All language subtitles for C.2024.S01E04.1080p.WEB.h264-ETHEL_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,250 --> 00:00:15,083 ANTERIORMENTE EN... 2 00:00:15,166 --> 00:00:16,125 ¿Noticias de Gundo? 3 00:00:17,750 --> 00:00:20,125 No me parece bien que mi amigo esté preso. 4 00:00:20,250 --> 00:00:21,083 Es mi culpa. 5 00:00:21,125 --> 00:00:22,125 Quiero ir a casa. 6 00:00:22,208 --> 00:00:24,375 Quizá puedo ayudarte con eso. 7 00:00:24,458 --> 00:00:26,875 Solo necesito que me ayudes primero. 8 00:00:26,958 --> 00:00:30,958 Creemos que el papá de Noko puede llevarnos a Susuman. 9 00:00:31,041 --> 00:00:33,791 La historia es algo hermoso. ¿Cómo lo sabemos? 10 00:00:33,916 --> 00:00:36,125 La historia le enseña de dónde viene. 11 00:00:36,166 --> 00:00:37,666 Ésa no era su línea. 12 00:00:37,750 --> 00:00:38,583 Lo siento. 13 00:00:38,666 --> 00:00:40,208 ¿Cómo audiciono para Sarafina? 14 00:00:40,291 --> 00:00:42,583 Jonas ya eligió el elenco hace mucho tiempo. 15 00:00:42,666 --> 00:00:44,291 Debes conocer gente del teatro. 16 00:00:44,375 --> 00:00:48,083 Ella esperaba poder comunicarse con tu amigo sobre la escuela teatral. 17 00:00:48,166 --> 00:00:50,125 Con mucho gusto los presentaré. 18 00:00:50,208 --> 00:00:51,291 Mildred renunció. 19 00:00:51,375 --> 00:00:53,625 Fue reclutada por Market Theater Lab. 20 00:00:53,708 --> 00:00:55,708 -¿Te gusta la etíope? -Sí. 21 00:00:55,791 --> 00:00:57,791 Vuelan chispas entre esos dos. 22 00:00:59,416 --> 00:01:00,791 Quiero que sepan esto. 23 00:01:00,875 --> 00:01:02,416 Zulú malo y acento raro. 24 00:01:02,500 --> 00:01:04,250 -Ella, quedaste. -¡Dios mío! 25 00:01:04,333 --> 00:01:06,750 Mildred se fue y estoy muy ocupado. 26 00:01:06,833 --> 00:01:08,250 Decidí renunciar. 27 00:01:13,458 --> 00:01:17,250 Palabras fuertes de Gitau, la activista convertida en política 28 00:01:17,333 --> 00:01:21,416 que pretende hacer historia en Kenia como la primera presidenta. 29 00:01:21,500 --> 00:01:23,625 Señora Gitau, ¿y la especulación 30 00:01:23,708 --> 00:01:27,541 de que usted apoya al señor Susuman y sus seguidores? 31 00:01:27,625 --> 00:01:28,458 AKEYO GITAU CANDIDATA PRESIDENCIAL 32 00:01:28,541 --> 00:01:30,583 No hice nada de eso. 33 00:01:30,666 --> 00:01:36,666 Pero enarbolo la bandera de quienes imaginan y apoyan activamente el cambio, 34 00:01:36,750 --> 00:01:39,375 que desean ver el fin de la corrupción 35 00:01:39,458 --> 00:01:42,166 y la transformación de nuestro panorama político. 36 00:01:43,166 --> 00:01:44,208 ¡Eso no está bien! 37 00:01:44,291 --> 00:01:45,333 Es muy aburrido. 38 00:01:45,416 --> 00:01:48,166 Estoy mirando. Pásame el control remoto. 39 00:01:48,250 --> 00:01:50,875 -Dámelo. -Acabo de lavarme las manos. 40 00:01:50,958 --> 00:01:52,291 Dios. 41 00:01:52,375 --> 00:01:53,708 Ninguna otra razón. 42 00:01:56,750 --> 00:01:58,791 Claro que hay un objetivo común 43 00:01:58,875 --> 00:02:00,833 entre sus seguidos y los de Susuman. 44 00:02:00,916 --> 00:02:02,000 HORAS PARA EL DÍA DE ELECCIONES AKEYO GITAU VS. LIONEL WAFULA - CANDIDATOS 45 00:02:02,625 --> 00:02:04,625 Apoya activamente a terroristas. 46 00:02:04,708 --> 00:02:05,916 ¿Sí? ¿En serio? 47 00:02:06,000 --> 00:02:07,125 Solo digo. 48 00:02:07,208 --> 00:02:09,125 Una presidenta en Kenia sería bueno. 49 00:02:09,166 --> 00:02:11,750 El New York Times quiere mi opinión sobre ella. 50 00:02:11,791 --> 00:02:13,750 Por favor, Gabe, ahora no. 51 00:02:14,416 --> 00:02:16,791 No te estaba pidiendo permiso. 52 00:02:16,875 --> 00:02:18,875 Solo te estaba avisando. 53 00:02:18,958 --> 00:02:21,375 Me harás quedar mal en la oficina. 54 00:02:24,750 --> 00:02:25,958 Nos vemos más tarde. 55 00:02:30,166 --> 00:02:32,958 Lo apoya descaradamente en público. 56 00:02:33,041 --> 00:02:34,458 Exacto. 57 00:02:35,166 --> 00:02:36,291 Te llamo luego. 58 00:02:36,375 --> 00:02:37,916 -¿Hablamos? -Estoy ocupada. 59 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 ¿Hablamos después? 60 00:02:39,083 --> 00:02:40,500 Lo de Noko no funciona. 61 00:02:40,583 --> 00:02:42,500 Debes perseverar. Planea algo. 62 00:02:42,583 --> 00:02:44,541 No te des por vencida. Tú puedes. 63 00:03:42,666 --> 00:03:47,000 CLASIFICADO 64 00:03:47,083 --> 00:03:48,166 LA PLAZA DEL MERCADO 65 00:03:48,250 --> 00:03:49,583 ADUÉÑATE DEL MAÑANA 66 00:03:54,500 --> 00:03:57,791 ¿VIERNES O SÁBADO? ¿POR QUÉ NO LOS DOS? 67 00:03:57,875 --> 00:04:01,375 Ella, sigues tú. 68 00:04:01,458 --> 00:04:02,666 Acabamos de pasarlo. 69 00:04:02,750 --> 00:04:04,416 Jonas quiere hacerlo otra vez. 70 00:04:08,791 --> 00:04:11,000 -Volvemos al trabajo. -Chicos. 71 00:04:12,291 --> 00:04:13,250 Vamos. 72 00:04:20,375 --> 00:04:23,291 Intenté advertirle a Sarafina sobre la policía. 73 00:04:23,582 --> 00:04:25,750 ¡Bum! Derribaron la puerta. 74 00:04:27,750 --> 00:04:31,500 Tomémonos cinco minutos, y empezaremos desde el principio. 75 00:04:31,582 --> 00:04:32,832 Otra vez. 76 00:04:35,125 --> 00:04:36,832 Sé que no me corresponde... 77 00:04:36,916 --> 00:04:38,250 Así es. No te corresponde. 78 00:04:38,332 --> 00:04:41,291 Este tal Fransman no se compara con Noko. 79 00:04:41,375 --> 00:04:44,541 Señorita Estadounidense, todos queremos a Noko, ¿sí? 80 00:04:44,625 --> 00:04:46,582 Está muy ocupado por su papá. 81 00:04:46,666 --> 00:04:48,375 Además, Fransman será... 82 00:04:50,375 --> 00:04:51,791 Será bueno. 83 00:04:51,875 --> 00:04:53,457 Solo necesita más tiempo. 84 00:04:54,707 --> 00:04:59,000 Hablando de tiempo, esto es una locura, ¿cuánto tiempo estaremos aquí? 85 00:04:59,082 --> 00:05:01,541 Es una obra escolar, no una producción real. 86 00:05:01,625 --> 00:05:04,458 Mira, es la semana de evaluación académica. 87 00:05:04,541 --> 00:05:06,708 Para algunos alumnos, es la obra 88 00:05:06,791 --> 00:05:09,000 para entrar a la escuela de sus sueños. 89 00:05:09,083 --> 00:05:10,291 ¡Hay créditos en juego! 90 00:05:10,375 --> 00:05:11,291 "No es real". 91 00:05:11,375 --> 00:05:14,875 Estoy poniendo mi propio dinero en esta producción. 92 00:05:21,332 --> 00:05:22,457 ¿Qué ocurre? 93 00:05:23,207 --> 00:05:24,582 ¿Ella? 94 00:05:28,500 --> 00:05:31,832 Bueno, por favor, deténganse y escúchenme. 95 00:05:31,916 --> 00:05:34,125 Sí, señorita Ariana. 96 00:05:35,291 --> 00:05:36,875 Esta producción teatral anual 97 00:05:36,957 --> 00:05:39,250 es una parte importante del calendario. 