Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,250 --> 00:00:15,083
ANTERIORMENTE EN...
2
00:00:15,166 --> 00:00:16,125
¿Noticias de Gundo?
3
00:00:17,750 --> 00:00:20,125
No me parece bien que mi amigo esté preso.
4
00:00:20,250 --> 00:00:21,083
Es mi culpa.
5
00:00:21,125 --> 00:00:22,125
Quiero ir a casa.
6
00:00:22,208 --> 00:00:24,375
Quizá puedo ayudarte con eso.
7
00:00:24,458 --> 00:00:26,875
Solo necesito que me ayudes primero.
8
00:00:26,958 --> 00:00:30,958
Creemos que el papá de Noko
puede llevarnos a Susuman.
9
00:00:31,041 --> 00:00:33,791
La historia es algo hermoso.
¿Cómo lo sabemos?
10
00:00:33,916 --> 00:00:36,125
La historia le enseña de dónde viene.
11
00:00:36,166 --> 00:00:37,666
Ésa no era su línea.
12
00:00:37,750 --> 00:00:38,583
Lo siento.
13
00:00:38,666 --> 00:00:40,208
¿Cómo audiciono para Sarafina?
14
00:00:40,291 --> 00:00:42,583
Jonas ya eligió el elenco
hace mucho tiempo.
15
00:00:42,666 --> 00:00:44,291
Debes conocer gente del teatro.
16
00:00:44,375 --> 00:00:48,083
Ella esperaba poder comunicarse
con tu amigo sobre la escuela teatral.
17
00:00:48,166 --> 00:00:50,125
Con mucho gusto los presentaré.
18
00:00:50,208 --> 00:00:51,291
Mildred renunció.
19
00:00:51,375 --> 00:00:53,625
Fue reclutada por Market Theater Lab.
20
00:00:53,708 --> 00:00:55,708
-¿Te gusta la etíope?
-Sí.
21
00:00:55,791 --> 00:00:57,791
Vuelan chispas entre esos dos.
22
00:00:59,416 --> 00:01:00,791
Quiero que sepan esto.
23
00:01:00,875 --> 00:01:02,416
Zulú malo y acento raro.
24
00:01:02,500 --> 00:01:04,250
-Ella, quedaste.
-¡Dios mío!
25
00:01:04,333 --> 00:01:06,750
Mildred se fue y estoy muy ocupado.
26
00:01:06,833 --> 00:01:08,250
Decidí renunciar.
27
00:01:13,458 --> 00:01:17,250
Palabras fuertes de Gitau,
la activista convertida en política
28
00:01:17,333 --> 00:01:21,416
que pretende hacer historia en Kenia
como la primera presidenta.
29
00:01:21,500 --> 00:01:23,625
Señora Gitau, ¿y la especulación
30
00:01:23,708 --> 00:01:27,541
de que usted apoya al señor Susuman
y sus seguidores?
31
00:01:27,625 --> 00:01:28,458
AKEYO GITAU
CANDIDATA PRESIDENCIAL
32
00:01:28,541 --> 00:01:30,583
No hice nada de eso.
33
00:01:30,666 --> 00:01:36,666
Pero enarbolo la bandera de quienes
imaginan y apoyan activamente el cambio,
34
00:01:36,750 --> 00:01:39,375
que desean ver el fin de la corrupción
35
00:01:39,458 --> 00:01:42,166
y la transformación
de nuestro panorama político.
36
00:01:43,166 --> 00:01:44,208
¡Eso no está bien!
37
00:01:44,291 --> 00:01:45,333
Es muy aburrido.
38
00:01:45,416 --> 00:01:48,166
Estoy mirando. Pásame el control remoto.
39
00:01:48,250 --> 00:01:50,875
-Dámelo.
-Acabo de lavarme las manos.
40
00:01:50,958 --> 00:01:52,291
Dios.
41
00:01:52,375 --> 00:01:53,708
Ninguna otra razón.
42
00:01:56,750 --> 00:01:58,791
Claro que hay un objetivo común
43
00:01:58,875 --> 00:02:00,833
entre sus seguidos y los de Susuman.
44
00:02:00,916 --> 00:02:02,000
HORAS PARA EL DÍA DE ELECCIONES
AKEYO GITAU VS. LIONEL WAFULA - CANDIDATOS
45
00:02:02,625 --> 00:02:04,625
Apoya activamente a terroristas.
46
00:02:04,708 --> 00:02:05,916
¿Sí? ¿En serio?
47
00:02:06,000 --> 00:02:07,125
Solo digo.
48
00:02:07,208 --> 00:02:09,125
Una presidenta en Kenia sería bueno.
49
00:02:09,166 --> 00:02:11,750
El New York Times quiere
mi opinión sobre ella.
50
00:02:11,791 --> 00:02:13,750
Por favor, Gabe, ahora no.
51
00:02:14,416 --> 00:02:16,791
No te estaba pidiendo permiso.
52
00:02:16,875 --> 00:02:18,875
Solo te estaba avisando.
53
00:02:18,958 --> 00:02:21,375
Me harás quedar mal en la oficina.
54
00:02:24,750 --> 00:02:25,958
Nos vemos más tarde.
55
00:02:30,166 --> 00:02:32,958
Lo apoya descaradamente en público.
56
00:02:33,041 --> 00:02:34,458
Exacto.
57
00:02:35,166 --> 00:02:36,291
Te llamo luego.
58
00:02:36,375 --> 00:02:37,916
-¿Hablamos?
-Estoy ocupada.
59
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
¿Hablamos después?
60
00:02:39,083 --> 00:02:40,500
Lo de Noko no funciona.
61
00:02:40,583 --> 00:02:42,500
Debes perseverar. Planea algo.
62
00:02:42,583 --> 00:02:44,541
No te des por vencida. Tú puedes.
63
00:03:42,666 --> 00:03:47,000
CLASIFICADO
64
00:03:47,083 --> 00:03:48,166
LA PLAZA DEL MERCADO
65
00:03:48,250 --> 00:03:49,583
ADUÉÑATE DEL MAÑANA
66
00:03:54,500 --> 00:03:57,791
¿VIERNES O SÁBADO?
¿POR QUÉ NO LOS DOS?
67
00:03:57,875 --> 00:04:01,375
Ella, sigues tú.
68
00:04:01,458 --> 00:04:02,666
Acabamos de pasarlo.
69
00:04:02,750 --> 00:04:04,416
Jonas quiere hacerlo otra vez.
70
00:04:08,791 --> 00:04:11,000
-Volvemos al trabajo.
-Chicos.
71
00:04:12,291 --> 00:04:13,250
Vamos.
72
00:04:20,375 --> 00:04:23,291
Intenté advertirle
a Sarafina sobre la policía.
73
00:04:23,582 --> 00:04:25,750
¡Bum! Derribaron la puerta.
74
00:04:27,750 --> 00:04:31,500
Tomémonos cinco minutos,
y empezaremos desde el principio.
75
00:04:31,582 --> 00:04:32,832
Otra vez.
76
00:04:35,125 --> 00:04:36,832
Sé que no me corresponde...
77
00:04:36,916 --> 00:04:38,250
Así es. No te corresponde.
78
00:04:38,332 --> 00:04:41,291
Este tal Fransman no se compara con Noko.
79
00:04:41,375 --> 00:04:44,541
Señorita Estadounidense,
todos queremos a Noko, ¿sí?
80
00:04:44,625 --> 00:04:46,582
Está muy ocupado por su papá.
81
00:04:46,666 --> 00:04:48,375
Además, Fransman será...
82
00:04:50,375 --> 00:04:51,791
Será bueno.
83
00:04:51,875 --> 00:04:53,457
Solo necesita más tiempo.
84
00:04:54,707 --> 00:04:59,000
Hablando de tiempo, esto es una locura,
¿cuánto tiempo estaremos aquí?
85
00:04:59,082 --> 00:05:01,541
Es una obra escolar,
no una producción real.
86
00:05:01,625 --> 00:05:04,458
Mira, es la semana
de evaluación académica.
87
00:05:04,541 --> 00:05:06,708
Para algunos alumnos, es la obra
88
00:05:06,791 --> 00:05:09,000
para entrar a la escuela de sus sueños.
89
00:05:09,083 --> 00:05:10,291
¡Hay créditos en juego!
90
00:05:10,375 --> 00:05:11,291
"No es real".
91
00:05:11,375 --> 00:05:14,875
Estoy poniendo mi propio dinero
en esta producción.
92
00:05:21,332 --> 00:05:22,457
¿Qué ocurre?
93
00:05:23,207 --> 00:05:24,582
¿Ella?
94
00:05:28,500 --> 00:05:31,832
Bueno, por favor, deténganse y escúchenme.
95
00:05:31,916 --> 00:05:34,125
Sí, señorita Ariana.
96
00:05:35,291 --> 00:05:36,875
Esta producción teatral anual
97
00:05:36,957 --> 00:05:39,250
es una parte importante del calendario.
98
00:05:39,332 --> 00:05:42,791
Si conlleva ensayos hasta tarde
todos los días,
99
00:05:42,875 --> 00:05:43,791
así será.
