All language subtitles for Blue.Thunder.S01E07.DVDRip.x264-TVV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,900 --> 00:00:37,230 [ No Audible Dialogue ] 2 00:01:39,900 --> 00:01:43,810 You know what I think? I think this whole drug shipment we're waiting for... 3 00:01:43,800 --> 00:01:46,300 is a figment of APEX's hallucinations. 4 00:01:46,300 --> 00:01:50,810 Well, one thing's for real. At 1500 we'll be exactly three hours past the E.T.A., 5 00:01:50,810 --> 00:01:52,810 and the only thing that's jumped is my stomach. 6 00:01:52,810 --> 00:01:56,810 Well, I hope everyone knows that without Councilman Ken Joyner... 7 00:01:56,810 --> 00:01:59,810 this park would've been lost to developers. 8 00:01:59,820 --> 00:02:04,830 Through his efforts, we have preserved this green space where our children can play and-- 9 00:02:04,820 --> 00:02:08,820 and where families can come together in the traditional fashion that we know. 10 00:02:08,820 --> 00:02:10,830 Thank you. 11 00:02:14,330 --> 00:02:16,830 [ All Chattering ] 12 00:02:22,340 --> 00:02:24,840 [ Chattering Continues ] 13 00:02:32,610 --> 00:02:36,520 - [ Crowd Screaming ] - [ Machine Gun Fire ] 14 00:02:46,700 --> 00:02:50,310 Kidnapping in progress. McManus Park. 15 00:02:50,300 --> 00:02:54,800 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h[ Woman ] \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNo! No! Come on. Come on. Let's go! 16 00:02:54,800 --> 00:02:57,040 [ Woman On Headset ] Air 10, Air 10, 17 00:02:57,040 --> 00:02:59,540 shots fired and a kidnapping in progress at McManus Park. 18 00:02:59,540 --> 00:03:02,380 You're the closest Astro unit. All other units assist. 19 00:03:02,380 --> 00:03:05,710 - "All units." That's us. - That's all \h\hpolice units, Frank. 20 00:03:05,710 --> 00:03:07,720 [ Chaney ] There's an officer down, JAFO. 21 00:03:07,720 --> 00:03:11,220 We're not gonna just sit around here when we could be helping out. 22 00:03:12,720 --> 00:03:14,720 Come here! \hCome here! 23 00:03:16,560 --> 00:03:19,390 Come on, fella. Move it! Now let's go! 24 00:03:23,570 --> 00:03:26,900 -[ Tires Squealing ] -[ Chaney ] \hJAFO, they're taking a hostage. 25 00:03:30,740 --> 00:03:34,580 - There's Air 10. - [ Man ] \h\hAir 10. This is my call. 26 00:03:34,580 --> 00:03:36,840 I'll pursue the primary target. 27 00:03:36,850 --> 00:03:40,090 That doesn't make sense. We're faster. We should take the car. 28 00:03:40,080 --> 00:03:43,350 It is his call. I think we'd better go after the jackrabbit, huh? 29 00:03:51,590 --> 00:03:53,600 [ Wonderlove ] There they are. 30 00:04:02,940 --> 00:04:04,940 [ Chaney On P.A. ] We're federal officers. 31 00:04:04,940 --> 00:04:08,940 Stop where you are and release the hostage. 32 00:04:08,940 --> 00:04:11,780 Release the hostage. 33 00:04:11,780 --> 00:04:15,280 Repeat, we're federal officers. 34 00:04:17,790 --> 00:04:20,120 [ Machine Gun Fire ] 35 00:04:26,460 --> 00:04:31,470 If you don't stop now, I'll be forced to shoot. 36 00:05:01,500 --> 00:05:03,500 [ Wonderlove ] Frank, Air 10 is right underneath us. 37 00:05:03,500 --> 00:05:06,330 Where the hell did he come from? 38 00:05:08,500 --> 00:05:11,840 -[ Wonderlove ] \hHe's caught in our downdraft! -[ Man ] Mayday! Mayday! Mayday! 39 00:05:11,840 --> 00:05:14,680 We have a ship going down. Repeat, we have a ship going down. 40 00:05:41,370 --> 00:05:43,200 You all right, fella? 41 00:05:46,980 --> 00:05:51,890 - Peter Anson. - Nice goin', Chaney. \h\hYou nearly got us all killed. 42 00:05:51,880 --> 00:05:56,150 Now wait a minute. You came outta nowhere. You were supposed to be pursuing that sedan. 43 00:05:56,150 --> 00:06:00,490 Who says? This was my call. You had no business being within 30 miles of here! 44 00:06:00,490 --> 00:06:04,830 You haven't changed, Anson. You still wanna run the whole show. 45 00:06:04,830 --> 00:06:06,660 You haven't changed either, have you, Chaney? 46 00:06:06,660 --> 00:06:10,670 You're still buttin' your nose in where it doesn't belong. Well, this is the last time. 47 00:06:10,670 --> 00:06:13,070 You mark my words. I'm gonna have your badge for this. 48 00:06:18,510 --> 00:06:20,740 [ Woman On Headset ] Blue Thunder, you're cleared to land... 49 00:06:20,740 --> 00:06:23,240 as soon as Air 12 has taken off. 50 00:06:23,250 --> 00:06:25,760 Wind from the east, four knots. 51 00:06:31,750 --> 00:06:34,760 So finally, after all the testing and all the interviews, 52 00:06:34,760 --> 00:06:40,260 the pilot for Blue Thunder came down to two guys: me and Peter Anson. 53 00:06:40,260 --> 00:06:44,770 In the long run, they picked me. And he's had it in for me ever since. 54 00:06:44,770 --> 00:06:47,270 Last I heard he was flying choppers down in San Diego. 55 00:06:47,770 --> 00:06:49,770 Did he always have such a winning personality? 56 00:06:49,770 --> 00:06:52,270 He's arrogant, vicious, vainglorious... 57 00:06:52,270 --> 00:06:55,280 and devoid of any redeeming characteristic whatsoever. 58 00:06:55,280 --> 00:06:58,780 Hey, don't sugarcoat it. How do you really feel about him? 59 00:07:06,450 --> 00:07:08,460 Anson, what're you doing here? 60 00:07:08,460 --> 00:07:11,460 I'm filing a formal report on that little incident you provoked. 61 00:07:11,460 --> 00:07:15,060 You're filing a report? You were the one that almost got us all killed. 62 00:07:15,060 --> 00:07:20,470 Now just wait a minute. I wanna get to the bottom of this. Did you climb his back up there? 63 00:07:20,470 --> 00:07:23,810 \h\h\h\hClimb his back? \h\h\h\hWhat are you talking about? He blew me outta the sky. 64 00:07:23,810 --> 00:07:28,140 - That's absurd. I did not. - Sure. I just dove under him \h\hout of pure pleasure! 65 00:07:28,140 --> 00:07:30,480 You were supposed to be following the primary suspect! 66 00:07:30,480 --> 00:07:33,980 -You weren't even supposed to be \hin the area in the first place! -Now both of you shut up! 67 00:07:33,980 --> 00:07:36,980 There is an officer who is bleeding on an operating table, 68 00:07:36,990 --> 00:07:40,500 a county supervisor who has disappeared into thin air-- \h\h\h\h\h\h\h\hI oughta tear you apart! 