Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,900 --> 00:00:37,230
[ No Audible Dialogue ]
2
00:01:40,460 --> 00:01:45,570
[ Beeping ]
3
00:01:49,300 --> 00:01:51,810
[ Man #1 ] Did you know
that the desert spider...
4
00:01:51,810 --> 00:01:54,310
does a mating dance for hours...
5
00:01:54,310 --> 00:01:56,310
before she's ready to couple?
6
00:01:56,310 --> 00:01:57,580
[ Man #2 ] How much longer...
7
00:01:57,580 --> 00:01:59,580
are we gonna do this?
8
00:02:01,080 --> 00:02:03,080
It's way past lunchtime.
9
00:02:03,590 --> 00:02:05,420
I'm-- I'm starvin'.
10
00:02:05,420 --> 00:02:07,990
We've been out here
three hours.
11
00:02:07,990 --> 00:02:10,490
Don't you ever get hungry?
12
00:02:10,490 --> 00:02:14,500
You're like one
of them lizards or somethin'.
You don't feel nothin'.
13
00:02:14,500 --> 00:02:16,500
I don't get how come
we're standin' here...
14
00:02:16,500 --> 00:02:20,770
when the feds are on our backs
and we gotta move the stuff out.
15
00:02:23,270 --> 00:02:26,140
At least can you
tell me how much longer
we're gonna stay here?
16
00:02:27,110 --> 00:02:29,010
What?
17
00:02:29,010 --> 00:02:32,680
[ Man #1 ]
There it is--
the spider's mate.
18
00:02:32,680 --> 00:02:36,020
I never understand
what you're talkin' about.
19
00:02:37,020 --> 00:02:41,020
After the mating dance,
if the spider is lucky,
20
00:02:41,020 --> 00:02:43,020
she attracts a mate.
21
00:02:43,030 --> 00:02:45,040
In this case,
22
00:02:45,030 --> 00:02:49,030
the Sunday flier
who's just happened along.
23
00:02:49,030 --> 00:02:51,470
And then,
24
00:02:51,470 --> 00:02:54,040
maddened by the thought
of that ultimate coupling,
25
00:02:54,040 --> 00:02:58,210
the creature races headlong
toward her unsuspecting mate--
26
00:02:58,210 --> 00:03:00,710
still innocent--
27
00:03:00,710 --> 00:03:04,710
oblivious to the frenzied needs
of the driven spider.
28
00:03:04,710 --> 00:03:08,550
And there, in a blinding moment
of supreme ecstasy,
29
00:03:13,220 --> 00:03:16,060
they couple.
30
00:03:20,560 --> 00:03:22,560
[ Slams Handset ]
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTerrible!
31
00:03:22,560 --> 00:03:26,070
Three people wiped out
in a senseless attack
on a private plane.
32
00:03:26,070 --> 00:03:28,070
Random,
unprovoked violence.
33
00:03:28,070 --> 00:03:31,570
- Are we on the case?
- I wish we could be,
\h\hbut it's a private affair.
34
00:03:31,570 --> 00:03:33,580
APEX has us
on something else.
35
00:03:33,580 --> 00:03:36,580
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOh, there you are.
Got here as fast as we could.
What's this all about?
36
00:03:36,580 --> 00:03:39,580
Come in. You'll find out.
Not you. Thank you.
37
00:03:42,420 --> 00:03:45,250
Chaney, this is agent
Rawls and Bollinger of customs.
\h\h\h\h\h\h\h\hHello.
38
00:03:45,250 --> 00:03:47,760
- Hello.
- [ Rawls ] You know a woman
\h\hnamed Agatha Mills?
39
00:03:49,760 --> 00:03:51,260
Why?
40
00:03:51,260 --> 00:03:53,760
[ Bollinger ]
Our inspectors picked her up
a little over two hours ago...
41
00:03:53,760 --> 00:03:57,270
carrying a suitcase
through customs
that was full of cash.
42
00:03:57,270 --> 00:04:00,100
Three million dollars--
undeclared.
43
00:04:00,100 --> 00:04:02,600
[ Rawls ]
She dropped your name. Said
you used to be pals in Vietnam.
44
00:04:03,110 --> 00:04:06,620
- We thought
\h\hyou might help us.
- I know Aggie,
45
00:04:07,110 --> 00:04:09,610
but I haven't seen her
in over 10 years.
46
00:04:09,610 --> 00:04:12,110
We thought you might
pick her brain a little.
47
00:04:12,110 --> 00:04:16,120
Yeah, we're willing to bargain.
She can work off her beef
by giving us the pickup man.
48
00:04:16,120 --> 00:04:20,120
We just thought you'd have
a little more influence,
if you know what I mean.
49
00:04:20,120 --> 00:04:23,120
Yeah, I know what you mean.
Keep my personal life
outta this.
50
00:04:23,130 --> 00:04:26,640
I'd use my mother's personal
life if it would take us
where this money's going.
51
00:04:27,130 --> 00:04:29,630
We think it's going
to Harold Longstreet.
52
00:04:29,630 --> 00:04:32,300
Longstreet's
been shipping weapons
into Kinahwe to fuel...
53
00:04:32,300 --> 00:04:34,740
a local revolution being
run by a Colonel Amafi.
54
00:04:34,740 --> 00:04:38,740
\h\h\h\h\h\h\h\hThis is Amafi
\h\h\h\h\h\h\h\hwith Longstreet.
Excuse me.
55
00:04:39,240 --> 00:04:42,740
Amafi's a particularly
vicious example
of a military dictator.
56
00:04:44,250 --> 00:04:47,750
This is the remains
of a village in Kinahwe
after Amafi hit it.
57
00:04:47,750 --> 00:04:51,750
- There's gonna be a bloodbath.
- [ Bollinger ] We've been
\h\hafter Longstreet for months,
58
00:04:51,750 --> 00:04:54,260
but it's like chasing Houdini.
59
00:04:54,260 --> 00:04:58,090
We think we've got him boxed--
suddenly he isn't there anymore.
60
00:04:58,090 --> 00:05:00,830
We wanna know
who's picking up
the three million dollars.
61
00:05:00,830 --> 00:05:02,830
We go with that guy,
\hwe get Longstreet.
62
00:05:02,830 --> 00:05:05,830
What do ya say, Chaney?
63
00:05:09,840 --> 00:05:12,340
You got it.
64
00:05:12,340 --> 00:05:15,680
[ Woman On P.A. ]
Engineering, call 2010.
65
00:05:20,680 --> 00:05:24,690
- Hello, Aggie.
- Hello, Frank.
66
00:05:24,690 --> 00:05:26,690
It's been a long time.
67
00:05:26,690 --> 00:05:29,690
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhat's goin' on?
I'm in trouble.
68
00:05:29,690 --> 00:05:31,690
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI know.
[ Helicopter Whirring ]
69
00:05:32,190 --> 00:05:35,700
That's why I mentioned
your name. I just didn't
know who else to turn to.
70
00:05:38,030 --> 00:05:40,540
Hey.
Tell me about it.
71
00:05:41,540 --> 00:05:45,540
I've been stuck
in the Mideast
ever since 'Nam.
72
00:05:45,540 --> 00:05:48,540
Shooting pictures,
freelancing.
73
00:05:48,540 --> 00:05:51,550
I've been earning
enough to live,
74
00:05:51,550 --> 00:05:53,550
but not enough to leave.
75
00:05:53,550 --> 00:05:56,050
This was your ticket out?
76
00:05:56,050 --> 00:05:58,550
I didn't even know
what was in the bag.
I swear it!
77
00:05:58,550 --> 00:06:01,060
I was just supposed
to deliver it
to a contact here.
78
00:06:01,060 --> 00:06:04,730
No questions, no answers.
\h\h\h\h\h\h\h\hOh, come on, Aggie!
