All language subtitles for C.2024.S01E05.1080p.WEB.h264-ETHEL_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,250 --> 00:00:15,083 ANTERIORMENTE EN... 2 00:00:15,166 --> 00:00:17,708 Solo necesito que pienses sobre lo que viste. 3 00:00:17,750 --> 00:00:19,125 ¿Quién estaba? ¿Qué pasó? 4 00:00:20,250 --> 00:00:21,833 No hay mucho más para decir. 5 00:00:21,916 --> 00:00:22,875 Él es especial. 6 00:00:22,958 --> 00:00:25,166 La caza furtiva provocó la extinción. 7 00:00:25,250 --> 00:00:27,833 Buscamos animales que estén transportando. 8 00:00:27,916 --> 00:00:29,791 ¿Son verdaderamente oficiales? 9 00:00:29,875 --> 00:00:31,666 ¿Noko y tú no son algo? 10 00:00:31,750 --> 00:00:32,791 ¿Conoces a Dawoud? 11 00:00:32,916 --> 00:00:35,000 Lerato es hermosa. 12 00:00:35,041 --> 00:00:36,041 Bastante bien. 13 00:00:36,166 --> 00:00:38,166 Y él es el tío Zuri. 14 00:00:39,958 --> 00:00:41,208 No vayas a Estados Unidos 15 00:00:41,291 --> 00:00:43,541 y les digas que te embriagué. 16 00:00:43,625 --> 00:00:44,541 ARMAS ENCONTRADAS EN TRANSPORTE DE ANIMALES EN RATSHIVELANI 17 00:00:44,625 --> 00:00:46,916 Se incautó un arsenal de contrabando 18 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 escondido en el transporte de animales. 19 00:00:49,083 --> 00:00:50,833 Son buenas personas. Renuncio. 20 00:00:50,916 --> 00:00:51,833 Se cancela esto. 21 00:00:51,916 --> 00:00:53,791 -Un pasaporte falso. -¿Qué? 22 00:00:53,875 --> 00:00:56,416 No es suficiente para un pasaporte. 23 00:00:56,666 --> 00:00:58,458 ¿Qué haré con esto? 24 00:01:01,583 --> 00:01:03,833 BANCO CENTIARE 25 00:01:03,916 --> 00:01:05,625 REPÚBLICA DE SUDÁFRICA DOCUMENTO NACIONAL DE IDENTIDAD 26 00:01:07,875 --> 00:01:10,583 Quiere abrir una cuenta, ¿verdad? 27 00:01:12,583 --> 00:01:14,166 Mi zulú no es muy bueno. 28 00:01:14,750 --> 00:01:16,458 No era zulú, Srta. Mazibuko. 29 00:01:19,166 --> 00:01:20,708 Qué vergüenza. 30 00:01:20,791 --> 00:01:22,458 Mi papá estaría decepcionado. 31 00:01:23,291 --> 00:01:25,500 Quizá por eso insistió en que vuelva. 32 00:01:25,583 --> 00:01:27,416 Me fui cuando tenía dos años. 33 00:01:27,500 --> 00:01:28,791 ¿Es de Estados Unidos? 34 00:01:29,541 --> 00:01:30,666 Bienvenida. 35 00:01:30,750 --> 00:01:32,375 ¿Te dio una tarjeta de crédito? 36 00:01:32,458 --> 00:01:33,916 ¿Solo así? 37 00:01:36,541 --> 00:01:38,166 Qué lindo ser estadounidense. 38 00:01:38,583 --> 00:01:39,750 Casi como ser blanco. 39 00:01:40,708 --> 00:01:42,333 ¿Te comprarás zapatillas? 40 00:01:50,791 --> 00:01:51,958 Se impresionó 41 00:01:52,041 --> 00:01:54,875 de que alguien de 22 años no tenga deudas hoy en día. 42 00:02:01,166 --> 00:02:02,458 Ella, es una locura. 43 00:02:02,541 --> 00:02:04,333 Gugu Mazibuko, por favor. 44 00:02:04,416 --> 00:02:06,458 Puedo saborear la libertad, amiga. 45 00:02:06,541 --> 00:02:07,750 No tiene trabajo. 46 00:02:08,166 --> 00:02:09,416 ¿Cómo pagará? 47 00:03:09,750 --> 00:03:14,000 CLASIFICADO 48 00:03:16,291 --> 00:03:18,791 ¿Por qué no supe que era una misión de la CIA? 49 00:03:18,875 --> 00:03:21,833 -Porque no lo habría autorizado. -Y con razón. 50 00:03:21,916 --> 00:03:23,333 Ya lo dije antes, 51 00:03:23,416 --> 00:03:26,333 apuntar contra Gundo va en contra de nuestros intereses. 52 00:03:26,416 --> 00:03:28,458 Con todo respeto, embajadora, 53 00:03:28,541 --> 00:03:30,750 mi prioridad es nuestra seguridad... 54 00:03:30,833 --> 00:03:33,583 Por favor, Dianne, todos sabemos que es personal. 55 00:03:33,666 --> 00:03:36,416 Restringir las operaciones ilícitas de Gundo, 56 00:03:36,500 --> 00:03:39,291 detener la entrega de armas y congelar su dinero 57 00:03:39,375 --> 00:03:40,833 desabastecerá a Susuman, 58 00:03:40,916 --> 00:03:42,750 y él tendrá que salir de su guarida. 59 00:03:42,833 --> 00:03:45,000 Te pasaste de la raya, Dianne. 60 00:03:47,333 --> 00:03:50,541 El secretario de Estado se enterará de esto. 61 00:03:54,166 --> 00:03:55,541 Se calmará. 62 00:03:56,666 --> 00:03:58,208 Recibo órdenes de Langley. 63 00:03:59,166 --> 00:04:01,708 ¿En Langley saben que estamos haciendo esto? 64 00:04:02,458 --> 00:04:04,416 ¿Qué tenemos? 65 00:04:05,375 --> 00:04:08,333 Siguen contando los votos en la elección de Kenia, 66 00:04:08,416 --> 00:04:10,291 pero Wafula está sacando ventaja. 67 00:04:11,041 --> 00:04:13,333 Akeyo Gitau no tiene chance. 68 00:04:13,416 --> 00:04:15,666 Su partido pide un recuento 69 00:04:15,750 --> 00:04:18,625 y hay rumores de golpe de Estado si no ganan. 70 00:04:19,125 --> 00:04:21,750 El ejército de Susuman querrá dar un golpe. 71 00:04:22,666 --> 00:04:26,416 Creemos que atacaran algún objetivo en Nairobi o Mombasa. 72 00:04:26,500 --> 00:04:27,916 ¿Qué sabemos por Gundo? 73 00:04:28,000 --> 00:04:31,041 Nada. Reforzó la seguridad. 74 00:04:31,125 --> 00:04:35,000 No podemos realizar una vigilancia eficaz sin que lo adviertan. 75 00:04:37,582 --> 00:04:39,000 ¿Y tu fuente? 76 00:04:39,625 --> 00:04:42,041 La que nos llevó al transporte de armas. 77 00:04:42,125 --> 00:04:43,041 ¿Qué pasa? 78 00:04:44,125 --> 00:04:45,207 A grandes males... 79 00:04:46,082 --> 00:04:48,291 ¿Podemos traerla por unos días? 80 00:04:48,375 --> 00:04:50,416 ¿Que pase unos días con el equipo? 81 00:04:50,500 --> 00:04:52,250 Sabes que no, Alex. 82 00:04:52,332 --> 00:04:55,125 No expondré a mi fuente. 83 00:05:00,333 --> 00:05:02,625 Mamá, ¿no es tarde para hornear pasteles? 84 00:05:02,708 --> 00:05:04,500 Ya casi es medianoche allí. 85 00:05:04,583 --> 00:05:07,625 Puedes hornear en cualquier momento, cariño. 86 00:05:07,708 --> 00:05:11,125 Debes relajarte más. Todo estará bien. 87 00:05:11,208 --> 00:05:15,958 Recuerda, el universo siempre conspira para ayudarte. 88 00:05:17,250 --> 00:05:19,875 Es el horno. Debo colgar. Te quiero, cariño. 89 00:05:27,582 --> 00:05:31,875 Se han incautado. No hubo arrestos. 90 00:05:31,957 --> 00:05:35,125 Me asustaste. Buen día. 91 00:05:35,207 --> 00:05:36,582 ¿Ya desayunaste? 92 00:05:38,875 --> 00:05:41,666 Sigilosa. Es una gran cualidad. 93 00:05:41,750 --> 00:05:44,250 ...dice no saber 94 00:05:44,332 --> 00:05:47,082 cómo terminaron las armas con los animales. 