Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,250 --> 00:00:15,083
ANTERIORMENTE EN...
2
00:00:15,166 --> 00:00:17,708
Solo necesito que pienses
sobre lo que viste.
3
00:00:17,750 --> 00:00:19,125
¿Quién estaba? ¿Qué pasó?
4
00:00:20,250 --> 00:00:21,833
No hay mucho más para decir.
5
00:00:21,916 --> 00:00:22,875
Él es especial.
6
00:00:22,958 --> 00:00:25,166
La caza furtiva provocó la extinción.
7
00:00:25,250 --> 00:00:27,833
Buscamos animales que estén transportando.
8
00:00:27,916 --> 00:00:29,791
¿Son verdaderamente oficiales?
9
00:00:29,875 --> 00:00:31,666
¿Noko y tú no son algo?
10
00:00:31,750 --> 00:00:32,791
¿Conoces a Dawoud?
11
00:00:32,916 --> 00:00:35,000
Lerato es hermosa.
12
00:00:35,041 --> 00:00:36,041
Bastante bien.
13
00:00:36,166 --> 00:00:38,166
Y él es el tío Zuri.
14
00:00:39,958 --> 00:00:41,208
No vayas a Estados Unidos
15
00:00:41,291 --> 00:00:43,541
y les digas que te embriagué.
16
00:00:43,625 --> 00:00:44,541
ARMAS ENCONTRADAS
EN TRANSPORTE DE ANIMALES EN RATSHIVELANI
17
00:00:44,625 --> 00:00:46,916
Se incautó un arsenal de contrabando
18
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
escondido en el transporte de animales.
19
00:00:49,083 --> 00:00:50,833
Son buenas personas. Renuncio.
20
00:00:50,916 --> 00:00:51,833
Se cancela esto.
21
00:00:51,916 --> 00:00:53,791
-Un pasaporte falso.
-¿Qué?
22
00:00:53,875 --> 00:00:56,416
No es suficiente para un pasaporte.
23
00:00:56,666 --> 00:00:58,458
¿Qué haré con esto?
24
00:01:01,583 --> 00:01:03,833
BANCO CENTIARE
25
00:01:03,916 --> 00:01:05,625
REPÚBLICA DE SUDÁFRICA
DOCUMENTO NACIONAL DE IDENTIDAD
26
00:01:07,875 --> 00:01:10,583
Quiere abrir una cuenta, ¿verdad?
27
00:01:12,583 --> 00:01:14,166
Mi zulú no es muy bueno.
28
00:01:14,750 --> 00:01:16,458
No era zulú, Srta. Mazibuko.
29
00:01:19,166 --> 00:01:20,708
Qué vergüenza.
30
00:01:20,791 --> 00:01:22,458
Mi papá estaría decepcionado.
31
00:01:23,291 --> 00:01:25,500
Quizá por eso insistió en que vuelva.
32
00:01:25,583 --> 00:01:27,416
Me fui cuando tenía dos años.
33
00:01:27,500 --> 00:01:28,791
¿Es de Estados Unidos?
34
00:01:29,541 --> 00:01:30,666
Bienvenida.
35
00:01:30,750 --> 00:01:32,375
¿Te dio una tarjeta de crédito?
36
00:01:32,458 --> 00:01:33,916
¿Solo así?
37
00:01:36,541 --> 00:01:38,166
Qué lindo ser estadounidense.
38
00:01:38,583 --> 00:01:39,750
Casi como ser blanco.
39
00:01:40,708 --> 00:01:42,333
¿Te comprarás zapatillas?
40
00:01:50,791 --> 00:01:51,958
Se impresionó
41
00:01:52,041 --> 00:01:54,875
de que alguien de 22 años
no tenga deudas hoy en día.
42
00:02:01,166 --> 00:02:02,458
Ella, es una locura.
43
00:02:02,541 --> 00:02:04,333
Gugu Mazibuko, por favor.
44
00:02:04,416 --> 00:02:06,458
Puedo saborear la libertad, amiga.
45
00:02:06,541 --> 00:02:07,750
No tiene trabajo.
46
00:02:08,166 --> 00:02:09,416
¿Cómo pagará?
47
00:03:09,750 --> 00:03:14,000
CLASIFICADO
48
00:03:16,291 --> 00:03:18,791
¿Por qué no supe
que era una misión de la CIA?
49
00:03:18,875 --> 00:03:21,833
-Porque no lo habría autorizado.
-Y con razón.
50
00:03:21,916 --> 00:03:23,333
Ya lo dije antes,
51
00:03:23,416 --> 00:03:26,333
apuntar contra Gundo
va en contra de nuestros intereses.
52
00:03:26,416 --> 00:03:28,458
Con todo respeto, embajadora,
53
00:03:28,541 --> 00:03:30,750
mi prioridad es nuestra seguridad...
54
00:03:30,833 --> 00:03:33,583
Por favor, Dianne,
todos sabemos que es personal.
55
00:03:33,666 --> 00:03:36,416
Restringir las operaciones ilícitas
de Gundo,
56
00:03:36,500 --> 00:03:39,291
detener la entrega de armas
y congelar su dinero
57
00:03:39,375 --> 00:03:40,833
desabastecerá a Susuman,
58
00:03:40,916 --> 00:03:42,750
y él tendrá que salir de su guarida.
59
00:03:42,833 --> 00:03:45,000
Te pasaste de la raya, Dianne.
60
00:03:47,333 --> 00:03:50,541
El secretario de Estado
se enterará de esto.
61
00:03:54,166 --> 00:03:55,541
Se calmará.
62
00:03:56,666 --> 00:03:58,208
Recibo órdenes de Langley.
63
00:03:59,166 --> 00:04:01,708
¿En Langley saben
que estamos haciendo esto?
64
00:04:02,458 --> 00:04:04,416
¿Qué tenemos?
65
00:04:05,375 --> 00:04:08,333
Siguen contando los votos
en la elección de Kenia,
66
00:04:08,416 --> 00:04:10,291
pero Wafula está sacando ventaja.
67
00:04:11,041 --> 00:04:13,333
Akeyo Gitau no tiene chance.
68
00:04:13,416 --> 00:04:15,666
Su partido pide un recuento
69
00:04:15,750 --> 00:04:18,625
y hay rumores
de golpe de Estado si no ganan.
70
00:04:19,125 --> 00:04:21,750
El ejército de Susuman
querrá dar un golpe.
71
00:04:22,666 --> 00:04:26,416
Creemos que atacaran
algún objetivo en Nairobi o Mombasa.
72
00:04:26,500 --> 00:04:27,916
¿Qué sabemos por Gundo?
73
00:04:28,000 --> 00:04:31,041
Nada. Reforzó la seguridad.
74
00:04:31,125 --> 00:04:35,000
No podemos realizar una vigilancia eficaz
sin que lo adviertan.
75
00:04:37,582 --> 00:04:39,000
¿Y tu fuente?
76
00:04:39,625 --> 00:04:42,041
La que nos llevó al transporte de armas.
77
00:04:42,125 --> 00:04:43,041
¿Qué pasa?
78
00:04:44,125 --> 00:04:45,207
A grandes males...
79
00:04:46,082 --> 00:04:48,291
¿Podemos traerla por unos días?
80
00:04:48,375 --> 00:04:50,416
¿Que pase unos días con el equipo?
81
00:04:50,500 --> 00:04:52,250
Sabes que no, Alex.
82
00:04:52,332 --> 00:04:55,125
No expondré a mi fuente.
83
00:05:00,333 --> 00:05:02,625
Mamá, ¿no es tarde para hornear pasteles?
84
00:05:02,708 --> 00:05:04,500
Ya casi es medianoche allí.
85
00:05:04,583 --> 00:05:07,625
Puedes hornear
en cualquier momento, cariño.
86
00:05:07,708 --> 00:05:11,125
Debes relajarte más. Todo estará bien.
87
00:05:11,208 --> 00:05:15,958
Recuerda, el universo
siempre conspira para ayudarte.
88
00:05:17,250 --> 00:05:19,875
Es el horno. Debo colgar.
Te quiero, cariño.
89
00:05:27,582 --> 00:05:31,875
Se han incautado. No hubo arrestos.
90
00:05:31,957 --> 00:05:35,125
Me asustaste. Buen día.
91
00:05:35,207 --> 00:05:36,582
¿Ya desayunaste?
92
00:05:38,875 --> 00:05:41,666
Sigilosa. Es una gran cualidad.
93
00:05:41,750 --> 00:05:44,250
...dice no saber
94
00:05:44,332 --> 00:05:47,082
cómo terminaron las armas
con los animales.
95
00:05:47,166 --> 00:05:50,500
Sostienen que fue
un complot malintencionado
96
00:05:50,582 --> 00:05:51,875
y la investigación...
97
00:05:51,957 --> 00:05:53,416
Tuviste mucho que ver ahí.
98
00:05:53,832 --> 00:05:54,666
Bien hecho.
