Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,375 --> 00:00:33,000
¿Hace falta todo esto, El?
2
00:00:36,750 --> 00:00:38,583
¿Qué diablos haces aquí, Ella?
3
00:00:38,750 --> 00:00:40,500
Si tu mamá se entera, me mata.
4
00:00:40,583 --> 00:00:41,958
Quédense conmigo...
5
00:00:42,041 --> 00:00:42,875
SIN MIEDO
6
00:00:42,958 --> 00:00:44,375
...y háganme caso.
7
00:00:45,333 --> 00:00:46,166
¡NUNCA MÁS!
8
00:00:48,000 --> 00:00:48,875
Queremos cambios.
9
00:00:48,958 --> 00:00:49,791
POLICÍA
10
00:00:49,875 --> 00:00:51,375
-Queremos un cambio.
-¡Vamos!
11
00:00:51,458 --> 00:00:54,000
Esta protesta ya no es pacífica.
12
00:00:54,833 --> 00:00:55,666
NUESTRO FUTURO NO ES NEGOCIABLE
13
00:00:55,750 --> 00:01:00,041
Tienen la orden de dispersarse.
Repito, a dispersarse.
14
00:01:00,375 --> 00:01:01,541
Última advertencia.
15
00:01:01,625 --> 00:01:02,458
NO ESTÁ NADIE HASTA QUE NO ESTAMOS TODOS
16
00:01:03,125 --> 00:01:04,333
Es ilegal...
17
00:01:07,958 --> 00:01:10,125
ESTO ES LA GUERRA
18
00:01:10,416 --> 00:01:11,500
Queremos un cambio.
19
00:01:25,125 --> 00:01:28,083
¡Deténganse! Por favor,
dejen de atacarnos.
20
00:01:29,541 --> 00:01:30,375
¡Ella!
21
00:01:30,458 --> 00:01:32,000
Suéltenla, ¡es una niña!
22
00:01:36,041 --> 00:01:36,875
¡Yaseen!
23
00:01:38,166 --> 00:01:39,166
Déjenlo en paz.
24
00:01:39,250 --> 00:01:41,208
¡Basta! ¡Por favor, no hizo nada!
25
00:02:51,125 --> 00:02:53,750
CLASIFICADO
26
00:02:53,833 --> 00:02:55,291
Después de Oakland,
27
00:02:55,375 --> 00:02:58,125
manifestantes en todo el país
piden un cambio.
28
00:02:58,208 --> 00:03:01,833
Vimos otras manifestaciones hoy
en Memphis, Los Ángeles
29
00:03:01,916 --> 00:03:03,291
y Saint Paul, Minnesota.
30
00:03:03,375 --> 00:03:06,291
Skylar Mitchell nos acompaña.
31
00:03:06,375 --> 00:03:07,666
En vivo en Oakland,
32
00:03:07,750 --> 00:03:11,166
con una mirada de cómo los manifestantes
envían su mensaje.
33
00:03:11,250 --> 00:03:13,291
Cientos marcharon en Oakland.
34
00:03:13,375 --> 00:03:15,000
De Oakland a Los Ángeles...
35
00:03:17,875 --> 00:03:18,875
¿Puedo ayudarte?
36
00:03:21,041 --> 00:03:24,541
Tenemos que sacarte de aquí
hasta que se calme todo.
37
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
Quieren acusarte como adulta y encerrarte.
38
00:03:29,166 --> 00:03:33,083
Yaseen se declaró inocente,
pero no pudieron pagar la fianza.
39
00:03:34,291 --> 00:03:35,125
Es desolador.
40
00:03:35,208 --> 00:03:36,625
No me quiero ir, mamá.
41
00:03:40,125 --> 00:03:43,541
No sé qué hilos movió tu padre,
42
00:03:43,625 --> 00:03:45,416
pero lo consiguió, El.
43
00:03:45,500 --> 00:03:48,208
Al menos puedes irte
y pasar tiempo con él.
44
00:03:49,625 --> 00:03:50,916
¿Y con la Nueva?
45
00:03:52,041 --> 00:03:54,958
Sí, eso también.
Y tienes que dejar de llamarla así.
46
00:03:55,375 --> 00:03:57,708
Lo siento, la Sra. Nueva.
47
00:04:00,250 --> 00:04:03,250
¿A qué se dedica? Es tan estirada.
48
00:04:04,083 --> 00:04:06,625
Estás equivocada con esto, El.
49
00:04:07,750 --> 00:04:10,208
¿Cuándo viste por última vez a tu hermano?
50
00:04:10,666 --> 00:04:13,791
Acoger a Kwame fue
lo mejor que ellos hicieron.
51
00:04:15,041 --> 00:04:16,832
¿Cuántos de estos me enviará?
52
00:04:16,875 --> 00:04:18,332
GABE GARDNER - REPÚBLICA BANANERA
LOS NUEVOS ESTADOS UNIDOS
53
00:04:18,375 --> 00:04:20,457
Es un buen regalo de Navidad.
54
00:04:20,500 --> 00:04:25,250
¡Te vas a la madre patria!
Estoy tan celosa.
55
00:04:26,000 --> 00:04:28,875
Estoy segura de que es genial.
Volveré en el verano.
56
00:04:38,125 --> 00:04:43,416
Eres descendiente de la realeza de Ghana.
57
00:04:44,666 --> 00:04:46,250
Nunca lo olvides, Ella.
58
00:04:55,166 --> 00:04:57,166
¿Quién controlará tus medicinas?
59
00:05:00,541 --> 00:05:02,208
¿Y si tienes otro episodio?
60
00:05:04,250 --> 00:05:05,541
Estaré bien.
61
00:05:07,041 --> 00:05:08,291
Tengo miedo, mamá.
62
00:05:11,625 --> 00:05:13,916
Tener miedo no es malo, cariño.
63
00:05:19,457 --> 00:05:25,166
Cuando tienes sed en la sabana,
hay una sola manera de descansar.
64
00:05:25,582 --> 00:05:27,125
Thutlwa Larger.
65
00:05:27,207 --> 00:05:28,500
PONTE SALVAJE CON THUTLWA LARGER
CERVEZA SIN ALCOHOL - PURA DIVERSIÓN
66
00:05:28,582 --> 00:05:29,957
Thutlwa Larger.
67
00:05:30,082 --> 00:05:33,916
Esta es la última llamada de embarque
para el vuelo 1734...
68
00:05:34,000 --> 00:05:38,457
Todos los pasajeros restantes
dirigirse a la puerta K4...
69
00:05:38,666 --> 00:05:39,875
¿QUIÉN ES SUSUMAN?
70
00:05:39,957 --> 00:05:42,457
¿Pasaron casi dos años y no me reconoces?
71
00:05:42,541 --> 00:05:44,957
-Cuántas canas, papá.
-Ven aquí.
72
00:05:57,957 --> 00:05:58,791
INSCRIPCIÓN ABIERTA
73
00:06:04,833 --> 00:06:05,750
POR FAVOR, AYUDA
NO COMETO DELITOS
74
00:06:05,833 --> 00:06:06,666
SOLO NECESITO DINERO PARA CLASES DE NINJA
PARA VENGAR EL HONOR DE MI PADRE
75
00:06:27,541 --> 00:06:28,957
Y llegamos.
76
00:06:32,207 --> 00:06:35,166
Esperabas leones, jirafas, ¿verdad?
77
00:06:35,625 --> 00:06:37,707
No es como Wakanda, su alteza.
78
00:06:53,166 --> 00:06:55,625
¿Qué te parece, El? Genial, ¿no?
79
00:06:55,707 --> 00:06:57,500
Es mucho mejor que una celda.
80
00:06:57,582 --> 00:06:58,457
¡Kwams!
81
00:06:58,541 --> 00:06:59,541
-¿Qué?
-Vamos.
82
00:06:59,625 --> 00:07:00,791
¿No te arrestaron?
83
00:07:01,583 --> 00:07:04,250
Fue duro en la cárcel.
Tuve que unirme a una pandilla.
84
00:07:04,333 --> 00:07:08,041
Me hice una faca.
Deberías ver mis tatuajes de prisión.
85
00:07:08,125 --> 00:07:10,666
-Muy bien. Muy gracioso.
-Por aquí.
86
00:07:12,375 --> 00:07:13,375
Aquí estamos.
87
00:07:15,208 --> 00:07:16,457
LEGADO NEGRO
ELLA FITZGERALD
88
00:07:16,541 --> 00:07:20,875
¿Qué hace la Nueva...? ¿Qué hace Dianne
en la embajada de Estados Unidos?
89
00:07:21,125 --> 00:07:22,750
Directora de asuntos regionales.
90
00:07:23,582 --> 00:07:27,041
Es un puesto muy importante
y estas son las ventajas.
91
00:07:28,166 --> 00:07:31,166
¿Los de su puesto tienen personas
que quieren matarlos?
