Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,900 --> 00:00:37,230
[ No Audible Dialogue ]
2
00:01:39,900 --> 00:01:43,810
You know what I think?
I think this whole drug shipment
we're waiting for...
3
00:01:43,800 --> 00:01:46,300
is a figment
of APEX's
hallucinations.
4
00:01:46,300 --> 00:01:50,810
Well, one thing's for real.
At 1500 we'll be exactly
three hours past the E.T.A.,
5
00:01:50,810 --> 00:01:52,810
and the only thing that's jumped
is my stomach.
6
00:01:52,810 --> 00:01:56,810
Well, I hope everyone knows that
without Councilman Ken Joyner...
7
00:01:56,810 --> 00:01:59,810
this park would've been lost
to developers.
8
00:01:59,820 --> 00:02:04,830
Through his efforts, we have
preserved this green space where
our children can play and--
9
00:02:04,820 --> 00:02:08,820
and where families can
come together in the traditional
fashion that we know.
10
00:02:08,820 --> 00:02:10,830
Thank you.
11
00:02:14,330 --> 00:02:16,830
[ All Chattering ]
12
00:02:22,340 --> 00:02:24,840
[ Chattering Continues ]
13
00:02:32,610 --> 00:02:36,520
- [ Crowd Screaming ]
- [ Machine Gun Fire ]
14
00:02:46,700 --> 00:02:50,310
Kidnapping in progress.
McManus Park.
15
00:02:50,300 --> 00:02:54,800
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h[ Woman ]
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNo! No!
Come on. Come on. Let's go!
16
00:02:54,800 --> 00:02:57,040
[ Woman On Headset ]
Air 10, Air 10,
17
00:02:57,040 --> 00:02:59,540
shots fired
and a kidnapping in progress
at McManus Park.
18
00:02:59,540 --> 00:03:02,380
You're the closest Astro unit.
All other units assist.
19
00:03:02,380 --> 00:03:05,710
- "All units." That's us.
- That's all
\h\hpolice units, Frank.
20
00:03:05,710 --> 00:03:07,720
[ Chaney ]
There's an officer down, JAFO.
21
00:03:07,720 --> 00:03:11,220
We're not gonna
just sit around here
when we could be helping out.
22
00:03:12,720 --> 00:03:14,720
Come here!
\hCome here!
23
00:03:16,560 --> 00:03:19,390
Come on, fella.
Move it!
Now let's go!
24
00:03:23,570 --> 00:03:26,900
-[ Tires Squealing ]
-[ Chaney ]
\hJAFO, they're taking a hostage.
25
00:03:30,740 --> 00:03:34,580
- There's Air 10.
- [ Man ]
\h\hAir 10. This is my call.
26
00:03:34,580 --> 00:03:36,840
I'll pursue the primary target.
27
00:03:36,850 --> 00:03:40,090
That doesn't make sense.
We're faster.
We should take the car.
28
00:03:40,080 --> 00:03:43,350
It is his call.
I think we'd better go after
the jackrabbit, huh?
29
00:03:51,590 --> 00:03:53,600
[ Wonderlove ]
There they are.
30
00:04:02,940 --> 00:04:04,940
[ Chaney On P.A. ]
We're federal officers.
31
00:04:04,940 --> 00:04:08,940
Stop where you are
and release the hostage.
32
00:04:08,940 --> 00:04:11,780
Release the hostage.
33
00:04:11,780 --> 00:04:15,280
Repeat, we're federal officers.
34
00:04:17,790 --> 00:04:20,120
[ Machine Gun Fire ]
35
00:04:26,460 --> 00:04:31,470
If you don't stop now,
I'll be forced to shoot.
36
00:05:01,500 --> 00:05:03,500
[ Wonderlove ]
Frank, Air 10
is right underneath us.
37
00:05:03,500 --> 00:05:06,330
Where the hell did he come from?
38
00:05:08,500 --> 00:05:11,840
-[ Wonderlove ]
\hHe's caught in our downdraft!
-[ Man ] Mayday! Mayday! Mayday!
39
00:05:11,840 --> 00:05:14,680
We have a ship going down.
Repeat, we have a ship
going down.
40
00:05:41,370 --> 00:05:43,200
You all right, fella?
41
00:05:46,980 --> 00:05:51,890
- Peter Anson.
- Nice goin', Chaney.
\h\hYou nearly got us all killed.
42
00:05:51,880 --> 00:05:56,150
Now wait a minute. You came
outta nowhere. You were supposed
to be pursuing that sedan.
43
00:05:56,150 --> 00:06:00,490
Who says? This was my call.
You had no business being
within 30 miles of here!
44
00:06:00,490 --> 00:06:04,830
You haven't changed, Anson.
You still wanna run
the whole show.
45
00:06:04,830 --> 00:06:06,660
You haven't changed either,
have you, Chaney?
46
00:06:06,660 --> 00:06:10,670
You're still buttin' your nose
in where it doesn't belong.
Well, this is the last time.
47
00:06:10,670 --> 00:06:13,070
You mark my words.
I'm gonna have
your badge for this.
48
00:06:18,510 --> 00:06:20,740
[ Woman On Headset ]
Blue Thunder,
you're cleared to land...
49
00:06:20,740 --> 00:06:23,240
as soon as Air 12 has taken off.
50
00:06:23,250 --> 00:06:25,760
Wind from the east, four knots.
51
00:06:31,750 --> 00:06:34,760
So finally,
after all the testing
and all the interviews,
52
00:06:34,760 --> 00:06:40,260
the pilot for Blue Thunder
came down to two guys:
me and Peter Anson.
53
00:06:40,260 --> 00:06:44,770
In the long run, they picked me.
And he's had it in for me
ever since.
54
00:06:44,770 --> 00:06:47,270
Last I heard
he was flying choppers
down in San Diego.
55
00:06:47,770 --> 00:06:49,770
Did he always have
such a winning personality?
56
00:06:49,770 --> 00:06:52,270
He's arrogant,
vicious, vainglorious...
57
00:06:52,270 --> 00:06:55,280
and devoid of any redeeming
characteristic whatsoever.
58
00:06:55,280 --> 00:06:58,780
Hey, don't sugarcoat it.
How do you really
feel about him?
59
00:07:06,450 --> 00:07:08,460
Anson, what're you doing here?
60
00:07:08,460 --> 00:07:11,460
I'm filing a formal report
on that little incident
you provoked.
61
00:07:11,460 --> 00:07:15,060
You're filing a report?
You were the one that
almost got us all killed.
62
00:07:15,060 --> 00:07:20,470
Now just wait a minute. I wanna
get to the bottom of this.
Did you climb his back up there?
63
00:07:20,470 --> 00:07:23,810
\h\h\h\hClimb his back?
\h\h\h\hWhat are you talking about?
He blew me outta the sky.
64
00:07:23,810 --> 00:07:28,140
- That's absurd. I did not.
- Sure. I just dove under him
\h\hout of pure pleasure!
65
00:07:28,140 --> 00:07:30,480
You were supposed
to be following
the primary suspect!
66
00:07:30,480 --> 00:07:33,980
-You weren't even supposed to be
\hin the area in the first place!
-Now both of you shut up!
67
00:07:33,980 --> 00:07:36,980
There is an officer who is
bleeding on an operating table,
68
00:07:36,990 --> 00:07:40,500
a county supervisor who has
disappeared into thin air--
\h\h\h\h\h\h\h\hI oughta tear you apart!
