All language subtitles for C.2024.S01E01.1080p.WEB.h264-ETHEL_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,375 --> 00:00:33,000 ¿Hace falta todo esto, El? 2 00:00:36,750 --> 00:00:38,583 ¿Qué diablos haces aquí, Ella? 3 00:00:38,750 --> 00:00:40,500 Si tu mamá se entera, me mata. 4 00:00:40,583 --> 00:00:41,958 Quédense conmigo... 5 00:00:42,041 --> 00:00:42,875 SIN MIEDO 6 00:00:42,958 --> 00:00:44,375 ...y háganme caso. 7 00:00:45,333 --> 00:00:46,166 ¡NUNCA MÁS! 8 00:00:48,000 --> 00:00:48,875 Queremos cambios. 9 00:00:48,958 --> 00:00:49,791 POLICÍA 10 00:00:49,875 --> 00:00:51,375 -Queremos un cambio. -¡Vamos! 11 00:00:51,458 --> 00:00:54,000 Esta protesta ya no es pacífica. 12 00:00:54,833 --> 00:00:55,666 NUESTRO FUTURO NO ES NEGOCIABLE 13 00:00:55,750 --> 00:01:00,041 Tienen la orden de dispersarse. Repito, a dispersarse. 14 00:01:00,375 --> 00:01:01,541 Última advertencia. 15 00:01:01,625 --> 00:01:02,458 NO ESTÁ NADIE HASTA QUE NO ESTAMOS TODOS 16 00:01:03,125 --> 00:01:04,333 Es ilegal... 17 00:01:07,958 --> 00:01:10,125 ESTO ES LA GUERRA 18 00:01:10,416 --> 00:01:11,500 Queremos un cambio. 19 00:01:25,125 --> 00:01:28,083 ¡Deténganse! Por favor, dejen de atacarnos. 20 00:01:29,541 --> 00:01:30,375 ¡Ella! 21 00:01:30,458 --> 00:01:32,000 Suéltenla, ¡es una niña! 22 00:01:36,041 --> 00:01:36,875 ¡Yaseen! 23 00:01:38,166 --> 00:01:39,166 Déjenlo en paz. 24 00:01:39,250 --> 00:01:41,208 ¡Basta! ¡Por favor, no hizo nada! 25 00:02:51,125 --> 00:02:53,750 CLASIFICADO 26 00:02:53,833 --> 00:02:55,291 Después de Oakland, 27 00:02:55,375 --> 00:02:58,125 manifestantes en todo el país piden un cambio. 28 00:02:58,208 --> 00:03:01,833 Vimos otras manifestaciones hoy en Memphis, Los Ángeles 29 00:03:01,916 --> 00:03:03,291 y Saint Paul, Minnesota. 30 00:03:03,375 --> 00:03:06,291 Skylar Mitchell nos acompaña. 31 00:03:06,375 --> 00:03:07,666 En vivo en Oakland, 32 00:03:07,750 --> 00:03:11,166 con una mirada de cómo los manifestantes envían su mensaje. 33 00:03:11,250 --> 00:03:13,291 Cientos marcharon en Oakland. 34 00:03:13,375 --> 00:03:15,000 De Oakland a Los Ángeles... 35 00:03:17,875 --> 00:03:18,875 ¿Puedo ayudarte? 36 00:03:21,041 --> 00:03:24,541 Tenemos que sacarte de aquí hasta que se calme todo. 37 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 Quieren acusarte como adulta y encerrarte. 38 00:03:29,166 --> 00:03:33,083 Yaseen se declaró inocente, pero no pudieron pagar la fianza. 39 00:03:34,291 --> 00:03:35,125 Es desolador. 40 00:03:35,208 --> 00:03:36,625 No me quiero ir, mamá. 41 00:03:40,125 --> 00:03:43,541 No sé qué hilos movió tu padre, 42 00:03:43,625 --> 00:03:45,416 pero lo consiguió, El. 43 00:03:45,500 --> 00:03:48,208 Al menos puedes irte y pasar tiempo con él. 44 00:03:49,625 --> 00:03:50,916 ¿Y con la Nueva? 45 00:03:52,041 --> 00:03:54,958 Sí, eso también. Y tienes que dejar de llamarla así. 46 00:03:55,375 --> 00:03:57,708 Lo siento, la Sra. Nueva. 47 00:04:00,250 --> 00:04:03,250 ¿A qué se dedica? Es tan estirada. 48 00:04:04,083 --> 00:04:06,625 Estás equivocada con esto, El. 49 00:04:07,750 --> 00:04:10,208 ¿Cuándo viste por última vez a tu hermano? 50 00:04:10,666 --> 00:04:13,791 Acoger a Kwame fue lo mejor que ellos hicieron. 51 00:04:15,041 --> 00:04:16,832 ¿Cuántos de estos me enviará? 52 00:04:16,875 --> 00:04:18,332 GABE GARDNER - REPÚBLICA BANANERA LOS NUEVOS ESTADOS UNIDOS 53 00:04:18,375 --> 00:04:20,457 Es un buen regalo de Navidad. 54 00:04:20,500 --> 00:04:25,250 ¡Te vas a la madre patria! Estoy tan celosa. 55 00:04:26,000 --> 00:04:28,875 Estoy segura de que es genial. Volveré en el verano. 56 00:04:38,125 --> 00:04:43,416 Eres descendiente de la realeza de Ghana. 57 00:04:44,666 --> 00:04:46,250 Nunca lo olvides, Ella. 58 00:04:55,166 --> 00:04:57,166 ¿Quién controlará tus medicinas? 59 00:05:00,541 --> 00:05:02,208 ¿Y si tienes otro episodio? 60 00:05:04,250 --> 00:05:05,541 Estaré bien. 61 00:05:07,041 --> 00:05:08,291 Tengo miedo, mamá. 62 00:05:11,625 --> 00:05:13,916 Tener miedo no es malo, cariño. 63 00:05:19,457 --> 00:05:25,166 Cuando tienes sed en la sabana, hay una sola manera de descansar. 64 00:05:25,582 --> 00:05:27,125 Thutlwa Larger. 65 00:05:27,207 --> 00:05:28,500 PONTE SALVAJE CON THUTLWA LARGER CERVEZA SIN ALCOHOL - PURA DIVERSIÓN 66 00:05:28,582 --> 00:05:29,957 Thutlwa Larger. 67 00:05:30,082 --> 00:05:33,916 Esta es la última llamada de embarque para el vuelo 1734... 68 00:05:34,000 --> 00:05:38,457 Todos los pasajeros restantes dirigirse a la puerta K4... 69 00:05:38,666 --> 00:05:39,875 ¿QUIÉN ES SUSUMAN? 70 00:05:39,957 --> 00:05:42,457 ¿Pasaron casi dos años y no me reconoces? 71 00:05:42,541 --> 00:05:44,957 -Cuántas canas, papá. -Ven aquí. 72 00:05:57,957 --> 00:05:58,791 INSCRIPCIÓN ABIERTA 73 00:06:04,833 --> 00:06:05,750 POR FAVOR, AYUDA NO COMETO DELITOS 74 00:06:05,833 --> 00:06:06,666 SOLO NECESITO DINERO PARA CLASES DE NINJA PARA VENGAR EL HONOR DE MI PADRE 75 00:06:27,541 --> 00:06:28,957 Y llegamos. 76 00:06:32,207 --> 00:06:35,166 Esperabas leones, jirafas, ¿verdad? 77 00:06:35,625 --> 00:06:37,707 No es como Wakanda, su alteza. 78 00:06:53,166 --> 00:06:55,625 ¿Qué te parece, El? Genial, ¿no? 79 00:06:55,707 --> 00:06:57,500 Es mucho mejor que una celda. 80 00:06:57,582 --> 00:06:58,457 ¡Kwams! 81 00:06:58,541 --> 00:06:59,541 -¿Qué? -Vamos. 82 00:06:59,625 --> 00:07:00,791 ¿No te arrestaron? 83 00:07:01,583 --> 00:07:04,250 Fue duro en la cárcel. Tuve que unirme a una pandilla. 84 00:07:04,333 --> 00:07:08,041 Me hice una faca. Deberías ver mis tatuajes de prisión. 85 00:07:08,125 --> 00:07:10,666 -Muy bien. Muy gracioso. -Por aquí. 86 00:07:12,375 --> 00:07:13,375 Aquí estamos. 87 00:07:15,208 --> 00:07:16,457 LEGADO NEGRO ELLA FITZGERALD 88 00:07:16,541 --> 00:07:20,875 ¿Qué hace la Nueva...? ¿Qué hace Dianne en la embajada de Estados Unidos? 89 00:07:21,125 --> 00:07:22,750 Directora de asuntos regionales. 90 00:07:23,582 --> 00:07:27,041 Es un puesto muy importante y estas son las ventajas. 91 00:07:28,166 --> 00:07:31,166 ¿Los de su puesto tienen personas que quieren matarlos? 92 00:07:31,250 --> 00:07:32,207 ¿Qué? 93 00:07:33,041 --> 00:07:34,541 La seguridad es extrema. 