92
00:07:31,250 --> 00:07:32,207
¿Qué?
93
00:07:33,041 --> 00:07:34,541
La seguridad es extrema.
94
00:07:34,625 --> 00:07:35,957
Es estándar.
95
00:07:36,250 --> 00:07:38,832
Ella es la Tía Nox,
como la llaman en la calle.
96
00:07:38,916 --> 00:07:41,957
Hola, cariño.
Tú debes ser Ella. Mucho gusto.
97
00:07:42,041 --> 00:07:43,375
Mucho gusto, Tía.
98
00:07:43,457 --> 00:07:44,291
Bienvenida.
99
00:07:45,041 --> 00:07:47,916
Sí. La Tía Nox es la verdadera jefa aquí.
100
00:07:48,000 --> 00:07:48,832
Aquí estamos.
101
00:07:50,041 --> 00:07:52,041
¿Así eres tú ahora, Gabe?
102
00:07:52,457 --> 00:07:54,500
Un cambio radical de lo que enseñas.
103
00:07:55,000 --> 00:07:56,666
Un obrero devenido en burgués.
104
00:07:57,916 --> 00:07:58,750
¿Un vendido?
105
00:07:58,832 --> 00:08:00,041
¿"Vendido"? Vamos.
106
00:08:00,125 --> 00:08:02,291
Qué descripción tan ambigua.
107
00:08:02,375 --> 00:08:03,750
¿No hay matices?
108
00:08:04,125 --> 00:08:05,708
¿Qué digo siempre, Kwams?
109
00:08:06,541 --> 00:08:08,833
-¿En serio?
-Lo siento, lo siento.
110
00:08:09,500 --> 00:08:10,500
Hablamos después.
111
00:08:10,583 --> 00:08:11,500
-Bueno.
-Oye.
112
00:08:16,541 --> 00:08:18,500
¿Quieres ver tu cuarto?
113
00:08:18,957 --> 00:08:21,916
En el plano internacional,
las fuerzas de seguridad...
114
00:08:22,000 --> 00:08:22,832
ÚLTIMO MOMENTO - EN VIVO
NUEVO GOLPE DE SUSUMAN
115
00:08:22,916 --> 00:08:25,582
...el grupo terrorista de Susuman
se adjudicó...
116
00:08:25,666 --> 00:08:27,041
¿En serio tenemos que ver esto?
117
00:08:27,125 --> 00:08:29,166
Ve a poner la mesa para la cena.
118
00:08:33,625 --> 00:08:35,375
¡AÚN EN CLASE, PERRA!
119
00:08:35,415 --> 00:08:36,290
LO SIENTO.
120
00:08:36,375 --> 00:08:40,000
LO SIENTO... OLVIDÉ LA ZONA HORARIA
121
00:08:40,082 --> 00:08:42,040
¿NO DEBERÍAS ESTAR DURMIENDO?
122
00:08:42,125 --> 00:08:43,707
¿O SIGUEN AVERIGUANDO
123
00:08:43,832 --> 00:08:45,415
SI A KANYE LO CONTROLA MENTALMENTE
EL GOBIERNO?
124
00:08:45,500 --> 00:08:46,458
¡CÁLLATE!
125
00:08:56,875 --> 00:08:59,000
Buenos días, Rob, y muchas gracias.
126
00:08:59,083 --> 00:09:02,041
Miremos los detalles del clima.
Recibimos muchos...
127
00:09:02,833 --> 00:09:04,333
Ella, ¿estás despierta?
128
00:09:10,583 --> 00:09:11,500
Pasa.
129
00:09:17,041 --> 00:09:20,291
La última vez que te vi
eras... tan pequeña.
130
00:09:27,500 --> 00:09:30,458
Perdón por no haber podido ir
al aeropuerto.
131
00:09:30,541 --> 00:09:33,208
Han sido días difíciles en el trabajo.
132
00:09:34,165 --> 00:09:36,040
No hay problema.
133
00:09:36,125 --> 00:09:38,415
Tenemos muchas ganas
de mostrarte el lugar.
134
00:09:38,500 --> 00:09:40,540
Tu hermano planeó actividades.
135
00:09:40,625 --> 00:09:43,333
Hay unas galerías de arte geniales.
136
00:09:43,415 --> 00:09:45,708
Podemos ir a la costa por unos días.
137
00:09:45,790 --> 00:09:48,415
Y, obviamente,
tenemos que hacer un safari.
138
00:09:50,375 --> 00:09:51,708
-Genial.
-¿Tienes hambre?
139
00:09:53,790 --> 00:09:56,290
Ella, créeme, prueba un poco.
140
00:09:57,040 --> 00:10:00,041
La comida india sudafricana
es diferente a todo.
141
00:10:00,416 --> 00:10:02,791
Qué tontería, El. ¿Quién no come esto?
142
00:10:02,875 --> 00:10:05,458
Seguro es genial, pero estoy bien.
143
00:10:08,208 --> 00:10:10,458
¿Seguro que no quieres
que te prepare algo?
144
00:10:12,833 --> 00:10:15,708
¿Estás emocionada
por tu primer día mañana?
145
00:10:16,541 --> 00:10:21,333
Indwe International es genial,
la mejor escuela del continente.
146
00:10:21,416 --> 00:10:25,916
Tiene instalaciones increíbles,
grandes maestros.
147
00:10:26,000 --> 00:10:29,666
Siguen los semestres de la escuela
estadounidense, no pierdes tiempo.
148
00:10:30,500 --> 00:10:31,875
Una gran oportunidad.
149
00:10:33,083 --> 00:10:36,375
Si te va bien, te abrirá las puertas
de la universidad que elijas.
150
00:10:37,875 --> 00:10:41,958
Les agradezco el entusiasmo,
pero solo me quedaré por dos meses,
151
00:10:42,040 --> 00:10:44,083
así que no se preocupen por eso.
152
00:10:47,625 --> 00:10:50,833
¿No podemos...?
¿Podemos tener una linda comida juntos?
153
00:10:51,333 --> 00:10:52,708
¿Disfrutar la compañía?
154
00:10:52,958 --> 00:10:54,665
Ella se puede instalar.
155
00:10:54,750 --> 00:10:55,915
Kwame, vamos.
156
00:10:56,875 --> 00:10:59,833
Dejemos a tu papá y hermana
para que hablen.
157
00:10:59,915 --> 00:11:00,791
Cariño, es...
158
00:11:00,875 --> 00:11:02,541
-Aún estoy comiendo...
-Vamos.
159
00:11:02,625 --> 00:11:04,083
Terminarás en la sala.
160
00:11:11,125 --> 00:11:12,458
¿Qué pasa, Gabe?
161
00:11:13,500 --> 00:11:14,916
El...
162
00:11:16,458 --> 00:11:17,833
Después de lo que pasó,
163
00:11:20,291 --> 00:11:21,875
tu madre, Dianne y yo hablamos,
164
00:11:21,958 --> 00:11:25,541
y acordamos que será mejor
que termines tus estudios aquí.
165
00:11:27,458 --> 00:11:29,041
Muy buena. Muy gracioso.
166
00:11:33,583 --> 00:11:34,875
Tengo boleto de regreso.
167
00:11:34,958 --> 00:11:37,000
¿Te hubieras subido al vuelo si no?
168
00:11:37,083 --> 00:11:38,915
¿De qué diablos hablas?
169
00:11:39,250 --> 00:11:43,040
Tu mamá no está bien
y no puede mantenerte como tú necesitas.
170
00:11:43,125 --> 00:11:44,665
Y son años críticos, El...
171
00:11:44,750 --> 00:11:46,375
No la culpes. No está bien.
172
00:11:46,458 --> 00:11:49,583
Yo la estuve cuidando.
No estuviste en toda mi vida...
173
00:11:49,665 --> 00:11:51,540
Siempre estuve para ti.
174
00:11:52,040 --> 00:11:54,208
Lamento que no seguimos juntos...
175
00:11:54,290 --> 00:11:56,708
-No digas tonterías.
-Cuida tus palabras.
176
00:11:59,833 --> 00:12:02,833
Vives como un rey
mientras mamá está enferma en casa,
177
00:12:02,916 --> 00:12:04,791
¿y quieres tomar decisiones por mí?
178
00:12:06,166 --> 00:12:08,208
-Al carajo, no me quedaré.
-Vamos.
179
00:12:08,291 --> 00:12:11,000
Esto pasa
por tu comportamiento irresponsable,
180
00:12:11,083 --> 00:12:12,291
por tus acciones.
181
00:12:13,166 --> 00:12:14,875
Tuve tanto miedo por ti...
182
00:12:16,375 --> 00:12:18,458
Te podría haber matado un policía.
183
00:12:19,166 --> 00:12:22,416
¿Sabes qué les pasa
a los niños negros en la cárcel?