100
00:05:43,875 --> 00:05:46,291
Es el sacrificio que tendrán que hacer.
101
00:05:46,375 --> 00:05:49,000
Pero algunos
no se lo están tomando en serio.
102
00:05:50,166 --> 00:05:52,582
Solo sepan que no solo decepcionarán
103
00:05:52,666 --> 00:05:57,082
a los estudiantes que dedicaron
cuerpo y alma a este espectáculo
104
00:05:57,166 --> 00:06:00,333
o a los niños pobres
en los asentamiento de Diepsloot
105
00:06:00,416 --> 00:06:03,500
que se beneficiarán
de lo recaudado de las entradas,
106
00:06:03,583 --> 00:06:06,958
sino que también se decepcionarán
a ustedes mismos.
107
00:06:07,666 --> 00:06:11,833
La noche del estreno está cerca
y estamos muy retrasados.
108
00:06:11,916 --> 00:06:13,583
Necesito tu ayuda.
109
00:06:13,666 --> 00:06:16,832
Sobre todo, las nuevas incorporaciones.
110
00:06:16,916 --> 00:06:22,082
Esto no es sencillo
ni es una aventura para obtener créditos.
111
00:06:24,875 --> 00:06:28,291
-Pueden irse.
-Señorita Ariana, ¿puedo hablar con usted?
112
00:06:28,375 --> 00:06:30,332
Adelante, Greta.
113
00:06:31,666 --> 00:06:33,666
Quería empezar agradeciéndole.
114
00:06:34,750 --> 00:06:37,832
Y como nunca estuve
en un distrito segregado,
115
00:06:37,916 --> 00:06:41,832
esta experiencia ha sido reveladora.
116
00:06:41,916 --> 00:06:46,791
El gran honor de representar
al equipo de Sarafina
117
00:06:46,875 --> 00:06:49,916
será un gran momento de mi vida
para mí como sudafricana.
118
00:06:50,000 --> 00:06:50,832
REUNIÓN URGENTE
PARA: NOKO RATSHIVELANI
119
00:06:50,916 --> 00:06:52,625
Asunto: Reunión urgente - Buen día, Noko,
Por favor, reúnete conmigo en mi oficina.
120
00:06:52,707 --> 00:06:53,582
Genial, Greta.
121
00:06:53,666 --> 00:06:56,957
Me alegra tu buen momento,
pero ahora tengo trabajo.
122
00:06:57,625 --> 00:07:01,333
De hecho,
quería unos consejos de actuación.
123
00:07:01,416 --> 00:07:02,500
ELIMINADOS RECIENTEMENTE
VACIAR LA PAPELERA AHORA
124
00:07:02,583 --> 00:07:04,500
Deberíamos coordinar una cita.
125
00:07:04,583 --> 00:07:07,375
Gracias. ¿Puede mañana a las dos?
126
00:07:07,458 --> 00:07:10,333
Déjame ver mi agenda. Te avisaré, ¿sí?
127
00:07:10,416 --> 00:07:11,500
Gracias.
128
00:07:11,583 --> 00:07:13,000
Muchas gracias.
129
00:07:16,541 --> 00:07:17,791
Gracias.
130
00:07:19,332 --> 00:07:22,666
No sé qué fue eso,
pero me debes una grande, Gardner.
131
00:07:23,457 --> 00:07:24,541
Entendido.
132
00:07:30,000 --> 00:07:32,791
DIRECTORA DE TEATRO
SRTA. ARIANA
133
00:07:32,875 --> 00:07:35,332
Noko, vas a ver a la Srta. Ariana, ¿no?
134
00:07:36,291 --> 00:07:37,750
No te molestes. Se fue.
135
00:07:37,832 --> 00:07:38,832
Me envió un correo.
136
00:07:38,916 --> 00:07:40,291
Sí, a mí también.
137
00:07:40,375 --> 00:07:42,332
Pero tuvo que ir a otra reunión.
138
00:07:42,416 --> 00:07:43,500
Estaba de mal humor.
139
00:07:43,582 --> 00:07:45,541
-¿Por qué? ¿Qué dijo?
-No lo sé.
140
00:07:45,625 --> 00:07:48,625
Algo sobre que tu salida de la obra
a último momento
141
00:07:48,707 --> 00:07:50,666
muestra falta de compromiso.
142
00:07:51,457 --> 00:07:53,457
Cuidado, quizá les cuente a tus padres.
143
00:07:54,207 --> 00:07:55,750
Ojalá no afecte tus créditos.
144
00:07:55,832 --> 00:07:57,416
No necesito esto hoy.
145
00:07:57,500 --> 00:08:00,875
Espera, ¿por qué abandonaste el barco?
146
00:08:01,541 --> 00:08:03,416
Espero que no sea por mí.
147
00:08:03,500 --> 00:08:05,875
No, no fue por ti, Sunshine.
148
00:08:07,625 --> 00:08:09,541
-Y estoy atrapada con Fransman.
-¿Qué?
149
00:08:09,625 --> 00:08:11,541
¿Jonas me reemplazó con Fransman?
150
00:08:11,625 --> 00:08:12,916
No soy Michael B. Jordan,
151
00:08:13,000 --> 00:08:16,166
pero esa planta actúa mejor que Fransman.
152
00:08:17,041 --> 00:08:19,041
Para ser sincero, estoy ocupado.
153
00:08:19,125 --> 00:08:21,000
Los ensayos toman mucho tiempo.
154
00:08:21,082 --> 00:08:22,332
Lo sé.
155
00:08:22,416 --> 00:08:24,582
Aunque Jonas grite como loco,
156
00:08:24,666 --> 00:08:27,000
disfruto esto de la actuación.
157
00:08:27,082 --> 00:08:28,125
Pero estoy ocupado.
158
00:08:28,207 --> 00:08:31,957
Creo que la presión de la obra
nos está afectando a todos.
159
00:08:32,040 --> 00:08:35,290
Con los créditos en juego,
deseamos mucho que regreses.
160
00:08:35,375 --> 00:08:37,040
Toda la producción piensa igual.
161
00:08:37,165 --> 00:08:39,750
Hasta Fransman estaría feliz
de que vuelvas.
162
00:08:45,083 --> 00:08:46,290
¿Conoces a Dawoud?
163
00:08:47,500 --> 00:08:49,915
Sí, patinamos juntos unas veces.
164
00:08:50,790 --> 00:08:53,375
Mira, Noko, iré al grano.
165
00:08:53,458 --> 00:08:54,750
Te necesitamos.
166
00:08:55,500 --> 00:08:57,625
Espera, ¿Jonas te envió?
167
00:08:57,708 --> 00:08:59,333
¿No puede ser mi idea?
168
00:08:59,415 --> 00:09:02,041
¿Un blanco tiene que dirigirme?
169
00:09:02,125 --> 00:09:03,708
-Qué hiriente.
-Me equivoqué.
170
00:09:05,375 --> 00:09:07,041
Mira, nunca pensé
171
00:09:07,125 --> 00:09:09,250
que me interesaría participar en una obra.
172
00:09:09,333 --> 00:09:10,375
Pero mi abuela
173
00:09:10,458 --> 00:09:12,375
vio la obra en Broadway en su época.
174
00:09:12,458 --> 00:09:13,875
No deja de hablar de ella.
175
00:09:14,583 --> 00:09:17,000
Miré la película millones de veces.
176
00:09:17,083 --> 00:09:19,208
Cuando le dije
que la escuela la organizaba
177
00:09:19,291 --> 00:09:22,166
y que quería participar, se volvió loca.
178
00:09:22,250 --> 00:09:25,458
Conseguí el papel
y se reservó un vuelo en ese momento.
179
00:09:25,541 --> 00:09:28,250
Volará desde Estados Unidos
para venir a verme.
180
00:09:29,750 --> 00:09:31,041
Sí, lo sé.
181
00:09:31,833 --> 00:09:33,040
Llegaré a tiempo.
182
00:09:34,165 --> 00:09:35,208
Tengo que irme.
183
00:09:37,165 --> 00:09:38,083
Está bien.
184
00:09:38,165 --> 00:09:39,708
Pero ¿lo pensarás?
185
00:09:39,790 --> 00:09:40,875
¿Lo de la obra?
186
00:09:41,790 --> 00:09:42,875
Quizá.
187
00:09:43,540 --> 00:09:44,583
Genial.
188
00:09:45,165 --> 00:09:46,375
Nos vemos.
189
00:09:50,458 --> 00:09:51,290
Ella.
190
00:09:53,000 --> 00:09:54,540
Necesito llegar a una cita.
191
00:09:54,625 --> 00:09:56,625
Puedes venir conmigo si quieres.
192
00:09:56,708 --> 00:09:58,000
Podría gustarte.
193
00:09:58,083 --> 00:09:59,665
No, gracias.
194
00:09:59,750 --> 00:10:02,458
El exterior del campus
está prohibido para mí.
195
00:10:02,541 --> 00:10:04,208
Volveremos para la evaluación.