99
00:05:54,750 --> 00:05:57,416
Las elecciones en Kenia, puedes estipular.
100
00:05:57,500 --> 00:06:00,416
Se puede ver
que es el partido gobernante...
101
00:06:01,458 --> 00:06:05,166
Escuchen, no se distraigan.
Recuerden ir a votar.
102
00:06:05,250 --> 00:06:07,083
Wafula para Kenia.
103
00:06:09,208 --> 00:06:10,208
Gracias.
104
00:06:11,041 --> 00:06:12,458
Ahora que la misión terminó,
105
00:06:12,541 --> 00:06:14,666
¿podemos hablar de cuándo me puedo ir?
106
00:06:14,750 --> 00:06:16,541
Tendrá que ser muy pronto.
107
00:06:17,291 --> 00:06:18,750
Estoy preocupada por mi mamá.
108
00:06:19,625 --> 00:06:21,750
Está teniendo un comportamiento extraño.
109
00:06:21,832 --> 00:06:23,500
No, lo siento.
110
00:06:24,457 --> 00:06:26,375
¿Hablaste con tu padre?
111
00:06:26,457 --> 00:06:27,416
No te preocupes.
112
00:06:27,500 --> 00:06:29,166
No deberías encargarte tú.
113
00:06:29,250 --> 00:06:30,707
Siempre me encargué.
114
00:06:30,791 --> 00:06:32,125
¿Cuándo, Dianne?
115
00:06:32,207 --> 00:06:33,166
Estoy ocupándome.
116
00:06:33,250 --> 00:06:35,166
¿De qué hay que ocuparse?
117
00:06:35,250 --> 00:06:36,207
Teníamos un trato.
118
00:06:36,291 --> 00:06:39,875
Sí, teníamos un trato,
y pretendo cumplirlo.
119
00:06:39,957 --> 00:06:42,500
Mira, lo de Gundo es un gran avance,
120
00:06:42,582 --> 00:06:44,666
pero queda trabajo por hacer.
121
00:06:44,750 --> 00:06:48,375
Confía en mí, los superiores
notaron tus esfuerzos.
122
00:06:48,457 --> 00:06:52,041
Gracias a ti, lo podemos acusar
de financiar el terrorismo.
123
00:06:52,125 --> 00:06:55,791
Estamos en el proceso de cerrar
sus cuentas bancarias.
124
00:06:57,000 --> 00:06:59,750
Pero ¿y si no está financiando
el terrorismo?
125
00:07:00,333 --> 00:07:03,291
Por Dios, transporta armas
en camiones de rinocerontes.
126
00:07:03,375 --> 00:07:05,083
¿Y si lo engañaron como dice?
127
00:07:05,166 --> 00:07:06,458
¿Quién lo engañó?
128
00:07:07,833 --> 00:07:09,416
Es su modus operandi.
129
00:07:09,958 --> 00:07:12,833
Les da armas y alimentos
a rebeldes y niños soldados
130
00:07:12,916 --> 00:07:14,750
para que cumplan sus órdenes.
131
00:07:15,416 --> 00:07:18,541
Así puede controlar
las reservas de minerales en el Congo
132
00:07:18,625 --> 00:07:20,041
y muchos otros países.
133
00:07:20,125 --> 00:07:22,082
¿La CIA acaso no hace lo mismo?
134
00:07:23,541 --> 00:07:25,707
No creas todo lo que lees en internet.
135
00:07:26,416 --> 00:07:28,291
Debo creerte a ti.
136
00:07:28,375 --> 00:07:31,500
La CIA está de acuerdo
con usar niños para su trabajo sucio.
137
00:07:34,250 --> 00:07:37,750
Esto arruinará la familia de Noko.
Y es mi culpa.
138
00:07:38,332 --> 00:07:40,916
Son buenas personas,
vi con mis propios ojos
139
00:07:41,000 --> 00:07:42,250
lo que hacen por otros.
140
00:07:43,082 --> 00:07:44,916
Es lo que quieren que creas.
141
00:07:45,791 --> 00:07:50,207
Mira, no tengo tiempo para informarte
sobre una investigación de dos años.
142
00:07:50,832 --> 00:07:53,041
Tendrás que confiar en mí.
143
00:07:53,416 --> 00:07:54,582
¿Sí?
144
00:07:55,291 --> 00:07:56,791
Prepárate para la escuela.
145
00:08:29,707 --> 00:08:31,666
Vamos, amigo.
146
00:08:31,750 --> 00:08:34,000
Sabes los colores, ¿no? ¿Tienes ojos?
147
00:08:34,040 --> 00:08:35,750
-Perdón.
-Vamos, amigo.
148
00:08:36,790 --> 00:08:37,875
Hola.
149
00:08:39,332 --> 00:08:40,790
¿Todo bien?
150
00:08:40,875 --> 00:08:41,957
Hola.
151
00:08:43,750 --> 00:08:45,958
Oye, ¿sabes? Estuve...
152
00:08:46,040 --> 00:08:47,500
escribiéndote.
153
00:08:48,708 --> 00:08:50,290
-¿En serio?
-Sí.
154
00:08:50,375 --> 00:08:52,125
Dejé mi teléfono en casa.
155
00:08:53,165 --> 00:08:54,583
Bueno.
156
00:08:54,665 --> 00:08:56,708
Sí, está bien. Me lo merezco.
157
00:08:56,790 --> 00:08:58,375
En serio lo dejé en casa.
158
00:08:59,290 --> 00:09:02,666
Podría haber sido menos idiota contigo.
159
00:09:03,958 --> 00:09:05,125
O no haberlo sido.
160
00:09:06,750 --> 00:09:10,125
Sí. Eso hubiera sido aún mejor.
161
00:09:11,416 --> 00:09:14,458
Escucha, lo siento mucho.
162
00:09:14,541 --> 00:09:19,041
Pero me siento terrible por cómo te traté
163
00:09:19,125 --> 00:09:21,333
y no sé,
164
00:09:21,416 --> 00:09:24,083
supongo que me ganó el ego por un momento.
165
00:09:25,750 --> 00:09:28,791
¿Me entiendes?
166
00:09:30,916 --> 00:09:36,415
Hecho con amor por el señor Mlu,
de la tienda de golosinas.
167
00:09:37,665 --> 00:09:43,165
Como una especie
de muestra de mis disculpas.
168
00:09:47,540 --> 00:09:48,958
Por favor, acéptalo.
169
00:09:56,500 --> 00:09:59,915
-Tienes... Ahí está.
-No, otra vez.
170
00:10:01,000 --> 00:10:02,041
Sí.
171
00:10:04,000 --> 00:10:07,250
Mira, no sé cómo funciona
la mente de los hombres.
172
00:10:07,333 --> 00:10:08,916
No sé si alguna vez lo sabré.
173
00:10:09,583 --> 00:10:11,125
Así que lo dejaré pasar.
174
00:10:11,208 --> 00:10:12,291
Esta vez.
175
00:10:20,708 --> 00:10:24,000
Noko, debe haber algo
que podamos hacer para animarte.
176
00:10:24,791 --> 00:10:26,166
En serio, estoy bien.
177
00:10:26,250 --> 00:10:28,458
¿Tu cara lo sabe? Te ves triste.
178
00:10:28,541 --> 00:10:32,208
Yo digo que la pérdida de la fauna
fue ganancia del teatro.
179
00:10:32,290 --> 00:10:35,125
Con amigos así, ¿quién necesita enemigos?
180
00:10:38,125 --> 00:10:39,333
Lo sabía.
181
00:10:39,415 --> 00:10:40,833
Te gusta ella.
182
00:10:40,915 --> 00:10:42,125
¿Qué? ¿Quién?
183
00:10:42,208 --> 00:10:43,290
"¿Qué? ¿Quién?".
184
00:10:43,375 --> 00:10:46,458
Vamos, ¿qué le ven?
185
00:10:46,540 --> 00:10:48,833
Sabes que Dawoud y ella
están saliendo, ¿no?
186
00:10:48,915 --> 00:10:50,875
No es así. Solo patinan juntos.
187
00:10:50,958 --> 00:10:53,540
Es lo que hacen los patinadores
en las citas.
188
00:10:53,625 --> 00:10:54,875
-Obvio.
-"Obvio".
189
00:10:54,958 --> 00:10:56,958
Hasta la llevó a cenar el otro día.
190
00:10:57,040 --> 00:10:58,250
¿A tu casa?
191
00:10:58,333 --> 00:10:59,458
¿Con toda la familia?
192
00:11:08,000 --> 00:11:10,458
¿Qué...? ¿Qué haces esta noche?
193
00:11:10,541 --> 00:11:11,541
Nada.
194
00:11:11,625 --> 00:11:13,083
¿Qué tienes en mente?
195
00:11:13,166 --> 00:11:17,083
No será nada alocado,
196
00:11:17,166 --> 00:11:19,750
como paseos en helicópteros
o tráfico de armas.