184
00:12:24,500 --> 00:12:29,916
Yo, Dianne y tu mamá estamos esforzándonos
para que te salgan bien las cosas.
185
00:12:30,541 --> 00:12:31,666
¿Sí?
186
00:12:31,750 --> 00:12:33,290
Bueno, gracias, Gabe.
187
00:12:33,375 --> 00:12:34,583
Por todo.
188
00:12:37,040 --> 00:12:40,040
Terminarás la escuela aquí,
¡y es la última palabra!
189
00:12:55,458 --> 00:12:57,290
VUELOS
190
00:13:00,958 --> 00:13:03,916
MODIFICAR RESERVA
191
00:13:04,000 --> 00:13:04,833
DETECTAMOS QUE ESTE DISPOSITIVO
NO SE USÓ PARA EL PAGO.
192
00:13:04,916 --> 00:13:05,833
INGRESAR PIN ENVIADO
AL DISPOSITIVO PRINCIPAL.
193
00:13:10,583 --> 00:13:12,375
Esperaba el momento adecuado.
194
00:13:12,458 --> 00:13:15,708
No puedes ganarte
a una adolescente con mentiras.
195
00:13:15,791 --> 00:13:17,041
O gritos.
196
00:13:17,125 --> 00:13:18,916
Lo sé, pero es difícil con Ella.
197
00:13:31,500 --> 00:13:32,333
CUMPLEAÑOS DE KWAME
13 DE JUNIO DE 2011
198
00:13:32,415 --> 00:13:33,540
INGRESAR CONTRASEÑA
199
00:14:00,166 --> 00:14:04,583
EN EL VUELO DE LAS 8 PM ESTA NOCHE
VOLVERÉ EL SÁBADO
200
00:14:04,916 --> 00:14:05,833
¿ESTÁS LOCA?
201
00:14:05,916 --> 00:14:08,375
TE METERÁS EN PROBLEMAS
Y ESE ATUENDO... ¡NO!
202
00:14:08,458 --> 00:14:12,708
YA ME ESCAPÉ DE LAS ESCUELAS
SABES QUE LO TENGO CONTROLADO, SHUR
203
00:14:15,166 --> 00:14:16,500
¿QUÉ LE DIRÁS A TU MAMÁ?
204
00:14:16,708 --> 00:14:17,791
Tejido kente.
205
00:14:18,041 --> 00:14:20,291
Eso es bastante atrevido.
206
00:14:20,375 --> 00:14:21,250
Ella.
207
00:14:22,291 --> 00:14:25,708
¿Estás segura de ese traje?
208
00:14:26,041 --> 00:14:27,666
Intento dar lo mejor de mí.
209
00:14:30,958 --> 00:14:31,791
Permiso.
210
00:14:31,875 --> 00:14:33,000
Sí, está bien.
211
00:14:33,875 --> 00:14:34,708
No molestaré.
212
00:14:36,290 --> 00:14:37,540
Si vas a usar esto,
213
00:14:38,000 --> 00:14:42,333
creo que debes ponértelo bien.
214
00:14:42,415 --> 00:14:43,250
Espera.
215
00:14:45,125 --> 00:14:46,125
Como una kaba.
216
00:14:47,750 --> 00:14:48,790
Gracias, Tía.
217
00:14:48,875 --> 00:14:51,708
Esto debería bastar para el día.
218
00:14:55,290 --> 00:14:56,500
Ahora quieres hablar.
219
00:14:56,708 --> 00:14:58,708
-Y eso para tu semana.
-¿Qué?
220
00:15:05,375 --> 00:15:07,250
¿Y ese traje? ¿Vamos a un funeral?
221
00:15:07,583 --> 00:15:08,416
Sí.
222
00:15:08,875 --> 00:15:10,375
El tuyo si no tienes cuidado.
223
00:15:11,791 --> 00:15:13,208
Creo que es hora.
224
00:15:13,291 --> 00:15:14,458
-¿En serio?
-Sí.
225
00:15:14,833 --> 00:15:18,333
Meterás la mano en tu funda
y me pasarás tu Beretta.
226
00:15:18,750 --> 00:15:22,291
No te preocupes, no dispararé,
la mantendré caliente para ti.
227
00:15:23,166 --> 00:15:24,833
Solo mira que tenga el seguro.
228
00:15:25,291 --> 00:15:26,166
¿Sí?
229
00:15:26,250 --> 00:15:27,916
Eso no pasará, mi amigo.
230
00:15:28,291 --> 00:15:29,125
¡Rayos!
231
00:15:34,208 --> 00:15:35,040
Antibalas.
232
00:15:38,083 --> 00:15:39,500
Por si algo sale mal.
233
00:15:40,208 --> 00:15:41,208
¿Qué tan mal?
234
00:15:41,833 --> 00:15:43,415
Tu código de emergencia.
235
00:15:44,040 --> 00:15:45,165
Memorízalo, por favor.
236
00:15:46,000 --> 00:15:47,375
En caso de emergencia,
237
00:15:47,458 --> 00:15:49,958
marca ese número y presiona "Llamar".
238
00:15:50,040 --> 00:15:51,665
La caballería llegará rápido.
239
00:15:52,208 --> 00:15:54,458
Wynand, cuéntale
tus historias del ejército.
240
00:15:54,958 --> 00:15:55,790
No.
241
00:15:56,250 --> 00:15:57,500
Estábamos en Túnez.
242
00:15:57,583 --> 00:15:59,500
Cientos de lugareños nos encerraron.
243
00:16:00,000 --> 00:16:01,250
No teníamos munición...
244
00:16:01,333 --> 00:16:02,791
Esa no es mi voz.
245
00:16:02,875 --> 00:16:04,250
Señor Wynand, ¿verdad?
246
00:16:04,583 --> 00:16:05,500
Sí.
247
00:16:05,583 --> 00:16:07,125
¿Cuándo estuvo en el ejército?
248
00:16:08,250 --> 00:16:09,458
Hace 30 años.
249
00:16:09,541 --> 00:16:11,333
Durante el apartheid, ¿verdad?
250
00:16:26,875 --> 00:16:28,000
CÁMARA 01 - ENTRADA
251
00:16:28,083 --> 00:16:29,750
¿Por qué tanta seguridad?
252
00:16:30,541 --> 00:16:31,583
Guerra de pandillas.
253
00:16:32,500 --> 00:16:35,375
Muchos ejecutivos extranjeros
254
00:16:35,458 --> 00:16:38,290
y diplomáticos en Johannesburgo
envían a sus hijos.
255
00:16:38,583 --> 00:16:42,790
Junto a los hijos de políticos,
traficantes de armas, estrellas de pop.
256
00:16:43,000 --> 00:16:43,833
WYNAND
GUARDIA
257
00:16:49,458 --> 00:16:50,750
Ese es Noko.
258
00:16:51,750 --> 00:16:53,875
El chico más rico de la escuela.
259
00:17:17,165 --> 00:17:19,083
La primaria no es aquí.
260
00:17:19,958 --> 00:17:21,833
¿No te despides con un abrazo?
261
00:17:22,708 --> 00:17:24,708
¡Dios mío! ¡Qué necesitada!
262
00:17:27,415 --> 00:17:29,083
Te veré en unas horas, ¿sí?
263
00:17:29,250 --> 00:17:31,041
Tranquila.
264
00:17:40,458 --> 00:17:41,541
Nos vemos después.
265
00:17:43,625 --> 00:17:44,708
Disfruta tu día.
266
00:18:06,041 --> 00:18:06,916
¡Ella Gardner!
267
00:18:09,291 --> 00:18:10,208
Greta.
268
00:18:11,791 --> 00:18:12,666
Hola.
269
00:18:12,750 --> 00:18:16,500
Me asignaron como tu guía de orientación.
270
00:18:17,000 --> 00:18:19,125
¿Me orientas hacia el baño?
271
00:18:19,375 --> 00:18:21,958
Sí, por supuesto. Claro.
272
00:18:25,208 --> 00:18:27,500
Realmente te vestiste para África.
273
00:18:28,500 --> 00:18:31,625
Una chica noruega intentó lo mismo
su primer día.
274
00:18:31,708 --> 00:18:33,333
Terminó bastante mal.
275
00:18:34,125 --> 00:18:36,458
Tú puedes pasar
por una africana occidental.
276
00:18:36,541 --> 00:18:39,541
Imagínate a un chica blanca
con ropa kente.
277
00:18:40,500 --> 00:18:42,000
Santo cielo.
278
00:18:43,000 --> 00:18:46,583
Rápidamente le dijeron
que África no era un parque temático.
279
00:18:47,875 --> 00:18:49,250
Esa es la señora Mensah.
280
00:18:49,333 --> 00:18:50,916
También es ghanesa.
281
00:18:53,416 --> 00:18:57,041
¡Baños sin distinción de género ahora!