\h\h\h\h\h\h\h\hDon't play with me.
79
00:06:04,730 --> 00:06:08,230
You're not a kid.
You must've known this
wasn't on the up-and-up.
80
00:06:10,730 --> 00:06:12,730
I guess
\hI didn't wanna know.
81
00:06:14,240 --> 00:06:17,240
Aggie, uh--
82
00:06:17,240 --> 00:06:19,240
i-if you deliver the bag...
83
00:06:19,240 --> 00:06:22,510
so the feds can find out
who's on the other end, uh,
84
00:06:24,250 --> 00:06:26,250
you might be able
to make a deal with them.
85
00:06:26,250 --> 00:06:29,080
I'm scared, Frank!
86
00:06:30,090 --> 00:06:31,930
I'll be there too.
87
00:06:33,920 --> 00:06:35,920
I'm not gonna let you down.
I promise.
88
00:06:36,930 --> 00:06:39,940
I remember
when I used to be with you.
89
00:06:39,930 --> 00:06:43,430
I always felt so safe,
90
00:06:43,430 --> 00:06:46,430
so protected.
91
00:06:46,430 --> 00:06:48,940
I'd forgotten
what that feeling was--
92
00:06:49,440 --> 00:06:50,940
till now.
93
00:06:54,440 --> 00:06:56,440
[ Sighs ]
94
00:06:58,280 --> 00:07:02,120
[ Chaney ]
Let's check all systems, JAFO.
95
00:07:02,120 --> 00:07:04,120
[ Wonderlove ]
Roger.
Uh, veri-mike's on.
96
00:07:04,120 --> 00:07:06,620
100-to-one zoom,
activated.
97
00:07:06,620 --> 00:07:09,120
[ Beeps ]
98
00:07:14,130 --> 00:07:16,630
[ Beeps ]
99
00:07:22,800 --> 00:07:25,310
How long
we been up here, JAFO?
100
00:07:25,310 --> 00:07:27,810
Uh, almost 45 minutes.
101
00:07:27,810 --> 00:07:30,650
You figure her contact
got a little hinky?
102
00:07:30,650 --> 00:07:32,480
I don't know.
103
00:07:33,980 --> 00:07:35,980
Chaney to Rolling Thunder.
Come in, guys.
104
00:07:35,980 --> 00:07:38,490
Bubba to Blue Thunder.
We're here.
105
00:07:38,490 --> 00:07:40,490
[ Ski Groans ]
Thirty-nine.
Nothin' happenin' so far.
106
00:07:40,490 --> 00:07:44,330
- What in the world
\h\his that sound?
- [ Ski ] Forty.
107
00:07:44,330 --> 00:07:46,830
- [ Chaney ]
\h\hIs Ski still at it?
- Forty-one.
108
00:07:46,830 --> 00:07:49,330
\h\h\h\h\hWhat do ya think,
\h\h\h\h\hBubba?
Forty-two.
109
00:07:49,330 --> 00:07:51,330
You think
he's gonna lose
the 10 pounds by Friday?
110
00:07:51,330 --> 00:07:53,840
- [ Bubba ]
\h\hNot without surgery he's not.
- [ Laughs ]
111
00:07:53,840 --> 00:07:56,340
With 80 bucks
ridin' on it,
you never know.
112
00:08:00,180 --> 00:08:02,020
Uh-oh.
There she goes.
113
00:08:03,850 --> 00:08:06,180
- [ Aggie ] Do you have the time
\h\hof day for this longitude?
- [ Beeps ]
114
00:08:06,180 --> 00:08:08,020
[ Hums ]
115
00:08:08,020 --> 00:08:10,120
[ Man ]
I have Greenwich mean time,
if that's sufficient.
116
00:08:10,120 --> 00:08:13,690
- [ Beeping Continues ]
- [ Aggie ]
\h\hYou forgot your suitcase.
117
00:08:13,690 --> 00:08:15,020
[ Man ]
Thanks for bringin' it.
118
00:08:15,520 --> 00:08:18,530
I've got a good enough
shot of him to identigraph
right now,
119
00:08:18,530 --> 00:08:20,530
if his picture's
in the F.B.I. computer.
120
00:08:21,030 --> 00:08:23,030
[ Computer Beeps ]
121
00:08:23,030 --> 00:08:25,530
[ Aggie ]
You know what
I'm talking about.
122
00:08:25,530 --> 00:08:27,540
[ Chaney ]
How ya doin'?
123
00:08:27,540 --> 00:08:30,540
[ Wonderlove ]
I'd love it if he'd stand there
one minute longer.
124
00:08:30,540 --> 00:08:33,540
[ Aggie ]
Look, I brought the suitcase.
Don't I deserve some--
125
00:08:34,040 --> 00:08:35,540
[ Wonderlove ]
I'm getting an I.D. now.
126
00:08:36,040 --> 00:08:40,050
Benjamin Kelty.
Five foot 10.
170 pounds.
127
00:08:40,050 --> 00:08:42,550
Arrest record: assault
with a deadly weapon,
128
00:08:42,550 --> 00:08:44,550
armed robbery.
129
00:08:46,050 --> 00:08:50,060
Federal warrants:
kidnapping, conspiracy,
fraud,
130
00:08:50,060 --> 00:08:53,060
smuggling arms across
interstate highways.
131
00:08:53,060 --> 00:08:55,330
Uh-oh.
Looks like we hit
the jackpot here.
132
00:08:55,330 --> 00:08:58,570
\h\h\h\hHe's a federal fugitive
\h\h\h\hon an arms deal.
Mmm.
133
00:08:58,570 --> 00:09:01,900
- Armed and dangerous.
- [ Chaney ]
\h\hWanted for a gun beef.
134
00:09:01,900 --> 00:09:04,910
Sounds like we might be
getting closer to Longstreet.
135
00:09:04,910 --> 00:09:07,910
\h\h\h\h[ Aggie ] Give it to me.
[ Chaney ]
Transaction's over.
136
00:09:23,930 --> 00:09:27,430
[ Ski ]
Thirty-five, 36, 37, 38--
137
00:09:27,430 --> 00:09:29,930
[ Chaney ]
Chaney to Rolling Thunder.
Chaney to Rolling Thunder.
138
00:09:30,430 --> 00:09:32,930
41, 42, 43--
139
00:09:32,930 --> 00:09:35,440
We've got the girl, Frank.
[ Chaney ]
Good. We'll stay on the cash.
140
00:09:35,940 --> 00:09:38,440
Let's go.
Come on. Let's go, Ski!
141
00:09:38,440 --> 00:09:40,940
[ Engine Starts ]
142
00:09:44,450 --> 00:09:46,450
[ Dogs Barking In Distance ]
143
00:09:47,950 --> 00:09:50,950
[ Rawls ]
Z-66 to Blue Thunder.
Come in, Chaney.
144
00:09:51,450 --> 00:09:53,450
Go, Z-66.
This is Blue Thunder.
145
00:09:53,460 --> 00:09:57,470
We're on the suspect.
I've got a positive I.D.
He's hot.
146
00:09:57,460 --> 00:10:00,460
[ Chaney On Police Radio ]
Yeah, we know. Ben Kelty.
Transportation chief.
147
00:10:00,460 --> 00:10:03,400
Supplies trucks and drivers
for moving contraband.
\h\h\h\h\h\h\h\h[ Engine Starts ]
148
00:10:03,400 --> 00:10:06,900
Wanted for taking a hijacked
arms shipment into Mexico.
149
00:10:06,900 --> 00:10:09,400
Very good, Chaney.
You can peel off now.
150
00:10:09,400 --> 00:10:12,410
We'll take it from here.
Wa--
Wait a minute!
151
00:10:12,410 --> 00:10:14,810
We're in on this.
Why should we take a hike now?
152
00:10:14,810 --> 00:10:16,640
This is a very
heavy-duty bust.
