Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,630 --> 00:00:37,070
[ No Audible Dialogue ]
2
00:01:33,860 --> 00:01:36,420
[ Woman ]
And we have liftoff.
3
00:01:36,430 --> 00:01:39,370
Bon voyage, Argo.
You're looking good.
4
00:01:39,360 --> 00:01:43,100
[ Man ] That live
transmission from A.S.I.
Mission Control in the Mojave...
5
00:01:43,100 --> 00:01:46,470
was the voice
of Chief Flight Controller
Dr. Nell Lindsay...
6
00:01:46,470 --> 00:01:49,900
as she guided the crew
of the space shuttle Argo
into Earth orbit.
7
00:01:49,910 --> 00:01:52,580
It was a perfect launch.
8
00:01:52,570 --> 00:01:56,340
And there we're giving you
a look at some of
the thousands of space buffs...
9
00:01:56,350 --> 00:01:59,860
who've turned out here
to watch America's first
nongovernmental space mission.
10
00:01:59,850 --> 00:02:02,350
[ Female Reporter ]
With the space walk
successfully completed...
11
00:02:02,350 --> 00:02:04,350
and Argo stabilized
in its third orbit,
12
00:02:04,350 --> 00:02:08,360
they're about
to begin the critical
gene-splicing experiment.
13
00:02:08,360 --> 00:02:11,190
Working conditions here
in the Mojave
for America's first...
14
00:02:11,190 --> 00:02:14,030
privately funded
shuttle mission...
15
00:02:14,530 --> 00:02:18,400
are a far cry
from NASA's Johnson Space Center
down in Houston.
16
00:02:18,400 --> 00:02:21,740
[ Woman ] Go centrifuge.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h[ Woman #2 On TV ]
\h\h\h\h\h\h\h\h\hArgo to Ground Control.
17
00:02:22,240 --> 00:02:25,040
\h\h\h\h\h\h\h\hGo ahead, Argo.
Request computer confirmation...
18
00:02:25,040 --> 00:02:30,010
on corrected vector
heading 6067 south.
19
00:02:31,610 --> 00:02:33,950
Alice confirms, Argo.
20
00:02:33,950 --> 00:02:37,420
Next course correction
coming up on your pass
over the Indian Ocean.
21
00:02:37,420 --> 00:02:40,320
That's it, Nell.
We're ready to test.
22
00:02:40,320 --> 00:02:44,990
Stand by for experimental
subroutine 26.
23
00:02:46,260 --> 00:02:49,900
Move the canister camera
over onto the capillary tubes.
24
00:02:49,900 --> 00:02:55,270
D.N.A. messenger R.N.A.
The enzyme balance
is just right.
25
00:02:55,270 --> 00:02:58,570
Computer analysis, go.
26
00:02:58,570 --> 00:03:01,340
Third stage simulation, go.
27
00:03:01,340 --> 00:03:04,150
Oh, look at that.
28
00:03:04,150 --> 00:03:07,820
[ Lindsay ] In a second,
we'll know for sure
from the computer analysis.
29
00:03:10,590 --> 00:03:13,790
\h\h\h\hOh, Nell.
All right.
30
00:03:14,860 --> 00:03:17,230
We have
confirmation, Argo.
31
00:03:17,230 --> 00:03:19,390
Repeat, confirmation.
32
00:03:19,390 --> 00:03:23,670
Congratulations. You guys
just became the first people
to splice genes in outer space.
33
00:03:25,130 --> 00:03:27,600
Dr. Lubin.
Is he here?
34
00:03:27,600 --> 00:03:30,610
You did it, Nell.
35
00:03:31,110 --> 00:03:33,610
You did the hard work, Doctor.
We just flew you out there.
36
00:03:33,610 --> 00:03:36,440
Well, that wraps it up, right?
You bring the shuttle down now?
37
00:03:36,450 --> 00:03:38,360
Well, that's where
Blue Thunder
comes in, Captain.
38
00:03:38,350 --> 00:03:40,150
We've only got
about 20 minutes...
39
00:03:40,150 --> 00:03:43,420
after the spacecraft
touches down to get
the experimental canister...
40
00:03:43,420 --> 00:03:45,590
the 50 miles
back to Dr. Lubin's lab.
41
00:03:45,590 --> 00:03:48,420
If we're late,
then the whole
experiment's ruined.
42
00:03:48,420 --> 00:03:51,860
Well, couldn't any helicopter
ferry your canister for you?
43
00:03:51,860 --> 00:03:53,860
Don't let it
out of this room, Captain,
44
00:03:54,360 --> 00:03:58,670
but the genes we're modifying
are the ones affected
by bacterial weapons.
45
00:03:58,670 --> 00:04:00,200
If we're successful,
46
00:04:00,200 --> 00:04:02,940
you can kiss the threat
of germ warfare good-bye.
47
00:04:02,940 --> 00:04:07,310
That's why APEX
loaned us Blue Thunder.
48
00:04:07,310 --> 00:04:09,240
Well, you can count on us.
49
00:04:10,150 --> 00:04:13,490
Thanks, Captain.
\h\h\h\hCongratulations, Nell.
50
00:04:13,480 --> 00:04:15,480
Oh, thanks, Sandy.
51
00:04:30,630 --> 00:04:33,530
[ Phone Ringing ]
52
00:04:35,300 --> 00:04:37,340
She did it.
She's got the antidote.
53
00:04:37,340 --> 00:04:39,570
\h\h\h\h\h\h\h\hIf she can get it
\h\h\h\h\h\h\h\hback to the lab.
She'll get it back.
54
00:04:39,570 --> 00:04:42,410
They've loaned her
Blue Thunder.
55
00:04:45,750 --> 00:04:50,250
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBlue Thunder.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYou were right.
Beautiful.
56
00:04:50,250 --> 00:04:54,260
If that stuff
goes into production,
my Cuban deal's shot.
57
00:04:54,260 --> 00:04:56,760
I might as well
just flush 50 million
bucks' worth...
58
00:04:56,760 --> 00:04:59,760
of bacterial weapons
right down the tubes.
59
00:04:59,760 --> 00:05:03,260
It can't go into production
if it never gets back
to the lab.
60
00:05:03,270 --> 00:05:06,240
Mm.
You got it.
61
00:05:16,240 --> 00:05:18,250
[ Man On Radio ]
Team leader to Blue Thunder.
62
00:05:18,750 --> 00:05:20,750
Can you see
what's going on in there?
63
00:05:25,250 --> 00:05:28,760
[ Chaney ]
They're dragging a guy out
behind the transformers.
64
00:05:28,760 --> 00:05:31,690
[ Man On Headset ]
That's Chandler. He's why
you're here, Blue Thunder.
65
00:05:31,690 --> 00:05:34,100
[ Chaney ]
It's going down
the way we thought.
66
00:05:34,100 --> 00:05:36,030
They're going
to take him out.
67
00:05:36,030 --> 00:05:39,800
[ Man On Radio ]
We need his testimony.
Don't let him out of your sight.
68
00:05:39,800 --> 00:05:42,340
[ Man #2 On Headset ]
This is Unit 3
out on Euclid.
69
00:05:42,340 --> 00:05:44,810
We've got a gray limo
heading into the plant.
70
00:05:44,810 --> 00:05:47,840
[ Man #1 ]
Okay. That's Demery. That's what
we've been waiting for.
71
00:05:47,840 --> 00:05:50,850
Backup units,
tighten up.
72
00:05:50,850 --> 00:05:53,850
[ Chaney ]
Mr. Big's getting out of his car
and heading for Chandler.
73
00:05:53,850 --> 00:05:57,320
We've got what we want.
Let's nail him.
74
00:05:57,320 --> 00:05:59,790
You still want
to talk to that
grand jury, snitch?