94 00:07:34,625 --> 00:07:35,957 Es estándar. 95 00:07:36,250 --> 00:07:38,832 Ella es la Tía Nox, como la llaman en la calle. 96 00:07:38,916 --> 00:07:41,957 Hola, cariño. Tú debes ser Ella. Mucho gusto. 97 00:07:42,041 --> 00:07:43,375 Mucho gusto, Tía. 98 00:07:43,457 --> 00:07:44,291 Bienvenida. 99 00:07:45,041 --> 00:07:47,916 Sí. La Tía Nox es la verdadera jefa aquí. 100 00:07:48,000 --> 00:07:48,832 Aquí estamos. 101 00:07:50,041 --> 00:07:52,041 ¿Así eres tú ahora, Gabe? 102 00:07:52,457 --> 00:07:54,500 Un cambio radical de lo que enseñas. 103 00:07:55,000 --> 00:07:56,666 Un obrero devenido en burgués. 104 00:07:57,916 --> 00:07:58,750 ¿Un vendido? 105 00:07:58,832 --> 00:08:00,041 ¿"Vendido"? Vamos. 106 00:08:00,125 --> 00:08:02,291 Qué descripción tan ambigua. 107 00:08:02,375 --> 00:08:03,750 ¿No hay matices? 108 00:08:04,125 --> 00:08:05,708 ¿Qué digo siempre, Kwams? 109 00:08:06,541 --> 00:08:08,833 -¿En serio? -Lo siento, lo siento. 110 00:08:09,500 --> 00:08:10,500 Hablamos después. 111 00:08:10,583 --> 00:08:11,500 -Bueno. -Oye. 112 00:08:16,541 --> 00:08:18,500 ¿Quieres ver tu cuarto? 113 00:08:18,957 --> 00:08:21,916 En el plano internacional, las fuerzas de seguridad... 114 00:08:22,000 --> 00:08:22,832 ÚLTIMO MOMENTO - EN VIVO NUEVO GOLPE DE SUSUMAN 115 00:08:22,916 --> 00:08:25,582 ...el grupo terrorista de Susuman se adjudicó... 116 00:08:25,666 --> 00:08:27,041 ¿En serio tenemos que ver esto? 117 00:08:27,125 --> 00:08:29,166 Ve a poner la mesa para la cena. 118 00:08:33,625 --> 00:08:35,375 ¡AÚN EN CLASE, PERRA! 119 00:08:35,415 --> 00:08:36,290 LO SIENTO. 120 00:08:36,375 --> 00:08:40,000 LO SIENTO... OLVIDÉ LA ZONA HORARIA 121 00:08:40,082 --> 00:08:42,040 ¿NO DEBERÍAS ESTAR DURMIENDO? 122 00:08:42,125 --> 00:08:43,707 ¿O SIGUEN AVERIGUANDO 123 00:08:43,832 --> 00:08:45,415 SI A KANYE LO CONTROLA MENTALMENTE EL GOBIERNO? 124 00:08:45,500 --> 00:08:46,458 ¡CÁLLATE! 125 00:08:56,875 --> 00:08:59,000 Buenos días, Rob, y muchas gracias. 126 00:08:59,083 --> 00:09:02,041 Miremos los detalles del clima. Recibimos muchos... 127 00:09:02,833 --> 00:09:04,333 Ella, ¿estás despierta? 128 00:09:10,583 --> 00:09:11,500 Pasa. 129 00:09:17,041 --> 00:09:20,291 La última vez que te vi eras... tan pequeña. 130 00:09:27,500 --> 00:09:30,458 Perdón por no haber podido ir al aeropuerto. 131 00:09:30,541 --> 00:09:33,208 Han sido días difíciles en el trabajo. 132 00:09:34,165 --> 00:09:36,040 No hay problema. 133 00:09:36,125 --> 00:09:38,415 Tenemos muchas ganas de mostrarte el lugar. 134 00:09:38,500 --> 00:09:40,540 Tu hermano planeó actividades. 135 00:09:40,625 --> 00:09:43,333 Hay unas galerías de arte geniales. 136 00:09:43,415 --> 00:09:45,708 Podemos ir a la costa por unos días. 137 00:09:45,790 --> 00:09:48,415 Y, obviamente, tenemos que hacer un safari. 138 00:09:50,375 --> 00:09:51,708 -Genial. -¿Tienes hambre? 139 00:09:53,790 --> 00:09:56,290 Ella, créeme, prueba un poco. 140 00:09:57,040 --> 00:10:00,041 La comida india sudafricana es diferente a todo. 141 00:10:00,416 --> 00:10:02,791 Qué tontería, El. ¿Quién no come esto? 142 00:10:02,875 --> 00:10:05,458 Seguro es genial, pero estoy bien. 143 00:10:08,208 --> 00:10:10,458 ¿Seguro que no quieres que te prepare algo? 144 00:10:12,833 --> 00:10:15,708 ¿Estás emocionada por tu primer día mañana? 145 00:10:16,541 --> 00:10:21,333 Indwe International es genial, la mejor escuela del continente. 146 00:10:21,416 --> 00:10:25,916 Tiene instalaciones increíbles, grandes maestros. 147 00:10:26,000 --> 00:10:29,666 Siguen los semestres de la escuela estadounidense, no pierdes tiempo. 148 00:10:30,500 --> 00:10:31,875 Una gran oportunidad. 149 00:10:33,083 --> 00:10:36,375 Si te va bien, te abrirá las puertas de la universidad que elijas. 150 00:10:37,875 --> 00:10:41,958 Les agradezco el entusiasmo, pero solo me quedaré por dos meses, 151 00:10:42,040 --> 00:10:44,083 así que no se preocupen por eso. 152 00:10:47,625 --> 00:10:50,833 ¿No podemos...? ¿Podemos tener una linda comida juntos? 153 00:10:51,333 --> 00:10:52,708 ¿Disfrutar la compañía? 154 00:10:52,958 --> 00:10:54,665 Ella se puede instalar. 155 00:10:54,750 --> 00:10:55,915 Kwame, vamos. 156 00:10:56,875 --> 00:10:59,833 Dejemos a tu papá y hermana para que hablen. 157 00:10:59,915 --> 00:11:00,791 Cariño, es... 158 00:11:00,875 --> 00:11:02,541 -Aún estoy comiendo... -Vamos. 159 00:11:02,625 --> 00:11:04,083 Terminarás en la sala. 160 00:11:11,125 --> 00:11:12,458 ¿Qué pasa, Gabe? 161 00:11:13,500 --> 00:11:14,916 El... 162 00:11:16,458 --> 00:11:17,833 Después de lo que pasó, 163 00:11:20,291 --> 00:11:21,875 tu madre, Dianne y yo hablamos, 164 00:11:21,958 --> 00:11:25,541 y acordamos que será mejor que termines tus estudios aquí. 165 00:11:27,458 --> 00:11:29,041 Muy buena. Muy gracioso. 166 00:11:33,583 --> 00:11:34,875 Tengo boleto de regreso. 167 00:11:34,958 --> 00:11:37,000 ¿Te hubieras subido al vuelo si no? 168 00:11:37,083 --> 00:11:38,915 ¿De qué diablos hablas? 169 00:11:39,250 --> 00:11:43,040 Tu mamá no está bien y no puede mantenerte como tú necesitas. 170 00:11:43,125 --> 00:11:44,665 Y son años críticos, El... 171 00:11:44,750 --> 00:11:46,375 No la culpes. No está bien. 172 00:11:46,458 --> 00:11:49,583 Yo la estuve cuidando. No estuviste en toda mi vida... 173 00:11:49,665 --> 00:11:51,540 Siempre estuve para ti. 174 00:11:52,040 --> 00:11:54,208 Lamento que no seguimos juntos... 175 00:11:54,290 --> 00:11:56,708 -No digas tonterías. -Cuida tus palabras. 176 00:11:59,833 --> 00:12:02,833 Vives como un rey mientras mamá está enferma en casa, 177 00:12:02,916 --> 00:12:04,791 ¿y quieres tomar decisiones por mí? 178 00:12:06,166 --> 00:12:08,208 -Al carajo, no me quedaré. -Vamos. 179 00:12:08,291 --> 00:12:11,000 Esto pasa por tu comportamiento irresponsable, 180 00:12:11,083 --> 00:12:12,291 por tus acciones. 181 00:12:13,166 --> 00:12:14,875 Tuve tanto miedo por ti... 182 00:12:16,375 --> 00:12:18,458 Te podría haber matado un policía. 183 00:12:19,166 --> 00:12:22,416 ¿Sabes qué les pasa a los niños negros en la cárcel? 184 00:12:24,500 --> 00:12:29,916 Yo, Dianne y tu mamá estamos esforzándonos para que te salgan bien las cosas. 