153
00:10:16,640 --> 00:10:18,650
We do not
wanna blow it now.
154
00:10:18,650 --> 00:10:21,650
Thank you
for your help.
155
00:10:21,650 --> 00:10:23,650
We aim to serve.
156
00:10:25,650 --> 00:10:29,160
Frank, you're not doing
what I think you're doing,
are you?
157
00:10:29,160 --> 00:10:32,660
[ Chaney ]
I don't like guys like that
telling me what to do.
158
00:10:38,670 --> 00:10:41,000
Put us back
on whisper mode, JAFO.
159
00:10:41,000 --> 00:10:43,500
[ Hushed Whirring ]
160
00:11:14,040 --> 00:11:16,700
[ Wonderlove ]
This must be the place.
161
00:11:16,700 --> 00:11:20,540
The feds are here in force.
I see four or five
unmarked cars.
162
00:11:20,540 --> 00:11:23,040
[ Rawls On Police Radio ]
Z-66. Deploy to all sides
of this factory.
163
00:11:23,040 --> 00:11:25,550
We'll cover the west entrance.
[ Man ]
Roger that.
164
00:11:25,550 --> 00:11:28,380
If this guy Longstreet's
as slippery as they say,
165
00:11:28,380 --> 00:11:30,890
this is all goin' down
too easy.
166
00:11:30,890 --> 00:11:32,850
[ Rawls On Police Radio ]
Z-28, Z-30, take the north.
167
00:11:37,230 --> 00:11:39,500
Don't like it.
168
00:11:39,490 --> 00:11:42,500
I think the feds
are gonna try
some macho bust.
169
00:11:42,500 --> 00:11:45,000
I tell ya.
Sometimes these guys...
170
00:11:45,000 --> 00:11:48,000
are long on firepower
and short on brains.
171
00:11:48,000 --> 00:11:50,500
Sounds like a girl
I used to date.
[ Laughs ]
172
00:11:50,510 --> 00:11:52,420
[ Truck Engine Starts ]
173
00:11:57,910 --> 00:12:00,920
Whoa! Them doggies
is movin' outta
the startin' gate.
174
00:12:00,920 --> 00:12:04,420
\h\h\h\h\h\h\h\h[ Engine Revs ]
[ Tires Screech ]
175
00:12:06,420 --> 00:12:10,420
- [ Engine Revs, Tires Screech ]
- [ Automating Weapon Firing ]
176
00:12:10,430 --> 00:12:12,440
[ Tires Screech ]
177
00:12:15,430 --> 00:12:18,270
[ Sirens Wailing ]
178
00:12:20,270 --> 00:12:24,040
[ Chaney ] Hang on, JAFO.
They're gonna need help.
Even to make the busts.
179
00:12:24,040 --> 00:12:26,770
[ Sirens Continue ]
180
00:12:31,280 --> 00:12:33,210
[ Clutch Grinds ]
181
00:12:33,720 --> 00:12:35,230
[ Tires Screech ]
182
00:12:39,220 --> 00:12:41,220
[ Tires Screech ]
183
00:12:43,730 --> 00:12:45,240
[ Tires Screech ]
184
00:12:53,230 --> 00:12:54,740
[ Wonderlove On P.A. ]
Federal officers.
185
00:12:55,240 --> 00:12:57,740
Stop your truck
and exit with your hands up.
186
00:12:58,240 --> 00:13:01,140
Stop your truck or you won't
have a truck left to stop.
187
00:13:04,150 --> 00:13:07,650
Look!
\h\h\h\hThat's it.
\h\h\h\hWe got 'em.
188
00:13:07,650 --> 00:13:09,650
Get out!
\h\h\h\hBreak it up!
189
00:13:09,650 --> 00:13:12,150
I thought I told you
to butt out, Chaney.
190
00:13:12,150 --> 00:13:15,160
[ Man Shouts, Indistinct ]
If I had, you'd be up to your
radiator with this truck.
191
00:13:15,160 --> 00:13:19,660
- Oh, yeah? Well, we got 'em.
\h\hThat's what counts.
- Yeah?
192
00:13:19,660 --> 00:13:22,500
Where's the moneyman?
Kelty?
193
00:13:22,500 --> 00:13:25,600
[ Man ] Keep moving.
Come on. You! Over there!
[ Siren Wailing ]
194
00:13:25,600 --> 00:13:27,670
He's not here, Rawls.
195
00:13:27,670 --> 00:13:30,500
Ken, we got two men down
back at the warehouse.
196
00:13:30,510 --> 00:13:32,520
They took a hit
from a stun grenade.
197
00:13:32,510 --> 00:13:36,010
The man they were on got away.
[ Chaney ]
Don't you get it?
198
00:13:36,010 --> 00:13:38,010
You were suckered,
and you took the bait.
199
00:13:38,510 --> 00:13:40,350
You got
a truckload of guns.
200
00:13:40,350 --> 00:13:42,680
Kelty and the money are gone.
[ Woman On Police Radio,
\h\hIndistinct ]
201
00:13:42,680 --> 00:13:45,490
So are our chances of tailing
him to his connection.
202
00:13:45,950 --> 00:13:48,460
No wonder you never came close
to Longstreet.
203
00:14:01,040 --> 00:14:03,540
That's your idea
of a game plan?
[ Exhales ]
204
00:14:03,540 --> 00:14:06,040
That's the stupidest thing
I ever heard of.
205
00:14:06,040 --> 00:14:09,540
You've had your chance,
and you blew it. You missed
Kelty. You missed Longstreet.
206
00:14:09,540 --> 00:14:11,550
While we were out chasin' our
tails yesterday afternoon,
207
00:14:12,050 --> 00:14:16,550
two truckloads of heavy arms
were hijacked off a dock
in San Pedro. You blew that too.
208
00:14:17,050 --> 00:14:20,550
Look, Chaney.
You fly, we investigate.
Okay?
209
00:14:20,560 --> 00:14:23,570
\h\h\h\hThat plan of yours sounds
\h\h\h\hlike the Keystone Kops.
[ Chuckles ]
210
00:14:23,560 --> 00:14:25,890
Just like
your bust yesterday, huh?
211
00:14:25,890 --> 00:14:27,730
Somehow I feel like
I'm wasting my time.
212
00:14:27,730 --> 00:14:29,730
Look, Captain.
I've got a snitch
that owes me.
213
00:14:29,730 --> 00:14:33,570
And I know he can get me
to Kelty. Then we can duke Ski
and Bubba into the operation.
214
00:14:33,570 --> 00:14:37,570
You're on loan
to us, flyboy.
We call the shots!
215
00:14:37,570 --> 00:14:39,740
Not exactly, Rawls.
216
00:14:39,740 --> 00:14:42,580
Blue Thunder unit
reports directly to APEX.
217
00:14:42,580 --> 00:14:45,580
APEX has assigned us
to handle this problem.
218
00:14:45,580 --> 00:14:47,410
Thanks for your help,
but you're out.
219
00:14:49,250 --> 00:14:52,020
Frank, proceed with your plan.
220
00:14:52,020 --> 00:14:54,520
[ Helicopter Whirring ]
\h\h\h\h\h\h\h\hYes, sir.
221
00:15:08,270 --> 00:15:11,270
[ Ski ]
That's it? That's
where Kelty's staying?
222
00:15:11,270 --> 00:15:14,280
- [ Chaney ]
\h\hThat's what my snitch says.
- Let's see if he's right.
223
00:15:17,780 --> 00:15:22,780
Yeah. All right, boys.
Wish me luck, huh?
\h\h\h\h[ Beeping ]
224
00:15:27,260 --> 00:15:29,730
[ Phone Rings ]
225
00:15:31,730 --> 00:15:33,730
Yeah.