75
00:06:03,020 --> 00:06:05,630
[ Chaney ]
Chaney to Rolling Thunder.
You guys ready?
76
00:06:05,630 --> 00:06:08,130
[ Man #1 ]
Forward units,
move in and take him.
77
00:06:08,130 --> 00:06:11,600
[ Man #2 ] Remember, all units,
Demery and his guys
are armed and dangerous.
78
00:06:12,100 --> 00:06:13,570
[ Tires Screech ]
79
00:06:19,670 --> 00:06:20,980
Roll it, Joey!
80
00:06:25,580 --> 00:06:28,220
[ Chaney ]
Bubba, Ski, nail that limo.
We'll take Herbie.
81
00:06:28,220 --> 00:06:30,350
[ Bubba On Headset ]
Roger. We're on
Mr. Big, Thunder.
82
00:06:33,090 --> 00:06:35,520
[ Siren Wailing ]
83
00:06:41,100 --> 00:06:43,500
[ Tires Squealing ]
84
00:06:53,310 --> 00:06:55,310
[ Bubba ]
Halt! Police!
85
00:06:55,310 --> 00:06:57,180
Come on.
Out of the car.
86
00:07:00,350 --> 00:07:02,850
- Come on.
- Hands on the roof.
\h\hSpread 'em out, turkey.
87
00:07:04,750 --> 00:07:08,260
[ Chaney On P.A. ]
Okay, Herbie,
we're not going to hurt you...
88
00:07:08,260 --> 00:07:10,530
if you just stop running.
89
00:07:10,530 --> 00:07:13,290
Don't go away, Herbie.
We need you
for the grand jury.
90
00:07:13,300 --> 00:07:15,670
[ Man #1 ]
We have Demery, Blue Thunder.
91
00:07:16,160 --> 00:07:19,500
[ Chaney ]
We're still on Chandler, Leader.
He's got no place to go.
92
00:07:19,500 --> 00:07:22,840
- [ Beeping ]
- Frank. We're getting a strong
\h\hreading on the voltage meter.
93
00:07:23,340 --> 00:07:26,340
- I think it's from
\h\hthe power plant.
- It'll have to wait, JAFO.
94
00:07:28,710 --> 00:07:31,610
- [ Alarm Blaring ]
- [ Wonderlove ]
\h\hFrank, please!
95
00:07:31,610 --> 00:07:34,520
Pull up before our whole
electrical system blows.
96
00:07:34,520 --> 00:07:36,550
[ Chaney ]
We can't let
this guy get away.
97
00:07:36,550 --> 00:07:39,320
He's got the key
to busting the whole ring.
98
00:07:39,320 --> 00:07:42,490
[ Chaney On P.A. ]
Hold it right there.
We warned you, Herbie.
99
00:07:42,490 --> 00:07:44,360
[ Wonderlove ]
This does not look good.
100
00:07:44,360 --> 00:07:46,890
- Our electrical system's
\h\hoverloading.
- I hear you.
101
00:07:52,030 --> 00:07:53,940
[ Alarm Continues ]
102
00:07:58,110 --> 00:08:01,080
Let's try
a few warning shots.
103
00:08:01,080 --> 00:08:03,910
[ Alarm Continues ]
104
00:08:18,560 --> 00:08:22,060
- [ Alarm Continues ]
- [ Electricity Crackling ]
105
00:08:22,060 --> 00:08:24,300
[ Wonderlove ]
It's those transformers.
We're too close.
106
00:08:24,300 --> 00:08:27,240
This meter's going nuts.
We're gonna be
in big trouble here.
107
00:08:30,510 --> 00:08:33,070
[ Electricity Crackling ]
108
00:08:40,450 --> 00:08:42,680
[ Mouthing Words ]
109
00:08:43,950 --> 00:08:45,790
Hang on.
We're going down.
110
00:08:48,660 --> 00:08:50,690
[ Wonderlove ]
We're out of control.
111
00:08:50,690 --> 00:08:52,860
[ Chaney ]
I've lost the gyroscope.
112
00:08:52,860 --> 00:08:54,800
[ Wonderlove ]
We've lost our whole
electrical system.
113
00:08:54,800 --> 00:08:56,560
[ Chaney ]
The collective's jammed.
114
00:08:56,870 --> 00:09:00,610
[ Wonderlove ]
The computer shut down.
All the instruments are locked.
115
00:09:00,600 --> 00:09:02,100
[ Chaney ]
Maybe I can
restart manually.
116
00:09:02,100 --> 00:09:04,640
- [ Wonderlove ]
\h\hA hundred feet and dropping.
- Come on, baby.
117
00:09:19,190 --> 00:09:21,490
Yes, sir.
Two of my men
are interrogating him right now,
118
00:09:21,990 --> 00:09:23,490
but so far,
they haven't had much luck.
119
00:09:24,030 --> 00:09:26,030
Certainly I'd be happy
with an attempted murder charge,
120
00:09:26,030 --> 00:09:29,030
but that's not the most
important thing we're after.
[ Door Opens ]
121
00:09:29,030 --> 00:09:31,530
All right. Thank you.
I'll be in touch.
[ Door Closes ]
122
00:09:33,030 --> 00:09:36,200
Well, the F.B.I. struck out
with Alex Demery.
He won't say a word.
123
00:09:36,200 --> 00:09:38,710
Neither is
our friend Herbie,
lab technician.
124
00:09:38,710 --> 00:09:40,710
Bubba and Ski aren't
getting anything at all.
125
00:09:40,710 --> 00:09:44,150
Keeps saying after today,
if he testifies,
he's a dead man.
126
00:09:44,150 --> 00:09:47,580
Well, the F.B.I.
can't get Demery to talk,
127
00:09:47,580 --> 00:09:50,590
and if Herbie doesn't
testify against him,
there goes our whole case.
128
00:09:50,590 --> 00:09:53,050
I don't understand this.
129
00:09:53,050 --> 00:09:55,920
We capture one of the biggest
germ warfare traffickers
in the world,
130
00:09:55,920 --> 00:09:58,330
and it's all for nothing.
131
00:09:58,330 --> 00:10:01,330
Oh, Demery will get tried
for attempted murder,
but that's it.
132
00:10:01,330 --> 00:10:04,800
We'll never get him convicted
on germ warfare charges.
133
00:10:04,800 --> 00:10:07,100
Terrific.
So the rest of his ring,
whoever they are,
134
00:10:07,100 --> 00:10:11,110
keep right on manufacturing
and selling dangerous viruses
all over the world.
135
00:10:11,110 --> 00:10:12,940
Yeah, Frank,
that about says it.
136
00:10:12,940 --> 00:10:15,610
I'm sorry,
but we've got trouble
right here in River City.
137
00:10:15,610 --> 00:10:18,550
He's right, sir.
Our computer and entire
electrical system shorted out...
138
00:10:18,550 --> 00:10:20,510
when I came too close
to that power plant.
139
00:10:20,520 --> 00:10:23,330
- I think what we need
\h\his an E.C.M.
- A what?
140
00:10:23,320 --> 00:10:26,750
An E.C.M., sir.
Electronic
countermeasure shield.
141
00:10:26,750 --> 00:10:30,020
Now this is a device
that will protect us
if this ever happens again.
142
00:10:30,020 --> 00:10:33,290
Well, maybe we ought
to get in touch with the man
who designed Blue Thunder.
143
00:10:33,290 --> 00:10:35,600
If anybody can give you
this E.C.M., it's him.
144
00:10:35,600 --> 00:10:37,260
Professor Von Hartig?
That's terrific.
145
00:10:37,270 --> 00:10:39,940
I've read all his books on
advanced military electronics.
146
00:10:39,930 --> 00:10:43,200
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHe's your man.
Well, good.
