All language subtitles for Blue.Thunder.S01E03.DVDRip.x264-TVV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,900 --> 00:00:37,230 [ No Audible Dialogue ] 2 00:01:40,460 --> 00:01:45,570 [ Beeping ] 3 00:01:49,300 --> 00:01:51,810 [ Man #1 ] Did you know that the desert spider... 4 00:01:51,810 --> 00:01:54,310 does a mating dance for hours... 5 00:01:54,310 --> 00:01:56,310 before she's ready to couple? 6 00:01:56,310 --> 00:01:57,580 [ Man #2 ] How much longer... 7 00:01:57,580 --> 00:01:59,580 are we gonna do this? 8 00:02:01,080 --> 00:02:03,080 It's way past lunchtime. 9 00:02:03,590 --> 00:02:05,420 I'm-- I'm starvin'. 10 00:02:05,420 --> 00:02:07,990 We've been out here three hours. 11 00:02:07,990 --> 00:02:10,490 Don't you ever get hungry? 12 00:02:10,490 --> 00:02:14,500 You're like one of them lizards or somethin'. You don't feel nothin'. 13 00:02:14,500 --> 00:02:16,500 I don't get how come we're standin' here... 14 00:02:16,500 --> 00:02:20,770 when the feds are on our backs and we gotta move the stuff out. 15 00:02:23,270 --> 00:02:26,140 At least can you tell me how much longer we're gonna stay here? 16 00:02:27,110 --> 00:02:29,010 What? 17 00:02:29,010 --> 00:02:32,680 [ Man #1 ] There it is-- the spider's mate. 18 00:02:32,680 --> 00:02:36,020 I never understand what you're talkin' about. 19 00:02:37,020 --> 00:02:41,020 After the mating dance, if the spider is lucky, 20 00:02:41,020 --> 00:02:43,020 she attracts a mate. 21 00:02:43,030 --> 00:02:45,040 In this case, 22 00:02:45,030 --> 00:02:49,030 the Sunday flier who's just happened along. 23 00:02:49,030 --> 00:02:51,470 And then, 24 00:02:51,470 --> 00:02:54,040 maddened by the thought of that ultimate coupling, 25 00:02:54,040 --> 00:02:58,210 the creature races headlong toward her unsuspecting mate-- 26 00:02:58,210 --> 00:03:00,710 still innocent-- 27 00:03:00,710 --> 00:03:04,710 oblivious to the frenzied needs of the driven spider. 28 00:03:04,710 --> 00:03:08,550 And there, in a blinding moment of supreme ecstasy, 29 00:03:13,220 --> 00:03:16,060 they couple. 30 00:03:20,560 --> 00:03:22,560 [ Slams Handset ] \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTerrible! 31 00:03:22,560 --> 00:03:26,070 Three people wiped out in a senseless attack on a private plane. 32 00:03:26,070 --> 00:03:28,070 Random, unprovoked violence. 33 00:03:28,070 --> 00:03:31,570 - Are we on the case? - I wish we could be, \h\hbut it's a private affair. 34 00:03:31,570 --> 00:03:33,580 APEX has us on something else. 35 00:03:33,580 --> 00:03:36,580 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOh, there you are. Got here as fast as we could. What's this all about? 36 00:03:36,580 --> 00:03:39,580 Come in. You'll find out. Not you. Thank you. 37 00:03:42,420 --> 00:03:45,250 Chaney, this is agent Rawls and Bollinger of customs. \h\h\h\h\h\h\h\hHello. 38 00:03:45,250 --> 00:03:47,760 - Hello. - [ Rawls ] You know a woman \h\hnamed Agatha Mills? 