All language subtitles for Blue.Thunder.S01E08.DVDRip.x264-TVV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,630 --> 00:00:37,070 [ No Audible Dialogue ] 2 00:01:33,860 --> 00:01:36,420 [ Woman ] And we have liftoff. 3 00:01:36,430 --> 00:01:39,370 Bon voyage, Argo. You're looking good. 4 00:01:39,360 --> 00:01:43,100 [ Man ] That live transmission from A.S.I. Mission Control in the Mojave... 5 00:01:43,100 --> 00:01:46,470 was the voice of Chief Flight Controller Dr. Nell Lindsay... 6 00:01:46,470 --> 00:01:49,900 as she guided the crew of the space shuttle Argo into Earth orbit. 7 00:01:49,910 --> 00:01:52,580 It was a perfect launch. 8 00:01:52,570 --> 00:01:56,340 And there we're giving you a look at some of the thousands of space buffs... 9 00:01:56,350 --> 00:01:59,860 who've turned out here to watch America's first nongovernmental space mission. 10 00:01:59,850 --> 00:02:02,350 [ Female Reporter ] With the space walk successfully completed... 11 00:02:02,350 --> 00:02:04,350 and Argo stabilized in its third orbit, 12 00:02:04,350 --> 00:02:08,360 they're about to begin the critical gene-splicing experiment. 13 00:02:08,360 --> 00:02:11,190 Working conditions here in the Mojave for America's first... 14 00:02:11,190 --> 00:02:14,030 privately funded shuttle mission... 15 00:02:14,530 --> 00:02:18,400 are a far cry from NASA's Johnson Space Center down in Houston. 16 00:02:18,400 --> 00:02:21,740 [ Woman ] Go centrifuge. \h\h\h\h\h\h\h\h\h[ Woman #2 On TV ] \h\h\h\h\h\h\h\h\hArgo to Ground Control. 17 00:02:22,240 --> 00:02:25,040 \h\h\h\h\h\h\h\hGo ahead, Argo. Request computer confirmation... 18 00:02:25,040 --> 00:02:30,010 on corrected vector heading 6067 south. 19 00:02:31,610 --> 00:02:33,950 Alice confirms, Argo. 20 00:02:33,950 --> 00:02:37,420 Next course correction coming up on your pass over the Indian Ocean. 21 00:02:37,420 --> 00:02:40,320 That's it, Nell. We're ready to test. 22 00:02:40,320 --> 00:02:44,990 Stand by for experimental subroutine 26. 23 00:02:46,260 --> 00:02:49,900 Move the canister camera over onto the capillary tubes. 24 00:02:49,900 --> 00:02:55,270 D.N.A. messenger R.N.A. The enzyme balance is just right. 25 00:02:55,270 --> 00:02:58,570 Computer analysis, go. 26 00:02:58,570 --> 00:03:01,340 Third stage simulation, go. 27 00:03:01,340 --> 00:03:04,150 Oh, look at that. 28 00:03:04,150 --> 00:03:07,820 [ Lindsay ] In a second, we'll know for sure from the computer analysis. 29 00:03:10,590 --> 00:03:13,790 \h\h\h\hOh, Nell. All right. 30 00:03:14,860 --> 00:03:17,230 We have confirmation, Argo. 31 00:03:17,230 --> 00:03:19,390 Repeat, confirmation. 32 00:03:19,390 --> 00:03:23,670 Congratulations. You guys just became the first people to splice genes in outer space. 33 00:03:25,130 --> 00:03:27,600 Dr. Lubin. Is he here? 34 00:03:27,600 --> 00:03:30,610 You did it, Nell. 35 00:03:31,110 --> 00:03:33,610 You did the hard work, Doctor. We just flew you out there. 36 00:03:33,610 --> 00:03:36,440 Well, that wraps it up, right? You bring the shuttle down now? 37 00:03:36,450 --> 00:03:38,360 Well, that's where Blue Thunder comes in, Captain. 38 00:03:38,350 --> 00:03:40,150 We've only got about 20 minutes... 39 00:03:40,150 --> 00:03:43,420 after the spacecraft touches down to get the experimental canister... 40 00:03:43,420 --> 00:03:45,590 the 50 miles back to Dr. Lubin's lab. 41 00:03:45,590 --> 00:03:48,420 If we're late, then the whole experiment's ruined. 42 00:03:48,420 --> 00:03:51,860 Well, couldn't any helicopter ferry your canister for you? 43 00:03:51,860 --> 00:03:53,860 Don't let it out of this room, Captain, 44 00:03:54,360 --> 00:03:58,670 but the genes we're modifying are the ones affected by bacterial weapons. 45 00:03:58,670 --> 00:04:00,200 If we're successful, 46 00:04:00,200 --> 00:04:02,940 you can kiss the threat of germ warfare good-bye. 47 00:04:02,940 --> 00:04:07,310 That's why APEX loaned us Blue Thunder. 48 00:04:07,310 --> 00:04:09,240 Well, you can count on us. 49 00:04:10,150 --> 00:04:13,490 Thanks, Captain. \h\h\h\hCongratulations, Nell. 50 00:04:13,480 --> 00:04:15,480 Oh, thanks, Sandy. 51 00:04:30,630 --> 00:04:33,530 [ Phone Ringing ] 52 00:04:35,300 --> 00:04:37,340 She did it. She's got the antidote. 53 00:04:37,340 --> 00:04:39,570 \h\h\h\h\h\h\h\hIf she can get it \h\h\h\h\h\h\h\hback to the lab. She'll get it back. 54 00:04:39,570 --> 00:04:42,410 They've loaned her Blue Thunder. 55 00:04:45,750 --> 00:04:50,250 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBlue Thunder. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYou were right. Beautiful. 56 00:04:50,250 --> 00:04:54,260 If that stuff goes into production, my Cuban deal's shot. 57 00:04:54,260 --> 00:04:56,760 I might as well just flush 50 million bucks' worth... 58 00:04:56,760 --> 00:04:59,760 of bacterial weapons right down the tubes. 59 00:04:59,760 --> 00:05:03,260 It can't go into production if it never gets back to the lab. 60 00:05:03,270 --> 00:05:06,240 Mm. You got it. 61 00:05:16,240 --> 00:05:18,250 [ Man On Radio ] Team leader to Blue Thunder. 62 00:05:18,750 --> 00:05:20,750 Can you see what's going on in there? 63 00:05:25,250 --> 00:05:28,760 [ Chaney ] They're dragging a guy out behind the transformers. 64 00:05:28,760 --> 00:05:31,690 [ Man On Headset ] That's Chandler. He's why you're here, Blue Thunder. 65 00:05:31,690 --> 00:05:34,100 [ Chaney ] It's going down the way we thought. 66 00:05:34,100 --> 00:05:36,030 They're going to take him out. 67 00:05:36,030 --> 00:05:39,800 [ Man On Radio ] We need his testimony. Don't let him out of your sight. 68 00:05:39,800 --> 00:05:42,340 [ Man #2 On Headset ] This is Unit 3 out on Euclid. 69 00:05:42,340 --> 00:05:44,810 We've got a gray limo heading into the plant. 70 00:05:44,810 --> 00:05:47,840 [ Man #1 ] Okay. That's Demery. That's what we've been waiting for. 71 00:05:47,840 --> 00:05:50,850 Backup units, tighten up. 72 00:05:50,850 --> 00:05:53,850 [ Chaney ] Mr. Big's getting out of his car and heading for Chandler. 