185 00:12:30,541 --> 00:12:31,666 ¿Sí? 186 00:12:31,750 --> 00:12:33,290 Bueno, gracias, Gabe. 187 00:12:33,375 --> 00:12:34,583 Por todo. 188 00:12:37,040 --> 00:12:40,040 Terminarás la escuela aquí, ¡y es la última palabra! 189 00:12:55,458 --> 00:12:57,290 VUELOS 190 00:13:00,958 --> 00:13:03,916 MODIFICAR RESERVA 191 00:13:04,000 --> 00:13:04,833 DETECTAMOS QUE ESTE DISPOSITIVO NO SE USÓ PARA EL PAGO. 192 00:13:04,916 --> 00:13:05,833 INGRESAR PIN ENVIADO AL DISPOSITIVO PRINCIPAL. 193 00:13:10,583 --> 00:13:12,375 Esperaba el momento adecuado. 194 00:13:12,458 --> 00:13:15,708 No puedes ganarte a una adolescente con mentiras. 195 00:13:15,791 --> 00:13:17,041 O gritos. 196 00:13:17,125 --> 00:13:18,916 Lo sé, pero es difícil con Ella. 197 00:13:31,500 --> 00:13:32,333 CUMPLEAÑOS DE KWAME 13 DE JUNIO DE 2011 198 00:13:32,415 --> 00:13:33,540 INGRESAR CONTRASEÑA 199 00:14:00,166 --> 00:14:04,583 EN EL VUELO DE LAS 8 PM ESTA NOCHE VOLVERÉ EL SÁBADO 200 00:14:04,916 --> 00:14:05,833 ¿ESTÁS LOCA? 201 00:14:05,916 --> 00:14:08,375 TE METERÁS EN PROBLEMAS Y ESE ATUENDO... ¡NO! 202 00:14:08,458 --> 00:14:12,708 YA ME ESCAPÉ DE LAS ESCUELAS SABES QUE LO TENGO CONTROLADO, SHUR 203 00:14:15,166 --> 00:14:16,500 ¿QUÉ LE DIRÁS A TU MAMÁ? 204 00:14:16,708 --> 00:14:17,791 Tejido kente. 205 00:14:18,041 --> 00:14:20,291 Eso es bastante atrevido. 206 00:14:20,375 --> 00:14:21,250 Ella. 207 00:14:22,291 --> 00:14:25,708 ¿Estás segura de ese traje? 208 00:14:26,041 --> 00:14:27,666 Intento dar lo mejor de mí. 209 00:14:30,958 --> 00:14:31,791 Permiso. 210 00:14:31,875 --> 00:14:33,000 Sí, está bien. 211 00:14:33,875 --> 00:14:34,708 No molestaré. 212 00:14:36,290 --> 00:14:37,540 Si vas a usar esto, 213 00:14:38,000 --> 00:14:42,333 creo que debes ponértelo bien. 214 00:14:42,415 --> 00:14:43,250 Espera. 215 00:14:45,125 --> 00:14:46,125 Como una kaba. 216 00:14:47,750 --> 00:14:48,790 Gracias, Tía. 217 00:14:48,875 --> 00:14:51,708 Esto debería bastar para el día. 218 00:14:55,290 --> 00:14:56,500 Ahora quieres hablar. 219 00:14:56,708 --> 00:14:58,708 -Y eso para tu semana. -¿Qué? 220 00:15:05,375 --> 00:15:07,250 ¿Y ese traje? ¿Vamos a un funeral? 221 00:15:07,583 --> 00:15:08,416 Sí. 222 00:15:08,875 --> 00:15:10,375 El tuyo si no tienes cuidado. 223 00:15:11,791 --> 00:15:13,208 Creo que es hora. 224 00:15:13,291 --> 00:15:14,458 -¿En serio? -Sí. 225 00:15:14,833 --> 00:15:18,333 Meterás la mano en tu funda y me pasarás tu Beretta. 226 00:15:18,750 --> 00:15:22,291 No te preocupes, no dispararé, la mantendré caliente para ti. 227 00:15:23,166 --> 00:15:24,833 Solo mira que tenga el seguro. 228 00:15:25,291 --> 00:15:26,166 ¿Sí? 229 00:15:26,250 --> 00:15:27,916 Eso no pasará, mi amigo. 230 00:15:28,291 --> 00:15:29,125 ¡Rayos! 231 00:15:34,208 --> 00:15:35,040 Antibalas. 232 00:15:38,083 --> 00:15:39,500 Por si algo sale mal. 233 00:15:40,208 --> 00:15:41,208 ¿Qué tan mal? 234 00:15:41,833 --> 00:15:43,415 Tu código de emergencia. 235 00:15:44,040 --> 00:15:45,165 Memorízalo, por favor. 236 00:15:46,000 --> 00:15:47,375 En caso de emergencia, 237 00:15:47,458 --> 00:15:49,958 marca ese número y presiona "Llamar". 238 00:15:50,040 --> 00:15:51,665 La caballería llegará rápido. 239 00:15:52,208 --> 00:15:54,458 Wynand, cuéntale tus historias del ejército. 240 00:15:54,958 --> 00:15:55,790 No. 241 00:15:56,250 --> 00:15:57,500 Estábamos en Túnez. 242 00:15:57,583 --> 00:15:59,500 Cientos de lugareños nos encerraron. 243 00:16:00,000 --> 00:16:01,250 No teníamos munición... 244 00:16:01,333 --> 00:16:02,791 Esa no es mi voz. 245 00:16:02,875 --> 00:16:04,250 Señor Wynand, ¿verdad? 246 00:16:04,583 --> 00:16:05,500 Sí. 247 00:16:05,583 --> 00:16:07,125 ¿Cuándo estuvo en el ejército? 248 00:16:08,250 --> 00:16:09,458 Hace 30 años. 249 00:16:09,541 --> 00:16:11,333 Durante el apartheid, ¿verdad? 250 00:16:26,875 --> 00:16:28,000 CÁMARA 01 - ENTRADA 251 00:16:28,083 --> 00:16:29,750 ¿Por qué tanta seguridad? 252 00:16:30,541 --> 00:16:31,583 Guerra de pandillas. 253 00:16:32,500 --> 00:16:35,375 Muchos ejecutivos extranjeros 254 00:16:35,458 --> 00:16:38,290 y diplomáticos en Johannesburgo envían a sus hijos. 255 00:16:38,583 --> 00:16:42,790 Junto a los hijos de políticos, traficantes de armas, estrellas de pop. 256 00:16:43,000 --> 00:16:43,833 WYNAND GUARDIA 257 00:16:49,458 --> 00:16:50,750 Ese es Noko. 258 00:16:51,750 --> 00:16:53,875 El chico más rico de la escuela. 259 00:17:17,165 --> 00:17:19,083 La primaria no es aquí. 260 00:17:19,958 --> 00:17:21,833 ¿No te despides con un abrazo? 261 00:17:22,708 --> 00:17:24,708 ¡Dios mío! ¡Qué necesitada! 262 00:17:27,415 --> 00:17:29,083 Te veré en unas horas, ¿sí? 263 00:17:29,250 --> 00:17:31,041 Tranquila. 264 00:17:40,458 --> 00:17:41,541 Nos vemos después. 265 00:17:43,625 --> 00:17:44,708 Disfruta tu día. 266 00:18:06,041 --> 00:18:06,916 ¡Ella Gardner! 267 00:18:09,291 --> 00:18:10,208 Greta. 268 00:18:11,791 --> 00:18:12,666 Hola. 269 00:18:12,750 --> 00:18:16,500 Me asignaron como tu guía de orientación. 270 00:18:17,000 --> 00:18:19,125 ¿Me orientas hacia el baño? 271 00:18:19,375 --> 00:18:21,958 Sí, por supuesto. Claro. 272 00:18:25,208 --> 00:18:27,500 Realmente te vestiste para África. 273 00:18:28,500 --> 00:18:31,625 Una chica noruega intentó lo mismo su primer día. 274 00:18:31,708 --> 00:18:33,333 Terminó bastante mal. 275 00:18:34,125 --> 00:18:36,458 Tú puedes pasar por una africana occidental. 276 00:18:36,541 --> 00:18:39,541 Imagínate a un chica blanca con ropa kente. 277 00:18:40,500 --> 00:18:42,000 Santo cielo. 278 00:18:43,000 --> 00:18:46,583 Rápidamente le dijeron que África no era un parque temático. 279 00:18:47,875 --> 00:18:49,250 Esa es la señora Mensah. 280 00:18:49,333 --> 00:18:50,916 También es ghanesa. 281 00:18:53,416 --> 00:18:57,041 ¡Baños sin distinción de género ahora! 282 00:18:57,125 --> 00:18:57,958 EL FUTURO ES EL GÉNERO NEUTRO 283 00:18:58,041 --> 00:18:59,000 ¿QUIÉN DIJO QUE ERA UN VESTIDO? 284 00:18:59,083 --> 00:19:01,125 ¡Baños sin distinción de género ahora! 285 00:19:01,208 --> 00:19:04,458 ¡Baños sin distinción de género ahora! 