39 00:03:49,760 --> 00:03:51,260 Why? 40 00:03:51,260 --> 00:03:53,760 [ Bollinger ] Our inspectors picked her up a little over two hours ago... 41 00:03:53,760 --> 00:03:57,270 carrying a suitcase through customs that was full of cash. 42 00:03:57,270 --> 00:04:00,100 Three million dollars-- undeclared. 43 00:04:00,100 --> 00:04:02,600 [ Rawls ] She dropped your name. Said you used to be pals in Vietnam. 44 00:04:03,110 --> 00:04:06,620 - We thought \h\hyou might help us. - I know Aggie, 45 00:04:07,110 --> 00:04:09,610 but I haven't seen her in over 10 years. 46 00:04:09,610 --> 00:04:12,110 We thought you might pick her brain a little. 47 00:04:12,110 --> 00:04:16,120 Yeah, we're willing to bargain. She can work off her beef by giving us the pickup man. 48 00:04:16,120 --> 00:04:20,120 We just thought you'd have a little more influence, if you know what I mean. 49 00:04:20,120 --> 00:04:23,120 Yeah, I know what you mean. Keep my personal life outta this. 50 00:04:23,130 --> 00:04:26,640 I'd use my mother's personal life if it would take us where this money's going. 51 00:04:27,130 --> 00:04:29,630 We think it's going to Harold Longstreet. 52 00:04:29,630 --> 00:04:32,300 Longstreet's been shipping weapons into Kinahwe to fuel... 53 00:04:32,300 --> 00:04:34,740 a local revolution being run by a Colonel Amafi. 54 00:04:34,740 --> 00:04:38,740 \h\h\h\h\h\h\h\hThis is Amafi \h\h\h\h\h\h\h\hwith Longstreet. Excuse me. 55 00:04:39,240 --> 00:04:42,740 Amafi's a particularly vicious example of a military dictator. 56 00:04:44,250 --> 00:04:47,750 This is the remains of a village in Kinahwe after Amafi hit it. 57 00:04:47,750 --> 00:04:51,750 - There's gonna be a bloodbath. - [ Bollinger ] We've been \h\hafter Longstreet for months, 58 00:04:51,750 --> 00:04:54,260 but it's like chasing Houdini. 59 00:04:54,260 --> 00:04:58,090 We think we've got him boxed-- suddenly he isn't there anymore. 60 00:04:58,090 --> 00:05:00,830 We wanna know who's picking up the three million dollars. 61 00:05:00,830 --> 00:05:02,830 We go with that guy, \hwe get Longstreet. 62 00:05:02,830 --> 00:05:05,830 What do ya say, Chaney? 63 00:05:09,840 --> 00:05:12,340 You got it. 64 00:05:12,340 --> 00:05:15,680 [ Woman On P.A. ] Engineering, call 2010. 65 00:05:20,680 --> 00:05:24,690 - Hello, Aggie. - Hello, Frank. 66 00:05:24,690 --> 00:05:26,690 It's been a long time. 67 00:05:26,690 --> 00:05:29,690 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhat's goin' on? I'm in trouble. 68 00:05:29,690 --> 00:05:31,690 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI know. [ Helicopter Whirring ] 69 00:05:32,190 --> 00:05:35,700 That's why I mentioned your name. I just didn't know who else to turn to. 70 00:05:38,030 --> 00:05:40,540 Hey. Tell me about it. 71 00:05:41,540 --> 00:05:45,540 I've been stuck in the Mideast ever since 'Nam. 72 00:05:45,540 --> 00:05:48,540 Shooting pictures, freelancing. 73 00:05:48,540 --> 00:05:51,550 I've been earning enough to live, 74 00:05:51,550 --> 00:05:53,550 but not enough to leave. 