73 00:05:53,850 --> 00:05:57,320 We've got what we want. Let's nail him. 74 00:05:57,320 --> 00:05:59,790 You still want to talk to that grand jury, snitch? 75 00:06:03,020 --> 00:06:05,630 [ Chaney ] Chaney to Rolling Thunder. You guys ready? 76 00:06:05,630 --> 00:06:08,130 [ Man #1 ] Forward units, move in and take him. 77 00:06:08,130 --> 00:06:11,600 [ Man #2 ] Remember, all units, Demery and his guys are armed and dangerous. 78 00:06:12,100 --> 00:06:13,570 [ Tires Screech ] 79 00:06:19,670 --> 00:06:20,980 Roll it, Joey! 80 00:06:25,580 --> 00:06:28,220 [ Chaney ] Bubba, Ski, nail that limo. We'll take Herbie. 81 00:06:28,220 --> 00:06:30,350 [ Bubba On Headset ] Roger. We're on Mr. Big, Thunder. 82 00:06:33,090 --> 00:06:35,520 [ Siren Wailing ] 83 00:06:41,100 --> 00:06:43,500 [ Tires Squealing ] 84 00:06:53,310 --> 00:06:55,310 [ Bubba ] Halt! Police! 85 00:06:55,310 --> 00:06:57,180 Come on. Out of the car. 86 00:07:00,350 --> 00:07:02,850 - Come on. - Hands on the roof. \h\hSpread 'em out, turkey. 87 00:07:04,750 --> 00:07:08,260 [ Chaney On P.A. ] Okay, Herbie, we're not going to hurt you... 88 00:07:08,260 --> 00:07:10,530 if you just stop running. 89 00:07:10,530 --> 00:07:13,290 Don't go away, Herbie. We need you for the grand jury. 90 00:07:13,300 --> 00:07:15,670 [ Man #1 ] We have Demery, Blue Thunder. 91 00:07:16,160 --> 00:07:19,500 [ Chaney ] We're still on Chandler, Leader. He's got no place to go. 92 00:07:19,500 --> 00:07:22,840 - [ Beeping ] - Frank. We're getting a strong \h\hreading on the voltage meter. 93 00:07:23,340 --> 00:07:26,340 - I think it's from \h\hthe power plant. - It'll have to wait, JAFO. 94 00:07:28,710 --> 00:07:31,610 - [ Alarm Blaring ] - [ Wonderlove ] \h\hFrank, please! 95 00:07:31,610 --> 00:07:34,520 Pull up before our whole electrical system blows. 96 00:07:34,520 --> 00:07:36,550 [ Chaney ] We can't let this guy get away. 97 00:07:36,550 --> 00:07:39,320 He's got the key to busting the whole ring. 98 00:07:39,320 --> 00:07:42,490 [ Chaney On P.A. ] Hold it right there. We warned you, Herbie. 99 00:07:42,490 --> 00:07:44,360 [ Wonderlove ] This does not look good. 100 00:07:44,360 --> 00:07:46,890 - Our electrical system's \h\hoverloading. - I hear you. 101 00:07:52,030 --> 00:07:53,940 [ Alarm Continues ] 102 00:07:58,110 --> 00:08:01,080 Let's try a few warning shots. 103 00:08:01,080 --> 00:08:03,910 [ Alarm Continues ] 104 00:08:18,560 --> 00:08:22,060 - [ Alarm Continues ] - [ Electricity Crackling ] 105 00:08:22,060 --> 00:08:24,300 [ Wonderlove ] It's those transformers. We're too close. 106 00:08:24,300 --> 00:08:27,240 This meter's going nuts. We're gonna be in big trouble here. 107 00:08:30,510 --> 00:08:33,070 [ Electricity Crackling ] 108 00:08:40,450 --> 00:08:42,680 [ Mouthing Words ] 109 00:08:43,950 --> 00:08:45,790 Hang on. We're going down. 110 00:08:48,660 --> 00:08:50,690 [ Wonderlove ] We're out of control. 111 00:08:50,690 --> 00:08:52,860 [ Chaney ] I've lost the gyroscope. 112 00:08:52,860 --> 00:08:54,800 [ Wonderlove ] We've lost our whole electrical system. 113 00:08:54,800 --> 00:08:56,560 [ Chaney ] The collective's jammed. 114 00:08:56,870 --> 00:09:00,610 [ Wonderlove ] The computer shut down. All the instruments are locked. 115 00:09:00,600 --> 00:09:02,100 [ Chaney ] Maybe I can restart manually. 116 00:09:02,100 --> 00:09:04,640 - [ Wonderlove ] \h\hA hundred feet and dropping. - Come on, baby. 117 00:09:19,190 --> 00:09:21,490 Yes, sir. Two of my men are interrogating him right now, 118 00:09:21,990 --> 00:09:23,490 but so far, they haven't had much luck. 119 00:09:24,030 --> 00:09:26,030 Certainly I'd be happy with an attempted murder charge, 120 00:09:26,030 --> 00:09:29,030 but that's not the most important thing we're after. [ Door Opens ] 121 00:09:29,030 --> 00:09:31,530 All right. Thank you. I'll be in touch. [ Door Closes ] 122 00:09:33,030 --> 00:09:36,200 Well, the F.B.I. struck out with Alex Demery. He won't say a word. 123 00:09:36,200 --> 00:09:38,710 Neither is our friend Herbie, lab technician. 124 00:09:38,710 --> 00:09:40,710 Bubba and Ski aren't getting anything at all. 125 00:09:40,710 --> 00:09:44,150 Keeps saying after today, if he testifies, he's a dead man. 126 00:09:44,150 --> 00:09:47,580 Well, the F.B.I. can't get Demery to talk, 127 00:09:47,580 --> 00:09:50,590 and if Herbie doesn't testify against him, there goes our whole case. 128 00:09:50,590 --> 00:09:53,050 I don't understand this. 129 00:09:53,050 --> 00:09:55,920 We capture one of the biggest germ warfare traffickers in the world, 130 00:09:55,920 --> 00:09:58,330 and it's all for nothing. 131 00:09:58,330 --> 00:10:01,330 Oh, Demery will get tried for attempted murder, but that's it. 132 00:10:01,330 --> 00:10:04,800 We'll never get him convicted on germ warfare charges. 133 00:10:04,800 --> 00:10:07,100 Terrific. So the rest of his ring, whoever they are, 134 00:10:07,100 --> 00:10:11,110 keep right on manufacturing and selling dangerous viruses all over the world. 135 00:10:11,110 --> 00:10:12,940 Yeah, Frank, that about says it. 136 00:10:12,940 --> 00:10:15,610 I'm sorry, but we've got trouble right here in River City. 137 00:10:15,610 --> 00:10:18,550 He's right, sir. Our computer and entire electrical system shorted out... 138 00:10:18,550 --> 00:10:20,510 when I came too close to that power plant. 139 00:10:20,520 --> 00:10:23,330 - I think what we need \h\his an E.C.M. - A what? 140 00:10:23,320 --> 00:10:26,750 An E.C.M., sir. Electronic countermeasure shield. 141 00:10:26,750 --> 00:10:30,020 Now this is a device that will protect us if this ever happens again. 142 00:10:30,020 --> 00:10:33,290 Well, maybe we ought to get in touch with the man who designed Blue Thunder. 143 00:10:33,290 --> 00:10:35,600 If anybody can give you this E.C.M., it's him. 144 00:10:35,600 --> 00:10:37,260 Professor Von Hartig? That's terrific. 145 00:10:37,270 --> 00:10:39,940 I've read all his books on advanced military electronics. 146 00:10:39,930 --> 00:10:43,200 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHe's your man. Well, good. I'll give him a call, 147 00:10:43,200 --> 00:10:46,710 see if we can set up an appointment first thing tomorrow morning at his factory. 