196
00:10:04,291 --> 00:10:05,958
Prometo que no se enterarán.
197
00:10:06,541 --> 00:10:08,208
Vamos, Sunshine. Será divertido.
198
00:10:21,875 --> 00:10:23,458
Es mejor que el tráfico.
199
00:10:28,083 --> 00:10:29,375
No puedo mentir.
200
00:10:29,458 --> 00:10:31,125
Primera vez en un helicóptero.
201
00:10:31,208 --> 00:10:33,540
No te preocupes. Estás en buenas manos.
202
00:10:48,125 --> 00:10:49,000
1 NUEVO MENSAJE
DE ELLA
203
00:10:49,708 --> 00:10:51,165
ELLA
LOS ENSAYOS SE ATRASARON OTRA VEZ
204
00:10:51,250 --> 00:10:54,250
SUPONGO QUE ESTOY ATRAPADA AQUÍ
HASTA LAS EVALUACIONES ESTA NOCHE
205
00:11:11,375 --> 00:11:12,541
Es genial.
206
00:11:40,125 --> 00:11:42,333
Hace cinco años,
207
00:11:42,415 --> 00:11:45,415
la comunidad no tenía
agua corriente ni electricidad.
208
00:11:45,500 --> 00:11:47,915
Las empresas querían echarlos
de las tierras.
209
00:11:48,540 --> 00:11:49,458
¡Hola a todos!
210
00:11:49,540 --> 00:11:50,583
Mi papá las compró.
211
00:11:50,665 --> 00:11:52,125
Se la devolvió.
212
00:11:52,208 --> 00:11:54,125
Es una granja comunitaria sustentable.
213
00:11:54,208 --> 00:11:57,165
Reconstruimos las cabañas
después de una inundación.
214
00:11:57,250 --> 00:11:58,375
Muchacho.
215
00:11:58,458 --> 00:11:59,665
¿Cómo estás?
216
00:11:59,750 --> 00:12:00,958
Bien, tío Nathi.
217
00:12:01,041 --> 00:12:02,458
Ella es nuestra invitada.
218
00:12:03,458 --> 00:12:04,291
Hola.
219
00:12:04,375 --> 00:12:06,250
Primera vez en una reserva.
220
00:12:06,333 --> 00:12:08,000
Los zoológicos no cuentan, ¿no?
221
00:12:08,958 --> 00:12:11,500
Bueno, Ella, bienvenida al safari.
222
00:12:11,583 --> 00:12:13,666
Hoy es un día importante para Noko.
223
00:12:13,750 --> 00:12:14,583
¿No es así?
224
00:12:14,666 --> 00:12:15,791
Hace cinco años
225
00:12:15,875 --> 00:12:18,000
que dirijo un proyecto para rinocerontes.
226
00:12:18,083 --> 00:12:20,166
Los trasladarán para su reproducción.
227
00:12:20,250 --> 00:12:21,791
Es un proceso simple.
228
00:12:21,875 --> 00:12:23,666
Debería ser simple, ¿tío Nathi?
229
00:12:23,750 --> 00:12:25,250
Tú puedes, jefe.
230
00:12:25,333 --> 00:12:26,333
¿Vamos?
231
00:12:31,958 --> 00:12:33,708
¿Es para cuidar a los animales?
232
00:12:33,790 --> 00:12:35,458
Para alejar a los cazadores.
233
00:12:52,458 --> 00:12:54,625
Las jirafas no tienen
época de apareamiento.
234
00:12:54,708 --> 00:12:57,790
Lo hacen todo el año, como los humanos.
235
00:13:19,583 --> 00:13:21,208
Malatji es muy especial.
236
00:13:21,291 --> 00:13:23,291
Solo quedan dos rinocerontes blancos.
237
00:13:23,375 --> 00:13:25,125
-¿En África?
-En el mundo.
238
00:13:25,208 --> 00:13:27,208
La caza furtiva provocó la extinción.
239
00:13:29,500 --> 00:13:31,250
Lo llevaremos a la otra reserva
240
00:13:31,333 --> 00:13:34,250
para aparearlo con una hembra,
pero no hay garantía.
241
00:13:35,333 --> 00:13:36,290
Tinder de rinos.
242
00:13:37,500 --> 00:13:39,000
Permanganato de potasio.
243
00:13:39,083 --> 00:13:40,750
Viértelo en esta parte.
244
00:13:40,833 --> 00:13:42,000
Ayudará a cicatrizar.
245
00:13:46,540 --> 00:13:48,375
¿Por qué aún parece tan débil?
246
00:13:51,665 --> 00:13:53,708
Está comiendo bien. Mira.
247
00:14:03,541 --> 00:14:06,583
Quizá está deprimido o solitario.
248
00:14:06,666 --> 00:14:08,333
Es una gran posibilidad.
249
00:14:09,500 --> 00:14:10,833
Ojalá soporte el viaje.
250
00:14:10,916 --> 00:14:12,333
¿Qué veterinario está allá?
251
00:14:12,416 --> 00:14:13,458
Está Dlamini.
252
00:14:15,166 --> 00:14:17,958
Tranquilo, Malatji.
253
00:14:18,041 --> 00:14:19,458
Tranquilo.
254
00:14:20,166 --> 00:14:21,416
Criaturas hermosas,
255
00:14:23,083 --> 00:14:24,875
pero suelen tener carácter.
256
00:14:24,958 --> 00:14:27,750
¿Qué pasa cuando no los sedan y se enojan?
257
00:14:28,666 --> 00:14:30,750
No querrás ver qué pasa.
258
00:14:40,750 --> 00:14:43,250
No me esperaba nada de esto
de un niño rico
259
00:14:43,333 --> 00:14:45,208
que se besaba en mi casillero.
260
00:14:45,290 --> 00:14:47,708
¿Besaba? Solo estaba hablando.
261
00:14:49,915 --> 00:14:51,165
Hoy estuvo increíble.
262
00:14:52,040 --> 00:14:53,665
Me divertí mucho.
263
00:14:53,750 --> 00:14:55,000
Podríamos repetirlo.
264
00:14:55,083 --> 00:14:57,458
Si quieres salir, sabes dónde encontrarme.
265
00:14:57,540 --> 00:14:59,040
Podemos ensayar las líneas.
266
00:14:59,915 --> 00:15:02,000
Bueno. Lo pensaré, Sunshine.
267
00:15:03,083 --> 00:15:07,125
Vamos, ¿en serio quieres
torturar al público con Fransman?
268
00:15:15,458 --> 00:15:18,166
Gracias por venir
a la primera evaluación de Ella.
269
00:15:18,250 --> 00:15:20,458
Escuché que estás en la obra ¡Sarafina!
270
00:15:21,458 --> 00:15:24,666
-Sí, señora.
-Eres Masombuka, gran personaje.
271
00:15:24,750 --> 00:15:26,750
Y, sí, obtendrás créditos extras,
272
00:15:26,833 --> 00:15:31,291
pero me preocupa que te sobrecargues
con este arduo compromiso.
273
00:15:31,375 --> 00:15:33,583
Rechazaste la clínica de teatro,
274
00:15:33,665 --> 00:15:35,583
¿y ahora estás en la obra?
275
00:15:35,665 --> 00:15:38,583
Ella, ¿esta obra es
una distracción innecesaria?
276
00:15:38,665 --> 00:15:40,958
Me gusta ¡Sarafina! como a todos,
277
00:15:41,040 --> 00:15:44,915
pero no me alegra que lo hagas
si está arruinando tus otras notas.
278
00:15:45,625 --> 00:15:47,083
Lo sé, pensé que...
279
00:15:47,165 --> 00:15:48,915
No nos adelantemos, Gabe.
280
00:15:50,000 --> 00:15:51,165
¿Qué quieres decir?
281
00:15:51,250 --> 00:15:54,833
Como dice la Sra. Mensah,
Ella entró bastante tarde.
282
00:15:55,375 --> 00:15:57,665
Creo que es una gran manera de abrirse
283
00:15:57,750 --> 00:15:59,750
y ser parte de la comunidad escolar.
284
00:15:59,833 --> 00:16:01,125
¿Y sus notas?
285
00:16:01,208 --> 00:16:03,541
Claramente le apasiona.
286
00:16:03,625 --> 00:16:05,166
Y obtiene créditos extra.
287
00:16:06,125 --> 00:16:07,250
¿De dónde viene esto?
288
00:16:07,333 --> 00:16:10,875
Solo digo que deberías escucharla.
Eso es todo.
289
00:16:10,958 --> 00:16:14,000
Cuando la escucho
y me esfuerzo, ella me miente.
290
00:16:14,083 --> 00:16:16,833
Por favor, Gabe, detengámonos un momento.
291
00:16:16,916 --> 00:16:18,916
Es una circunstancia nueva para todos,
292
00:16:19,000 --> 00:16:22,541
y, sí, es especialmente difícil para Ella.
293
00:16:23,916 --> 00:16:25,666
Fomentamos programas holísticos,
294
00:16:25,750 --> 00:16:29,500
y de vez en cuando,
con la colaboración de padres,
295
00:16:29,583 --> 00:16:31,625
los guiamos hacia sus pasiones,
296
00:16:32,333 --> 00:16:34,125
si se considera beneficioso.