69 00:07:40,490 --> 00:07:43,320 I said shut up, both of ya, and I mean it! \h\h\h\h\h\h\h\h\h[ Anson ] You got it! 70 00:07:45,160 --> 00:07:48,160 Now, Frank, did you jump Sergeant Anson's call? 71 00:07:51,000 --> 00:07:53,500 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYes, but I-- You jumped his call, right? 72 00:07:53,500 --> 00:07:56,840 And because you did it, it directly caused the downing of Air 10. 73 00:07:56,840 --> 00:07:59,670 Yes, sir. 74 00:08:01,440 --> 00:08:04,950 [ Sighs ] 75 00:08:04,950 --> 00:08:08,850 - What were you thinking of? - I was thinking I could help \h\hthat wounded cop. 76 00:08:08,850 --> 00:08:12,850 And I ended up by saving Councilman Joyner from being kidnapped. 77 00:08:12,850 --> 00:08:16,190 Besides, the APEX assignment never went down. 78 00:08:16,190 --> 00:08:20,530 Oh, yes, it did. Yeah, it went down. 79 00:08:20,530 --> 00:08:23,300 It was three and a half hours late, but it happened. 80 00:08:23,300 --> 00:08:26,870 - Who bagged it? - Nobody. 81 00:08:27,370 --> 00:08:29,870 Thirty million dollars worth of Mexican brown came into this country... 82 00:08:29,870 --> 00:08:32,210 because there was nobody there to stop it. 83 00:08:32,210 --> 00:08:36,040 'Cause you were too busy getting Supervisor McManus kidnapped. 84 00:08:36,040 --> 00:08:40,050 That's enough. Now there's been two kidnappings the last four days of a county official. 85 00:08:40,050 --> 00:08:43,550 They're askin' for four million dollars in ransom, and if we don't come up with it, 86 00:08:43,550 --> 00:08:46,050 they promise to kidnap another official. 87 00:08:48,060 --> 00:08:52,160 - Now just what the hell \h\hdo I tell the mayor, huh? - [ No Audible Dialogue ] 88 00:08:52,160 --> 00:08:54,160 Come on. 89 00:08:56,160 --> 00:09:00,000 Now Sergeant Anson, he's filed a formal complaint against you. 90 00:09:00,500 --> 00:09:03,400 That means I gotta go up in front of the commander, right? 91 00:09:03,910 --> 00:09:05,910 Fine. 92 00:09:06,410 --> 00:09:08,180 You're both dismissed. Now. 93 00:09:16,920 --> 00:09:18,920 [ Knocks ] 94 00:09:22,920 --> 00:09:24,930 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHey, Cap. How are ya, Frank? 95 00:09:24,930 --> 00:09:26,930 All right. Come on in. 96 00:09:26,930 --> 00:09:31,430 It's a nice place you have here. Yeah, that's right. You haven't been here before, have you? 97 00:09:31,430 --> 00:09:34,440 \h\h\h\h\h\h\h\hNo. No, I haven't. Thanks. 98 00:09:34,440 --> 00:09:36,940 Sit down. \h\h\h\h\h\h\h\hOh, that's-- \h\h\h\h\h\h\h\hI'm fine, thanks. 99 00:09:36,940 --> 00:09:39,440 Uh, you want some coffee or a drink or something? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNo, no, no. I, uh-- 100 00:09:39,440 --> 00:09:43,440 I'm sorry it's-- it's such a bad occasion that brings me here. 101 00:09:43,450 --> 00:09:46,460 Oh. 102 00:09:46,450 --> 00:09:49,120 Sounds like bad news. 103 00:09:49,120 --> 00:09:53,620 Commander found you negligent in the crash of Air 10. You're grounded, Frank. 104 00:09:53,620 --> 00:09:59,130 Yeah, well, commander's had it in for me for years-- \h\h\h\h[ Nutshell Cracks ] 105 00:09:59,130 --> 00:10:04,630 'cause I can't be one of his nice, toad-suckin' little boys who follows all the rules. 106 00:10:06,130 --> 00:10:09,140 You know, you don't have the best of records, Frank. 107 00:10:09,140 --> 00:10:12,640 You got a lot of black marks against you. 108 00:10:12,640 --> 00:10:16,640 You've rubbed a lot of people the wrong way for a long time. You understand that? 109 00:10:16,640 --> 00:10:20,480 Well, now everybody wants to jump in with both feet, huh? 110 00:10:20,980 --> 00:10:22,480 Yeah, somethin' like that. 111 00:10:25,490 --> 00:10:30,320 What the hell do you expect? You wanna play this game by your own rules all the time, 112 00:10:30,830 --> 00:10:34,330 and then you don't think you're gonna pay dues? You-- You pay dues right now, Frank. 113 00:10:34,330 --> 00:10:37,670 Well, being grounded to me is like, uh-- 114 00:10:39,170 --> 00:10:41,170 It's like being dead. 115 00:10:41,170 --> 00:10:44,510 You're still the best pilot I got, Frank. 116 00:10:47,510 --> 00:10:50,010 [ Door Closes ] 117 00:10:57,120 --> 00:11:00,120 - Did they tell you how long \h\hyou were busted for, Frank? - Nope. 118 00:11:00,120 --> 00:11:02,120 It's a crock. That's what it is. 119 00:11:02,120 --> 00:11:05,630 [ Wonderlove ] The whole unit is grounded. Blue Thunder can't operate without you. 120 00:11:05,630 --> 00:11:10,300 That's not entirely true, Officer. Blue Thunder unit will continue to function. 121 00:11:10,300 --> 00:11:15,540 - Say hello to your new pilot. - Good-bye, gentlemen, \h\hand good luck. 122 00:11:15,540 --> 00:11:20,880 All right, ladies. As of 1335 hours we are gonna hustle our butts... 123 00:11:20,880 --> 00:11:23,880 until Sergeant Anson asks us not to. 124 00:11:23,880 --> 00:11:27,380 You can forget Frank Chaney. From now on out, we do it by my book. 125 00:11:43,060 --> 00:11:44,900 Chaney! 126 00:11:47,400 --> 00:11:51,910 Chaney, I'm Perkins. You and I are gonna partner. 127 00:11:51,910 --> 00:11:56,410 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOh, that's swell. Hey, listen. You're the one that got busted, not me. 128 00:11:56,410 --> 00:12:00,410 So if anything about this arrangement's troubling you, tough. 129 00:12:01,750 --> 00:12:05,590 Okay, let's roll. \h\h\h\hUh, Perkins, you look like \h\h\h\ha walking arsenal. 130 00:12:05,590 --> 00:12:09,920 \h\h\h\h\h\h\h\hWhat is all that gear? Latest lightweight bulletproof... vest, 131 00:12:09,920 --> 00:12:15,260 lightweight frame .38 special, snap-off tear gas holder, speedy loaders-- 132 00:12:15,260 --> 00:12:18,600 all designed to give this officer a fighting chance in the field. 