148 00:10:46,710 --> 00:10:49,410 Good thinking, Wonderlove. 149 00:11:04,390 --> 00:11:06,390 [ Wonderlove ] Hey, after you get a feel for this, 150 00:11:06,390 --> 00:11:09,900 we can borrow another bike and hit a couple dirt trails I know about. 151 00:11:09,900 --> 00:11:12,930 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSounds bumpy. Bumps are where it's at, Bubba. 152 00:11:12,930 --> 00:11:16,440 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHey, man. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSlow down. We're not going that fast. 153 00:11:20,810 --> 00:11:23,140 It's sure feels like we're going fast. 154 00:11:23,140 --> 00:11:27,050 That's what's fun about it. Haven't you ever ridden a motorcycle before? 155 00:11:27,050 --> 00:11:30,920 No. And I'm... never gonna ride one again. 156 00:11:30,920 --> 00:11:32,750 Not if I get to work alive. 157 00:11:32,750 --> 00:11:35,560 I'll get you there in time for a second breakfast. 158 00:11:35,560 --> 00:11:37,290 [ Bubba ] Oh, I wish you hadn't said that. 159 00:11:37,290 --> 00:11:39,790 [ Chuckles ] Hang on. We're swinging by the doughnut shop. 160 00:11:39,790 --> 00:11:41,760 [ Bubba ] Oh, no! 161 00:11:43,670 --> 00:11:46,710 Hey, I'm serious, Bub. I'm gonna teach you how to ride a motorcycle, 162 00:11:47,200 --> 00:11:48,700 and you're gonna love it. 163 00:11:49,200 --> 00:11:51,210 You will be riding motocross in no time. 164 00:11:51,210 --> 00:11:53,210 No way. 165 00:11:53,210 --> 00:11:56,680 I appreciate you bringing me to work this morning, but that's it. 166 00:11:56,680 --> 00:11:59,210 I'll never get on that thing again. 167 00:11:59,210 --> 00:12:01,720 Hey, what are you doing in Ski's desk? 168 00:12:01,720 --> 00:12:04,720 Looking for my felt-tip pen. 169 00:12:04,720 --> 00:12:07,720 Don't touch his desk. \h\h\h\h\h\h\h\hWhy? \h\h\h\h\h\h\h\hIt's a disaster area. 170 00:12:07,720 --> 00:12:10,730 It's a disaster he knows and loves. 171 00:12:10,730 --> 00:12:12,730 You sure you haven't seen my pen? 172 00:12:16,360 --> 00:12:18,370 Oh, wow. Wow. 173 00:12:18,370 --> 00:12:20,370 What's that? 174 00:12:20,370 --> 00:12:22,370 "Singles Bazaar"? 175 00:12:22,370 --> 00:12:24,810 The one with nothing but personals? Let me see that. 176 00:12:26,510 --> 00:12:29,310 Hey, what's that one he has circled in red? 177 00:12:29,310 --> 00:12:31,280 [ Wonderlove ] Listen to this. Listen to this. 178 00:12:31,280 --> 00:12:35,850 "Share my hearth. \hBy day a trim, young, \hjustice systems professional, 179 00:12:35,850 --> 00:12:38,190 "by night I become \ha hand-holding romantic, 180 00:12:38,190 --> 00:12:41,190 "a people lover, \h\ha gentle persuader. 181 00:12:41,190 --> 00:12:44,660 "One who loves \ha candlelight gourmet feast, 182 00:12:44,660 --> 00:12:47,660 "vintage chardonnays, \hand a good book. 183 00:12:47,660 --> 00:12:49,660 "If you're a like-minded \hsophisticate... 184 00:12:49,660 --> 00:12:53,570 "ready for midnight \hin my hot tub, you owe it \hto yourself to dial... 185 00:12:53,570 --> 00:12:57,400 Richard at 555-3912." 186 00:12:57,410 --> 00:13:00,750 That's Ski's number, but who's the fruitcake in the ad? 187 00:13:00,740 --> 00:13:02,440 "Gentle persuader"? 188 00:13:02,440 --> 00:13:04,880 "Hand-holding romantic"? 189 00:13:04,880 --> 00:13:07,310 \h\h\h\h\h"Share my hearth"? "Trim"? 190 00:13:07,320 --> 00:13:10,660 I told him to stay away from controlled substances. That's all I could do. 191 00:13:10,650 --> 00:13:13,890 The last good book Ski read was probably by Bruce Lee. 192 00:13:13,890 --> 00:13:17,790 I know. Poor yo-yo probably thinks this ad's gonna have women breaking down his door. 193 00:13:17,790 --> 00:13:19,790 Probably won't get one call. 194 00:13:21,800 --> 00:13:23,630 Hey, wait a minute. 195 00:13:23,630 --> 00:13:26,930 No way. \hNo way, man. 196 00:13:26,930 --> 00:13:29,940 If he ever finds out we've been messing around in his desk, 197 00:13:29,940 --> 00:13:31,840 we're gonna end up as cat food. 198 00:13:31,840 --> 00:13:36,680 Bubba, are you seriously suggesting to me that we could pass up something like this? 199 00:13:39,650 --> 00:13:41,650 You're right. 200 00:13:41,650 --> 00:13:43,550 We owe it to ourselves. 201 00:13:43,550 --> 00:13:46,690 [ Chuckles ] Yeah! 202 00:13:48,290 --> 00:13:53,660 The electronic shield flows out in a 360 degree field from this black box. 203 00:13:55,160 --> 00:13:58,630 And this is the E.C.M. generator that protects your computer. 204 00:13:58,630 --> 00:14:01,970 This is the key card. Barium ferrite. 205 00:14:01,970 --> 00:14:05,240 There are only two. Yours and the one I keep for servicing. 206 00:14:05,240 --> 00:14:09,610 - Don't lose it. - Only two for security reasons? 207 00:14:10,110 --> 00:14:12,050 Exactly. 208 00:14:12,050 --> 00:14:16,450 This unit is a modification. There was no way to build it into the integrated circuitry. 209 00:14:16,450 --> 00:14:19,890 Say some joker with a screwdriver comes along and rips you off. 210 00:14:19,890 --> 00:14:24,890 If you have your card with you, all he's left with is this box of surplus components. 211 00:14:24,890 --> 00:14:29,360 Speaking of which, let's take her up for a quick test trial. 212 00:14:29,360 --> 00:14:31,830 Ski, will you plug in the laser unit? 213 00:14:31,830 --> 00:14:33,870 Sure. 214 00:14:46,450 --> 00:14:48,950 [ Bubba On Headset ] Bubba to Blue Thunder, 215 00:14:48,950 --> 00:14:51,720 proceeding to test your E.C.M. shield from the ground. 216 00:14:54,060 --> 00:14:55,970 [ Beeping ] \h\h\h\hBubba, \h\h\h\htell Ski to go ahead. 217 00:14:57,360 --> 00:14:59,630 Zap 'em with the laser, Ski. 218 00:15:09,700 --> 00:15:12,840 [ Wonderlove ] Frank, E.C.M. works. 219 00:15:12,840 --> 00:15:16,010 Terrific, Professor. There's nothing in the sky that can touch her now. 220 00:15:16,010 --> 00:15:18,180 Blue Thunder is one of a kind. 221 00:15:29,320 --> 00:15:32,330 [ Von Hartig ] She can do things other helicopters can't, you know? 222 00:15:32,330 --> 00:15:35,530 [ Chaney ] What gets me is the maneuverability. She can do anything. 