98 00:05:39,332 --> 00:05:42,791 Si conlleva ensayos hasta tarde todos los días, 99 00:05:42,875 --> 00:05:43,791 así será. 100 00:05:43,875 --> 00:05:46,291 Es el sacrificio que tendrán que hacer. 101 00:05:46,375 --> 00:05:49,000 Pero algunos no se lo están tomando en serio. 102 00:05:50,166 --> 00:05:52,582 Solo sepan que no solo decepcionarán 103 00:05:52,666 --> 00:05:57,082 a los estudiantes que dedicaron cuerpo y alma a este espectáculo 104 00:05:57,166 --> 00:06:00,333 o a los niños pobres en los asentamiento de Diepsloot 105 00:06:00,416 --> 00:06:03,500 que se beneficiarán de lo recaudado de las entradas, 106 00:06:03,583 --> 00:06:06,958 sino que también se decepcionarán a ustedes mismos. 107 00:06:07,666 --> 00:06:11,833 La noche del estreno está cerca y estamos muy retrasados. 108 00:06:11,916 --> 00:06:13,583 Necesito tu ayuda. 109 00:06:13,666 --> 00:06:16,832 Sobre todo, las nuevas incorporaciones. 110 00:06:16,916 --> 00:06:22,082 Esto no es sencillo ni es una aventura para obtener créditos. 111 00:06:24,875 --> 00:06:28,291 -Pueden irse. -Señorita Ariana, ¿puedo hablar con usted? 112 00:06:28,375 --> 00:06:30,332 Adelante, Greta. 113 00:06:31,666 --> 00:06:33,666 Quería empezar agradeciéndole. 114 00:06:34,750 --> 00:06:37,832 Y como nunca estuve en un distrito segregado, 115 00:06:37,916 --> 00:06:41,832 esta experiencia ha sido reveladora. 116 00:06:41,916 --> 00:06:46,791 El gran honor de representar al equipo de Sarafina 117 00:06:46,875 --> 00:06:49,916 será un gran momento de mi vida para mí como sudafricana. 118 00:06:50,000 --> 00:06:50,832 REUNIÓN URGENTE PARA: NOKO RATSHIVELANI 119 00:06:50,916 --> 00:06:52,625 Asunto: Reunión urgente - Buen día, Noko, Por favor, reúnete conmigo en mi oficina. 120 00:06:52,707 --> 00:06:53,582 Genial, Greta. 121 00:06:53,666 --> 00:06:56,957 Me alegra tu buen momento, pero ahora tengo trabajo. 122 00:06:57,625 --> 00:07:01,333 De hecho, quería unos consejos de actuación. 123 00:07:01,416 --> 00:07:02,500 ELIMINADOS RECIENTEMENTE VACIAR LA PAPELERA AHORA 124 00:07:02,583 --> 00:07:04,500 Deberíamos coordinar una cita. 125 00:07:04,583 --> 00:07:07,375 Gracias. ¿Puede mañana a las dos? 126 00:07:07,458 --> 00:07:10,333 Déjame ver mi agenda. Te avisaré, ¿sí? 127 00:07:10,416 --> 00:07:11,500 Gracias. 128 00:07:11,583 --> 00:07:13,000 Muchas gracias. 129 00:07:16,541 --> 00:07:17,791 Gracias. 130 00:07:19,332 --> 00:07:22,666 No sé qué fue eso, pero me debes una grande, Gardner. 131 00:07:23,457 --> 00:07:24,541 Entendido. 132 00:07:30,000 --> 00:07:32,791 DIRECTORA DE TEATRO SRTA. ARIANA 133 00:07:32,875 --> 00:07:35,332 Noko, vas a ver a la Srta. Ariana, ¿no? 134 00:07:36,291 --> 00:07:37,750 No te molestes. Se fue. 135 00:07:37,832 --> 00:07:38,832 Me envió un correo. 136 00:07:38,916 --> 00:07:40,291 Sí, a mí también. 137 00:07:40,375 --> 00:07:42,332 Pero tuvo que ir a otra reunión. 138 00:07:42,416 --> 00:07:43,500 Estaba de mal humor. 139 00:07:43,582 --> 00:07:45,541 -¿Por qué? ¿Qué dijo? -No lo sé. 140 00:07:45,625 --> 00:07:48,625 Algo sobre que tu salida de la obra a último momento 141 00:07:48,707 --> 00:07:50,666 muestra falta de compromiso. 142 00:07:51,457 --> 00:07:53,457 Cuidado, quizá les cuente a tus padres. 143 00:07:54,207 --> 00:07:55,750 Ojalá no afecte tus créditos. 144 00:07:55,832 --> 00:07:57,416 No necesito esto hoy. 145 00:07:57,500 --> 00:08:00,875 Espera, ¿por qué abandonaste el barco? 146 00:08:01,541 --> 00:08:03,416 Espero que no sea por mí. 147 00:08:03,500 --> 00:08:05,875 No, no fue por ti, Sunshine. 148 00:08:07,625 --> 00:08:09,541 -Y estoy atrapada con Fransman. -¿Qué? 149 00:08:09,625 --> 00:08:11,541 ¿Jonas me reemplazó con Fransman? 150 00:08:11,625 --> 00:08:12,916 No soy Michael B. Jordan, 151 00:08:13,000 --> 00:08:16,166 pero esa planta actúa mejor que Fransman. 152 00:08:17,041 --> 00:08:19,041 Para ser sincero, estoy ocupado. 153 00:08:19,125 --> 00:08:21,000 Los ensayos toman mucho tiempo. 154 00:08:21,082 --> 00:08:22,332 Lo sé. 155 00:08:22,416 --> 00:08:24,582 Aunque Jonas grite como loco, 156 00:08:24,666 --> 00:08:27,000 disfruto esto de la actuación. 157 00:08:27,082 --> 00:08:28,125 Pero estoy ocupado. 158 00:08:28,207 --> 00:08:31,957 Creo que la presión de la obra nos está afectando a todos. 159 00:08:32,040 --> 00:08:35,290 Con los créditos en juego, deseamos mucho que regreses. 160 00:08:35,375 --> 00:08:37,040 Toda la producción piensa igual. 161 00:08:37,165 --> 00:08:39,750 Hasta Fransman estaría feliz de que vuelvas. 162 00:08:45,083 --> 00:08:46,290 ¿Conoces a Dawoud? 163 00:08:47,500 --> 00:08:49,915 Sí, patinamos juntos unas veces. 164 00:08:50,790 --> 00:08:53,375 Mira, Noko, iré al grano. 165 00:08:53,458 --> 00:08:54,750 Te necesitamos. 166 00:08:55,500 --> 00:08:57,625 Espera, ¿Jonas te envió? 167 00:08:57,708 --> 00:08:59,333 ¿No puede ser mi idea? 168 00:08:59,415 --> 00:09:02,041 ¿Un blanco tiene que dirigirme? 169 00:09:02,125 --> 00:09:03,708 -Qué hiriente. -Me equivoqué. 170 00:09:05,375 --> 00:09:07,041 Mira, nunca pensé 171 00:09:07,125 --> 00:09:09,250 que me interesaría participar en una obra. 172 00:09:09,333 --> 00:09:10,375 Pero mi abuela 173 00:09:10,458 --> 00:09:12,375 vio la obra en Broadway en su época. 174 00:09:12,458 --> 00:09:13,875 No deja de hablar de ella. 175 00:09:14,583 --> 00:09:17,000 Miré la película millones de veces. 176 00:09:17,083 --> 00:09:19,208 Cuando le dije que la escuela la organizaba 177 00:09:19,291 --> 00:09:22,166 y que quería participar, se volvió loca. 178 00:09:22,250 --> 00:09:25,458 Conseguí el papel y se reservó un vuelo en ese momento. 179 00:09:25,541 --> 00:09:28,250 Volará desde Estados Unidos para venir a verme. 180 00:09:29,750 --> 00:09:31,041 Sí, lo sé. 181 00:09:31,833 --> 00:09:33,040 Llegaré a tiempo. 182 00:09:34,165 --> 00:09:35,208 Tengo que irme. 183 00:09:37,165 --> 00:09:38,083 Está bien. 184 00:09:38,165 --> 00:09:39,708 Pero ¿lo pensarás? 185 00:09:39,790 --> 00:09:40,875 ¿Lo de la obra? 186 00:09:41,790 --> 00:09:42,875 Quizá. 187 00:09:43,540 --> 00:09:44,583 Genial. 188 00:09:45,165 --> 00:09:46,375 Nos vemos. 189 00:09:50,458 --> 00:09:51,290 Ella. 190 00:09:53,000 --> 00:09:54,540 Necesito llegar a una cita. 191 00:09:54,625 --> 00:09:56,625 Puedes venir conmigo si quieres. 