133 00:12:18,600 --> 00:12:21,940 \h\h\h\hHow long have you actually \h\h\h\hbeen in the field? Well, actually, 134 00:12:21,940 --> 00:12:24,940 a good three months now... almost. 135 00:12:27,110 --> 00:12:32,110 Just jump on the C.R.T. and sign in, okay? 136 00:12:32,950 --> 00:12:35,220 [ Helicopter Whirring ] 137 00:12:39,450 --> 00:12:41,460 [ Sighs ] 138 00:12:43,460 --> 00:12:47,460 All right. Let's see if we can get this eggbeater in the air. 139 00:12:47,460 --> 00:12:49,960 \h\h\h\h\h\h\h\h[ Switches Clicking ] [ Engine Starts ] 140 00:12:49,960 --> 00:12:53,630 Wonderlove, your fire retardant gloves. 141 00:12:53,640 --> 00:12:57,150 Yes, sir. I-I mean, gloves, sir. 142 00:12:59,640 --> 00:13:03,740 - Computer switch on. - Wonderlove, don't you know \h\hnot to turn that on... 143 00:13:03,750 --> 00:13:06,760 until the power is set? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h[ Switch Clicks ] 144 00:13:06,750 --> 00:13:09,250 It's time you learned how to do things my way, Wonderlove. 145 00:13:09,250 --> 00:13:13,150 This is no longer Chaney's flying circus. 146 00:13:25,000 --> 00:13:27,500 Getting hungry? 147 00:13:28,500 --> 00:13:31,840 - Chaney? - I said no 10 minutes ago. 148 00:13:31,840 --> 00:13:34,110 What is that? 149 00:13:34,110 --> 00:13:39,850 A copy of a case file. No kidding. I mean, what case, and what are you doing with it? 150 00:13:39,850 --> 00:13:42,350 I checked it out from the detectives. It's the kidnapping-- 151 00:13:42,350 --> 00:13:44,850 Supervisor McManus and Superintendent Ludkte. 152 00:13:44,850 --> 00:13:48,360 High priority. Very, very hot. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah, the thing \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyou got busted for. 153 00:13:48,360 --> 00:13:52,360 Temporarily reassigned. And I suppose you think you're going to solve it single-handed. 154 00:13:52,360 --> 00:13:54,200 No, Perkins. I figured you'd help. 155 00:13:54,200 --> 00:13:57,030 So if you see a merry crowd of male Caucasians... 156 00:13:57,030 --> 00:14:01,040 wearing Halloween masks and carrying Uzis, sing out, Louise. 157 00:14:01,040 --> 00:14:05,870 You're dreaming, Chaney. Those people will never surface until they get their ransom money. 158 00:14:05,870 --> 00:14:09,710 Well, the time for the payoff came and went two hours ago. You know what that means to me? 159 00:14:09,710 --> 00:14:12,550 - What? - Somebody else \h\his gonna be hit. 160 00:14:23,220 --> 00:14:26,160 Forty-five, 46-- Come on, ladies. Move it! 161 00:14:26,160 --> 00:14:30,400 This is an exercise, not a play period. Move it, move it, move it! 162 00:14:32,070 --> 00:14:35,900 - What in the hell \h\hdo you think you're doing? - Oh, I'm sorry, Sergeant. 163 00:14:35,900 --> 00:14:39,340 - Here-- Here let me \h\hget that for ya. - Don't touch me! 164 00:14:39,340 --> 00:14:43,510 Gentlemen, I don't know who you think you're fooling, but the joke is on you. 165 00:14:43,510 --> 00:14:46,350 This screwup is going in your files, and believe me, 166 00:14:46,350 --> 00:14:48,750 I can get you busted just as fast as Chaney. 167 00:14:50,350 --> 00:14:53,090 [ Bell Chiming ] 168 00:14:57,590 --> 00:15:00,590 \h\h\h\h\h\h\h\h\h[ Chiming Continues ] Thank you so much, Bishop Sullivan. 169 00:15:01,100 --> 00:15:03,100 Your visit here has truly been a blessing. 170 00:15:03,600 --> 00:15:06,100 Ah, Sister Inez, you deserve all the credit. 171 00:15:06,100 --> 00:15:09,600 It was you that took this group of children and made them into a choir of angels. 172 00:15:09,600 --> 00:15:11,940 There he is. Now let's take him! 173 00:15:19,450 --> 00:15:22,280 [ Children Screaming ] Children, get back in the hall! 174 00:15:22,280 --> 00:15:24,290 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGet back! What do you think you're doing? 175 00:15:24,290 --> 00:15:26,790 You're coming with us, grandpa. [ Bishop ] Stop! 176 00:15:26,790 --> 00:15:29,790 Let's move it. Now get in there! \h\h\h\h\h\h\h\hFather! No! 177 00:15:29,790 --> 00:15:32,290 Back off, Sister. Come on. Let's go! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNo! 178 00:15:32,290 --> 00:15:34,300 Come back here. Stop! 179 00:15:37,300 --> 00:15:40,300 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h[ Tires Squealing ] [ Horn Honking ] 180 00:15:55,250 --> 00:15:58,750 [ Woman On Radio ] All units, 207 in progress. Sixth and Delaney. 181 00:15:58,750 --> 00:16:01,260 All units, 207 in progress. \h\h\hPerkins! 182 00:16:01,260 --> 00:16:02,990 Sixth and Delaney. Let's move! 183 00:16:03,490 --> 00:16:05,830 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhat? [ Engine Starts ] 184 00:16:05,830 --> 00:16:08,600 [ Siren Wailing ] [ Tires Screech ] 185 00:16:12,100 --> 00:16:14,440 [ Woman On Headset ] Attention, all units. 186 00:16:14,440 --> 00:16:17,270 Kidnapping in progress at church, Sixth and Delaney. 187 00:16:17,270 --> 00:16:23,280 Number one vehicle: black, late-model sedan, license plate 446-Ida-Boy-Davis. 188 00:16:23,280 --> 00:16:28,350 Number two vehicle: blue sedan, license plate 428-Paul-Charles-Edward. 189 00:16:28,350 --> 00:16:31,850 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAren't we rolling? Of course we're rolling, Wonderlove-- 190 00:16:31,850 --> 00:16:34,860 as soon as I get clearance from Thunder Command. 191 00:16:34,860 --> 00:16:38,030 - It's an all-units call. - As soon as I get clearance. 192 00:16:38,030 --> 00:16:40,530 Until then, we keep observation. 193 00:16:44,530 --> 00:16:48,870 Blue Thunder, Captain Braddock advises you to assist in the pursuit of a black sedan, 194 00:16:48,870 --> 00:16:51,370 license number 446-Ida-Boy-Davis. 195 00:16:51,870 --> 00:16:55,380 Roger, Command. We have vehicle in sight and are assisting 12L-39! 196 00:16:55,380 --> 00:17:00,050 A professional keeps his emotions under control, Wonderlove. 197 00:17:00,550 --> 00:17:02,550 [ Wonderlove ] Yes, sir. 198 00:17:04,050 --> 00:17:06,050 There they are, right by the train tracks. 