95 00:05:47,166 --> 00:05:50,500 Sostienen que fue un complot malintencionado 96 00:05:50,582 --> 00:05:51,875 y la investigación... 97 00:05:51,957 --> 00:05:53,416 Tuviste mucho que ver ahí. 98 00:05:53,832 --> 00:05:54,666 Bien hecho. 99 00:05:54,750 --> 00:05:57,416 Las elecciones en Kenia, puedes estipular. 100 00:05:57,500 --> 00:06:00,416 Se puede ver que es el partido gobernante... 101 00:06:01,458 --> 00:06:05,166 Escuchen, no se distraigan. Recuerden ir a votar. 102 00:06:05,250 --> 00:06:07,083 Wafula para Kenia. 103 00:06:09,208 --> 00:06:10,208 Gracias. 104 00:06:11,041 --> 00:06:12,458 Ahora que la misión terminó, 105 00:06:12,541 --> 00:06:14,666 ¿podemos hablar de cuándo me puedo ir? 106 00:06:14,750 --> 00:06:16,541 Tendrá que ser muy pronto. 107 00:06:17,291 --> 00:06:18,750 Estoy preocupada por mi mamá. 108 00:06:19,625 --> 00:06:21,750 Está teniendo un comportamiento extraño. 109 00:06:21,832 --> 00:06:23,500 No, lo siento. 110 00:06:24,457 --> 00:06:26,375 ¿Hablaste con tu padre? 111 00:06:26,457 --> 00:06:27,416 No te preocupes. 112 00:06:27,500 --> 00:06:29,166 No deberías encargarte tú. 113 00:06:29,250 --> 00:06:30,707 Siempre me encargué. 114 00:06:30,791 --> 00:06:32,125 ¿Cuándo, Dianne? 115 00:06:32,207 --> 00:06:33,166 Estoy ocupándome. 116 00:06:33,250 --> 00:06:35,166 ¿De qué hay que ocuparse? 117 00:06:35,250 --> 00:06:36,207 Teníamos un trato. 118 00:06:36,291 --> 00:06:39,875 Sí, teníamos un trato, y pretendo cumplirlo. 119 00:06:39,957 --> 00:06:42,500 Mira, lo de Gundo es un gran avance, 120 00:06:42,582 --> 00:06:44,666 pero queda trabajo por hacer. 121 00:06:44,750 --> 00:06:48,375 Confía en mí, los superiores notaron tus esfuerzos. 122 00:06:48,457 --> 00:06:52,041 Gracias a ti, lo podemos acusar de financiar el terrorismo. 123 00:06:52,125 --> 00:06:55,791 Estamos en el proceso de cerrar sus cuentas bancarias. 124 00:06:57,000 --> 00:06:59,750 Pero ¿y si no está financiando el terrorismo? 125 00:07:00,333 --> 00:07:03,291 Por Dios, transporta armas en camiones de rinocerontes. 126 00:07:03,375 --> 00:07:05,083 ¿Y si lo engañaron como dice? 127 00:07:05,166 --> 00:07:06,458 ¿Quién lo engañó? 128 00:07:07,833 --> 00:07:09,416 Es su modus operandi. 129 00:07:09,958 --> 00:07:12,833 Les da armas y alimentos a rebeldes y niños soldados 130 00:07:12,916 --> 00:07:14,750 para que cumplan sus órdenes. 131 00:07:15,416 --> 00:07:18,541 Así puede controlar las reservas de minerales en el Congo 132 00:07:18,625 --> 00:07:20,041 y muchos otros países. 133 00:07:20,125 --> 00:07:22,082 ¿La CIA acaso no hace lo mismo? 134 00:07:23,541 --> 00:07:25,707 No creas todo lo que lees en internet. 135 00:07:26,416 --> 00:07:28,291 Debo creerte a ti. 136 00:07:28,375 --> 00:07:31,500 La CIA está de acuerdo con usar niños para su trabajo sucio. 137 00:07:34,250 --> 00:07:37,750 Esto arruinará la familia de Noko. Y es mi culpa. 138 00:07:38,332 --> 00:07:40,916 Son buenas personas, vi con mis propios ojos 139 00:07:41,000 --> 00:07:42,250 lo que hacen por otros. 140 00:07:43,082 --> 00:07:44,916 Es lo que quieren que creas. 141 00:07:45,791 --> 00:07:50,207 Mira, no tengo tiempo para informarte sobre una investigación de dos años. 142 00:07:50,832 --> 00:07:53,041 Tendrás que confiar en mí. 143 00:07:53,416 --> 00:07:54,582 ¿Sí? 144 00:07:55,291 --> 00:07:56,791 Prepárate para la escuela. 145 00:08:29,707 --> 00:08:31,666 Vamos, amigo. 146 00:08:31,750 --> 00:08:34,000 Sabes los colores, ¿no? ¿Tienes ojos? 147 00:08:34,040 --> 00:08:35,750 -Perdón. -Vamos, amigo. 148 00:08:36,790 --> 00:08:37,875 Hola. 149 00:08:39,332 --> 00:08:40,790 ¿Todo bien? 150 00:08:40,875 --> 00:08:41,957 Hola. 151 00:08:43,750 --> 00:08:45,958 Oye, ¿sabes? Estuve... 152 00:08:46,040 --> 00:08:47,500 escribiéndote. 153 00:08:48,708 --> 00:08:50,290 -¿En serio? -Sí. 154 00:08:50,375 --> 00:08:52,125 Dejé mi teléfono en casa. 155 00:08:53,165 --> 00:08:54,583 Bueno. 156 00:08:54,665 --> 00:08:56,708 Sí, está bien. Me lo merezco. 157 00:08:56,790 --> 00:08:58,375 En serio lo dejé en casa. 158 00:08:59,290 --> 00:09:02,666 Podría haber sido menos idiota contigo. 159 00:09:03,958 --> 00:09:05,125 O no haberlo sido. 160 00:09:06,750 --> 00:09:10,125 Sí. Eso hubiera sido aún mejor. 161 00:09:11,416 --> 00:09:14,458 Escucha, lo siento mucho. 162 00:09:14,541 --> 00:09:19,041 Pero me siento terrible por cómo te traté 163 00:09:19,125 --> 00:09:21,333 y no sé, 164 00:09:21,416 --> 00:09:24,083 supongo que me ganó el ego por un momento. 165 00:09:25,750 --> 00:09:28,791 ¿Me entiendes? 166 00:09:30,916 --> 00:09:36,415 Hecho con amor por el señor Mlu, de la tienda de golosinas. 167 00:09:37,665 --> 00:09:43,165 Como una especie de muestra de mis disculpas. 168 00:09:47,540 --> 00:09:48,958 Por favor, acéptalo. 169 00:09:56,500 --> 00:09:59,915 -Tienes... Ahí está. -No, otra vez. 170 00:10:01,000 --> 00:10:02,041 Sí. 171 00:10:04,000 --> 00:10:07,250 Mira, no sé cómo funciona la mente de los hombres. 172 00:10:07,333 --> 00:10:08,916 No sé si alguna vez lo sabré. 173 00:10:09,583 --> 00:10:11,125 Así que lo dejaré pasar. 174 00:10:11,208 --> 00:10:12,291 Esta vez. 175 00:10:20,708 --> 00:10:24,000 Noko, debe haber algo que podamos hacer para animarte. 176 00:10:24,791 --> 00:10:26,166 En serio, estoy bien. 177 00:10:26,250 --> 00:10:28,458 ¿Tu cara lo sabe? Te ves triste. 178 00:10:28,541 --> 00:10:32,208 Yo digo que la pérdida de la fauna fue ganancia del teatro. 179 00:10:32,290 --> 00:10:35,125 Con amigos así, ¿quién necesita enemigos? 180 00:10:38,125 --> 00:10:39,333 Lo sabía. 181 00:10:39,415 --> 00:10:40,833 Te gusta ella. 182 00:10:40,915 --> 00:10:42,125 ¿Qué? ¿Quién? 183 00:10:42,208 --> 00:10:43,290 "¿Qué? ¿Quién?". 184 00:10:43,375 --> 00:10:46,458 Vamos, ¿qué le ven? 185 00:10:46,540 --> 00:10:48,833 Sabes que Dawoud y ella están saliendo, ¿no? 186 00:10:48,915 --> 00:10:50,875 No es así. Solo patinan juntos. 187 00:10:50,958 --> 00:10:53,540 Es lo que hacen los patinadores en las citas. 188 00:10:53,625 --> 00:10:54,875 -Obvio. -"Obvio". 189 00:10:54,958 --> 00:10:56,958 Hasta la llevó a cenar el otro día. 190 00:10:57,040 --> 00:10:58,250 ¿A tu casa? 191 00:10:58,333 --> 00:10:59,458 ¿Con toda la familia? 