192 00:09:56,708 --> 00:09:58,000 Podría gustarte. 193 00:09:58,083 --> 00:09:59,665 No, gracias. 194 00:09:59,750 --> 00:10:02,458 El exterior del campus está prohibido para mí. 195 00:10:02,541 --> 00:10:04,208 Volveremos para la evaluación. 196 00:10:04,291 --> 00:10:05,958 Prometo que no se enterarán. 197 00:10:06,541 --> 00:10:08,208 Vamos, Sunshine. Será divertido. 198 00:10:21,875 --> 00:10:23,458 Es mejor que el tráfico. 199 00:10:28,083 --> 00:10:29,375 No puedo mentir. 200 00:10:29,458 --> 00:10:31,125 Primera vez en un helicóptero. 201 00:10:31,208 --> 00:10:33,540 No te preocupes. Estás en buenas manos. 202 00:10:48,125 --> 00:10:49,000 1 NUEVO MENSAJE DE ELLA 203 00:10:49,708 --> 00:10:51,165 ELLA LOS ENSAYOS SE ATRASARON OTRA VEZ 204 00:10:51,250 --> 00:10:54,250 SUPONGO QUE ESTOY ATRAPADA AQUÍ HASTA LAS EVALUACIONES ESTA NOCHE 205 00:11:11,375 --> 00:11:12,541 Es genial. 206 00:11:40,125 --> 00:11:42,333 Hace cinco años, 207 00:11:42,415 --> 00:11:45,415 la comunidad no tenía agua corriente ni electricidad. 208 00:11:45,500 --> 00:11:47,915 Las empresas querían echarlos de las tierras. 209 00:11:48,540 --> 00:11:49,458 ¡Hola a todos! 210 00:11:49,540 --> 00:11:50,583 Mi papá las compró. 211 00:11:50,665 --> 00:11:52,125 Se la devolvió. 212 00:11:52,208 --> 00:11:54,125 Es una granja comunitaria sustentable. 213 00:11:54,208 --> 00:11:57,165 Reconstruimos las cabañas después de una inundación. 214 00:11:57,250 --> 00:11:58,375 Muchacho. 215 00:11:58,458 --> 00:11:59,665 ¿Cómo estás? 216 00:11:59,750 --> 00:12:00,958 Bien, tío Nathi. 217 00:12:01,041 --> 00:12:02,458 Ella es nuestra invitada. 218 00:12:03,458 --> 00:12:04,291 Hola. 219 00:12:04,375 --> 00:12:06,250 Primera vez en una reserva. 220 00:12:06,333 --> 00:12:08,000 Los zoológicos no cuentan, ¿no? 221 00:12:08,958 --> 00:12:11,500 Bueno, Ella, bienvenida al safari. 222 00:12:11,583 --> 00:12:13,666 Hoy es un día importante para Noko. 223 00:12:13,750 --> 00:12:14,583 ¿No es así? 224 00:12:14,666 --> 00:12:15,791 Hace cinco años 225 00:12:15,875 --> 00:12:18,000 que dirijo un proyecto para rinocerontes. 226 00:12:18,083 --> 00:12:20,166 Los trasladarán para su reproducción. 227 00:12:20,250 --> 00:12:21,791 Es un proceso simple. 228 00:12:21,875 --> 00:12:23,666 Debería ser simple, ¿tío Nathi? 229 00:12:23,750 --> 00:12:25,250 Tú puedes, jefe. 230 00:12:25,333 --> 00:12:26,333 ¿Vamos? 231 00:12:31,958 --> 00:12:33,708 ¿Es para cuidar a los animales? 232 00:12:33,790 --> 00:12:35,458 Para alejar a los cazadores. 233 00:12:52,458 --> 00:12:54,625 Las jirafas no tienen época de apareamiento. 234 00:12:54,708 --> 00:12:57,790 Lo hacen todo el año, como los humanos. 235 00:13:19,583 --> 00:13:21,208 Malatji es muy especial. 236 00:13:21,291 --> 00:13:23,291 Solo quedan dos rinocerontes blancos. 237 00:13:23,375 --> 00:13:25,125 -¿En África? -En el mundo. 238 00:13:25,208 --> 00:13:27,208 La caza furtiva provocó la extinción. 239 00:13:29,500 --> 00:13:31,250 Lo llevaremos a la otra reserva 240 00:13:31,333 --> 00:13:34,250 para aparearlo con una hembra, pero no hay garantía. 241 00:13:35,333 --> 00:13:36,290 Tinder de rinos. 242 00:13:37,500 --> 00:13:39,000 Permanganato de potasio. 243 00:13:39,083 --> 00:13:40,750 Viértelo en esta parte. 244 00:13:40,833 --> 00:13:42,000 Ayudará a cicatrizar. 245 00:13:46,540 --> 00:13:48,375 ¿Por qué aún parece tan débil? 246 00:13:51,665 --> 00:13:53,708 Está comiendo bien. Mira. 247 00:14:03,541 --> 00:14:06,583 Quizá está deprimido o solitario. 248 00:14:06,666 --> 00:14:08,333 Es una gran posibilidad. 249 00:14:09,500 --> 00:14:10,833 Ojalá soporte el viaje. 250 00:14:10,916 --> 00:14:12,333 ¿Qué veterinario está allá? 251 00:14:12,416 --> 00:14:13,458 Está Dlamini. 252 00:14:15,166 --> 00:14:17,958 Tranquilo, Malatji. 253 00:14:18,041 --> 00:14:19,458 Tranquilo. 254 00:14:20,166 --> 00:14:21,416 Criaturas hermosas, 255 00:14:23,083 --> 00:14:24,875 pero suelen tener carácter. 256 00:14:24,958 --> 00:14:27,750 ¿Qué pasa cuando no los sedan y se enojan? 257 00:14:28,666 --> 00:14:30,750 No querrás ver qué pasa. 258 00:14:40,750 --> 00:14:43,250 No me esperaba nada de esto de un niño rico 259 00:14:43,333 --> 00:14:45,208 que se besaba en mi casillero. 260 00:14:45,290 --> 00:14:47,708 ¿Besaba? Solo estaba hablando. 261 00:14:49,915 --> 00:14:51,165 Hoy estuvo increíble. 262 00:14:52,040 --> 00:14:53,665 Me divertí mucho. 263 00:14:53,750 --> 00:14:55,000 Podríamos repetirlo. 264 00:14:55,083 --> 00:14:57,458 Si quieres salir, sabes dónde encontrarme. 265 00:14:57,540 --> 00:14:59,040 Podemos ensayar las líneas. 266 00:14:59,915 --> 00:15:02,000 Bueno. Lo pensaré, Sunshine. 267 00:15:03,083 --> 00:15:07,125 Vamos, ¿en serio quieres torturar al público con Fransman? 268 00:15:15,458 --> 00:15:18,166 Gracias por venir a la primera evaluación de Ella. 269 00:15:18,250 --> 00:15:20,458 Escuché que estás en la obra ¡Sarafina! 270 00:15:21,458 --> 00:15:24,666 -Sí, señora. -Eres Masombuka, gran personaje. 271 00:15:24,750 --> 00:15:26,750 Y, sí, obtendrás créditos extras, 272 00:15:26,833 --> 00:15:31,291 pero me preocupa que te sobrecargues con este arduo compromiso. 273 00:15:31,375 --> 00:15:33,583 Rechazaste la clínica de teatro, 274 00:15:33,665 --> 00:15:35,583 ¿y ahora estás en la obra? 275 00:15:35,665 --> 00:15:38,583 Ella, ¿esta obra es una distracción innecesaria? 276 00:15:38,665 --> 00:15:40,958 Me gusta ¡Sarafina! como a todos, 277 00:15:41,040 --> 00:15:44,915 pero no me alegra que lo hagas si está arruinando tus otras notas. 278 00:15:45,625 --> 00:15:47,083 Lo sé, pensé que... 279 00:15:47,165 --> 00:15:48,915 No nos adelantemos, Gabe. 280 00:15:50,000 --> 00:15:51,165 ¿Qué quieres decir? 281 00:15:51,250 --> 00:15:54,833 Como dice la Sra. Mensah, Ella entró bastante tarde. 282 00:15:55,375 --> 00:15:57,665 Creo que es una gran manera de abrirse 283 00:15:57,750 --> 00:15:59,750 y ser parte de la comunidad escolar. 284 00:15:59,833 --> 00:16:01,125 ¿Y sus notas? 285 00:16:01,208 --> 00:16:03,541 Claramente le apasiona. 286 00:16:03,625 --> 00:16:05,166 Y obtiene créditos extra. 287 00:16:06,125 --> 00:16:07,250 ¿De dónde viene esto? 288 00:16:07,333 --> 00:16:10,875 Solo digo que deberías escucharla. Eso es todo. 289 00:16:10,958 --> 00:16:14,000 Cuando la escucho y me esfuerzo, ella me miente. 