282
00:18:57,125 --> 00:18:57,958
EL FUTURO ES EL GÉNERO NEUTRO
283
00:18:58,041 --> 00:18:59,000
¿QUIÉN DIJO QUE ERA UN VESTIDO?
284
00:18:59,083 --> 00:19:01,125
¡Baños sin distinción de género ahora!
285
00:19:01,208 --> 00:19:04,458
¡Baños sin distinción de género ahora!
286
00:19:04,541 --> 00:19:05,583
CALMA
SOLO NECESITAMOS ORINAR
287
00:19:05,666 --> 00:19:07,875
Apoyen el lado correcto.
¡Firmen la petición!
288
00:19:07,958 --> 00:19:12,208
-¡Baños sin distinción de género!
-Conozco otro.
289
00:19:48,458 --> 00:19:49,708
¿Qué tan seguido vienes?
290
00:19:50,375 --> 00:19:51,500
Todos los días.
291
00:19:52,166 --> 00:19:53,250
¿Tu lugar feliz?
292
00:19:57,541 --> 00:20:00,166
Toma. Esto es para ti.
293
00:20:02,750 --> 00:20:03,583
ELLA GARDNER
ESTUDIANTE
294
00:20:03,666 --> 00:20:05,041
Vi a otros con esto.
295
00:20:05,125 --> 00:20:07,541
-¿Puedo usarlo para cualquier lugar?
-No.
296
00:20:07,625 --> 00:20:09,625
Hay diferentes tarjetas.
297
00:20:09,708 --> 00:20:12,541
Los maestros y el personal, los jefes.
298
00:20:13,291 --> 00:20:15,125
Nosotros somos de la escuela media.
299
00:20:17,458 --> 00:20:19,875
Los temas y las presentaciones
se pasan por ahí.
300
00:20:19,958 --> 00:20:23,375
No tienes que andar llevando
un bolso tan pesado.
301
00:20:23,958 --> 00:20:24,916
Gracias.
302
00:20:25,083 --> 00:20:27,916
No tienes
que llamarme por mi nombre completo.
303
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
Mi error.
304
00:20:30,000 --> 00:20:30,875
Nos vemos.
305
00:20:30,958 --> 00:20:35,541
También te envié información
para futuros propósitos de amistad.
306
00:20:35,791 --> 00:20:37,458
Si te interesa.
307
00:20:37,541 --> 00:20:42,375
Sin presión, pero soy leal, honesta
y una gran guardiana de secretos.
308
00:20:43,458 --> 00:20:45,708
También te ayudaré a ponerte al día.
309
00:20:46,750 --> 00:20:48,666
Esto es increíble.
310
00:20:48,750 --> 00:20:52,625
No estaré aquí mucho más,
así que no quiero que pierdas tiempo.
311
00:20:52,708 --> 00:20:53,916
Pero gracias.
312
00:20:54,000 --> 00:20:56,708
Tengo que darte el tour.
313
00:20:57,000 --> 00:20:59,875
Por favor, me califican por esto.
314
00:20:59,958 --> 00:21:03,375
Pero mi oferta de amistad es genuina.
315
00:21:05,250 --> 00:21:06,416
¿Qué acento es ése?
316
00:21:09,291 --> 00:21:12,791
Supongo que tiene un toque de afrikáans.
317
00:21:13,958 --> 00:21:15,625
Mi lengua materna.
318
00:21:16,708 --> 00:21:20,333
Todos aquí tienen acentos diferentes
o son de otro lugar.
319
00:21:21,333 --> 00:21:22,791
Encajarás perfectamente.
320
00:21:23,916 --> 00:21:26,666
¿Con un guardia armado y un auto blindado?
321
00:21:28,333 --> 00:21:31,875
No a menos que tu padre sea pandillero
o presidente o algo así.
322
00:21:58,083 --> 00:22:00,541
¡Esto te va a encantar, Ella Gardner!
323
00:22:12,541 --> 00:22:16,458
La libertad llegará mañana
324
00:22:16,541 --> 00:22:17,875
Prepárate, mamá...
325
00:22:17,958 --> 00:22:21,250
Haremos ¡Sarafina! ¡Estoy muy emocionada!
326
00:22:21,333 --> 00:22:23,458
La libertad llegará mañana
327
00:22:23,541 --> 00:22:25,291
Cinco, seis, siete, ocho y...
328
00:22:25,375 --> 00:22:28,041
Prepárate, mamá
Prepárate para la libertad
329
00:22:28,125 --> 00:22:29,458
La libertad llegará mañana
330
00:22:29,541 --> 00:22:31,250
Vamos de nuevo.
331
00:22:34,250 --> 00:22:35,416
SUEÑA EN GRANDE - RECUERDA
QUE TE QUIEREN Y NO TE RINDAS
332
00:22:41,250 --> 00:22:43,916
Actúa con calma, Ella. Déjame hablar a mí.
333
00:22:46,333 --> 00:22:47,458
¿Tus amigas?
334
00:22:48,250 --> 00:22:49,583
Por así decirlo.
335
00:22:51,041 --> 00:22:53,916
Greta, te ves muy elegante esta mañana.
336
00:22:54,000 --> 00:22:57,250
Buenos días, Gwyneth, Amina, Nazli.
337
00:22:57,333 --> 00:23:01,333
Ella es mi amiga,
solicitud pendiente, Ella Gardner.
338
00:23:02,666 --> 00:23:04,875
¿La nueva de San Francisco?
339
00:23:04,958 --> 00:23:06,875
En realidad, de Oakland, pero sí.
340
00:23:07,250 --> 00:23:08,333
Mucho gusto.
341
00:23:11,041 --> 00:23:11,875
¿Vamos?
342
00:23:12,708 --> 00:23:14,208
Ya me están dando un tour.
343
00:23:14,958 --> 00:23:17,166
De hecho, aquí es donde te dejo.
344
00:23:17,250 --> 00:23:20,500
Tu clase de Biología es por ahí,
con Gwyneth.
345
00:23:21,208 --> 00:23:23,250
Nos vemos más tarde, ¿sí?
346
00:23:28,333 --> 00:23:30,375
Nuestra propia perrita faldera.
347
00:23:30,458 --> 00:23:31,583
Dios la bendiga.
348
00:23:36,833 --> 00:23:40,416
Lo siento si fui grosera antes,
cuando pasé apurada.
349
00:23:41,000 --> 00:23:42,000
Está bien.
350
00:23:43,083 --> 00:23:46,791
Escucha, te agradecería
si guardas nuestro secreto.
351
00:23:47,500 --> 00:23:49,583
Los chismes pueden ser molestos.
352
00:23:51,041 --> 00:23:52,041
Gracias, Ella.
353
00:23:57,416 --> 00:23:58,500
Ella, ¿verdad?
354
00:23:59,000 --> 00:24:00,625
¿Así te sueles vestir?
355
00:24:00,708 --> 00:24:01,708
-Amina.
-¿Disculpa?
356
00:24:01,791 --> 00:24:02,833
Tengo curiosidad.
357
00:24:03,958 --> 00:24:05,625
¿Sabes lo que tienes puesto?
358
00:24:07,083 --> 00:24:08,416
Supongo que ropa.
359
00:24:08,500 --> 00:24:10,083
¿Son solo prendas?
360
00:24:10,833 --> 00:24:13,916
Veo que tienes un turbante de Ghana.
361
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
¿Sabes lo lejos que está Ghana?
362
00:24:16,083 --> 00:24:18,208
Tengo ascendencia en la realeza de Ghana.
363
00:24:19,541 --> 00:24:20,583
¿Sí?
364
00:24:20,666 --> 00:24:23,833
¿De qué parte del linaje
es la cruz etíope que tienes?
365
00:24:23,916 --> 00:24:25,833
Porque yo tengo sangre etíope.
366
00:24:26,125 --> 00:24:26,958
¿No sabías?
367
00:24:28,000 --> 00:24:29,583
Quizá somos parientes.
368
00:24:29,666 --> 00:24:33,291
No, creo que quiere una especie
de mezcla de vibras africanas.
369
00:24:33,375 --> 00:24:35,250
-Ya basta.
-Sin ofender.
370
00:24:41,291 --> 00:24:44,750
Con suerte, esto ayudará a comprender
371
00:24:44,833 --> 00:24:46,875
los problemas de los refugiados
372
00:24:46,958 --> 00:24:49,416
en los campamentos del norte de Tanzania.
373
00:24:49,875 --> 00:24:51,916
El hacinamiento y la escasez de comida
374
00:24:52,000 --> 00:24:55,958
crearon una crisis humanitaria
desesperadamente urgente.
375
00:25:02,541 --> 00:25:04,541
Bien, silencio.
376
00:25:04,625 --> 00:25:06,083
Silencio.