286 00:19:04,541 --> 00:19:05,583 CALMA SOLO NECESITAMOS ORINAR 287 00:19:05,666 --> 00:19:07,875 Apoyen el lado correcto. ¡Firmen la petición! 288 00:19:07,958 --> 00:19:12,208 -¡Baños sin distinción de género! -Conozco otro. 289 00:19:48,458 --> 00:19:49,708 ¿Qué tan seguido vienes? 290 00:19:50,375 --> 00:19:51,500 Todos los días. 291 00:19:52,166 --> 00:19:53,250 ¿Tu lugar feliz? 292 00:19:57,541 --> 00:20:00,166 Toma. Esto es para ti. 293 00:20:02,750 --> 00:20:03,583 ELLA GARDNER ESTUDIANTE 294 00:20:03,666 --> 00:20:05,041 Vi a otros con esto. 295 00:20:05,125 --> 00:20:07,541 -¿Puedo usarlo para cualquier lugar? -No. 296 00:20:07,625 --> 00:20:09,625 Hay diferentes tarjetas. 297 00:20:09,708 --> 00:20:12,541 Los maestros y el personal, los jefes. 298 00:20:13,291 --> 00:20:15,125 Nosotros somos de la escuela media. 299 00:20:17,458 --> 00:20:19,875 Los temas y las presentaciones se pasan por ahí. 300 00:20:19,958 --> 00:20:23,375 No tienes que andar llevando un bolso tan pesado. 301 00:20:23,958 --> 00:20:24,916 Gracias. 302 00:20:25,083 --> 00:20:27,916 No tienes que llamarme por mi nombre completo. 303 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 Mi error. 304 00:20:30,000 --> 00:20:30,875 Nos vemos. 305 00:20:30,958 --> 00:20:35,541 También te envié información para futuros propósitos de amistad. 306 00:20:35,791 --> 00:20:37,458 Si te interesa. 307 00:20:37,541 --> 00:20:42,375 Sin presión, pero soy leal, honesta y una gran guardiana de secretos. 308 00:20:43,458 --> 00:20:45,708 También te ayudaré a ponerte al día. 309 00:20:46,750 --> 00:20:48,666 Esto es increíble. 310 00:20:48,750 --> 00:20:52,625 No estaré aquí mucho más, así que no quiero que pierdas tiempo. 311 00:20:52,708 --> 00:20:53,916 Pero gracias. 312 00:20:54,000 --> 00:20:56,708 Tengo que darte el tour. 313 00:20:57,000 --> 00:20:59,875 Por favor, me califican por esto. 314 00:20:59,958 --> 00:21:03,375 Pero mi oferta de amistad es genuina. 315 00:21:05,250 --> 00:21:06,416 ¿Qué acento es ése? 316 00:21:09,291 --> 00:21:12,791 Supongo que tiene un toque de afrikáans. 317 00:21:13,958 --> 00:21:15,625 Mi lengua materna. 318 00:21:16,708 --> 00:21:20,333 Todos aquí tienen acentos diferentes o son de otro lugar. 319 00:21:21,333 --> 00:21:22,791 Encajarás perfectamente. 320 00:21:23,916 --> 00:21:26,666 ¿Con un guardia armado y un auto blindado? 321 00:21:28,333 --> 00:21:31,875 No a menos que tu padre sea pandillero o presidente o algo así. 322 00:21:58,083 --> 00:22:00,541 ¡Esto te va a encantar, Ella Gardner! 323 00:22:12,541 --> 00:22:16,458 La libertad llegará mañana 324 00:22:16,541 --> 00:22:17,875 Prepárate, mamá... 325 00:22:17,958 --> 00:22:21,250 Haremos ¡Sarafina! ¡Estoy muy emocionada! 326 00:22:21,333 --> 00:22:23,458 La libertad llegará mañana 327 00:22:23,541 --> 00:22:25,291 Cinco, seis, siete, ocho y... 328 00:22:25,375 --> 00:22:28,041 Prepárate, mamá Prepárate para la libertad 329 00:22:28,125 --> 00:22:29,458 La libertad llegará mañana 330 00:22:29,541 --> 00:22:31,250 Vamos de nuevo. 331 00:22:34,250 --> 00:22:35,416 SUEÑA EN GRANDE - RECUERDA QUE TE QUIEREN Y NO TE RINDAS 332 00:22:41,250 --> 00:22:43,916 Actúa con calma, Ella. Déjame hablar a mí. 333 00:22:46,333 --> 00:22:47,458 ¿Tus amigas? 334 00:22:48,250 --> 00:22:49,583 Por así decirlo. 335 00:22:51,041 --> 00:22:53,916 Greta, te ves muy elegante esta mañana. 336 00:22:54,000 --> 00:22:57,250 Buenos días, Gwyneth, Amina, Nazli. 337 00:22:57,333 --> 00:23:01,333 Ella es mi amiga, solicitud pendiente, Ella Gardner. 338 00:23:02,666 --> 00:23:04,875 ¿La nueva de San Francisco? 339 00:23:04,958 --> 00:23:06,875 En realidad, de Oakland, pero sí. 340 00:23:07,250 --> 00:23:08,333 Mucho gusto. 341 00:23:11,041 --> 00:23:11,875 ¿Vamos? 342 00:23:12,708 --> 00:23:14,208 Ya me están dando un tour. 343 00:23:14,958 --> 00:23:17,166 De hecho, aquí es donde te dejo. 344 00:23:17,250 --> 00:23:20,500 Tu clase de Biología es por ahí, con Gwyneth. 345 00:23:21,208 --> 00:23:23,250 Nos vemos más tarde, ¿sí? 346 00:23:28,333 --> 00:23:30,375 Nuestra propia perrita faldera. 347 00:23:30,458 --> 00:23:31,583 Dios la bendiga. 348 00:23:36,833 --> 00:23:40,416 Lo siento si fui grosera antes, cuando pasé apurada. 349 00:23:41,000 --> 00:23:42,000 Está bien. 350 00:23:43,083 --> 00:23:46,791 Escucha, te agradecería si guardas nuestro secreto. 351 00:23:47,500 --> 00:23:49,583 Los chismes pueden ser molestos. 352 00:23:51,041 --> 00:23:52,041 Gracias, Ella. 353 00:23:57,416 --> 00:23:58,500 Ella, ¿verdad? 354 00:23:59,000 --> 00:24:00,625 ¿Así te sueles vestir? 355 00:24:00,708 --> 00:24:01,708 -Amina. -¿Disculpa? 356 00:24:01,791 --> 00:24:02,833 Tengo curiosidad. 357 00:24:03,958 --> 00:24:05,625 ¿Sabes lo que tienes puesto? 358 00:24:07,083 --> 00:24:08,416 Supongo que ropa. 359 00:24:08,500 --> 00:24:10,083 ¿Son solo prendas? 360 00:24:10,833 --> 00:24:13,916 Veo que tienes un turbante de Ghana. 361 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 ¿Sabes lo lejos que está Ghana? 362 00:24:16,083 --> 00:24:18,208 Tengo ascendencia en la realeza de Ghana. 363 00:24:19,541 --> 00:24:20,583 ¿Sí? 364 00:24:20,666 --> 00:24:23,833 ¿De qué parte del linaje es la cruz etíope que tienes? 365 00:24:23,916 --> 00:24:25,833 Porque yo tengo sangre etíope. 366 00:24:26,125 --> 00:24:26,958 ¿No sabías? 367 00:24:28,000 --> 00:24:29,583 Quizá somos parientes. 368 00:24:29,666 --> 00:24:33,291 No, creo que quiere una especie de mezcla de vibras africanas. 369 00:24:33,375 --> 00:24:35,250 -Ya basta. -Sin ofender. 370 00:24:41,291 --> 00:24:44,750 Con suerte, esto ayudará a comprender 371 00:24:44,833 --> 00:24:46,875 los problemas de los refugiados 372 00:24:46,958 --> 00:24:49,416 en los campamentos del norte de Tanzania. 373 00:24:49,875 --> 00:24:51,916 El hacinamiento y la escasez de comida 374 00:24:52,000 --> 00:24:55,958 crearon una crisis humanitaria desesperadamente urgente. 375 00:25:02,541 --> 00:25:04,541 Bien, silencio. 376 00:25:04,625 --> 00:25:06,083 Silencio. 377 00:25:06,166 --> 00:25:07,625 Gracias, silencio. 378 00:25:08,750 --> 00:25:09,666 Gracias, Amina. 