75 00:05:53,550 --> 00:05:56,050 This was your ticket out? 76 00:05:56,050 --> 00:05:58,550 I didn't even know what was in the bag. I swear it! 77 00:05:58,550 --> 00:06:01,060 I was just supposed to deliver it to a contact here. 78 00:06:01,060 --> 00:06:04,730 No questions, no answers. \h\h\h\h\h\h\h\hOh, come on, Aggie! \h\h\h\h\h\h\h\hDon't play with me. 79 00:06:04,730 --> 00:06:08,230 You're not a kid. You must've known this wasn't on the up-and-up. 80 00:06:10,730 --> 00:06:12,730 I guess \hI didn't wanna know. 81 00:06:14,240 --> 00:06:17,240 Aggie, uh-- 82 00:06:17,240 --> 00:06:19,240 i-if you deliver the bag... 83 00:06:19,240 --> 00:06:22,510 so the feds can find out who's on the other end, uh, 84 00:06:24,250 --> 00:06:26,250 you might be able to make a deal with them. 85 00:06:26,250 --> 00:06:29,080 I'm scared, Frank! 86 00:06:30,090 --> 00:06:31,930 I'll be there too. 87 00:06:33,920 --> 00:06:35,920 I'm not gonna let you down. I promise. 88 00:06:36,930 --> 00:06:39,940 I remember when I used to be with you. 89 00:06:39,930 --> 00:06:43,430 I always felt so safe, 90 00:06:43,430 --> 00:06:46,430 so protected. 91 00:06:46,430 --> 00:06:48,940 I'd forgotten what that feeling was-- 92 00:06:49,440 --> 00:06:50,940 till now. 93 00:06:54,440 --> 00:06:56,440 [ Sighs ] 94 00:06:58,280 --> 00:07:02,120 [ Chaney ] Let's check all systems, JAFO. 95 00:07:02,120 --> 00:07:04,120 [ Wonderlove ] Roger. Uh, veri-mike's on. 96 00:07:04,120 --> 00:07:06,620 100-to-one zoom, activated. 97 00:07:06,620 --> 00:07:09,120 [ Beeps ] 98 00:07:14,130 --> 00:07:16,630 [ Beeps ] 99 00:07:22,800 --> 00:07:25,310 How long we been up here, JAFO? 100 00:07:25,310 --> 00:07:27,810 Uh, almost 45 minutes. 101 00:07:27,810 --> 00:07:30,650 You figure her contact got a little hinky? 102 00:07:30,650 --> 00:07:32,480 I don't know. 103 00:07:33,980 --> 00:07:35,980 Chaney to Rolling Thunder. Come in, guys. 104 00:07:35,980 --> 00:07:38,490 Bubba to Blue Thunder. We're here. 105 00:07:38,490 --> 00:07:40,490 [ Ski Groans ] Thirty-nine. Nothin' happenin' so far. 106 00:07:40,490 --> 00:07:44,330 - What in the world \h\his that sound? - [ Ski ] Forty. 107 00:07:44,330 --> 00:07:46,830 - [ Chaney ] \h\hIs Ski still at it? - Forty-one. 108 00:07:46,830 --> 00:07:49,330 \h\h\h\h\hWhat do ya think, \h\h\h\h\hBubba? Forty-two. 109 00:07:49,330 --> 00:07:51,330 You think he's gonna lose the 10 pounds by Friday? 110 00:07:51,330 --> 00:07:53,840 - [ Bubba ] \h\hNot without surgery he's not. - [ Laughs ] 111 00:07:53,840 --> 00:07:56,340 With 80 bucks ridin' on it, you never know. 112 00:08:00,180 --> 00:08:02,020 Uh-oh. There she goes. 113 00:08:03,850 --> 00:08:06,180 - [ Aggie ] Do you have the time \h\hof day for this longitude? - [ Beeps ] 114 00:08:06,180 --> 00:08:08,020 [ Hums ] 115 00:08:08,020 --> 00:08:10,120 [ Man ] I have Greenwich mean time, if that's sufficient. 