290 00:16:14,083 --> 00:16:16,833 Por favor, Gabe, detengámonos un momento. 291 00:16:16,916 --> 00:16:18,916 Es una circunstancia nueva para todos, 292 00:16:19,000 --> 00:16:22,541 y, sí, es especialmente difícil para Ella. 293 00:16:23,916 --> 00:16:25,666 Fomentamos programas holísticos, 294 00:16:25,750 --> 00:16:29,500 y de vez en cuando, con la colaboración de padres, 295 00:16:29,583 --> 00:16:31,625 los guiamos hacia sus pasiones, 296 00:16:32,333 --> 00:16:34,125 si se considera beneficioso. 297 00:16:34,958 --> 00:16:36,375 Y eso comienza 298 00:16:37,208 --> 00:16:40,333 dándole a Ella la oportunidad de expresarse. 299 00:16:43,833 --> 00:16:45,375 Solo quiero probar, papá. 300 00:16:45,458 --> 00:16:47,208 Ahora que estoy en ¡Sarafina! 301 00:16:47,290 --> 00:16:49,375 no puedo decepcionar a la producción. 302 00:16:50,250 --> 00:16:51,500 Confían en mí. 303 00:16:53,375 --> 00:16:54,875 Es la primera vez 304 00:16:54,958 --> 00:16:57,415 que siento que las cosas están mejorando. 305 00:16:58,375 --> 00:17:00,166 Que estoy haciendo amigos. 306 00:17:00,750 --> 00:17:02,083 Como si empezara de nuevo. 307 00:17:03,541 --> 00:17:08,375 Y, sí, fue muy difícil adaptarse al trabajo y ritmo escolar. 308 00:17:08,458 --> 00:17:11,208 Sé que debo esforzarme más. Prometo que lo haré. 309 00:17:12,875 --> 00:17:14,875 Lolo y Greta, mis nuevos amigos, 310 00:17:14,958 --> 00:17:18,375 ofrecieron ponerme al día con las tareas este fin de semana, 311 00:17:18,458 --> 00:17:19,458 si puedo. 312 00:17:35,000 --> 00:17:38,791 ¿Cómo estuvo la excursión al safari? 313 00:17:38,875 --> 00:17:39,833 ¿Cómo sabes? 314 00:17:39,916 --> 00:17:42,625 Entiéndelo, niña, somos de la CIA. 315 00:17:43,708 --> 00:17:44,583 Maldición. 316 00:17:45,083 --> 00:17:46,500 ¿Fue el teléfono? 317 00:17:46,583 --> 00:17:48,333 No te preocupes por eso ahora. 318 00:17:48,416 --> 00:17:51,208 Solo necesito que pienses sobre lo que viste. 319 00:17:51,291 --> 00:17:53,000 ¿Quién estaba allí? ¿Qué pasó? 320 00:17:53,083 --> 00:17:55,125 ¿Algo extraño o interesante? 321 00:17:56,375 --> 00:17:58,583 Aparte de ir en helicóptero a una reserva, 322 00:17:58,666 --> 00:18:00,625 no hay mucho más para decir. 323 00:18:01,666 --> 00:18:03,375 Noko es... 324 00:18:03,458 --> 00:18:04,833 Es muy agradable. 325 00:18:05,958 --> 00:18:07,750 Fue el teléfono, ¿verdad? 326 00:18:07,833 --> 00:18:09,958 -¡Esto es serio, Ella! -Está bien. 327 00:18:11,375 --> 00:18:15,791 Estaba cuidando animales, marcando rinocerontes que trasladarán. 328 00:18:18,000 --> 00:18:20,208 ¿Sabes qué? No puedo hacerlo, Dianne. 329 00:18:20,291 --> 00:18:23,250 Son buenas personas que están ayudando a su comunidad. 330 00:18:24,166 --> 00:18:26,875 Estuve todo el día mintiendo. Es agotador. 331 00:18:26,958 --> 00:18:28,750 Y tampoco soy una soplona. 332 00:18:28,833 --> 00:18:31,083 Pero seguirás con la obra, ¿verdad? 333 00:18:31,166 --> 00:18:32,583 Él dejó la obra. 334 00:18:33,375 --> 00:18:35,125 Y sea lo que sea, renuncio. 335 00:18:35,208 --> 00:18:36,583 Se cancela el trato. 336 00:18:46,208 --> 00:18:48,500 Buscamos animales que estén transportando. 337 00:18:49,166 --> 00:18:50,541 Sí, animales transportados. 338 00:18:50,625 --> 00:18:52,458 Tendría sen... Tengo que colgar. 339 00:18:52,541 --> 00:18:54,416 -Hola. -Hola. 340 00:18:54,500 --> 00:18:56,208 Eso salió bien. 341 00:18:56,291 --> 00:18:58,333 Podría haber sido mejor, pero... 342 00:18:58,416 --> 00:19:00,208 -¿Salimos de aquí? Bueno. -Sí. 343 00:19:00,291 --> 00:19:03,291 Sinceramente, toda la situación es un desastre. 344 00:19:03,375 --> 00:19:06,125 Apenas salí ilesa de ahí. 345 00:19:06,958 --> 00:19:09,333 Por lo menos iré a tu casa el fin de semana. 346 00:19:09,416 --> 00:19:11,500 Genial. A mis padres no les importará. 347 00:19:12,375 --> 00:19:13,875 Necesito irme de aquí. 348 00:19:14,583 --> 00:19:16,125 ¿Qué? ¿Huirás otra vez? 349 00:19:16,208 --> 00:19:17,500 Me detendrían. 350 00:19:17,583 --> 00:19:19,958 Estoy cansada de todo esto. No es normal. 351 00:19:21,041 --> 00:19:23,583 En Oakland, podía hacer lo que quería. 352 00:19:24,791 --> 00:19:28,250 Sin horario de regreso, sin reglas raras, sin supervisores. 353 00:19:28,333 --> 00:19:31,083 Muchos quisieran tener su propio Kevin Costner. 354 00:19:32,208 --> 00:19:33,791 ¿El guardaespaldas? 355 00:19:34,916 --> 00:19:36,125 Con Whitney Houston. 356 00:19:38,583 --> 00:19:41,041 Ni puedo pedir un Uber sin la ayuda de Greta. 357 00:19:41,125 --> 00:19:42,375 No me molesta ayudarte. 358 00:19:42,458 --> 00:19:43,958 Pero ése no es el punto. 359 00:19:45,208 --> 00:19:46,833 Ustedes son libres, es su hogar. 360 00:19:47,625 --> 00:19:49,333 Pero para mí, 361 00:19:49,416 --> 00:19:51,583 es como si fuera la rehén de mi madrastra. 362 00:19:51,666 --> 00:19:53,583 ¿Por qué? Creí que estabas ganando. 363 00:19:53,666 --> 00:19:56,166 Tienes citas, protagonizas obras. 364 00:19:56,250 --> 00:19:57,166 No es eso. 365 00:19:57,250 --> 00:19:58,541 Solo quiero regresar. 366 00:19:58,625 --> 00:20:00,416 Mi amigo está preso y... 367 00:20:02,416 --> 00:20:03,541 Un pasaporte falso. 368 00:20:03,625 --> 00:20:04,458 ¿Qué? 369 00:20:05,750 --> 00:20:08,333 Vamos. 370 00:20:08,416 --> 00:20:09,541 Es mi mamá. 371 00:20:11,000 --> 00:20:11,916 Sí, mamá. 372 00:20:12,000 --> 00:20:12,958 ¡Roberta! 373 00:20:13,708 --> 00:20:15,750 Soy yo, querida. En carne y hueso. 374 00:20:15,833 --> 00:20:18,250 Roberta volvió de la muerte. 375 00:20:20,500 --> 00:20:21,416 ¿Sabes? Él te quería. 376 00:20:21,500 --> 00:20:22,333 Está bien. 377 00:20:22,416 --> 00:20:23,916 Ser viuda tiene sus ventajas. 378 00:20:24,000 --> 00:20:24,833 Gracias, señora. 379 00:20:24,916 --> 00:20:26,083 Mamá, vamos a casa, ¿sí? 380 00:20:26,208 --> 00:20:27,541 -Bueno. -Tu nombre es Valencia, ¿sí? 381 00:20:27,625 --> 00:20:29,041 -No, es Roberta. -Vete al diablo. Es Roberta. 382 00:20:29,125 --> 00:20:30,208 -Es Valencia. -No. 383 00:20:30,291 --> 00:20:31,708 Gracias, chicos. Tenemos que irnos, ¿sí? 384 00:20:31,791 --> 00:20:33,041 -La próxima. -La próxima. 385 00:20:33,125 --> 00:20:34,000 Adiós, amigos. 386 00:20:37,458 --> 00:20:39,083 ¿Esta línea es segura? 387 00:20:39,166 --> 00:20:41,916 Confía en mí, está cifrada de extremo a extremo. 