I'll give him a call,
147
00:10:43,200 --> 00:10:46,710
see if we can set up an
appointment first thing tomorrow
morning at his factory.
148
00:10:46,710 --> 00:10:49,410
Good thinking, Wonderlove.
149
00:11:04,390 --> 00:11:06,390
[ Wonderlove ]
Hey, after you get
a feel for this,
150
00:11:06,390 --> 00:11:09,900
we can borrow another bike
and hit a couple dirt trails
I know about.
151
00:11:09,900 --> 00:11:12,930
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSounds bumpy.
Bumps are where
it's at, Bubba.
152
00:11:12,930 --> 00:11:16,440
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHey, man.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSlow down.
We're not going that fast.
153
00:11:20,810 --> 00:11:23,140
It's sure feels
like we're going fast.
154
00:11:23,140 --> 00:11:27,050
That's what's fun about it.
Haven't you ever ridden
a motorcycle before?
155
00:11:27,050 --> 00:11:30,920
No. And I'm...
never gonna
ride one again.
156
00:11:30,920 --> 00:11:32,750
Not if I get
to work alive.
157
00:11:32,750 --> 00:11:35,560
I'll get you there in time
for a second breakfast.
158
00:11:35,560 --> 00:11:37,290
[ Bubba ]
Oh, I wish
you hadn't said that.
159
00:11:37,290 --> 00:11:39,790
[ Chuckles ]
Hang on. We're swinging
by the doughnut shop.
160
00:11:39,790 --> 00:11:41,760
[ Bubba ]
Oh, no!
161
00:11:43,670 --> 00:11:46,710
Hey, I'm serious, Bub.
I'm gonna teach you how
to ride a motorcycle,
162
00:11:47,200 --> 00:11:48,700
and you're gonna love it.
163
00:11:49,200 --> 00:11:51,210
You will be
riding motocross
in no time.
164
00:11:51,210 --> 00:11:53,210
No way.
165
00:11:53,210 --> 00:11:56,680
I appreciate you bringing me
to work this morning,
but that's it.
166
00:11:56,680 --> 00:11:59,210
I'll never get
on that thing again.
167
00:11:59,210 --> 00:12:01,720
Hey, what are you doing
in Ski's desk?
168
00:12:01,720 --> 00:12:04,720
Looking for
my felt-tip pen.
169
00:12:04,720 --> 00:12:07,720
Don't touch his desk.
\h\h\h\h\h\h\h\hWhy?
\h\h\h\h\h\h\h\hIt's a disaster area.
170
00:12:07,720 --> 00:12:10,730
It's a disaster
he knows and loves.
171
00:12:10,730 --> 00:12:12,730
You sure you haven't
seen my pen?
172
00:12:16,360 --> 00:12:18,370
Oh, wow. Wow.
173
00:12:18,370 --> 00:12:20,370
What's that?
174
00:12:20,370 --> 00:12:22,370
"Singles Bazaar"?
175
00:12:22,370 --> 00:12:24,810
The one with nothing
but personals?
Let me see that.
176
00:12:26,510 --> 00:12:29,310
Hey, what's that one
he has circled in red?
177
00:12:29,310 --> 00:12:31,280
[ Wonderlove ]
Listen to this.
Listen to this.
178
00:12:31,280 --> 00:12:35,850
"Share my hearth.
\hBy day a trim, young,
\hjustice systems professional,
179
00:12:35,850 --> 00:12:38,190
"by night I become
\ha hand-holding romantic,
180
00:12:38,190 --> 00:12:41,190
"a people lover,
\h\ha gentle persuader.
181
00:12:41,190 --> 00:12:44,660
"One who loves
\ha candlelight gourmet feast,
182
00:12:44,660 --> 00:12:47,660
"vintage chardonnays,
\hand a good book.
183
00:12:47,660 --> 00:12:49,660
"If you're a like-minded
\hsophisticate...
184
00:12:49,660 --> 00:12:53,570
"ready for midnight
\hin my hot tub, you owe it
\hto yourself to dial...
185
00:12:53,570 --> 00:12:57,400
Richard at 555-3912."
186
00:12:57,410 --> 00:13:00,750
That's Ski's number,
but who's the fruitcake
in the ad?
187
00:13:00,740 --> 00:13:02,440
"Gentle persuader"?
188
00:13:02,440 --> 00:13:04,880
"Hand-holding romantic"?
189
00:13:04,880 --> 00:13:07,310
\h\h\h\h\h"Share my hearth"?
"Trim"?
190
00:13:07,320 --> 00:13:10,660
I told him to stay away
from controlled substances.
That's all I could do.
191
00:13:10,650 --> 00:13:13,890
The last good book Ski read
was probably by Bruce Lee.
192
00:13:13,890 --> 00:13:17,790
I know. Poor yo-yo probably
thinks this ad's gonna have
women breaking down his door.
193
00:13:17,790 --> 00:13:19,790
Probably won't get one call.
194
00:13:21,800 --> 00:13:23,630
Hey, wait a minute.
195
00:13:23,630 --> 00:13:26,930
No way.
\hNo way, man.
196
00:13:26,930 --> 00:13:29,940
If he ever finds out
we've been messing around
in his desk,
197
00:13:29,940 --> 00:13:31,840
we're gonna end up
as cat food.
198
00:13:31,840 --> 00:13:36,680
Bubba, are you seriously
suggesting to me that we could
pass up something like this?
199
00:13:39,650 --> 00:13:41,650
You're right.
200
00:13:41,650 --> 00:13:43,550
We owe it to ourselves.
201
00:13:43,550 --> 00:13:46,690
[ Chuckles ]
Yeah!
202
00:13:48,290 --> 00:13:53,660
The electronic shield
flows out in a 360 degree field
from this black box.
203
00:13:55,160 --> 00:13:58,630
And this is
the E.C.M. generator
that protects your computer.
204
00:13:58,630 --> 00:14:01,970
This is the key card.
Barium ferrite.
205
00:14:01,970 --> 00:14:05,240
There are only two.
Yours and the one
I keep for servicing.
206
00:14:05,240 --> 00:14:09,610
- Don't lose it.
- Only two for security reasons?
207
00:14:10,110 --> 00:14:12,050
Exactly.
208
00:14:12,050 --> 00:14:16,450
This unit is a modification.
There was no way to build it
into the integrated circuitry.
209
00:14:16,450 --> 00:14:19,890
Say some joker
with a screwdriver comes along
and rips you off.
210
00:14:19,890 --> 00:14:24,890
If you have your card with you,
all he's left with is this box
of surplus components.
211
00:14:24,890 --> 00:14:29,360
Speaking of which,
let's take her up
for a quick test trial.
212
00:14:29,360 --> 00:14:31,830
Ski, will you plug in
the laser unit?
213
00:14:31,830 --> 00:14:33,870
Sure.
214
00:14:46,450 --> 00:14:48,950
[ Bubba On Headset ]
Bubba to Blue Thunder,
215
00:14:48,950 --> 00:14:51,720
proceeding to test
your E.C.M. shield
from the ground.
216
00:14:54,060 --> 00:14:55,970
[ Beeping ]
\h\h\h\hBubba,
\h\h\h\htell Ski to go ahead.
217
00:14:57,360 --> 00:14:59,630
Zap 'em with
the laser, Ski.
218
00:15:09,700 --> 00:15:12,840
[ Wonderlove ]
Frank, E.C.M. works.
219
00:15:12,840 --> 00:15:16,010
Terrific, Professor.
There's nothing in the sky
that can touch her now.
220
00:15:16,010 --> 00:15:18,180
Blue Thunder
is one of a kind.
221
00:15:29,320 --> 00:15:32,330
[ Von Hartig ]
She can do things other
helicopters can't, you know?
222
00:15:32,330 --> 00:15:35,530
[ Chaney ] What gets me
is the maneuverability.