297
00:16:34,958 --> 00:16:36,375
Y eso comienza
298
00:16:37,208 --> 00:16:40,333
dándole a Ella
la oportunidad de expresarse.
299
00:16:43,833 --> 00:16:45,375
Solo quiero probar, papá.
300
00:16:45,458 --> 00:16:47,208
Ahora que estoy en ¡Sarafina!
301
00:16:47,290 --> 00:16:49,375
no puedo decepcionar a la producción.
302
00:16:50,250 --> 00:16:51,500
Confían en mí.
303
00:16:53,375 --> 00:16:54,875
Es la primera vez
304
00:16:54,958 --> 00:16:57,415
que siento que las cosas están mejorando.
305
00:16:58,375 --> 00:17:00,166
Que estoy haciendo amigos.
306
00:17:00,750 --> 00:17:02,083
Como si empezara de nuevo.
307
00:17:03,541 --> 00:17:08,375
Y, sí, fue muy difícil adaptarse
al trabajo y ritmo escolar.
308
00:17:08,458 --> 00:17:11,208
Sé que debo esforzarme más.
Prometo que lo haré.
309
00:17:12,875 --> 00:17:14,875
Lolo y Greta, mis nuevos amigos,
310
00:17:14,958 --> 00:17:18,375
ofrecieron ponerme al día
con las tareas este fin de semana,
311
00:17:18,458 --> 00:17:19,458
si puedo.
312
00:17:35,000 --> 00:17:38,791
¿Cómo estuvo la excursión al safari?
313
00:17:38,875 --> 00:17:39,833
¿Cómo sabes?
314
00:17:39,916 --> 00:17:42,625
Entiéndelo, niña, somos de la CIA.
315
00:17:43,708 --> 00:17:44,583
Maldición.
316
00:17:45,083 --> 00:17:46,500
¿Fue el teléfono?
317
00:17:46,583 --> 00:17:48,333
No te preocupes por eso ahora.
318
00:17:48,416 --> 00:17:51,208
Solo necesito que pienses
sobre lo que viste.
319
00:17:51,291 --> 00:17:53,000
¿Quién estaba allí? ¿Qué pasó?
320
00:17:53,083 --> 00:17:55,125
¿Algo extraño o interesante?
321
00:17:56,375 --> 00:17:58,583
Aparte de ir en helicóptero a una reserva,
322
00:17:58,666 --> 00:18:00,625
no hay mucho más para decir.
323
00:18:01,666 --> 00:18:03,375
Noko es...
324
00:18:03,458 --> 00:18:04,833
Es muy agradable.
325
00:18:05,958 --> 00:18:07,750
Fue el teléfono, ¿verdad?
326
00:18:07,833 --> 00:18:09,958
-¡Esto es serio, Ella!
-Está bien.
327
00:18:11,375 --> 00:18:15,791
Estaba cuidando animales,
marcando rinocerontes que trasladarán.
328
00:18:18,000 --> 00:18:20,208
¿Sabes qué? No puedo hacerlo, Dianne.
329
00:18:20,291 --> 00:18:23,250
Son buenas personas
que están ayudando a su comunidad.
330
00:18:24,166 --> 00:18:26,875
Estuve todo el día mintiendo. Es agotador.
331
00:18:26,958 --> 00:18:28,750
Y tampoco soy una soplona.
332
00:18:28,833 --> 00:18:31,083
Pero seguirás con la obra, ¿verdad?
333
00:18:31,166 --> 00:18:32,583
Él dejó la obra.
334
00:18:33,375 --> 00:18:35,125
Y sea lo que sea, renuncio.
335
00:18:35,208 --> 00:18:36,583
Se cancela el trato.
336
00:18:46,208 --> 00:18:48,500
Buscamos animales que estén transportando.
337
00:18:49,166 --> 00:18:50,541
Sí, animales transportados.
338
00:18:50,625 --> 00:18:52,458
Tendría sen... Tengo que colgar.
339
00:18:52,541 --> 00:18:54,416
-Hola.
-Hola.
340
00:18:54,500 --> 00:18:56,208
Eso salió bien.
341
00:18:56,291 --> 00:18:58,333
Podría haber sido mejor, pero...
342
00:18:58,416 --> 00:19:00,208
-¿Salimos de aquí? Bueno.
-Sí.
343
00:19:00,291 --> 00:19:03,291
Sinceramente, toda la situación
es un desastre.
344
00:19:03,375 --> 00:19:06,125
Apenas salí ilesa de ahí.
345
00:19:06,958 --> 00:19:09,333
Por lo menos iré
a tu casa el fin de semana.
346
00:19:09,416 --> 00:19:11,500
Genial. A mis padres no les importará.
347
00:19:12,375 --> 00:19:13,875
Necesito irme de aquí.
348
00:19:14,583 --> 00:19:16,125
¿Qué? ¿Huirás otra vez?
349
00:19:16,208 --> 00:19:17,500
Me detendrían.
350
00:19:17,583 --> 00:19:19,958
Estoy cansada de todo esto. No es normal.
351
00:19:21,041 --> 00:19:23,583
En Oakland, podía hacer lo que quería.
352
00:19:24,791 --> 00:19:28,250
Sin horario de regreso,
sin reglas raras, sin supervisores.
353
00:19:28,333 --> 00:19:31,083
Muchos quisieran tener
su propio Kevin Costner.
354
00:19:32,208 --> 00:19:33,791
¿El guardaespaldas?
355
00:19:34,916 --> 00:19:36,125
Con Whitney Houston.
356
00:19:38,583 --> 00:19:41,041
Ni puedo pedir un Uber
sin la ayuda de Greta.
357
00:19:41,125 --> 00:19:42,375
No me molesta ayudarte.
358
00:19:42,458 --> 00:19:43,958
Pero ése no es el punto.
359
00:19:45,208 --> 00:19:46,833
Ustedes son libres, es su hogar.
360
00:19:47,625 --> 00:19:49,333
Pero para mí,
361
00:19:49,416 --> 00:19:51,583
es como si fuera la rehén de mi madrastra.
362
00:19:51,666 --> 00:19:53,583
¿Por qué? Creí que estabas ganando.
363
00:19:53,666 --> 00:19:56,166
Tienes citas, protagonizas obras.
364
00:19:56,250 --> 00:19:57,166
No es eso.
365
00:19:57,250 --> 00:19:58,541
Solo quiero regresar.
366
00:19:58,625 --> 00:20:00,416
Mi amigo está preso y...
367
00:20:02,416 --> 00:20:03,541
Un pasaporte falso.
368
00:20:03,625 --> 00:20:04,458
¿Qué?
369
00:20:05,750 --> 00:20:08,333
Vamos.
370
00:20:08,416 --> 00:20:09,541
Es mi mamá.
371
00:20:11,000 --> 00:20:11,916
Sí, mamá.
372
00:20:12,000 --> 00:20:12,958
¡Roberta!
373
00:20:13,708 --> 00:20:15,750
Soy yo, querida. En carne y hueso.
374
00:20:15,833 --> 00:20:18,250
Roberta volvió de la muerte.
375
00:20:20,500 --> 00:20:21,416
¿Sabes? Él te quería.
376
00:20:21,500 --> 00:20:22,333
Está bien.
377
00:20:22,416 --> 00:20:23,916
Ser viuda tiene sus ventajas.
378
00:20:24,000 --> 00:20:24,833
Gracias, señora.
379
00:20:24,916 --> 00:20:26,083
Mamá, vamos a casa, ¿sí?
380
00:20:26,208 --> 00:20:27,541
-Bueno.
-Tu nombre es Valencia, ¿sí?
381
00:20:27,625 --> 00:20:29,041
-No, es Roberta.
-Vete al diablo. Es Roberta.
382
00:20:29,125 --> 00:20:30,208
-Es Valencia.
-No.
383
00:20:30,291 --> 00:20:31,708
Gracias, chicos. Tenemos que irnos, ¿sí?
384
00:20:31,791 --> 00:20:33,041
-La próxima.
-La próxima.
385
00:20:33,125 --> 00:20:34,000
Adiós, amigos.
386
00:20:37,458 --> 00:20:39,083
¿Esta línea es segura?
387
00:20:39,166 --> 00:20:41,916
Confía en mí,
está cifrada de extremo a extremo.
388
00:20:42,000 --> 00:20:43,375
Juan me habló de ella.
389
00:20:43,458 --> 00:20:44,625
¿Hablaste con tu tío?
390
00:20:44,708 --> 00:20:47,208
¿Estás segura de que quieres hacerlo?
391
00:20:47,291 --> 00:20:50,666
El contacto de mi tío
puede hacer un pasaporte nuevo,
392
00:20:50,750 --> 00:20:51,916
pero te costará.
393
00:20:52,000 --> 00:20:55,208
Todavía no entiendo
por qué no puedes usar el que tienes.
394
00:20:55,291 --> 00:20:57,125
¿Y por qué te escondes?