226
00:15:33,730 --> 00:15:35,730
[ Wonderlove,
\h\hImitating Casey Kasem ]
Good afternoon,
227
00:15:35,730 --> 00:15:38,730
and welcome to "Name That Star"
contest, where you can win
fabulous prizes.
228
00:15:39,230 --> 00:15:42,240
Can you name
one of these famous stars?
229
00:15:42,240 --> 00:15:46,240
[ Imitating Alfred Hitchcock ]
Good evening,
a most unusual murder.
230
00:15:46,240 --> 00:15:49,240
[ Imitating Boris Karloff ]
Some people say I'm a monster.
231
00:15:49,740 --> 00:15:51,750
[ Imitating Bela Lugosi ]
I want to drink your blood.
232
00:15:52,250 --> 00:15:54,250
[ Imitating Peter Lorre ]
Rick, Rick. Help me, Rick.
233
00:15:54,250 --> 00:15:58,250
Don't let them hurt me, Rick.
[ Groaning ]
234
00:15:58,250 --> 00:16:00,250
This isn't any contest.
235
00:16:00,250 --> 00:16:04,490
- You're tryin' to get me
\h\hto buy somethin'.
- [ Click, Dial Tone ]
236
00:16:04,490 --> 00:16:06,490
Yeah! Whoo!
237
00:16:06,490 --> 00:16:09,830
Not bad, kid.
You do a pretty good John Wayne.
238
00:16:09,830 --> 00:16:13,170
[ Chaney, Bubba Laugh ]
239
00:16:15,670 --> 00:16:18,670
This is Kelty's voice
recorded in the park.
240
00:16:20,110 --> 00:16:22,610
[ Kelty ]
I have Greenwich mean time,
if that's sufficient.
241
00:16:22,610 --> 00:16:25,110
Here's the phone conversation.
242
00:16:25,110 --> 00:16:27,110
This isn't any contest.
243
00:16:27,110 --> 00:16:30,620
- [ Beeps ]
- [ British Accent ]
\h\hBy Jove, I think we've got it.
244
00:16:35,620 --> 00:16:37,620
[ Dogs Barking In Distance ]
245
00:16:43,200 --> 00:16:46,030
[ Chaney ]
Let's just have a listen.
246
00:16:46,030 --> 00:16:48,540
[ Knocking ]
247
00:16:54,040 --> 00:16:57,540
\h\h\h\h\h\h\hYeah?
Good morning,
contest winner.
248
00:16:57,550 --> 00:17:00,060
We understand
that you provide
trucks and trailers...
249
00:17:00,050 --> 00:17:03,550
for notorious
gunrunners like...
250
00:17:03,550 --> 00:17:06,020
Harold P. Longstreet.
251
00:17:06,020 --> 00:17:07,990
What we'd like to know is...
252
00:17:07,990 --> 00:17:12,490
how does a person get into
such an exciting line
of work like that?
253
00:17:12,490 --> 00:17:15,000
Why don't you guys clear out
before there's trouble?
254
00:17:20,900 --> 00:17:22,900
That's why.
255
00:17:22,900 --> 00:17:26,240
That...
and a warrant
for your arrest.
256
00:17:29,410 --> 00:17:31,410
[ Groans ]
257
00:17:31,410 --> 00:17:35,920
That wasn't very nice.
\h\h\h\h\h\h\h\hYou have the right
\h\h\h\h\h\h\h\hto remain silent.
258
00:17:35,920 --> 00:17:38,420
Rawls called us
Keystone Kops, huh?
259
00:17:38,920 --> 00:17:41,420
[ Wonderlove Laughs ]
[ Ski ] Do you wish to give up
the right to speak...
260
00:17:41,420 --> 00:17:43,590
to an attorney and have him
present during questioning?
261
00:17:43,590 --> 00:17:46,590
Uh-huh.
\h\h\h\hLike we said,
262
00:17:46,590 --> 00:17:50,100
we'd like a job
with Longstreet.
263
00:17:50,100 --> 00:17:54,100
\h\h\h\h\h\h\h\hMaybe you can
\h\h\h\h\h\h\h\hhelp us get it.
Yeah.
264
00:17:54,100 --> 00:17:56,600
[ Car Horns Honking ]
265
00:17:56,600 --> 00:17:58,610
[ Aggie ]
It's beautiful up here.
[ Chaney ] Yeah, it is.
266
00:17:58,610 --> 00:18:01,610
I feel like I'm miles away
from everything--
267
00:18:01,610 --> 00:18:05,110
from problems and pain.
268
00:18:05,110 --> 00:18:08,120
Well, your problems
are almost over, Aggie.
269
00:18:08,120 --> 00:18:10,120
I know.
270
00:18:10,120 --> 00:18:12,620
You've all been
so wonderful to me.
271
00:18:12,620 --> 00:18:15,620
Looks like the charges
against me will be dropped.
\h\h\h\hYeah.
272
00:18:17,630 --> 00:18:19,640
What will you do now?
273
00:18:19,630 --> 00:18:21,630
Well, I've got
an aunt in Montana.
274
00:18:21,630 --> 00:18:23,630
Oh, yeah?
That's wonderful.
275
00:18:23,630 --> 00:18:27,130
A good place to breathe
some fresh air and kinda
think things through.
276
00:18:31,140 --> 00:18:36,140
- I'd like that address.
- You know, my only regret
\h\hin all this is...
277
00:18:36,140 --> 00:18:38,150
having to say
good-bye to you again.
278
00:18:40,150 --> 00:18:43,650
But at least I have
the satisfaction
of knowing I helped you.
279
00:18:43,650 --> 00:18:45,650
That you wrapped up
this whole mess.
280
00:18:45,650 --> 00:18:48,160
Well--
281
00:18:48,160 --> 00:18:50,160
Well, it is finished,
isn't it?
282
00:18:50,160 --> 00:18:55,160
No, it isn't.
The arms bust we made
was just a sham.
283
00:18:55,160 --> 00:18:57,660
The guy we're after's
still out there and he's
up to something big.
284
00:18:57,670 --> 00:19:00,680
But the ball game
isn't over yet.
285
00:19:03,670 --> 00:19:07,670
Well, if there's anything
I remember about Frank Chaney,
286
00:19:07,680 --> 00:19:11,690
it's that once he sets
his sights on something,
287
00:19:11,680 --> 00:19:14,180
he doesn't stop
until he gets it.
288
00:19:16,680 --> 00:19:18,690
I just wish
it was still me.
289
00:19:35,700 --> 00:19:37,540
What fascinates me is...
290
00:19:38,040 --> 00:19:41,040
that it was not
the great deductive minds
of the federal government...
291
00:19:41,040 --> 00:19:43,540
that saw through my decoy.
292
00:19:43,540 --> 00:19:48,480
It was a helicopter pilot
who holds the rank
of ordinary policeman.
293
00:19:48,480 --> 00:19:51,390
Frank Chaney
is anything but ordinary.
294
00:19:51,390 --> 00:19:55,120
I don't like him
nipping at my ankles.
295
00:19:55,120 --> 00:19:57,490
And just what do you plan
to do about it?
296
00:20:00,230 --> 00:20:04,300
My dear, we have
a marvelous relationship,
297
00:20:04,300 --> 00:20:08,070
largely based on your
willingness not to pry.
298
00:20:09,000 --> 00:20:10,800
Please,
299
00:20:10,810 --> 00:20:13,920
let's not upset
that fragile balance now.
300
00:20:15,680 --> 00:20:18,010
In for a dime,
\hin for a dollar.
301
00:20:18,010 --> 00:20:19,850
Or, rather,
a million dollars.
302
00:20:20,350 --> 00:20:22,180
That's what
you'll take away from this.
303
00:20:23,920 --> 00:20:26,520
Agatha, my darling,
304
00:20:26,520 --> 00:20:30,020
do you realize how rare it is
to find a mate...