She can do anything.
223
00:15:40,030 --> 00:15:43,440
- Let's take her up
\h\hfor a loop.
- What?
224
00:15:43,440 --> 00:15:48,340
- A 360 degree loop.
- Not with me
\h\hon board. No.
225
00:15:48,340 --> 00:15:50,080
Blue Thunder
can do it.
226
00:15:50,080 --> 00:15:52,550
Uh, Professor, look.
227
00:15:52,550 --> 00:15:55,350
She's very heavy.
It's loaded with armor.
228
00:15:55,350 --> 00:15:58,120
Want me
to show you how?
229
00:15:58,120 --> 00:16:00,350
Come on, Frank.
She's straining
to do it.
230
00:16:00,350 --> 00:16:03,260
- Give her her head.
- I think we ought
\h\hto talk about this first.
231
00:16:09,500 --> 00:16:11,330
Ease her over, Frank.
Just a little more.
232
00:16:13,100 --> 00:16:15,840
[ Von Hartig ]
Hit the turbo, now!
She's ready to do it.
233
00:16:20,310 --> 00:16:24,680
Oh, Frank.
You almost had it.
234
00:16:24,680 --> 00:16:27,650
You have to believe.
235
00:16:27,650 --> 00:16:29,550
Once you believe,
then you commit.
236
00:16:29,550 --> 00:16:32,490
Professor, there's one thing
I believe in.
That's life.
237
00:16:32,490 --> 00:16:34,420
I've committed to that.
238
00:16:34,420 --> 00:16:37,190
That does not include
taking chances.
239
00:16:41,100 --> 00:16:45,070
[ Von Hartig ] I'll just have
to wait till I get her
for her 5,000 hour overhaul.
240
00:16:45,070 --> 00:16:47,500
You do that.
241
00:16:47,500 --> 00:16:50,570
Oh, you can
set me down there
by that deserted hangar.
242
00:16:50,570 --> 00:16:52,470
I left my car down there.
243
00:16:52,470 --> 00:16:54,910
[ Chaney ]
Be my pleasure, Professor.
244
00:17:17,970 --> 00:17:19,770
[ Engine Sputtering ]
245
00:17:19,770 --> 00:17:22,500
Professor.
246
00:17:22,500 --> 00:17:25,410
Still afraid, Professor?
After all these weeks.
247
00:17:25,410 --> 00:17:29,380
Surely you've had
enough sessions by now
to know we won't hurt you.
248
00:17:30,880 --> 00:17:33,450
[ Piercing Tone ]
We're your friends.
249
00:17:33,450 --> 00:17:36,450
Come now, Professor.
Time for rest and peace.
250
00:17:40,290 --> 00:17:43,490
Willi, it's time.
251
00:18:02,180 --> 00:18:04,480
[ Woman On TV ]
Mission Control has
just advised us--
252
00:18:04,480 --> 00:18:06,980
\h\h\h\h\h\h\h\hThat's funny.
What?
253
00:18:06,980 --> 00:18:10,480
Oh, Von Hartig. I've been
trying to reach him
on and off for a half hour,
254
00:18:10,480 --> 00:18:12,750
and I just
keep getting
a busy signal.
255
00:18:12,750 --> 00:18:15,020
[ Woman ]
Sky-watchers from
Jacksonville to San Diego...
256
00:18:15,020 --> 00:18:18,260
were able to catch glimpses
of the shuttle this morning
on its sixth pass over--
257
00:18:18,260 --> 00:18:20,260
Probably left the phone
off the hook.
258
00:18:20,260 --> 00:18:22,730
Nah, that's what's funny.
He was supposed to be here
an hour ago.
259
00:18:24,530 --> 00:18:27,870
[ Sandy ]
Professor,
is this painful?
260
00:18:27,870 --> 00:18:29,870
[ Piercing Tone ]
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h[ Groans ]
261
00:18:29,870 --> 00:18:32,370
Shall I turn up
the volume?
262
00:18:32,370 --> 00:18:34,370
Double it?
Triple it?
263
00:18:34,380 --> 00:18:38,590
No? Then stop
fighting me, Professor.
264
00:18:38,580 --> 00:18:43,250
What's the matter, Professor?
Pain bothers you?
265
00:18:44,750 --> 00:18:48,820
The only way to stop it
is to relax...
266
00:18:48,820 --> 00:18:52,590
and let my voice
take over.
267
00:18:54,560 --> 00:18:57,000
So what
do you think?
268
00:18:57,000 --> 00:18:59,100
He's ready.
269
00:19:00,600 --> 00:19:04,070
Keep your
eyes closed,
Professor.
270
00:19:04,070 --> 00:19:06,070
Relax.
271
00:19:06,070 --> 00:19:08,110
Almost there.
272
00:19:13,380 --> 00:19:17,150
You gave Chaney
a metal card.
273
00:19:17,150 --> 00:19:19,620
Tell me
what it was for.
274
00:19:20,860 --> 00:19:24,130
You're not still trying
to resist, Professor.
275
00:19:24,590 --> 00:19:28,530
What was that card for?
276
00:19:29,730 --> 00:19:34,430
It activates
the E.C.M. defenses.
277
00:19:38,010 --> 00:19:40,940
I want you
to get it back.
278
00:19:40,940 --> 00:19:45,510
Tell Chaney
you must make
further modifications.
279
00:19:45,510 --> 00:19:48,520
That system
must be inoperable.
280
00:19:50,020 --> 00:19:52,520
Do it now.
281
00:19:52,520 --> 00:19:55,420
Do you understand?
282
00:20:02,130 --> 00:20:06,970
You will see nothing
until you hear
my fingers snap.
283
00:20:12,810 --> 00:20:16,810
You will not remember
anything I have said.
284
00:20:24,990 --> 00:20:26,950
[ Elevator Bell Dings ]
285
00:20:32,130 --> 00:20:34,130
[ Exhales ]
286
00:20:42,000 --> 00:20:43,900
Okay, he's back
from the workout.
287
00:20:43,900 --> 00:20:45,740
All right.
Go to it, J.J.
288
00:20:46,240 --> 00:20:49,240
I don't know why
I let you guys talk me
into things like this.
289
00:20:49,240 --> 00:20:51,250
Because you know
that Ski loves
a good joke.
290
00:20:51,250 --> 00:20:53,250
Right.
291
00:20:54,580 --> 00:20:59,420
[ Phone Ringing ]
292
00:20:59,420 --> 00:21:02,590
- Butowski.
- Hello, is this Richard?
293
00:21:02,590 --> 00:21:04,390
This is Richard.
294
00:21:04,390 --> 00:21:08,830
My name is Lana.
I read your name in
the Singles Bazaar, and, uh,
295
00:21:09,200 --> 00:21:13,270
if you're up to it, my friend
Cindy and I would love to get
together with you.
296
00:21:13,270 --> 00:21:15,170
You and your friend?
297
00:21:15,170 --> 00:21:19,010
Sure. The three of us
could have a real good time.
298
00:21:19,010 --> 00:21:22,210
Course, we want you to be
in really good shape.
299
00:21:22,210 --> 00:21:25,980
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhy's that?
Well, the last two guys Cindy
and I went out with...
300
00:21:25,980 --> 00:21:29,280
Well, um, they ended up
with heart attacks.
301
00:21:30,920 --> 00:21:34,290
Listen, uh,
you girls busy tonight?
302
00:21:34,290 --> 00:21:37,920
Well, we're working
at the Bunny Club until 12:00.
303
00:21:37,930 --> 00:21:42,810
- 12:00 is fine.
\h\hI'll give you my address.
- Great. Okay.
304
00:21:44,030 --> 00:21:47,470
All right.
Well, we'll see you there
after work then.