69
00:07:40,490 --> 00:07:43,320
I said shut up, both of ya,
and I mean it!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h[ Anson ] You got it!
70
00:07:45,160 --> 00:07:48,160
Now, Frank, did you jump
Sergeant Anson's call?
71
00:07:51,000 --> 00:07:53,500
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYes, but I--
You jumped his call, right?
72
00:07:53,500 --> 00:07:56,840
And because you did it,
it directly caused
the downing of Air 10.
73
00:07:56,840 --> 00:07:59,670
Yes, sir.
74
00:08:01,440 --> 00:08:04,950
[ Sighs ]
75
00:08:04,950 --> 00:08:08,850
- What were you thinking of?
- I was thinking I could help
\h\hthat wounded cop.
76
00:08:08,850 --> 00:08:12,850
And I ended up
by saving Councilman Joyner
from being kidnapped.
77
00:08:12,850 --> 00:08:16,190
Besides,
the APEX assignment
never went down.
78
00:08:16,190 --> 00:08:20,530
Oh, yes, it did.
Yeah, it went down.
79
00:08:20,530 --> 00:08:23,300
It was three and a half
hours late, but it happened.
80
00:08:23,300 --> 00:08:26,870
- Who bagged it?
- Nobody.
81
00:08:27,370 --> 00:08:29,870
Thirty million dollars
worth of Mexican brown
came into this country...
82
00:08:29,870 --> 00:08:32,210
because there was
nobody there to stop it.
83
00:08:32,210 --> 00:08:36,040
'Cause you were too busy getting
Supervisor McManus kidnapped.
84
00:08:36,040 --> 00:08:40,050
That's enough. Now there's been
two kidnappings the last four
days of a county official.
85
00:08:40,050 --> 00:08:43,550
They're askin' for
four million dollars in ransom,
and if we don't come up with it,
86
00:08:43,550 --> 00:08:46,050
they promise to kidnap
another official.
87
00:08:48,060 --> 00:08:52,160
- Now just what the hell
\h\hdo I tell the mayor, huh?
- [ No Audible Dialogue ]
88
00:08:52,160 --> 00:08:54,160
Come on.
89
00:08:56,160 --> 00:09:00,000
Now Sergeant Anson, he's filed
a formal complaint against you.
90
00:09:00,500 --> 00:09:03,400
That means I gotta
go up in front of
the commander, right?
91
00:09:03,910 --> 00:09:05,910
Fine.
92
00:09:06,410 --> 00:09:08,180
You're both dismissed. Now.
93
00:09:16,920 --> 00:09:18,920
[ Knocks ]
94
00:09:22,920 --> 00:09:24,930
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHey, Cap.
How are ya, Frank?
95
00:09:24,930 --> 00:09:26,930
All right.
Come on in.
96
00:09:26,930 --> 00:09:31,430
It's a nice place you have here.
Yeah, that's right. You haven't
been here before, have you?
97
00:09:31,430 --> 00:09:34,440
\h\h\h\h\h\h\h\hNo. No, I haven't.
Thanks.
98
00:09:34,440 --> 00:09:36,940
Sit down.
\h\h\h\h\h\h\h\hOh, that's--
\h\h\h\h\h\h\h\hI'm fine, thanks.
99
00:09:36,940 --> 00:09:39,440
Uh, you want some coffee
or a drink or something?
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNo, no, no. I, uh--
100
00:09:39,440 --> 00:09:43,440
I'm sorry it's--
it's such a bad occasion
that brings me here.
101
00:09:43,450 --> 00:09:46,460
Oh.
102
00:09:46,450 --> 00:09:49,120
Sounds like bad news.
103
00:09:49,120 --> 00:09:53,620
Commander found you negligent
in the crash of Air 10.
You're grounded, Frank.
104
00:09:53,620 --> 00:09:59,130
Yeah, well, commander's
had it in for me for years--
\h\h\h\h[ Nutshell Cracks ]
105
00:09:59,130 --> 00:10:04,630
'cause I can't be one of his
nice, toad-suckin' little boys
who follows all the rules.
106
00:10:06,130 --> 00:10:09,140
You know, you don't have
the best of records, Frank.
107
00:10:09,140 --> 00:10:12,640
You got a lot of black marks
against you.
108
00:10:12,640 --> 00:10:16,640
You've rubbed a lot of people
the wrong way for a long time.
You understand that?
109
00:10:16,640 --> 00:10:20,480
Well, now everybody
wants to jump in
with both feet, huh?
110
00:10:20,980 --> 00:10:22,480
Yeah, somethin' like that.
111
00:10:25,490 --> 00:10:30,320
What the hell do you expect?
You wanna play this game
by your own rules all the time,
112
00:10:30,830 --> 00:10:34,330
and then you don't think
you're gonna pay dues? You--
You pay dues right now, Frank.
113
00:10:34,330 --> 00:10:37,670
Well, being grounded
to me is like, uh--
114
00:10:39,170 --> 00:10:41,170
It's like being dead.
115
00:10:41,170 --> 00:10:44,510
You're still
the best pilot I got, Frank.
116
00:10:47,510 --> 00:10:50,010
[ Door Closes ]
117
00:10:57,120 --> 00:11:00,120
- Did they tell you how long
\h\hyou were busted for, Frank?
- Nope.
118
00:11:00,120 --> 00:11:02,120
It's a crock.
That's what it is.
119
00:11:02,120 --> 00:11:05,630
[ Wonderlove ] The whole unit
is grounded. Blue Thunder
can't operate without you.
120
00:11:05,630 --> 00:11:10,300
That's not entirely true,
Officer. Blue Thunder unit
will continue to function.
121
00:11:10,300 --> 00:11:15,540
- Say hello to your new pilot.
- Good-bye, gentlemen,
\h\hand good luck.
122
00:11:15,540 --> 00:11:20,880
All right, ladies.
As of 1335 hours we are
gonna hustle our butts...
123
00:11:20,880 --> 00:11:23,880
until Sergeant Anson
asks us not to.
124
00:11:23,880 --> 00:11:27,380
You can forget Frank Chaney.
From now on out,
we do it by my book.
125
00:11:43,060 --> 00:11:44,900
Chaney!
126
00:11:47,400 --> 00:11:51,910
Chaney, I'm Perkins.
You and I are gonna partner.
127
00:11:51,910 --> 00:11:56,410
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOh, that's swell.
Hey, listen. You're the one
that got busted, not me.
128
00:11:56,410 --> 00:12:00,410
So if anything
about this arrangement's
troubling you, tough.
129
00:12:01,750 --> 00:12:05,590
Okay, let's roll.
\h\h\h\hUh, Perkins, you look like
\h\h\h\ha walking arsenal.
130
00:12:05,590 --> 00:12:09,920
\h\h\h\h\h\h\h\hWhat is all that gear?
Latest lightweight
bulletproof... vest,
131
00:12:09,920 --> 00:12:15,260
lightweight frame .38 special,
snap-off tear gas holder,
speedy loaders--
132
00:12:15,260 --> 00:12:18,600
all designed
to give this officer
a fighting chance in the field.
133
00:12:18,600 --> 00:12:21,940
\h\h\h\hHow long have you actually
\h\h\h\hbeen in the field?