305
00:20:30,020 --> 00:20:32,530
with which one can establish
a perfect equilibrium?
306
00:20:34,400 --> 00:20:36,610
I supply you
with material goods,
307
00:20:36,600 --> 00:20:39,870
and you supply me
with the...
308
00:20:39,870 --> 00:20:41,870
instincts
of the desert spider.
309
00:20:41,870 --> 00:20:45,370
I have absolutely no idea
what you're talking about.
310
00:20:46,710 --> 00:20:48,710
That's why it's so perfect.
311
00:20:52,110 --> 00:20:56,450
Did you have to get
a strawberry sundae?
Seven.
312
00:20:56,450 --> 00:20:58,450
Forty-eight.
313
00:20:58,450 --> 00:21:01,460
Strawberry's my favorite.
314
00:21:01,960 --> 00:21:04,960
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hForty-nine.
Nobody's gonna drop
10 pounds doin' sit-ups.
315
00:21:04,960 --> 00:21:08,960
Fifty--
[ Groans ]
Fifty-one.
316
00:21:08,960 --> 00:21:11,470
Even if I lose this bet,
317
00:21:11,470 --> 00:21:14,970
it's worth 80 bucks
just seein' you work so hard.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hFifty-three.
318
00:21:15,470 --> 00:21:17,300
Fifty-four.
319
00:21:26,150 --> 00:21:28,150
[ Car Horn Honks ]
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h[ Groans ]
320
00:21:33,150 --> 00:21:35,160
You guys workin' here
or what?
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHelp you, sir?
321
00:21:35,160 --> 00:21:38,990
- Fill her up?
- Are these the guys?
322
00:21:38,990 --> 00:21:41,760
They tell me you guys
are good with engines.
323
00:21:41,760 --> 00:21:44,400
You can drive
and you're lookin' to make
some real money.
324
00:21:44,400 --> 00:21:47,430
The answer to all
\hthe above, sir, is yes.
325
00:21:47,430 --> 00:21:51,510
Okay. Pack enough gear
for a week. Somebody'll
pick you up inside an hour.
326
00:21:56,840 --> 00:22:00,180
[ Rings ]
327
00:22:00,180 --> 00:22:02,180
Hello?
Astro Command Center.
328
00:22:02,180 --> 00:22:05,350
Yeah, hold on.
Frank, phone.
329
00:22:05,350 --> 00:22:07,850
Chaney here.
\h\h\h\h\h\h\h\hFrank, it's Aggie.
330
00:22:07,860 --> 00:22:10,370
I'm scared, Frank.
They found me.
331
00:22:10,360 --> 00:22:12,190
Aggie, who found you?
332
00:22:12,190 --> 00:22:14,960
I don't know for sure.
It was a phone message.
333
00:22:14,960 --> 00:22:17,700
He said I could make myself
some more money if I would
take a package...
334
00:22:18,200 --> 00:22:21,200
to the end of highway 48
in the Lucerne Valley.
335
00:22:21,200 --> 00:22:23,700
A truck convoy would pick it up.
336
00:22:23,700 --> 00:22:26,210
- Where are you?
- At the bus station.
337
00:22:26,710 --> 00:22:29,210
I'm leaving town, Frank.
\hI'm too scared.
338
00:22:29,210 --> 00:22:31,710
I just wanted you to have
the information in case
it helped.
339
00:22:31,710 --> 00:22:34,720
Aggie, please, don't leave.
We can protect you.
\h\h\h\h\h\h\h\hI've gotta go.
340
00:22:34,720 --> 00:22:37,050
Frank, don't worry about me.
I'll be okay.
341
00:22:39,550 --> 00:22:41,560
In fact, I'll be just fine.
342
00:22:41,560 --> 00:22:44,060
[ Dialing ]
[ Computers Beeping ]
343
00:22:45,560 --> 00:22:49,060
Ski, I just got information
about a truck pickup
in the Lucerne Valley.
344
00:22:49,060 --> 00:22:53,070
You know anything yet?
Yeah. We're in and we're gonna
be picked up in about an hour.
345
00:22:53,070 --> 00:22:55,570
Sounds like this is it--
the arms shipment.
346
00:22:55,570 --> 00:22:58,070
Can you plant
a directional finder on a truck?
347
00:22:58,070 --> 00:23:02,180
Negative. It's not functioning
and we just don't have time
to fix it now.
348
00:23:02,180 --> 00:23:05,250
That's okay. I got the location.
We'll have a roadblock ready
and waiting.
349
00:23:05,250 --> 00:23:08,080
Uh, this isn't the minors,
Frank.
350
00:23:08,080 --> 00:23:11,080
These guys won't take time
to ask questions if something
goes wrong.
351
00:23:11,090 --> 00:23:14,600
It won't. We'll be on you
like an eagle on a june bug.
352
00:23:25,430 --> 00:23:27,770
Well, this is the end
of Highway 48.
353
00:23:27,770 --> 00:23:29,770
We should've spotted
that convoy by now.
354
00:23:29,770 --> 00:23:32,270
[ Wonderlove ]
I sure don't like the idea
of Bubba and Ski...
355
00:23:32,270 --> 00:23:35,280
\h\h\h\h\hbeing caught in the middle
\h\h\h\h\hof that rattlesnake nest.
[ Chaney ] I know. Look.
356
00:23:35,280 --> 00:23:37,280
4Y-2.
357
00:23:37,280 --> 00:23:42,280
Blue Thunder to 4Y-2.
Blue Thunder to 4Y-2.
Come in, sheriff.
358
00:23:42,280 --> 00:23:46,050
- 4Y-2. You see any sign
\h\hof 'em yet, Thunder?
- Negative. Not a sign.
359
00:23:46,050 --> 00:23:48,720
We're, uh, ready and waitin'.
Just let us know
when you spot 'em.
360
00:23:48,720 --> 00:23:51,120
Roger.
361
00:24:01,900 --> 00:24:03,900
[ Wonderlove ]
Does that look
good to you, Frank?
362
00:24:04,410 --> 00:24:06,920
That doesn't look good to me.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h[ Chaney ]
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHoly--
363
00:24:06,910 --> 00:24:09,310
[ Wonderlove ]
What kind of planes are those?
364
00:24:09,810 --> 00:24:11,810
[ Chaney ]
Kamikazes, it looks like.
365
00:24:11,810 --> 00:24:14,820
What in the hell
do those guys
think they're doing?
366
00:24:19,650 --> 00:24:23,160
Frank, check this out.
Engine heat registers,
367
00:24:23,160 --> 00:24:25,160
but there's no pilot.
368
00:24:25,160 --> 00:24:27,430
It's radio-controlled.
\hIt's a drone.
369
00:24:27,430 --> 00:24:30,660
[ Wonderlove ]
If it hits us, we're dead.
\h\h\h\h\h\h\h\h\hNo kiddin', Dick Tracy.
370
00:24:31,170 --> 00:24:34,440
Now, say your prayers,
Mr. Chopper Pilot.
371
00:25:26,220 --> 00:25:27,990
[ Beeping ]
372
00:25:31,730 --> 00:25:34,230
[ Explosion ]
373
00:25:44,740 --> 00:25:47,740
Let's see if we can spot the guy
who controlled the drone.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h[ Beeping ]
374
00:25:47,740 --> 00:25:51,510
Frank, we're too low on fuel.
We'll barely make it
to Kinfield for more as it is,
375
00:25:51,510 --> 00:25:53,510
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hand it's
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthe closest airport.
[ Scoffs ]
376
00:25:54,010 --> 00:25:57,520
Blue Thunder to 4Y-2. We've
been a little busy, Sheriff.
Any sign of that convoy?
377
00:25:58,020 --> 00:26:00,520
[ Sheriff On Headset ]
Negative, Blue Thunder.
They never showed up.