395
00:20:57,208 --> 00:20:59,208
Ya les dije. Mis padres lo confiscaron.
396
00:20:59,291 --> 00:21:02,791
Y mi madrastra tiene contactos
en el gobierno de EE. UU.
397
00:21:02,875 --> 00:21:04,875
Donde intente usar ese pasaporte,
398
00:21:04,958 --> 00:21:07,041
le avisarán y me traerán de vuelta.
399
00:21:07,125 --> 00:21:10,500
Maldición, son cosas que haría James Bond.
400
00:21:10,583 --> 00:21:11,750
Lo sé.
401
00:21:11,833 --> 00:21:13,416
Antes de darte su número,
402
00:21:13,500 --> 00:21:15,708
debo decirte que es peligroso.
403
00:21:16,416 --> 00:21:17,666
No puedes jugar con él.
404
00:21:17,750 --> 00:21:20,000
¿Al menos tienes 20,000 guardados?
405
00:21:20,083 --> 00:21:21,291
¿Cuánto es en dólares?
406
00:21:22,208 --> 00:21:23,583
¿Unos 1200?
407
00:21:23,666 --> 00:21:24,916
Es mucho dinero, Ella.
408
00:21:26,333 --> 00:21:27,833
Tendré que resolver eso.
409
00:21:35,041 --> 00:21:37,958
WHISKY JAPONÉS PLATEAU
410
00:21:42,333 --> 00:21:45,375
Hola. ¿Qué haces ahí?
411
00:21:45,458 --> 00:21:47,458
-Nada.
-Parece que estás haciendo
412
00:21:47,541 --> 00:21:49,416
algo sospechoso.
413
00:21:49,500 --> 00:21:51,083
¿Esto?
414
00:21:51,166 --> 00:21:53,791
Es... Solo es un proyecto para la escuela.
415
00:21:53,875 --> 00:21:55,916
No creí que eras de las que beben.
416
00:21:56,000 --> 00:21:58,125
Kwame, ¿estás ahí abajo?
417
00:21:58,208 --> 00:22:00,333
¡Sí! Estamos jugando a las escondidas.
418
00:22:10,125 --> 00:22:12,625
QUÉ RISA - QUIERES EXPLORAR
HOLA, DAWOUD, ¿QUÉ HACES?
419
00:22:14,791 --> 00:22:17,333
HOLA
420
00:22:38,708 --> 00:22:41,208
Debería tener el borrador
para el fin de semana.
421
00:22:41,916 --> 00:22:44,208
Bueno. Tendré cuidado. Adiós.
422
00:22:45,125 --> 00:22:46,125
Hola.
423
00:22:47,833 --> 00:22:48,875
Me debes una.
424
00:23:02,666 --> 00:23:04,458
¿Está prohibido poner música?
425
00:23:05,833 --> 00:23:06,875
Está bien.
426
00:23:08,625 --> 00:23:10,333
¿Qué escuchas ahora?
427
00:23:11,541 --> 00:23:13,166
¿Al menos escuchas música?
428
00:23:13,250 --> 00:23:15,250
-¿Qué? ¿Yo? Bueno.
-Está bien.
429
00:23:16,125 --> 00:23:17,666
¿Qué sabes de la música rap?
430
00:23:18,375 --> 00:23:19,708
¿Rap?
431
00:23:19,791 --> 00:23:21,083
No hablo
432
00:23:21,166 --> 00:23:23,708
de este palabrerío
que ustedes escuchan ahora.
433
00:23:23,791 --> 00:23:26,208
Hablo de la música rap, ¿sí?
434
00:23:26,291 --> 00:23:28,250
La edad de oro de los noventa.
435
00:23:29,416 --> 00:23:31,125
¡Bum! ¿Qué piensas de eso?
436
00:23:31,208 --> 00:23:32,916
¿Eh?
437
00:23:33,000 --> 00:23:34,791
¡Sube el volumen, viejo!
438
00:23:34,875 --> 00:23:36,416
Si crees que puedes manejarlo.
439
00:23:36,500 --> 00:23:37,875
¿Qué? ¿Eh?
440
00:23:38,666 --> 00:23:40,500
-No me odies por vivir.
-Dios mío.
441
00:23:52,916 --> 00:23:55,000
-Hola, Sr. Gardner. Hola, Ella.
-Hola.
442
00:23:55,083 --> 00:23:56,625
-Bienvenido.
-Qué encantadora.
443
00:23:56,708 --> 00:23:58,666
Tiene que conocer a mis padres.
444
00:23:58,750 --> 00:24:00,250
Hay...
445
00:24:00,791 --> 00:24:02,583
Meneer Groenewald, es inofensivo.
446
00:24:02,666 --> 00:24:04,250
Bueno... ¿Qué pasa?
447
00:24:04,333 --> 00:24:05,541
Buscaré mi mochila.
448
00:24:06,458 --> 00:24:07,458
Claro.
449
00:24:25,166 --> 00:24:30,250
Espero que no te moleste que te lo diga,
pero tienes una gran energía, Gabe.
450
00:24:30,333 --> 00:24:33,250
La sentí apenas entraste a la casa.
451
00:24:34,500 --> 00:24:36,333
Gracias, díselo a mi esposa.
452
00:24:36,416 --> 00:24:37,833
Ella tiene sus dudas.
453
00:24:40,208 --> 00:24:42,041
¿No se contacta con su espíritu?
454
00:24:43,375 --> 00:24:47,791
Qué graciosa.
Traje un ejemplar firmado de mi libro.
455
00:24:47,875 --> 00:24:49,791
Ella me contó que eres un admirador.
456
00:24:51,916 --> 00:24:53,458
¡Excelente, Gabe!
457
00:24:53,541 --> 00:24:56,625
Estoy muy agradecido.
458
00:24:56,708 --> 00:24:59,291
Mira, Gabe me trajo un libro.
459
00:24:59,875 --> 00:25:00,875
Qué bien.
460
00:25:02,750 --> 00:25:06,791
Y me alegra que Greta haya aceptado
ayudar a Ella con sus tareas.
461
00:25:08,000 --> 00:25:10,958
¿No querrá decir que Ella ayuda a Greta?
462
00:25:13,166 --> 00:25:14,291
Oigan, chicas.
463
00:25:17,166 --> 00:25:18,625
¿Qué pasa?
464
00:25:20,500 --> 00:25:22,125
¿Necesitan ayuda?
465
00:25:23,125 --> 00:25:24,166
¿No?
466
00:25:26,125 --> 00:25:29,583
Las vicisitudes de los adolescentes.
467
00:25:30,458 --> 00:25:33,458
¿A qué se dedica tu encantadora esposa?
468
00:25:33,541 --> 00:25:36,958
Es la directora de Asuntos Regionales
de la Embajada de EE. UU.
469
00:25:40,208 --> 00:25:42,458
-¿Un trago?
-Sí, me encantaría.
470
00:25:45,500 --> 00:25:47,125
Tienen dinero, pero su casa parece sucia.
471
00:25:48,541 --> 00:25:50,083
¿El cuello?
472
00:25:50,916 --> 00:25:53,208
-¿Ves? Lo arreglé.
-Gracias.
473
00:25:53,291 --> 00:25:54,541
No olvides quién eres.
474
00:25:54,625 --> 00:25:55,958
-Soy el hijo de Valencia.
-El único.
475
00:25:56,833 --> 00:25:58,291
¿Seguro tienes suficiente dinero?
476
00:25:58,375 --> 00:25:59,833
-Sí, mamá.
-¿Cómo volverás a casa?
477
00:25:59,916 --> 00:26:02,000
Porque no me molesta venir a buscarte.
478
00:26:02,083 --> 00:26:03,708
No. Está todo organizado.
479
00:26:03,791 --> 00:26:07,000
Por favor, hijo, ten cuidado.
480
00:26:07,291 --> 00:26:10,291
Sé que estos chicos blancos
andan en las drogas.
481
00:26:10,375 --> 00:26:13,375
No sientas presión social
de ninguno de ellos.
482
00:26:13,458 --> 00:26:14,416
Vamos, mamá.
483
00:26:14,500 --> 00:26:15,458
No es nada de eso.
484
00:26:16,625 --> 00:26:17,541
Ven aquí.
485
00:26:19,833 --> 00:26:22,083
-Te quiero.
-Yo también.
486
00:26:22,166 --> 00:26:24,250
Suerte. Llegarás tarde a la audición.
487
00:26:24,333 --> 00:26:26,833
Todas esas reinas de Tik Tok
488
00:26:26,916 --> 00:26:30,375
y de Instagram llegarán más temprano
y tomarán todos los trabajos.
489
00:26:30,458 --> 00:26:32,458
Pero ni siquiera saben actuar.
490
00:26:32,541 --> 00:26:33,541
¿Qué necesitamos?
491
00:26:33,625 --> 00:26:34,458
Actores.
492
00:26:34,541 --> 00:26:36,333
-Como yo.
-La única, mamá.
493
00:26:36,416 --> 00:26:37,541
-Ves...
-Gracias.