192 00:11:08,000 --> 00:11:10,458 ¿Qué...? ¿Qué haces esta noche? 193 00:11:10,541 --> 00:11:11,541 Nada. 194 00:11:11,625 --> 00:11:13,083 ¿Qué tienes en mente? 195 00:11:13,166 --> 00:11:17,083 No será nada alocado, 196 00:11:17,166 --> 00:11:19,750 como paseos en helicópteros o tráfico de armas. 197 00:11:19,833 --> 00:11:21,250 Basta. 198 00:11:21,333 --> 00:11:24,291 Pero te ofrezco un lugar genial 199 00:11:24,375 --> 00:11:29,083 en el que los adolescentes alocados pueden caminar libres, 200 00:11:29,166 --> 00:11:32,500 mientras pueden pararse y parecer geniales 201 00:11:32,583 --> 00:11:34,625 mientras esperan a sus padres. 202 00:11:35,583 --> 00:11:36,540 Centro comercial. 203 00:11:37,375 --> 00:11:39,708 -Sí. -Me encanta. 204 00:11:42,458 --> 00:11:46,333 Aísla la x para resolverla al multiplicar la ecuación superior por tres, 205 00:11:46,415 --> 00:11:49,208 para que cuando se combinen, el termino "y" desaparece. 206 00:11:49,833 --> 00:11:52,375 ¿Entienden algo de esto? 207 00:11:52,458 --> 00:11:55,333 ¿Saben qué? Son ricas. 208 00:11:55,415 --> 00:11:58,290 Pídanles tutores a sus padres, porque yo renuncio. 209 00:11:58,375 --> 00:11:59,208 ¡Genial! 210 00:11:59,790 --> 00:12:02,416 ¿Qué planearon para la cita? 211 00:12:02,500 --> 00:12:03,333 Ir al cine. 212 00:12:03,416 --> 00:12:05,750 Sé que habló de una película, pero... 213 00:12:05,833 --> 00:12:08,458 ¿Crees que llegarán al final? 214 00:12:08,541 --> 00:12:10,083 ¡Por Dios, Greta! 215 00:12:10,166 --> 00:12:11,375 No seas ridícula. 216 00:12:11,458 --> 00:12:14,708 Es decir, ¿de verdad crees que tendrían sexo en el cine? 217 00:12:14,791 --> 00:12:16,375 ¿Con Wynand mirando? 218 00:12:16,458 --> 00:12:20,083 -Espera, Wynand estará ahí, ¿no? -No pensé en eso. 219 00:12:22,000 --> 00:12:23,375 ¿Ya han tenido sexo? 220 00:12:24,833 --> 00:12:26,125 Pero estoy lista. 221 00:12:26,208 --> 00:12:28,708 Hasta lo haría en el centro comercial. 222 00:12:34,290 --> 00:12:36,208 Espera, ¿y Noko? 223 00:12:37,458 --> 00:12:38,500 ¿Qué pasa con él? 224 00:12:38,583 --> 00:12:40,375 Lo estuviste persiguiendo. 225 00:12:40,458 --> 00:12:42,375 Hasta te uniste a la obra. 226 00:12:42,458 --> 00:12:43,333 No, no es así. 227 00:12:43,415 --> 00:12:45,290 ¿De dónde sacaste esa idea? 228 00:12:45,375 --> 00:12:48,833 Se unió a la obra porque su abuela la vio en Broadway. 229 00:12:49,625 --> 00:12:50,540 ¿Verdad? 230 00:12:51,625 --> 00:12:53,458 Algo así, sí. 231 00:12:53,540 --> 00:12:55,750 ¿Seguro que no sientes nada por Noko? 232 00:12:56,208 --> 00:12:59,583 Paseos en helicóptero, te gustan sus posts en Instagram... 233 00:12:59,665 --> 00:13:02,291 Solo soy agradable, buena amiga, simpática. 234 00:13:02,375 --> 00:13:05,750 No tiene nada de malo que te guste más de una persona. 235 00:13:05,833 --> 00:13:07,750 Por Dios, basta, por favor. 236 00:13:08,958 --> 00:13:10,333 Me gusta Dawoud. 237 00:13:11,666 --> 00:13:14,166 Es inteligente, lindo, gracioso, 238 00:13:14,833 --> 00:13:17,166 y tiene algo que me recuerda a mi hogar. 239 00:13:18,041 --> 00:13:19,583 Me siento yo misma con él. 240 00:13:19,666 --> 00:13:24,583 Noko es genial y es divertido estar con él, pero no es mi tipo. 241 00:13:25,625 --> 00:13:28,666 -Ahí tienes. -¿El multimillonario no es tu tipo? 242 00:13:29,958 --> 00:13:32,540 Debe ser lindo. 243 00:14:13,916 --> 00:14:17,541 Eso fue... Estuvo muy bien, chicos. 244 00:14:17,625 --> 00:14:19,041 Creo que ya casi terminamos. 245 00:14:19,125 --> 00:14:22,291 Unas indicaciones más para el ensayo general de esta tarde. 246 00:14:22,375 --> 00:14:25,541 Para la flexión, implica que les disparan, 247 00:14:25,625 --> 00:14:27,666 así que necesito un ¡pum! ¿Sí? 248 00:14:47,375 --> 00:14:48,458 Hola. 249 00:14:49,375 --> 00:14:50,333 Hola. 250 00:14:51,583 --> 00:14:54,540 Gracias por convencerme para volver a la obra. 251 00:14:54,625 --> 00:14:56,958 Necesito una distracción ahora. 252 00:14:57,375 --> 00:14:59,415 Sí, vi las noticias esta mañana. 253 00:14:59,915 --> 00:15:01,291 Lo siento mucho. 254 00:15:01,375 --> 00:15:02,916 Sí, es una mierda. 255 00:15:03,625 --> 00:15:06,458 Quizá tengamos que cerrar el programa de conservación. 256 00:15:07,916 --> 00:15:09,750 Encerraron a Malatji. 257 00:15:10,375 --> 00:15:12,291 Ojalá no lo estén maltratando. 258 00:15:13,875 --> 00:15:16,916 Nunca escuché sobre un rinoceronte encarcelado. 259 00:15:19,958 --> 00:15:23,750 Todo esto por culpa de la gente que no quiere que mi familia triunfe. 260 00:15:25,916 --> 00:15:27,208 ¿Quiénes son? 261 00:15:27,291 --> 00:15:28,208 No lo sé. 262 00:15:28,291 --> 00:15:30,750 Gente que quiere meterse con mi papá. 263 00:15:31,750 --> 00:15:34,250 Cuando logras ese éxito, te haces enemigos. 264 00:15:35,083 --> 00:15:36,875 ¿Básicamente haters? 265 00:15:38,290 --> 00:15:40,415 Sí, haters. 266 00:15:43,165 --> 00:15:45,500 Hola de nuevo. 267 00:15:45,583 --> 00:15:48,000 Estás empezando a ser una molestia. 268 00:15:48,708 --> 00:15:50,000 ¡Seguridad! 269 00:15:50,915 --> 00:15:52,625 Dios mío. 270 00:15:53,333 --> 00:15:54,958 ¿Es tu hermano menor? 271 00:15:55,040 --> 00:15:57,250 -¿Todo bien? -Bien, grandulón. Soy Dawoud. 272 00:15:57,333 --> 00:15:58,333 Kwame. 273 00:15:58,415 --> 00:16:00,083 Ella, ¿él es tu chico? 274 00:16:00,166 --> 00:16:02,250 ¿Por qué hablas así? 275 00:16:02,333 --> 00:16:03,541 Basta. 276 00:16:04,541 --> 00:16:07,166 Mi amigo, ¿te molesta si pruebo tu tabla? 277 00:16:07,250 --> 00:16:08,625 Adelante, amigo. 278 00:16:13,458 --> 00:16:14,541 Es simpático. 279 00:16:14,625 --> 00:16:15,875 Tiene sus momentos. 280 00:16:17,166 --> 00:16:19,250 ¿A qué hora nos vemos esta noche? 281 00:16:19,833 --> 00:16:22,541 ¿Podemos ver la película de las ocho 282 00:16:22,625 --> 00:16:25,500 y comer algo antes de eso? 283 00:16:27,166 --> 00:16:30,750 No quiero estar en mi casa esta noche. 284 00:16:30,833 --> 00:16:31,875 Sabes, se sabrá 285 00:16:31,958 --> 00:16:33,375 quién ganó las elecciones 286 00:16:33,458 --> 00:16:38,125 y sé que habrá discusiones acaloradas 287 00:16:38,208 --> 00:16:40,250 entre mi papá y mi tío. 288 00:16:40,333 --> 00:16:43,208 No están muy de acuerdo 289 00:16:43,290 --> 00:16:45,833 cuando se trata de política keniana y demás. 