197
00:11:19,833 --> 00:11:21,250
Basta.
198
00:11:21,333 --> 00:11:24,291
Pero te ofrezco un lugar genial
199
00:11:24,375 --> 00:11:29,083
en el que los adolescentes alocados
pueden caminar libres,
200
00:11:29,166 --> 00:11:32,500
mientras pueden pararse y parecer geniales
201
00:11:32,583 --> 00:11:34,625
mientras esperan a sus padres.
202
00:11:35,583 --> 00:11:36,540
Centro comercial.
203
00:11:37,375 --> 00:11:39,708
-Sí.
-Me encanta.
204
00:11:42,458 --> 00:11:46,333
Aísla la x para resolverla al multiplicar
la ecuación superior por tres,
205
00:11:46,415 --> 00:11:49,208
para que cuando se combinen,
el termino "y" desaparece.
206
00:11:49,833 --> 00:11:52,375
¿Entienden algo de esto?
207
00:11:52,458 --> 00:11:55,333
¿Saben qué? Son ricas.
208
00:11:55,415 --> 00:11:58,290
Pídanles tutores a sus padres,
porque yo renuncio.
209
00:11:58,375 --> 00:11:59,208
¡Genial!
210
00:11:59,790 --> 00:12:02,416
¿Qué planearon para la cita?
211
00:12:02,500 --> 00:12:03,333
Ir al cine.
212
00:12:03,416 --> 00:12:05,750
Sé que habló de una película, pero...
213
00:12:05,833 --> 00:12:08,458
¿Crees que llegarán al final?
214
00:12:08,541 --> 00:12:10,083
¡Por Dios, Greta!
215
00:12:10,166 --> 00:12:11,375
No seas ridícula.
216
00:12:11,458 --> 00:12:14,708
Es decir, ¿de verdad crees
que tendrían sexo en el cine?
217
00:12:14,791 --> 00:12:16,375
¿Con Wynand mirando?
218
00:12:16,458 --> 00:12:20,083
-Espera, Wynand estará ahí, ¿no?
-No pensé en eso.
219
00:12:22,000 --> 00:12:23,375
¿Ya han tenido sexo?
220
00:12:24,833 --> 00:12:26,125
Pero estoy lista.
221
00:12:26,208 --> 00:12:28,708
Hasta lo haría en el centro comercial.
222
00:12:34,290 --> 00:12:36,208
Espera, ¿y Noko?
223
00:12:37,458 --> 00:12:38,500
¿Qué pasa con él?
224
00:12:38,583 --> 00:12:40,375
Lo estuviste persiguiendo.
225
00:12:40,458 --> 00:12:42,375
Hasta te uniste a la obra.
226
00:12:42,458 --> 00:12:43,333
No, no es así.
227
00:12:43,415 --> 00:12:45,290
¿De dónde sacaste esa idea?
228
00:12:45,375 --> 00:12:48,833
Se unió a la obra
porque su abuela la vio en Broadway.
229
00:12:49,625 --> 00:12:50,540
¿Verdad?
230
00:12:51,625 --> 00:12:53,458
Algo así, sí.
231
00:12:53,540 --> 00:12:55,750
¿Seguro que no sientes nada por Noko?
232
00:12:56,208 --> 00:12:59,583
Paseos en helicóptero,
te gustan sus posts en Instagram...
233
00:12:59,665 --> 00:13:02,291
Solo soy agradable,
buena amiga, simpática.
234
00:13:02,375 --> 00:13:05,750
No tiene nada de malo
que te guste más de una persona.
235
00:13:05,833 --> 00:13:07,750
Por Dios, basta, por favor.
236
00:13:08,958 --> 00:13:10,333
Me gusta Dawoud.
237
00:13:11,666 --> 00:13:14,166
Es inteligente, lindo, gracioso,
238
00:13:14,833 --> 00:13:17,166
y tiene algo que me recuerda a mi hogar.
239
00:13:18,041 --> 00:13:19,583
Me siento yo misma con él.
240
00:13:19,666 --> 00:13:24,583
Noko es genial y es divertido
estar con él, pero no es mi tipo.
241
00:13:25,625 --> 00:13:28,666
-Ahí tienes.
-¿El multimillonario no es tu tipo?
242
00:13:29,958 --> 00:13:32,540
Debe ser lindo.
243
00:14:13,916 --> 00:14:17,541
Eso fue... Estuvo muy bien, chicos.
244
00:14:17,625 --> 00:14:19,041
Creo que ya casi terminamos.
245
00:14:19,125 --> 00:14:22,291
Unas indicaciones más
para el ensayo general de esta tarde.
246
00:14:22,375 --> 00:14:25,541
Para la flexión, implica que les disparan,
247
00:14:25,625 --> 00:14:27,666
así que necesito un ¡pum! ¿Sí?
248
00:14:47,375 --> 00:14:48,458
Hola.
249
00:14:49,375 --> 00:14:50,333
Hola.
250
00:14:51,583 --> 00:14:54,540
Gracias por convencerme
para volver a la obra.
251
00:14:54,625 --> 00:14:56,958
Necesito una distracción ahora.
252
00:14:57,375 --> 00:14:59,415
Sí, vi las noticias esta mañana.
253
00:14:59,915 --> 00:15:01,291
Lo siento mucho.
254
00:15:01,375 --> 00:15:02,916
Sí, es una mierda.
255
00:15:03,625 --> 00:15:06,458
Quizá tengamos que cerrar
el programa de conservación.
256
00:15:07,916 --> 00:15:09,750
Encerraron a Malatji.
257
00:15:10,375 --> 00:15:12,291
Ojalá no lo estén maltratando.
258
00:15:13,875 --> 00:15:16,916
Nunca escuché
sobre un rinoceronte encarcelado.
259
00:15:19,958 --> 00:15:23,750
Todo esto por culpa de la gente
que no quiere que mi familia triunfe.
260
00:15:25,916 --> 00:15:27,208
¿Quiénes son?
261
00:15:27,291 --> 00:15:28,208
No lo sé.
262
00:15:28,291 --> 00:15:30,750
Gente que quiere meterse con mi papá.
263
00:15:31,750 --> 00:15:34,250
Cuando logras ese éxito,
te haces enemigos.
264
00:15:35,083 --> 00:15:36,875
¿Básicamente haters?
265
00:15:38,290 --> 00:15:40,415
Sí, haters.
266
00:15:43,165 --> 00:15:45,500
Hola de nuevo.
267
00:15:45,583 --> 00:15:48,000
Estás empezando a ser una molestia.
268
00:15:48,708 --> 00:15:50,000
¡Seguridad!
269
00:15:50,915 --> 00:15:52,625
Dios mío.
270
00:15:53,333 --> 00:15:54,958
¿Es tu hermano menor?
271
00:15:55,040 --> 00:15:57,250
-¿Todo bien?
-Bien, grandulón. Soy Dawoud.
272
00:15:57,333 --> 00:15:58,333
Kwame.
273
00:15:58,415 --> 00:16:00,083
Ella, ¿él es tu chico?
274
00:16:00,166 --> 00:16:02,250
¿Por qué hablas así?
275
00:16:02,333 --> 00:16:03,541
Basta.
276
00:16:04,541 --> 00:16:07,166
Mi amigo, ¿te molesta si pruebo tu tabla?
277
00:16:07,250 --> 00:16:08,625
Adelante, amigo.
278
00:16:13,458 --> 00:16:14,541
Es simpático.
279
00:16:14,625 --> 00:16:15,875
Tiene sus momentos.
280
00:16:17,166 --> 00:16:19,250
¿A qué hora nos vemos esta noche?
281
00:16:19,833 --> 00:16:22,541
¿Podemos ver la película de las ocho
282
00:16:22,625 --> 00:16:25,500
y comer algo antes de eso?
283
00:16:27,166 --> 00:16:30,750
No quiero estar en mi casa esta noche.
284
00:16:30,833 --> 00:16:31,875
Sabes, se sabrá
285
00:16:31,958 --> 00:16:33,375
quién ganó las elecciones
286
00:16:33,458 --> 00:16:38,125
y sé que habrá discusiones acaloradas
287
00:16:38,208 --> 00:16:40,250
entre mi papá y mi tío.
288
00:16:40,333 --> 00:16:43,208
No están muy de acuerdo
289
00:16:43,290 --> 00:16:45,833
cuando se trata
de política keniana y demás.
290
00:16:46,875 --> 00:16:48,708
He visto ese tipo de peleas en casa.
291
00:16:49,250 --> 00:16:51,665
-Pueden ser desagradables.
-Sí.
292
00:16:52,415 --> 00:16:53,915
Pero simpatizo con la mujer.
293
00:16:54,415 --> 00:16:55,708
La vi en las noticias.
294
00:16:55,790 --> 00:16:57,333
Sí, Akeyo Gitau.
295
00:16:57,415 --> 00:16:58,790
-Ella.