Well, actually,
134
00:12:21,940 --> 00:12:24,940
a good three months now...
almost.
135
00:12:27,110 --> 00:12:32,110
Just jump on the C.R.T.
and sign in, okay?
136
00:12:32,950 --> 00:12:35,220
[ Helicopter Whirring ]
137
00:12:39,450 --> 00:12:41,460
[ Sighs ]
138
00:12:43,460 --> 00:12:47,460
All right. Let's see if we can
get this eggbeater in the air.
139
00:12:47,460 --> 00:12:49,960
\h\h\h\h\h\h\h\h[ Switches Clicking ]
[ Engine Starts ]
140
00:12:49,960 --> 00:12:53,630
Wonderlove,
your fire retardant gloves.
141
00:12:53,640 --> 00:12:57,150
Yes, sir.
I-I mean, gloves, sir.
142
00:12:59,640 --> 00:13:03,740
- Computer switch on.
- Wonderlove, don't you know
\h\hnot to turn that on...
143
00:13:03,750 --> 00:13:06,760
until the power is set?
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h[ Switch Clicks ]
144
00:13:06,750 --> 00:13:09,250
It's time you learned
how to do things my way,
Wonderlove.
145
00:13:09,250 --> 00:13:13,150
This is no longer
Chaney's flying circus.
146
00:13:25,000 --> 00:13:27,500
Getting hungry?
147
00:13:28,500 --> 00:13:31,840
- Chaney?
- I said no 10 minutes ago.
148
00:13:31,840 --> 00:13:34,110
What is that?
149
00:13:34,110 --> 00:13:39,850
A copy of a case file.
No kidding. I mean, what case,
and what are you doing with it?
150
00:13:39,850 --> 00:13:42,350
I checked it out
from the detectives.
It's the kidnapping--
151
00:13:42,350 --> 00:13:44,850
Supervisor McManus
and Superintendent Ludkte.
152
00:13:44,850 --> 00:13:48,360
High priority. Very, very hot.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah, the thing
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hyou got busted for.
153
00:13:48,360 --> 00:13:52,360
Temporarily reassigned.
And I suppose you think you're
going to solve it single-handed.
154
00:13:52,360 --> 00:13:54,200
No, Perkins.
I figured you'd help.
155
00:13:54,200 --> 00:13:57,030
So if you see
a merry crowd
of male Caucasians...
156
00:13:57,030 --> 00:14:01,040
wearing Halloween masks
and carrying Uzis,
sing out, Louise.
157
00:14:01,040 --> 00:14:05,870
You're dreaming, Chaney. Those
people will never surface until
they get their ransom money.
158
00:14:05,870 --> 00:14:09,710
Well, the time for the payoff
came and went two hours ago.
You know what that means to me?
159
00:14:09,710 --> 00:14:12,550
- What?
- Somebody else
\h\his gonna be hit.
160
00:14:23,220 --> 00:14:26,160
Forty-five, 46--
Come on, ladies. Move it!
161
00:14:26,160 --> 00:14:30,400
This is an exercise,
not a play period.
Move it, move it, move it!
162
00:14:32,070 --> 00:14:35,900
- What in the hell
\h\hdo you think you're doing?
- Oh, I'm sorry, Sergeant.
163
00:14:35,900 --> 00:14:39,340
- Here-- Here let me
\h\hget that for ya.
- Don't touch me!
164
00:14:39,340 --> 00:14:43,510
Gentlemen, I don't know
who you think you're fooling,
but the joke is on you.
165
00:14:43,510 --> 00:14:46,350
This screwup is going
in your files, and believe me,
166
00:14:46,350 --> 00:14:48,750
I can get you busted
just as fast as Chaney.
167
00:14:50,350 --> 00:14:53,090
[ Bell Chiming ]
168
00:14:57,590 --> 00:15:00,590
\h\h\h\h\h\h\h\h\h[ Chiming Continues ]
Thank you so much,
Bishop Sullivan.
169
00:15:01,100 --> 00:15:03,100
Your visit here
has truly been
a blessing.
170
00:15:03,600 --> 00:15:06,100
Ah, Sister Inez,
you deserve
all the credit.
171
00:15:06,100 --> 00:15:09,600
It was you that took this group
of children and made them
into a choir of angels.
172
00:15:09,600 --> 00:15:11,940
There he is.
Now let's take him!
173
00:15:19,450 --> 00:15:22,280
[ Children Screaming ]
Children, get back
in the hall!
174
00:15:22,280 --> 00:15:24,290
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGet back!
What do you think
you're doing?
175
00:15:24,290 --> 00:15:26,790
You're coming with us, grandpa.
[ Bishop ]
Stop!
176
00:15:26,790 --> 00:15:29,790
Let's move it.
Now get in there!
\h\h\h\h\h\h\h\hFather! No!
177
00:15:29,790 --> 00:15:32,290
Back off, Sister.
Come on. Let's go!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNo!
178
00:15:32,290 --> 00:15:34,300
Come back here.
Stop!
179
00:15:37,300 --> 00:15:40,300
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h[ Tires Squealing ]
[ Horn Honking ]
180
00:15:55,250 --> 00:15:58,750
[ Woman On Radio ]
All units, 207 in progress.
Sixth and Delaney.
181
00:15:58,750 --> 00:16:01,260
All units,
207 in progress.
\h\h\hPerkins!
182
00:16:01,260 --> 00:16:02,990
Sixth and Delaney.
Let's move!
183
00:16:03,490 --> 00:16:05,830
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhat?
[ Engine Starts ]
184
00:16:05,830 --> 00:16:08,600
[ Siren Wailing ]
[ Tires Screech ]
185
00:16:12,100 --> 00:16:14,440
[ Woman On Headset ]
Attention, all units.
186
00:16:14,440 --> 00:16:17,270
Kidnapping in progress
at church, Sixth and Delaney.
187
00:16:17,270 --> 00:16:23,280
Number one vehicle:
black, late-model sedan,
license plate 446-Ida-Boy-Davis.
188
00:16:23,280 --> 00:16:28,350
Number two vehicle:
blue sedan, license plate
428-Paul-Charles-Edward.
189
00:16:28,350 --> 00:16:31,850
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAren't we rolling?
Of course we're rolling,
Wonderlove--
190
00:16:31,850 --> 00:16:34,860
as soon as I get clearance
from Thunder Command.
191
00:16:34,860 --> 00:16:38,030
- It's an all-units call.
- As soon as I get clearance.
192
00:16:38,030 --> 00:16:40,530
Until then,
we keep observation.
193
00:16:44,530 --> 00:16:48,870
Blue Thunder, Captain Braddock
advises you to assist in
the pursuit of a black sedan,
194
00:16:48,870 --> 00:16:51,370
license number
446-Ida-Boy-Davis.
195
00:16:51,870 --> 00:16:55,380
Roger, Command.
We have vehicle in sight
and are assisting 12L-39!
196
00:16:55,380 --> 00:17:00,050
A professional
keeps his emotions
under control, Wonderlove.
197
00:17:00,550 --> 00:17:02,550
[ Wonderlove ]
Yes, sir.
198
00:17:04,050 --> 00:17:06,050
There they are,
right by the train tracks.
199
00:17:15,900 --> 00:17:18,500
[ Wonderlove On P.A. ]
Federal officers.
Stop the vehicle!