379 00:25:10,375 --> 00:25:13,500 Nunca experimenté una presentación con realidad virtual. 380 00:25:13,958 --> 00:25:15,375 Realmente sorprendente. 381 00:25:15,458 --> 00:25:17,416 ¿Alguna opinión de la clase? 382 00:25:19,666 --> 00:25:20,916 ¿Alguien? 383 00:25:21,000 --> 00:25:23,500 Es una experiencia genial con los cascos de RV. 384 00:25:24,083 --> 00:25:26,250 ¿Cómo se dice? Inmersiva. 385 00:25:27,208 --> 00:25:29,375 Pero, si voy a tener una crítica, 386 00:25:29,458 --> 00:25:31,541 a pesar de las imágenes y la tecnología, 387 00:25:31,625 --> 00:25:33,875 era como ver un resumen de noticias. 388 00:25:34,750 --> 00:25:36,625 ¿Esto ayuda a esas personas? 389 00:25:37,625 --> 00:25:40,791 Seguramente preferirían el dinero que gastaste. 390 00:25:40,875 --> 00:25:43,500 A menos que pienses que están aburridos, 391 00:25:43,958 --> 00:25:46,291 entonces los cascos de RV podrían ser útiles. 392 00:25:47,333 --> 00:25:51,916 Bueno, intentemos mantener una crítica constructiva. 393 00:25:52,333 --> 00:25:54,125 Aunque Ella plantea un buen punto. 394 00:25:54,208 --> 00:25:58,708 El proyecto es sobre cómo la tecnología puede ser usada para un cambio social. 395 00:25:59,291 --> 00:26:03,791 ¿Quizá hay alguna manera de hacerlo más interactivo? 396 00:26:03,875 --> 00:26:05,166 Piénsenlo. 397 00:26:05,250 --> 00:26:07,500 Muy bien, supongo que es todo por hoy. 398 00:26:07,583 --> 00:26:09,083 Gracias a todos. 399 00:26:21,291 --> 00:26:23,250 ÚLTIMA COMIDA 400 00:26:23,333 --> 00:26:24,833 NO VEO LA HORA DE IRME DE AQUÍ 401 00:26:29,416 --> 00:26:31,041 Qué humillación, chica nueva. 402 00:26:32,000 --> 00:26:34,291 Creo que comenzamos con el pie izquierdo. 403 00:26:34,750 --> 00:26:36,250 Comencemos de nuevo, ¿sí? 404 00:26:38,250 --> 00:26:39,250 Lo siento. 405 00:26:39,333 --> 00:26:41,166 No fue justo insultar tu ropa. 406 00:26:41,541 --> 00:26:43,916 Supongo que lo de RV estuvo increíble. 407 00:26:44,000 --> 00:26:45,291 Tengo una idea. 408 00:26:45,708 --> 00:26:48,166 ¿Por qué no vienes a mi casa el fin de semana 409 00:26:48,250 --> 00:26:50,166 y hacemos una pequeña reunión? 410 00:26:50,250 --> 00:26:52,666 Te daremos los chismes de todos en la escuela. 411 00:26:52,750 --> 00:26:55,125 Si quieres, claro. ¿Chicas? 412 00:26:55,208 --> 00:26:59,208 Si asaltaremos la bodega de tus padres, cuenta conmigo. 413 00:27:00,000 --> 00:27:01,541 ¡Maravilloso! 414 00:27:02,125 --> 00:27:05,208 Creo que estamos todos medio alterados. 415 00:27:06,583 --> 00:27:08,500 Seguro viste a esos locos 416 00:27:08,583 --> 00:27:12,000 que impiden ir a los baños de la escuela esta mañana. 417 00:27:12,083 --> 00:27:15,041 Fue una locura, pero supongo que los entiendo. 418 00:27:15,125 --> 00:27:17,416 ¿Y qué hay que entender? 419 00:27:18,291 --> 00:27:22,250 Bueno, el hecho de que estamos en el 2023 y no en la Edad Media, 420 00:27:22,333 --> 00:27:24,958 y que las personas trans suelen ser acosadas 421 00:27:25,041 --> 00:27:28,083 y violentadas físicamente en los baños con género. 422 00:27:29,791 --> 00:27:31,125 Al menos en mi país. 423 00:27:31,208 --> 00:27:34,166 Quizá es diferente en tu país. 424 00:27:34,250 --> 00:27:36,916 Pero ¿conoces las estadísticas de violación aquí? 425 00:27:37,000 --> 00:27:39,250 Nazli, ¿no crees que es un poco dramático? 426 00:27:39,333 --> 00:27:42,333 ¿Les gustaría compartir el baño con hombres borrachos? 427 00:27:42,416 --> 00:27:43,583 ¿Hombres borrachos? 428 00:27:43,666 --> 00:27:44,958 ¿En esta escuela? 429 00:27:45,541 --> 00:27:47,750 Quizá no es tan aburrida como pensé. 430 00:27:47,833 --> 00:27:49,083 Es una bromista. 431 00:27:49,166 --> 00:27:51,666 Muy bien, no nos pongamos nerviosas. 432 00:27:51,750 --> 00:27:54,791 Aunque consigan la cantidad para la petición, 433 00:27:54,875 --> 00:27:58,000 tenemos influencia en el consejo para que no se apruebe. 434 00:27:58,791 --> 00:28:03,541 Es revitalizante tener una nueva voz en nuestra pequeña pandilla, 435 00:28:03,625 --> 00:28:04,916 ¿no creen, chicas? 436 00:28:07,041 --> 00:28:07,875 Hola. 437 00:28:08,125 --> 00:28:09,125 Hola, Lee. 438 00:28:13,958 --> 00:28:15,916 ¿Hablaste con tus papás del viernes? 439 00:28:16,000 --> 00:28:17,250 -Sí. -Genial. 440 00:28:18,708 --> 00:28:19,791 Te presento a Ella. 441 00:28:21,583 --> 00:28:22,625 Es nueva. 442 00:28:23,666 --> 00:28:24,666 Hola. 443 00:28:25,000 --> 00:28:26,166 Bienvenida. 444 00:28:26,666 --> 00:28:28,000 Las veo luego, ¿sí? 445 00:28:29,875 --> 00:28:32,000 Eres tan tonta cuando estás enamorada. 446 00:28:36,083 --> 00:28:36,916 Linda charla. 447 00:28:39,750 --> 00:28:42,625 No puedo expresar lo emocionada que estoy de ser parte. 448 00:28:43,083 --> 00:28:44,125 No puedo, en serio. 449 00:28:48,666 --> 00:28:50,291 No sé si me cae bien. 450 00:28:51,000 --> 00:28:51,916 ¡Ella Gardner! 451 00:28:52,291 --> 00:28:53,666 ¿Cómo va tu primer día? 452 00:28:54,125 --> 00:28:55,791 ¿Cómo salgo de la escuela? 453 00:28:55,875 --> 00:28:57,333 Cielos, muy mal, ¿no? 454 00:29:02,000 --> 00:29:02,833 BELLEZA NEGRA 455 00:29:02,916 --> 00:29:05,166 ¿Seguro que son los únicos que pueden ayudar? 456 00:29:05,375 --> 00:29:09,750 No conozco a nadie que huya de la escuela, pero quizá ellos sí. 457 00:29:10,208 --> 00:29:11,250 Son geniales. 458 00:29:15,541 --> 00:29:17,416 Por favor, déjame hablar a mí. 459 00:29:25,833 --> 00:29:26,666 Buen intento. 460 00:29:29,375 --> 00:29:31,500 ¿Hay patinetas en tu aldea? 461 00:29:35,625 --> 00:29:36,625 ¿Quieres probar? 462 00:29:48,666 --> 00:29:51,000 Bastante bien, niñita. 463 00:29:51,833 --> 00:29:53,125 De hecho, tengo 15. 464 00:29:54,541 --> 00:29:55,708 Debo ir a clases. 465 00:29:56,333 --> 00:29:59,125 Espera. Esperaba que pudieras ayudarme. 466 00:30:00,625 --> 00:30:02,000 ¿En serio? ¿Cómo? 467 00:30:02,916 --> 00:30:05,541 Necesita saber si puede salir de la escuela. 468 00:30:06,833 --> 00:30:09,375 Puedes ir a la recepción, 469 00:30:09,958 --> 00:30:11,250 llaman a tus padres. 470 00:30:11,625 --> 00:30:13,375 -Sabes a qué se refiere. -Yo... 471 00:30:13,458 --> 00:30:15,041 Sé a qué te refieres. 472 00:30:19,833 --> 00:30:22,291 Bueno, solo porque lograste ese salto 473 00:30:22,375 --> 00:30:24,958 y me humillaste en esa patineta. 