290 00:16:46,875 --> 00:16:48,708 He visto ese tipo de peleas en casa. 291 00:16:49,250 --> 00:16:51,665 -Pueden ser desagradables. -Sí. 292 00:16:52,415 --> 00:16:53,915 Pero simpatizo con la mujer. 293 00:16:54,415 --> 00:16:55,708 La vi en las noticias. 294 00:16:55,790 --> 00:16:57,333 Sí, Akeyo Gitau. 295 00:16:57,415 --> 00:16:58,790 -Ella. -Sí. 296 00:16:58,875 --> 00:17:02,083 Mi tío Zuri también piensa que Gitau debería ganar. 297 00:17:02,166 --> 00:17:08,000 Dice que Susuman es una víctima de la propaganda estadounidense. 298 00:17:08,125 --> 00:17:11,708 ¿Los estadounidenses no llamaron terrorista a Mandela también? 299 00:17:12,790 --> 00:17:14,040 Sí, es verdad. 300 00:17:14,125 --> 00:17:19,040 Es verdad, pero Susuman no es Madiba. 301 00:17:19,125 --> 00:17:22,833 Solo es un extremista sediento de poder y despiadado. 302 00:17:23,750 --> 00:17:26,665 Ni siquiera es tan hombre como para dar la cara. 303 00:17:28,250 --> 00:17:29,833 No sé. 304 00:17:29,916 --> 00:17:32,125 Concuerdo con algunas cosas que dice. 305 00:17:33,125 --> 00:17:34,666 Creo que da esperanza. 306 00:17:34,750 --> 00:17:37,541 Te iluminas cuando hablas de él. 307 00:17:41,833 --> 00:17:43,000 Ahí está mi auto. 308 00:18:38,791 --> 00:18:40,041 BOMBA AL SUMINISTRO ELÉCTRICO DE KENIA 309 00:18:40,125 --> 00:18:42,041 EL PRESIDENTE KENIANO LIONEL WAFULA DA UN GOLPE CONTRA EL TERROR 310 00:18:42,125 --> 00:18:43,875 EL EJÉRCITO DE SUSUMAN VUELA UN GRANERO 311 00:18:45,625 --> 00:18:46,666 EL PRESIDENTE KENIANO WAFULA TOMA REPRESALIAS CONTRA ATENTADOS 312 00:18:46,750 --> 00:18:47,708 EL PRESIDENTE KENIANO WAFULA TOMA REPRESALIAS CONTRA ATENTADOS 313 00:19:02,041 --> 00:19:03,333 Nairobi, Kenia. 314 00:19:03,416 --> 00:19:06,750 Decidí llevar a una nueva recluta conmigo. 315 00:19:06,833 --> 00:19:08,125 Un auto explotó. 316 00:19:08,208 --> 00:19:09,333 ¡Keisha! 317 00:19:10,416 --> 00:19:14,083 GARDNER, ELLA EXPEDIENTE JUDICIAL 318 00:19:14,958 --> 00:19:15,916 ¡Ella! 319 00:19:16,000 --> 00:19:17,875 -¡Ella! -¡Ya voy! 320 00:19:20,916 --> 00:19:22,500 PULGAR DERECHO - PULGAR IZQUIERDO 321 00:19:36,958 --> 00:19:38,666 Durante el reinado de Mansa Musa, 322 00:19:38,750 --> 00:19:41,958 el imperio de Mali tenía casi la mitad del oro del mundo, 323 00:19:42,041 --> 00:19:43,625 y todo pertenecía al rey. 324 00:19:43,708 --> 00:19:46,708 Eso lo convirtió en el hombre más rico de la historia. 325 00:19:47,458 --> 00:19:48,416 LOLO ¿QUÉ VERÁN ESTA NOCHE? 326 00:19:48,500 --> 00:19:49,500 GRETA - ELIGE ALGO ROMÁNTICO PERO NO DEMASIADO OBVIO 327 00:19:49,583 --> 00:19:51,291 LOLO - ¿TUS PADRES ESTÁN DE ACUERDO CON TU SALIDA? 328 00:19:51,375 --> 00:19:54,083 El imperio de Mali estaba formado por muchos países, 329 00:19:54,166 --> 00:19:56,166 entre ellos, Senegal, mi tierra natal. 330 00:19:56,250 --> 00:19:57,833 MANSA MUSA SOBERANO DEL REINO DE MALI 331 00:19:57,916 --> 00:19:59,625 ¿Me estás escuchando? 332 00:19:59,708 --> 00:20:00,833 Perdón. 333 00:20:00,916 --> 00:20:02,791 Mansa Musa era multimillonario. 334 00:20:03,916 --> 00:20:05,833 ¿Puedes ponerle un poco de emoción? 335 00:20:05,916 --> 00:20:08,041 Le pondré emoción ese día. 336 00:20:08,125 --> 00:20:09,083 ¿Papá? 337 00:20:10,166 --> 00:20:12,625 Sí, estuvo genial. Te irá genial, Kwams. 338 00:20:15,250 --> 00:20:17,333 Pasa el balón, hombre. 339 00:20:17,416 --> 00:20:18,458 Estaba libre. 340 00:20:18,541 --> 00:20:21,541 Gabe, te parece bien que vaya a la casa de Greta, ¿no? 341 00:20:21,625 --> 00:20:23,000 ¿Me parece bien? 342 00:20:23,083 --> 00:20:24,083 No lo sé. 343 00:20:24,166 --> 00:20:26,333 ¿Qué tienen aquí contra las promesas? 344 00:20:26,416 --> 00:20:28,166 Prometo que sigues castigada. 345 00:20:28,416 --> 00:20:32,083 Lo sé, pero me está costando mucho Matemática, 346 00:20:32,166 --> 00:20:34,166 y Greta se ofreció a ayudarme. 347 00:20:34,250 --> 00:20:35,958 Es un día escolar, El. 348 00:20:36,041 --> 00:20:37,916 Y haré tareas escolares. 349 00:20:38,000 --> 00:20:40,875 Y es la noche libre de Wynand. ¿Otra noche? 350 00:20:40,958 --> 00:20:42,041 ¿Y si viene ella? 351 00:20:42,125 --> 00:20:43,666 Yo le pedí ayuda. 352 00:20:43,750 --> 00:20:46,416 No puedo hacerla venir a la pobre hasta aquí. 353 00:20:46,500 --> 00:20:47,666 Vamos, papá. 354 00:20:47,750 --> 00:20:49,000 Yo podría ayudarte. 355 00:20:53,250 --> 00:20:54,375 Está bien. 356 00:20:54,458 --> 00:20:58,708 ¿Quieres comenzar con la combinatoria y la probabilidad finita, 357 00:20:58,791 --> 00:21:01,083 o el álgebra de los polinomios? 358 00:21:01,166 --> 00:21:03,500 Está bien. Te llevaré en el descanso. 359 00:21:03,583 --> 00:21:04,833 Espera un momento. 360 00:21:05,583 --> 00:21:07,833 ¿Me acabas de llamar "papá"? 361 00:21:08,666 --> 00:21:10,208 Chief por siempre. 362 00:21:16,958 --> 00:21:18,541 ELLA NO SÉ QUÉ PONERME ESTA NOCHE 363 00:21:18,625 --> 00:21:22,083 YA ME CAMBIÉ DIEZ VECES Y ESTOY EN PIJAMA OTRA VEZ 364 00:21:22,166 --> 00:21:24,750 GRETA LO MÁS IMPORTANTE ES QUÉ SE PONDRÁ WYNAND 365 00:21:26,041 --> 00:21:27,333 NUEVA ESPOSA ¿PODEMOS HABLAR ABAJO? 366 00:21:27,416 --> 00:21:28,416 ¿NO PODEMOS HABLAR AQUÍ? 367 00:21:28,500 --> 00:21:29,333 NUEVA ESPOSA ¡AHORA! 368 00:21:30,666 --> 00:21:31,666 ¿Qué pasa? 369 00:21:33,541 --> 00:21:36,791 Lamento hacerte esto, pero no tengo otra opción. 370 00:21:37,833 --> 00:21:40,625 Gundo sigue alterado por el arresto 371 00:21:40,708 --> 00:21:43,000 y dejó de comunicarse por teléfono. 372 00:21:43,500 --> 00:21:46,250 Solo tiene reuniones en persona en su complejo. 373 00:21:46,333 --> 00:21:49,458 Si pudiéramos escuchar lo que hablan, 374 00:21:49,541 --> 00:21:52,291 podríamos descubrir la siguiente jugada de Susuman. 375 00:21:52,375 --> 00:21:54,250 ¿Y qué quieres que haga? 376 00:21:54,333 --> 00:21:57,125 Solo quiero que coloques 377 00:21:57,208 --> 00:21:59,541 un dispositivo de audio en la casa de Gundo. 378 00:21:59,625 --> 00:22:02,166 ¿Perdón? ¿Qué? ¡No! 379 00:22:02,250 --> 00:22:03,458 Baja la voz. 380 00:22:03,541 --> 00:22:04,625 ¿Cuándo? 381 00:22:06,041 --> 00:22:07,166 ¿Esta noche? 