200
00:17:21,240 --> 00:17:25,070
If it weren't for
the bishop, that limo
would be shrapnel by now.
201
00:17:49,100 --> 00:17:52,430
[ Machine Gun Fire ]
202
00:17:54,600 --> 00:17:57,940
[ Machine Gun Fire Continues ]
203
00:18:15,060 --> 00:18:18,790
- What're they doin' in there?
- Doesn't matter.
204
00:18:18,790 --> 00:18:21,300
We'll have them covered
whichever way they go.
205
00:18:32,410 --> 00:18:35,140
[ Wonderlove ]
There they go.
206
00:18:35,140 --> 00:18:37,080
[ Tires Squealing ]
207
00:19:04,340 --> 00:19:07,670
[ Wonderlove On P.A. ]
Stop where you are,
or we'll have to open fire.
208
00:19:08,840 --> 00:19:10,280
[ Bullets Ricocheting ]
209
00:19:10,280 --> 00:19:12,610
Why is the driver firing?
What about the other two?
210
00:19:12,610 --> 00:19:16,350
He's a cowboy, that's why.
Maybe he'll understand this.
211
00:19:33,870 --> 00:19:39,310
That'll do it.
Blue Thunder to Command,
we have the car.
212
00:19:40,810 --> 00:19:44,650
[ Wonderlove ] There he goes!
We'll get him later.
Let's take the others.
213
00:19:52,390 --> 00:19:56,660
Watch it, Wonderlove. They could
be crouched down waiting for us
in the back!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hRight.
214
00:20:02,560 --> 00:20:04,570
Right.
215
00:20:04,570 --> 00:20:08,240
- [ Wonderlove ]
\h\hLooks like we've been had.
- Great. Just great!
216
00:20:10,570 --> 00:20:13,570
[ Church Bell Chiming ]
217
00:20:21,080 --> 00:20:24,080
[ Chiming Continues
\h\hIn Distance ]
218
00:20:43,270 --> 00:20:45,270
[ Woman On Radio ]
Attention all units.
219
00:20:45,270 --> 00:20:48,280
The bishop was not,
repeat, not in the limo.
220
00:20:48,280 --> 00:20:53,610
Watch for blue sedan,
license plate
428-Paul-Charles-Edward.
221
00:20:53,610 --> 00:20:55,450
- Repeat, 428--
- Here they come.
222
00:20:55,450 --> 00:20:57,450
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hPaul-Charles-Edward.
Is the bishop in there?
223
00:20:57,450 --> 00:20:59,790
- Negative.
- Hit 'em!
224
00:20:59,790 --> 00:21:01,890
[ Siren Wailing ]
225
00:21:21,810 --> 00:21:24,310
[ Chaney ]
Hang on, Perkins.
226
00:21:35,320 --> 00:21:38,330
[ Truck Horn Honking ]
227
00:21:42,000 --> 00:21:43,930
Freeze!
228
00:21:46,930 --> 00:21:52,940
- [ Chatter On Police Radio ]
- This, Perkins,
\h\his what I call good procedure.
229
00:21:53,940 --> 00:21:55,840
[ Chatter Continues ]
230
00:21:55,840 --> 00:21:59,180
All right. Listen up.
You have the right
to remain silent.
231
00:21:59,180 --> 00:22:03,180
If you give up the right
to remain silent--
\h\h\h\h\h\h\h\hCut it, sister. Save it.
232
00:22:03,180 --> 00:22:07,190
Just take me to somebody
who's got the authority
to cut a deal, huh?
233
00:22:07,190 --> 00:22:09,690
Sure, pal.
I know just the people.
234
00:22:13,190 --> 00:22:16,700
13A-43 to Rolling Thunder.
Come up on TAC-1.
235
00:22:16,700 --> 00:22:19,700
[ Bubba On Radio ]
Hi, old buddy.
How's our favorite blue-suiter?
236
00:22:19,700 --> 00:22:23,200
\h\h\h\hRolling Thunder, meet me
\h\h\h\hat the Sweatshop. Code two.
Roger, buddy.
237
00:22:23,200 --> 00:22:29,380
- What the hell's the Sweatshop?
- A place where our friend here
\h\hcan cut himself a good deal.
238
00:22:40,890 --> 00:22:42,820
[ Door Closes ]
239
00:22:55,840 --> 00:22:57,840
[ Clears Throat ]
240
00:22:59,240 --> 00:23:01,240
[ Clears Throat ]
241
00:23:04,180 --> 00:23:06,180
Bless me, Father,
for I have sinned.
242
00:23:06,180 --> 00:23:08,580
[ Whispering ]
What do you ask of me,
my son?
243
00:23:08,580 --> 00:23:12,620
I ask where I go
to get my money
for this job.
244
00:23:12,620 --> 00:23:15,920
[ Continues Whispering ]
I take it, then,
your mission was successful?
245
00:23:15,920 --> 00:23:20,360
Yeah, it went down smooth.
But we were tailed
by this black chopper.
246
00:23:20,860 --> 00:23:24,870
So I got rid of the boys and
the priest first, then I ditched
the limo, and I came here.
247
00:23:24,870 --> 00:23:28,370
Any chance you were followed?
No, no. The chopper pilot
was a yo-yo.
248
00:23:28,370 --> 00:23:34,270
Then listen:
Locker number 174,
249
00:23:34,280 --> 00:23:36,720
the downtown bus station.
250
00:23:36,710 --> 00:23:40,210
I'm writing down
the location for you.
251
00:23:42,720 --> 00:23:45,720
Am I ever gonna
find out who you are
and what this is all about?
252
00:23:45,720 --> 00:23:49,720
If you do, it'll be
the last thing you know
before eternity.
253
00:23:49,720 --> 00:23:53,730
[ Breathes Deeply ]
Forget I asked.
254
00:23:53,730 --> 00:23:55,730
Stay there kneeling...
255
00:23:55,730 --> 00:23:59,630
for three minutes
without moving,
then leave.
256
00:23:59,630 --> 00:24:03,070
The location will be
beside the poor box.
257
00:24:19,150 --> 00:24:21,150
[ Grunting ]
258
00:24:24,160 --> 00:24:26,160
- You guys busy?
- No.
259
00:24:26,160 --> 00:24:30,160
We're just working out
some of our frustrations.
260
00:24:30,160 --> 00:24:33,170
What am I doin' here?
[ Chuckles ]
Who are these guys?
261
00:24:33,670 --> 00:24:39,510
Well, you said you wanted
a deal. These two together...
are our official deal makers.
262
00:24:39,510 --> 00:24:45,450
- What's this slug want?
- He wants a ride: no booking,
\h\hno time, no nothin'.
263
00:24:45,450 --> 00:24:49,520
Why don't you and your, uh,
partner go have yourselves
a cup of coffee?
264
00:24:49,520 --> 00:24:52,020
That's a good idea.
265
00:24:54,020 --> 00:24:59,290
Look. Uh, I'm Martin C. Sharp.
I'm on federal parole
for robbery.
266
00:24:59,290 --> 00:25:02,530
The guy that got away
is Ed Lang.
He's a former cell mate.
267
00:25:02,530 --> 00:25:05,130
- And you work for--
- I don't know.
268
00:25:06,370 --> 00:25:08,700
Ed was my contact man,
269
00:25:09,200 --> 00:25:12,210
and he took his orders
from some dude that
he never even saw.