223 00:15:40,030 --> 00:15:43,440 - Let's take her up \h\hfor a loop. - What? 224 00:15:43,440 --> 00:15:48,340 - A 360 degree loop. - Not with me \h\hon board. No. 225 00:15:48,340 --> 00:15:50,080 Blue Thunder can do it. 226 00:15:50,080 --> 00:15:52,550 Uh, Professor, look. 227 00:15:52,550 --> 00:15:55,350 She's very heavy. It's loaded with armor. 228 00:15:55,350 --> 00:15:58,120 Want me to show you how? 229 00:15:58,120 --> 00:16:00,350 Come on, Frank. She's straining to do it. 230 00:16:00,350 --> 00:16:03,260 - Give her her head. - I think we ought \h\hto talk about this first. 231 00:16:09,500 --> 00:16:11,330 Ease her over, Frank. Just a little more. 232 00:16:13,100 --> 00:16:15,840 [ Von Hartig ] Hit the turbo, now! She's ready to do it. 233 00:16:20,310 --> 00:16:24,680 Oh, Frank. You almost had it. 234 00:16:24,680 --> 00:16:27,650 You have to believe. 235 00:16:27,650 --> 00:16:29,550 Once you believe, then you commit. 236 00:16:29,550 --> 00:16:32,490 Professor, there's one thing I believe in. That's life. 237 00:16:32,490 --> 00:16:34,420 I've committed to that. 238 00:16:34,420 --> 00:16:37,190 That does not include taking chances. 239 00:16:41,100 --> 00:16:45,070 [ Von Hartig ] I'll just have to wait till I get her for her 5,000 hour overhaul. 240 00:16:45,070 --> 00:16:47,500 You do that. 241 00:16:47,500 --> 00:16:50,570 Oh, you can set me down there by that deserted hangar. 242 00:16:50,570 --> 00:16:52,470 I left my car down there. 243 00:16:52,470 --> 00:16:54,910 [ Chaney ] Be my pleasure, Professor. 244 00:17:17,970 --> 00:17:19,770 [ Engine Sputtering ] 245 00:17:19,770 --> 00:17:22,500 Professor. 246 00:17:22,500 --> 00:17:25,410 Still afraid, Professor? After all these weeks. 247 00:17:25,410 --> 00:17:29,380 Surely you've had enough sessions by now to know we won't hurt you. 248 00:17:30,880 --> 00:17:33,450 [ Piercing Tone ] We're your friends. 249 00:17:33,450 --> 00:17:36,450 Come now, Professor. Time for rest and peace. 250 00:17:40,290 --> 00:17:43,490 Willi, it's time. 251 00:18:02,180 --> 00:18:04,480 [ Woman On TV ] Mission Control has just advised us-- 252 00:18:04,480 --> 00:18:06,980 \h\h\h\h\h\h\h\hThat's funny. What? 253 00:18:06,980 --> 00:18:10,480 Oh, Von Hartig. I've been trying to reach him on and off for a half hour, 254 00:18:10,480 --> 00:18:12,750 and I just keep getting a busy signal. 255 00:18:12,750 --> 00:18:15,020 [ Woman ] Sky-watchers from Jacksonville to San Diego... 256 00:18:15,020 --> 00:18:18,260 were able to catch glimpses of the shuttle this morning on its sixth pass over-- 257 00:18:18,260 --> 00:18:20,260 Probably left the phone off the hook. 258 00:18:20,260 --> 00:18:22,730 Nah, that's what's funny. He was supposed to be here an hour ago. 259 00:18:24,530 --> 00:18:27,870 [ Sandy ] Professor, is this painful? 260 00:18:27,870 --> 00:18:29,870 [ Piercing Tone ] \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h[ Groans ] 261 00:18:29,870 --> 00:18:32,370 Shall I turn up the volume? 262 00:18:32,370 --> 00:18:34,370 Double it? Triple it? 263 00:18:34,380 --> 00:18:38,590 No? Then stop fighting me, Professor. 264 00:18:38,580 --> 00:18:43,250 What's the matter, Professor? Pain bothers you? 265 00:18:44,750 --> 00:18:48,820 The only way to stop it is to relax... 266 00:18:48,820 --> 00:18:52,590 and let my voice take over. 267 00:18:54,560 --> 00:18:57,000 So what do you think? 268 00:18:57,000 --> 00:18:59,100 He's ready. 269 00:19:00,600 --> 00:19:04,070 Keep your eyes closed, Professor. 270 00:19:04,070 --> 00:19:06,070 Relax. 271 00:19:06,070 --> 00:19:08,110 Almost there. 272 00:19:13,380 --> 00:19:17,150 You gave Chaney a metal card. 273 00:19:17,150 --> 00:19:19,620 Tell me what it was for. 274 00:19:20,860 --> 00:19:24,130 You're not still trying to resist, Professor. 275 00:19:24,590 --> 00:19:28,530 What was that card for? 276 00:19:29,730 --> 00:19:34,430 It activates the E.C.M. defenses. 277 00:19:38,010 --> 00:19:40,940 I want you to get it back. 278 00:19:40,940 --> 00:19:45,510 Tell Chaney you must make further modifications. 279 00:19:45,510 --> 00:19:48,520 That system must be inoperable. 280 00:19:50,020 --> 00:19:52,520 Do it now. 281 00:19:52,520 --> 00:19:55,420 Do you understand? 282 00:20:02,130 --> 00:20:06,970 You will see nothing until you hear my fingers snap. 283 00:20:12,810 --> 00:20:16,810 You will not remember anything I have said. 284 00:20:24,990 --> 00:20:26,950 [ Elevator Bell Dings ] 285 00:20:32,130 --> 00:20:34,130 [ Exhales ] 286 00:20:42,000 --> 00:20:43,900 Okay, he's back from the workout. 287 00:20:43,900 --> 00:20:45,740 All right. Go to it, J.J. 288 00:20:46,240 --> 00:20:49,240 I don't know why I let you guys talk me into things like this. 289 00:20:49,240 --> 00:20:51,250 Because you know that Ski loves a good joke. 290 00:20:51,250 --> 00:20:53,250 Right. 291 00:20:54,580 --> 00:20:59,420 [ Phone Ringing ] 292 00:20:59,420 --> 00:21:02,590 - Butowski. - Hello, is this Richard? 293 00:21:02,590 --> 00:21:04,390 This is Richard. 294 00:21:04,390 --> 00:21:08,830 My name is Lana. I read your name in the Singles Bazaar, and, uh, 295 00:21:09,200 --> 00:21:13,270 if you're up to it, my friend Cindy and I would love to get together with you. 296 00:21:13,270 --> 00:21:15,170 You and your friend? 297 00:21:15,170 --> 00:21:19,010 Sure. The three of us could have a real good time. 298 00:21:19,010 --> 00:21:22,210 Course, we want you to be in really good shape. 299 00:21:22,210 --> 00:21:25,980 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhy's that? Well, the last two guys Cindy and I went out with... 300 00:21:25,980 --> 00:21:29,280 Well, um, they ended up with heart attacks. 301 00:21:30,920 --> 00:21:34,290 Listen, uh, you girls busy tonight? 302 00:21:34,290 --> 00:21:37,920 Well, we're working at the Bunny Club until 12:00. 303 00:21:37,930 --> 00:21:42,810 - 12:00 is fine. \h\hI'll give you my address. - Great. Okay. 304 00:21:44,030 --> 00:21:47,470 All right. Well, we'll see you there after work then. 305 00:21:47,470 --> 00:21:49,400 Bye, Richard. 