382 00:22:09,541 --> 00:22:11,583 Ya tengo planes. 383 00:22:11,666 --> 00:22:14,958 Gabe me llevará a casa de Greta para estudiar Matemática. 384 00:22:16,083 --> 00:22:17,666 ¿Podrías encontrar otra forma? 385 00:22:17,750 --> 00:22:19,291 No, es urgente. 386 00:22:20,125 --> 00:22:22,958 Tenemos miedo de lo que Susuman pueda llegar a hacer. 387 00:22:23,041 --> 00:22:26,458 La mujer que él apoyaba para la presidencia de Kenia 388 00:22:26,541 --> 00:22:27,500 acaba de perder. 389 00:22:28,916 --> 00:22:33,500 Sin ofender, pero aún no creo que el papá de Noko esté involucrado con Susuman. 390 00:22:33,583 --> 00:22:37,791 Solo veo cómo ustedes le arruinan la vida a esa gente por una corazonada. 391 00:22:37,875 --> 00:22:38,791 Tu corazonada. 392 00:22:39,958 --> 00:22:42,708 Y sé que no me corresponde, 393 00:22:42,791 --> 00:22:44,416 pero quizá haces todo esto 394 00:22:44,500 --> 00:22:47,500 porque necesitas a quién culpar por la muerte de Keisha. 395 00:22:49,416 --> 00:22:51,875 De repente, te convertiste en psiquiatra. 396 00:22:51,958 --> 00:22:54,375 Según mi investigación, 397 00:22:54,458 --> 00:22:56,833 el ejército de Susuman no ataca a humanos. 398 00:22:58,916 --> 00:22:59,916 No lo sé, Dianne. 399 00:23:00,958 --> 00:23:04,125 Quizá la muerte de Keisha fue un accidente desafortunado. 400 00:23:04,208 --> 00:23:05,916 ¿Tu investigación? 401 00:23:06,666 --> 00:23:10,458 ¿Qué te dije sobre creer en todo lo que lees en internet? 402 00:23:11,083 --> 00:23:12,541 "Investigación". 403 00:23:15,166 --> 00:23:17,666 Eran los partidarios de Wafula 404 00:23:17,750 --> 00:23:20,750 que se cruzaron con Susuman hace cuatro meses. 405 00:23:21,375 --> 00:23:23,708 Eran civiles comunes y corrientes. 406 00:23:24,125 --> 00:23:26,958 Susuman no se lo atribuyó. 407 00:23:27,041 --> 00:23:29,000 Por eso no lo sabes. 408 00:23:30,708 --> 00:23:34,375 Si de verdad quieres saber si Gundo está vinculado con Susuman, 409 00:23:34,458 --> 00:23:35,875 ésta es la manera. 410 00:23:44,333 --> 00:23:46,791 NOKO - ESTOY ESTRESADA POR MAÑANA, ¿QUIERES REPASAR LAS LÍNEAS? 411 00:23:46,875 --> 00:23:49,416 ¿PUEDO IR A TU CASA? 412 00:23:53,250 --> 00:23:55,500 ¿"Ir a tu casa y repasar las líneas"? 413 00:23:55,583 --> 00:23:57,250 Las de EE. UU. son atrevidas. 414 00:23:57,333 --> 00:23:59,250 ¿Recuerdas a Stacey, de octavo grado? 415 00:23:59,333 --> 00:24:01,250 Esta chica solo quiere tocarte, 416 00:24:01,333 --> 00:24:03,416 rescatarte de la tierra de los vírgenes. 417 00:24:03,500 --> 00:24:04,833 Qué asqueroso eres. 418 00:24:04,916 --> 00:24:07,041 ¿No tenías que cenar con tus papás? 419 00:24:07,125 --> 00:24:08,041 Sal de aquí. 420 00:24:08,125 --> 00:24:10,291 ¡Vaya! Espera. 421 00:24:10,375 --> 00:24:12,458 Nunca te alteras por estas cosas. 422 00:24:14,416 --> 00:24:16,000 Realmente te gusta. 423 00:24:16,500 --> 00:24:18,416 Te gusta. 424 00:24:18,916 --> 00:24:20,541 Bueno, me voy. 425 00:24:22,875 --> 00:24:25,166 Buena suerte. 426 00:24:25,666 --> 00:24:27,458 Cállate, amigo. 427 00:24:34,833 --> 00:24:37,250 GENIAL, NO VEO LA HORA 428 00:24:37,333 --> 00:24:39,625 ENTRADAS RESERVADAS 429 00:24:39,708 --> 00:24:43,375 GENIAL QUIZÁ LLEGUE TARDE A CENAR 430 00:24:50,708 --> 00:24:52,208 Te ves bien. 431 00:24:54,208 --> 00:24:56,708 Este es un bolígrafo Montblanc. 432 00:24:56,791 --> 00:24:58,458 Cuesta más de mil dólares. 433 00:24:58,541 --> 00:24:59,750 ¿Por un bolígrafo? 434 00:24:59,833 --> 00:25:01,000 Una locura, ¿no? 435 00:25:01,083 --> 00:25:03,416 Bueno, este hombre tiene varios. 436 00:25:03,500 --> 00:25:07,708 Pero lo que no sabe es que este es un dispositivo de última generación. 437 00:25:07,791 --> 00:25:11,000 Transmite a más de 13 kilómetros cuadrados a la redonda. 438 00:25:11,875 --> 00:25:13,458 -Bueno. -Uno, dos. Uno, dos. 439 00:25:15,041 --> 00:25:17,750 Y funciona muy bien como bolígrafo. 440 00:25:19,666 --> 00:25:21,250 ¿Qué hago con esto? 441 00:25:22,041 --> 00:25:23,875 ¿Presiono el botón? ¿O...? 442 00:25:23,958 --> 00:25:26,833 No. Solo déjalo en el estudio. 443 00:25:26,916 --> 00:25:30,375 -¿Y debo saber dónde está? -Relájate, puedes hacerlo. 444 00:25:30,458 --> 00:25:32,583 A los ricos les encanta mostrar sus casas. 445 00:25:33,083 --> 00:25:34,291 Pídele un recorrido. 446 00:25:34,375 --> 00:25:36,458 Me vendría bien un trago de whisky. 447 00:25:36,541 --> 00:25:37,666 ¿Perdón? 448 00:25:37,750 --> 00:25:39,875 No te preocupes, son los nervios. 449 00:25:40,791 --> 00:25:42,500 Está bien... 450 00:25:43,291 --> 00:25:47,291 Los chicos de esta edad son muy hormonales. 451 00:25:47,375 --> 00:25:48,791 No sé. Si intenta... 452 00:25:48,875 --> 00:25:50,750 Dianne, por favor, para. 453 00:25:50,833 --> 00:25:52,208 Está bien. 454 00:25:52,291 --> 00:25:54,500 ¿Recuerdas los protocolos de seguridad? 455 00:25:54,583 --> 00:25:58,333 Marco la clave en cualquier teléfono y se desatará el infierno. 456 00:25:58,416 --> 00:25:59,791 Dudo que llegue a eso. 457 00:25:59,875 --> 00:26:01,791 Bueno, Wynand estará afuera. 458 00:26:01,875 --> 00:26:03,625 Si algo sale mal, estará allí. 459 00:26:03,708 --> 00:26:04,875 Así de rápido. 460 00:26:06,166 --> 00:26:07,500 ¿Él sabe? 461 00:26:07,583 --> 00:26:08,833 Sobre esto. 462 00:26:08,916 --> 00:26:10,000 ¿Quién? ¿Wynand? 463 00:26:10,083 --> 00:26:11,000 No. 464 00:26:11,083 --> 00:26:13,541 Solo sabe lo estrictamente necesario. 465 00:26:13,625 --> 00:26:15,625 Oye, ¿lista para irnos? 466 00:26:16,375 --> 00:26:17,208 ¿No le dijiste? 467 00:26:17,291 --> 00:26:19,875 Le iba a decir. No pude hacerlo. 468 00:26:19,958 --> 00:26:22,125 ¿Decirle qué? 469 00:26:22,208 --> 00:26:25,416 Sabes que Ella tiene que hacer ese trabajo con Greta. 470 00:26:25,500 --> 00:26:31,333 Y pensé que Wynand puede llevarla y traerla después. 471 00:26:31,416 --> 00:26:34,041 Pero es la noche libre de Wynand. 472 00:26:34,125 --> 00:26:35,541 El hombre tiene familia. 473 00:26:35,625 --> 00:26:38,083 Además, ya dije que yo la llevaría a... 474 00:26:39,208 --> 00:26:41,166 Esperen un momento, ¿qué pasa aquí? 475 00:26:41,250 --> 00:26:42,583 ¿Dianne? 476 00:26:45,291 --> 00:26:46,625 Bueno. 