388 00:20:42,000 --> 00:20:43,375 Juan me habló de ella. 389 00:20:43,458 --> 00:20:44,625 ¿Hablaste con tu tío? 390 00:20:44,708 --> 00:20:47,208 ¿Estás segura de que quieres hacerlo? 391 00:20:47,291 --> 00:20:50,666 El contacto de mi tío puede hacer un pasaporte nuevo, 392 00:20:50,750 --> 00:20:51,916 pero te costará. 393 00:20:52,000 --> 00:20:55,208 Todavía no entiendo por qué no puedes usar el que tienes. 394 00:20:55,291 --> 00:20:57,125 ¿Y por qué te escondes? 395 00:20:57,208 --> 00:20:59,208 Ya les dije. Mis padres lo confiscaron. 396 00:20:59,291 --> 00:21:02,791 Y mi madrastra tiene contactos en el gobierno de EE. UU. 397 00:21:02,875 --> 00:21:04,875 Donde intente usar ese pasaporte, 398 00:21:04,958 --> 00:21:07,041 le avisarán y me traerán de vuelta. 399 00:21:07,125 --> 00:21:10,500 Maldición, son cosas que haría James Bond. 400 00:21:10,583 --> 00:21:11,750 Lo sé. 401 00:21:11,833 --> 00:21:13,416 Antes de darte su número, 402 00:21:13,500 --> 00:21:15,708 debo decirte que es peligroso. 403 00:21:16,416 --> 00:21:17,666 No puedes jugar con él. 404 00:21:17,750 --> 00:21:20,000 ¿Al menos tienes 20,000 guardados? 405 00:21:20,083 --> 00:21:21,291 ¿Cuánto es en dólares? 406 00:21:22,208 --> 00:21:23,583 ¿Unos 1200? 407 00:21:23,666 --> 00:21:24,916 Es mucho dinero, Ella. 408 00:21:26,333 --> 00:21:27,833 Tendré que resolver eso. 409 00:21:35,041 --> 00:21:37,958 WHISKY JAPONÉS PLATEAU 410 00:21:42,333 --> 00:21:45,375 Hola. ¿Qué haces ahí? 411 00:21:45,458 --> 00:21:47,458 -Nada. -Parece que estás haciendo 412 00:21:47,541 --> 00:21:49,416 algo sospechoso. 413 00:21:49,500 --> 00:21:51,083 ¿Esto? 414 00:21:51,166 --> 00:21:53,791 Es... Solo es un proyecto para la escuela. 415 00:21:53,875 --> 00:21:55,916 No creí que eras de las que beben. 416 00:21:56,000 --> 00:21:58,125 Kwame, ¿estás ahí abajo? 417 00:21:58,208 --> 00:22:00,333 ¡Sí! Estamos jugando a las escondidas. 418 00:22:10,125 --> 00:22:12,625 QUÉ RISA - QUIERES EXPLORAR HOLA, DAWOUD, ¿QUÉ HACES? 419 00:22:14,791 --> 00:22:17,333 HOLA 420 00:22:38,708 --> 00:22:41,208 Debería tener el borrador para el fin de semana. 421 00:22:41,916 --> 00:22:44,208 Bueno. Tendré cuidado. Adiós. 422 00:22:45,125 --> 00:22:46,125 Hola. 423 00:22:47,833 --> 00:22:48,875 Me debes una. 424 00:23:02,666 --> 00:23:04,458 ¿Está prohibido poner música? 425 00:23:05,833 --> 00:23:06,875 Está bien. 426 00:23:08,625 --> 00:23:10,333 ¿Qué escuchas ahora? 427 00:23:11,541 --> 00:23:13,166 ¿Al menos escuchas música? 428 00:23:13,250 --> 00:23:15,250 -¿Qué? ¿Yo? Bueno. -Está bien. 429 00:23:16,125 --> 00:23:17,666 ¿Qué sabes de la música rap? 430 00:23:18,375 --> 00:23:19,708 ¿Rap? 431 00:23:19,791 --> 00:23:21,083 No hablo 432 00:23:21,166 --> 00:23:23,708 de este palabrerío que ustedes escuchan ahora. 433 00:23:23,791 --> 00:23:26,208 Hablo de la música rap, ¿sí? 434 00:23:26,291 --> 00:23:28,250 La edad de oro de los noventa. 435 00:23:29,416 --> 00:23:31,125 ¡Bum! ¿Qué piensas de eso? 436 00:23:31,208 --> 00:23:32,916 ¿Eh? 437 00:23:33,000 --> 00:23:34,791 ¡Sube el volumen, viejo! 438 00:23:34,875 --> 00:23:36,416 Si crees que puedes manejarlo. 439 00:23:36,500 --> 00:23:37,875 ¿Qué? ¿Eh? 440 00:23:38,666 --> 00:23:40,500 -No me odies por vivir. -Dios mío. 441 00:23:52,916 --> 00:23:55,000 -Hola, Sr. Gardner. Hola, Ella. -Hola. 442 00:23:55,083 --> 00:23:56,625 -Bienvenido. -Qué encantadora. 443 00:23:56,708 --> 00:23:58,666 Tiene que conocer a mis padres. 444 00:23:58,750 --> 00:24:00,250 Hay... 445 00:24:00,791 --> 00:24:02,583 Meneer Groenewald, es inofensivo. 446 00:24:02,666 --> 00:24:04,250 Bueno... ¿Qué pasa? 447 00:24:04,333 --> 00:24:05,541 Buscaré mi mochila. 448 00:24:06,458 --> 00:24:07,458 Claro. 449 00:24:25,166 --> 00:24:30,250 Espero que no te moleste que te lo diga, pero tienes una gran energía, Gabe. 450 00:24:30,333 --> 00:24:33,250 La sentí apenas entraste a la casa. 451 00:24:34,500 --> 00:24:36,333 Gracias, díselo a mi esposa. 452 00:24:36,416 --> 00:24:37,833 Ella tiene sus dudas. 453 00:24:40,208 --> 00:24:42,041 ¿No se contacta con su espíritu? 454 00:24:43,375 --> 00:24:47,791 Qué graciosa. Traje un ejemplar firmado de mi libro. 455 00:24:47,875 --> 00:24:49,791 Ella me contó que eres un admirador. 456 00:24:51,916 --> 00:24:53,458 ¡Excelente, Gabe! 457 00:24:53,541 --> 00:24:56,625 Estoy muy agradecido. 458 00:24:56,708 --> 00:24:59,291 Mira, Gabe me trajo un libro. 459 00:24:59,875 --> 00:25:00,875 Qué bien. 460 00:25:02,750 --> 00:25:06,791 Y me alegra que Greta haya aceptado ayudar a Ella con sus tareas. 461 00:25:08,000 --> 00:25:10,958 ¿No querrá decir que Ella ayuda a Greta? 462 00:25:13,166 --> 00:25:14,291 Oigan, chicas. 463 00:25:17,166 --> 00:25:18,625 ¿Qué pasa? 464 00:25:20,500 --> 00:25:22,125 ¿Necesitan ayuda? 465 00:25:23,125 --> 00:25:24,166 ¿No? 466 00:25:26,125 --> 00:25:29,583 Las vicisitudes de los adolescentes. 467 00:25:30,458 --> 00:25:33,458 ¿A qué se dedica tu encantadora esposa? 468 00:25:33,541 --> 00:25:36,958 Es la directora de Asuntos Regionales de la Embajada de EE. UU. 469 00:25:40,208 --> 00:25:42,458 -¿Un trago? -Sí, me encantaría. 470 00:25:45,500 --> 00:25:47,125 Tienen dinero, pero su casa parece sucia. 471 00:25:48,541 --> 00:25:50,083 ¿El cuello? 472 00:25:50,916 --> 00:25:53,208 -¿Ves? Lo arreglé. -Gracias. 473 00:25:53,291 --> 00:25:54,541 No olvides quién eres. 474 00:25:54,625 --> 00:25:55,958 -Soy el hijo de Valencia. -El único. 475 00:25:56,833 --> 00:25:58,291 ¿Seguro tienes suficiente dinero? 476 00:25:58,375 --> 00:25:59,833 -Sí, mamá. -¿Cómo volverás a casa? 477 00:25:59,916 --> 00:26:02,000 Porque no me molesta venir a buscarte. 478 00:26:02,083 --> 00:26:03,708 No. Está todo organizado. 479 00:26:03,791 --> 00:26:07,000 Por favor, hijo, ten cuidado. 480 00:26:07,291 --> 00:26:10,291 Sé que estos chicos blancos andan en las drogas. 481 00:26:10,375 --> 00:26:13,375 No sientas presión social de ninguno de ellos. 482 00:26:13,458 --> 00:26:14,416 Vamos, mamá. 483 00:26:14,500 --> 00:26:15,458 No es nada de eso. 484 00:26:16,625 --> 00:26:17,541 Ven aquí. 485 00:26:19,833 --> 00:26:22,083 -Te quiero. -Yo también. 486 00:26:22,166 --> 00:26:24,250 Suerte. Llegarás tarde a la audición. 487 00:26:24,333 --> 00:26:26,833 Todas esas reinas de Tik Tok 488 00:26:26,916 --> 00:26:30,375 y de Instagram llegarán más temprano y tomarán todos los trabajos. 