-Sí.
296
00:16:58,875 --> 00:17:02,083
Mi tío Zuri también piensa
que Gitau debería ganar.
297
00:17:02,166 --> 00:17:08,000
Dice que Susuman es una víctima
de la propaganda estadounidense.
298
00:17:08,125 --> 00:17:11,708
¿Los estadounidenses no llamaron
terrorista a Mandela también?
299
00:17:12,790 --> 00:17:14,040
Sí, es verdad.
300
00:17:14,125 --> 00:17:19,040
Es verdad, pero Susuman no es Madiba.
301
00:17:19,125 --> 00:17:22,833
Solo es un extremista
sediento de poder y despiadado.
302
00:17:23,750 --> 00:17:26,665
Ni siquiera es tan hombre
como para dar la cara.
303
00:17:28,250 --> 00:17:29,833
No sé.
304
00:17:29,916 --> 00:17:32,125
Concuerdo con algunas cosas que dice.
305
00:17:33,125 --> 00:17:34,666
Creo que da esperanza.
306
00:17:34,750 --> 00:17:37,541
Te iluminas cuando hablas de él.
307
00:17:41,833 --> 00:17:43,000
Ahí está mi auto.
308
00:18:38,791 --> 00:18:40,041
BOMBA AL SUMINISTRO ELÉCTRICO DE KENIA
309
00:18:40,125 --> 00:18:42,041
EL PRESIDENTE KENIANO LIONEL WAFULA
DA UN GOLPE CONTRA EL TERROR
310
00:18:42,125 --> 00:18:43,875
EL EJÉRCITO DE SUSUMAN VUELA UN GRANERO
311
00:18:45,625 --> 00:18:46,666
EL PRESIDENTE KENIANO WAFULA
TOMA REPRESALIAS CONTRA ATENTADOS
312
00:18:46,750 --> 00:18:47,708
EL PRESIDENTE KENIANO WAFULA
TOMA REPRESALIAS CONTRA ATENTADOS
313
00:19:02,041 --> 00:19:03,333
Nairobi, Kenia.
314
00:19:03,416 --> 00:19:06,750
Decidí llevar a una nueva recluta conmigo.
315
00:19:06,833 --> 00:19:08,125
Un auto explotó.
316
00:19:08,208 --> 00:19:09,333
¡Keisha!
317
00:19:10,416 --> 00:19:14,083
GARDNER, ELLA
EXPEDIENTE JUDICIAL
318
00:19:14,958 --> 00:19:15,916
¡Ella!
319
00:19:16,000 --> 00:19:17,875
-¡Ella!
-¡Ya voy!
320
00:19:20,916 --> 00:19:22,500
PULGAR DERECHO - PULGAR IZQUIERDO
321
00:19:36,958 --> 00:19:38,666
Durante el reinado de Mansa Musa,
322
00:19:38,750 --> 00:19:41,958
el imperio de Mali tenía
casi la mitad del oro del mundo,
323
00:19:42,041 --> 00:19:43,625
y todo pertenecía al rey.
324
00:19:43,708 --> 00:19:46,708
Eso lo convirtió en el hombre más rico
de la historia.
325
00:19:47,458 --> 00:19:48,416
LOLO
¿QUÉ VERÁN ESTA NOCHE?
326
00:19:48,500 --> 00:19:49,500
GRETA - ELIGE ALGO ROMÁNTICO
PERO NO DEMASIADO OBVIO
327
00:19:49,583 --> 00:19:51,291
LOLO - ¿TUS PADRES ESTÁN DE ACUERDO
CON TU SALIDA?
328
00:19:51,375 --> 00:19:54,083
El imperio de Mali estaba formado
por muchos países,
329
00:19:54,166 --> 00:19:56,166
entre ellos, Senegal, mi tierra natal.
330
00:19:56,250 --> 00:19:57,833
MANSA MUSA
SOBERANO DEL REINO DE MALI
331
00:19:57,916 --> 00:19:59,625
¿Me estás escuchando?
332
00:19:59,708 --> 00:20:00,833
Perdón.
333
00:20:00,916 --> 00:20:02,791
Mansa Musa era multimillonario.
334
00:20:03,916 --> 00:20:05,833
¿Puedes ponerle un poco de emoción?
335
00:20:05,916 --> 00:20:08,041
Le pondré emoción ese día.
336
00:20:08,125 --> 00:20:09,083
¿Papá?
337
00:20:10,166 --> 00:20:12,625
Sí, estuvo genial. Te irá genial, Kwams.
338
00:20:15,250 --> 00:20:17,333
Pasa el balón, hombre.
339
00:20:17,416 --> 00:20:18,458
Estaba libre.
340
00:20:18,541 --> 00:20:21,541
Gabe, te parece bien
que vaya a la casa de Greta, ¿no?
341
00:20:21,625 --> 00:20:23,000
¿Me parece bien?
342
00:20:23,083 --> 00:20:24,083
No lo sé.
343
00:20:24,166 --> 00:20:26,333
¿Qué tienen aquí contra las promesas?
344
00:20:26,416 --> 00:20:28,166
Prometo que sigues castigada.
345
00:20:28,416 --> 00:20:32,083
Lo sé,
pero me está costando mucho Matemática,
346
00:20:32,166 --> 00:20:34,166
y Greta se ofreció a ayudarme.
347
00:20:34,250 --> 00:20:35,958
Es un día escolar, El.
348
00:20:36,041 --> 00:20:37,916
Y haré tareas escolares.
349
00:20:38,000 --> 00:20:40,875
Y es la noche libre de Wynand.
¿Otra noche?
350
00:20:40,958 --> 00:20:42,041
¿Y si viene ella?
351
00:20:42,125 --> 00:20:43,666
Yo le pedí ayuda.
352
00:20:43,750 --> 00:20:46,416
No puedo hacerla venir
a la pobre hasta aquí.
353
00:20:46,500 --> 00:20:47,666
Vamos, papá.
354
00:20:47,750 --> 00:20:49,000
Yo podría ayudarte.
355
00:20:53,250 --> 00:20:54,375
Está bien.
356
00:20:54,458 --> 00:20:58,708
¿Quieres comenzar con la combinatoria
y la probabilidad finita,
357
00:20:58,791 --> 00:21:01,083
o el álgebra de los polinomios?
358
00:21:01,166 --> 00:21:03,500
Está bien. Te llevaré en el descanso.
359
00:21:03,583 --> 00:21:04,833
Espera un momento.
360
00:21:05,583 --> 00:21:07,833
¿Me acabas de llamar "papá"?
361
00:21:08,666 --> 00:21:10,208
Chief por siempre.
362
00:21:16,958 --> 00:21:18,541
ELLA
NO SÉ QUÉ PONERME ESTA NOCHE
363
00:21:18,625 --> 00:21:22,083
YA ME CAMBIÉ DIEZ VECES
Y ESTOY EN PIJAMA OTRA VEZ
364
00:21:22,166 --> 00:21:24,750
GRETA
LO MÁS IMPORTANTE ES QUÉ SE PONDRÁ WYNAND
365
00:21:26,041 --> 00:21:27,333
NUEVA ESPOSA
¿PODEMOS HABLAR ABAJO?
366
00:21:27,416 --> 00:21:28,416
¿NO PODEMOS HABLAR AQUÍ?
367
00:21:28,500 --> 00:21:29,333
NUEVA ESPOSA
¡AHORA!
368
00:21:30,666 --> 00:21:31,666
¿Qué pasa?
369
00:21:33,541 --> 00:21:36,791
Lamento hacerte esto,
pero no tengo otra opción.
370
00:21:37,833 --> 00:21:40,625
Gundo sigue alterado por el arresto
371
00:21:40,708 --> 00:21:43,000
y dejó de comunicarse por teléfono.
372
00:21:43,500 --> 00:21:46,250
Solo tiene reuniones en persona
en su complejo.
373
00:21:46,333 --> 00:21:49,458
Si pudiéramos escuchar lo que hablan,
374
00:21:49,541 --> 00:21:52,291
podríamos descubrir
la siguiente jugada de Susuman.
375
00:21:52,375 --> 00:21:54,250
¿Y qué quieres que haga?
376
00:21:54,333 --> 00:21:57,125
Solo quiero que coloques
377
00:21:57,208 --> 00:21:59,541
un dispositivo de audio
en la casa de Gundo.
378
00:21:59,625 --> 00:22:02,166
¿Perdón? ¿Qué? ¡No!
379
00:22:02,250 --> 00:22:03,458
Baja la voz.
380
00:22:03,541 --> 00:22:04,625
¿Cuándo?
381
00:22:06,041 --> 00:22:07,166
¿Esta noche?
382
00:22:09,541 --> 00:22:11,583
Ya tengo planes.
383
00:22:11,666 --> 00:22:14,958
Gabe me llevará a casa de Greta
para estudiar Matemática.
384
00:22:16,083 --> 00:22:17,666
¿Podrías encontrar otra forma?