477 00:26:46,708 --> 00:26:48,375 Salgo con un chico esta noche. 478 00:26:48,458 --> 00:26:51,333 Va a mi escuela y me gusta mucho. 479 00:26:53,500 --> 00:26:57,416 Pero estás castigada. 480 00:26:57,916 --> 00:26:59,541 Es decir, ¿qué haremos? 481 00:26:59,625 --> 00:27:02,458 ¿Olvidarnos de las reglas porque conoció un chico? 482 00:27:02,541 --> 00:27:03,625 Tienes razón. 483 00:27:03,708 --> 00:27:08,333 Tienes razón, pero sé lo importante que es esto para Ella. 484 00:27:08,416 --> 00:27:14,250 Y estoy dispuesta a dejarlo pasar si ella está dispuesta a esforzarse. 485 00:27:14,333 --> 00:27:19,083 ¿Verdad? ¿A cooperar con la familia, con Kwame, con tu padre? 486 00:27:22,291 --> 00:27:24,375 ¿Por qué no me contaste nada de esto? 487 00:27:25,875 --> 00:27:27,250 Soy tu papá, 488 00:27:27,333 --> 00:27:29,833 deberías poder contarme estas cosas. 489 00:27:30,708 --> 00:27:32,541 No pude, ¿sí? 490 00:27:34,458 --> 00:27:37,500 Es un edad difícil para las adolescentes. 491 00:27:37,583 --> 00:27:40,541 ¿Se habrá sentido más cómoda hablando con otra mujer? 492 00:27:42,750 --> 00:27:44,083 Sí. 493 00:27:45,500 --> 00:27:48,625 Bueno, te ves muy guapa. 494 00:27:50,041 --> 00:27:51,583 Gracias, papá. 495 00:27:51,666 --> 00:27:53,250 Sí, de nada. 496 00:27:59,875 --> 00:28:01,375 Vaya, ya sale con chicos. 497 00:28:01,458 --> 00:28:03,291 Me perdí muchos años. 498 00:28:03,375 --> 00:28:04,750 Lo sé. Está bien. 499 00:28:04,833 --> 00:28:06,125 ¿Soy un mal padre? 500 00:28:06,208 --> 00:28:08,333 No. 501 00:28:09,083 --> 00:28:11,125 -Vamos. -Tardaste un poco más esa vez. 502 00:28:19,833 --> 00:28:21,250 Todo estará bien. 503 00:28:22,333 --> 00:28:23,875 ¿Disculpa? 504 00:28:25,125 --> 00:28:29,250 La última vez que te vi tan nerviosa fue en tu primer día en la escuela. 505 00:28:31,833 --> 00:28:33,833 Espero que esto salga mejor. 506 00:28:35,833 --> 00:28:38,583 Gracias por venir en tu noche libre. 507 00:28:39,083 --> 00:28:40,416 Está bien. 508 00:28:41,541 --> 00:28:44,291 Es mejor que ver futbol solo. 509 00:28:44,750 --> 00:28:46,541 ¿Dónde está tu familia? 510 00:28:48,125 --> 00:28:50,208 Mi esposa odia el futbol. 511 00:28:50,291 --> 00:28:52,125 Le gusta más el rugby. 512 00:28:53,666 --> 00:28:56,083 Mi hijos son un poco más grandes que tú. 513 00:28:56,958 --> 00:29:02,208 Ya no les gusta pasar mucho tiempo con nosotros. 514 00:29:03,125 --> 00:29:05,416 Siempre están ocupados. 515 00:29:15,916 --> 00:29:17,916 -¿Qué tal, amigo? -Buen día, señor. 516 00:29:18,000 --> 00:29:19,458 ¿Cómo va el resultado? 517 00:29:19,541 --> 00:29:20,625 Ganan uno a cero. 518 00:29:22,791 --> 00:29:24,208 Hola, hermano. 519 00:29:27,333 --> 00:29:28,916 Hola. 520 00:29:46,791 --> 00:29:48,208 Que lo disfrutes. 521 00:30:09,041 --> 00:30:10,541 -Gracias. -De nada. 522 00:30:10,625 --> 00:30:11,958 Gracias, Barnabas. 523 00:30:12,041 --> 00:30:13,125 Hola, Ella. 524 00:30:13,208 --> 00:30:14,625 Te ves increíble. 525 00:30:14,708 --> 00:30:16,583 Bienvenida a mi poco humilde morada. 526 00:30:16,666 --> 00:30:18,541 Este lugar es increíble. 527 00:30:19,083 --> 00:30:21,500 Noko, ¿tienes invitados? 528 00:30:21,583 --> 00:30:24,958 ¿Eh? Qué bien. 529 00:30:25,041 --> 00:30:27,041 ¿Cómo estás, jovencita? 530 00:30:27,125 --> 00:30:28,083 -Hola. -Hola. 531 00:30:28,166 --> 00:30:29,458 Mamá, ella es Ella. 532 00:30:30,000 --> 00:30:31,708 Vamos a trabajar en la obra. 533 00:30:31,791 --> 00:30:34,125 Sí, esta obra. 534 00:30:35,000 --> 00:30:37,250 Pensar que actúas. 535 00:30:37,875 --> 00:30:40,750 Supongo que tendré que verlo para creerlo. 536 00:30:40,833 --> 00:30:43,000 -Él es muy bueno. -¿En serio? 537 00:30:43,083 --> 00:30:44,375 ¿No estabas ocupada? 538 00:30:45,916 --> 00:30:47,916 Bueno, ya entendí. 539 00:30:48,833 --> 00:30:49,750 Adiós. 540 00:30:49,833 --> 00:30:53,875 -Estoy ocupada. -Adiós, mamá. 541 00:30:54,916 --> 00:30:56,083 Haremos un recorrido. 542 00:30:56,708 --> 00:30:57,916 ¿Es real...? 543 00:30:58,000 --> 00:31:02,083 Sí, mi familia tiene la colección privada más grande del continente. 544 00:31:02,166 --> 00:31:06,083 Mi padre está construyendo un museo de arte africano de la diáspora. 545 00:31:06,666 --> 00:31:08,041 Vaya. 546 00:31:08,125 --> 00:31:11,333 Me imagino que tu papá es lo más parecido a Mansa Musa. 547 00:31:12,791 --> 00:31:14,916 Recuérdame que mantenga la boca cerrada 548 00:31:15,000 --> 00:31:16,291 cuando estoy contigo. 549 00:31:16,375 --> 00:31:19,333 Cada vez que nos juntamos, quedo con la boca abierta. 550 00:31:20,916 --> 00:31:22,625 No, hablo en serio. 551 00:31:22,708 --> 00:31:23,875 Eres muy divertida. 552 00:31:23,958 --> 00:31:25,208 Pasa la pelota... 553 00:31:25,291 --> 00:31:26,250 Es mi papá. 554 00:31:31,083 --> 00:31:33,291 Noko, justo a tiempo. 555 00:31:34,375 --> 00:31:36,958 Hola, jovencita, ¿tú eres...? 556 00:31:37,041 --> 00:31:38,708 Hola, soy Ella. 557 00:31:38,791 --> 00:31:40,750 ¡Gol! 558 00:31:40,833 --> 00:31:41,958 ¡Sí! 559 00:31:42,041 --> 00:31:43,458 ¡Sí, mis chicos! 560 00:31:44,916 --> 00:31:47,000 ¡Así se juega al futbol! 561 00:31:47,083 --> 00:31:50,166 Así se juega al futbol. Lo están haciendo muy bien, chicos. 562 00:31:53,083 --> 00:31:55,458 Marubini, ella es Ella. 563 00:31:55,541 --> 00:31:57,958 Ella, mi hermana regresó de la universidad. 564 00:31:58,041 --> 00:32:00,000 Hola. La chica estadounidense, ¿no? 565 00:32:00,083 --> 00:32:01,416 Sí, soy de Oakland. 566 00:32:01,500 --> 00:32:03,333 Me encanta San Francisco. 567 00:32:03,416 --> 00:32:05,500 Quiero que me compren una casa ahí. 568 00:32:05,583 --> 00:32:07,458 Ve a Oakland. Es mucho mejor. 569 00:32:07,833 --> 00:32:08,875 No. 570 00:32:15,791 --> 00:32:16,750 Ella es mi abuela. 571 00:32:16,833 --> 00:32:18,166 Le decimos Magogo. 572 00:32:18,250 --> 00:32:20,208 Abuela, ella es Ella. 573 00:32:21,666 --> 00:32:22,666 Hola, Magogo. 574 00:32:23,833 --> 00:32:25,083 No te preocupes por ella. 575 00:32:25,166 --> 00:32:27,875 Tiene una mirada malvada. En realidad, es muy dulce. 576 00:32:35,625 --> 00:32:37,166 Marubini. 577 00:32:52,208 --> 00:32:53,625 Eso estuvo muy bien. 578 00:32:53,708 --> 00:32:54,875 Eso estuvo muy mal. 579 00:32:54,958 --> 00:32:56,166 Deberías ver a mi papá. 580 00:32:56,916 --> 00:32:58,250 ¿Tu papá toca el piano? 