All language subtitles for Bright.Falls.S01e03.Lights.Out.720p.Web-Dl.Aac2.0.H.264-Ngp
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:30,600
«برایت فالز»
«پیشدرآمدی بر الن ویک»
«قسمت سوم: خاموشی»
2
00:00:40,424 --> 00:00:47,424
مترجم: «امـیـر دلـپـسـنـد»
@AMIRX79X
3
00:01:00,300 --> 00:01:01,300
وایسا!
4
00:01:10,912 --> 00:01:12,300
دنیل!
5
00:01:36,300 --> 00:01:37,300
سلام!
6
00:01:37,421 --> 00:01:40,300
- سلام، میشه یه لحظه باهات حرف بزنم؟
- حتماً.
7
00:01:41,202 --> 00:01:42,386
خصوصی، اگه میشه.
8
00:01:43,007 --> 00:01:44,012
باشه.
9
00:01:47,473 --> 00:01:49,305
هارتمن چیزی نگفت؟
10
00:01:49,340 --> 00:01:50,607
فکر نکنم اصلاً فهمیده باشه.
11
00:01:51,325 --> 00:01:55,968
امروز صبح هم توی جنگل بیدار شدم...
12
00:01:56,244 --> 00:02:00,973
و دستهام هم انگار توی گِل قرمز رفته بود.
13
00:02:01,008 --> 00:02:05,117
نظر خودت چیه؟
یعنی میتونی توی خواب کوزهگری کنی؟
14
00:02:05,300 --> 00:02:06,920
نه، آخه توی جنگل از خواب بیدار شدم.
15
00:02:06,949 --> 00:02:12,551
ببین، بعضی وقتها زیاد
اینجا موندن میره روی مخ آدم.
16
00:02:13,464 --> 00:02:15,782
- من که دیگه کاری با این مقاله ندارم.
- میدونم.
17
00:02:18,606 --> 00:02:20,906
[روزنامهی برایت فالز ریکورد]
[شهر شما، روزنامهی شما]
18
00:02:23,521 --> 00:02:25,066
اگه چیزی نیاز داشتی زنگ بزن.
19
00:02:25,300 --> 00:02:26,934
مرسی.
20
00:02:32,258 --> 00:02:34,783
میدونی...راست گفتی.
21
00:02:35,300 --> 00:02:38,286
اگه دیگه کارِت با این مقاله تموم شده
بهتره بری.
22
00:02:38,472 --> 00:02:40,800
برو خونه.
ذهنت رو خالی کن.
23
00:02:41,800 --> 00:02:43,727
برای همین اومدم اینجا، ال.
24
00:02:44,300 --> 00:02:46,300
بهنظرم بهتره بری.
25
00:03:44,024 --> 00:03:51,024
مترجم: «امـیـر دلـپـسـنـد»
@AMIRX79X
2450