377
00:25:06,166 --> 00:25:07,625
Gracias, silencio.
378
00:25:08,750 --> 00:25:09,666
Gracias, Amina.
379
00:25:10,375 --> 00:25:13,500
Nunca experimenté
una presentación con realidad virtual.
380
00:25:13,958 --> 00:25:15,375
Realmente sorprendente.
381
00:25:15,458 --> 00:25:17,416
¿Alguna opinión de la clase?
382
00:25:19,666 --> 00:25:20,916
¿Alguien?
383
00:25:21,000 --> 00:25:23,500
Es una experiencia genial
con los cascos de RV.
384
00:25:24,083 --> 00:25:26,250
¿Cómo se dice? Inmersiva.
385
00:25:27,208 --> 00:25:29,375
Pero, si voy a tener una crítica,
386
00:25:29,458 --> 00:25:31,541
a pesar de las imágenes y la tecnología,
387
00:25:31,625 --> 00:25:33,875
era como ver un resumen de noticias.
388
00:25:34,750 --> 00:25:36,625
¿Esto ayuda a esas personas?
389
00:25:37,625 --> 00:25:40,791
Seguramente preferirían
el dinero que gastaste.
390
00:25:40,875 --> 00:25:43,500
A menos que pienses que están aburridos,
391
00:25:43,958 --> 00:25:46,291
entonces los cascos de RV
podrían ser útiles.
392
00:25:47,333 --> 00:25:51,916
Bueno, intentemos mantener
una crítica constructiva.
393
00:25:52,333 --> 00:25:54,125
Aunque Ella plantea un buen punto.
394
00:25:54,208 --> 00:25:58,708
El proyecto es sobre cómo la tecnología
puede ser usada para un cambio social.
395
00:25:59,291 --> 00:26:03,791
¿Quizá hay alguna manera
de hacerlo más interactivo?
396
00:26:03,875 --> 00:26:05,166
Piénsenlo.
397
00:26:05,250 --> 00:26:07,500
Muy bien, supongo que es todo por hoy.
398
00:26:07,583 --> 00:26:09,083
Gracias a todos.
399
00:26:21,291 --> 00:26:23,250
ÚLTIMA COMIDA
400
00:26:23,333 --> 00:26:24,833
NO VEO LA HORA
DE IRME DE AQUÍ
401
00:26:29,416 --> 00:26:31,041
Qué humillación, chica nueva.
402
00:26:32,000 --> 00:26:34,291
Creo que comenzamos con el pie izquierdo.
403
00:26:34,750 --> 00:26:36,250
Comencemos de nuevo, ¿sí?
404
00:26:38,250 --> 00:26:39,250
Lo siento.
405
00:26:39,333 --> 00:26:41,166
No fue justo insultar tu ropa.
406
00:26:41,541 --> 00:26:43,916
Supongo que lo de RV estuvo increíble.
407
00:26:44,000 --> 00:26:45,291
Tengo una idea.
408
00:26:45,708 --> 00:26:48,166
¿Por qué no vienes a mi casa
el fin de semana
409
00:26:48,250 --> 00:26:50,166
y hacemos una pequeña reunión?
410
00:26:50,250 --> 00:26:52,666
Te daremos los chismes
de todos en la escuela.
411
00:26:52,750 --> 00:26:55,125
Si quieres, claro. ¿Chicas?
412
00:26:55,208 --> 00:26:59,208
Si asaltaremos la bodega de tus padres,
cuenta conmigo.
413
00:27:00,000 --> 00:27:01,541
¡Maravilloso!
414
00:27:02,125 --> 00:27:05,208
Creo que estamos todos medio alterados.
415
00:27:06,583 --> 00:27:08,500
Seguro viste a esos locos
416
00:27:08,583 --> 00:27:12,000
que impiden ir a los baños de la escuela
esta mañana.
417
00:27:12,083 --> 00:27:15,041
Fue una locura,
pero supongo que los entiendo.
418
00:27:15,125 --> 00:27:17,416
¿Y qué hay que entender?
419
00:27:18,291 --> 00:27:22,250
Bueno, el hecho de que estamos en el 2023
y no en la Edad Media,
420
00:27:22,333 --> 00:27:24,958
y que las personas trans
suelen ser acosadas
421
00:27:25,041 --> 00:27:28,083
y violentadas físicamente
en los baños con género.
422
00:27:29,791 --> 00:27:31,125
Al menos en mi país.
423
00:27:31,208 --> 00:27:34,166
Quizá es diferente en tu país.
424
00:27:34,250 --> 00:27:36,916
Pero ¿conoces las estadísticas
de violación aquí?
425
00:27:37,000 --> 00:27:39,250
Nazli, ¿no crees que es un poco dramático?
426
00:27:39,333 --> 00:27:42,333
¿Les gustaría compartir
el baño con hombres borrachos?
427
00:27:42,416 --> 00:27:43,583
¿Hombres borrachos?
428
00:27:43,666 --> 00:27:44,958
¿En esta escuela?
429
00:27:45,541 --> 00:27:47,750
Quizá no es tan aburrida como pensé.
430
00:27:47,833 --> 00:27:49,083
Es una bromista.
431
00:27:49,166 --> 00:27:51,666
Muy bien, no nos pongamos nerviosas.
432
00:27:51,750 --> 00:27:54,791
Aunque consigan la cantidad
para la petición,
433
00:27:54,875 --> 00:27:58,000
tenemos influencia en el consejo
para que no se apruebe.
434
00:27:58,791 --> 00:28:03,541
Es revitalizante tener
una nueva voz en nuestra pequeña pandilla,
435
00:28:03,625 --> 00:28:04,916
¿no creen, chicas?
436
00:28:07,041 --> 00:28:07,875
Hola.
437
00:28:08,125 --> 00:28:09,125
Hola, Lee.
438
00:28:13,958 --> 00:28:15,916
¿Hablaste con tus papás del viernes?
439
00:28:16,000 --> 00:28:17,250
-Sí.
-Genial.
440
00:28:18,708 --> 00:28:19,791
Te presento a Ella.
441
00:28:21,583 --> 00:28:22,625
Es nueva.
442
00:28:23,666 --> 00:28:24,666
Hola.
443
00:28:25,000 --> 00:28:26,166
Bienvenida.
444
00:28:26,666 --> 00:28:28,000
Las veo luego, ¿sí?
445
00:28:29,875 --> 00:28:32,000
Eres tan tonta cuando estás enamorada.
446
00:28:36,083 --> 00:28:36,916
Linda charla.
447
00:28:39,750 --> 00:28:42,625
No puedo expresar
lo emocionada que estoy de ser parte.
448
00:28:43,083 --> 00:28:44,125
No puedo, en serio.
449
00:28:48,666 --> 00:28:50,291
No sé si me cae bien.
450
00:28:51,000 --> 00:28:51,916
¡Ella Gardner!
451
00:28:52,291 --> 00:28:53,666
¿Cómo va tu primer día?
452
00:28:54,125 --> 00:28:55,791
¿Cómo salgo de la escuela?
453
00:28:55,875 --> 00:28:57,333
Cielos, muy mal, ¿no?
454
00:29:02,000 --> 00:29:02,833
BELLEZA NEGRA
455
00:29:02,916 --> 00:29:05,166
¿Seguro que son los únicos
que pueden ayudar?
456
00:29:05,375 --> 00:29:09,750
No conozco a nadie que huya de la escuela,
pero quizá ellos sí.
457
00:29:10,208 --> 00:29:11,250
Son geniales.
458
00:29:15,541 --> 00:29:17,416
Por favor, déjame hablar a mí.
459
00:29:25,833 --> 00:29:26,666
Buen intento.
460
00:29:29,375 --> 00:29:31,500
¿Hay patinetas en tu aldea?
461
00:29:35,625 --> 00:29:36,625
¿Quieres probar?
462
00:29:48,666 --> 00:29:51,000
Bastante bien, niñita.
463
00:29:51,833 --> 00:29:53,125
De hecho, tengo 15.
464
00:29:54,541 --> 00:29:55,708
Debo ir a clases.
465
00:29:56,333 --> 00:29:59,125
Espera. Esperaba que pudieras ayudarme.
466
00:30:00,625 --> 00:30:02,000
¿En serio? ¿Cómo?
467
00:30:02,916 --> 00:30:05,541
Necesita saber
si puede salir de la escuela.
468
00:30:06,833 --> 00:30:09,375
Puedes ir a la recepción,
469
00:30:09,958 --> 00:30:11,250
llaman a tus padres.
470
00:30:11,625 --> 00:30:13,375
-Sabes a qué se refiere.
-Yo...
471
00:30:13,458 --> 00:30:15,041
Sé a qué te refieres.
472
00:30:19,833 --> 00:30:22,291
Bueno, solo porque lograste ese salto
473
00:30:22,375 --> 00:30:24,958
y me humillaste en esa patineta.