581 00:33:00,208 --> 00:33:02,000 Respeto mucho a los tipos creativos 582 00:33:02,083 --> 00:33:03,708 porque esto no es fácil. 583 00:33:05,375 --> 00:33:07,000 Pero tú tienes un gran don. 584 00:33:07,875 --> 00:33:08,791 Claro que no. 585 00:33:09,333 --> 00:33:10,500 ¿De verdad lo crees? 586 00:33:10,958 --> 00:33:11,916 Sí. 587 00:33:13,166 --> 00:33:14,708 Tú tampoco eres malo. 588 00:33:15,500 --> 00:33:17,791 No se lo decía porque sí a tu mamá. 589 00:33:19,250 --> 00:33:21,291 Supongo que todos somos actores. 590 00:33:23,916 --> 00:33:25,500 ¿Puedo usar el baño? 591 00:33:25,583 --> 00:33:26,875 Sí, claro. 592 00:33:26,958 --> 00:33:28,666 Por el pasillo a la izquierda. 593 00:33:37,000 --> 00:33:39,625 DAWOUD ¿NOS VEMOS EN 15? 594 00:33:39,708 --> 00:33:43,041 MI MADRASTRA ME METIÓ EN ALGO TENGO QUE CANCELAR EL CINE HOY 595 00:33:43,125 --> 00:33:45,333 QUÉ FASTIDIO, LAS MADRES... ¿NO? 596 00:33:45,833 --> 00:33:47,333 PROMETO QUE TE COMPENSARÉ 597 00:33:47,416 --> 00:33:48,625 ¡MÁS TE VALE! 598 00:33:48,708 --> 00:33:51,875 LA DISCUSIÓN DE POLÍTICA KENIANA ESTÁ LLEGANDO AL PUNTO DE EBULLICIÓN 599 00:33:54,750 --> 00:33:56,416 Canceló la cita. 600 00:33:58,291 --> 00:34:00,458 Ella es lo que mamá llamaría una zorra. 601 00:34:00,541 --> 00:34:04,375 -¿Qué tienes en su contra? -No me cae bien, D. 602 00:34:04,458 --> 00:34:06,208 Es un poco sospechosa. 603 00:34:06,291 --> 00:34:07,750 Solo ten cuidado. 604 00:34:53,041 --> 00:34:54,583 No, en mi bolso no. 605 00:35:10,125 --> 00:35:12,041 Lo encontré. 606 00:35:21,833 --> 00:35:23,625 ¿AÚN ERES VIRGEN? ¿SÍ? ¿NO? 607 00:35:24,166 --> 00:35:25,875 ¡RESPONDE! 608 00:35:26,291 --> 00:35:28,083 ¡VETE A LA MIERDA! 609 00:35:44,791 --> 00:35:46,000 ¿Puedo ayudarte? 610 00:35:46,083 --> 00:35:47,166 ¿Qué estás buscando? 611 00:35:48,708 --> 00:35:50,250 ¿Qué estás buscando aquí? 612 00:35:50,333 --> 00:35:51,375 ¡Vete! 613 00:35:51,458 --> 00:35:52,625 Lo siento. 614 00:35:52,708 --> 00:35:54,833 Me perdí cuando volvía del baño. 615 00:35:54,916 --> 00:35:56,583 Sal de aquí, jovencita. 616 00:35:56,666 --> 00:35:58,291 Esta casa es un laberinto. 617 00:35:58,375 --> 00:35:59,666 -¡Vete! -Te atrapa. 618 00:35:59,750 --> 00:36:00,791 ¡Vete! 619 00:36:04,000 --> 00:36:05,416 Me pregunto qué robó. 620 00:36:07,166 --> 00:36:09,791 Si alguien debe tener cuidado, eres tú. 621 00:36:09,875 --> 00:36:11,875 ¿Seguro que no son palabras de Gwyneth? 622 00:36:11,958 --> 00:36:15,416 Si le puede hacer eso a Nazli, lamento decirlo, 623 00:36:15,500 --> 00:36:17,541 pero quizá mueras soltera. 624 00:36:17,625 --> 00:36:19,708 "Quizá mueras soltera". 625 00:36:21,083 --> 00:36:23,875 Te compró la colonizadora con una baratija. 626 00:36:27,375 --> 00:36:29,208 Así habla el tío Zuri. 627 00:36:29,291 --> 00:36:31,083 -Solo necesito... -El tío... 628 00:36:31,166 --> 00:36:33,125 Consíguete una pipa y serás como él. 629 00:36:33,208 --> 00:36:34,541 ¡No eres mi padre! 630 00:36:34,625 --> 00:36:36,291 No eres mi padre, ¿sí? 631 00:36:36,375 --> 00:36:37,625 ¡Estás loco! 632 00:36:37,708 --> 00:36:38,625 Está bien. 633 00:36:38,708 --> 00:36:42,041 No pasó ni una semana y ya me estás pidiendo dinero. 634 00:36:43,958 --> 00:36:46,416 -¿Dónde estabas, Zuri? -¡Oye! 635 00:36:46,875 --> 00:36:49,166 No necesito ningún sermón. ¿Sí? 636 00:36:52,000 --> 00:36:54,166 No puedo creer que sigan discutiendo. 637 00:36:55,083 --> 00:36:58,833 Me agrada el tío Zuri, pero altera a papá. 638 00:37:06,500 --> 00:37:08,833 Solo necesitaba un sí. Así de simple. 639 00:37:10,958 --> 00:37:12,041 Disculpen. 640 00:37:12,708 --> 00:37:15,291 Ya casi termina el partido, así que... 641 00:37:18,583 --> 00:37:21,458 ¿No quieres ver el partido en tu televisor burgués? 642 00:37:27,708 --> 00:37:30,541 Es muy lindo de tu parte que me ayudes con la obra. 643 00:37:32,333 --> 00:37:34,416 Sí, la obra. 644 00:37:35,208 --> 00:37:36,208 Por supuesto. 645 00:37:37,333 --> 00:37:38,958 Es lo que estamos haciendo, ¿no? 646 00:37:40,833 --> 00:37:43,625 ¿A menos que no quieras hacer la obra? 647 00:37:45,666 --> 00:37:46,625 La obra está bien. 648 00:37:47,583 --> 00:37:49,916 Deberíamos ponernos con eso. 649 00:37:50,041 --> 00:37:51,458 Sí. 650 00:38:00,083 --> 00:38:02,083 Por favor, ten cuidado con esta chica. 651 00:38:02,500 --> 00:38:03,458 Es una bruja. 652 00:38:05,416 --> 00:38:07,416 No sé quién la envió, 653 00:38:07,500 --> 00:38:08,750 pero es una bruja. 654 00:38:08,833 --> 00:38:11,916 No sé qué te dijo, pero puedo explicarlo. 655 00:38:18,166 --> 00:38:19,791 De ninguna manera, abuela. 656 00:38:20,166 --> 00:38:22,583 ¿Por qué sería una bruja? Es de Estados Unidos. 657 00:38:22,666 --> 00:38:25,791 ¿Esa es la mentira que te dijo? 658 00:38:25,875 --> 00:38:28,583 Esa nariz es del pueblo dididi. 659 00:38:28,666 --> 00:38:31,208 Esas personas son muy peligrosas. 660 00:38:31,291 --> 00:38:33,083 Barnabas, por favor, ayuda a la abuela. 661 00:38:37,625 --> 00:38:39,166 Lo siento mucho, Ella. 662 00:38:39,833 --> 00:38:41,750 Magogo a veces se confunde. 663 00:38:42,708 --> 00:38:43,750 Es por su edad. 664 00:38:44,541 --> 00:38:48,125 Hace poco se mudó con nosotros del pueblo donde creció mi papá. 665 00:38:48,666 --> 00:38:50,125 No le gusta la ciudad. 666 00:38:53,041 --> 00:38:54,041 Debería irme. 667 00:38:55,625 --> 00:38:56,458 ¿Qué? 668 00:38:57,333 --> 00:38:59,958 Acabas de llegar. No practicamos la obra. 669 00:39:01,041 --> 00:39:03,625 Al menos come la tarta de queso de Barnabas. 670 00:39:09,833 --> 00:39:12,208 Tenía razón con la tarta de queso. 671 00:39:21,708 --> 00:39:23,208 ¿Sabes dónde lo tienen? 672 00:39:27,375 --> 00:39:28,666 En el zoológico de aquí. 673 00:39:29,750 --> 00:39:32,916 Me aseguraron que lo están tratando bien, pero no sé. 674 00:39:37,416 --> 00:39:39,583 Entiendo que quieran vengarse de mi papá, 675 00:39:39,666 --> 00:39:42,958 pero ¿qué tiene que ver un animal en peligro 676 00:39:43,041 --> 00:39:44,750 de extinción? 677 00:39:44,833 --> 00:39:46,791 Es una tontería. 678 00:39:46,875 --> 00:39:48,625 Tranquila, Greta Thunberg. 