199 00:17:15,900 --> 00:17:18,500 [ Wonderlove On P.A. ] Federal officers. Stop the vehicle! 200 00:17:21,240 --> 00:17:25,070 If it weren't for the bishop, that limo would be shrapnel by now. 201 00:17:49,100 --> 00:17:52,430 [ Machine Gun Fire ] 202 00:17:54,600 --> 00:17:57,940 [ Machine Gun Fire Continues ] 203 00:18:15,060 --> 00:18:18,790 - What're they doin' in there? - Doesn't matter. 204 00:18:18,790 --> 00:18:21,300 We'll have them covered whichever way they go. 205 00:18:32,410 --> 00:18:35,140 [ Wonderlove ] There they go. 206 00:18:35,140 --> 00:18:37,080 [ Tires Squealing ] 207 00:19:04,340 --> 00:19:07,670 [ Wonderlove On P.A. ] Stop where you are, or we'll have to open fire. 208 00:19:08,840 --> 00:19:10,280 [ Bullets Ricocheting ] 209 00:19:10,280 --> 00:19:12,610 Why is the driver firing? What about the other two? 210 00:19:12,610 --> 00:19:16,350 He's a cowboy, that's why. Maybe he'll understand this. 211 00:19:33,870 --> 00:19:39,310 That'll do it. Blue Thunder to Command, we have the car. 212 00:19:40,810 --> 00:19:44,650 [ Wonderlove ] There he goes! We'll get him later. Let's take the others. 213 00:19:52,390 --> 00:19:56,660 Watch it, Wonderlove. They could be crouched down waiting for us in the back! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hRight. 214 00:20:02,560 --> 00:20:04,570 Right. 215 00:20:04,570 --> 00:20:08,240 - [ Wonderlove ] \h\hLooks like we've been had. - Great. Just great! 216 00:20:10,570 --> 00:20:13,570 [ Church Bell Chiming ] 217 00:20:21,080 --> 00:20:24,080 [ Chiming Continues \h\hIn Distance ] 218 00:20:43,270 --> 00:20:45,270 [ Woman On Radio ] Attention all units. 219 00:20:45,270 --> 00:20:48,280 The bishop was not, repeat, not in the limo. 220 00:20:48,280 --> 00:20:53,610 Watch for blue sedan, license plate 428-Paul-Charles-Edward. 221 00:20:53,610 --> 00:20:55,450 - Repeat, 428-- - Here they come. 222 00:20:55,450 --> 00:20:57,450 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hPaul-Charles-Edward. Is the bishop in there? 223 00:20:57,450 --> 00:20:59,790 - Negative. - Hit 'em! 224 00:20:59,790 --> 00:21:01,890 [ Siren Wailing ] 225 00:21:21,810 --> 00:21:24,310 [ Chaney ] Hang on, Perkins. 226 00:21:35,320 --> 00:21:38,330 [ Truck Horn Honking ] 227 00:21:42,000 --> 00:21:43,930 Freeze! 228 00:21:46,930 --> 00:21:52,940 - [ Chatter On Police Radio ] - This, Perkins, \h\his what I call good procedure. 229 00:21:53,940 --> 00:21:55,840 [ Chatter Continues ] 230 00:21:55,840 --> 00:21:59,180 All right. Listen up. You have the right to remain silent. 231 00:21:59,180 --> 00:22:03,180 If you give up the right to remain silent-- \h\h\h\h\h\h\h\hCut it, sister. Save it. 232 00:22:03,180 --> 00:22:07,190 Just take me to somebody who's got the authority to cut a deal, huh? 233 00:22:07,190 --> 00:22:09,690 Sure, pal. I know just the people. 234 00:22:13,190 --> 00:22:16,700 13A-43 to Rolling Thunder. Come up on TAC-1. 235 00:22:16,700 --> 00:22:19,700 [ Bubba On Radio ] Hi, old buddy. How's our favorite blue-suiter? 236 00:22:19,700 --> 00:22:23,200 \h\h\h\hRolling Thunder, meet me \h\h\h\hat the Sweatshop. Code two. Roger, buddy. 237 00:22:23,200 --> 00:22:29,380 - What the hell's the Sweatshop? - A place where our friend here \h\hcan cut himself a good deal. 238 00:22:40,890 --> 00:22:42,820 [ Door Closes ] 239 00:22:55,840 --> 00:22:57,840 [ Clears Throat ] 240 00:22:59,240 --> 00:23:01,240 [ Clears Throat ] 241 00:23:04,180 --> 00:23:06,180 Bless me, Father, for I have sinned. 242 00:23:06,180 --> 00:23:08,580 [ Whispering ] What do you ask of me, my son? 243 00:23:08,580 --> 00:23:12,620 I ask where I go to get my money for this job. 244 00:23:12,620 --> 00:23:15,920 [ Continues Whispering ] I take it, then, your mission was successful? 245 00:23:15,920 --> 00:23:20,360 Yeah, it went down smooth. But we were tailed by this black chopper. 246 00:23:20,860 --> 00:23:24,870 So I got rid of the boys and the priest first, then I ditched the limo, and I came here. 247 00:23:24,870 --> 00:23:28,370 Any chance you were followed? No, no. The chopper pilot was a yo-yo. 248 00:23:28,370 --> 00:23:34,270 Then listen: Locker number 174, 249 00:23:34,280 --> 00:23:36,720 the downtown bus station. 250 00:23:36,710 --> 00:23:40,210 I'm writing down the location for you. 251 00:23:42,720 --> 00:23:45,720 Am I ever gonna find out who you are and what this is all about? 252 00:23:45,720 --> 00:23:49,720 If you do, it'll be the last thing you know before eternity. 253 00:23:49,720 --> 00:23:53,730 [ Breathes Deeply ] Forget I asked. 254 00:23:53,730 --> 00:23:55,730 Stay there kneeling... 255 00:23:55,730 --> 00:23:59,630 for three minutes without moving, then leave. 256 00:23:59,630 --> 00:24:03,070 The location will be beside the poor box. 257 00:24:19,150 --> 00:24:21,150 [ Grunting ] 258 00:24:24,160 --> 00:24:26,160 - You guys busy? - No. 259 00:24:26,160 --> 00:24:30,160 We're just working out some of our frustrations. 260 00:24:30,160 --> 00:24:33,170 What am I doin' here? [ Chuckles ] Who are these guys? 261 00:24:33,670 --> 00:24:39,510 Well, you said you wanted a deal. These two together... are our official deal makers. 262 00:24:39,510 --> 00:24:45,450 - What's this slug want? - He wants a ride: no booking, \h\hno time, no nothin'. 263 00:24:45,450 --> 00:24:49,520 Why don't you and your, uh, partner go have yourselves a cup of coffee? 264 00:24:49,520 --> 00:24:52,020 That's a good idea. 265 00:24:54,020 --> 00:24:59,290 Look. Uh, I'm Martin C. Sharp. I'm on federal parole for robbery. 266 00:24:59,290 --> 00:25:02,530 The guy that got away is Ed Lang. He's a former cell mate. 267 00:25:02,530 --> 00:25:05,130 - And you work for-- - I don't know. 268 00:25:06,370 --> 00:25:08,700 Ed was my contact man, 269 00:25:09,200 --> 00:25:12,210 and he took his orders from some dude that he never even saw. 270 00:25:12,210 --> 00:25:14,710 Yeah, and I work straight out of the White House. 