270
00:25:12,210 --> 00:25:14,710
Yeah, and I work
straight out of
the White House.
271
00:25:14,710 --> 00:25:16,980
[ Grunting ]
272
00:25:19,210 --> 00:25:21,480
Look, it's the truth, huh?
273
00:25:21,480 --> 00:25:26,720
I mean, he calls him "Mr. M."
Whenever Ed met him,
it was in a church.
274
00:25:29,560 --> 00:25:31,890
You just said he never saw him!
275
00:25:31,890 --> 00:25:35,230
A confessional
at Saint Angeline's.
276
00:25:35,230 --> 00:25:38,230
I mean, you know
what those things are like.
Y-You-- You talk through a wall.
277
00:25:38,230 --> 00:25:42,740
You see, Perkins, how easy
creative police work can be?
278
00:25:42,740 --> 00:25:48,240
All you need is
the proper environment.
Thanks, guys.
279
00:25:48,240 --> 00:25:50,240
Sharp?
This way.
280
00:25:56,750 --> 00:25:59,250
[ Snickers ]
Geez, I almost didn't make it.
281
00:26:01,090 --> 00:26:04,420
Even stretching my imagination
to its fullest limit,
282
00:26:04,430 --> 00:26:07,440
I find it hard to believe
that anyone would desecrate
the confessional...
283
00:26:07,930 --> 00:26:10,430
by using it
to plan crimes.
284
00:26:12,430 --> 00:26:14,940
I find it hard to believe
anyone would kidnap your bishop.
285
00:26:17,440 --> 00:26:19,940
"The flesh is weak."
286
00:26:33,950 --> 00:26:36,960
[ Perkins ]
Talk to me, Chaney.
287
00:26:36,960 --> 00:26:41,390
Sorry, Perkins,
confessions are
out of my field.
288
00:26:41,400 --> 00:26:43,910
You know, this would
be a good place
for a secret meeting.
289
00:26:43,900 --> 00:26:46,900
I can't see you at all.
290
00:26:47,400 --> 00:26:51,440
Chaney?
My confession
might be interesting.
291
00:26:51,440 --> 00:26:54,410
You might be
pleasantly surprised.
292
00:26:59,910 --> 00:27:01,820
[ Paper Rustles ]
293
00:27:16,160 --> 00:27:18,670
What's wrong?
\h\h\h\hI think I know who
\h\h\h\hour "Mr. M" works for.
294
00:27:18,670 --> 00:27:22,170
Who?
The police department.
295
00:27:22,170 --> 00:27:24,670
[ Scoffs ]
You're crazy.
296
00:27:27,670 --> 00:27:30,180
\h\h\h\h\h\h\h\hWhere'd you get this?
Department issue.
You know that.
297
00:27:30,180 --> 00:27:33,680
Sure. It's about
the only thing
they give us free.
298
00:27:40,520 --> 00:27:42,860
[ Beeps ]
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGo!
299
00:27:42,860 --> 00:27:47,860
[ Engine Starts, Revving ]
300
00:27:47,860 --> 00:27:51,360
Come on. Get the lead out!
Move it!
301
00:28:01,810 --> 00:28:06,050
Sergeant, do you
really think this is
accomplishing anything?
302
00:28:06,050 --> 00:28:12,050
Rule number one, Wonderlove:
Lives are saved or lost by
split-second timing.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hRight.
303
00:28:12,050 --> 00:28:14,390
Right. Right.
304
00:28:26,070 --> 00:28:28,900
[ Braddock On Radio ]
Braddock to Blue Thunder.
305
00:28:28,900 --> 00:28:31,910
Anson to Thunder Control. Over.
\h\h\h\h\h\h\h\hReturn to base
\h\h\h\h\h\h\h\himmediately.
306
00:28:31,910 --> 00:28:34,910
The city has decided
to authorize payment
of the ransom money. Over.
307
00:28:34,910 --> 00:28:40,750
Roger your last command.
Our E.T.A.... is eight minutes.
308
00:28:40,750 --> 00:28:45,750
But if it were left to me,
I wouldn't give those crooks
one damn cent of ransom. Out.
309
00:28:57,200 --> 00:28:59,200
[ Horn Honks ]
310
00:29:04,200 --> 00:29:09,610
That is slower than last time by
7.2 seconds. You are not getting
better. You are getting worse.
311
00:29:10,110 --> 00:29:12,950
I'll tell you what you can do
with the stopwatch, Sergeant.
You can stuff it!
312
00:29:12,950 --> 00:29:15,450
- What did you say?
- I think you heard him.
313
00:29:15,450 --> 00:29:17,280
I think I did too.
314
00:29:17,780 --> 00:29:21,290
And I'm telling you both,
you are gonna be up on charges
of insubordination.
315
00:29:21,290 --> 00:29:24,290
- I think that suits me fine.
- Me too.
316
00:29:24,790 --> 00:29:26,790
Anything would be better
than this chicken outfit.
317
00:29:26,790 --> 00:29:30,300
That does it!
I'm reporting you both.
318
00:29:33,970 --> 00:29:37,240
- [ Bubba ]
\h\hShall we?
- I'd be delighted.
319
00:29:39,970 --> 00:29:43,810
[ Yelps ]
I'm giving you a direct order!
Put me down!
320
00:29:50,480 --> 00:29:54,250
[ Siren Wailing In Distance ]
321
00:29:54,250 --> 00:29:58,990
[ Scoffs ] Chaney,
I don't know why I let you
talk me into things like this.
322
00:29:58,990 --> 00:30:02,000
Because you owe me.
323
00:30:02,000 --> 00:30:05,500
\h\h\h\hRemember, I introduced you
\h\h\h\hto your wife.
That was 10 years ago.
324
00:30:05,500 --> 00:30:08,500
Besides,
I'm still payin' you back
for that little favor--
325
00:30:08,500 --> 00:30:11,000
usually on my day off,
when I have tickets
for the Lakers game.
326
00:30:11,000 --> 00:30:13,510
Ah, come on, Joe.
It's important.
327
00:30:13,510 --> 00:30:16,010
It always is.
Last year I missed
my wedding anniversary dinner...
328
00:30:16,510 --> 00:30:19,510
because I was out
in the desert with you dusting
that abandoned plane for prints.
329
00:30:20,010 --> 00:30:23,520
It worked, didn't it?
We nailed one of the biggest
dope dealers on the West Coast.
330
00:30:23,520 --> 00:30:27,020
Yeah? And I had to
buy my wife a fur jacket
for missing the dinner.
331
00:30:27,020 --> 00:30:29,020
So, everybody
came out ahead, right?
332
00:30:29,020 --> 00:30:33,030
Not me.
I'm still payin' for the jacket.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAh.
333
00:30:33,030 --> 00:30:35,530
Besides, I don't think
we're gonna be as lucky
this time.
334
00:30:36,030 --> 00:30:38,530
As much as this confessional
gets used,
335
00:30:38,530 --> 00:30:41,030
there's probably gonna be
fingerprints all over the place.
336
00:30:41,030 --> 00:30:44,040
We're not gonna come up
with anything but smudges.
\h\h\h\hFather Dominguez told me...
337
00:30:44,040 --> 00:30:46,540
this confessional's
thoroughly cleaned
every night.