494
00:26:37,625 --> 00:26:38,583
Mi hijo.
495
00:26:38,666 --> 00:26:39,625
-Conduce con cuidado, ¿sí?
-Adiós.
496
00:26:43,375 --> 00:26:44,708
¿Ése es tu plan?
497
00:26:44,791 --> 00:26:46,958
¿Que vendamos alcohol? ¿Es en serio?
498
00:26:47,041 --> 00:26:48,833
Son cosas muy caras.
499
00:26:49,375 --> 00:26:52,041
Hay al menos 30,000 rands
en bebidas finas.
500
00:26:52,125 --> 00:26:53,166
Esto es robar.
501
00:26:53,250 --> 00:26:54,625
Tus padres se enojarán.
502
00:26:54,708 --> 00:26:57,083
Lo provee la Embajada
para organizar eventos,
503
00:26:57,166 --> 00:27:00,291
y como no los organizan,
no se darán cuenta.
504
00:27:00,375 --> 00:27:01,833
Es un crimen sin víctimas.
505
00:27:01,916 --> 00:27:03,708
No lo hagamos, chicos.
506
00:27:03,791 --> 00:27:06,541
Si nos atrapan con alcohol,
tendremos problemas.
507
00:27:08,583 --> 00:27:11,333
Ella, por favor,
no necesitas este pasaporte.
508
00:27:11,416 --> 00:27:13,333
Seguro puedes hablar con tus padres.
509
00:27:13,875 --> 00:27:15,166
No entiendes.
510
00:27:15,250 --> 00:27:16,666
No funciona así.
511
00:27:23,083 --> 00:27:24,541
Vaya, Greta.
512
00:27:24,625 --> 00:27:25,833
¿Son tus padres?
513
00:27:25,916 --> 00:27:27,375
Son muchas partes del cuerpo.
514
00:27:27,875 --> 00:27:29,458
¿Podemos seguir?
515
00:27:34,416 --> 00:27:37,583
Señorita Greta, ¿les gustaría un té?
516
00:27:37,666 --> 00:27:39,125
-No, gracias, Silvia.
-Bueno.
517
00:27:39,208 --> 00:27:41,500
Tienes un tercio de la edad de ella.
518
00:27:41,583 --> 00:27:43,375
¿Por qué te dice "señorita"?
519
00:27:43,458 --> 00:27:45,875
-Ella insiste.
-Claro.
520
00:27:45,958 --> 00:27:47,166
Señorita Greta.
521
00:27:51,375 --> 00:27:52,916
Siento que estoy en ¡Huye!
522
00:27:59,916 --> 00:28:01,958
Él es Hablabien.
523
00:28:03,583 --> 00:28:05,000
Hola, señorita Greta.
524
00:28:05,083 --> 00:28:07,291
Amigos de la señorita, mucho gusto.
525
00:28:07,375 --> 00:28:08,583
¿Qué tipo de nombre es?
526
00:28:08,666 --> 00:28:11,625
Es un nombre zimbabuense, señorita...
527
00:28:11,708 --> 00:28:13,041
-Ella.
-Sí.
528
00:28:13,125 --> 00:28:15,750
La Srta. Greta nos habló mucho de ustedes.
529
00:28:17,208 --> 00:28:18,916
¿Qué hace Hablabien aquí?
530
00:28:19,000 --> 00:28:22,250
Me lleva a todos lados,
ayuda en el jardín.
531
00:28:22,333 --> 00:28:24,208
Y alimenta a Meneer Groenewald.
532
00:28:24,291 --> 00:28:25,625
¿Y habla bien?
533
00:28:26,416 --> 00:28:28,166
Es inmigrante, Ella.
534
00:28:28,250 --> 00:28:30,458
Apuesto a que no es su nombre real,
535
00:28:30,541 --> 00:28:33,625
pero Greta y su familia
lo llaman "Hablabien".
536
00:28:33,708 --> 00:28:35,791
La verdad es que hay muchos zimbabuenses
537
00:28:35,875 --> 00:28:39,375
desesperados por trabajos duros
con salarios minúsculos.
538
00:28:39,458 --> 00:28:40,750
Discúlpame, Lolo.
539
00:28:41,416 --> 00:28:43,250
Primero, ése es su nombre real.
540
00:28:43,333 --> 00:28:45,916
Segundo, le pagamos muy bien a Hablabien.
541
00:28:46,000 --> 00:28:47,041
Es como uno más.
542
00:28:47,125 --> 00:28:50,583
Tiene libre cada tercer fin de semana
y usa el auto.
543
00:28:50,666 --> 00:28:52,791
No peleemos, chicos.
544
00:28:53,916 --> 00:28:55,833
Sudáfrica es muy xenófoba.
545
00:28:56,666 --> 00:28:58,375
Solo digo eso.
546
00:28:58,458 --> 00:28:59,833
Pero yo soy extranjera.
547
00:28:59,916 --> 00:29:02,458
No, eres estadounidense.
548
00:29:02,541 --> 00:29:04,541
Aunque invadas, te dan una invitación.
549
00:29:04,625 --> 00:29:06,625
De allá son Beyoncé y la Coca light.
550
00:29:08,208 --> 00:29:09,458
¿Y los de la escuela?
551
00:29:09,541 --> 00:29:11,625
Esos zimbabuenses son ricos. No cuentan.
552
00:29:11,708 --> 00:29:14,583
Por cierto, Ella, tienes un Wynand
553
00:29:14,666 --> 00:29:16,208
que te lleva y te sigue.
554
00:29:16,916 --> 00:29:18,166
Con eso te dio, Ella.
555
00:29:19,166 --> 00:29:20,375
¿Qué? No es lo mismo.
556
00:29:20,458 --> 00:29:23,416
Si no se sienten cómodos
con que Hablabien nos lleve,
557
00:29:23,500 --> 00:29:25,875
deberíamos reconsiderar esta aventura.
558
00:29:27,708 --> 00:29:29,166
No nos enojemos.
559
00:29:40,166 --> 00:29:42,500
¿Estás soñando con tu patinador?
560
00:29:42,583 --> 00:29:44,583
-No lee mis mensajes.
-Quizá te superó.
561
00:29:44,666 --> 00:29:46,416
El amor adolescente es frágil.
562
00:29:46,500 --> 00:29:48,291
Lerato es hermosa.
563
00:29:48,375 --> 00:29:49,208
¿Qué significa?
564
00:29:50,000 --> 00:29:51,125
Solo se juntan.
565
00:29:51,208 --> 00:29:52,333
¿Tema delicado?
566
00:29:52,416 --> 00:29:54,958
¿Son verdaderamente oficiales?
567
00:29:55,041 --> 00:29:58,208
Además, ¿Noko y tú no son algo?
568
00:29:58,291 --> 00:30:00,125
Los vi paseando por la escuela.
569
00:30:00,208 --> 00:30:02,166
Rayos, ¿cuántos chicos quieres?
570
00:30:02,250 --> 00:30:03,541
Deja algo para nosotros.
571
00:30:03,625 --> 00:30:04,916
¡No seas codiciosa!
572
00:30:05,666 --> 00:30:07,083
Lo estás haciendo bien.
573
00:30:07,166 --> 00:30:08,791
Quizá se hace el difícil.
574
00:30:08,875 --> 00:30:12,666
Si fuera yo, y Juan ya supiera,
575
00:30:12,750 --> 00:30:16,000
si no leyera mis mensajes,
le daría una bofetada.
576
00:30:39,125 --> 00:30:41,375
En el barrio, podemos conseguirlo rápido.
577
00:30:41,458 --> 00:30:42,791
Hablabien, a la derecha.
578
00:30:42,875 --> 00:30:45,625
No puedo creer que esté en Soweto.
579
00:30:46,416 --> 00:30:49,166
Lolo, ¿nos mostrarías la casa de Mandela?
580
00:30:49,250 --> 00:30:51,791
¿Podemos ir por Vilakazi si queda de paso?
581
00:30:51,875 --> 00:30:54,666
¿Podemos comer kota?
Me muero por probarlo.
582
00:30:54,750 --> 00:30:57,416
Sí, me anoto. Probaré un kota.
583
00:30:58,375 --> 00:31:02,000
Mi barrio no es un parque.
La gente vive aquí, ¿sí?
584
00:31:04,291 --> 00:31:06,041
Estaciona aquí, Hablabien.
585
00:31:07,291 --> 00:31:08,458
Sí.
586
00:31:11,750 --> 00:31:12,916
Está bien.
587
00:31:13,000 --> 00:31:14,166
Espérenme en el auto.
588
00:31:14,250 --> 00:31:15,416
No, iré contigo.
589
00:31:15,500 --> 00:31:16,750
¿Y yo?
590
00:31:18,916 --> 00:31:19,875
No.
591
00:31:23,583 --> 00:31:26,250
Señorita Greta, este lugar no es seguro.
592
00:31:32,333 --> 00:31:34,458
¡Mira esos pantalones!
593
00:31:34,541 --> 00:31:35,791
Pasó mucho tiempo, amigo.