271 00:25:14,710 --> 00:25:16,980 [ Grunting ] 272 00:25:19,210 --> 00:25:21,480 Look, it's the truth, huh? 273 00:25:21,480 --> 00:25:26,720 I mean, he calls him "Mr. M." Whenever Ed met him, it was in a church. 274 00:25:29,560 --> 00:25:31,890 You just said he never saw him! 275 00:25:31,890 --> 00:25:35,230 A confessional at Saint Angeline's. 276 00:25:35,230 --> 00:25:38,230 I mean, you know what those things are like. Y-You-- You talk through a wall. 277 00:25:38,230 --> 00:25:42,740 You see, Perkins, how easy creative police work can be? 278 00:25:42,740 --> 00:25:48,240 All you need is the proper environment. Thanks, guys. 279 00:25:48,240 --> 00:25:50,240 Sharp? This way. 280 00:25:56,750 --> 00:25:59,250 [ Snickers ] Geez, I almost didn't make it. 281 00:26:01,090 --> 00:26:04,420 Even stretching my imagination to its fullest limit, 282 00:26:04,430 --> 00:26:07,440 I find it hard to believe that anyone would desecrate the confessional... 283 00:26:07,930 --> 00:26:10,430 by using it to plan crimes. 284 00:26:12,430 --> 00:26:14,940 I find it hard to believe anyone would kidnap your bishop. 285 00:26:17,440 --> 00:26:19,940 "The flesh is weak." 286 00:26:33,950 --> 00:26:36,960 [ Perkins ] Talk to me, Chaney. 287 00:26:36,960 --> 00:26:41,390 Sorry, Perkins, confessions are out of my field. 288 00:26:41,400 --> 00:26:43,910 You know, this would be a good place for a secret meeting. 289 00:26:43,900 --> 00:26:46,900 I can't see you at all. 290 00:26:47,400 --> 00:26:51,440 Chaney? My confession might be interesting. 291 00:26:51,440 --> 00:26:54,410 You might be pleasantly surprised. 292 00:26:59,910 --> 00:27:01,820 [ Paper Rustles ] 293 00:27:16,160 --> 00:27:18,670 What's wrong? \h\h\h\hI think I know who \h\h\h\hour "Mr. M" works for. 294 00:27:18,670 --> 00:27:22,170 Who? The police department. 295 00:27:22,170 --> 00:27:24,670 [ Scoffs ] You're crazy. 296 00:27:27,670 --> 00:27:30,180 \h\h\h\h\h\h\h\hWhere'd you get this? Department issue. You know that. 297 00:27:30,180 --> 00:27:33,680 Sure. It's about the only thing they give us free. 298 00:27:40,520 --> 00:27:42,860 [ Beeps ] \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGo! 299 00:27:42,860 --> 00:27:47,860 [ Engine Starts, Revving ] 300 00:27:47,860 --> 00:27:51,360 Come on. Get the lead out! Move it! 301 00:28:01,810 --> 00:28:06,050 Sergeant, do you really think this is accomplishing anything? 302 00:28:06,050 --> 00:28:12,050 Rule number one, Wonderlove: Lives are saved or lost by split-second timing. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hRight. 303 00:28:12,050 --> 00:28:14,390 Right. Right. 304 00:28:26,070 --> 00:28:28,900 [ Braddock On Radio ] Braddock to Blue Thunder. 305 00:28:28,900 --> 00:28:31,910 Anson to Thunder Control. Over. \h\h\h\h\h\h\h\hReturn to base \h\h\h\h\h\h\h\himmediately. 306 00:28:31,910 --> 00:28:34,910 The city has decided to authorize payment of the ransom money. Over. 307 00:28:34,910 --> 00:28:40,750 Roger your last command. Our E.T.A.... is eight minutes. 308 00:28:40,750 --> 00:28:45,750 But if it were left to me, I wouldn't give those crooks one damn cent of ransom. Out. 309 00:28:57,200 --> 00:28:59,200 [ Horn Honks ] 310 00:29:04,200 --> 00:29:09,610 That is slower than last time by 7.2 seconds. You are not getting better. You are getting worse. 311 00:29:10,110 --> 00:29:12,950 I'll tell you what you can do with the stopwatch, Sergeant. You can stuff it! 312 00:29:12,950 --> 00:29:15,450 - What did you say? - I think you heard him. 313 00:29:15,450 --> 00:29:17,280 I think I did too. 314 00:29:17,780 --> 00:29:21,290 And I'm telling you both, you are gonna be up on charges of insubordination. 315 00:29:21,290 --> 00:29:24,290 - I think that suits me fine. - Me too. 316 00:29:24,790 --> 00:29:26,790 Anything would be better than this chicken outfit. 317 00:29:26,790 --> 00:29:30,300 That does it! I'm reporting you both. 318 00:29:33,970 --> 00:29:37,240 - [ Bubba ] \h\hShall we? - I'd be delighted. 319 00:29:39,970 --> 00:29:43,810 [ Yelps ] I'm giving you a direct order! Put me down! 320 00:29:50,480 --> 00:29:54,250 [ Siren Wailing In Distance ] 321 00:29:54,250 --> 00:29:58,990 [ Scoffs ] Chaney, I don't know why I let you talk me into things like this. 322 00:29:58,990 --> 00:30:02,000 Because you owe me. 323 00:30:02,000 --> 00:30:05,500 \h\h\h\hRemember, I introduced you \h\h\h\hto your wife. That was 10 years ago. 324 00:30:05,500 --> 00:30:08,500 Besides, I'm still payin' you back for that little favor-- 325 00:30:08,500 --> 00:30:11,000 usually on my day off, when I have tickets for the Lakers game. 326 00:30:11,000 --> 00:30:13,510 Ah, come on, Joe. It's important. 327 00:30:13,510 --> 00:30:16,010 It always is. Last year I missed my wedding anniversary dinner... 328 00:30:16,510 --> 00:30:19,510 because I was out in the desert with you dusting that abandoned plane for prints. 329 00:30:20,010 --> 00:30:23,520 It worked, didn't it? We nailed one of the biggest dope dealers on the West Coast. 330 00:30:23,520 --> 00:30:27,020 Yeah? And I had to buy my wife a fur jacket for missing the dinner. 331 00:30:27,020 --> 00:30:29,020 So, everybody came out ahead, right? 332 00:30:29,020 --> 00:30:33,030 Not me. I'm still payin' for the jacket. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAh. 333 00:30:33,030 --> 00:30:35,530 Besides, I don't think we're gonna be as lucky this time. 334 00:30:36,030 --> 00:30:38,530 As much as this confessional gets used, 335 00:30:38,530 --> 00:30:41,030 there's probably gonna be fingerprints all over the place. 336 00:30:41,030 --> 00:30:44,040 We're not gonna come up with anything but smudges. \h\h\h\hFather Dominguez told me... 337 00:30:44,040 --> 00:30:46,540 this confessional's thoroughly cleaned every night. 338 00:30:47,040 --> 00:30:49,540 And today he heard only two or three confessions up until 2:00. 