338
00:30:47,040 --> 00:30:49,540
And today he heard only
two or three confessions
up until 2:00.
339
00:30:49,540 --> 00:30:53,050
After, no one was in here except
the guy we're lookin' for.
Okay, okay.
340
00:30:53,050 --> 00:30:56,550
Just let me see what I can
come up with, all right?
But if I miss this Lakers game,
341
00:30:56,550 --> 00:31:01,050
I'm never gonna do you
a favor again.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hJoe, would I ask?
342
00:31:01,050 --> 00:31:03,060
Come on.
343
00:31:06,390 --> 00:31:12,230
[ Chatter
\h\hOn Police Radio ]
344
00:31:14,230 --> 00:31:16,740
[ Chatter On Radio Continues ]
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSergeant,
345
00:31:16,740 --> 00:31:20,740
there's two suitcases
full of cash
in varying denominations--
346
00:31:20,740 --> 00:31:23,580
nothing larger than
a hundred dollar bill.
347
00:31:23,580 --> 00:31:27,080
And just what are we supposed
to do with them, Captain?
348
00:31:27,080 --> 00:31:31,580
Well, you take Blue Thunder
and fly it to these coordinates.
349
00:31:31,590 --> 00:31:35,930
When you get there,
you'll get further instructions.
On a radio frequency?
350
00:31:35,920 --> 00:31:40,760
Well, he didn't say.
Could be anything. Might even be
Morse code from the ground.
351
00:31:40,760 --> 00:31:42,760
But when you do get
the instructions, Wonderlove,
352
00:31:42,760 --> 00:31:45,770
I want you to get
the information back to us
by computer input.
353
00:31:45,770 --> 00:31:48,940
- Don't broadcast anything
\h\hover the airwaves. Okay?
- Yes, sir.
354
00:31:48,940 --> 00:31:51,270
Captain, you realize
I'll be flying this mission...
355
00:31:51,270 --> 00:31:53,770
without my ground support unit,
Kelsey and Butowski.
356
00:31:53,770 --> 00:31:55,780
Yes, I'm well aware
of that, Sergeant.
357
00:31:55,780 --> 00:31:58,610
You don't seem
particularly upset about it...
358
00:31:58,610 --> 00:32:01,780
or the fact that they are guilty
of rank insubordination.
359
00:32:01,780 --> 00:32:06,790
Yes, well, I'm very disturbed.
But in the larger scheme
of things,
360
00:32:06,790 --> 00:32:09,960
delivering that ransom is
my number one priority
right now.
361
00:32:09,960 --> 00:32:13,960
That is inexcusable.
They are irresponsible, and
I want them out of this unit.
362
00:32:13,960 --> 00:32:16,460
Wait. I was there.
\h\h\h\hKeep your mouth shut,
\h\h\h\hor I'll have you busted too!
363
00:32:16,960 --> 00:32:19,800
That's enough, Sergeant!
364
00:32:19,800 --> 00:32:22,800
It hasn't been
a bumper day for me,
and in case you've forgotten,
365
00:32:22,800 --> 00:32:26,810
I'm in charge around here,
and there won't be anybody
busted outta this unit.
366
00:32:26,810 --> 00:32:29,310
Now you've been
given direct orders.
367
00:32:29,310 --> 00:32:34,150
They're urgent. Carry them out.
368
00:32:34,150 --> 00:32:36,420
And get your tail
outta here right now.
369
00:32:38,650 --> 00:32:42,490
Okay, Bubba.
Punch in this picture
of the prints we got.
370
00:32:43,490 --> 00:32:46,990
- [ Typing ]
- [ Machinery Beeping ]
371
00:32:47,490 --> 00:32:50,760
- [ Bubba ] There it is.
- What a mess. We'll never
\h\hmake anything out of that.
372
00:32:50,760 --> 00:32:52,770
Hang on.
We're still in the game.
373
00:32:53,270 --> 00:32:58,840
Bubba, program in just the print
we got from Father Dominguez.
Yeah, now this print we know.
374
00:32:58,840 --> 00:33:01,870
Father Dominguez
was the only priest
in the confessional today.
375
00:33:01,880 --> 00:33:05,360
Right.
Now, if we subtract this print
from the overlay,
376
00:33:05,350 --> 00:33:09,850
we should get a pretty clear
reading of the print that was
put down on top of his.
377
00:33:09,850 --> 00:33:12,350
Let's see here.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h[ Beeps ]
378
00:33:12,350 --> 00:33:15,860
There you go, gentlemen.
That is the fingerprint of
the person you're looking for.
379
00:33:15,860 --> 00:33:18,020
Mr. M.
The rest is up to you, Chaney.
380
00:33:18,020 --> 00:33:22,530
I have just enough time to make
the opening tip-off of the game.
Joe, thanks. I'll call you soon.
381
00:33:22,530 --> 00:33:26,030
I certainly hope not.
Bye, guys.
Bye-bye.
382
00:33:26,030 --> 00:33:28,530
Well, fellas,
let's head back to headquarters.
383
00:33:28,540 --> 00:33:34,550
We'll cross-check this print
with police files and see which
one of our boys... is Mr. M.
384
00:33:37,040 --> 00:33:42,380
[ Wonderlove ] The location,
117 degrees west by 32 degrees,
nine minutes north.
385
00:33:42,380 --> 00:33:44,880
I know the longitude
and latitude, kid.
386
00:33:47,720 --> 00:33:49,220
Frank, the captain's
gonna be back any minute.
387
00:33:49,720 --> 00:33:52,230
J.J., it'll just
take a while longer,
and it's important.
388
00:33:52,230 --> 00:33:56,230
\h\h\h\h\h\h\h\hEven the captain
\h\h\h\h\h\h\h\hwould understand that.
I hope you're right.
389
00:33:56,230 --> 00:33:59,730
Chaney, what are you doin' here?
Kelsey, where you and Ski been?
390
00:33:59,730 --> 00:34:02,900
- I've been tryin'
\h\hto track you all morning.
- We've got an I.D. on Mr. M.
391
00:34:02,900 --> 00:34:05,410
\h\h\h\hLook, it's not your case.
He's on the force, sir.
\hHe's with Metro.
392
00:34:05,410 --> 00:34:09,410
And we've got a fingerprint.
Bubba's running a match
with police files right now.
393
00:34:09,910 --> 00:34:11,910
Why won't you
try to do somethin'
to help yourself?
394
00:34:11,910 --> 00:34:15,920
I'm tryin' to convince everybody
you deserve to come back to Blue
Thunder, you disobey an order!
395
00:34:15,920 --> 00:34:19,190
\h\h\h\h\h\h\h\hIf I hadn't, we wouldn't
\h\h\h\h\h\h\h\hbe this close, sir!
Frank.
396
00:34:19,190 --> 00:34:22,260
\h\h\h[ Beeping ]
[ Chaney ]
That's it. We've got it.
397
00:34:22,260 --> 00:34:26,090
\h\h\h\hPunch up an I.D.
\h\h\h\hLet's get his name.
[ Typing ]
398
00:34:27,590 --> 00:34:29,600
[ Beeping ]
399
00:34:29,600 --> 00:34:31,600
Oh, my God.
400
00:34:31,600 --> 00:34:36,370
-Captain, where's JAFO?
-He's in Blue Thunder. They're--
\hThey're carrying the ransom.