378
00:26:00,520 --> 00:26:03,520
I'm not surprised.
I think we've been had again.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h[ Beeping Continues ]
379
00:26:04,530 --> 00:26:08,040
This time at the fine hand
of a fair lady.
380
00:26:16,170 --> 00:26:18,610
Right over there!
Pull 'em in there!
381
00:26:19,110 --> 00:26:20,610
Line 'em up!
382
00:26:21,610 --> 00:26:23,610
That's it.
Let's go! Let's go!
383
00:26:24,110 --> 00:26:25,610
Right next to that one.
384
00:26:28,120 --> 00:26:30,590
Yeah. Yeah, yeah, yeah.
385
00:26:30,580 --> 00:26:32,550
Let's go.
Get 'em opened up!
386
00:26:35,560 --> 00:26:38,060
[ Exhales ]
Oh, man,
I don't like this.
387
00:26:38,060 --> 00:26:40,060
Where was the roadblock
Frank told us about?
388
00:26:40,060 --> 00:26:42,560
[ Ski ]
Forget about the roadblock.
Where was Frank?
389
00:26:42,560 --> 00:26:45,570
All right, there's
a tack room around back.
You can stow your gear.
390
00:26:45,570 --> 00:26:49,070
Right, uh--
Say, uh, whose spread
is this anyway?
391
00:26:49,070 --> 00:26:52,070
Hey, pal.
You're paid to drive trucks,
not ask questions.
392
00:26:52,070 --> 00:26:54,980
[ Men Chattering ]
393
00:26:54,980 --> 00:26:56,980
Ski,
394
00:26:56,980 --> 00:27:00,480
what we gotta do
is find a way to fix
that transponder...
395
00:27:00,480 --> 00:27:04,990
and hope somebody
picks up the signal.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHey, look at that.
396
00:27:09,320 --> 00:27:11,160
[ Bubba ]
Is that who I think it is?
397
00:27:11,160 --> 00:27:14,660
That's exactly
who you think it is.
And you know what?
398
00:27:14,660 --> 00:27:16,500
We've all been had.
399
00:27:30,680 --> 00:27:33,180
[ Phone Rings ]
400
00:27:33,180 --> 00:27:35,680
[ Exhales ]
401
00:27:37,180 --> 00:27:39,190
[ Whispering ]
Frank.
402
00:27:39,190 --> 00:27:42,120
It doesn't help
to stay here and lose
a night's sleep.
403
00:27:42,120 --> 00:27:44,620
I couldn't sleep now, sir.
Not--
404
00:27:45,130 --> 00:27:48,630
Not with, uh, Bubba and Ski
out there not knowing
what's happened to them.
405
00:27:48,630 --> 00:27:51,130
I know.
But--
406
00:27:51,130 --> 00:27:54,130
Now look, the watch commander--
He'll call if we get
any communication.
407
00:27:54,640 --> 00:27:57,680
I know, sir.
It'll be all right.
408
00:28:03,140 --> 00:28:04,880
I'd be doin' the same thing.
409
00:28:06,680 --> 00:28:08,650
Good night.
\h\h\h\h\hGood night, sir.
410
00:28:09,650 --> 00:28:11,650
Uh, hold it, please.
411
00:29:02,440 --> 00:29:04,440
[ Clanks ]
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hShh!
412
00:29:04,440 --> 00:29:06,440
[ Dogs Barking ]
\h\h\h\h\h\h\h\hShh, yourself.
413
00:29:15,950 --> 00:29:18,450
[ Barking Continues ]
414
00:29:20,950 --> 00:29:22,960
Bingo--
tool supply.
415
00:29:22,960 --> 00:29:25,460
I just hope they got
a soldering iron.
416
00:29:25,460 --> 00:29:27,460
Let's check it out.
417
00:29:44,480 --> 00:29:47,980
[ Rats Squeaking ]
418
00:29:54,490 --> 00:29:56,990
All right.
\h\h\h\hCan you fix it now?
419
00:29:57,490 --> 00:29:59,990
Yeah.
I hope so.
420
00:29:59,990 --> 00:30:02,500
If I can't, we're never
gonna get outta here.
421
00:30:26,520 --> 00:30:28,520
Looks like we found
the mother lode.
422
00:30:29,020 --> 00:30:30,960
Why don't you go check out
the other trucks.
423
00:30:30,960 --> 00:30:33,860
\h\h\h\hI'll plant this thing
\h\h\h\hand let's get outta here.
All right.
424
00:30:36,860 --> 00:30:39,870
[ Clicks, Beeps ]
425
00:30:46,870 --> 00:30:50,380
[ Cocks Gun ]
\h\h\h\h\h\h\h\hEasy.
426
00:30:52,880 --> 00:30:54,880
You're looking for weapons?
427
00:30:55,380 --> 00:30:57,380
Well, you found one...
428
00:30:57,380 --> 00:30:59,390
on the wrong end.
429
00:30:59,390 --> 00:31:01,890
And where's your partner?
The short guy?
430
00:31:04,390 --> 00:31:07,390
[ Gunshot ]
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hShort guy?
431
00:31:07,390 --> 00:31:09,400
[ Gunshots ]
432
00:31:12,400 --> 00:31:16,400
Truck's full of ammo. They put
a bullet in there, they'll
find pieces of us on the moon!
433
00:31:16,400 --> 00:31:18,910
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hLet's go!
[ Gunshots Continue ]
434
00:31:18,910 --> 00:31:22,410
Stop shootin', damn it!
You're gonna blow us up!
435
00:31:40,360 --> 00:31:43,360
If I were you, sport,
I'd stay right there.
436
00:31:45,830 --> 00:31:48,770
How could we argue
with someone who has
good taste in his shoes?
437
00:31:55,280 --> 00:31:57,540
Over there!
Behind the trucks!
438
00:31:57,540 --> 00:31:59,780
We could be in trouble.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCome on.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThis way.
439
00:31:59,780 --> 00:32:02,780
Freeze!
Or you're both dead men.
440
00:32:02,780 --> 00:32:05,290
Mr. Saver,
441
00:32:05,290 --> 00:32:08,290
let's show
these gentlemen
our hospitality.
442
00:32:08,290 --> 00:32:11,620
- Put them in the sauna.
- That's very nice
\h\hof you, sir.
443
00:32:11,630 --> 00:32:13,670
Oh, I'm sure you'll enjoy it.
444
00:32:13,660 --> 00:32:17,130
By tomorrow at noon,
it'll be 130 degrees
in there.
445
00:32:17,130 --> 00:32:19,130
Move out, turkey!
446
00:32:23,140 --> 00:32:25,640
Frank? Frank.
447
00:32:26,140 --> 00:32:27,640
Hmm? Yeah.
\h\h\h\h\h\h\h\hOne of our patrols
\h\h\h\h\h\h\h\hradioed in.
448
00:32:28,140 --> 00:32:30,640
They got a signal on
the frequency you're looking
for, then lost it.
449
00:32:30,640 --> 00:32:33,150
They get a fix?
\h\h\h\h\h\h\h\hYeah, here are
\h\h\h\h\h\h\h\hthe rough coordinates.
450
00:32:33,150 --> 00:32:34,650
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHey! JAFO!
What?
451
00:32:34,650 --> 00:32:36,650
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hLet's go! Let's go!
Is it Bubba and Ski?
452
00:32:36,650 --> 00:32:40,650
Would you get your helmet first?
\h\h\h\h\h\h\h\hYeah, helmet.
\h\h\h\h\h\h\h\hGive me that. Thank you.
453
00:32:40,650 --> 00:32:43,160
Is it them?
\hIs it Bubba and Ski?
454
00:32:43,160 --> 00:32:45,330
I hope so, JAFO.
\hI hope so.
455
00:32:54,840 --> 00:32:56,850
[ Wonderlove ]
Okay, Frank.