306 00:21:51,410 --> 00:21:56,480 - You were terrific, J.J. Wow. - Yeah, especially that part \h\habout the heart attack. 307 00:21:56,480 --> 00:21:59,480 Boy, will he be surprised when midnight rolls around, huh? 308 00:21:59,480 --> 00:22:01,480 I hope you're right. \hI gotta get back to work. 309 00:22:01,480 --> 00:22:03,480 \h\h\h\h\h\h\h\hWait a minute \h\h\h\h\h\h\h\htill Ski leaves, okay? Okay. 310 00:22:03,480 --> 00:22:06,850 I want to try Professor Von Hartig one more time. 311 00:22:08,720 --> 00:22:11,930 [ Chaney ] JAFO, where have you been? We're due at the landing site. 312 00:22:11,930 --> 00:22:14,430 I know. I know. I'm worried about the professor. 313 00:22:14,430 --> 00:22:17,430 I can't get him on the phone. Don't worry. Maybe he decided to drive out himself. 314 00:22:17,430 --> 00:22:19,900 - Come on, move. - I just tried calling him \h\hone last time, okay? 315 00:22:19,900 --> 00:22:21,900 Now the phone's been busy all morning. 316 00:22:21,900 --> 00:22:25,410 This time some guy answers, tells me the professor isn't there. 317 00:22:25,410 --> 00:22:27,910 I ask him who he is, he hangs up. 318 00:22:27,910 --> 00:22:29,840 It's probably just a mechanic. Now move it. 319 00:22:29,840 --> 00:22:32,180 Von Hartig works alone. Always has. 320 00:22:32,180 --> 00:22:34,450 I'm sure there's a good explanation for it. Come on. 321 00:22:34,450 --> 00:22:37,320 Frank, I would like to stop off up there with Bubba and Ski. 322 00:22:39,320 --> 00:22:41,790 Okay, kid. But move it. 323 00:22:41,790 --> 00:22:44,090 I'll meet you out there. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThanks. 324 00:22:44,090 --> 00:22:45,860 I'll see ya. 325 00:22:45,860 --> 00:22:48,330 [ Chuckles ] 326 00:23:10,750 --> 00:23:14,620 [ Man On P.A. ] Mission specialist Gilford, report to Mission Control. 327 00:23:14,620 --> 00:23:16,620 [ Chuckle ] Oh, yeah. 328 00:23:16,620 --> 00:23:20,130 I always heard that rocketry was glamorous. 329 00:23:20,130 --> 00:23:23,130 This is stretching it a bit. Whoa. 330 00:23:23,130 --> 00:23:28,640 Cape Canvas. You can see why we're cheaper than NASA. 331 00:23:28,640 --> 00:23:31,940 All they told me was it was near Palm Springs. 332 00:23:31,940 --> 00:23:36,110 I never thought I'd be fending off irate armadillos in a killer chopper. 333 00:23:36,110 --> 00:23:38,380 Might be fending off more than that. 334 00:23:38,380 --> 00:23:40,980 Oh? Like what? 335 00:23:40,980 --> 00:23:44,320 The experiments up there are pretty much routine, with one exception. 336 00:23:44,320 --> 00:23:47,320 The enzymes we're making were chosen because... 337 00:23:47,320 --> 00:23:51,160 they break down one particular class of viruses. 338 00:23:51,160 --> 00:23:53,590 What do you mean? Like the cold or flu? 339 00:23:53,590 --> 00:23:58,100 I mean the viruses used in 95% of the world's biological weaponry. 340 00:24:00,100 --> 00:24:02,970 Are you talking about germ warfare? 341 00:24:02,970 --> 00:24:05,610 I guess people think nothing matters in war but winning. 342 00:24:05,610 --> 00:24:08,780 This may sound strange coming from the guy who pulls the trigger on Blue Thunder, 343 00:24:08,780 --> 00:24:11,480 but I could live very happily... 344 00:24:11,480 --> 00:24:13,710 in a world where there are no weapons of any kind. 345 00:24:13,710 --> 00:24:16,550 Someone has to keep watch, Frank. 346 00:24:22,360 --> 00:24:24,860 He's not here. We better go on without him. 347 00:24:31,730 --> 00:24:34,730 Von Hartig says he doesn't use this hangar anymore. 348 00:24:34,740 --> 00:24:38,080 Well, what are those two guys doing inside? 349 00:24:38,070 --> 00:24:40,040 I don't know. 350 00:24:40,040 --> 00:24:43,040 But we're gonna find out. Go around back. 351 00:25:09,500 --> 00:25:12,470 Careful. You got it? 352 00:25:16,640 --> 00:25:19,750 All right. Take it easy. 353 00:25:19,750 --> 00:25:22,250 \h\h\h\h\hWe'll be ready \h\h\h\h\hin a minute. Okay. 354 00:25:22,250 --> 00:25:24,990 As soon as you're finished, I want-- Up on the roof! 355 00:25:25,720 --> 00:25:28,820 Get him. Come on. Move! 356 00:25:33,390 --> 00:25:35,560 Some guys are welding a laser on a Huey. 357 00:25:35,560 --> 00:25:37,960 Come on. Jump, will ya? 358 00:25:43,840 --> 00:25:46,510 [ Tires Squealing ] 359 00:25:46,510 --> 00:25:49,840 [ Wonderlove ] I heard something about the shuttle. We gotta call Frank. 360 00:25:57,750 --> 00:26:01,660 [ Wonderlove ] J.J., get a hold of Frank out at the shuttle landing site. 361 00:26:18,170 --> 00:26:20,670 Frank, can I see you for a minute? 362 00:26:20,670 --> 00:26:23,180 \h\h\h\hI got to get back. I'll be here if you need me. 363 00:26:23,180 --> 00:26:25,180 What happened to you? Did JAFO find you? 364 00:26:25,180 --> 00:26:29,050 I've got a problem with the E.C.M. I need to borrow your card for a couple of days. 365 00:26:29,050 --> 00:26:31,380 I have to change the code. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWorking fine. 366 00:26:31,390 --> 00:26:33,130 Oh, just a little fine-tuning. 367 00:26:33,120 --> 00:26:36,090 Officer Chaney? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah? 368 00:26:36,090 --> 00:26:39,560 You just got an emergency call from your headquarters. 369 00:26:46,030 --> 00:26:48,870 [ Gunfire ] 370 00:26:48,870 --> 00:26:53,040 Frank, we need backup. We're headed for the old Olympic Park Tunnel. 371 00:26:53,040 --> 00:26:54,840 [ Chaney ] Roger, JAFO. 372 00:27:02,180 --> 00:27:06,150 [ Gunfire Continues ] 373 00:27:59,640 --> 00:28:01,940 [ Wonderlove ] Let's go for it. 374 00:28:20,290 --> 00:28:23,230 [ Chaney ] Ski, Bubba, JAFO, you guys okay? 375 00:28:32,010 --> 00:28:34,310 Come on. Up the hill here. 376 00:28:34,310 --> 00:28:39,150 Get up on the ridge. We'll pin those suckers down until Frank gets here. 377 00:29:02,670 --> 00:29:05,000 [ Gunfire ] 378 00:29:15,920 --> 00:29:18,590 [ Alarm Blares ] 379 00:29:31,160 --> 00:29:34,600 [ Alarm Continues ] 380 00:29:43,080 --> 00:29:45,410 Blue Thunder to Command, my E.C.M.'s dead. 381 00:29:46,710 --> 00:29:48,880 I'm going down in Olympic Park. 382 00:29:48,880 --> 00:29:51,250 Get us out of here! 383 00:29:58,060 --> 00:30:00,890 [ Bullet Ricochets ] 384 00:30:22,750 --> 00:30:24,680 [ Bubba ] Frank, you okay, man? 385 00:30:24,690 --> 00:30:27,130 Why didn't you use the E.C.M.? 386 00:30:27,120 --> 00:30:30,120 The professor took back my key card just as your Mayday was coming in. 387 00:30:30,120 --> 00:30:33,060 Von Hartig took it back? That's funny. 