339 00:30:49,540 --> 00:30:53,050 After, no one was in here except the guy we're lookin' for. Okay, okay. 340 00:30:53,050 --> 00:30:56,550 Just let me see what I can come up with, all right? But if I miss this Lakers game, 341 00:30:56,550 --> 00:31:01,050 I'm never gonna do you a favor again. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hJoe, would I ask? 342 00:31:01,050 --> 00:31:03,060 Come on. 343 00:31:06,390 --> 00:31:12,230 [ Chatter \h\hOn Police Radio ] 344 00:31:14,230 --> 00:31:16,740 [ Chatter On Radio Continues ] \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSergeant, 345 00:31:16,740 --> 00:31:20,740 there's two suitcases full of cash in varying denominations-- 346 00:31:20,740 --> 00:31:23,580 nothing larger than a hundred dollar bill. 347 00:31:23,580 --> 00:31:27,080 And just what are we supposed to do with them, Captain? 348 00:31:27,080 --> 00:31:31,580 Well, you take Blue Thunder and fly it to these coordinates. 349 00:31:31,590 --> 00:31:35,930 When you get there, you'll get further instructions. On a radio frequency? 350 00:31:35,920 --> 00:31:40,760 Well, he didn't say. Could be anything. Might even be Morse code from the ground. 351 00:31:40,760 --> 00:31:42,760 But when you do get the instructions, Wonderlove, 352 00:31:42,760 --> 00:31:45,770 I want you to get the information back to us by computer input. 353 00:31:45,770 --> 00:31:48,940 - Don't broadcast anything \h\hover the airwaves. Okay? - Yes, sir. 354 00:31:48,940 --> 00:31:51,270 Captain, you realize I'll be flying this mission... 355 00:31:51,270 --> 00:31:53,770 without my ground support unit, Kelsey and Butowski. 356 00:31:53,770 --> 00:31:55,780 Yes, I'm well aware of that, Sergeant. 357 00:31:55,780 --> 00:31:58,610 You don't seem particularly upset about it... 358 00:31:58,610 --> 00:32:01,780 or the fact that they are guilty of rank insubordination. 359 00:32:01,780 --> 00:32:06,790 Yes, well, I'm very disturbed. But in the larger scheme of things, 360 00:32:06,790 --> 00:32:09,960 delivering that ransom is my number one priority right now. 361 00:32:09,960 --> 00:32:13,960 That is inexcusable. They are irresponsible, and I want them out of this unit. 362 00:32:13,960 --> 00:32:16,460 Wait. I was there. \h\h\h\hKeep your mouth shut, \h\h\h\hor I'll have you busted too! 363 00:32:16,960 --> 00:32:19,800 That's enough, Sergeant! 364 00:32:19,800 --> 00:32:22,800 It hasn't been a bumper day for me, and in case you've forgotten, 365 00:32:22,800 --> 00:32:26,810 I'm in charge around here, and there won't be anybody busted outta this unit. 366 00:32:26,810 --> 00:32:29,310 Now you've been given direct orders. 367 00:32:29,310 --> 00:32:34,150 They're urgent. Carry them out. 368 00:32:34,150 --> 00:32:36,420 And get your tail outta here right now. 369 00:32:38,650 --> 00:32:42,490 Okay, Bubba. Punch in this picture of the prints we got. 370 00:32:43,490 --> 00:32:46,990 - [ Typing ] - [ Machinery Beeping ] 371 00:32:47,490 --> 00:32:50,760 - [ Bubba ] There it is. - What a mess. We'll never \h\hmake anything out of that. 372 00:32:50,760 --> 00:32:52,770 Hang on. We're still in the game. 373 00:32:53,270 --> 00:32:58,840 Bubba, program in just the print we got from Father Dominguez. Yeah, now this print we know. 374 00:32:58,840 --> 00:33:01,870 Father Dominguez was the only priest in the confessional today. 375 00:33:01,880 --> 00:33:05,360 Right. Now, if we subtract this print from the overlay, 376 00:33:05,350 --> 00:33:09,850 we should get a pretty clear reading of the print that was put down on top of his. 377 00:33:09,850 --> 00:33:12,350 Let's see here. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h[ Beeps ] 378 00:33:12,350 --> 00:33:15,860 There you go, gentlemen. That is the fingerprint of the person you're looking for. 379 00:33:15,860 --> 00:33:18,020 Mr. M. The rest is up to you, Chaney. 380 00:33:18,020 --> 00:33:22,530 I have just enough time to make the opening tip-off of the game. Joe, thanks. I'll call you soon. 381 00:33:22,530 --> 00:33:26,030 I certainly hope not. Bye, guys. Bye-bye. 382 00:33:26,030 --> 00:33:28,530 Well, fellas, let's head back to headquarters. 383 00:33:28,540 --> 00:33:34,550 We'll cross-check this print with police files and see which one of our boys... is Mr. M. 384 00:33:37,040 --> 00:33:42,380 [ Wonderlove ] The location, 117 degrees west by 32 degrees, nine minutes north. 385 00:33:42,380 --> 00:33:44,880 I know the longitude and latitude, kid. 386 00:33:47,720 --> 00:33:49,220 Frank, the captain's gonna be back any minute. 387 00:33:49,720 --> 00:33:52,230 J.J., it'll just take a while longer, and it's important. 388 00:33:52,230 --> 00:33:56,230 \h\h\h\h\h\h\h\hEven the captain \h\h\h\h\h\h\h\hwould understand that. I hope you're right. 389 00:33:56,230 --> 00:33:59,730 Chaney, what are you doin' here? Kelsey, where you and Ski been? 390 00:33:59,730 --> 00:34:02,900 - I've been tryin' \h\hto track you all morning. - We've got an I.D. on Mr. M. 391 00:34:02,900 --> 00:34:05,410 \h\h\h\hLook, it's not your case. He's on the force, sir. \hHe's with Metro. 392 00:34:05,410 --> 00:34:09,410 And we've got a fingerprint. Bubba's running a match with police files right now. 393 00:34:09,910 --> 00:34:11,910 Why won't you try to do somethin' to help yourself? 394 00:34:11,910 --> 00:34:15,920 I'm tryin' to convince everybody you deserve to come back to Blue Thunder, you disobey an order! 395 00:34:15,920 --> 00:34:19,190 \h\h\h\h\h\h\h\hIf I hadn't, we wouldn't \h\h\h\h\h\h\h\hbe this close, sir! Frank. 396 00:34:19,190 --> 00:34:22,260 \h\h\h[ Beeping ] [ Chaney ] That's it. We've got it. 397 00:34:22,260 --> 00:34:26,090 \h\h\h\hPunch up an I.D. \h\h\h\hLet's get his name. [ Typing ] 398 00:34:27,590 --> 00:34:29,600 [ Beeping ] 399 00:34:29,600 --> 00:34:31,600 Oh, my God. 400 00:34:31,600 --> 00:34:36,370 -Captain, where's JAFO? -He's in Blue Thunder. They're-- \hThey're carrying the ransom. 