594
00:31:35,875 --> 00:31:36,916
-Mira eso.
-Por Dios.
595
00:31:37,625 --> 00:31:38,958
¿Estás bien?
596
00:31:39,041 --> 00:31:39,875
-Loloza, chico.
-Hola, hola.
597
00:31:39,958 --> 00:31:40,916
-¿Estás bien?
-Sí, ¿y tú?
598
00:31:41,000 --> 00:31:42,416
Maravilloso.
599
00:31:42,500 --> 00:31:44,458
¿Qué tienes para nosotros hoy?
600
00:31:46,166 --> 00:31:47,541
Por Dios.
601
00:31:47,625 --> 00:31:48,708
-Por Dios, amigo.
-Esa es mía.
602
00:31:48,791 --> 00:31:50,458
Ésta es mía.
603
00:31:50,541 --> 00:31:52,875
Aquí tienes.
604
00:31:54,583 --> 00:31:56,791
Estás dando cosas fantásticas.
605
00:31:56,875 --> 00:31:58,333
Gracias, mi amigo.
606
00:31:58,416 --> 00:32:00,083
Lolo es todo un pandillero.
607
00:32:00,166 --> 00:32:02,000
¿Cuánto cuesta todo esto?
608
00:32:02,083 --> 00:32:03,333
La próxima, amigo,
609
00:32:03,416 --> 00:32:05,625
verás, tráeme zapatillas la próxima.
610
00:32:05,708 --> 00:32:07,250
-Claro.
-Sí, niño.
611
00:32:07,333 --> 00:32:08,458
¿No les dije que los beneficiaría?
612
00:32:08,541 --> 00:32:09,375
Claro.
613
00:32:09,458 --> 00:32:11,125
Necesito un favor.
614
00:32:11,208 --> 00:32:14,125
¿Conocen a alguien del barrio
que compre alcohol?
615
00:32:14,208 --> 00:32:15,416
De primera marca.
616
00:32:15,500 --> 00:32:17,875
¿Eres una modelo C?
617
00:32:17,958 --> 00:32:18,958
Te veo.
618
00:32:19,041 --> 00:32:20,708
Sí, es estadounidense.
619
00:32:20,791 --> 00:32:21,750
¿Sí?
620
00:32:21,833 --> 00:32:25,375
¿Todo bien? ¿Todo bien, Riri?
621
00:32:26,375 --> 00:32:27,875
Riri es de Barbados.
622
00:32:28,625 --> 00:32:29,708
Bueno...
623
00:32:29,791 --> 00:32:30,750
Está bien.
624
00:32:30,833 --> 00:32:34,125
Esto es genial.
625
00:32:34,208 --> 00:32:36,125
Sabes que me gustan las cosas lindas.
626
00:32:36,208 --> 00:32:38,000
Veo que nos trajiste...
627
00:32:38,083 --> 00:32:40,250
Está bien, SK.
628
00:32:41,000 --> 00:32:42,166
No hago esos tratos. Vamos.
629
00:32:42,250 --> 00:32:45,125
Vamos, amigo. Estoy jugando.
630
00:32:45,208 --> 00:32:47,583
Sabes que eres mi bisexual favorito.
631
00:32:47,666 --> 00:32:49,541
Cuida tus palabras, SK.
632
00:32:49,625 --> 00:32:50,541
¿Que cuide mis palabras?
633
00:32:51,500 --> 00:32:52,458
Te lo advierto.
634
00:32:54,291 --> 00:32:55,375
Sobre el alcohol.
635
00:32:58,875 --> 00:32:59,708
Está bien.
636
00:33:04,083 --> 00:33:07,875
SALÓN SWANKIE'S
637
00:33:10,041 --> 00:33:11,791
Greta, deberías quedarte.
638
00:33:11,875 --> 00:33:15,750
No me quedaré en el auto
mientras ustedes van a Swankies.
639
00:33:18,250 --> 00:33:20,000
Si no se queda en el auto,
640
00:33:20,083 --> 00:33:22,166
le diré a su madre que está en Soweto.
641
00:33:22,250 --> 00:33:23,208
No tardaremos.
642
00:33:41,750 --> 00:33:44,125
Mi niño, ¿todo bien?
643
00:33:44,250 --> 00:33:46,083
¿Todo bien?
644
00:33:46,166 --> 00:33:49,666
¿Estás en una Land Rover en Sudáfrica?
645
00:33:49,750 --> 00:33:52,791
No, solo llevo a la señorita Greta.
646
00:34:04,125 --> 00:34:06,958
-Señorita Greta. ¿Cómo está, señorita?
-Hola.
647
00:34:07,041 --> 00:34:10,291
-Bien, gracias. ¿Y tú?
-Sí, genial.
648
00:34:10,375 --> 00:34:11,875
Estoy muy bien, sí.
649
00:34:13,416 --> 00:34:15,708
¿El Morgan Freeman sudafricano?
650
00:34:17,250 --> 00:34:18,500
¿Están de fiesta esta noche?
651
00:34:18,583 --> 00:34:22,333
Apenas termine
con esta molesta y sus amigos,
652
00:34:22,416 --> 00:34:25,333
te llamaré y nos tomaremos una cerveza.
653
00:34:26,125 --> 00:34:27,958
Señorita Greta, cuídese.
654
00:34:28,041 --> 00:34:31,000
-Gracias.
-Sí, nos vemos.
655
00:34:31,083 --> 00:34:32,833
Está bien. Adiós.
656
00:34:32,916 --> 00:34:33,958
Mi amigo.
657
00:34:36,333 --> 00:34:37,375
¿Qué tienes para mí?
658
00:34:37,916 --> 00:34:39,458
Escuché que tienes bebidas para mí...
659
00:34:43,125 --> 00:34:44,333
Veamos qué tienes.
660
00:34:50,583 --> 00:34:52,958
Mi amigo, te daré diez ladrillos por esto.
661
00:34:53,041 --> 00:34:53,958
Está bien, ¿no?
662
00:34:54,333 --> 00:34:55,375
Diez mil.
663
00:34:56,083 --> 00:34:57,833
¿Qué? Es una estafa.
664
00:34:57,916 --> 00:34:59,833
Pero, Bra Joe, esto vale 30,000.
665
00:34:59,916 --> 00:35:00,875
Escucha, mi amigo...
666
00:35:00,958 --> 00:35:02,750
No vinimos a debatir el precio.
667
00:35:02,833 --> 00:35:05,500
Si quieres recibos para comparar precios,
668
00:35:05,583 --> 00:35:06,625
estás en el lugar equivocado.
669
00:35:06,708 --> 00:35:08,166
Yo te doy el precio.
670
00:35:08,250 --> 00:35:09,791
No me importa si tomas el dinero o no,
671
00:35:09,875 --> 00:35:11,291
pero nos quedaremos con el alcohol.
672
00:35:19,041 --> 00:35:20,625
Danny, vamos.
673
00:35:22,583 --> 00:35:24,916
A estas alturas,
tomémoslo como una victoria.
674
00:35:27,500 --> 00:35:28,916
Tus 1000, como prometí.
675
00:35:41,916 --> 00:35:43,083
Hillbrow es imposible.
676
00:35:43,541 --> 00:35:46,708
Por favor, señorita Greta,
no puedo traerla aquí.
677
00:35:46,791 --> 00:35:47,750
Está bien.
678
00:35:47,833 --> 00:35:48,833
Casi terminamos.
679
00:35:49,541 --> 00:35:51,791
Terminaremos aquí y volveremos.
680
00:35:51,875 --> 00:35:53,583
Haré que tu tiempo valga.
681
00:35:53,666 --> 00:35:56,708
Solo esta vez.
Por favor, que sea rápido, Srta. Ella.
682
00:35:56,791 --> 00:35:57,916
No es seguro.
683
00:35:58,000 --> 00:35:59,875
Esperaremos en el auto.
684
00:36:21,416 --> 00:36:22,750
Ten cuidado, Ella.
685
00:36:24,916 --> 00:36:28,000
Toma tu pasaporte y sal.
Última puerta a la derecha.
686
00:36:36,916 --> 00:36:37,750
Detente.
687
00:36:38,541 --> 00:36:39,583
¿Por negocios?
688
00:36:42,125 --> 00:36:43,000
Adentro.
689
00:36:54,500 --> 00:36:59,250
Enarbolo la bandera de quienes imaginan
y apoyan activamente el cambio.
690
00:36:59,333 --> 00:37:01,416
Vayan y voten.
691
00:37:01,500 --> 00:37:05,500
Vayan a las urnas y voten
si quieren un cambio.
692
00:37:05,583 --> 00:37:08,291
Nada cambiará. ¿Cuándo aprenderemos?
693
00:37:08,375 --> 00:37:11,750
Si Susuman fuera el gran líder
que dice ser,
694
00:37:11,833 --> 00:37:13,791
entonces ¿por qué esconde su cara?
695
00:37:13,875 --> 00:37:15,416
Vinimos a pelear y estamos listos.
696
00:37:15,500 --> 00:37:18,791
Vinimos a la calle a pelear.