We're at the coordinates...
456
00:32:56,840 --> 00:32:59,340
the patrol chopper gave us
when he heard the signal.
457
00:32:59,340 --> 00:33:01,340
We're gettin' nothin'.
458
00:33:01,340 --> 00:33:03,340
All right.
459
00:33:04,850 --> 00:33:08,020
We'll fly a course
due east, then fly
crisscrosses.
460
00:33:08,010 --> 00:33:10,020
Maybe we'll come
within range.
461
00:33:13,850 --> 00:33:17,860
I must say, you look
enormously pleased
with yourself.
462
00:33:17,860 --> 00:33:21,360
There is a great
satisfaction in outwitting
a clever opponent.
463
00:33:21,860 --> 00:33:26,370
Your Mr. Chaney
is intuitively bright.
I've enjoyed sparring with him.
464
00:33:26,370 --> 00:33:28,870
But the time has come
when we must stop playing
and get to work.
465
00:33:28,870 --> 00:33:32,370
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h[ Sighs ]
These trucks are due in
Galveston in three days...
466
00:33:32,370 --> 00:33:34,370
and in Kinahwe in a week.
467
00:33:34,370 --> 00:33:37,880
\h\h\h\h\h\h\h\hAnd then
\h\h\h\h\h\h\h\hmy million dollars?
[ Laughs ]
468
00:33:37,880 --> 00:33:40,880
Yes, my dear.
And then your
million dollars.
469
00:33:43,880 --> 00:33:48,320
[ Bird Shrieks ]
470
00:33:48,320 --> 00:33:52,330
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYou're gonna owe me
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h80 bucks, you know.
You're crazy.
471
00:33:52,330 --> 00:33:54,830
The way I'm sweating,
I probably lost 20 pounds.
472
00:33:54,830 --> 00:33:58,830
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThat wasn't the bet.
What wasn't?
473
00:34:00,270 --> 00:34:04,100
Last week
you weighed yourself in
at 8:00 at night.
474
00:34:04,100 --> 00:34:08,510
You bet that by 8:00 tonight
you'd be 10 pounds less.
\h\h\h\hSo?
475
00:34:08,510 --> 00:34:13,950
So how you figure we're gonna
get back to the scales
by 8:00 tonight? You lose.
476
00:34:13,950 --> 00:34:18,420
If I can get these ropes loose,
I just might make it back
by 8:00.
477
00:34:23,420 --> 00:34:25,430
[ Chaney ]
No sign of civilization
anywhere.
478
00:34:26,930 --> 00:34:28,930
Uh-oh.
We just hit radar.
479
00:34:28,930 --> 00:34:32,870
[ Chaney ]
Somebody doesn't want
surprise visitors.
480
00:34:32,870 --> 00:34:36,370
[ Wonderlove ]
I've got a fix on it. We can
follow it right to the origin.
481
00:34:36,370 --> 00:34:39,370
Of course,
they can follow us too.
482
00:34:39,370 --> 00:34:44,380
[ Chaney ]
Well, in that case, we'll just
go in low, under the radar.
483
00:34:44,380 --> 00:34:48,280
I won't be long, sweetie.
Mr. Longstreet, we picked up
an aircraft on our radar.
484
00:34:48,280 --> 00:34:50,280
How far away?
\h\h\h\hI don't know, sir.
485
00:34:50,280 --> 00:34:53,050
It dropped below our coverage.
My guess is they picked up
our signal.
486
00:34:53,050 --> 00:34:55,790
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBlast.
It's Frank Chaney.
487
00:34:55,790 --> 00:34:57,790
I guess you haven't
outwitted him yet,
my dear.
488
00:34:57,790 --> 00:35:00,790
He's still nipping
at your heels.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI like that.
489
00:35:00,790 --> 00:35:04,130
An intriguing adversary
makes me become
very creative.
490
00:35:27,490 --> 00:35:29,490
Heads or tails?
491
00:35:29,490 --> 00:35:31,260
[ Bubba ]
You call it.
492
00:35:32,760 --> 00:35:34,660
Heads.
493
00:35:37,660 --> 00:35:40,170
Tails.
494
00:35:40,170 --> 00:35:43,340
You. Your moment
of glory has arrived.
495
00:36:01,350 --> 00:36:03,360
[ Wonderlove ]
Frank, from the way
you're flying,
496
00:36:03,360 --> 00:36:06,360
I definitely get the feeling
you're not gonna wait
for the sheriff's backup.
497
00:36:06,360 --> 00:36:09,360
[ Chaney ]
JAFO, we have no idea what might
be going on with Bubba and Ski.
498
00:36:09,360 --> 00:36:11,630
I'm not about to wait
for ground units.
499
00:36:11,630 --> 00:36:16,370
- You gotta figure they're gonna
\h\hbe armed and waiting for us.
- Yep. You sure do.
500
00:36:18,710 --> 00:36:20,980
In fact, there's
the welcoming committee now.
501
00:36:20,970 --> 00:36:23,980
[ Wonderlove ]
Oh, it looks like another
one of their drones.
502
00:36:23,980 --> 00:36:26,880
Didn't they learn their lesson
the last time?
503
00:36:26,880 --> 00:36:30,220
- [ Chaney ]
\h\hHit it with the zoom lens.
- [ Typing ]
504
00:36:31,720 --> 00:36:33,550
[ Beeps ]
505
00:36:34,720 --> 00:36:38,060
Oh, my God!
It's Bubba!
506
00:36:38,060 --> 00:36:40,060
The plane's loaded
with dynamite, Frank.
507
00:36:40,060 --> 00:36:42,560
And it's gonna go right for us,
just like the last one.
508
00:36:42,560 --> 00:36:45,230
Only this time,
we can't shoot it down.
509
00:36:51,400 --> 00:36:54,840
[ Electronic Twittering ]
510
00:37:04,750 --> 00:37:07,920
Here it comes!
511
00:37:07,920 --> 00:37:10,260
Frank!
512
00:37:35,950 --> 00:37:39,790
- Enable the sighting system.
- What for? You can't shoot
\h\hthe plane down.
513
00:37:40,290 --> 00:37:42,790
No kiddin', Dick Tracy.
But we can try to shoot off
Bubba's handcuffs...
514
00:37:42,790 --> 00:37:46,790
- with the auxiliary firepower.
- You wanna run that
\h\hby Bubba first?
515
00:37:46,790 --> 00:37:50,300
I don't want to, but I will.
Get him on the veri-mike.
516
00:37:52,130 --> 00:37:56,070
- [ Beeps ]
- [ Chaney On P.A. ]
\h\hBubba, can you read me?
517
00:37:56,070 --> 00:37:58,970
Yo, Frank!
Get me outta here, man!
518
00:37:58,970 --> 00:38:01,310
I will,
but I'll need your help.
519
00:38:01,310 --> 00:38:05,140
What can I do? There aren't
any controls on this thing!
520
00:38:05,150 --> 00:38:06,990
I know.
Just do as I tell you.
521
00:38:06,980 --> 00:38:11,480
- Anything you say.
\h\hJust get me outta here!
- Okay, hold up your cuffs.
522
00:38:13,320 --> 00:38:15,320
\h\h\h\h\h\h\h\h\hAnd I'll
\h\h\h\h\h\h\h\h\hshoot them off.
You crazy?
523
00:38:15,320 --> 00:38:17,090
No way!
524
00:38:17,090 --> 00:38:20,490
Bubba, it's your only chance.
Now hold up your cuffs.
525
00:38:20,490 --> 00:38:23,160
We have to get you
out of that plane.
526
00:38:24,500 --> 00:38:26,670
Trust me.
527
00:38:49,120 --> 00:38:52,960
Whoo! You did it!
You cut the handcuffs!
You are a genius.