401 00:34:46,380 --> 00:34:49,380 [ Wonderlove ] Sir, we're not exactly heading for the correct destination here. 402 00:34:49,380 --> 00:34:52,790 I told you to keep your mouth shut. 403 00:35:12,640 --> 00:35:17,140 Air 80 to Command, we're heading south on a bearing of 180 degrees. 404 00:35:17,140 --> 00:35:20,150 Please advise if any units spot Blue Thunder. 405 00:35:20,150 --> 00:35:22,420 We just got it, Air 80. He's been spotted. 406 00:35:22,420 --> 00:35:27,420 He flew north and now he's heading back south. Prepare to copy the coordinates. 407 00:35:33,430 --> 00:35:38,330 Hang in there, JAFO. \hHang in there. I'm comin'. 408 00:35:40,500 --> 00:35:42,600 [ Typing ] 409 00:35:43,840 --> 00:35:46,610 [ Typing Continues ] 410 00:35:50,840 --> 00:35:53,110 Wonderlove, what are you doing? 411 00:35:53,110 --> 00:35:56,120 Sending in our position. I'm a cop, Anson. 412 00:35:56,120 --> 00:36:00,350 - Maybe you forgot \h\hall about... that. - Give me your gun. 413 00:36:05,030 --> 00:36:11,040 Now you sit still and don't do anything you think a grown-up cop would do, 414 00:36:11,030 --> 00:36:13,870 because I am your ticket to life, little fella. 415 00:36:13,870 --> 00:36:18,700 Anything happens to me, we go straight down 3,000 feet. 416 00:36:18,710 --> 00:36:20,550 Got the picture? 417 00:36:39,990 --> 00:36:42,230 Anson, listen to me. 418 00:36:42,230 --> 00:36:46,230 You don't need Wonderlove. Let him go. Set down and I'll stay clear. 419 00:36:46,230 --> 00:36:51,570 No way, hotshot. Your boy stays with me until I give the word. 420 00:36:58,010 --> 00:37:02,080 All right, Anson. You win. You got us beat, and we know it. 421 00:37:02,080 --> 00:37:06,090 Get lost, Chaney. I got six mil in my pocket... 422 00:37:06,090 --> 00:37:09,090 and this superbird to fly me into retirement. 423 00:37:09,090 --> 00:37:12,430 Anson, I'm not here to try to stop you. I just wanna make a deal. 424 00:37:12,430 --> 00:37:14,260 What kind of deal? 425 00:37:14,260 --> 00:37:18,600 I've got another million dollars in cash in a flight bag. 426 00:37:18,600 --> 00:37:20,930 All I want for it is JAFO. 427 00:37:20,930 --> 00:37:24,200 And all I have to do is pick the bag up, right? 428 00:37:24,200 --> 00:37:27,110 What do you have waiting for me down there, SAM missiles? 429 00:37:27,610 --> 00:37:29,610 No tricks, Anson. Believe me. 430 00:37:29,610 --> 00:37:35,380 I drop the bag first, you take off, JAFO stays on the ground. 431 00:37:35,380 --> 00:37:39,620 - I'd have to pick \h\hmy landing site. - [ Chaney ] Anywhere you want. 432 00:37:39,620 --> 00:37:43,460 You can wait till I'm miles away before you pick up the cash. 433 00:37:43,460 --> 00:37:47,230 [ Anson ] How do you know I'll let the kid go if you're not around? 434 00:37:47,230 --> 00:37:49,960 I don't, Anson. 435 00:37:49,960 --> 00:37:52,970 Like I said before, you're holding all the cards here. 436 00:37:59,470 --> 00:38:02,310 [ Anson ] Okay, you got yourself a deal. 437 00:38:02,810 --> 00:38:06,150 You see that stretch of sand? I'll set down over there. 438 00:38:07,310 --> 00:38:10,150 There's just one more thing, Anson. 439 00:38:10,150 --> 00:38:14,250 - What? - I want the location \h\hof the three hostages too. 440 00:38:14,250 --> 00:38:16,490 You wanna be the hero, hmm? 441 00:38:16,990 --> 00:38:20,330 Well, why don't you just buzz by that old Olympic warehouse? 442 00:38:23,930 --> 00:38:27,670 Chaney to Rolling Thunder. \hChaney to Rolling Thunder. 443 00:38:27,670 --> 00:38:31,670 The hostages are being held in the Olympic warehouse. Do you copy? 444 00:38:31,670 --> 00:38:36,180 [ Bubba ] Olympic warehouse? Roger, Chaney. Hit it, Ski. 445 00:38:41,680 --> 00:38:46,020 [ Anson ] Now drop the money down there in that empty field. 446 00:38:46,020 --> 00:38:50,520 [ Chaney ] I think I'll drop it down your throat and watch you gag on it, Anson. 447 00:38:50,520 --> 00:38:53,860 What are you talking about? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYou've been had, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hmy friend. 448 00:38:53,860 --> 00:38:58,030 You're gonna have about 35 years in federal prison to figure out the con. 449 00:38:58,030 --> 00:39:03,140 - There's no con. - There's also no money, sucker. 450 00:39:03,140 --> 00:39:08,140 You're gonna find out what I do to people who lie to me, Chaney. 451 00:39:08,140 --> 00:39:11,640 What are you gonna do, shoot me down, hotshot? 452 00:39:11,640 --> 00:39:14,880 [ Anson ] That's exactly what I had in mind. 453 00:39:36,500 --> 00:39:40,170 What's wrong? Why isn't it firing? What's the matter with this sighting device? 454 00:39:51,420 --> 00:39:53,920 Frank! \hFrank, I knocked him out! 455 00:39:56,590 --> 00:39:59,590 Wh-What do I do now? 456 00:39:59,590 --> 00:40:04,100 JAFO, hit the S.A.S. button-- the automatic pilot. 457 00:40:17,940 --> 00:40:20,380 [ Ski ] There's the Olympic warehouse. 458 00:40:20,880 --> 00:40:24,280 [ Bubba ] We gotta take 'em by surprise. Blitz that door! 459 00:40:49,310 --> 00:40:52,310 Call the paramedics. I'll check the place out. 460 00:41:04,820 --> 00:41:08,330 Hey, Ski, everything is cool here. I'm gonna go check the hostages. 461 00:41:19,670 --> 00:41:22,010 Oh. Good to see you. \h\h\h\hThank heavens you're here. 462 00:41:24,840 --> 00:41:28,780 JAFO, listen to me very carefully. 463 00:41:28,780 --> 00:41:31,280 Keep your right hand on the cyclic, 464 00:41:31,780 --> 00:41:34,690 your left hand on the collective, both feet on the pedals. 465 00:41:37,520 --> 00:41:39,360 This ain't bad. 466 00:41:39,360 --> 00:41:43,960 Now the collective makes you go up and down, and the cyclic makes you turn. 467 00:41:45,700 --> 00:41:48,530 We're gonna set this baby down at Kitfield Airport. 468 00:41:49,870 --> 00:41:54,870 You'll have a nice, long, big runway all to yourself. 469 00:41:54,870 --> 00:41:57,210 I've already contacted Kitfield tower. 470 00:41:57,210 --> 00:42:00,710 [ Man On Headset ] Blue Thunder, this is Kitfield. We have you in sight. 471 00:42:00,710 --> 00:42:03,720 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHow do you read? Read you loud and clear, Tower. 