489 00:26:30,458 --> 00:26:32,458 Pero ni siquiera saben actuar. 490 00:26:32,541 --> 00:26:33,541 ¿Qué necesitamos? 491 00:26:33,625 --> 00:26:34,458 Actores. 492 00:26:34,541 --> 00:26:36,333 -Como yo. -La única, mamá. 493 00:26:36,416 --> 00:26:37,541 -Ves... -Gracias. 494 00:26:37,625 --> 00:26:38,583 Mi hijo. 495 00:26:38,666 --> 00:26:39,625 -Conduce con cuidado, ¿sí? -Adiós. 496 00:26:43,375 --> 00:26:44,708 ¿Ése es tu plan? 497 00:26:44,791 --> 00:26:46,958 ¿Que vendamos alcohol? ¿Es en serio? 498 00:26:47,041 --> 00:26:48,833 Son cosas muy caras. 499 00:26:49,375 --> 00:26:52,041 Hay al menos 30,000 rands en bebidas finas. 500 00:26:52,125 --> 00:26:53,166 Esto es robar. 501 00:26:53,250 --> 00:26:54,625 Tus padres se enojarán. 502 00:26:54,708 --> 00:26:57,083 Lo provee la Embajada para organizar eventos, 503 00:26:57,166 --> 00:27:00,291 y como no los organizan, no se darán cuenta. 504 00:27:00,375 --> 00:27:01,833 Es un crimen sin víctimas. 505 00:27:01,916 --> 00:27:03,708 No lo hagamos, chicos. 506 00:27:03,791 --> 00:27:06,541 Si nos atrapan con alcohol, tendremos problemas. 507 00:27:08,583 --> 00:27:11,333 Ella, por favor, no necesitas este pasaporte. 508 00:27:11,416 --> 00:27:13,333 Seguro puedes hablar con tus padres. 509 00:27:13,875 --> 00:27:15,166 No entiendes. 510 00:27:15,250 --> 00:27:16,666 No funciona así. 511 00:27:23,083 --> 00:27:24,541 Vaya, Greta. 512 00:27:24,625 --> 00:27:25,833 ¿Son tus padres? 513 00:27:25,916 --> 00:27:27,375 Son muchas partes del cuerpo. 514 00:27:27,875 --> 00:27:29,458 ¿Podemos seguir? 515 00:27:34,416 --> 00:27:37,583 Señorita Greta, ¿les gustaría un té? 516 00:27:37,666 --> 00:27:39,125 -No, gracias, Silvia. -Bueno. 517 00:27:39,208 --> 00:27:41,500 Tienes un tercio de la edad de ella. 518 00:27:41,583 --> 00:27:43,375 ¿Por qué te dice "señorita"? 519 00:27:43,458 --> 00:27:45,875 -Ella insiste. -Claro. 520 00:27:45,958 --> 00:27:47,166 Señorita Greta. 521 00:27:51,375 --> 00:27:52,916 Siento que estoy en ¡Huye! 522 00:27:59,916 --> 00:28:01,958 Él es Hablabien. 523 00:28:03,583 --> 00:28:05,000 Hola, señorita Greta. 524 00:28:05,083 --> 00:28:07,291 Amigos de la señorita, mucho gusto. 525 00:28:07,375 --> 00:28:08,583 ¿Qué tipo de nombre es? 526 00:28:08,666 --> 00:28:11,625 Es un nombre zimbabuense, señorita... 527 00:28:11,708 --> 00:28:13,041 -Ella. -Sí. 528 00:28:13,125 --> 00:28:15,750 La Srta. Greta nos habló mucho de ustedes. 529 00:28:17,208 --> 00:28:18,916 ¿Qué hace Hablabien aquí? 530 00:28:19,000 --> 00:28:22,250 Me lleva a todos lados, ayuda en el jardín. 531 00:28:22,333 --> 00:28:24,208 Y alimenta a Meneer Groenewald. 532 00:28:24,291 --> 00:28:25,625 ¿Y habla bien? 533 00:28:26,416 --> 00:28:28,166 Es inmigrante, Ella. 534 00:28:28,250 --> 00:28:30,458 Apuesto a que no es su nombre real, 535 00:28:30,541 --> 00:28:33,625 pero Greta y su familia lo llaman "Hablabien". 536 00:28:33,708 --> 00:28:35,791 La verdad es que hay muchos zimbabuenses 537 00:28:35,875 --> 00:28:39,375 desesperados por trabajos duros con salarios minúsculos. 538 00:28:39,458 --> 00:28:40,750 Discúlpame, Lolo. 539 00:28:41,416 --> 00:28:43,250 Primero, ése es su nombre real. 540 00:28:43,333 --> 00:28:45,916 Segundo, le pagamos muy bien a Hablabien. 541 00:28:46,000 --> 00:28:47,041 Es como uno más. 542 00:28:47,125 --> 00:28:50,583 Tiene libre cada tercer fin de semana y usa el auto. 543 00:28:50,666 --> 00:28:52,791 No peleemos, chicos. 544 00:28:53,916 --> 00:28:55,833 Sudáfrica es muy xenófoba. 545 00:28:56,666 --> 00:28:58,375 Solo digo eso. 546 00:28:58,458 --> 00:28:59,833 Pero yo soy extranjera. 547 00:28:59,916 --> 00:29:02,458 No, eres estadounidense. 548 00:29:02,541 --> 00:29:04,541 Aunque invadas, te dan una invitación. 549 00:29:04,625 --> 00:29:06,625 De allá son Beyoncé y la Coca light. 550 00:29:08,208 --> 00:29:09,458 ¿Y los de la escuela? 551 00:29:09,541 --> 00:29:11,625 Esos zimbabuenses son ricos. No cuentan. 552 00:29:11,708 --> 00:29:14,583 Por cierto, Ella, tienes un Wynand 553 00:29:14,666 --> 00:29:16,208 que te lleva y te sigue. 554 00:29:16,916 --> 00:29:18,166 Con eso te dio, Ella. 555 00:29:19,166 --> 00:29:20,375 ¿Qué? No es lo mismo. 556 00:29:20,458 --> 00:29:23,416 Si no se sienten cómodos con que Hablabien nos lleve, 557 00:29:23,500 --> 00:29:25,875 deberíamos reconsiderar esta aventura. 558 00:29:27,708 --> 00:29:29,166 No nos enojemos. 559 00:29:40,166 --> 00:29:42,500 ¿Estás soñando con tu patinador? 560 00:29:42,583 --> 00:29:44,583 -No lee mis mensajes. -Quizá te superó. 561 00:29:44,666 --> 00:29:46,416 El amor adolescente es frágil. 562 00:29:46,500 --> 00:29:48,291 Lerato es hermosa. 563 00:29:48,375 --> 00:29:49,208 ¿Qué significa? 564 00:29:50,000 --> 00:29:51,125 Solo se juntan. 565 00:29:51,208 --> 00:29:52,333 ¿Tema delicado? 566 00:29:52,416 --> 00:29:54,958 ¿Son verdaderamente oficiales? 567 00:29:55,041 --> 00:29:58,208 Además, ¿Noko y tú no son algo? 568 00:29:58,291 --> 00:30:00,125 Los vi paseando por la escuela. 569 00:30:00,208 --> 00:30:02,166 Rayos, ¿cuántos chicos quieres? 570 00:30:02,250 --> 00:30:03,541 Deja algo para nosotros. 571 00:30:03,625 --> 00:30:04,916 ¡No seas codiciosa! 572 00:30:05,666 --> 00:30:07,083 Lo estás haciendo bien. 573 00:30:07,166 --> 00:30:08,791 Quizá se hace el difícil. 574 00:30:08,875 --> 00:30:12,666 Si fuera yo, y Juan ya supiera, 575 00:30:12,750 --> 00:30:16,000 si no leyera mis mensajes, le daría una bofetada. 576 00:30:39,125 --> 00:30:41,375 En el barrio, podemos conseguirlo rápido. 577 00:30:41,458 --> 00:30:42,791 Hablabien, a la derecha. 578 00:30:42,875 --> 00:30:45,625 No puedo creer que esté en Soweto. 579 00:30:46,416 --> 00:30:49,166 Lolo, ¿nos mostrarías la casa de Mandela? 580 00:30:49,250 --> 00:30:51,791 ¿Podemos ir por Vilakazi si queda de paso? 581 00:30:51,875 --> 00:30:54,666 ¿Podemos comer kota? Me muero por probarlo. 582 00:30:54,750 --> 00:30:57,416 Sí, me anoto. Probaré un kota. 583 00:30:58,375 --> 00:31:02,000 Mi barrio no es un parque. La gente vive aquí, ¿sí? 584 00:31:04,291 --> 00:31:06,041 Estaciona aquí, Hablabien. 585 00:31:07,291 --> 00:31:08,458 Sí. 586 00:31:11,750 --> 00:31:12,916 Está bien. 587 00:31:13,000 --> 00:31:14,166 Espérenme en el auto. 588 00:31:14,250 --> 00:31:15,416 No, iré contigo. 