474 00:30:30,916 --> 00:30:31,750 Hola, Dawoud. 475 00:30:31,833 --> 00:30:32,666 ¿Todo bien? 476 00:30:32,750 --> 00:30:33,583 ¿Todo bien? 477 00:30:33,958 --> 00:30:37,208 Piénsalo mejor. Puedes meterte en problemas. 478 00:30:54,958 --> 00:30:57,166 Nunca vine a esta parte de la escuela. 479 00:31:11,916 --> 00:31:13,750 Escuché de este lugar. 480 00:31:13,833 --> 00:31:16,041 No creí que de verdad existiera. 481 00:31:16,125 --> 00:31:17,625 No, vamos, chicos. 482 00:31:18,041 --> 00:31:19,958 Hay tres errores de ortografía. 483 00:31:20,041 --> 00:31:22,666 ¿Quieren que le dé a Mensah, la policía de Gramática, 484 00:31:22,750 --> 00:31:24,708 -tres errores? -Perdón, Ijemma. 485 00:31:24,791 --> 00:31:27,541 -Saldrá bien. No te estreses. -No me digas qué hacer. 486 00:31:27,625 --> 00:31:28,500 Vamos, amigos. 487 00:31:30,833 --> 00:31:33,333 Está en nuestro año, ¿por qué puede entrar? 488 00:31:36,666 --> 00:31:38,583 Aquí es donde Jonas pasa el rato. 489 00:31:39,625 --> 00:31:43,000 Habla bien de mí. Me encantaría audicionar para su obra. 490 00:31:43,083 --> 00:31:45,500 No haré eso. Vengan por aquí. 491 00:31:50,000 --> 00:31:51,541 ¿Qué quieres? Estoy en algo. 492 00:31:51,625 --> 00:31:53,666 Tengo que ir a mi próxima clase, 493 00:31:53,750 --> 00:31:56,750 pero estas amigas mías 494 00:31:57,291 --> 00:32:00,625 necesitan tu ayuda para escaparse de la escuela. 495 00:32:01,083 --> 00:32:03,625 -Es más para ella, no para mí. -Oye. 496 00:32:03,708 --> 00:32:05,708 Vas a perder tus privilegios, amigo. 497 00:32:05,875 --> 00:32:08,333 ¿Qué habíamos dicho de traer a niños? 498 00:32:08,416 --> 00:32:10,333 Sabía que podía contar con ustedes. 499 00:32:10,416 --> 00:32:11,625 Están en buenas manos. 500 00:32:11,708 --> 00:32:12,583 ¡Dawoud! 501 00:32:15,541 --> 00:32:18,125 ¿Por qué estás vestida para el Día de la Tradición? 502 00:32:20,583 --> 00:32:23,000 Muéstrame el dinero. 503 00:32:28,291 --> 00:32:31,458 Tienes mucho valor de venir aquí a faltarme el respeto así. 504 00:32:31,833 --> 00:32:34,125 Dijiste que tenías 100 dólares. 505 00:32:34,208 --> 00:32:35,416 Solo dije cien. 506 00:32:38,208 --> 00:32:40,291 Ya veo el malentendido. 507 00:32:40,375 --> 00:32:41,750 Es nueva. 508 00:32:42,083 --> 00:32:46,583 Ella, cien rands equivalen a siete dólares. 509 00:32:46,666 --> 00:32:47,500 ¡Cállense! 510 00:32:47,583 --> 00:32:49,416 ¡Váyanse! 511 00:32:49,500 --> 00:32:52,666 Dile a tu novio que perdió los privilegios de zona roja. 512 00:32:52,750 --> 00:32:54,125 ¡Admiro a tu padre! 513 00:32:54,208 --> 00:32:55,708 Le diré. 514 00:32:55,958 --> 00:32:56,958 ¡Lárguense! 515 00:32:57,291 --> 00:32:59,208 Espera, de verdad tengo que irme. 516 00:33:00,291 --> 00:33:01,791 Podemos llegar a un acuerdo. 517 00:33:01,875 --> 00:33:02,708 ¡Vete! 518 00:33:03,500 --> 00:33:06,333 Gwyneth está arruinando tu petición, ¿no? 519 00:33:06,791 --> 00:33:08,166 ¿Es una molestia? 520 00:33:08,958 --> 00:33:11,000 ¡Esa pequeña perra fascista! 521 00:33:11,208 --> 00:33:13,541 Tengo algo que puede ayudarte a controlarla. 522 00:33:15,083 --> 00:33:17,083 Eres una pequeña astuta, ¿no? 523 00:33:18,791 --> 00:33:19,875 Adelante. 524 00:33:22,750 --> 00:33:25,250 -No toleres sus tonterías, Gwyn. -No lo haré. 525 00:33:35,500 --> 00:33:36,333 Sube. 526 00:33:43,708 --> 00:33:44,791 ¿Eso es hierba? 527 00:33:44,875 --> 00:33:46,083 No lo sé, ¿lo es? 528 00:33:48,166 --> 00:33:49,208 ¿Qué quieres? 529 00:33:49,291 --> 00:33:51,333 No cederemos con el tema del baño. 530 00:33:52,125 --> 00:33:53,291 Es por seguridad. 531 00:33:54,166 --> 00:33:59,041 No tengo problemas con las personas trans o sin género, 532 00:33:59,125 --> 00:34:01,541 pero las chicas no se sienten seguras. 533 00:34:01,625 --> 00:34:03,333 Sí, dejaremos eso por ahora. 534 00:34:03,791 --> 00:34:05,208 Es un pedido personal. 535 00:34:07,041 --> 00:34:08,750 No vives bajo una piedra, 536 00:34:09,291 --> 00:34:11,166 así que sabes quién es mi padre. 537 00:34:11,250 --> 00:34:12,250 ¿Adónde vas con eso? 538 00:34:13,041 --> 00:34:16,708 Si sigue su incapacidad actual de poder entrar al Reino Unido, 539 00:34:16,791 --> 00:34:19,125 no podrá cumplir con su trabajo. 540 00:34:19,208 --> 00:34:20,041 ¿El concierto? 541 00:34:20,125 --> 00:34:23,125 El concierto más grande de Londres de un artista africano. 542 00:34:24,041 --> 00:34:26,791 No se cumplirán objetivos financieros si no se hace, 543 00:34:26,875 --> 00:34:28,666 principalmente los míos. 544 00:34:28,750 --> 00:34:30,250 ¿Qué tengo que ver yo? 545 00:34:30,791 --> 00:34:34,208 Tu mamá, la diplomática. Orden del Imperio Británico y demás... 546 00:34:34,291 --> 00:34:37,541 No. De ninguna manera. No la involucraré en esto. 547 00:34:38,333 --> 00:34:39,833 Sí, sabía que dirías eso. 548 00:34:39,916 --> 00:34:41,375 Abre la puerta ya. 549 00:34:41,458 --> 00:34:43,541 ¿Y si te doy algo a cambio? 550 00:34:44,375 --> 00:34:45,791 Como no decirle a tu amiga 551 00:34:45,875 --> 00:34:48,458 que se la chupaste a su novio a puertas cerradas. 552 00:34:53,000 --> 00:34:54,291 Esa perra. 553 00:35:33,291 --> 00:35:36,208 Es el peor momento para ir al baño, Ella. 554 00:35:37,708 --> 00:35:40,708 Supongo que es bueno que no vuelvas más. 555 00:35:40,791 --> 00:35:44,083 Es decir, cometiste suicidio social al meterte con Gwyn. 556 00:35:45,750 --> 00:35:47,166 ¿Tus padres no se enojarán? 557 00:35:48,666 --> 00:35:50,125 Mi papá estará aliviado, 558 00:35:50,208 --> 00:35:52,958 y su esposa trabajadora no notará que me fui. 559 00:35:53,458 --> 00:35:55,208 Pero extrañaré a mi hermano. 560 00:36:02,083 --> 00:36:02,916 SALIDA 561 00:36:10,083 --> 00:36:10,916 PERSONAL 562 00:36:11,916 --> 00:36:13,250 Asegúrate de devolverlo. 563 00:36:14,291 --> 00:36:16,166 Ten cuidado. No es seguro. 564 00:36:19,083 --> 00:36:20,750 ¿Significa que somos amigas? 565 00:37:13,500 --> 00:37:14,416 Ustedes cuatro ahí. 566 00:37:14,500 --> 00:37:17,083 No quiero lugares vacíos atrás. 567 00:37:18,083 --> 00:37:19,791 Necesito cuatro personas por fila. 568 00:37:19,875 --> 00:37:20,916 Qué molesto. 