385
00:22:17,750 --> 00:22:19,291
No, es urgente.
386
00:22:20,125 --> 00:22:22,958
Tenemos miedo
de lo que Susuman pueda llegar a hacer.
387
00:22:23,041 --> 00:22:26,458
La mujer que él apoyaba
para la presidencia de Kenia
388
00:22:26,541 --> 00:22:27,500
acaba de perder.
389
00:22:28,916 --> 00:22:33,500
Sin ofender, pero aún no creo que el papá
de Noko esté involucrado con Susuman.
390
00:22:33,583 --> 00:22:37,791
Solo veo cómo ustedes le arruinan la vida
a esa gente por una corazonada.
391
00:22:37,875 --> 00:22:38,791
Tu corazonada.
392
00:22:39,958 --> 00:22:42,708
Y sé que no me corresponde,
393
00:22:42,791 --> 00:22:44,416
pero quizá haces todo esto
394
00:22:44,500 --> 00:22:47,500
porque necesitas a quién culpar
por la muerte de Keisha.
395
00:22:49,416 --> 00:22:51,875
De repente, te convertiste en psiquiatra.
396
00:22:51,958 --> 00:22:54,375
Según mi investigación,
397
00:22:54,458 --> 00:22:56,833
el ejército de Susuman no ataca a humanos.
398
00:22:58,916 --> 00:22:59,916
No lo sé, Dianne.
399
00:23:00,958 --> 00:23:04,125
Quizá la muerte de Keisha
fue un accidente desafortunado.
400
00:23:04,208 --> 00:23:05,916
¿Tu investigación?
401
00:23:06,666 --> 00:23:10,458
¿Qué te dije sobre creer
en todo lo que lees en internet?
402
00:23:11,083 --> 00:23:12,541
"Investigación".
403
00:23:15,166 --> 00:23:17,666
Eran los partidarios de Wafula
404
00:23:17,750 --> 00:23:20,750
que se cruzaron con Susuman
hace cuatro meses.
405
00:23:21,375 --> 00:23:23,708
Eran civiles comunes y corrientes.
406
00:23:24,125 --> 00:23:26,958
Susuman no se lo atribuyó.
407
00:23:27,041 --> 00:23:29,000
Por eso no lo sabes.
408
00:23:30,708 --> 00:23:34,375
Si de verdad quieres saber
si Gundo está vinculado con Susuman,
409
00:23:34,458 --> 00:23:35,875
ésta es la manera.
410
00:23:44,333 --> 00:23:46,791
NOKO - ESTOY ESTRESADA POR MAÑANA,
¿QUIERES REPASAR LAS LÍNEAS?
411
00:23:46,875 --> 00:23:49,416
¿PUEDO IR A TU CASA?
412
00:23:53,250 --> 00:23:55,500
¿"Ir a tu casa y repasar las líneas"?
413
00:23:55,583 --> 00:23:57,250
Las de EE. UU. son atrevidas.
414
00:23:57,333 --> 00:23:59,250
¿Recuerdas a Stacey, de octavo grado?
415
00:23:59,333 --> 00:24:01,250
Esta chica solo quiere tocarte,
416
00:24:01,333 --> 00:24:03,416
rescatarte de la tierra de los vírgenes.
417
00:24:03,500 --> 00:24:04,833
Qué asqueroso eres.
418
00:24:04,916 --> 00:24:07,041
¿No tenías que cenar con tus papás?
419
00:24:07,125 --> 00:24:08,041
Sal de aquí.
420
00:24:08,125 --> 00:24:10,291
¡Vaya! Espera.
421
00:24:10,375 --> 00:24:12,458
Nunca te alteras por estas cosas.
422
00:24:14,416 --> 00:24:16,000
Realmente te gusta.
423
00:24:16,500 --> 00:24:18,416
Te gusta.
424
00:24:18,916 --> 00:24:20,541
Bueno, me voy.
425
00:24:22,875 --> 00:24:25,166
Buena suerte.
426
00:24:25,666 --> 00:24:27,458
Cállate, amigo.
427
00:24:34,833 --> 00:24:37,250
GENIAL, NO VEO LA HORA
428
00:24:37,333 --> 00:24:39,625
ENTRADAS RESERVADAS
429
00:24:39,708 --> 00:24:43,375
GENIAL
QUIZÁ LLEGUE TARDE A CENAR
430
00:24:50,708 --> 00:24:52,208
Te ves bien.
431
00:24:54,208 --> 00:24:56,708
Este es un bolígrafo Montblanc.
432
00:24:56,791 --> 00:24:58,458
Cuesta más de mil dólares.
433
00:24:58,541 --> 00:24:59,750
¿Por un bolígrafo?
434
00:24:59,833 --> 00:25:01,000
Una locura, ¿no?
435
00:25:01,083 --> 00:25:03,416
Bueno, este hombre tiene varios.
436
00:25:03,500 --> 00:25:07,708
Pero lo que no sabe es que este
es un dispositivo de última generación.
437
00:25:07,791 --> 00:25:11,000
Transmite a más de 13 kilómetros cuadrados
a la redonda.
438
00:25:11,875 --> 00:25:13,458
-Bueno.
-Uno, dos. Uno, dos.
439
00:25:15,041 --> 00:25:17,750
Y funciona muy bien como bolígrafo.
440
00:25:19,666 --> 00:25:21,250
¿Qué hago con esto?
441
00:25:22,041 --> 00:25:23,875
¿Presiono el botón? ¿O...?
442
00:25:23,958 --> 00:25:26,833
No. Solo déjalo en el estudio.
443
00:25:26,916 --> 00:25:30,375
-¿Y debo saber dónde está?
-Relájate, puedes hacerlo.
444
00:25:30,458 --> 00:25:32,583
A los ricos les encanta mostrar sus casas.
445
00:25:33,083 --> 00:25:34,291
Pídele un recorrido.
446
00:25:34,375 --> 00:25:36,458
Me vendría bien un trago de whisky.
447
00:25:36,541 --> 00:25:37,666
¿Perdón?
448
00:25:37,750 --> 00:25:39,875
No te preocupes, son los nervios.
449
00:25:40,791 --> 00:25:42,500
Está bien...
450
00:25:43,291 --> 00:25:47,291
Los chicos de esta edad
son muy hormonales.
451
00:25:47,375 --> 00:25:48,791
No sé. Si intenta...
452
00:25:48,875 --> 00:25:50,750
Dianne, por favor, para.
453
00:25:50,833 --> 00:25:52,208
Está bien.
454
00:25:52,291 --> 00:25:54,500
¿Recuerdas los protocolos de seguridad?
455
00:25:54,583 --> 00:25:58,333
Marco la clave en cualquier teléfono
y se desatará el infierno.
456
00:25:58,416 --> 00:25:59,791
Dudo que llegue a eso.
457
00:25:59,875 --> 00:26:01,791
Bueno, Wynand estará afuera.
458
00:26:01,875 --> 00:26:03,625
Si algo sale mal, estará allí.
459
00:26:03,708 --> 00:26:04,875
Así de rápido.
460
00:26:06,166 --> 00:26:07,500
¿Él sabe?
461
00:26:07,583 --> 00:26:08,833
Sobre esto.
462
00:26:08,916 --> 00:26:10,000
¿Quién? ¿Wynand?
463
00:26:10,083 --> 00:26:11,000
No.
464
00:26:11,083 --> 00:26:13,541
Solo sabe lo estrictamente necesario.
465
00:26:13,625 --> 00:26:15,625
Oye, ¿lista para irnos?
466
00:26:16,375 --> 00:26:17,208
¿No le dijiste?
467
00:26:17,291 --> 00:26:19,875
Le iba a decir. No pude hacerlo.
468
00:26:19,958 --> 00:26:22,125
¿Decirle qué?
469
00:26:22,208 --> 00:26:25,416
Sabes que Ella tiene que hacer
ese trabajo con Greta.
470
00:26:25,500 --> 00:26:31,333
Y pensé que Wynand puede llevarla
y traerla después.
471
00:26:31,416 --> 00:26:34,041
Pero es la noche libre de Wynand.
472
00:26:34,125 --> 00:26:35,541
El hombre tiene familia.
473
00:26:35,625 --> 00:26:38,083
Además, ya dije que yo la llevaría a...
474
00:26:39,208 --> 00:26:41,166
Esperen un momento, ¿qué pasa aquí?
475
00:26:41,250 --> 00:26:42,583
¿Dianne?
476
00:26:45,291 --> 00:26:46,625
Bueno.
477
00:26:46,708 --> 00:26:48,375
Salgo con un chico esta noche.
478
00:26:48,458 --> 00:26:51,333
Va a mi escuela y me gusta mucho.
479
00:26:53,500 --> 00:26:57,416
Pero estás castigada.
480
00:26:57,916 --> 00:26:59,541
Es decir, ¿qué haremos?