388 00:30:33,560 --> 00:30:36,560 Those guys that were chasing us were working in Von Hartig's old hangar. 389 00:30:36,560 --> 00:30:39,070 They were rigging a Huey with a laser weapon. 390 00:30:39,570 --> 00:30:42,070 Which means if that Huey goes up against Blue Thunder, 391 00:30:42,070 --> 00:30:45,070 it's gonna knock you outta the sky. 392 00:30:45,070 --> 00:30:48,370 Von Hartig looks a little bit dirty. Wouldn't you say? 393 00:30:48,380 --> 00:30:51,250 Hey, Blue Thunder is his baby. He would not sabotage it. 394 00:30:51,240 --> 00:30:54,550 We're not gonna settle it out here. Can you get us humming? No problem. 395 00:30:54,550 --> 00:30:56,650 We'll meet you at the deserted hangar. Be careful. 396 00:30:56,650 --> 00:31:00,250 Keep your eyes open. Whoever they are, they're a small army. 397 00:31:00,250 --> 00:31:02,090 Okay. 398 00:31:18,770 --> 00:31:21,540 Looks like whoever they are, they took off in a hurry. 399 00:31:21,540 --> 00:31:26,280 Bubba, it looks clean in here, but you keep your eyes peeled. 400 00:31:27,650 --> 00:31:29,580 Half an E.C.M. unit. 401 00:31:29,580 --> 00:31:33,350 What's all this stuff? 402 00:31:33,350 --> 00:31:35,660 [ Piercing Tones ] 403 00:31:37,990 --> 00:31:41,130 - Cut it, Ski. - Hey, look at this. 404 00:31:41,630 --> 00:31:43,360 They stole the professor's plans for Blue Thunder. 405 00:31:43,360 --> 00:31:45,700 It is his hangar. \h\h\h\hYeah, but who's "they"? 406 00:31:45,700 --> 00:31:47,700 And why are "they" trying to get us. 407 00:31:47,700 --> 00:31:49,700 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWait a minute. What do you got? 408 00:31:49,700 --> 00:31:51,670 Come here. Take a look at these coordinates. 409 00:31:51,670 --> 00:31:55,580 118-35. Where is that? 410 00:31:56,940 --> 00:31:59,810 That's the landing site. 411 00:31:59,810 --> 00:32:02,650 They're after the shuttle, and they have to get us out of the way first. 412 00:32:03,150 --> 00:32:05,650 [ Bubba On Radio ] Frank, Von Hartig is coming. 413 00:32:05,650 --> 00:32:08,420 Do you want me to stop him? \h\h\hNo. Let him pass. 414 00:32:08,420 --> 00:32:10,690 You stay put. 415 00:32:19,270 --> 00:32:21,570 Gentlemen, what is going on? 416 00:32:21,570 --> 00:32:25,440 Professor, I want some answers. 417 00:32:25,440 --> 00:32:28,940 Let's start with my key card and why you took it. 418 00:32:28,940 --> 00:32:31,950 I had some modifications to make, as I told you. 419 00:32:31,950 --> 00:32:35,820 Unfortunately, the stamping machine chewed them up. 420 00:32:35,820 --> 00:32:39,450 Professor, who were the guys working on the Huey in here? 421 00:32:39,450 --> 00:32:42,960 I haven't used this hangar since Blue Thunder was built. 422 00:32:43,460 --> 00:32:46,790 I did the modifications over in the other building. 423 00:32:46,790 --> 00:32:50,000 There you go. I knew there had to be a perfectly good explanation. 424 00:32:50,000 --> 00:32:53,900 Professor, did you use film projection... 425 00:32:54,400 --> 00:32:56,940 in building Blue Thunder? 426 00:32:58,370 --> 00:33:01,540 [ Piercing Tones ] 427 00:33:12,720 --> 00:33:14,490 I'm sorry, sir. 428 00:33:14,490 --> 00:33:17,790 I have to have Ski and Bubba stick close to you until we get some answers. 429 00:33:17,790 --> 00:33:19,790 Take him to the landing site. You and I... 430 00:33:19,790 --> 00:33:21,730 are going after the Huey before it gets to the shuttle. 431 00:33:21,730 --> 00:33:23,660 Without E.C.M.? That's suicide. 432 00:33:23,660 --> 00:33:26,170 Do you have a better idea? 433 00:33:26,170 --> 00:33:29,040 Professor, is there any way to hot-wire around the key card system? 434 00:33:30,770 --> 00:33:33,410 Dr. Von Hartig? 435 00:33:38,250 --> 00:33:40,390 It can't be done without the card. 436 00:33:48,990 --> 00:33:53,790 Dr. Hill, what you've been telling us is all very interesting, 437 00:33:53,790 --> 00:33:56,930 but what exactly is the significance of these events... 438 00:33:56,930 --> 00:33:59,930 \h\h\h\h\hhere today \h\h\h\h\hout in the Mojave Desert. What you have here, Trish, 439 00:33:59,930 --> 00:34:04,440 is quite simply the future-- the American techno-future. 440 00:34:04,440 --> 00:34:06,440 Fan out. We don't know where they're gonna hit us. 441 00:34:06,440 --> 00:34:08,440 Stay with me, Professor. 442 00:34:08,440 --> 00:34:11,810 ...everything in the private sector. So, we at International Biogenics ask ourselves... 443 00:34:11,810 --> 00:34:14,610 why are we waiting for Washington... 444 00:34:14,610 --> 00:34:18,380 to fund basic research in the space program needed to carry it out? 445 00:34:18,390 --> 00:34:20,400 - We can do it faster \h\hand cheaper. - Professor? 446 00:34:20,390 --> 00:34:22,860 And you know what? We're all guilty of this thinking. 447 00:34:22,860 --> 00:34:25,020 You know, "Let the government do it." 448 00:34:25,030 --> 00:34:28,910 The corporations are guilty of it. Congress is guilty of it. 449 00:34:29,900 --> 00:34:31,760 Hey, man. Are you okay? 450 00:34:31,770 --> 00:34:34,110 Uh, we taxpayers are guilty too. 451 00:34:34,100 --> 00:34:37,570 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhat's up? [ Bubba ] Looks like the old man has tripped out. 452 00:34:37,570 --> 00:34:39,510 Stop fighting me, Professor. 453 00:34:39,510 --> 00:34:42,510 [ Piercing Tone ] \h\h\h\h\hPain bothers you. 454 00:34:42,510 --> 00:34:45,110 So once we broke down those old nemeses... 455 00:34:45,110 --> 00:34:47,910 [ Fingers Snap ] anything was possible. \h\h\h\h\h\h\hThe sound. 456 00:34:47,910 --> 00:34:50,350 Lights. I know your voice. 457 00:34:50,350 --> 00:34:52,490 You've been using me. 458 00:34:52,490 --> 00:34:54,750 Uh, Professor, you and I haven't met. 459 00:34:54,750 --> 00:34:56,560 I'm Sandy Hill. \hI'm with A.S.I. 460 00:34:56,560 --> 00:34:58,660 We have a few questions for you, mister. 