305
00:21:47,470 --> 00:21:49,400
Bye, Richard.
306
00:21:51,410 --> 00:21:56,480
- You were terrific, J.J. Wow.
- Yeah, especially that part
\h\habout the heart attack.
307
00:21:56,480 --> 00:21:59,480
Boy, will he
be surprised when
midnight rolls around, huh?
308
00:21:59,480 --> 00:22:01,480
I hope you're right.
\hI gotta get back to work.
309
00:22:01,480 --> 00:22:03,480
\h\h\h\h\h\h\h\hWait a minute
\h\h\h\h\h\h\h\htill Ski leaves, okay?
Okay.
310
00:22:03,480 --> 00:22:06,850
I want to try
Professor Von Hartig
one more time.
311
00:22:08,720 --> 00:22:11,930
[ Chaney ]
JAFO, where have you been?
We're due at the landing site.
312
00:22:11,930 --> 00:22:14,430
I know. I know.
I'm worried
about the professor.
313
00:22:14,430 --> 00:22:17,430
I can't get him on the phone.
Don't worry. Maybe he decided
to drive out himself.
314
00:22:17,430 --> 00:22:19,900
- Come on, move.
- I just tried calling him
\h\hone last time, okay?
315
00:22:19,900 --> 00:22:21,900
Now the phone's
been busy all morning.
316
00:22:21,900 --> 00:22:25,410
This time some guy answers,
tells me the professor
isn't there.
317
00:22:25,410 --> 00:22:27,910
I ask him who he is,
he hangs up.
318
00:22:27,910 --> 00:22:29,840
It's probably
just a mechanic.
Now move it.
319
00:22:29,840 --> 00:22:32,180
Von Hartig works alone.
Always has.
320
00:22:32,180 --> 00:22:34,450
I'm sure there's a good
explanation for it.
Come on.
321
00:22:34,450 --> 00:22:37,320
Frank, I would like
to stop off up there
with Bubba and Ski.
322
00:22:39,320 --> 00:22:41,790
Okay, kid.
But move it.
323
00:22:41,790 --> 00:22:44,090
I'll meet you out there.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThanks.
324
00:22:44,090 --> 00:22:45,860
I'll see ya.
325
00:22:45,860 --> 00:22:48,330
[ Chuckles ]
326
00:23:10,750 --> 00:23:14,620
[ Man On P.A. ]
Mission specialist Gilford,
report to Mission Control.
327
00:23:14,620 --> 00:23:16,620
[ Chuckle ]
Oh, yeah.
328
00:23:16,620 --> 00:23:20,130
I always heard
that rocketry
was glamorous.
329
00:23:20,130 --> 00:23:23,130
This is
stretching it
a bit. Whoa.
330
00:23:23,130 --> 00:23:28,640
Cape Canvas.
You can see why
we're cheaper than NASA.
331
00:23:28,640 --> 00:23:31,940
All they told me was it
was near Palm Springs.
332
00:23:31,940 --> 00:23:36,110
I never thought I'd be
fending off irate armadillos
in a killer chopper.
333
00:23:36,110 --> 00:23:38,380
Might be fending off
more than that.
334
00:23:38,380 --> 00:23:40,980
Oh? Like what?
335
00:23:40,980 --> 00:23:44,320
The experiments up there
are pretty much routine,
with one exception.
336
00:23:44,320 --> 00:23:47,320
The enzymes we're making
were chosen because...
337
00:23:47,320 --> 00:23:51,160
they break down
one particular class
of viruses.
338
00:23:51,160 --> 00:23:53,590
What do you mean?
Like the cold or flu?
339
00:23:53,590 --> 00:23:58,100
I mean the viruses used
in 95% of the world's
biological weaponry.
340
00:24:00,100 --> 00:24:02,970
Are you talking
about germ warfare?
341
00:24:02,970 --> 00:24:05,610
I guess people think
nothing matters in war
but winning.
342
00:24:05,610 --> 00:24:08,780
This may sound strange coming
from the guy who pulls
the trigger on Blue Thunder,
343
00:24:08,780 --> 00:24:11,480
but I could live
very happily...
344
00:24:11,480 --> 00:24:13,710
in a world where there
are no weapons of any kind.
345
00:24:13,710 --> 00:24:16,550
Someone has to
keep watch, Frank.
346
00:24:22,360 --> 00:24:24,860
He's not here.
We better go on
without him.
347
00:24:31,730 --> 00:24:34,730
Von Hartig says
he doesn't use
this hangar anymore.
348
00:24:34,740 --> 00:24:38,080
Well, what are those
two guys doing inside?
349
00:24:38,070 --> 00:24:40,040
I don't know.
350
00:24:40,040 --> 00:24:43,040
But we're gonna find out.
Go around back.
351
00:25:09,500 --> 00:25:12,470
Careful.
You got it?
352
00:25:16,640 --> 00:25:19,750
All right.
Take it easy.
353
00:25:19,750 --> 00:25:22,250
\h\h\h\h\hWe'll be ready
\h\h\h\h\hin a minute.
Okay.
354
00:25:22,250 --> 00:25:24,990
As soon as you're finished,
I want--
Up on the roof!
355
00:25:25,720 --> 00:25:28,820
Get him.
Come on. Move!
356
00:25:33,390 --> 00:25:35,560
Some guys are welding
a laser on a Huey.
357
00:25:35,560 --> 00:25:37,960
Come on.
Jump, will ya?
358
00:25:43,840 --> 00:25:46,510
[ Tires Squealing ]
359
00:25:46,510 --> 00:25:49,840
[ Wonderlove ] I heard
something about the shuttle.
We gotta call Frank.
360
00:25:57,750 --> 00:26:01,660
[ Wonderlove ]
J.J., get a hold of Frank
out at the shuttle landing site.
361
00:26:18,170 --> 00:26:20,670
Frank, can I see you
for a minute?
362
00:26:20,670 --> 00:26:23,180
\h\h\h\hI got to get back.
I'll be here
if you need me.
363
00:26:23,180 --> 00:26:25,180
What happened to you?
Did JAFO find you?
364
00:26:25,180 --> 00:26:29,050
I've got a problem with
the E.C.M. I need to borrow
your card for a couple of days.
365
00:26:29,050 --> 00:26:31,380
I have to change the code.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWorking fine.
366
00:26:31,390 --> 00:26:33,130
Oh, just a little
fine-tuning.
367
00:26:33,120 --> 00:26:36,090
Officer Chaney?
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah?
368
00:26:36,090 --> 00:26:39,560
You just got
an emergency call
from your headquarters.
369
00:26:46,030 --> 00:26:48,870
[ Gunfire ]
370
00:26:48,870 --> 00:26:53,040
Frank, we need backup.
We're headed for the old
Olympic Park Tunnel.
371
00:26:53,040 --> 00:26:54,840
[ Chaney ]
Roger, JAFO.
372
00:27:02,180 --> 00:27:06,150
[ Gunfire Continues ]
373
00:27:59,640 --> 00:28:01,940
[ Wonderlove ]
Let's go for it.
374
00:28:20,290 --> 00:28:23,230
[ Chaney ]
Ski, Bubba, JAFO,
you guys okay?
375
00:28:32,010 --> 00:28:34,310
Come on.
Up the hill here.
376
00:28:34,310 --> 00:28:39,150
Get up on the ridge.
We'll pin those suckers down
until Frank gets here.
377
00:29:02,670 --> 00:29:05,000
[ Gunfire ]
378
00:29:15,920 --> 00:29:18,590
[ Alarm Blares ]
379
00:29:31,160 --> 00:29:34,600
[ Alarm Continues ]
380
00:29:43,080 --> 00:29:45,410
Blue Thunder to Command,
my E.C.M.'s dead.
381
00:29:46,710 --> 00:29:48,880
I'm going down
in Olympic Park.