474
00:30:30,916 --> 00:30:31,750
Hola, Dawoud.
475
00:30:31,833 --> 00:30:32,666
¿Todo bien?
476
00:30:32,750 --> 00:30:33,583
¿Todo bien?
477
00:30:33,958 --> 00:30:37,208
Piénsalo mejor.
Puedes meterte en problemas.
478
00:30:54,958 --> 00:30:57,166
Nunca vine a esta parte de la escuela.
479
00:31:11,916 --> 00:31:13,750
Escuché de este lugar.
480
00:31:13,833 --> 00:31:16,041
No creí que de verdad existiera.
481
00:31:16,125 --> 00:31:17,625
No, vamos, chicos.
482
00:31:18,041 --> 00:31:19,958
Hay tres errores de ortografía.
483
00:31:20,041 --> 00:31:22,666
¿Quieren que le dé a Mensah,
la policía de Gramática,
484
00:31:22,750 --> 00:31:24,708
-tres errores?
-Perdón, Ijemma.
485
00:31:24,791 --> 00:31:27,541
-Saldrá bien. No te estreses.
-No me digas qué hacer.
486
00:31:27,625 --> 00:31:28,500
Vamos, amigos.
487
00:31:30,833 --> 00:31:33,333
Está en nuestro año,
¿por qué puede entrar?
488
00:31:36,666 --> 00:31:38,583
Aquí es donde Jonas pasa el rato.
489
00:31:39,625 --> 00:31:43,000
Habla bien de mí.
Me encantaría audicionar para su obra.
490
00:31:43,083 --> 00:31:45,500
No haré eso. Vengan por aquí.
491
00:31:50,000 --> 00:31:51,541
¿Qué quieres? Estoy en algo.
492
00:31:51,625 --> 00:31:53,666
Tengo que ir a mi próxima clase,
493
00:31:53,750 --> 00:31:56,750
pero estas amigas mías
494
00:31:57,291 --> 00:32:00,625
necesitan tu ayuda para escaparse
de la escuela.
495
00:32:01,083 --> 00:32:03,625
-Es más para ella, no para mí.
-Oye.
496
00:32:03,708 --> 00:32:05,708
Vas a perder tus privilegios, amigo.
497
00:32:05,875 --> 00:32:08,333
¿Qué habíamos dicho de traer a niños?
498
00:32:08,416 --> 00:32:10,333
Sabía que podía contar con ustedes.
499
00:32:10,416 --> 00:32:11,625
Están en buenas manos.
500
00:32:11,708 --> 00:32:12,583
¡Dawoud!
501
00:32:15,541 --> 00:32:18,125
¿Por qué estás vestida
para el Día de la Tradición?
502
00:32:20,583 --> 00:32:23,000
Muéstrame el dinero.
503
00:32:28,291 --> 00:32:31,458
Tienes mucho valor de venir aquí
a faltarme el respeto así.
504
00:32:31,833 --> 00:32:34,125
Dijiste que tenías 100 dólares.
505
00:32:34,208 --> 00:32:35,416
Solo dije cien.
506
00:32:38,208 --> 00:32:40,291
Ya veo el malentendido.
507
00:32:40,375 --> 00:32:41,750
Es nueva.
508
00:32:42,083 --> 00:32:46,583
Ella, cien rands equivalen
a siete dólares.
509
00:32:46,666 --> 00:32:47,500
¡Cállense!
510
00:32:47,583 --> 00:32:49,416
¡Váyanse!
511
00:32:49,500 --> 00:32:52,666
Dile a tu novio que perdió
los privilegios de zona roja.
512
00:32:52,750 --> 00:32:54,125
¡Admiro a tu padre!
513
00:32:54,208 --> 00:32:55,708
Le diré.
514
00:32:55,958 --> 00:32:56,958
¡Lárguense!
515
00:32:57,291 --> 00:32:59,208
Espera, de verdad tengo que irme.
516
00:33:00,291 --> 00:33:01,791
Podemos llegar a un acuerdo.
517
00:33:01,875 --> 00:33:02,708
¡Vete!
518
00:33:03,500 --> 00:33:06,333
Gwyneth está arruinando tu petición, ¿no?
519
00:33:06,791 --> 00:33:08,166
¿Es una molestia?
520
00:33:08,958 --> 00:33:11,000
¡Esa pequeña perra fascista!
521
00:33:11,208 --> 00:33:13,541
Tengo algo que puede ayudarte
a controlarla.
522
00:33:15,083 --> 00:33:17,083
Eres una pequeña astuta, ¿no?
523
00:33:18,791 --> 00:33:19,875
Adelante.
524
00:33:22,750 --> 00:33:25,250
-No toleres sus tonterías, Gwyn.
-No lo haré.
525
00:33:35,500 --> 00:33:36,333
Sube.
526
00:33:43,708 --> 00:33:44,791
¿Eso es hierba?
527
00:33:44,875 --> 00:33:46,083
No lo sé, ¿lo es?
528
00:33:48,166 --> 00:33:49,208
¿Qué quieres?
529
00:33:49,291 --> 00:33:51,333
No cederemos con el tema del baño.
530
00:33:52,125 --> 00:33:53,291
Es por seguridad.
531
00:33:54,166 --> 00:33:59,041
No tengo problemas
con las personas trans o sin género,
532
00:33:59,125 --> 00:34:01,541
pero las chicas no se sienten seguras.
533
00:34:01,625 --> 00:34:03,333
Sí, dejaremos eso por ahora.
534
00:34:03,791 --> 00:34:05,208
Es un pedido personal.
535
00:34:07,041 --> 00:34:08,750
No vives bajo una piedra,
536
00:34:09,291 --> 00:34:11,166
así que sabes quién es mi padre.
537
00:34:11,250 --> 00:34:12,250
¿Adónde vas con eso?
538
00:34:13,041 --> 00:34:16,708
Si sigue su incapacidad actual
de poder entrar al Reino Unido,
539
00:34:16,791 --> 00:34:19,125
no podrá cumplir con su trabajo.
540
00:34:19,208 --> 00:34:20,041
¿El concierto?
541
00:34:20,125 --> 00:34:23,125
El concierto más grande de Londres
de un artista africano.
542
00:34:24,041 --> 00:34:26,791
No se cumplirán objetivos financieros
si no se hace,
543
00:34:26,875 --> 00:34:28,666
principalmente los míos.
544
00:34:28,750 --> 00:34:30,250
¿Qué tengo que ver yo?
545
00:34:30,791 --> 00:34:34,208
Tu mamá, la diplomática.
Orden del Imperio Británico y demás...
546
00:34:34,291 --> 00:34:37,541
No. De ninguna manera.
No la involucraré en esto.
547
00:34:38,333 --> 00:34:39,833
Sí, sabía que dirías eso.
548
00:34:39,916 --> 00:34:41,375
Abre la puerta ya.
549
00:34:41,458 --> 00:34:43,541
¿Y si te doy algo a cambio?
550
00:34:44,375 --> 00:34:45,791
Como no decirle a tu amiga
551
00:34:45,875 --> 00:34:48,458
que se la chupaste a su novio
a puertas cerradas.
552
00:34:53,000 --> 00:34:54,291
Esa perra.
553
00:35:33,291 --> 00:35:36,208
Es el peor momento para ir al baño, Ella.
554
00:35:37,708 --> 00:35:40,708
Supongo que es bueno que no vuelvas más.
555
00:35:40,791 --> 00:35:44,083
Es decir, cometiste suicidio social
al meterte con Gwyn.
556
00:35:45,750 --> 00:35:47,166
¿Tus padres no se enojarán?
557
00:35:48,666 --> 00:35:50,125
Mi papá estará aliviado,
558
00:35:50,208 --> 00:35:52,958
y su esposa trabajadora
no notará que me fui.
559
00:35:53,458 --> 00:35:55,208
Pero extrañaré a mi hermano.
560
00:36:02,083 --> 00:36:02,916
SALIDA
561
00:36:10,083 --> 00:36:10,916
PERSONAL
562
00:36:11,916 --> 00:36:13,250
Asegúrate de devolverlo.
563
00:36:14,291 --> 00:36:16,166
Ten cuidado. No es seguro.
564
00:36:19,083 --> 00:36:20,750
¿Significa que somos amigas?
565
00:37:13,500 --> 00:37:14,416
Ustedes cuatro ahí.
566
00:37:14,500 --> 00:37:17,083
No quiero lugares vacíos atrás.
567
00:37:18,083 --> 00:37:19,791
Necesito cuatro personas por fila.
568
00:37:19,875 --> 00:37:20,916
Qué molesto.
569
00:37:21,000 --> 00:37:23,291
Si veo uno vacío, habrá un problema.
570
00:37:23,375 --> 00:37:24,250
Disculpe.
571
00:37:24,333 --> 00:37:25,166
Sí, señorita.