679 00:39:49,458 --> 00:39:51,958 Ese bonito almohadón no tiene la culpa. 680 00:39:52,500 --> 00:39:54,208 Perdón. Es que... 681 00:39:55,250 --> 00:39:58,291 Mucha gente trabajó muchísimo en ese proyecto. 682 00:39:59,583 --> 00:40:01,500 No pudo haber sido todo en vano. 683 00:40:05,333 --> 00:40:08,000 ¿Alguna vez lograste deshacerte de la seguridad? 684 00:40:11,666 --> 00:40:12,916 Estás loca. 685 00:40:47,583 --> 00:40:48,416 Oye. 686 00:40:51,166 --> 00:40:52,958 ¿Crees que fui duro con ella? 687 00:40:53,500 --> 00:40:56,125 Es decir, siento que me esforcé. 688 00:40:56,208 --> 00:40:59,416 No seas duro contigo mismo. No te tortures. 689 00:40:59,500 --> 00:41:01,250 Ella entenderá. 690 00:41:01,333 --> 00:41:02,916 Tiene 15 años. 691 00:41:03,000 --> 00:41:05,791 Cuando tenía 15 años, era una idiota con mi papá. 692 00:41:06,666 --> 00:41:08,833 A esa edad, necesitas espacio. 693 00:41:10,291 --> 00:41:12,291 ¿Quién es el chico? 694 00:41:13,458 --> 00:41:14,791 Estoy bajo juramento, 695 00:41:14,875 --> 00:41:17,541 y no la delataré después de todo ese esfuerzo. 696 00:41:19,166 --> 00:41:21,750 Creo que al fin empieza a confiar en mí. 697 00:41:21,833 --> 00:41:22,958 Mírate. 698 00:41:24,583 --> 00:41:29,333 Creo que es genial que sienta que puede hablar contigo. 699 00:41:30,041 --> 00:41:31,458 Sí. 700 00:41:34,500 --> 00:41:38,625 Estoy feliz de que al fin esté siendo una adolescente normal. 701 00:42:01,750 --> 00:42:04,625 ZOOLÓGICO DE JOHANNESBURGO 702 00:42:09,000 --> 00:42:10,250 ENTRADA PRINCIPAL 703 00:42:10,916 --> 00:42:12,750 NUEVA ESPOSA ¿MISIÓN CUMPLIDA? 704 00:42:29,291 --> 00:42:31,291 ZOOLÓGICO DE JOHANNESBURGO HOSPITAL VETERINARIO 705 00:42:31,375 --> 00:42:32,958 MAMÍFEROS GRANDES RECINTO DE RECUPERACIÓN 706 00:42:33,041 --> 00:42:35,083 RECINTO DE RINOCERONTE BLANCO 707 00:42:41,041 --> 00:42:42,958 Solo está Malatji ahí. Estaremos bien. 708 00:42:43,583 --> 00:42:44,875 ¿Estás loco? 709 00:42:50,208 --> 00:42:51,041 ¿Está bien? 710 00:42:51,125 --> 00:42:53,208 Aún está muy sedado por el viaje. 711 00:42:58,250 --> 00:42:59,500 Miel de uso medicinal. 712 00:43:00,958 --> 00:43:02,250 De hecho, está mejorando. 713 00:43:04,833 --> 00:43:06,916 Parece que saben lo que hacen. 714 00:43:09,500 --> 00:43:11,750 Bueno. ¿Ahora qué? 715 00:43:12,708 --> 00:43:14,625 ¿Quizá quieres despedirte? 716 00:43:15,625 --> 00:43:16,958 ¿Debería dejarte solo? 717 00:43:19,333 --> 00:43:21,083 Es lo mejor para él por ahora. 718 00:43:24,125 --> 00:43:26,208 Amigo, tenemos que irnos. 719 00:43:39,791 --> 00:43:41,166 SALIDA CERRAR LA PUERTA POR FAVOR 720 00:43:44,666 --> 00:43:46,208 NIVEL 1 721 00:43:54,416 --> 00:43:56,000 No me parece venir aquí. 722 00:43:56,416 --> 00:43:57,791 Hay muchos soplones. 723 00:43:58,250 --> 00:44:01,208 Si mis padres se enteran de que vine, estoy acabada. 724 00:44:01,291 --> 00:44:02,291 Relájate. 725 00:44:03,916 --> 00:44:05,875 Cuando fui en helicóptero contigo, 726 00:44:05,958 --> 00:44:07,458 lo publicaron en Instagram. 727 00:44:08,291 --> 00:44:11,083 Sí, creo que me siguen los paparazzi. 728 00:44:12,750 --> 00:44:13,791 ESTACIONAMIENTO 729 00:44:13,875 --> 00:44:14,916 CREMA CON GALLETA SABOR DEL MES 730 00:44:15,000 --> 00:44:16,250 APTO VEGANO SORBETE MIA'S MIM Y PEPINO 731 00:44:17,875 --> 00:44:19,541 Eres genial, Ella Gardner. 732 00:44:22,166 --> 00:44:24,375 Hace tiempo no me divertía tanto. 733 00:44:24,958 --> 00:44:27,291 Tú no estás nada mal, Noko Ratshivelani. 734 00:44:32,041 --> 00:44:33,041 WYNAND ¿LISTA PARA PARTIR? 735 00:44:33,791 --> 00:44:35,041 Tenemos que irnos pronto. 736 00:44:35,125 --> 00:44:36,666 Mi sombra me presiona. 737 00:44:54,458 --> 00:44:56,000 Iré a tirar esto. 738 00:44:57,750 --> 00:44:58,833 ¿Qué haces aquí? 739 00:44:59,375 --> 00:45:00,458 Martes de descuentos. 740 00:45:01,166 --> 00:45:02,625 Todos vienen aquí. 741 00:45:03,500 --> 00:45:05,333 ¿Qué demonios haces tú aquí? 742 00:45:07,541 --> 00:45:08,958 ¿Adónde está Dawoud? 743 00:45:10,583 --> 00:45:12,125 ¿Cómo te manejas, amiga? 744 00:45:12,208 --> 00:45:14,208 Es complicado. Puedo explicarte. 745 00:45:14,291 --> 00:45:15,500 Claro. 746 00:45:16,666 --> 00:45:18,083 ¿Nos vamos? 747 00:45:24,208 --> 00:45:25,666 ¡Qué escándalo! 748 00:45:27,291 --> 00:45:28,916 Tenemos que irnos de aquí. 749 00:45:39,708 --> 00:45:40,625 Hola. 750 00:45:40,708 --> 00:45:42,083 Por favor, no lo hagas. 751 00:45:46,083 --> 00:45:48,250 Lo siento, no lo pensé. 752 00:45:50,250 --> 00:45:51,083 Lo sé. 753 00:45:51,625 --> 00:45:52,791 Son tus amigas. 754 00:45:52,875 --> 00:45:54,208 Es que... 755 00:45:54,291 --> 00:45:56,416 No creo que hubiera sido bueno para mí. 756 00:45:58,416 --> 00:45:59,750 ¿Le dirían a Dawoud? 757 00:46:03,000 --> 00:46:04,333 Mira, Noko, 758 00:46:05,458 --> 00:46:06,833 la pasé muy bien, 759 00:46:06,916 --> 00:46:09,791 pero no quiero que te hagas una idea errónea. 760 00:46:11,750 --> 00:46:12,958 Lo entiendo. 761 00:46:24,166 --> 00:46:25,333 Hola. 762 00:46:25,958 --> 00:46:27,333 CLASIFICADO 763 00:46:27,416 --> 00:46:29,083 ¿Qué es eso del Panal? 764 00:46:29,166 --> 00:46:30,000 A CONTINUACIÓN... 765 00:46:30,083 --> 00:46:31,250 El escondite del Panal. 766 00:46:31,333 --> 00:46:33,750 La fiesta secreta anual de la zona roja. 767 00:46:33,833 --> 00:46:36,541 Es donde van a tener sexo, estar con su pareja. 768 00:46:36,625 --> 00:46:39,333 Todos recibirán una invitación... 769 00:46:39,416 --> 00:46:40,333 Excepto yo. 770 00:46:40,416 --> 00:46:42,458 -Pero tú y Noko... -No somos nada. 771 00:46:42,541 --> 00:46:43,875 ¿Crees que Dawoud irá? 772 00:46:43,958 --> 00:46:44,958 Claro que irá. 773 00:46:45,041 --> 00:46:46,375 Hablamos todos los días. 774 00:46:46,458 --> 00:46:48,416 No es su pareja. Es mi pareja. 775 00:46:48,500 --> 00:46:49,333 ¿Lo es? 776 00:46:49,416 --> 00:46:52,791 Le mentí y ahora irá a esa estúpida fiesta con Lerato. 777 00:46:52,875 --> 00:46:54,416 ¿Y por qué no vas? 778 00:48:53,041 --> 00:48:55,041 Subtítulos: Ana Lucia Giraudo 779 00:48:55,125 --> 00:48:57,125 Supervisión creativa Sergio Morel 54188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.