382
00:29:48,880 --> 00:29:51,250
Get us out of here!
383
00:29:58,060 --> 00:30:00,890
[ Bullet Ricochets ]
384
00:30:22,750 --> 00:30:24,680
[ Bubba ]
Frank, you okay, man?
385
00:30:24,690 --> 00:30:27,130
Why didn't you
use the E.C.M.?
386
00:30:27,120 --> 00:30:30,120
The professor took back
my key card just as
your Mayday was coming in.
387
00:30:30,120 --> 00:30:33,060
Von Hartig took it back?
That's funny.
388
00:30:33,560 --> 00:30:36,560
Those guys that
were chasing us were working
in Von Hartig's old hangar.
389
00:30:36,560 --> 00:30:39,070
They were rigging a Huey
with a laser weapon.
390
00:30:39,570 --> 00:30:42,070
Which means if that Huey
goes up against Blue Thunder,
391
00:30:42,070 --> 00:30:45,070
it's gonna knock you
outta the sky.
392
00:30:45,070 --> 00:30:48,370
Von Hartig looks
a little bit dirty.
Wouldn't you say?
393
00:30:48,380 --> 00:30:51,250
Hey, Blue Thunder is his baby.
He would not sabotage it.
394
00:30:51,240 --> 00:30:54,550
We're not gonna settle it out
here. Can you get us humming?
No problem.
395
00:30:54,550 --> 00:30:56,650
We'll meet you
at the deserted hangar.
Be careful.
396
00:30:56,650 --> 00:31:00,250
Keep your eyes open.
Whoever they are,
they're a small army.
397
00:31:00,250 --> 00:31:02,090
Okay.
398
00:31:18,770 --> 00:31:21,540
Looks like whoever they are,
they took off in a hurry.
399
00:31:21,540 --> 00:31:26,280
Bubba, it looks clean in here,
but you keep your eyes peeled.
400
00:31:27,650 --> 00:31:29,580
Half an E.C.M. unit.
401
00:31:29,580 --> 00:31:33,350
What's all this stuff?
402
00:31:33,350 --> 00:31:35,660
[ Piercing Tones ]
403
00:31:37,990 --> 00:31:41,130
- Cut it, Ski.
- Hey, look at this.
404
00:31:41,630 --> 00:31:43,360
They stole
the professor's plans
for Blue Thunder.
405
00:31:43,360 --> 00:31:45,700
It is his hangar.
\h\h\h\hYeah, but who's "they"?
406
00:31:45,700 --> 00:31:47,700
And why are "they"
trying to get us.
407
00:31:47,700 --> 00:31:49,700
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWait a minute.
What do you got?
408
00:31:49,700 --> 00:31:51,670
Come here.
Take a look at
these coordinates.
409
00:31:51,670 --> 00:31:55,580
118-35.
Where is that?
410
00:31:56,940 --> 00:31:59,810
That's the landing site.
411
00:31:59,810 --> 00:32:02,650
They're after the shuttle,
and they have to get us
out of the way first.
412
00:32:03,150 --> 00:32:05,650
[ Bubba On Radio ]
Frank, Von Hartig
is coming.
413
00:32:05,650 --> 00:32:08,420
Do you want me
to stop him?
\h\h\hNo. Let him pass.
414
00:32:08,420 --> 00:32:10,690
You stay put.
415
00:32:19,270 --> 00:32:21,570
Gentlemen,
what is going on?
416
00:32:21,570 --> 00:32:25,440
Professor,
I want some answers.
417
00:32:25,440 --> 00:32:28,940
Let's start with
my key card
and why you took it.
418
00:32:28,940 --> 00:32:31,950
I had some modifications
to make, as I told you.
419
00:32:31,950 --> 00:32:35,820
Unfortunately,
the stamping machine
chewed them up.
420
00:32:35,820 --> 00:32:39,450
Professor, who were the guys
working on the Huey in here?
421
00:32:39,450 --> 00:32:42,960
I haven't used this hangar
since Blue Thunder was built.
422
00:32:43,460 --> 00:32:46,790
I did the modifications
over in the other building.
423
00:32:46,790 --> 00:32:50,000
There you go.
I knew there had to be
a perfectly good explanation.
424
00:32:50,000 --> 00:32:53,900
Professor, did you use
film projection...
425
00:32:54,400 --> 00:32:56,940
in building
Blue Thunder?
426
00:32:58,370 --> 00:33:01,540
[ Piercing Tones ]
427
00:33:12,720 --> 00:33:14,490
I'm sorry, sir.
428
00:33:14,490 --> 00:33:17,790
I have to have Ski and Bubba
stick close to you until
we get some answers.
429
00:33:17,790 --> 00:33:19,790
Take him to the landing site.
You and I...
430
00:33:19,790 --> 00:33:21,730
are going after the Huey
before it gets to the shuttle.
431
00:33:21,730 --> 00:33:23,660
Without E.C.M.?
That's suicide.
432
00:33:23,660 --> 00:33:26,170
Do you have a better idea?
433
00:33:26,170 --> 00:33:29,040
Professor, is there any way
to hot-wire around
the key card system?
434
00:33:30,770 --> 00:33:33,410
Dr. Von Hartig?
435
00:33:38,250 --> 00:33:40,390
It can't be done
without the card.
436
00:33:48,990 --> 00:33:53,790
Dr. Hill, what you've
been telling us
is all very interesting,
437
00:33:53,790 --> 00:33:56,930
but what exactly
is the significance
of these events...
438
00:33:56,930 --> 00:33:59,930
\h\h\h\h\hhere today
\h\h\h\h\hout in the Mojave Desert.
What you have here, Trish,
439
00:33:59,930 --> 00:34:04,440
is quite simply
the future--
the American techno-future.
440
00:34:04,440 --> 00:34:06,440
Fan out.
We don't know where
they're gonna hit us.
441
00:34:06,440 --> 00:34:08,440
Stay with me,
Professor.
442
00:34:08,440 --> 00:34:11,810
...everything in the private
sector. So, we at International
Biogenics ask ourselves...
443
00:34:11,810 --> 00:34:14,610
why are we waiting
for Washington...
444
00:34:14,610 --> 00:34:18,380
to fund basic research
in the space program needed
to carry it out?
445
00:34:18,390 --> 00:34:20,400
- We can do it faster
\h\hand cheaper.
- Professor?
446
00:34:20,390 --> 00:34:22,860
And you know what?
We're all guilty
of this thinking.
447
00:34:22,860 --> 00:34:25,020
You know,
"Let the government do it."
448
00:34:25,030 --> 00:34:28,910
The corporations
are guilty of it.
Congress is guilty of it.
449
00:34:29,900 --> 00:34:31,760
Hey, man.
Are you okay?
450
00:34:31,770 --> 00:34:34,110
Uh, we taxpayers
are guilty too.
451
00:34:34,100 --> 00:34:37,570
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhat's up?
[ Bubba ] Looks like
the old man has tripped out.
452
00:34:37,570 --> 00:34:39,510
Stop fighting me,
Professor.
453
00:34:39,510 --> 00:34:42,510
[ Piercing Tone ]
\h\h\h\h\hPain bothers you.
454
00:34:42,510 --> 00:34:45,110
So once we broke down
those old nemeses...
455
00:34:45,110 --> 00:34:47,910
[ Fingers Snap ]
anything was possible.
\h\h\h\h\h\h\hThe sound.
456
00:34:47,910 --> 00:34:50,350
Lights.
I know your voice.
457
00:34:50,350 --> 00:34:52,490
You've been using me.
458
00:34:52,490 --> 00:34:54,750
Uh, Professor,
you and I haven't met.
459
00:34:54,750 --> 00:34:56,560
I'm Sandy Hill.