572
00:37:25,250 --> 00:37:26,333
¿Este taxi va al aeropuerto?
573
00:37:26,416 --> 00:37:28,583
¿El aeropuerto?
574
00:37:28,666 --> 00:37:29,791
Mira esta extranjera.
575
00:37:29,875 --> 00:37:32,291
¡Madlanduna! ¡Quiero mi dinero!
576
00:37:32,375 --> 00:37:34,708
Te pagué la cabeza de cordero,
quiero el cambio.
577
00:37:34,791 --> 00:37:35,750
Cielos.
578
00:37:35,916 --> 00:37:37,333
Señorita... ¡Decídase!
579
00:37:37,416 --> 00:37:39,125
¿Se sube o no?
580
00:37:54,000 --> 00:37:54,833
Cinco.
581
00:37:55,416 --> 00:37:56,791
Tómalo, dáselo a ella.
582
00:37:58,000 --> 00:37:59,000
Cinco...
583
00:38:00,125 --> 00:38:01,000
Cuatro.
584
00:38:01,375 --> 00:38:02,208
Cuatro.
585
00:38:04,416 --> 00:38:05,291
Cuatro.
586
00:38:09,916 --> 00:38:11,583
¿No tienes más chico?
587
00:38:13,458 --> 00:38:14,291
¡Uno!
588
00:38:19,791 --> 00:38:21,833
¿Qué sucede en este taxi?
589
00:38:21,916 --> 00:38:23,083
¿Qué es esto?
590
00:38:23,166 --> 00:38:25,333
¿Quién pagó con cien?
591
00:38:25,416 --> 00:38:27,083
¿Dónde conseguiré cambio?
592
00:38:27,208 --> 00:38:28,541
¿Quién pagó con cien?
593
00:38:29,791 --> 00:38:31,083
Lo siento, no entiendo.
594
00:38:31,166 --> 00:38:32,000
¡Qué locura!
595
00:38:32,083 --> 00:38:33,333
¿Dónde conseguiré cambio de este dinero?
596
00:38:33,416 --> 00:38:34,666
¡Toma tu dinero!
597
00:38:34,750 --> 00:38:36,333
La extranjera se debe bajar.
598
00:38:36,416 --> 00:38:37,875
Bueno. Yo le pagaré.
599
00:38:38,000 --> 00:38:39,375
Es una niña. Conduzca.
600
00:38:39,458 --> 00:38:40,291
Aquí tiene su dinero.
601
00:38:40,375 --> 00:38:42,166
Fuera. Traiga el dinero.
602
00:38:43,500 --> 00:38:45,083
¡No aceptaré más extranjeros!
603
00:38:57,958 --> 00:38:59,416
¿Crees que lo recordarás?
604
00:39:00,166 --> 00:39:02,041
Dedo abajo significa a Sandton...
605
00:39:02,125 --> 00:39:03,791
-Sí.
-...arriba, Distrito Central.
606
00:39:04,250 --> 00:39:05,375
¡Bájense!
607
00:39:08,416 --> 00:39:09,833
¡Bájense!
608
00:39:09,916 --> 00:39:11,625
¡Me están retrasando!
609
00:39:12,833 --> 00:39:15,625
Aquí te dejo, querida.
Buena suerte, joven Ella.
610
00:39:16,125 --> 00:39:17,416
Cuida tu bolso.
611
00:39:17,916 --> 00:39:19,416
Aquí no es seguro.
612
00:39:19,500 --> 00:39:20,666
Adiós, cariño.
613
00:39:20,750 --> 00:39:22,750
Gracias, señora. Fue un gusto.
614
00:39:40,000 --> 00:39:40,833
¿Tenemos uno?
615
00:39:40,916 --> 00:39:42,125
Agarrémoslo.
616
00:39:42,375 --> 00:39:43,916
Quítaselo.
617
00:39:44,625 --> 00:39:46,333
¡Dame tu teléfono!
618
00:39:47,500 --> 00:39:48,541
¡Son ladrones!
619
00:39:48,625 --> 00:39:50,083
¡Deténganlos!
620
00:39:51,833 --> 00:39:52,666
¿Estás bien?
621
00:39:57,208 --> 00:39:58,458
¿Qué acaba de pasar?
622
00:39:59,291 --> 00:40:01,250
Te acaban de asaltar.
623
00:40:03,166 --> 00:40:04,208
¿Y mi teléfono?
624
00:40:04,291 --> 00:40:06,333
Por desgracia, tu teléfono desapareció.
625
00:40:06,416 --> 00:40:07,708
Esto es Johannesburgo.
626
00:40:07,958 --> 00:40:12,166
Fuera.
627
00:40:13,500 --> 00:40:15,500
Ya pasó más de una hora, Wynand.
628
00:40:15,583 --> 00:40:17,500
Kwame, no es la hora.
629
00:40:17,583 --> 00:40:18,541
¡Oye!
630
00:40:25,041 --> 00:40:26,125
Habla Gacela,
631
00:40:27,583 --> 00:40:28,583
uno desapareció.
632
00:40:29,416 --> 00:40:30,916
Gracias por salvarme.
633
00:40:32,583 --> 00:40:33,416
Soy Ella.
634
00:40:34,875 --> 00:40:35,791
Lo sé.
635
00:40:36,708 --> 00:40:37,541
Lolo.
636
00:40:37,625 --> 00:40:40,333
Casi no te reconozco
sin tu traje de mamá africana.
637
00:40:41,125 --> 00:40:43,500
¿Por qué diablos viniste hasta aquí?
638
00:40:44,333 --> 00:40:46,208
¿Ustedes no tienen chofer?
639
00:40:47,041 --> 00:40:49,583
Me estoy escapando.
640
00:40:52,250 --> 00:40:53,791
Te llevaré a la estación.
641
00:40:53,875 --> 00:40:54,833
¿En serio?
642
00:40:55,291 --> 00:40:57,791
No quiero ser un problema.
Podría arreglármelas.
643
00:40:57,875 --> 00:40:58,791
No es para tanto.
644
00:41:00,125 --> 00:41:01,125
Está bien.
645
00:41:16,291 --> 00:41:18,000
Los ricos tienen problemas.
646
00:41:18,416 --> 00:41:19,458
No soy rica.
647
00:41:19,541 --> 00:41:20,625
Sí, claro.
648
00:41:20,708 --> 00:41:21,583
¿Qué eres?
649
00:41:21,833 --> 00:41:23,000
¿"Cómoda"?
650
00:41:26,250 --> 00:41:28,583
Entonces, ¿cómo encajas en esta escuela?
651
00:41:29,833 --> 00:41:30,750
¿Qué?
652
00:41:31,541 --> 00:41:33,000
¿Como persona pobre?
653
00:41:34,041 --> 00:41:36,833
Supongo que sí, como persona pobre.
654
00:41:38,750 --> 00:41:40,583
Tus palabras, no las mías.
655
00:41:42,750 --> 00:41:44,125
Mi mamá usó sus contactos.
656
00:41:44,958 --> 00:41:47,375
Antes era una persona famosa de la TV.
657
00:41:48,291 --> 00:41:50,666
Pero ayuda que yo sea muy inteligente.
658
00:41:52,000 --> 00:41:53,666
Mira, sé que es pretencioso,
659
00:41:54,416 --> 00:41:56,958
pero te puede abrir puertas
que ni conozco.
660
00:41:57,541 --> 00:41:59,583
No soy tan tonto para dejarlo pasar.
661
00:42:01,083 --> 00:42:02,708
¿Tonto como yo?
662
00:42:05,000 --> 00:42:06,333
Te lo agradezco.
663
00:42:07,916 --> 00:42:10,208
Si las cosas fueran diferentes, probaría.
664
00:42:11,125 --> 00:42:13,500
Pero mi vida está en mi hogar.
665
00:42:14,458 --> 00:42:17,125
Mi mamá, mis amigos, todo.
666
00:42:18,583 --> 00:42:20,708
Sí, lo entiendo.
667
00:42:22,250 --> 00:42:24,583
Es increíble
que hayas incendiado una patrulla
668
00:42:24,666 --> 00:42:25,833
y vivas para contarlo.
669
00:42:26,541 --> 00:42:29,083
No me quedé
670
00:42:29,166 --> 00:42:30,458
para ver qué sucedió.
671
00:42:32,666 --> 00:42:34,250
Lástima que no nos juntamos.
672
00:42:35,291 --> 00:42:38,750
Quizá cuando vuelvas a la ciudad,
te mostraré lugares.
673
00:42:40,083 --> 00:42:42,625
Si vas a Oakland,
te devolveré el favor.
674
00:42:43,625 --> 00:42:46,250
Te prometo, soy genial ahí.
675
00:42:46,875 --> 00:42:48,166
Manejo las calles.