481
00:26:59,625 --> 00:27:02,458
¿Olvidarnos de las reglas
porque conoció un chico?
482
00:27:02,541 --> 00:27:03,625
Tienes razón.
483
00:27:03,708 --> 00:27:08,333
Tienes razón, pero sé lo importante
que es esto para Ella.
484
00:27:08,416 --> 00:27:14,250
Y estoy dispuesta a dejarlo pasar
si ella está dispuesta a esforzarse.
485
00:27:14,333 --> 00:27:19,083
¿Verdad? ¿A cooperar con la familia,
con Kwame, con tu padre?
486
00:27:22,291 --> 00:27:24,375
¿Por qué no me contaste nada de esto?
487
00:27:25,875 --> 00:27:27,250
Soy tu papá,
488
00:27:27,333 --> 00:27:29,833
deberías poder contarme estas cosas.
489
00:27:30,708 --> 00:27:32,541
No pude, ¿sí?
490
00:27:34,458 --> 00:27:37,500
Es un edad difícil para las adolescentes.
491
00:27:37,583 --> 00:27:40,541
¿Se habrá sentido más cómoda
hablando con otra mujer?
492
00:27:42,750 --> 00:27:44,083
Sí.
493
00:27:45,500 --> 00:27:48,625
Bueno, te ves muy guapa.
494
00:27:50,041 --> 00:27:51,583
Gracias, papá.
495
00:27:51,666 --> 00:27:53,250
Sí, de nada.
496
00:27:59,875 --> 00:28:01,375
Vaya, ya sale con chicos.
497
00:28:01,458 --> 00:28:03,291
Me perdí muchos años.
498
00:28:03,375 --> 00:28:04,750
Lo sé. Está bien.
499
00:28:04,833 --> 00:28:06,125
¿Soy un mal padre?
500
00:28:06,208 --> 00:28:08,333
No.
501
00:28:09,083 --> 00:28:11,125
-Vamos.
-Tardaste un poco más esa vez.
502
00:28:19,833 --> 00:28:21,250
Todo estará bien.
503
00:28:22,333 --> 00:28:23,875
¿Disculpa?
504
00:28:25,125 --> 00:28:29,250
La última vez que te vi tan nerviosa
fue en tu primer día en la escuela.
505
00:28:31,833 --> 00:28:33,833
Espero que esto salga mejor.
506
00:28:35,833 --> 00:28:38,583
Gracias por venir en tu noche libre.
507
00:28:39,083 --> 00:28:40,416
Está bien.
508
00:28:41,541 --> 00:28:44,291
Es mejor que ver futbol solo.
509
00:28:44,750 --> 00:28:46,541
¿Dónde está tu familia?
510
00:28:48,125 --> 00:28:50,208
Mi esposa odia el futbol.
511
00:28:50,291 --> 00:28:52,125
Le gusta más el rugby.
512
00:28:53,666 --> 00:28:56,083
Mi hijos son un poco más grandes que tú.
513
00:28:56,958 --> 00:29:02,208
Ya no les gusta
pasar mucho tiempo con nosotros.
514
00:29:03,125 --> 00:29:05,416
Siempre están ocupados.
515
00:29:15,916 --> 00:29:17,916
-¿Qué tal, amigo?
-Buen día, señor.
516
00:29:18,000 --> 00:29:19,458
¿Cómo va el resultado?
517
00:29:19,541 --> 00:29:20,625
Ganan uno a cero.
518
00:29:22,791 --> 00:29:24,208
Hola, hermano.
519
00:29:27,333 --> 00:29:28,916
Hola.
520
00:29:46,791 --> 00:29:48,208
Que lo disfrutes.
521
00:30:09,041 --> 00:30:10,541
-Gracias.
-De nada.
522
00:30:10,625 --> 00:30:11,958
Gracias, Barnabas.
523
00:30:12,041 --> 00:30:13,125
Hola, Ella.
524
00:30:13,208 --> 00:30:14,625
Te ves increíble.
525
00:30:14,708 --> 00:30:16,583
Bienvenida a mi poco humilde morada.
526
00:30:16,666 --> 00:30:18,541
Este lugar es increíble.
527
00:30:19,083 --> 00:30:21,500
Noko, ¿tienes invitados?
528
00:30:21,583 --> 00:30:24,958
¿Eh? Qué bien.
529
00:30:25,041 --> 00:30:27,041
¿Cómo estás, jovencita?
530
00:30:27,125 --> 00:30:28,083
-Hola.
-Hola.
531
00:30:28,166 --> 00:30:29,458
Mamá, ella es Ella.
532
00:30:30,000 --> 00:30:31,708
Vamos a trabajar en la obra.
533
00:30:31,791 --> 00:30:34,125
Sí, esta obra.
534
00:30:35,000 --> 00:30:37,250
Pensar que actúas.
535
00:30:37,875 --> 00:30:40,750
Supongo que tendré que verlo para creerlo.
536
00:30:40,833 --> 00:30:43,000
-Él es muy bueno.
-¿En serio?
537
00:30:43,083 --> 00:30:44,375
¿No estabas ocupada?
538
00:30:45,916 --> 00:30:47,916
Bueno, ya entendí.
539
00:30:48,833 --> 00:30:49,750
Adiós.
540
00:30:49,833 --> 00:30:53,875
-Estoy ocupada.
-Adiós, mamá.
541
00:30:54,916 --> 00:30:56,083
Haremos un recorrido.
542
00:30:56,708 --> 00:30:57,916
¿Es real...?
543
00:30:58,000 --> 00:31:02,083
Sí, mi familia tiene la colección privada
más grande del continente.
544
00:31:02,166 --> 00:31:06,083
Mi padre está construyendo un museo
de arte africano de la diáspora.
545
00:31:06,666 --> 00:31:08,041
Vaya.
546
00:31:08,125 --> 00:31:11,333
Me imagino que tu papá es
lo más parecido a Mansa Musa.
547
00:31:12,791 --> 00:31:14,916
Recuérdame que mantenga la boca cerrada
548
00:31:15,000 --> 00:31:16,291
cuando estoy contigo.
549
00:31:16,375 --> 00:31:19,333
Cada vez que nos juntamos,
quedo con la boca abierta.
550
00:31:20,916 --> 00:31:22,625
No, hablo en serio.
551
00:31:22,708 --> 00:31:23,875
Eres muy divertida.
552
00:31:23,958 --> 00:31:25,208
Pasa la pelota...
553
00:31:25,291 --> 00:31:26,250
Es mi papá.
554
00:31:31,083 --> 00:31:33,291
Noko, justo a tiempo.
555
00:31:34,375 --> 00:31:36,958
Hola, jovencita, ¿tú eres...?
556
00:31:37,041 --> 00:31:38,708
Hola, soy Ella.
557
00:31:38,791 --> 00:31:40,750
¡Gol!
558
00:31:40,833 --> 00:31:41,958
¡Sí!
559
00:31:42,041 --> 00:31:43,458
¡Sí, mis chicos!
560
00:31:44,916 --> 00:31:47,000
¡Así se juega al futbol!
561
00:31:47,083 --> 00:31:50,166
Así se juega al futbol.
Lo están haciendo muy bien, chicos.
562
00:31:53,083 --> 00:31:55,458
Marubini, ella es Ella.
563
00:31:55,541 --> 00:31:57,958
Ella, mi hermana regresó
de la universidad.
564
00:31:58,041 --> 00:32:00,000
Hola. La chica estadounidense, ¿no?
565
00:32:00,083 --> 00:32:01,416
Sí, soy de Oakland.
566
00:32:01,500 --> 00:32:03,333
Me encanta San Francisco.
567
00:32:03,416 --> 00:32:05,500
Quiero que me compren una casa ahí.
568
00:32:05,583 --> 00:32:07,458
Ve a Oakland. Es mucho mejor.
569
00:32:07,833 --> 00:32:08,875
No.
570
00:32:15,791 --> 00:32:16,750
Ella es mi abuela.
571
00:32:16,833 --> 00:32:18,166
Le decimos Magogo.
572
00:32:18,250 --> 00:32:20,208
Abuela, ella es Ella.
573
00:32:21,666 --> 00:32:22,666
Hola, Magogo.
574
00:32:23,833 --> 00:32:25,083
No te preocupes por ella.
575
00:32:25,166 --> 00:32:27,875
Tiene una mirada malvada.
En realidad, es muy dulce.
576
00:32:35,625 --> 00:32:37,166
Marubini.
577
00:32:52,208 --> 00:32:53,625
Eso estuvo muy bien.
578
00:32:53,708 --> 00:32:54,875
Eso estuvo muy mal.
579
00:32:54,958 --> 00:32:56,166
Deberías ver a mi papá.
580
00:32:56,916 --> 00:32:58,250
¿Tu papá toca el piano?
581
00:33:00,208 --> 00:33:02,000
Respeto mucho a los tipos creativos
582
00:33:02,083 --> 00:33:03,708
porque esto no es fácil.