569 00:37:21,000 --> 00:37:23,291 Si veo uno vacío, habrá un problema. 570 00:37:23,375 --> 00:37:24,250 Disculpe. 571 00:37:24,333 --> 00:37:25,166 Sí, señorita. 572 00:37:25,250 --> 00:37:26,333 ¿Este taxi va al aeropuerto? 573 00:37:26,416 --> 00:37:28,583 ¿El aeropuerto? 574 00:37:28,666 --> 00:37:29,791 Mira esta extranjera. 575 00:37:29,875 --> 00:37:32,291 ¡Madlanduna! ¡Quiero mi dinero! 576 00:37:32,375 --> 00:37:34,708 Te pagué la cabeza de cordero, quiero el cambio. 577 00:37:34,791 --> 00:37:35,750 Cielos. 578 00:37:35,916 --> 00:37:37,333 Señorita... ¡Decídase! 579 00:37:37,416 --> 00:37:39,125 ¿Se sube o no? 580 00:37:54,000 --> 00:37:54,833 Cinco. 581 00:37:55,416 --> 00:37:56,791 Tómalo, dáselo a ella. 582 00:37:58,000 --> 00:37:59,000 Cinco... 583 00:38:00,125 --> 00:38:01,000 Cuatro. 584 00:38:01,375 --> 00:38:02,208 Cuatro. 585 00:38:04,416 --> 00:38:05,291 Cuatro. 586 00:38:09,916 --> 00:38:11,583 ¿No tienes más chico? 587 00:38:13,458 --> 00:38:14,291 ¡Uno! 588 00:38:19,791 --> 00:38:21,833 ¿Qué sucede en este taxi? 589 00:38:21,916 --> 00:38:23,083 ¿Qué es esto? 590 00:38:23,166 --> 00:38:25,333 ¿Quién pagó con cien? 591 00:38:25,416 --> 00:38:27,083 ¿Dónde conseguiré cambio? 592 00:38:27,208 --> 00:38:28,541 ¿Quién pagó con cien? 593 00:38:29,791 --> 00:38:31,083 Lo siento, no entiendo. 594 00:38:31,166 --> 00:38:32,000 ¡Qué locura! 595 00:38:32,083 --> 00:38:33,333 ¿Dónde conseguiré cambio de este dinero? 596 00:38:33,416 --> 00:38:34,666 ¡Toma tu dinero! 597 00:38:34,750 --> 00:38:36,333 La extranjera se debe bajar. 598 00:38:36,416 --> 00:38:37,875 Bueno. Yo le pagaré. 599 00:38:38,000 --> 00:38:39,375 Es una niña. Conduzca. 600 00:38:39,458 --> 00:38:40,291 Aquí tiene su dinero. 601 00:38:40,375 --> 00:38:42,166 Fuera. Traiga el dinero. 602 00:38:43,500 --> 00:38:45,083 ¡No aceptaré más extranjeros! 603 00:38:57,958 --> 00:38:59,416 ¿Crees que lo recordarás? 604 00:39:00,166 --> 00:39:02,041 Dedo abajo significa a Sandton... 605 00:39:02,125 --> 00:39:03,791 -Sí. -...arriba, Distrito Central. 606 00:39:04,250 --> 00:39:05,375 ¡Bájense! 607 00:39:08,416 --> 00:39:09,833 ¡Bájense! 608 00:39:09,916 --> 00:39:11,625 ¡Me están retrasando! 609 00:39:12,833 --> 00:39:15,625 Aquí te dejo, querida. Buena suerte, joven Ella. 610 00:39:16,125 --> 00:39:17,416 Cuida tu bolso. 611 00:39:17,916 --> 00:39:19,416 Aquí no es seguro. 612 00:39:19,500 --> 00:39:20,666 Adiós, cariño. 613 00:39:20,750 --> 00:39:22,750 Gracias, señora. Fue un gusto. 614 00:39:40,000 --> 00:39:40,833 ¿Tenemos uno? 615 00:39:40,916 --> 00:39:42,125 Agarrémoslo. 616 00:39:42,375 --> 00:39:43,916 Quítaselo. 617 00:39:44,625 --> 00:39:46,333 ¡Dame tu teléfono! 618 00:39:47,500 --> 00:39:48,541 ¡Son ladrones! 619 00:39:48,625 --> 00:39:50,083 ¡Deténganlos! 620 00:39:51,833 --> 00:39:52,666 ¿Estás bien? 621 00:39:57,208 --> 00:39:58,458 ¿Qué acaba de pasar? 622 00:39:59,291 --> 00:40:01,250 Te acaban de asaltar. 623 00:40:03,166 --> 00:40:04,208 ¿Y mi teléfono? 624 00:40:04,291 --> 00:40:06,333 Por desgracia, tu teléfono desapareció. 625 00:40:06,416 --> 00:40:07,708 Esto es Johannesburgo. 626 00:40:07,958 --> 00:40:12,166 Fuera. 627 00:40:13,500 --> 00:40:15,500 Ya pasó más de una hora, Wynand. 628 00:40:15,583 --> 00:40:17,500 Kwame, no es la hora. 629 00:40:17,583 --> 00:40:18,541 ¡Oye! 630 00:40:25,041 --> 00:40:26,125 Habla Gacela, 631 00:40:27,583 --> 00:40:28,583 uno desapareció. 632 00:40:29,416 --> 00:40:30,916 Gracias por salvarme. 633 00:40:32,583 --> 00:40:33,416 Soy Ella. 634 00:40:34,875 --> 00:40:35,791 Lo sé. 635 00:40:36,708 --> 00:40:37,541 Lolo. 636 00:40:37,625 --> 00:40:40,333 Casi no te reconozco sin tu traje de mamá africana. 637 00:40:41,125 --> 00:40:43,500 ¿Por qué diablos viniste hasta aquí? 638 00:40:44,333 --> 00:40:46,208 ¿Ustedes no tienen chofer? 639 00:40:47,041 --> 00:40:49,583 Me estoy escapando. 640 00:40:52,250 --> 00:40:53,791 Te llevaré a la estación. 641 00:40:53,875 --> 00:40:54,833 ¿En serio? 642 00:40:55,291 --> 00:40:57,791 No quiero ser un problema. Podría arreglármelas. 643 00:40:57,875 --> 00:40:58,791 No es para tanto. 644 00:41:00,125 --> 00:41:01,125 Está bien. 645 00:41:16,291 --> 00:41:18,000 Los ricos tienen problemas. 646 00:41:18,416 --> 00:41:19,458 No soy rica. 647 00:41:19,541 --> 00:41:20,625 Sí, claro. 648 00:41:20,708 --> 00:41:21,583 ¿Qué eres? 649 00:41:21,833 --> 00:41:23,000 ¿"Cómoda"? 650 00:41:26,250 --> 00:41:28,583 Entonces, ¿cómo encajas en esta escuela? 651 00:41:29,833 --> 00:41:30,750 ¿Qué? 652 00:41:31,541 --> 00:41:33,000 ¿Como persona pobre? 653 00:41:34,041 --> 00:41:36,833 Supongo que sí, como persona pobre. 654 00:41:38,750 --> 00:41:40,583 Tus palabras, no las mías. 655 00:41:42,750 --> 00:41:44,125 Mi mamá usó sus contactos. 656 00:41:44,958 --> 00:41:47,375 Antes era una persona famosa de la TV. 657 00:41:48,291 --> 00:41:50,666 Pero ayuda que yo sea muy inteligente. 658 00:41:52,000 --> 00:41:53,666 Mira, sé que es pretencioso, 659 00:41:54,416 --> 00:41:56,958 pero te puede abrir puertas que ni conozco. 660 00:41:57,541 --> 00:41:59,583 No soy tan tonto para dejarlo pasar. 661 00:42:01,083 --> 00:42:02,708 ¿Tonto como yo? 662 00:42:05,000 --> 00:42:06,333 Te lo agradezco. 663 00:42:07,916 --> 00:42:10,208 Si las cosas fueran diferentes, probaría. 664 00:42:11,125 --> 00:42:13,500 Pero mi vida está en mi hogar. 665 00:42:14,458 --> 00:42:17,125 Mi mamá, mis amigos, todo. 666 00:42:18,583 --> 00:42:20,708 Sí, lo entiendo. 667 00:42:22,250 --> 00:42:24,583 Es increíble que hayas incendiado una patrulla 668 00:42:24,666 --> 00:42:25,833 y vivas para contarlo. 669 00:42:26,541 --> 00:42:29,083 No me quedé 670 00:42:29,166 --> 00:42:30,458 para ver qué sucedió. 671 00:42:32,666 --> 00:42:34,250 Lástima que no nos juntamos. 672 00:42:35,291 --> 00:42:38,750 Quizá cuando vuelvas a la ciudad, te mostraré lugares. 673 00:42:40,083 --> 00:42:42,625 Si vas a Oakland, te devolveré el favor. 674 00:42:43,625 --> 00:42:46,250 Te prometo, soy genial ahí. 675 00:42:46,875 --> 00:42:48,166 Manejo las calles. 676 00:42:48,541 --> 00:42:51,500 Sí, no sé si quiero juntarme con una fugitiva. 