676
00:42:48,541 --> 00:42:51,500
Sí, no sé si quiero juntarme
con una fugitiva.
677
00:42:52,750 --> 00:42:54,125
La estación es por ahí.
678
00:43:01,500 --> 00:43:02,333
Oye.
679
00:43:03,708 --> 00:43:05,375
¿Sirven mis cien en el tren?
680
00:43:06,500 --> 00:43:07,458
Son perfectos.
681
00:43:17,083 --> 00:43:19,666
Increíble. ¿Cuánto hace que está aquí?
682
00:43:19,750 --> 00:43:22,583
¿Y ya la perdiste?
¿Para qué diablos te pagan?
683
00:43:22,666 --> 00:43:25,083
¿Es tan difícil
llevar a dos niños a la escuela?
684
00:43:25,166 --> 00:43:26,250
-Tranquilo.
-Pero...
685
00:43:26,333 --> 00:43:28,125
-Cálmate.
-Está bien.
686
00:43:30,625 --> 00:43:32,833
¿Cómo diablos salió de la escuela?
687
00:43:32,916 --> 00:43:34,208
Ese lugar es un fuerte.
688
00:43:35,833 --> 00:43:38,416
No me sorprende después de lo de anoche.
689
00:43:38,500 --> 00:43:39,541
Sí, está bien.
690
00:43:41,333 --> 00:43:42,541
Su teléfono no funciona,
691
00:43:42,625 --> 00:43:45,000
y no tiene otro medio para moverse.
692
00:43:46,583 --> 00:43:49,875
¿Ahora qué? ¿Llamamos a la policía?
693
00:43:55,583 --> 00:43:58,458
Damas y caballeros, bienvenidos al vuelo
694
00:43:58,541 --> 00:44:01,666
SA 1921 a Oakland.
695
00:44:01,750 --> 00:44:06,500
Mi nombre es William
y es un placer volar hoy.
696
00:44:06,583 --> 00:44:08,375
Pronto estaremos...
697
00:44:12,666 --> 00:44:17,833
Señorita Gardner,
el caballero detrás la ayudará.
698
00:44:17,916 --> 00:44:19,041
Por favor, sígalo.
699
00:44:20,416 --> 00:44:22,208
Creo que hubo un malentendido.
700
00:44:30,458 --> 00:44:32,458
No haga una escena. Acompáñeme.
701
00:44:41,875 --> 00:44:43,000
¿Adónde me llevan?
702
00:44:44,791 --> 00:44:46,208
¡Ayuda!
703
00:44:46,875 --> 00:44:47,958
¡Ayuda!
704
00:44:51,083 --> 00:44:52,708
Por favor, esperen.
705
00:44:52,916 --> 00:44:54,416
Suéltenme, me lastiman.
706
00:44:55,041 --> 00:44:56,916
¡Basta! Deténgase.
707
00:45:04,708 --> 00:45:05,750
¿Nueva?
708
00:45:07,208 --> 00:45:10,250
Nos tenías a todos preocupados.
Que no se repita.
709
00:45:10,458 --> 00:45:11,750
No se repetirá.
710
00:45:12,375 --> 00:45:14,708
Mi vuelo sale pronto y no los molestaré.
711
00:45:14,791 --> 00:45:16,291
Ella, cierra la puerta.
712
00:45:21,333 --> 00:45:23,958
¿Quieres saber qué pasó en Oakland?
713
00:45:24,875 --> 00:45:25,916
¿De verdad?
714
00:45:26,375 --> 00:45:29,041
Iban a convertirte en un ejemplo.
715
00:45:29,750 --> 00:45:31,916
Te iban a enviar al reformatorio o peor.
716
00:45:33,083 --> 00:45:34,875
Pero tu madre nos llamó.
717
00:45:35,083 --> 00:45:36,458
¿De qué hablas?
718
00:45:36,541 --> 00:45:38,625
Te liberaron bajo mi custodia.
719
00:45:39,250 --> 00:45:41,125
La mía y de tu padre.
720
00:45:41,208 --> 00:45:44,250
Mira, solo quiero irme a casa.
721
00:45:45,500 --> 00:45:48,416
¿Consideraste que tengo una vida
que amo allá?
722
00:45:48,500 --> 00:45:49,833
¿Gente que quiero?
723
00:45:50,250 --> 00:45:53,500
Mi amigo está en la cárcel
y siento que es por mi culpa.
724
00:45:53,875 --> 00:45:56,750
¿Y esperas que esté perfecta en Hogwarts?
725
00:45:56,833 --> 00:45:59,875
-Quemaste una patrulla...
-¡Estaban golpeándolo!
726
00:46:00,250 --> 00:46:01,958
Hice lo primero que se me ocurrió.
727
00:46:02,041 --> 00:46:05,416
Sea como sea, siempre hay repercusiones.
728
00:46:06,625 --> 00:46:08,958
Ir a casa no es una opción.
729
00:46:09,916 --> 00:46:12,000
A menos que quieras ir a prisión.
730
00:46:13,208 --> 00:46:14,625
Te equivocaste, El.
731
00:46:16,208 --> 00:46:17,750
Te equivocaste mucho.
732
00:46:19,958 --> 00:46:21,875
¿Por qué pensé que me entenderías?
733
00:46:24,875 --> 00:46:29,625
Hace 18 meses, tenía programado
un viaje de rutina a Nairobi, Kenia.
734
00:46:30,000 --> 00:46:33,083
Decidí llevar
a uno de mis nuevos reclutas.
735
00:46:36,750 --> 00:46:40,541
Un auto explotó,
justo en el medio de la ciudad.
736
00:46:42,583 --> 00:46:47,458
Docenas de personas murieron...
incluido un pequeño niño.
737
00:46:51,333 --> 00:46:55,041
Tengo que vivir con eso
por el resto de mi vida.
738
00:46:55,791 --> 00:46:57,333
¿Por qué fue tu culpa?
739
00:46:58,750 --> 00:47:01,958
No sabías que ese auto iba a explotar
y matar a tu amigo...
740
00:47:04,125 --> 00:47:08,708
Ella, soy la directora de estación
de la CIA en Sudáfrica.
741
00:47:11,250 --> 00:47:14,250
Debería haberlo sabido.
Es mi trabajo saberlo.
742
00:47:15,208 --> 00:47:18,000
Lo que hiciste hoy
nos puso a todos en peligro.
743
00:47:18,083 --> 00:47:20,166
Necesito que me prometas
744
00:47:20,250 --> 00:47:23,125
que nunca volverás a hacer algo así.
745
00:47:28,791 --> 00:47:31,416
Habrá cosas difíciles
que tendrás que hacer.
746
00:47:32,375 --> 00:47:33,708
Tú y todos.
747
00:47:34,208 --> 00:47:37,916
Vas a tener que aceptar
de una vez que ésta...
748
00:47:39,750 --> 00:47:41,083
Esta es tu nueva vida.
749
00:47:44,583 --> 00:47:46,416
CLASIFICADO
750
00:47:46,833 --> 00:47:47,666
EN ESTA TEMPORADA EN CLASIFICADO...
751
00:47:47,750 --> 00:47:49,958
Volviste muy pronto.
752
00:47:51,000 --> 00:47:54,458
Sé que van dos días,
pero ¿qué te parece Indwe?
753
00:47:54,541 --> 00:47:55,416
Está bien.
754
00:47:56,625 --> 00:47:59,458
Te presento este pastel hecho con amor.
755
00:47:59,541 --> 00:48:02,833
No tiene nada de malo
que nos guste más de una persona.
756
00:48:04,166 --> 00:48:05,000
Quiero irme.
757
00:48:05,416 --> 00:48:07,791
Antes necesito que me ayudes con algo.
758
00:48:08,333 --> 00:48:11,666
Piensa en todo lo que viste.
Quién estaba y qué pasó.
759
00:48:11,791 --> 00:48:13,041
No creo que sea genial.
760
00:48:13,541 --> 00:48:14,375
Es sospechosa.
761
00:48:15,291 --> 00:48:16,708
¿Estás aún más castigada?
762
00:48:16,791 --> 00:48:18,208
¿Qué significa eso?
763
00:48:18,500 --> 00:48:19,333
¡Vayan!
764
00:48:19,416 --> 00:48:21,875
La pregunta no es qué tienes permitido.
765
00:48:21,958 --> 00:48:23,125
Es qué quieres hacer.
766
00:48:23,208 --> 00:48:24,041
¡Oye!
767
00:48:24,125 --> 00:48:24,958
¿Qué haces aquí?
768
00:48:25,041 --> 00:48:27,791
No sé qué te está diciendo,
pero puedo explicarlo.
769
00:50:24,625 --> 00:50:26,625
Subtítulos: Ana Lucia Giraudo
770
00:50:26,708 --> 00:50:28,708
Supervisión creativa
Sergio Morel
54005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.