461 00:35:00,190 --> 00:35:02,530 Aaah! You're the one! 462 00:35:02,530 --> 00:35:05,500 [ Chattering ] 463 00:35:18,040 --> 00:35:20,380 Ski, he's up here. Around back. 464 00:35:20,380 --> 00:35:22,250 Right. 465 00:35:30,820 --> 00:35:33,960 [ Screaming ] 466 00:35:35,700 --> 00:35:38,530 [ Crowd Chattering ] 467 00:35:45,710 --> 00:35:47,570 Freeze! 468 00:35:47,570 --> 00:35:50,710 Professor! 469 00:35:56,350 --> 00:36:00,120 Don't try to follow us. I mean it. I'll kill him. 470 00:36:01,090 --> 00:36:03,520 [ Tires Squealing ] 471 00:36:09,000 --> 00:36:10,900 [ Von Hartig ] What are you doing? 472 00:36:10,900 --> 00:36:13,570 Trying to keep that shuttle from landing. 473 00:36:18,100 --> 00:36:21,310 [ Alarm Blaring ] 474 00:36:27,950 --> 00:36:31,550 [ Woman On TV ] Ground Control, this is Argo. We just lost our computer link. 475 00:36:34,090 --> 00:36:37,660 Repeat. We do not have Earth-side guidance. 476 00:36:37,660 --> 00:36:40,160 Acknowledge. Repeat. Acknowledge, please. 477 00:36:45,630 --> 00:36:48,130 [ Tires Squealing ] 478 00:37:02,750 --> 00:37:06,420 Red dog that sucker. \h\h\h\h\h\h\h\hI can't. \h\h\h\h\h\h\h\hI'll hurt the old guy. 479 00:37:08,220 --> 00:37:10,020 [ Gunshots ] 480 00:37:33,380 --> 00:37:35,850 [ Ski ] Professor, you all right? 481 00:37:35,850 --> 00:37:38,080 I'll check Hill. 482 00:37:40,020 --> 00:37:43,720 - Chaney to Thunder Command. \h\hDo you read, Captain? - Come in, Chaney. 483 00:37:43,720 --> 00:37:47,330 Sir, we found out that a Huey gunship is going to attack the space shuttle. 484 00:37:47,330 --> 00:37:49,630 How did you get that information? 485 00:37:49,630 --> 00:37:51,560 There's no time to go into it now. 486 00:37:51,560 --> 00:37:53,570 We're trying to intercept the Huey. 487 00:37:54,070 --> 00:37:57,070 We know they have a laser weapon, and our E.C.M. defense is out. 488 00:37:57,070 --> 00:37:59,410 That makes you a sitting duck. What can you do? 489 00:37:59,410 --> 00:38:02,040 Frankly, I don't know. I'll have to figure it out when I get there. 490 00:38:02,040 --> 00:38:04,880 All right, proceed. I'll call APEX for authorization, 491 00:38:04,880 --> 00:38:07,750 and I'm going to alert Mission Control of the danger. 492 00:38:07,750 --> 00:38:11,050 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hRight. And, Frank, good luck, huh? 493 00:38:11,050 --> 00:38:14,550 J.J., get me Dr. Lindsay at Mission Control, all right? Yes, sir. 494 00:38:20,760 --> 00:38:24,930 Negative, Argo. The computer link is down for the rest of the flight. 495 00:38:24,930 --> 00:38:27,770 I don't need to fly by wire. I'll bring her in visually. 496 00:38:29,700 --> 00:38:31,570 [ Wonderlove ] Frank, of all the crazy things you've done, 497 00:38:31,870 --> 00:38:33,440 this ranks near the top. 498 00:38:33,940 --> 00:38:35,440 I know, kid, but we didn't have much choice. 499 00:38:35,910 --> 00:38:37,940 Get the coordinates of the space shuttle, chart its path. 500 00:38:37,940 --> 00:38:40,950 Great. Then we can find where the Huey is and try to intercept it. 501 00:38:40,950 --> 00:38:44,050 - You got it, kid. - Ski to Blue Thunder. \h\hCome in, Frank. 502 00:38:44,050 --> 00:38:47,720 What's happening? \h\h\h\hTurns out the professor \h\h\h\hwas brainwashed. 503 00:38:47,720 --> 00:38:49,620 That's why he took out your E.C.M. 504 00:38:49,620 --> 00:38:53,030 We got one of the guys behind it, but the professor's a little shook up. 505 00:38:53,030 --> 00:38:56,930 - Can I talk to him first? - Negative, JAFO. \h\hHe's out like a light. 506 00:38:56,930 --> 00:38:59,100 We just dropped him off at the hospital. 507 00:38:59,100 --> 00:39:01,470 Ski, good work. 508 00:39:02,870 --> 00:39:04,800 It's Captain Braddock. Urgent. 509 00:39:04,800 --> 00:39:08,270 Hang on, Argo. 510 00:39:08,810 --> 00:39:12,350 - Yes, Captain? - Dr. Lindsay, the shuttle's \h\habout to come under attack. 511 00:39:12,850 --> 00:39:15,150 Can you pull the shuttle back into orbit until we deal with this? 512 00:39:15,150 --> 00:39:18,450 I can't do that. I have no Earth-up computer guidance. 513 00:39:18,450 --> 00:39:21,450 We can land visually, but we can't orbit without computers. 514 00:39:21,450 --> 00:39:23,360 Isn't there something else we can do? 515 00:39:23,360 --> 00:39:25,790 Well, there's two things: 516 00:39:26,290 --> 00:39:28,090 Hold our breath and leave it all to Blue Thunder. 517 00:39:31,300 --> 00:39:33,800 Frank, check this out. I think we found the Huey. 518 00:39:38,500 --> 00:39:40,510 [ Wonderlove ] Frank, we're on those coordinates. 519 00:39:40,510 --> 00:39:42,440 Hey, look. Here comes the shuttle. 520 00:39:47,010 --> 00:39:48,910 [ Man ] What are you doing? Go after the shuttle. 521 00:39:48,920 --> 00:39:52,330 Sure, Kraft. With them coming? 522 00:39:52,320 --> 00:39:56,160 - Get the shuttle first. - And let Chaney have time \h\hto get behind us? Forget it. 523 00:39:56,160 --> 00:39:58,890 I take care of me first, pal. Okay, let's go. 524 00:40:01,490 --> 00:40:03,730 [ Chaney ] Got to stay between the Huey and the shuttle. 525 00:40:16,680 --> 00:40:20,150 He's got armor on that baby. 526 00:40:20,150 --> 00:40:23,580 Yeah, he's also got a laser. Without our E.C.M. shield, we're totally vulnerable. 527 00:40:23,580 --> 00:40:26,090 Then you're gonna have to fix it. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHow? 528 00:40:26,090 --> 00:40:28,520 You're the expert. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h[ Sighs ] 529 00:40:28,520 --> 00:40:31,090 Maybe I can hot-wire around the key card system. 530 00:40:31,090 --> 00:40:32,990 Like you hot-wire around a car. 531 00:40:32,990 --> 00:40:36,400 [ Chaney ] No maybes, JAFO. Either you fix it or we're dead. 532 00:40:38,060 --> 00:40:40,430 Looks like we're gonna have to outfly this guy, JAFO. 533 00:40:52,550 --> 00:40:55,880 [ Man ] This guy's good. I can't get a laser shot the way he's dodging. 