401
00:34:46,380 --> 00:34:49,380
[ Wonderlove ] Sir,
we're not exactly heading for
the correct destination here.
402
00:34:49,380 --> 00:34:52,790
I told you
to keep your mouth shut.
403
00:35:12,640 --> 00:35:17,140
Air 80 to Command,
we're heading south
on a bearing of 180 degrees.
404
00:35:17,140 --> 00:35:20,150
Please advise
if any units
spot Blue Thunder.
405
00:35:20,150 --> 00:35:22,420
We just got it, Air 80.
He's been spotted.
406
00:35:22,420 --> 00:35:27,420
He flew north
and now he's heading back south.
Prepare to copy the coordinates.
407
00:35:33,430 --> 00:35:38,330
Hang in there, JAFO.
\hHang in there. I'm comin'.
408
00:35:40,500 --> 00:35:42,600
[ Typing ]
409
00:35:43,840 --> 00:35:46,610
[ Typing Continues ]
410
00:35:50,840 --> 00:35:53,110
Wonderlove, what are you doing?
411
00:35:53,110 --> 00:35:56,120
Sending in our position.
I'm a cop, Anson.
412
00:35:56,120 --> 00:36:00,350
- Maybe you forgot
\h\hall about... that.
- Give me your gun.
413
00:36:05,030 --> 00:36:11,040
Now you sit still
and don't do anything you think
a grown-up cop would do,
414
00:36:11,030 --> 00:36:13,870
because I am your ticket
to life, little fella.
415
00:36:13,870 --> 00:36:18,700
Anything happens to me,
we go straight down 3,000 feet.
416
00:36:18,710 --> 00:36:20,550
Got the picture?
417
00:36:39,990 --> 00:36:42,230
Anson, listen to me.
418
00:36:42,230 --> 00:36:46,230
You don't need Wonderlove.
Let him go. Set down
and I'll stay clear.
419
00:36:46,230 --> 00:36:51,570
No way, hotshot.
Your boy stays with me
until I give the word.
420
00:36:58,010 --> 00:37:02,080
All right, Anson. You win.
You got us beat, and we know it.
421
00:37:02,080 --> 00:37:06,090
Get lost, Chaney.
I got six mil in my pocket...
422
00:37:06,090 --> 00:37:09,090
and this superbird
to fly me into retirement.
423
00:37:09,090 --> 00:37:12,430
Anson, I'm not here
to try to stop you.
I just wanna make a deal.
424
00:37:12,430 --> 00:37:14,260
What kind of deal?
425
00:37:14,260 --> 00:37:18,600
I've got another million dollars
in cash in a flight bag.
426
00:37:18,600 --> 00:37:20,930
All I want for it is JAFO.
427
00:37:20,930 --> 00:37:24,200
And all I have to do
is pick the bag up, right?
428
00:37:24,200 --> 00:37:27,110
What do you have
waiting for me down there,
SAM missiles?
429
00:37:27,610 --> 00:37:29,610
No tricks, Anson.
Believe me.
430
00:37:29,610 --> 00:37:35,380
I drop the bag first,
you take off,
JAFO stays on the ground.
431
00:37:35,380 --> 00:37:39,620
- I'd have to pick
\h\hmy landing site.
- [ Chaney ] Anywhere you want.
432
00:37:39,620 --> 00:37:43,460
You can wait
till I'm miles away
before you pick up the cash.
433
00:37:43,460 --> 00:37:47,230
[ Anson ] How do you know
I'll let the kid go
if you're not around?
434
00:37:47,230 --> 00:37:49,960
I don't, Anson.
435
00:37:49,960 --> 00:37:52,970
Like I said before,
you're holding
all the cards here.
436
00:37:59,470 --> 00:38:02,310
[ Anson ]
Okay, you got yourself a deal.
437
00:38:02,810 --> 00:38:06,150
You see that stretch of sand?
I'll set down over there.
438
00:38:07,310 --> 00:38:10,150
There's just
one more thing, Anson.
439
00:38:10,150 --> 00:38:14,250
- What?
- I want the location
\h\hof the three hostages too.
440
00:38:14,250 --> 00:38:16,490
You wanna be the hero, hmm?
441
00:38:16,990 --> 00:38:20,330
Well, why don't you just buzz
by that old Olympic warehouse?
442
00:38:23,930 --> 00:38:27,670
Chaney to Rolling Thunder.
\hChaney to Rolling Thunder.
443
00:38:27,670 --> 00:38:31,670
The hostages are being held
in the Olympic warehouse.
Do you copy?
444
00:38:31,670 --> 00:38:36,180
[ Bubba ]
Olympic warehouse?
Roger, Chaney. Hit it, Ski.
445
00:38:41,680 --> 00:38:46,020
[ Anson ]
Now drop the money down there
in that empty field.
446
00:38:46,020 --> 00:38:50,520
[ Chaney ] I think
I'll drop it down your throat
and watch you gag on it, Anson.
447
00:38:50,520 --> 00:38:53,860
What are you talking about?
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYou've been had,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hmy friend.
448
00:38:53,860 --> 00:38:58,030
You're gonna have about
35 years in federal prison
to figure out the con.
449
00:38:58,030 --> 00:39:03,140
- There's no con.
- There's also no money, sucker.
450
00:39:03,140 --> 00:39:08,140
You're gonna find out what I do
to people who lie to me, Chaney.
451
00:39:08,140 --> 00:39:11,640
What are you gonna do,
shoot me down, hotshot?
452
00:39:11,640 --> 00:39:14,880
[ Anson ]
That's exactly
what I had in mind.
453
00:39:36,500 --> 00:39:40,170
What's wrong? Why isn't
it firing? What's the matter
with this sighting device?
454
00:39:51,420 --> 00:39:53,920
Frank!
\hFrank, I knocked him out!
455
00:39:56,590 --> 00:39:59,590
Wh-What do I do now?
456
00:39:59,590 --> 00:40:04,100
JAFO, hit the S.A.S. button--
the automatic pilot.
457
00:40:17,940 --> 00:40:20,380
[ Ski ]
There's the Olympic warehouse.
458
00:40:20,880 --> 00:40:24,280
[ Bubba ]
We gotta take 'em by surprise.
Blitz that door!
459
00:40:49,310 --> 00:40:52,310
Call the paramedics.
I'll check the place out.
460
00:41:04,820 --> 00:41:08,330
Hey, Ski,
everything is cool here.
I'm gonna go check the hostages.
461
00:41:19,670 --> 00:41:22,010
Oh.
Good to see you.
\h\h\h\hThank heavens you're here.
462
00:41:24,840 --> 00:41:28,780
JAFO, listen to me
very carefully.
463
00:41:28,780 --> 00:41:31,280
Keep your right hand
on the cyclic,
464
00:41:31,780 --> 00:41:34,690
your left hand
on the collective,
both feet on the pedals.
465
00:41:37,520 --> 00:41:39,360
This ain't bad.
466
00:41:39,360 --> 00:41:43,960
Now the collective
makes you go up and down,
and the cyclic makes you turn.
467
00:41:45,700 --> 00:41:48,530
We're gonna set this baby down
at Kitfield Airport.
468
00:41:49,870 --> 00:41:54,870
You'll have a nice, long,
big runway all to yourself.
469
00:41:54,870 --> 00:41:57,210
I've already contacted
Kitfield tower.