\hI'm with A.S.I.
460
00:34:56,560 --> 00:34:58,660
We have a few questions
for you, mister.
461
00:35:00,190 --> 00:35:02,530
Aaah!
You're the one!
462
00:35:02,530 --> 00:35:05,500
[ Chattering ]
463
00:35:18,040 --> 00:35:20,380
Ski, he's up here.
Around back.
464
00:35:20,380 --> 00:35:22,250
Right.
465
00:35:30,820 --> 00:35:33,960
[ Screaming ]
466
00:35:35,700 --> 00:35:38,530
[ Crowd Chattering ]
467
00:35:45,710 --> 00:35:47,570
Freeze!
468
00:35:47,570 --> 00:35:50,710
Professor!
469
00:35:56,350 --> 00:36:00,120
Don't try to follow us.
I mean it. I'll kill him.
470
00:36:01,090 --> 00:36:03,520
[ Tires Squealing ]
471
00:36:09,000 --> 00:36:10,900
[ Von Hartig ]
What are you doing?
472
00:36:10,900 --> 00:36:13,570
Trying to keep
that shuttle
from landing.
473
00:36:18,100 --> 00:36:21,310
[ Alarm Blaring ]
474
00:36:27,950 --> 00:36:31,550
[ Woman On TV ]
Ground Control, this is Argo.
We just lost our computer link.
475
00:36:34,090 --> 00:36:37,660
Repeat.
We do not have
Earth-side guidance.
476
00:36:37,660 --> 00:36:40,160
Acknowledge.
Repeat.
Acknowledge, please.
477
00:36:45,630 --> 00:36:48,130
[ Tires Squealing ]
478
00:37:02,750 --> 00:37:06,420
Red dog that sucker.
\h\h\h\h\h\h\h\hI can't.
\h\h\h\h\h\h\h\hI'll hurt the old guy.
479
00:37:08,220 --> 00:37:10,020
[ Gunshots ]
480
00:37:33,380 --> 00:37:35,850
[ Ski ]
Professor,
you all right?
481
00:37:35,850 --> 00:37:38,080
I'll check Hill.
482
00:37:40,020 --> 00:37:43,720
- Chaney to Thunder Command.
\h\hDo you read, Captain?
- Come in, Chaney.
483
00:37:43,720 --> 00:37:47,330
Sir, we found out that
a Huey gunship is going
to attack the space shuttle.
484
00:37:47,330 --> 00:37:49,630
How did you get
that information?
485
00:37:49,630 --> 00:37:51,560
There's no time
to go into it now.
486
00:37:51,560 --> 00:37:53,570
We're trying to
intercept the Huey.
487
00:37:54,070 --> 00:37:57,070
We know they have
a laser weapon,
and our E.C.M. defense is out.
488
00:37:57,070 --> 00:37:59,410
That makes you
a sitting duck.
What can you do?
489
00:37:59,410 --> 00:38:02,040
Frankly, I don't know.
I'll have to figure it out
when I get there.
490
00:38:02,040 --> 00:38:04,880
All right, proceed.
I'll call APEX
for authorization,
491
00:38:04,880 --> 00:38:07,750
and I'm going to alert
Mission Control of the danger.
492
00:38:07,750 --> 00:38:11,050
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hRight.
And, Frank,
good luck, huh?
493
00:38:11,050 --> 00:38:14,550
J.J., get me Dr. Lindsay
at Mission Control, all right?
Yes, sir.
494
00:38:20,760 --> 00:38:24,930
Negative, Argo.
The computer link is down
for the rest of the flight.
495
00:38:24,930 --> 00:38:27,770
I don't need to fly by wire.
I'll bring her in visually.
496
00:38:29,700 --> 00:38:31,570
[ Wonderlove ]
Frank, of all the crazy
things you've done,
497
00:38:31,870 --> 00:38:33,440
this ranks near the top.
498
00:38:33,940 --> 00:38:35,440
I know, kid, but we didn't
have much choice.
499
00:38:35,910 --> 00:38:37,940
Get the coordinates
of the space shuttle,
chart its path.
500
00:38:37,940 --> 00:38:40,950
Great. Then we can
find where the Huey is
and try to intercept it.
501
00:38:40,950 --> 00:38:44,050
- You got it, kid.
- Ski to Blue Thunder.
\h\hCome in, Frank.
502
00:38:44,050 --> 00:38:47,720
What's happening?
\h\h\h\hTurns out the professor
\h\h\h\hwas brainwashed.
503
00:38:47,720 --> 00:38:49,620
That's why he took out
your E.C.M.
504
00:38:49,620 --> 00:38:53,030
We got one of the guys
behind it, but the professor's
a little shook up.
505
00:38:53,030 --> 00:38:56,930
- Can I talk to him first?
- Negative, JAFO.
\h\hHe's out like a light.
506
00:38:56,930 --> 00:38:59,100
We just dropped him off
at the hospital.
507
00:38:59,100 --> 00:39:01,470
Ski, good work.
508
00:39:02,870 --> 00:39:04,800
It's Captain
Braddock.
Urgent.
509
00:39:04,800 --> 00:39:08,270
Hang on, Argo.
510
00:39:08,810 --> 00:39:12,350
- Yes, Captain?
- Dr. Lindsay, the shuttle's
\h\habout to come under attack.
511
00:39:12,850 --> 00:39:15,150
Can you pull the shuttle
back into orbit
until we deal with this?
512
00:39:15,150 --> 00:39:18,450
I can't do that.
I have no Earth-up
computer guidance.
513
00:39:18,450 --> 00:39:21,450
We can land visually, but we
can't orbit without computers.
514
00:39:21,450 --> 00:39:23,360
Isn't there something else
we can do?
515
00:39:23,360 --> 00:39:25,790
Well, there's two things:
516
00:39:26,290 --> 00:39:28,090
Hold our breath
and leave it all
to Blue Thunder.
517
00:39:31,300 --> 00:39:33,800
Frank, check this out.
I think we found the Huey.
518
00:39:38,500 --> 00:39:40,510
[ Wonderlove ]
Frank, we're on
those coordinates.
519
00:39:40,510 --> 00:39:42,440
Hey, look.
Here comes the shuttle.
520
00:39:47,010 --> 00:39:48,910
[ Man ]
What are you doing?
Go after the shuttle.
521
00:39:48,920 --> 00:39:52,330
Sure, Kraft.
With them coming?
522
00:39:52,320 --> 00:39:56,160
- Get the shuttle first.
- And let Chaney have time
\h\hto get behind us? Forget it.
523
00:39:56,160 --> 00:39:58,890
I take care
of me first, pal.
Okay, let's go.
524
00:40:01,490 --> 00:40:03,730
[ Chaney ]
Got to stay between
the Huey and the shuttle.
525
00:40:16,680 --> 00:40:20,150
He's got armor
on that baby.
526
00:40:20,150 --> 00:40:23,580
Yeah, he's also got a laser.
Without our E.C.M. shield,
we're totally vulnerable.
527
00:40:23,580 --> 00:40:26,090
Then you're gonna have
to fix it.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHow?
528
00:40:26,090 --> 00:40:28,520
You're the expert.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h[ Sighs ]
529
00:40:28,520 --> 00:40:31,090
Maybe I can
hot-wire around
the key card system.
530
00:40:31,090 --> 00:40:32,990
Like you hot-wire
around a car.
531
00:40:32,990 --> 00:40:36,400
[ Chaney ]
No maybes, JAFO.
Either you fix it or we're dead.
532
00:40:38,060 --> 00:40:40,430
Looks like we're gonna have
to outfly this guy, JAFO.
533
00:40:52,550 --> 00:40:55,880
[ Man ] This guy's good.
I can't get a laser shot
the way he's dodging.