583
00:33:05,375 --> 00:33:07,000
Pero tú tienes un gran don.
584
00:33:07,875 --> 00:33:08,791
Claro que no.
585
00:33:09,333 --> 00:33:10,500
¿De verdad lo crees?
586
00:33:10,958 --> 00:33:11,916
Sí.
587
00:33:13,166 --> 00:33:14,708
Tú tampoco eres malo.
588
00:33:15,500 --> 00:33:17,791
No se lo decía porque sí a tu mamá.
589
00:33:19,250 --> 00:33:21,291
Supongo que todos somos actores.
590
00:33:23,916 --> 00:33:25,500
¿Puedo usar el baño?
591
00:33:25,583 --> 00:33:26,875
Sí, claro.
592
00:33:26,958 --> 00:33:28,666
Por el pasillo a la izquierda.
593
00:33:37,000 --> 00:33:39,625
DAWOUD
¿NOS VEMOS EN 15?
594
00:33:39,708 --> 00:33:43,041
MI MADRASTRA ME METIÓ EN ALGO
TENGO QUE CANCELAR EL CINE HOY
595
00:33:43,125 --> 00:33:45,333
QUÉ FASTIDIO, LAS MADRES... ¿NO?
596
00:33:45,833 --> 00:33:47,333
PROMETO QUE TE COMPENSARÉ
597
00:33:47,416 --> 00:33:48,625
¡MÁS TE VALE!
598
00:33:48,708 --> 00:33:51,875
LA DISCUSIÓN DE POLÍTICA KENIANA
ESTÁ LLEGANDO AL PUNTO DE EBULLICIÓN
599
00:33:54,750 --> 00:33:56,416
Canceló la cita.
600
00:33:58,291 --> 00:34:00,458
Ella es lo que mamá llamaría una zorra.
601
00:34:00,541 --> 00:34:04,375
-¿Qué tienes en su contra?
-No me cae bien, D.
602
00:34:04,458 --> 00:34:06,208
Es un poco sospechosa.
603
00:34:06,291 --> 00:34:07,750
Solo ten cuidado.
604
00:34:53,041 --> 00:34:54,583
No, en mi bolso no.
605
00:35:10,125 --> 00:35:12,041
Lo encontré.
606
00:35:21,833 --> 00:35:23,625
¿AÚN ERES VIRGEN?
¿SÍ? ¿NO?
607
00:35:24,166 --> 00:35:25,875
¡RESPONDE!
608
00:35:26,291 --> 00:35:28,083
¡VETE A LA MIERDA!
609
00:35:44,791 --> 00:35:46,000
¿Puedo ayudarte?
610
00:35:46,083 --> 00:35:47,166
¿Qué estás buscando?
611
00:35:48,708 --> 00:35:50,250
¿Qué estás buscando aquí?
612
00:35:50,333 --> 00:35:51,375
¡Vete!
613
00:35:51,458 --> 00:35:52,625
Lo siento.
614
00:35:52,708 --> 00:35:54,833
Me perdí cuando volvía del baño.
615
00:35:54,916 --> 00:35:56,583
Sal de aquí, jovencita.
616
00:35:56,666 --> 00:35:58,291
Esta casa es un laberinto.
617
00:35:58,375 --> 00:35:59,666
-¡Vete!
-Te atrapa.
618
00:35:59,750 --> 00:36:00,791
¡Vete!
619
00:36:04,000 --> 00:36:05,416
Me pregunto qué robó.
620
00:36:07,166 --> 00:36:09,791
Si alguien debe tener cuidado,
eres tú.
621
00:36:09,875 --> 00:36:11,875
¿Seguro que no son palabras de Gwyneth?
622
00:36:11,958 --> 00:36:15,416
Si le puede hacer eso a Nazli,
lamento decirlo,
623
00:36:15,500 --> 00:36:17,541
pero quizá mueras soltera.
624
00:36:17,625 --> 00:36:19,708
"Quizá mueras soltera".
625
00:36:21,083 --> 00:36:23,875
Te compró la colonizadora
con una baratija.
626
00:36:27,375 --> 00:36:29,208
Así habla el tío Zuri.
627
00:36:29,291 --> 00:36:31,083
-Solo necesito...
-El tío...
628
00:36:31,166 --> 00:36:33,125
Consíguete una pipa y serás como él.
629
00:36:33,208 --> 00:36:34,541
¡No eres mi padre!
630
00:36:34,625 --> 00:36:36,291
No eres mi padre, ¿sí?
631
00:36:36,375 --> 00:36:37,625
¡Estás loco!
632
00:36:37,708 --> 00:36:38,625
Está bien.
633
00:36:38,708 --> 00:36:42,041
No pasó ni una semana
y ya me estás pidiendo dinero.
634
00:36:43,958 --> 00:36:46,416
-¿Dónde estabas, Zuri?
-¡Oye!
635
00:36:46,875 --> 00:36:49,166
No necesito ningún sermón. ¿Sí?
636
00:36:52,000 --> 00:36:54,166
No puedo creer que sigan discutiendo.
637
00:36:55,083 --> 00:36:58,833
Me agrada el tío Zuri, pero altera a papá.
638
00:37:06,500 --> 00:37:08,833
Solo necesitaba un sí. Así de simple.
639
00:37:10,958 --> 00:37:12,041
Disculpen.
640
00:37:12,708 --> 00:37:15,291
Ya casi termina el partido, así que...
641
00:37:18,583 --> 00:37:21,458
¿No quieres ver el partido
en tu televisor burgués?
642
00:37:27,708 --> 00:37:30,541
Es muy lindo de tu parte
que me ayudes con la obra.
643
00:37:32,333 --> 00:37:34,416
Sí, la obra.
644
00:37:35,208 --> 00:37:36,208
Por supuesto.
645
00:37:37,333 --> 00:37:38,958
Es lo que estamos haciendo, ¿no?
646
00:37:40,833 --> 00:37:43,625
¿A menos que no quieras hacer la obra?
647
00:37:45,666 --> 00:37:46,625
La obra está bien.
648
00:37:47,583 --> 00:37:49,916
Deberíamos ponernos con eso.
649
00:37:50,041 --> 00:37:51,458
Sí.
650
00:38:00,083 --> 00:38:02,083
Por favor, ten cuidado con esta chica.
651
00:38:02,500 --> 00:38:03,458
Es una bruja.
652
00:38:05,416 --> 00:38:07,416
No sé quién la envió,
653
00:38:07,500 --> 00:38:08,750
pero es una bruja.
654
00:38:08,833 --> 00:38:11,916
No sé qué te dijo, pero puedo explicarlo.
655
00:38:18,166 --> 00:38:19,791
De ninguna manera, abuela.
656
00:38:20,166 --> 00:38:22,583
¿Por qué sería una bruja?
Es de Estados Unidos.
657
00:38:22,666 --> 00:38:25,791
¿Esa es la mentira que te dijo?
658
00:38:25,875 --> 00:38:28,583
Esa nariz es del pueblo dididi.
659
00:38:28,666 --> 00:38:31,208
Esas personas son muy peligrosas.
660
00:38:31,291 --> 00:38:33,083
Barnabas, por favor, ayuda a la abuela.
661
00:38:37,625 --> 00:38:39,166
Lo siento mucho, Ella.
662
00:38:39,833 --> 00:38:41,750
Magogo a veces se confunde.
663
00:38:42,708 --> 00:38:43,750
Es por su edad.
664
00:38:44,541 --> 00:38:48,125
Hace poco se mudó con nosotros
del pueblo donde creció mi papá.
665
00:38:48,666 --> 00:38:50,125
No le gusta la ciudad.
666
00:38:53,041 --> 00:38:54,041
Debería irme.
667
00:38:55,625 --> 00:38:56,458
¿Qué?
668
00:38:57,333 --> 00:38:59,958
Acabas de llegar. No practicamos la obra.
669
00:39:01,041 --> 00:39:03,625
Al menos come
la tarta de queso de Barnabas.
670
00:39:09,833 --> 00:39:12,208
Tenía razón con la tarta de queso.
671
00:39:21,708 --> 00:39:23,208
¿Sabes dónde lo tienen?
672
00:39:27,375 --> 00:39:28,666
En el zoológico de aquí.
673
00:39:29,750 --> 00:39:32,916
Me aseguraron
que lo están tratando bien, pero no sé.
674
00:39:37,416 --> 00:39:39,583
Entiendo que quieran vengarse de mi papá,
675
00:39:39,666 --> 00:39:42,958
pero ¿qué tiene que ver
un animal en peligro
676
00:39:43,041 --> 00:39:44,750
de extinción?
677
00:39:44,833 --> 00:39:46,791
Es una tontería.
678
00:39:46,875 --> 00:39:48,625
Tranquila, Greta Thunberg.
679
00:39:49,458 --> 00:39:51,958
Ese bonito almohadón no tiene la culpa.