470
00:41:57,210 --> 00:42:00,710
[ Man On Headset ]
Blue Thunder, this is Kitfield.
We have you in sight.
471
00:42:00,710 --> 00:42:03,720
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHow do you read?
Read you loud and clear, Tower.
472
00:42:03,720 --> 00:42:07,220
How am I?
\h\h\h\hLoud and clear.
\h\h\h\hAnd don't worry.
473
00:42:07,220 --> 00:42:11,890
You're cleared to land, and
we're rolling out every piece of
emergency equipment we can find.
474
00:42:11,890 --> 00:42:14,890
Emergency equipment? Whoa.
Wh-Who said anything about
emergency equipment?
475
00:42:14,890 --> 00:42:17,230
Frank, I thought we were gonna
leave this on autopilot?
476
00:42:17,230 --> 00:42:20,070
Wonderlove, there's just
one small problem:
477
00:42:20,570 --> 00:42:23,900
There's no landing mode
on autopilot. You're gonna have
to bring her in yourself.
478
00:42:23,900 --> 00:42:27,170
Me? No, no. No, Frank, I--
I work the computer.
479
00:42:27,170 --> 00:42:30,180
Wonderlove does not--
not fly Blue Thunder.
No, I--
480
00:42:30,180 --> 00:42:34,180
The only thing I ever flew
in my life was a paper airplane,
and it crashed.
481
00:42:34,180 --> 00:42:37,680
[ Chaney On Headset ]
Ah, it's okay, JAFO.
You can do it. Come on.
482
00:42:37,680 --> 00:42:41,590
Come on. We'll take
a few flying lessons
on the way.
483
00:42:41,590 --> 00:42:45,090
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYou ready?
This is not happening.
484
00:42:45,090 --> 00:42:48,590
It's easy.
\hIt's a piece a cake.
485
00:42:48,590 --> 00:42:52,100
Just disengage the autopilot
and the S.A.S.
486
00:42:56,200 --> 00:42:58,100
[ Chaney ]
Left pedal! Left pedal!
487
00:43:01,270 --> 00:43:03,440
This is not easy.
\hThis is not easy.
488
00:43:03,440 --> 00:43:06,450
It looks easy when you do it,
but this is not easy.
489
00:43:06,450 --> 00:43:08,610
Come on.
You're a born pilot.
490
00:43:13,450 --> 00:43:15,450
And-- Oh!
491
00:43:15,460 --> 00:43:20,970
[ Chaney ] The collective.
Pull up on the collective!
You're descending too fast!
492
00:43:20,960 --> 00:43:22,800
Tell me somethin'
I don't know.
493
00:43:27,970 --> 00:43:30,800
[ Chaney, Breathing Heavily ]
Very good. Very good.
494
00:43:30,800 --> 00:43:35,310
Now, let's try
a lesson known as
"stopping our descent."
495
00:43:35,310 --> 00:43:39,650
We're talkin'
about landing here?
Oh, you're catching on fast.
496
00:43:39,650 --> 00:43:42,650
Now just gently pull up
on the collective.
497
00:43:42,650 --> 00:43:45,650
Remember to keep
your nose straight
with the pedals.
498
00:43:51,490 --> 00:43:52,830
That's it.
499
00:43:59,830 --> 00:44:03,170
Ease off! Ease off!
We wanna stop it,
not go into orbit.
500
00:44:13,350 --> 00:44:16,180
Attaboy, Wonderlove.
\hAttaboy.
501
00:44:16,180 --> 00:44:20,190
I now pronounce you
Admiral of the Air.
Because guess what, buddy.
502
00:44:20,190 --> 00:44:22,860
Look down.
We're almost home.
503
00:44:32,530 --> 00:44:36,870
Listen carefully.
Now don't touch anything.
504
00:44:37,870 --> 00:44:39,870
All you have to do...
505
00:44:39,870 --> 00:44:43,980
is keep your pedal centered
so you're square
with the runway.
506
00:44:58,560 --> 00:45:04,400
Just keep it
exactly like you've got it,
and she'll fly herself.
507
00:45:04,400 --> 00:45:06,900
That's easy for you to say.
508
00:45:12,340 --> 00:45:15,740
[ Chaney ]
Push down on the collective.
Push it down.
509
00:46:01,620 --> 00:46:03,620
[ In English Accent ]
Oh, good show.
510
00:46:03,620 --> 00:46:05,620
If you gentlemen wouldn't mind
escorting my prisoner.
511
00:46:06,130 --> 00:46:09,130
I'm sure you'll find
he's had a bit of
a rough flight. Ha.
512
00:46:09,130 --> 00:46:11,560
[ Laughing ]
\h\h\h\h\h\h\h\hYou did it!
513
00:46:14,300 --> 00:46:18,800
Well, uh, just say the word.
I'll-- I'll drop it
by the office. Ha-ha!
514
00:46:18,800 --> 00:46:20,810
[ Sirens Approaching ]
\h\h\h\h\h\h\hWhoa.
515
00:46:20,810 --> 00:46:23,810
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIt's okay, buddy.
Yeah.
Did I really land Blue Thunder?
516
00:46:23,810 --> 00:46:25,810
You're home free.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h[ Chuckles ]
517
00:46:42,330 --> 00:46:44,330
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hFrank!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWe missed you.
All right.
518
00:46:45,830 --> 00:46:47,830
[ No Audible Dialogue ]
519
00:46:48,830 --> 00:46:50,340
\h\h\h\h\h\h\h\hHey, guys.
All right, my man.
520
00:46:50,340 --> 00:46:51,840
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhoa!
Check it out.
521
00:46:51,840 --> 00:46:54,610
Look at this cake.
Come on. Let's dig into it.
522
00:46:54,610 --> 00:46:57,340
Welcome back, Frank.
I guess you heard about
the preliminary hearing.
523
00:46:57,340 --> 00:47:00,350
Anson admitted he set up
that whole phony accident
just to get you busted.
524
00:47:00,350 --> 00:47:03,350
Yes, sir, I did.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h[ Perkins ]
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hChaney.
525
00:47:03,350 --> 00:47:05,780
I'm glad you're back
with your outfit, but I...
526
00:47:05,790 --> 00:47:08,300
just wanted you to know
it was great ridin' with ya.
527
00:47:08,290 --> 00:47:10,290
Same here, Perkins.
528
00:47:10,290 --> 00:47:12,690
Couldn't have had
a better partner.
529
00:47:12,690 --> 00:47:16,200
- [ Clearing Throat ]
- Oh, I'm sorry.
530
00:47:16,200 --> 00:47:19,530
Officer Perkins,
federal officer Wonderlove.
531
00:47:19,530 --> 00:47:23,870
- Hi.
- Hi.
532
00:47:23,870 --> 00:47:27,370
You know somethin', JAFO?
Perkins here
handles a C.R.T....
533
00:47:27,370 --> 00:47:29,880
better than anybody
I've ever seen.
534
00:47:29,880 --> 00:47:31,880
No kidding?
You're into computers, huh?
535
00:47:31,880 --> 00:47:35,380
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hExcuse me.
I just got this M-19 Series
microprocessor. It's great.
536
00:47:35,380 --> 00:47:38,880
Maybe, um--
Maybe you could come over
sometime, and we could, uh,
537
00:47:38,880 --> 00:47:42,390
do some, uh, programming.
[ Chuckles ]
50303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.