589 00:31:15,500 --> 00:31:16,750 ¿Y yo? 590 00:31:18,916 --> 00:31:19,875 No. 591 00:31:23,583 --> 00:31:26,250 Señorita Greta, este lugar no es seguro. 592 00:31:32,333 --> 00:31:34,458 ¡Mira esos pantalones! 593 00:31:34,541 --> 00:31:35,791 Pasó mucho tiempo, amigo. 594 00:31:35,875 --> 00:31:36,916 -Mira eso. -Por Dios. 595 00:31:37,625 --> 00:31:38,958 ¿Estás bien? 596 00:31:39,041 --> 00:31:39,875 -Loloza, chico. -Hola, hola. 597 00:31:39,958 --> 00:31:40,916 -¿Estás bien? -Sí, ¿y tú? 598 00:31:41,000 --> 00:31:42,416 Maravilloso. 599 00:31:42,500 --> 00:31:44,458 ¿Qué tienes para nosotros hoy? 600 00:31:46,166 --> 00:31:47,541 Por Dios. 601 00:31:47,625 --> 00:31:48,708 -Por Dios, amigo. -Esa es mía. 602 00:31:48,791 --> 00:31:50,458 Ésta es mía. 603 00:31:50,541 --> 00:31:52,875 Aquí tienes. 604 00:31:54,583 --> 00:31:56,791 Estás dando cosas fantásticas. 605 00:31:56,875 --> 00:31:58,333 Gracias, mi amigo. 606 00:31:58,416 --> 00:32:00,083 Lolo es todo un pandillero. 607 00:32:00,166 --> 00:32:02,000 ¿Cuánto cuesta todo esto? 608 00:32:02,083 --> 00:32:03,333 La próxima, amigo, 609 00:32:03,416 --> 00:32:05,625 verás, tráeme zapatillas la próxima. 610 00:32:05,708 --> 00:32:07,250 -Claro. -Sí, niño. 611 00:32:07,333 --> 00:32:08,458 ¿No les dije que los beneficiaría? 612 00:32:08,541 --> 00:32:09,375 Claro. 613 00:32:09,458 --> 00:32:11,125 Necesito un favor. 614 00:32:11,208 --> 00:32:14,125 ¿Conocen a alguien del barrio que compre alcohol? 615 00:32:14,208 --> 00:32:15,416 De primera marca. 616 00:32:15,500 --> 00:32:17,875 ¿Eres una modelo C? 617 00:32:17,958 --> 00:32:18,958 Te veo. 618 00:32:19,041 --> 00:32:20,708 Sí, es estadounidense. 619 00:32:20,791 --> 00:32:21,750 ¿Sí? 620 00:32:21,833 --> 00:32:25,375 ¿Todo bien? ¿Todo bien, Riri? 621 00:32:26,375 --> 00:32:27,875 Riri es de Barbados. 622 00:32:28,625 --> 00:32:29,708 Bueno... 623 00:32:29,791 --> 00:32:30,750 Está bien. 624 00:32:30,833 --> 00:32:34,125 Esto es genial. 625 00:32:34,208 --> 00:32:36,125 Sabes que me gustan las cosas lindas. 626 00:32:36,208 --> 00:32:38,000 Veo que nos trajiste... 627 00:32:38,083 --> 00:32:40,250 Está bien, SK. 628 00:32:41,000 --> 00:32:42,166 No hago esos tratos. Vamos. 629 00:32:42,250 --> 00:32:45,125 Vamos, amigo. Estoy jugando. 630 00:32:45,208 --> 00:32:47,583 Sabes que eres mi bisexual favorito. 631 00:32:47,666 --> 00:32:49,541 Cuida tus palabras, SK. 632 00:32:49,625 --> 00:32:50,541 ¿Que cuide mis palabras? 633 00:32:51,500 --> 00:32:52,458 Te lo advierto. 634 00:32:54,291 --> 00:32:55,375 Sobre el alcohol. 635 00:32:58,875 --> 00:32:59,708 Está bien. 636 00:33:04,083 --> 00:33:07,875 SALÓN SWANKIE'S 637 00:33:10,041 --> 00:33:11,791 Greta, deberías quedarte. 638 00:33:11,875 --> 00:33:15,750 No me quedaré en el auto mientras ustedes van a Swankies. 639 00:33:18,250 --> 00:33:20,000 Si no se queda en el auto, 640 00:33:20,083 --> 00:33:22,166 le diré a su madre que está en Soweto. 641 00:33:22,250 --> 00:33:23,208 No tardaremos. 642 00:33:41,750 --> 00:33:44,125 Mi niño, ¿todo bien? 643 00:33:44,250 --> 00:33:46,083 ¿Todo bien? 644 00:33:46,166 --> 00:33:49,666 ¿Estás en una Land Rover en Sudáfrica? 645 00:33:49,750 --> 00:33:52,791 No, solo llevo a la señorita Greta. 646 00:34:04,125 --> 00:34:06,958 -Señorita Greta. ¿Cómo está, señorita? -Hola. 647 00:34:07,041 --> 00:34:10,291 -Bien, gracias. ¿Y tú? -Sí, genial. 648 00:34:10,375 --> 00:34:11,875 Estoy muy bien, sí. 649 00:34:13,416 --> 00:34:15,708 ¿El Morgan Freeman sudafricano? 650 00:34:17,250 --> 00:34:18,500 ¿Están de fiesta esta noche? 651 00:34:18,583 --> 00:34:22,333 Apenas termine con esta molesta y sus amigos, 652 00:34:22,416 --> 00:34:25,333 te llamaré y nos tomaremos una cerveza. 653 00:34:26,125 --> 00:34:27,958 Señorita Greta, cuídese. 654 00:34:28,041 --> 00:34:31,000 -Gracias. -Sí, nos vemos. 655 00:34:31,083 --> 00:34:32,833 Está bien. Adiós. 656 00:34:32,916 --> 00:34:33,958 Mi amigo. 657 00:34:36,333 --> 00:34:37,375 ¿Qué tienes para mí? 658 00:34:37,916 --> 00:34:39,458 Escuché que tienes bebidas para mí... 659 00:34:43,125 --> 00:34:44,333 Veamos qué tienes. 660 00:34:50,583 --> 00:34:52,958 Mi amigo, te daré diez ladrillos por esto. 661 00:34:53,041 --> 00:34:53,958 Está bien, ¿no? 662 00:34:54,333 --> 00:34:55,375 Diez mil. 663 00:34:56,083 --> 00:34:57,833 ¿Qué? Es una estafa. 664 00:34:57,916 --> 00:34:59,833 Pero, Bra Joe, esto vale 30,000. 665 00:34:59,916 --> 00:35:00,875 Escucha, mi amigo... 666 00:35:00,958 --> 00:35:02,750 No vinimos a debatir el precio. 667 00:35:02,833 --> 00:35:05,500 Si quieres recibos para comparar precios, 668 00:35:05,583 --> 00:35:06,625 estás en el lugar equivocado. 669 00:35:06,708 --> 00:35:08,166 Yo te doy el precio. 670 00:35:08,250 --> 00:35:09,791 No me importa si tomas el dinero o no, 671 00:35:09,875 --> 00:35:11,291 pero nos quedaremos con el alcohol. 672 00:35:19,041 --> 00:35:20,625 Danny, vamos. 673 00:35:22,583 --> 00:35:24,916 A estas alturas, tomémoslo como una victoria. 674 00:35:27,500 --> 00:35:28,916 Tus 1000, como prometí. 675 00:35:41,916 --> 00:35:43,083 Hillbrow es imposible. 676 00:35:43,541 --> 00:35:46,708 Por favor, señorita Greta, no puedo traerla aquí. 677 00:35:46,791 --> 00:35:47,750 Está bien. 678 00:35:47,833 --> 00:35:48,833 Casi terminamos. 679 00:35:49,541 --> 00:35:51,791 Terminaremos aquí y volveremos. 680 00:35:51,875 --> 00:35:53,583 Haré que tu tiempo valga. 681 00:35:53,666 --> 00:35:56,708 Solo esta vez. Por favor, que sea rápido, Srta. Ella. 682 00:35:56,791 --> 00:35:57,916 No es seguro. 683 00:35:58,000 --> 00:35:59,875 Esperaremos en el auto. 684 00:36:21,416 --> 00:36:22,750 Ten cuidado, Ella. 685 00:36:24,916 --> 00:36:28,000 Toma tu pasaporte y sal. Última puerta a la derecha. 686 00:36:36,916 --> 00:36:37,750 Detente. 687 00:36:38,541 --> 00:36:39,583 ¿Por negocios? 688 00:36:42,125 --> 00:36:43,000 Adentro. 689 00:36:54,500 --> 00:36:59,250 Enarbolo la bandera de quienes imaginan y apoyan activamente el cambio. 690 00:36:59,333 --> 00:37:01,416 Vayan y voten. 691 00:37:01,500 --> 00:37:05,500 Vayan a las urnas y voten si quieren un cambio. 692 00:37:05,583 --> 00:37:08,291 Nada cambiará. ¿Cuándo aprenderemos? 693 00:37:08,375 --> 00:37:11,750 Si Susuman fuera el gran líder que dice ser, 694 00:37:11,833 --> 00:37:13,791 entonces ¿por qué esconde su cara? 695 00:37:13,875 --> 00:37:15,416 Vinimos a pelear y estamos listos. 