534
00:40:55,880 --> 00:40:59,490
[ Trish ] ...causes of
the computer failure still
have not been made public,
535
00:40:59,490 --> 00:41:01,420
but one thing is clear.
536
00:41:01,420 --> 00:41:04,390
In just a few minutes,
this mission has gone
from textbook precision...
537
00:41:04,390 --> 00:41:06,390
to the brink of disaster.
538
00:41:06,390 --> 00:41:07,890
Information is sketchy--
539
00:41:08,390 --> 00:41:10,900
I hope Chaney's
pulling some kind of miracle
out of his back pocket.
540
00:41:11,400 --> 00:41:13,900
Otherwise, that shuttle
isn't gonna make it
to the ground.
541
00:41:13,900 --> 00:41:16,400
He'll make it.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSure he will, J.J.
542
00:41:18,400 --> 00:41:21,910
[ Chaney ] I'm gonna try
to shake him down here
in this canyon. Hang on.
543
00:41:38,730 --> 00:41:40,970
He's still on our tail.
He must have turbo.
544
00:41:40,960 --> 00:41:43,600
Then you're gonna have
to outfly him, Frank.
I need more time.
545
00:42:12,290 --> 00:42:14,490
- What happened?
- He fired his laser.
546
00:42:14,490 --> 00:42:17,700
- Did what?
- Don't talk, kid.
\h\hKeep working.
547
00:42:28,210 --> 00:42:30,440
[ Man ]
Right there, Chaney.
Just one more second.
548
00:42:31,640 --> 00:42:33,910
Now don't move.
549
00:42:36,780 --> 00:42:40,490
- JAFO, hurry up. I can't
\h\hkeep this up much longer.
- I think I've almost got it.
550
00:43:00,670 --> 00:43:03,440
[ Chaney ]
He's getting into position
for another shot.
551
00:43:03,440 --> 00:43:05,140
[ Wonderlove ]
Just a few more seconds.
552
00:43:05,140 --> 00:43:08,280
[ Chaney ]
We don't have
a few more seconds.
553
00:43:08,280 --> 00:43:10,520
Try it.
554
00:43:18,760 --> 00:43:20,660
It worked.
The E.C.M. worked.
We did it!
555
00:43:20,660 --> 00:43:23,860
Damn.
They fixed the shield.
556
00:43:23,860 --> 00:43:27,070
[ Chaney ]
Now let's show this scum.
557
00:43:37,210 --> 00:43:40,410
This is it.
There's the shuttle.
558
00:43:46,190 --> 00:43:48,490
[ Chaney ]
This is one thing
we haven't tried.
559
00:43:50,190 --> 00:43:52,060
Von Hartig
says she'll loop.
560
00:44:02,470 --> 00:44:04,370
[ Man ]
Where'd he go?
561
00:44:05,170 --> 00:44:07,510
What's happening?
562
00:44:34,100 --> 00:44:35,570
[ Screams ]
563
00:44:39,910 --> 00:44:43,010
Looking good, Argo.
\hLooking good.
564
00:44:43,010 --> 00:44:45,610
Decrease airspeed
another 20 knots.
565
00:44:45,610 --> 00:44:48,110
Plenty of runway down here
waiting, Lucy.
Looking good.
566
00:44:48,110 --> 00:44:50,120
And we have a touchdown.
567
00:44:50,120 --> 00:44:53,590
That is beautiful.
568
00:44:53,590 --> 00:44:57,090
The United States's
first commercial
space shuttle flight...
569
00:44:57,090 --> 00:45:01,090
sets down with a precision
that would make NASA proud.
570
00:45:01,090 --> 00:45:03,600
After a few
tense moments
here on the ground,
571
00:45:03,600 --> 00:45:06,470
the landing itself
went off
without a hitch.
572
00:45:06,770 --> 00:45:09,130
This is a proud day
for American Space Industries...
573
00:45:09,640 --> 00:45:11,440
and for all Americans.
574
00:45:11,440 --> 00:45:13,570
Frank, can you hear me?
575
00:45:13,570 --> 00:45:16,310
Are you okay?
\h\h\h\h[ Chaney ]
\h\h\h\hRoger that, space pioneer.
576
00:45:16,310 --> 00:45:18,180
I don't know what you did,
but we made it.
577
00:45:18,180 --> 00:45:21,050
We're coming down
for that canister now.
How much time do we have?
578
00:45:21,050 --> 00:45:24,320
Enough. 22 minutes.
We're back on our countdown.
579
00:45:25,990 --> 00:45:31,300
Frank, are you ever planning
on doing that
360 degree loop again?
580
00:45:31,290 --> 00:45:33,130
I don't know, JAFO.
581
00:45:33,130 --> 00:45:36,400
Once you commit,
it's kind of fun.
582
00:45:36,400 --> 00:45:39,800
Well, if you ever do,
and I sincerely
hope you don't,
583
00:45:40,300 --> 00:45:42,070
take the professor,
not me, huh?
584
00:45:57,980 --> 00:46:00,520
He just left the garage.
He'll be here any second.
585
00:46:00,520 --> 00:46:03,520
Great.
Okay, I'm ready.
586
00:46:03,520 --> 00:46:07,530
Oh, uh, hi, J.J.
You still on duty?
587
00:46:07,530 --> 00:46:09,530
Yeah. I'm working
double shifts.
588
00:46:09,530 --> 00:46:11,530
Listen, there's
some people
here to see you.
589
00:46:12,030 --> 00:46:15,030
Oh, yeah?
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTwo young women.
590
00:46:15,030 --> 00:46:17,540
Really?
\h\h\h\h\h\h\h\hYeah, they said
\h\h\h\h\h\h\h\hthey had appointments,
591
00:46:17,540 --> 00:46:20,040
so I asked them to wait in
Captain Braddock's office.
592
00:46:20,040 --> 00:46:22,540
Hey, uh, thanks.
593
00:46:28,280 --> 00:46:31,780
Lana? Cindy?
594
00:46:33,090 --> 00:46:35,090
[ Air Hissing ]
595
00:46:35,090 --> 00:46:38,990
- Surprise!
- Very funny. Cute.
596
00:46:38,990 --> 00:46:41,560
Boy, you should've
seen your face.
597
00:46:41,560 --> 00:46:44,300
Did I look surprised?
Really taken aback?
598
00:46:44,300 --> 00:46:49,070
- You sure did.
- Well, allow me
\h\hto return the favor.
599
00:46:49,070 --> 00:46:53,140
Gentlemen,
this is my friend, Kathy.
600
00:46:53,140 --> 00:46:57,310
- Hi, Kathy.
- Hi. It's nice
\h\hto meet you guys.
601
00:46:58,010 --> 00:47:00,250
I think.
602
00:47:00,250 --> 00:47:02,350
You two
been friends long?
603
00:47:02,350 --> 00:47:04,620
Oh, no.
Just a couple of hours.
604
00:47:04,620 --> 00:47:07,590
I met Richard through
one of those personals ads.
605
00:47:07,590 --> 00:47:12,620
I mean, I never thought
I could meet such
a wonderful man that way.
606
00:47:12,630 --> 00:47:17,310
And, J.J., next time
you try to disguise your voice,
try an accent.
607
00:47:17,300 --> 00:47:20,330
So, uh, if you all
will excuse me,
608
00:47:20,830 --> 00:47:22,670
I'm gonna show Kathy
Blue Thunder,
609
00:47:22,670 --> 00:47:27,440
and we're gonna go back
to her place and have
a little... midnight supper.
610
00:47:27,440 --> 00:47:29,880
See you guys.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBye.
611
00:47:38,280 --> 00:47:43,490
Ladies, uh, perhaps
you'd like to join us
for a midnight supper.
612
00:47:43,490 --> 00:47:45,660
[ Air Hisses ]
52375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.