528
00:38:52,960 --> 00:38:54,960
Was there ever any doubt?
529
00:39:01,200 --> 00:39:05,200
[ Chaney On P.A. ]
Okay, now we can get you
out of there.
530
00:39:10,540 --> 00:39:13,050
[ Helicopter Whirring ]
531
00:39:15,050 --> 00:39:18,050
[ Man ]
Get the rocket launcher!
Bring down that chopper!
532
00:39:33,570 --> 00:39:36,240
[ Whirring Continues ]
533
00:39:49,750 --> 00:39:52,750
Uh-oh.
We got company.
534
00:39:54,590 --> 00:39:57,260
It's a heat-seeker.
We got no place to hide.
535
00:39:57,260 --> 00:39:59,860
[ Chaney ]
Send out a signal flare.
\h\h\h\h\h\h\h\h\hWho are we signaling?
536
00:39:59,860 --> 00:40:01,590
God.
Just do it!
537
00:40:07,530 --> 00:40:09,270
Looks like we've been jilted.
538
00:40:09,270 --> 00:40:11,600
I hope it's
a dynamic relationship.
539
00:40:17,940 --> 00:40:19,780
[ Whirring Continues ]
540
00:40:21,780 --> 00:40:23,780
Damn!
541
00:40:34,790 --> 00:40:38,300
One more time.
[ Shouts ]
542
00:40:57,150 --> 00:40:59,150
[ Chaney On P.A. ]
We're back, Bubba.
543
00:41:10,000 --> 00:41:12,670
[ Electronic Twittering ]
544
00:41:16,170 --> 00:41:18,000
Bubba, take out
the radio controls.
545
00:41:18,000 --> 00:41:21,010
There should be
a bunch of wires
under the instrument panel.
546
00:41:25,010 --> 00:41:29,350
- I think I got it.
- Good. Now comes
\h\hthe tough part.
547
00:41:40,030 --> 00:41:42,030
You're getting tiresome,
Mr. Chaney.
548
00:41:42,030 --> 00:41:45,030
[ Chaney On P.A. ]
We don't have
much time, Bubba,
549
00:41:45,030 --> 00:41:48,530
before the plane
goes into a dive.
550
00:41:55,480 --> 00:41:57,720
Bubba, listen to me.
551
00:41:57,710 --> 00:42:00,210
I'm gonna stay
just above you.
552
00:42:00,210 --> 00:42:04,220
I want you to climb out--
grab hold of the skid
of the chopper.
553
00:42:04,220 --> 00:42:07,390
- Say what?
- Just grab hold of the skid.
554
00:42:07,390 --> 00:42:09,390
We'll lift you out
and set you down.
555
00:42:09,390 --> 00:42:12,660
Hey, man. I ain't no bird!
I can't do that!
556
00:42:12,660 --> 00:42:14,390
You have no choice.
557
00:42:14,890 --> 00:42:17,900
Now, please,
grab hold of it.
558
00:42:18,400 --> 00:42:20,900
We're running out of time.
559
00:42:30,580 --> 00:42:33,410
Come on!
560
00:42:51,030 --> 00:42:53,370
[ Chaney ]
Come on, Bubba.
You can do it.
561
00:42:53,370 --> 00:42:55,100
Grab hold.
Come on.
562
00:43:15,620 --> 00:43:17,620
Come on, Bubba.
563
00:43:21,460 --> 00:43:23,460
One more try.
564
00:43:24,460 --> 00:43:26,470
Steady now.
565
00:43:28,970 --> 00:43:31,300
There you go.
566
00:43:31,300 --> 00:43:36,240
Oh--
\hOhhhh!
567
00:43:41,150 --> 00:43:45,480
- [ Explosion ]
- [ Sirens Wailing ]
568
00:43:45,490 --> 00:43:48,000
- [ Gunshots ]
- [ Tires Screeching ]
569
00:43:58,660 --> 00:44:01,170
[ Gunshots Continue ]
570
00:44:13,850 --> 00:44:15,850
[ Tires Squealing ]
571
00:44:19,350 --> 00:44:21,620
There goes Longstreet.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah.
572
00:44:22,360 --> 00:44:25,370
[ Bubba ]
Let me at that guy!
573
00:44:54,390 --> 00:44:58,160
That's how we do it
in the NFL, sport.
574
00:45:13,740 --> 00:45:16,240
JAFO,
575
00:45:16,240 --> 00:45:18,080
look who's here.
576
00:45:20,250 --> 00:45:22,580
Somebody oughta stop her.
That's reckless driving.
577
00:45:36,760 --> 00:45:39,800
[ Chaney On P.A. ]
Hold it right there!
578
00:45:44,100 --> 00:45:46,610
I'm sorry, Aggie.
579
00:45:46,610 --> 00:45:48,610
I liked it better
when we were friends.
580
00:46:01,790 --> 00:46:04,290
Man!
[ Sniffs ]
I've been dreamin' of this!
581
00:46:04,290 --> 00:46:07,130
[ Wonderlove,
\h\hWith Southern Accent ]
Well, come on, big guy. Dig in!
582
00:46:07,130 --> 00:46:09,960
You deserve it.
'Cause you won your bet
the hard way. Whoo!
583
00:46:09,960 --> 00:46:12,800
\h\h\h\hYeah, by two lousy ounces.
[ Helicopter Whirring ]
584
00:46:12,800 --> 00:46:18,470
Well, come on, Ski man. Wallow
in all that them there tomato
sauces and cheeses. Mmm, mmm!
585
00:46:18,470 --> 00:46:22,470
And while you're at it,
think about all the things
you can buy with, uh,
586
00:46:22,480 --> 00:46:24,490
Bubba's 80 bucks.
587
00:46:24,480 --> 00:46:29,480
Hey! A party
during working hours.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMmm. Oh--
588
00:46:29,480 --> 00:46:33,320
Sorry, sir, but we've
been off duty now for...
10 minutes.
589
00:46:33,320 --> 00:46:36,160
Well, I guess that means
you folks forgot to reset
your watches last night.
590
00:46:36,160 --> 00:46:38,490
We lost
daylight savings today.
[ Chuckles ]
591
00:46:38,490 --> 00:46:41,260
How's the old
diet goin', Ski?
592
00:46:41,260 --> 00:46:43,260
Well, you folks
can make this time up
next week, huh?
593
00:46:43,260 --> 00:46:45,760
Thanks a lot.
594
00:46:47,770 --> 00:46:50,770
Mm-hmm.
595
00:46:50,770 --> 00:46:54,340
- Back on the scales.
- What?
596
00:46:54,340 --> 00:46:59,180
- The scales!
- What are you talkin' about?
\h\hThe bet's over. Come on.
597
00:46:59,180 --> 00:47:03,350
Not until 8:00 tonight,
it's not. Back on the scales.
598
00:47:07,190 --> 00:47:09,020
[ Wonderlove Laughs ]
[ J.J. ]
Uh-oh.
599
00:47:09,020 --> 00:47:11,360
\h\h\h\h[ Ski Clears Throat ]
I gotta see this.
600
00:47:11,360 --> 00:47:14,860
Don't worry.
You can do it.
601
00:47:20,370 --> 00:47:22,370
You can do it.
602
00:47:23,370 --> 00:47:25,370
You can do it.
603
00:47:32,380 --> 00:47:34,880
Excuse me.
\h\h\h\h\h\h\h\h[ Laughs ]
604
00:47:34,880 --> 00:47:38,380
Well, well, well.
605
00:47:39,390 --> 00:47:41,400
Two ounces over, huh?
606
00:47:41,390 --> 00:47:45,390
Oh, get serious, man.
I just got done eatin'
all that pizza.
607
00:47:45,390 --> 00:47:47,390
I know.
608
00:47:47,390 --> 00:47:49,390
And I hope it was worth
the 80 bucks.
51002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.