534 00:40:55,880 --> 00:40:59,490 [ Trish ] ...causes of the computer failure still have not been made public, 535 00:40:59,490 --> 00:41:01,420 but one thing is clear. 536 00:41:01,420 --> 00:41:04,390 In just a few minutes, this mission has gone from textbook precision... 537 00:41:04,390 --> 00:41:06,390 to the brink of disaster. 538 00:41:06,390 --> 00:41:07,890 Information is sketchy-- 539 00:41:08,390 --> 00:41:10,900 I hope Chaney's pulling some kind of miracle out of his back pocket. 540 00:41:11,400 --> 00:41:13,900 Otherwise, that shuttle isn't gonna make it to the ground. 541 00:41:13,900 --> 00:41:16,400 He'll make it. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSure he will, J.J. 542 00:41:18,400 --> 00:41:21,910 [ Chaney ] I'm gonna try to shake him down here in this canyon. Hang on. 543 00:41:38,730 --> 00:41:40,970 He's still on our tail. He must have turbo. 544 00:41:40,960 --> 00:41:43,600 Then you're gonna have to outfly him, Frank. I need more time. 545 00:42:12,290 --> 00:42:14,490 - What happened? - He fired his laser. 546 00:42:14,490 --> 00:42:17,700 - Did what? - Don't talk, kid. \h\hKeep working. 547 00:42:28,210 --> 00:42:30,440 [ Man ] Right there, Chaney. Just one more second. 548 00:42:31,640 --> 00:42:33,910 Now don't move. 549 00:42:36,780 --> 00:42:40,490 - JAFO, hurry up. I can't \h\hkeep this up much longer. - I think I've almost got it. 550 00:43:00,670 --> 00:43:03,440 [ Chaney ] He's getting into position for another shot. 551 00:43:03,440 --> 00:43:05,140 [ Wonderlove ] Just a few more seconds. 552 00:43:05,140 --> 00:43:08,280 [ Chaney ] We don't have a few more seconds. 553 00:43:08,280 --> 00:43:10,520 Try it. 554 00:43:18,760 --> 00:43:20,660 It worked. The E.C.M. worked. We did it! 555 00:43:20,660 --> 00:43:23,860 Damn. They fixed the shield. 556 00:43:23,860 --> 00:43:27,070 [ Chaney ] Now let's show this scum. 557 00:43:37,210 --> 00:43:40,410 This is it. There's the shuttle. 558 00:43:46,190 --> 00:43:48,490 [ Chaney ] This is one thing we haven't tried. 559 00:43:50,190 --> 00:43:52,060 Von Hartig says she'll loop. 560 00:44:02,470 --> 00:44:04,370 [ Man ] Where'd he go? 561 00:44:05,170 --> 00:44:07,510 What's happening? 562 00:44:34,100 --> 00:44:35,570 [ Screams ] 563 00:44:39,910 --> 00:44:43,010 Looking good, Argo. \hLooking good. 564 00:44:43,010 --> 00:44:45,610 Decrease airspeed another 20 knots. 565 00:44:45,610 --> 00:44:48,110 Plenty of runway down here waiting, Lucy. Looking good. 566 00:44:48,110 --> 00:44:50,120 And we have a touchdown. 567 00:44:50,120 --> 00:44:53,590 That is beautiful. 568 00:44:53,590 --> 00:44:57,090 The United States's first commercial space shuttle flight... 569 00:44:57,090 --> 00:45:01,090 sets down with a precision that would make NASA proud. 570 00:45:01,090 --> 00:45:03,600 After a few tense moments here on the ground, 571 00:45:03,600 --> 00:45:06,470 the landing itself went off without a hitch. 572 00:45:06,770 --> 00:45:09,130 This is a proud day for American Space Industries... 573 00:45:09,640 --> 00:45:11,440 and for all Americans. 574 00:45:11,440 --> 00:45:13,570 Frank, can you hear me? 575 00:45:13,570 --> 00:45:16,310 Are you okay? \h\h\h\h[ Chaney ] \h\h\h\hRoger that, space pioneer. 576 00:45:16,310 --> 00:45:18,180 I don't know what you did, but we made it. 577 00:45:18,180 --> 00:45:21,050 We're coming down for that canister now. How much time do we have? 578 00:45:21,050 --> 00:45:24,320 Enough. 22 minutes. We're back on our countdown. 579 00:45:25,990 --> 00:45:31,300 Frank, are you ever planning on doing that 360 degree loop again? 580 00:45:31,290 --> 00:45:33,130 I don't know, JAFO. 581 00:45:33,130 --> 00:45:36,400 Once you commit, it's kind of fun. 582 00:45:36,400 --> 00:45:39,800 Well, if you ever do, and I sincerely hope you don't, 583 00:45:40,300 --> 00:45:42,070 take the professor, not me, huh? 584 00:45:57,980 --> 00:46:00,520 He just left the garage. He'll be here any second. 585 00:46:00,520 --> 00:46:03,520 Great. Okay, I'm ready. 586 00:46:03,520 --> 00:46:07,530 Oh, uh, hi, J.J. You still on duty? 587 00:46:07,530 --> 00:46:09,530 Yeah. I'm working double shifts. 588 00:46:09,530 --> 00:46:11,530 Listen, there's some people here to see you. 589 00:46:12,030 --> 00:46:15,030 Oh, yeah? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTwo young women. 590 00:46:15,030 --> 00:46:17,540 Really? \h\h\h\h\h\h\h\hYeah, they said \h\h\h\h\h\h\h\hthey had appointments, 591 00:46:17,540 --> 00:46:20,040 so I asked them to wait in Captain Braddock's office. 592 00:46:20,040 --> 00:46:22,540 Hey, uh, thanks. 593 00:46:28,280 --> 00:46:31,780 Lana? Cindy? 594 00:46:33,090 --> 00:46:35,090 [ Air Hissing ] 595 00:46:35,090 --> 00:46:38,990 - Surprise! - Very funny. Cute. 596 00:46:38,990 --> 00:46:41,560 Boy, you should've seen your face. 597 00:46:41,560 --> 00:46:44,300 Did I look surprised? Really taken aback? 598 00:46:44,300 --> 00:46:49,070 - You sure did. - Well, allow me \h\hto return the favor. 599 00:46:49,070 --> 00:46:53,140 Gentlemen, this is my friend, Kathy. 600 00:46:53,140 --> 00:46:57,310 - Hi, Kathy. - Hi. It's nice \h\hto meet you guys. 601 00:46:58,010 --> 00:47:00,250 I think. 602 00:47:00,250 --> 00:47:02,350 You two been friends long? 603 00:47:02,350 --> 00:47:04,620 Oh, no. Just a couple of hours. 604 00:47:04,620 --> 00:47:07,590 I met Richard through one of those personals ads. 605 00:47:07,590 --> 00:47:12,620 I mean, I never thought I could meet such a wonderful man that way. 606 00:47:12,630 --> 00:47:17,310 And, J.J., next time you try to disguise your voice, try an accent. 607 00:47:17,300 --> 00:47:20,330 So, uh, if you all will excuse me, 608 00:47:20,830 --> 00:47:22,670 I'm gonna show Kathy Blue Thunder, 609 00:47:22,670 --> 00:47:27,440 and we're gonna go back to her place and have a little... midnight supper. 610 00:47:27,440 --> 00:47:29,880 See you guys. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBye. 611 00:47:38,280 --> 00:47:43,490 Ladies, uh, perhaps you'd like to join us for a midnight supper. 612 00:47:43,490 --> 00:47:45,660 [ Air Hisses ] 52375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.