472 00:42:03,720 --> 00:42:07,220 How am I? \h\h\h\hLoud and clear. \h\h\h\hAnd don't worry. 473 00:42:07,220 --> 00:42:11,890 You're cleared to land, and we're rolling out every piece of emergency equipment we can find. 474 00:42:11,890 --> 00:42:14,890 Emergency equipment? Whoa. Wh-Who said anything about emergency equipment? 475 00:42:14,890 --> 00:42:17,230 Frank, I thought we were gonna leave this on autopilot? 476 00:42:17,230 --> 00:42:20,070 Wonderlove, there's just one small problem: 477 00:42:20,570 --> 00:42:23,900 There's no landing mode on autopilot. You're gonna have to bring her in yourself. 478 00:42:23,900 --> 00:42:27,170 Me? No, no. No, Frank, I-- I work the computer. 479 00:42:27,170 --> 00:42:30,180 Wonderlove does not-- not fly Blue Thunder. No, I-- 480 00:42:30,180 --> 00:42:34,180 The only thing I ever flew in my life was a paper airplane, and it crashed. 481 00:42:34,180 --> 00:42:37,680 [ Chaney On Headset ] Ah, it's okay, JAFO. You can do it. Come on. 482 00:42:37,680 --> 00:42:41,590 Come on. We'll take a few flying lessons on the way. 483 00:42:41,590 --> 00:42:45,090 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYou ready? This is not happening. 484 00:42:45,090 --> 00:42:48,590 It's easy. \hIt's a piece a cake. 485 00:42:48,590 --> 00:42:52,100 Just disengage the autopilot and the S.A.S. 486 00:42:56,200 --> 00:42:58,100 [ Chaney ] Left pedal! Left pedal! 487 00:43:01,270 --> 00:43:03,440 This is not easy. \hThis is not easy. 488 00:43:03,440 --> 00:43:06,450 It looks easy when you do it, but this is not easy. 489 00:43:06,450 --> 00:43:08,610 Come on. You're a born pilot. 490 00:43:13,450 --> 00:43:15,450 And-- Oh! 491 00:43:15,460 --> 00:43:20,970 [ Chaney ] The collective. Pull up on the collective! You're descending too fast! 492 00:43:20,960 --> 00:43:22,800 Tell me somethin' I don't know. 493 00:43:27,970 --> 00:43:30,800 [ Chaney, Breathing Heavily ] Very good. Very good. 494 00:43:30,800 --> 00:43:35,310 Now, let's try a lesson known as "stopping our descent." 495 00:43:35,310 --> 00:43:39,650 We're talkin' about landing here? Oh, you're catching on fast. 496 00:43:39,650 --> 00:43:42,650 Now just gently pull up on the collective. 497 00:43:42,650 --> 00:43:45,650 Remember to keep your nose straight with the pedals. 498 00:43:51,490 --> 00:43:52,830 That's it. 499 00:43:59,830 --> 00:44:03,170 Ease off! Ease off! We wanna stop it, not go into orbit. 500 00:44:13,350 --> 00:44:16,180 Attaboy, Wonderlove. \hAttaboy. 501 00:44:16,180 --> 00:44:20,190 I now pronounce you Admiral of the Air. Because guess what, buddy. 502 00:44:20,190 --> 00:44:22,860 Look down. We're almost home. 503 00:44:32,530 --> 00:44:36,870 Listen carefully. Now don't touch anything. 504 00:44:37,870 --> 00:44:39,870 All you have to do... 505 00:44:39,870 --> 00:44:43,980 is keep your pedal centered so you're square with the runway. 506 00:44:58,560 --> 00:45:04,400 Just keep it exactly like you've got it, and she'll fly herself. 507 00:45:04,400 --> 00:45:06,900 That's easy for you to say. 508 00:45:12,340 --> 00:45:15,740 [ Chaney ] Push down on the collective. Push it down. 509 00:46:01,620 --> 00:46:03,620 [ In English Accent ] Oh, good show. 510 00:46:03,620 --> 00:46:05,620 If you gentlemen wouldn't mind escorting my prisoner. 511 00:46:06,130 --> 00:46:09,130 I'm sure you'll find he's had a bit of a rough flight. Ha. 512 00:46:09,130 --> 00:46:11,560 [ Laughing ] \h\h\h\h\h\h\h\hYou did it! 513 00:46:14,300 --> 00:46:18,800 Well, uh, just say the word. I'll-- I'll drop it by the office. Ha-ha! 514 00:46:18,800 --> 00:46:20,810 [ Sirens Approaching ] \h\h\h\h\h\h\hWhoa. 515 00:46:20,810 --> 00:46:23,810 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIt's okay, buddy. Yeah. Did I really land Blue Thunder? 516 00:46:23,810 --> 00:46:25,810 You're home free. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h[ Chuckles ] 517 00:46:42,330 --> 00:46:44,330 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hFrank! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWe missed you. All right. 518 00:46:45,830 --> 00:46:47,830 [ No Audible Dialogue ] 519 00:46:48,830 --> 00:46:50,340 \h\h\h\h\h\h\h\hHey, guys. All right, my man. 520 00:46:50,340 --> 00:46:51,840 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhoa! Check it out. 521 00:46:51,840 --> 00:46:54,610 Look at this cake. Come on. Let's dig into it. 522 00:46:54,610 --> 00:46:57,340 Welcome back, Frank. I guess you heard about the preliminary hearing. 523 00:46:57,340 --> 00:47:00,350 Anson admitted he set up that whole phony accident just to get you busted. 524 00:47:00,350 --> 00:47:03,350 Yes, sir, I did. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h[ Perkins ] \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hChaney. 525 00:47:03,350 --> 00:47:05,780 I'm glad you're back with your outfit, but I... 526 00:47:05,790 --> 00:47:08,300 just wanted you to know it was great ridin' with ya. 527 00:47:08,290 --> 00:47:10,290 Same here, Perkins. 528 00:47:10,290 --> 00:47:12,690 Couldn't have had a better partner. 529 00:47:12,690 --> 00:47:16,200 - [ Clearing Throat ] - Oh, I'm sorry. 530 00:47:16,200 --> 00:47:19,530 Officer Perkins, federal officer Wonderlove. 531 00:47:19,530 --> 00:47:23,870 - Hi. - Hi. 532 00:47:23,870 --> 00:47:27,370 You know somethin', JAFO? Perkins here handles a C.R.T.... 533 00:47:27,370 --> 00:47:29,880 better than anybody I've ever seen. 534 00:47:29,880 --> 00:47:31,880 No kidding? You're into computers, huh? 535 00:47:31,880 --> 00:47:35,380 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hExcuse me. I just got this M-19 Series microprocessor. It's great. 536 00:47:35,380 --> 00:47:38,880 Maybe, um-- Maybe you could come over sometime, and we could, uh, 537 00:47:38,880 --> 00:47:42,390 do some, uh, programming. [ Chuckles ] 50303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.