677 00:42:52,750 --> 00:42:54,125 La estación es por ahí. 678 00:43:01,500 --> 00:43:02,333 Oye. 679 00:43:03,708 --> 00:43:05,375 ¿Sirven mis cien en el tren? 680 00:43:06,500 --> 00:43:07,458 Son perfectos. 681 00:43:17,083 --> 00:43:19,666 Increíble. ¿Cuánto hace que está aquí? 682 00:43:19,750 --> 00:43:22,583 ¿Y ya la perdiste? ¿Para qué diablos te pagan? 683 00:43:22,666 --> 00:43:25,083 ¿Es tan difícil llevar a dos niños a la escuela? 684 00:43:25,166 --> 00:43:26,250 -Tranquilo. -Pero... 685 00:43:26,333 --> 00:43:28,125 -Cálmate. -Está bien. 686 00:43:30,625 --> 00:43:32,833 ¿Cómo diablos salió de la escuela? 687 00:43:32,916 --> 00:43:34,208 Ese lugar es un fuerte. 688 00:43:35,833 --> 00:43:38,416 No me sorprende después de lo de anoche. 689 00:43:38,500 --> 00:43:39,541 Sí, está bien. 690 00:43:41,333 --> 00:43:42,541 Su teléfono no funciona, 691 00:43:42,625 --> 00:43:45,000 y no tiene otro medio para moverse. 692 00:43:46,583 --> 00:43:49,875 ¿Ahora qué? ¿Llamamos a la policía? 693 00:43:55,583 --> 00:43:58,458 Damas y caballeros, bienvenidos al vuelo 694 00:43:58,541 --> 00:44:01,666 SA 1921 a Oakland. 695 00:44:01,750 --> 00:44:06,500 Mi nombre es William y es un placer volar hoy. 696 00:44:06,583 --> 00:44:08,375 Pronto estaremos... 697 00:44:12,666 --> 00:44:17,833 Señorita Gardner, el caballero detrás la ayudará. 698 00:44:17,916 --> 00:44:19,041 Por favor, sígalo. 699 00:44:20,416 --> 00:44:22,208 Creo que hubo un malentendido. 700 00:44:30,458 --> 00:44:32,458 No haga una escena. Acompáñeme. 701 00:44:41,875 --> 00:44:43,000 ¿Adónde me llevan? 702 00:44:44,791 --> 00:44:46,208 ¡Ayuda! 703 00:44:46,875 --> 00:44:47,958 ¡Ayuda! 704 00:44:51,083 --> 00:44:52,708 Por favor, esperen. 705 00:44:52,916 --> 00:44:54,416 Suéltenme, me lastiman. 706 00:44:55,041 --> 00:44:56,916 ¡Basta! Deténgase. 707 00:45:04,708 --> 00:45:05,750 ¿Nueva? 708 00:45:07,208 --> 00:45:10,250 Nos tenías a todos preocupados. Que no se repita. 709 00:45:10,458 --> 00:45:11,750 No se repetirá. 710 00:45:12,375 --> 00:45:14,708 Mi vuelo sale pronto y no los molestaré. 711 00:45:14,791 --> 00:45:16,291 Ella, cierra la puerta. 712 00:45:21,333 --> 00:45:23,958 ¿Quieres saber qué pasó en Oakland? 713 00:45:24,875 --> 00:45:25,916 ¿De verdad? 714 00:45:26,375 --> 00:45:29,041 Iban a convertirte en un ejemplo. 715 00:45:29,750 --> 00:45:31,916 Te iban a enviar al reformatorio o peor. 716 00:45:33,083 --> 00:45:34,875 Pero tu madre nos llamó. 717 00:45:35,083 --> 00:45:36,458 ¿De qué hablas? 718 00:45:36,541 --> 00:45:38,625 Te liberaron bajo mi custodia. 719 00:45:39,250 --> 00:45:41,125 La mía y de tu padre. 720 00:45:41,208 --> 00:45:44,250 Mira, solo quiero irme a casa. 721 00:45:45,500 --> 00:45:48,416 ¿Consideraste que tengo una vida que amo allá? 722 00:45:48,500 --> 00:45:49,833 ¿Gente que quiero? 723 00:45:50,250 --> 00:45:53,500 Mi amigo está en la cárcel y siento que es por mi culpa. 724 00:45:53,875 --> 00:45:56,750 ¿Y esperas que esté perfecta en Hogwarts? 725 00:45:56,833 --> 00:45:59,875 -Quemaste una patrulla... -¡Estaban golpeándolo! 726 00:46:00,250 --> 00:46:01,958 Hice lo primero que se me ocurrió. 727 00:46:02,041 --> 00:46:05,416 Sea como sea, siempre hay repercusiones. 728 00:46:06,625 --> 00:46:08,958 Ir a casa no es una opción. 729 00:46:09,916 --> 00:46:12,000 A menos que quieras ir a prisión. 730 00:46:13,208 --> 00:46:14,625 Te equivocaste, El. 731 00:46:16,208 --> 00:46:17,750 Te equivocaste mucho. 732 00:46:19,958 --> 00:46:21,875 ¿Por qué pensé que me entenderías? 733 00:46:24,875 --> 00:46:29,625 Hace 18 meses, tenía programado un viaje de rutina a Nairobi, Kenia. 734 00:46:30,000 --> 00:46:33,083 Decidí llevar a uno de mis nuevos reclutas. 735 00:46:36,750 --> 00:46:40,541 Un auto explotó, justo en el medio de la ciudad. 736 00:46:42,583 --> 00:46:47,458 Docenas de personas murieron... incluido un pequeño niño. 737 00:46:51,333 --> 00:46:55,041 Tengo que vivir con eso por el resto de mi vida. 738 00:46:55,791 --> 00:46:57,333 ¿Por qué fue tu culpa? 739 00:46:58,750 --> 00:47:01,958 No sabías que ese auto iba a explotar y matar a tu amigo... 740 00:47:04,125 --> 00:47:08,708 Ella, soy la directora de estación de la CIA en Sudáfrica. 741 00:47:11,250 --> 00:47:14,250 Debería haberlo sabido. Es mi trabajo saberlo. 742 00:47:15,208 --> 00:47:18,000 Lo que hiciste hoy nos puso a todos en peligro. 743 00:47:18,083 --> 00:47:20,166 Necesito que me prometas 744 00:47:20,250 --> 00:47:23,125 que nunca volverás a hacer algo así. 745 00:47:28,791 --> 00:47:31,416 Habrá cosas difíciles que tendrás que hacer. 746 00:47:32,375 --> 00:47:33,708 Tú y todos. 747 00:47:34,208 --> 00:47:37,916 Vas a tener que aceptar de una vez que ésta... 748 00:47:39,750 --> 00:47:41,083 Esta es tu nueva vida. 749 00:47:44,583 --> 00:47:46,416 CLASIFICADO 750 00:47:46,833 --> 00:47:47,666 EN ESTA TEMPORADA EN CLASIFICADO... 751 00:47:47,750 --> 00:47:49,958 Volviste muy pronto. 752 00:47:51,000 --> 00:47:54,458 Sé que van dos días, pero ¿qué te parece Indwe? 753 00:47:54,541 --> 00:47:55,416 Está bien. 754 00:47:56,625 --> 00:47:59,458 Te presento este pastel hecho con amor. 755 00:47:59,541 --> 00:48:02,833 No tiene nada de malo que nos guste más de una persona. 756 00:48:04,166 --> 00:48:05,000 Quiero irme. 757 00:48:05,416 --> 00:48:07,791 Antes necesito que me ayudes con algo. 758 00:48:08,333 --> 00:48:11,666 Piensa en todo lo que viste. Quién estaba y qué pasó. 759 00:48:11,791 --> 00:48:13,041 No creo que sea genial. 760 00:48:13,541 --> 00:48:14,375 Es sospechosa. 761 00:48:15,291 --> 00:48:16,708 ¿Estás aún más castigada? 762 00:48:16,791 --> 00:48:18,208 ¿Qué significa eso? 763 00:48:18,500 --> 00:48:19,333 ¡Vayan! 764 00:48:19,416 --> 00:48:21,875 La pregunta no es qué tienes permitido. 765 00:48:21,958 --> 00:48:23,125 Es qué quieres hacer. 766 00:48:23,208 --> 00:48:24,041 ¡Oye! 767 00:48:24,125 --> 00:48:24,958 ¿Qué haces aquí? 768 00:48:25,041 --> 00:48:27,791 No sé qué te está diciendo, pero puedo explicarlo. 769 00:50:24,625 --> 00:50:26,625 Subtítulos: Ana Lucia Giraudo 770 00:50:26,708 --> 00:50:28,708 Supervisión creativa Sergio Morel 54005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.