697
00:37:18,875 --> 00:37:19,875
Yo apoyo a Susuman.
698
00:37:19,958 --> 00:37:24,166
Todos lo apoyan.
699
00:37:24,791 --> 00:37:26,333
Siguiente.
700
00:37:32,250 --> 00:37:33,791
Para un pasaporte sudafricano.
701
00:37:38,041 --> 00:37:39,625
¿Qué mierda es esto?
702
00:37:40,333 --> 00:37:42,958
No es suficiente para un pasaporte.
703
00:37:43,041 --> 00:37:44,166
No juegues.
704
00:37:44,250 --> 00:37:46,625
Puedes dejarlo como depósito.
705
00:37:46,708 --> 00:37:48,250
¿Se imagina los titulares?
706
00:37:49,000 --> 00:37:51,791
El rey falsificador
le roba a una estadounidense.
707
00:38:00,208 --> 00:38:01,791
Tienes sentido del humor.
708
00:38:03,000 --> 00:38:05,166
Tienes buen sentido del humor, niña.
709
00:38:10,375 --> 00:38:11,375
ANULAR DERECHO
710
00:38:14,375 --> 00:38:15,250
No sonrías.
711
00:38:20,333 --> 00:38:22,166
FORMULARIO DE HUELLAS - SE DEBE COMPLETAR
EN MAYÚSCULA - GUGU MAZIBUKO
712
00:38:24,375 --> 00:38:25,333
REPÚBLICA DE SUDÁFRICA
DOCUMENTO NACIONAL DE IDENTIDAD
713
00:38:25,416 --> 00:38:28,291
Esto no es un pasaporte.
¿Qué haré con esto?
714
00:38:31,666 --> 00:38:32,500
Vete.
715
00:38:45,166 --> 00:38:46,041
Buen nombre.
716
00:38:46,125 --> 00:38:47,208
¿Cómo lo pronuncio?
717
00:38:47,291 --> 00:38:48,750
Gugu Mazibuko.
718
00:38:49,458 --> 00:38:50,458
Gugu Mazibuko.
719
00:38:50,541 --> 00:38:53,458
No es un pasaporte,
pero puedes hacer muchas cosas.
720
00:38:53,541 --> 00:38:55,250
Anímate.
721
00:38:56,708 --> 00:38:58,083
Tienes documento de adulto.
722
00:38:58,166 --> 00:39:00,125
Piensa en todo lo que puedes hacer.
723
00:39:00,208 --> 00:39:03,375
Puedes obtener
una licencia de conducir, un trabajo.
724
00:39:03,916 --> 00:39:06,291
Diablos, hasta puedes casarte.
725
00:39:07,625 --> 00:39:08,958
¿Una última parada?
726
00:39:33,416 --> 00:39:34,750
Anímate.
727
00:39:34,833 --> 00:39:36,083
No estés tan triste.
728
00:39:37,708 --> 00:39:39,291
Ahora sí.
729
00:39:40,458 --> 00:39:41,666
Hola, Dawoud.
730
00:39:43,666 --> 00:39:45,041
No seas malo con ella.
731
00:39:50,708 --> 00:39:52,750
Hola, ¿todo bien?
732
00:39:52,833 --> 00:39:54,916
Intenté comunicarme contigo hoy.
733
00:39:55,000 --> 00:39:58,083
Estuve pasando tiempo con mis amigos hoy.
734
00:39:59,583 --> 00:40:01,458
Está bien, genial.
735
00:40:02,416 --> 00:40:03,250
¿Salimos?
736
00:40:03,625 --> 00:40:06,541
Dormiré en casa de Greta
y sus papás son relajados.
737
00:40:06,625 --> 00:40:09,291
Suena tentador, pero no puedo esta noche.
738
00:40:10,500 --> 00:40:11,333
Tengo planes.
739
00:40:11,958 --> 00:40:12,791
Genial.
740
00:40:13,291 --> 00:40:14,125
¿Quizá mañana?
741
00:40:14,208 --> 00:40:16,458
Tengo examen de matemáticas el lunes,
742
00:40:16,541 --> 00:40:19,000
pero vamos viendo, ¿sí?
743
00:40:20,458 --> 00:40:23,291
Claro, vamos viendo, genial.
744
00:40:24,791 --> 00:40:26,041
Oye, D, ¿vienes?
745
00:40:27,000 --> 00:40:28,375
Mira, tengo que irme.
746
00:40:37,500 --> 00:40:40,750
Creo que sé por qué no lee tus mensajes.
747
00:40:41,375 --> 00:40:44,375
MI MURO
GWYNETH
748
00:40:44,458 --> 00:40:45,375
¡Qué perra!
749
00:40:46,166 --> 00:40:47,916
Eres demasiado escandalosa.
750
00:40:48,000 --> 00:40:49,500
No, no es eso.
751
00:40:49,583 --> 00:40:51,333
Estábamos ensayando las líneas.
752
00:40:51,416 --> 00:40:52,500
Haz lo que quieras.
753
00:40:52,833 --> 00:40:54,458
Pero no lastimes a inocentes.
754
00:40:55,750 --> 00:40:57,875
Gwyneth es una perra astuta.
755
00:40:58,750 --> 00:41:00,166
Creo que encontró su doble.
756
00:41:02,875 --> 00:41:04,208
Juan está aquí.
757
00:41:06,458 --> 00:41:08,083
¿Hablamos después?
758
00:41:25,250 --> 00:41:27,000
¿Todos son tan sensibles aquí?
759
00:41:27,291 --> 00:41:28,291
No sé.
760
00:41:28,375 --> 00:41:30,708
¿A los estadounidenses les parecería bien?
761
00:41:31,708 --> 00:41:33,166
¿Qué te pasa, Ella?
762
00:41:33,250 --> 00:41:36,375
Parece que atraes muchos problemas
cuando puedes evitarlos.
763
00:41:40,000 --> 00:41:43,958
Pero, de todos modos,
hoy es la noche de Gugu Mazibuko.
764
00:41:44,041 --> 00:41:45,000
Vamos, Gugu.
765
00:41:45,083 --> 00:41:48,416
Tienes 22 años y el mundo está a tus pies.
766
00:41:51,041 --> 00:41:54,875
Vamos, Gugu
Feliz cumpleaños para Gugu
767
00:41:56,375 --> 00:41:58,541
Feliz cumpleaños, Gugu
768
00:42:02,750 --> 00:42:03,791
Gugu
769
00:42:05,416 --> 00:42:06,541
Gugu
770
00:42:06,625 --> 00:42:11,000
NUEVA ESPOSA - ¡BIEN HECHO, ELLA!
ESTO ES GRACIAS A TI
771
00:42:11,083 --> 00:42:13,166
Se incautó un arsenal de contrabando
772
00:42:13,250 --> 00:42:15,500
escondido en el transporte de animales.
773
00:42:15,583 --> 00:42:17,916
ÚLTIMA NOTICIA - ARMAS ENCONTRADAS
EN TRANSPORTE DE ANIMALES EN RATSHIVELANI
774
00:42:18,000 --> 00:42:19,500
Hubo arrestos.
775
00:42:25,958 --> 00:42:28,333
CLASIFICADO
776
00:42:28,500 --> 00:42:29,333
A CONTINUACIÓN...
777
00:42:29,416 --> 00:42:31,833
-Perdón. ¿Qué haces esta noche?
-Nada.
778
00:42:31,916 --> 00:42:33,333
Hay descuento en el cine.
779
00:42:33,416 --> 00:42:35,125
¿Y si lo engañaron como dice?
780
00:42:35,208 --> 00:42:38,250
Esto arruinará la familia de Noko.
Y es mi culpa.
781
00:42:38,333 --> 00:42:40,333
Eran los partidarios de Wafula,
782
00:42:40,416 --> 00:42:43,125
que se cruzaron con Susuman
hace cuatro meses.
783
00:42:43,208 --> 00:42:44,833
¿Y qué quieres que haga?
784
00:42:44,916 --> 00:42:47,791
Coloca un dispositivo de audio
en la casa de Gundo.
785
00:42:47,875 --> 00:42:48,750
¿Esta noche?
786
00:42:50,000 --> 00:42:51,458
ELLA: MI MADRASTRA ME METIÓ EN ALGO
TENGO QUE CANCELAR EL CINE HOY
787
00:42:51,541 --> 00:42:52,458
DAWOUD: QUÉ FASTIDIO, LAS MADRES
788
00:42:52,541 --> 00:42:53,625
Canceló tu cita.
789
00:42:53,708 --> 00:42:55,666
Hace tiempo no me divertía tanto.
790
00:42:57,875 --> 00:42:59,666
¡Oye! ¿Qué haces aquí?
791
00:42:59,750 --> 00:43:01,541
Alguien la envió.
792
00:43:01,625 --> 00:43:04,083
No sé qué te dijo, pero puedo explicarlo.
793
00:45:06,500 --> 00:45:08,500
Subtítulos: Ana Lucia Giraudo
794
00:45:08,583 --> 00:45:10,583
Supervisión creativa
Sergio Morel
55369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.