680
00:39:52,500 --> 00:39:54,208
Perdón. Es que...
681
00:39:55,250 --> 00:39:58,291
Mucha gente trabajó muchísimo
en ese proyecto.
682
00:39:59,583 --> 00:40:01,500
No pudo haber sido todo en vano.
683
00:40:05,333 --> 00:40:08,000
¿Alguna vez lograste
deshacerte de la seguridad?
684
00:40:11,666 --> 00:40:12,916
Estás loca.
685
00:40:47,583 --> 00:40:48,416
Oye.
686
00:40:51,166 --> 00:40:52,958
¿Crees que fui duro con ella?
687
00:40:53,500 --> 00:40:56,125
Es decir, siento que me esforcé.
688
00:40:56,208 --> 00:40:59,416
No seas duro contigo mismo.
No te tortures.
689
00:40:59,500 --> 00:41:01,250
Ella entenderá.
690
00:41:01,333 --> 00:41:02,916
Tiene 15 años.
691
00:41:03,000 --> 00:41:05,791
Cuando tenía 15 años,
era una idiota con mi papá.
692
00:41:06,666 --> 00:41:08,833
A esa edad, necesitas espacio.
693
00:41:10,291 --> 00:41:12,291
¿Quién es el chico?
694
00:41:13,458 --> 00:41:14,791
Estoy bajo juramento,
695
00:41:14,875 --> 00:41:17,541
y no la delataré
después de todo ese esfuerzo.
696
00:41:19,166 --> 00:41:21,750
Creo que al fin empieza a confiar en mí.
697
00:41:21,833 --> 00:41:22,958
Mírate.
698
00:41:24,583 --> 00:41:29,333
Creo que es genial
que sienta que puede hablar contigo.
699
00:41:30,041 --> 00:41:31,458
Sí.
700
00:41:34,500 --> 00:41:38,625
Estoy feliz de que al fin esté siendo
una adolescente normal.
701
00:42:01,750 --> 00:42:04,625
ZOOLÓGICO DE JOHANNESBURGO
702
00:42:09,000 --> 00:42:10,250
ENTRADA PRINCIPAL
703
00:42:10,916 --> 00:42:12,750
NUEVA ESPOSA
¿MISIÓN CUMPLIDA?
704
00:42:29,291 --> 00:42:31,291
ZOOLÓGICO DE JOHANNESBURGO
HOSPITAL VETERINARIO
705
00:42:31,375 --> 00:42:32,958
MAMÍFEROS GRANDES
RECINTO DE RECUPERACIÓN
706
00:42:33,041 --> 00:42:35,083
RECINTO DE RINOCERONTE BLANCO
707
00:42:41,041 --> 00:42:42,958
Solo está Malatji ahí. Estaremos bien.
708
00:42:43,583 --> 00:42:44,875
¿Estás loco?
709
00:42:50,208 --> 00:42:51,041
¿Está bien?
710
00:42:51,125 --> 00:42:53,208
Aún está muy sedado por el viaje.
711
00:42:58,250 --> 00:42:59,500
Miel de uso medicinal.
712
00:43:00,958 --> 00:43:02,250
De hecho, está mejorando.
713
00:43:04,833 --> 00:43:06,916
Parece que saben lo que hacen.
714
00:43:09,500 --> 00:43:11,750
Bueno. ¿Ahora qué?
715
00:43:12,708 --> 00:43:14,625
¿Quizá quieres despedirte?
716
00:43:15,625 --> 00:43:16,958
¿Debería dejarte solo?
717
00:43:19,333 --> 00:43:21,083
Es lo mejor para él por ahora.
718
00:43:24,125 --> 00:43:26,208
Amigo, tenemos que irnos.
719
00:43:39,791 --> 00:43:41,166
SALIDA
CERRAR LA PUERTA POR FAVOR
720
00:43:44,666 --> 00:43:46,208
NIVEL 1
721
00:43:54,416 --> 00:43:56,000
No me parece venir aquí.
722
00:43:56,416 --> 00:43:57,791
Hay muchos soplones.
723
00:43:58,250 --> 00:44:01,208
Si mis padres se enteran de que vine,
estoy acabada.
724
00:44:01,291 --> 00:44:02,291
Relájate.
725
00:44:03,916 --> 00:44:05,875
Cuando fui en helicóptero contigo,
726
00:44:05,958 --> 00:44:07,458
lo publicaron en Instagram.
727
00:44:08,291 --> 00:44:11,083
Sí, creo que me siguen los paparazzi.
728
00:44:12,750 --> 00:44:13,791
ESTACIONAMIENTO
729
00:44:13,875 --> 00:44:14,916
CREMA CON GALLETA
SABOR DEL MES
730
00:44:15,000 --> 00:44:16,250
APTO VEGANO
SORBETE MIA'S MIM Y PEPINO
731
00:44:17,875 --> 00:44:19,541
Eres genial, Ella Gardner.
732
00:44:22,166 --> 00:44:24,375
Hace tiempo no me divertía tanto.
733
00:44:24,958 --> 00:44:27,291
Tú no estás nada mal, Noko Ratshivelani.
734
00:44:32,041 --> 00:44:33,041
WYNAND
¿LISTA PARA PARTIR?
735
00:44:33,791 --> 00:44:35,041
Tenemos que irnos pronto.
736
00:44:35,125 --> 00:44:36,666
Mi sombra me presiona.
737
00:44:54,458 --> 00:44:56,000
Iré a tirar esto.
738
00:44:57,750 --> 00:44:58,833
¿Qué haces aquí?
739
00:44:59,375 --> 00:45:00,458
Martes de descuentos.
740
00:45:01,166 --> 00:45:02,625
Todos vienen aquí.
741
00:45:03,500 --> 00:45:05,333
¿Qué demonios haces tú aquí?
742
00:45:07,541 --> 00:45:08,958
¿Adónde está Dawoud?
743
00:45:10,583 --> 00:45:12,125
¿Cómo te manejas, amiga?
744
00:45:12,208 --> 00:45:14,208
Es complicado. Puedo explicarte.
745
00:45:14,291 --> 00:45:15,500
Claro.
746
00:45:16,666 --> 00:45:18,083
¿Nos vamos?
747
00:45:24,208 --> 00:45:25,666
¡Qué escándalo!
748
00:45:27,291 --> 00:45:28,916
Tenemos que irnos de aquí.
749
00:45:39,708 --> 00:45:40,625
Hola.
750
00:45:40,708 --> 00:45:42,083
Por favor, no lo hagas.
751
00:45:46,083 --> 00:45:48,250
Lo siento, no lo pensé.
752
00:45:50,250 --> 00:45:51,083
Lo sé.
753
00:45:51,625 --> 00:45:52,791
Son tus amigas.
754
00:45:52,875 --> 00:45:54,208
Es que...
755
00:45:54,291 --> 00:45:56,416
No creo que hubiera sido bueno para mí.
756
00:45:58,416 --> 00:45:59,750
¿Le dirían a Dawoud?
757
00:46:03,000 --> 00:46:04,333
Mira, Noko,
758
00:46:05,458 --> 00:46:06,833
la pasé muy bien,
759
00:46:06,916 --> 00:46:09,791
pero no quiero
que te hagas una idea errónea.
760
00:46:11,750 --> 00:46:12,958
Lo entiendo.
761
00:46:24,166 --> 00:46:25,333
Hola.
762
00:46:25,958 --> 00:46:27,333
CLASIFICADO
763
00:46:27,416 --> 00:46:29,083
¿Qué es eso del Panal?
764
00:46:29,166 --> 00:46:30,000
A CONTINUACIÓN...
765
00:46:30,083 --> 00:46:31,250
El escondite del Panal.
766
00:46:31,333 --> 00:46:33,750
La fiesta secreta anual de la zona roja.
767
00:46:33,833 --> 00:46:36,541
Es donde van a tener sexo,
estar con su pareja.
768
00:46:36,625 --> 00:46:39,333
Todos recibirán una invitación...
769
00:46:39,416 --> 00:46:40,333
Excepto yo.
770
00:46:40,416 --> 00:46:42,458
-Pero tú y Noko...
-No somos nada.
771
00:46:42,541 --> 00:46:43,875
¿Crees que Dawoud irá?
772
00:46:43,958 --> 00:46:44,958
Claro que irá.
773
00:46:45,041 --> 00:46:46,375
Hablamos todos los días.
774
00:46:46,458 --> 00:46:48,416
No es su pareja. Es mi pareja.
775
00:46:48,500 --> 00:46:49,333
¿Lo es?
776
00:46:49,416 --> 00:46:52,791
Le mentí y ahora irá
a esa estúpida fiesta con Lerato.
777
00:46:52,875 --> 00:46:54,416
¿Y por qué no vas?
778
00:48:53,041 --> 00:48:55,041
Subtítulos: Ana Lucia Giraudo
779
00:48:55,125 --> 00:48:57,125
Supervisión creativa
Sergio Morel
54188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.