696 00:37:15,500 --> 00:37:18,791 Vinimos a la calle a pelear. 697 00:37:18,875 --> 00:37:19,875 Yo apoyo a Susuman. 698 00:37:19,958 --> 00:37:24,166 Todos lo apoyan. 699 00:37:24,791 --> 00:37:26,333 Siguiente. 700 00:37:32,250 --> 00:37:33,791 Para un pasaporte sudafricano. 701 00:37:38,041 --> 00:37:39,625 ¿Qué mierda es esto? 702 00:37:40,333 --> 00:37:42,958 No es suficiente para un pasaporte. 703 00:37:43,041 --> 00:37:44,166 No juegues. 704 00:37:44,250 --> 00:37:46,625 Puedes dejarlo como depósito. 705 00:37:46,708 --> 00:37:48,250 ¿Se imagina los titulares? 706 00:37:49,000 --> 00:37:51,791 El rey falsificador le roba a una estadounidense. 707 00:38:00,208 --> 00:38:01,791 Tienes sentido del humor. 708 00:38:03,000 --> 00:38:05,166 Tienes buen sentido del humor, niña. 709 00:38:10,375 --> 00:38:11,375 ANULAR DERECHO 710 00:38:14,375 --> 00:38:15,250 No sonrías. 711 00:38:20,333 --> 00:38:22,166 FORMULARIO DE HUELLAS - SE DEBE COMPLETAR EN MAYÚSCULA - GUGU MAZIBUKO 712 00:38:24,375 --> 00:38:25,333 REPÚBLICA DE SUDÁFRICA DOCUMENTO NACIONAL DE IDENTIDAD 713 00:38:25,416 --> 00:38:28,291 Esto no es un pasaporte. ¿Qué haré con esto? 714 00:38:31,666 --> 00:38:32,500 Vete. 715 00:38:45,166 --> 00:38:46,041 Buen nombre. 716 00:38:46,125 --> 00:38:47,208 ¿Cómo lo pronuncio? 717 00:38:47,291 --> 00:38:48,750 Gugu Mazibuko. 718 00:38:49,458 --> 00:38:50,458 Gugu Mazibuko. 719 00:38:50,541 --> 00:38:53,458 No es un pasaporte, pero puedes hacer muchas cosas. 720 00:38:53,541 --> 00:38:55,250 Anímate. 721 00:38:56,708 --> 00:38:58,083 Tienes documento de adulto. 722 00:38:58,166 --> 00:39:00,125 Piensa en todo lo que puedes hacer. 723 00:39:00,208 --> 00:39:03,375 Puedes obtener una licencia de conducir, un trabajo. 724 00:39:03,916 --> 00:39:06,291 Diablos, hasta puedes casarte. 725 00:39:07,625 --> 00:39:08,958 ¿Una última parada? 726 00:39:33,416 --> 00:39:34,750 Anímate. 727 00:39:34,833 --> 00:39:36,083 No estés tan triste. 728 00:39:37,708 --> 00:39:39,291 Ahora sí. 729 00:39:40,458 --> 00:39:41,666 Hola, Dawoud. 730 00:39:43,666 --> 00:39:45,041 No seas malo con ella. 731 00:39:50,708 --> 00:39:52,750 Hola, ¿todo bien? 732 00:39:52,833 --> 00:39:54,916 Intenté comunicarme contigo hoy. 733 00:39:55,000 --> 00:39:58,083 Estuve pasando tiempo con mis amigos hoy. 734 00:39:59,583 --> 00:40:01,458 Está bien, genial. 735 00:40:02,416 --> 00:40:03,250 ¿Salimos? 736 00:40:03,625 --> 00:40:06,541 Dormiré en casa de Greta y sus papás son relajados. 737 00:40:06,625 --> 00:40:09,291 Suena tentador, pero no puedo esta noche. 738 00:40:10,500 --> 00:40:11,333 Tengo planes. 739 00:40:11,958 --> 00:40:12,791 Genial. 740 00:40:13,291 --> 00:40:14,125 ¿Quizá mañana? 741 00:40:14,208 --> 00:40:16,458 Tengo examen de matemáticas el lunes, 742 00:40:16,541 --> 00:40:19,000 pero vamos viendo, ¿sí? 743 00:40:20,458 --> 00:40:23,291 Claro, vamos viendo, genial. 744 00:40:24,791 --> 00:40:26,041 Oye, D, ¿vienes? 745 00:40:27,000 --> 00:40:28,375 Mira, tengo que irme. 746 00:40:37,500 --> 00:40:40,750 Creo que sé por qué no lee tus mensajes. 747 00:40:41,375 --> 00:40:44,375 MI MURO GWYNETH 748 00:40:44,458 --> 00:40:45,375 ¡Qué perra! 749 00:40:46,166 --> 00:40:47,916 Eres demasiado escandalosa. 750 00:40:48,000 --> 00:40:49,500 No, no es eso. 751 00:40:49,583 --> 00:40:51,333 Estábamos ensayando las líneas. 752 00:40:51,416 --> 00:40:52,500 Haz lo que quieras. 753 00:40:52,833 --> 00:40:54,458 Pero no lastimes a inocentes. 754 00:40:55,750 --> 00:40:57,875 Gwyneth es una perra astuta. 755 00:40:58,750 --> 00:41:00,166 Creo que encontró su doble. 756 00:41:02,875 --> 00:41:04,208 Juan está aquí. 757 00:41:06,458 --> 00:41:08,083 ¿Hablamos después? 758 00:41:25,250 --> 00:41:27,000 ¿Todos son tan sensibles aquí? 759 00:41:27,291 --> 00:41:28,291 No sé. 760 00:41:28,375 --> 00:41:30,708 ¿A los estadounidenses les parecería bien? 761 00:41:31,708 --> 00:41:33,166 ¿Qué te pasa, Ella? 762 00:41:33,250 --> 00:41:36,375 Parece que atraes muchos problemas cuando puedes evitarlos. 763 00:41:40,000 --> 00:41:43,958 Pero, de todos modos, hoy es la noche de Gugu Mazibuko. 764 00:41:44,041 --> 00:41:45,000 Vamos, Gugu. 765 00:41:45,083 --> 00:41:48,416 Tienes 22 años y el mundo está a tus pies. 766 00:41:51,041 --> 00:41:54,875 Vamos, Gugu Feliz cumpleaños para Gugu 767 00:41:56,375 --> 00:41:58,541 Feliz cumpleaños, Gugu 768 00:42:02,750 --> 00:42:03,791 Gugu 769 00:42:05,416 --> 00:42:06,541 Gugu 770 00:42:06,625 --> 00:42:11,000 NUEVA ESPOSA - ¡BIEN HECHO, ELLA! ESTO ES GRACIAS A TI 771 00:42:11,083 --> 00:42:13,166 Se incautó un arsenal de contrabando 772 00:42:13,250 --> 00:42:15,500 escondido en el transporte de animales. 773 00:42:15,583 --> 00:42:17,916 ÚLTIMA NOTICIA - ARMAS ENCONTRADAS EN TRANSPORTE DE ANIMALES EN RATSHIVELANI 774 00:42:18,000 --> 00:42:19,500 Hubo arrestos. 775 00:42:25,958 --> 00:42:28,333 CLASIFICADO 776 00:42:28,500 --> 00:42:29,333 A CONTINUACIÓN... 777 00:42:29,416 --> 00:42:31,833 -Perdón. ¿Qué haces esta noche? -Nada. 778 00:42:31,916 --> 00:42:33,333 Hay descuento en el cine. 779 00:42:33,416 --> 00:42:35,125 ¿Y si lo engañaron como dice? 780 00:42:35,208 --> 00:42:38,250 Esto arruinará la familia de Noko. Y es mi culpa. 781 00:42:38,333 --> 00:42:40,333 Eran los partidarios de Wafula, 782 00:42:40,416 --> 00:42:43,125 que se cruzaron con Susuman hace cuatro meses. 783 00:42:43,208 --> 00:42:44,833 ¿Y qué quieres que haga? 784 00:42:44,916 --> 00:42:47,791 Coloca un dispositivo de audio en la casa de Gundo. 785 00:42:47,875 --> 00:42:48,750 ¿Esta noche? 786 00:42:50,000 --> 00:42:51,458 ELLA: MI MADRASTRA ME METIÓ EN ALGO TENGO QUE CANCELAR EL CINE HOY 787 00:42:51,541 --> 00:42:52,458 DAWOUD: QUÉ FASTIDIO, LAS MADRES 788 00:42:52,541 --> 00:42:53,625 Canceló tu cita. 789 00:42:53,708 --> 00:42:55,666 Hace tiempo no me divertía tanto. 790 00:42:57,875 --> 00:42:59,666 ¡Oye! ¿Qué haces aquí? 791 00:42:59,750 --> 00:43:01,541 Alguien la envió. 792 00:43:01,625 --> 00:43:04,083 No sé qué te dijo, pero puedo explicarlo. 793 00:45:06,500 --> 00:45:08,500 Subtítulos: Ana Lucia Giraudo 794 00:45:08,583 --> 00:45:10,583 Supervisión creativa Sergio Morel 55369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.