116 00:08:10,120 --> 00:08:13,690 - [ Beeping Continues ] - [ Aggie ] \h\hYou forgot your suitcase. 117 00:08:13,690 --> 00:08:15,020 [ Man ] Thanks for bringin' it. 118 00:08:15,520 --> 00:08:18,530 I've got a good enough shot of him to identigraph right now, 119 00:08:18,530 --> 00:08:20,530 if his picture's in the F.B.I. computer. 120 00:08:21,030 --> 00:08:23,030 [ Computer Beeps ] 121 00:08:23,030 --> 00:08:25,530 [ Aggie ] You know what I'm talking about. 122 00:08:25,530 --> 00:08:27,540 [ Chaney ] How ya doin'? 123 00:08:27,540 --> 00:08:30,540 [ Wonderlove ] I'd love it if he'd stand there one minute longer. 124 00:08:30,540 --> 00:08:33,540 [ Aggie ] Look, I brought the suitcase. Don't I deserve some-- 125 00:08:34,040 --> 00:08:35,540 [ Wonderlove ] I'm getting an I.D. now. 126 00:08:36,040 --> 00:08:40,050 Benjamin Kelty. Five foot 10. 170 pounds. 127 00:08:40,050 --> 00:08:42,550 Arrest record: assault with a deadly weapon, 128 00:08:42,550 --> 00:08:44,550 armed robbery. 129 00:08:46,050 --> 00:08:50,060 Federal warrants: kidnapping, conspiracy, fraud, 130 00:08:50,060 --> 00:08:53,060 smuggling arms across interstate highways. 131 00:08:53,060 --> 00:08:55,330 Uh-oh. Looks like we hit the jackpot here. 132 00:08:55,330 --> 00:08:58,570 \h\h\h\hHe's a federal fugitive \h\h\h\hon an arms deal. Mmm. 133 00:08:58,570 --> 00:09:01,900 - Armed and dangerous. - [ Chaney ] \h\hWanted for a gun beef. 134 00:09:01,900 --> 00:09:04,910 Sounds like we might be getting closer to Longstreet. 135 00:09:04,910 --> 00:09:07,910 \h\h\h\h[ Aggie ] Give it to me. [ Chaney ] Transaction's over. 136 00:09:23,930 --> 00:09:27,430 [ Ski ] Thirty-five, 36, 37, 38-- 137 00:09:27,430 --> 00:09:29,930 [ Chaney ] Chaney to Rolling Thunder. Chaney to Rolling Thunder. 138 00:09:30,430 --> 00:09:32,930 41, 42, 43-- 139 00:09:32,930 --> 00:09:35,440 We've got the girl, Frank. [ Chaney ] Good. We'll stay on the cash. 140 00:09:35,940 --> 00:09:38,440 Let's go. Come on. Let's go, Ski! 141 00:09:38,440 --> 00:09:40,940 [ Engine Starts ] 142 00:09:44,450 --> 00:09:46,450 [ Dogs Barking In Distance ] 143 00:09:47,950 --> 00:09:50,950 [ Rawls ] Z-66 to Blue Thunder. Come in, Chaney. 144 00:09:51,450 --> 00:09:53,450 Go, Z-66. This is Blue Thunder. 145 00:09:53,460 --> 00:09:57,470 We're on the suspect. I've got a positive I.D. He's hot. 146 00:09:57,460 --> 00:10:00,460 [ Chaney On Police Radio ] Yeah, we know. Ben Kelty. Transportation chief. 147 00:10:00,460 --> 00:10:03,400 Supplies trucks and drivers for moving contraband. \h\h\h\h\h\h\h\h[ Engine Starts ] 148 00:10:03,400 --> 00:10:06,900 Wanted for taking a hijacked arms shipment into Mexico. 149 00:10:06,900 --> 00:10:09,400 Very good, Chaney. You can peel off now. 150 00:10:09,400 --> 00:10:12,410 We'll take it from here. Wa-- Wait a minute! 151 00:10:12,410 --> 00:10:14,810 We're in on this. Why should we take a hike now? 152 00:10:14,810 --> 00:10:16,640 This is a very heavy-duty bust. 153 00:10:16,640 --> 00:10:18,650 We do not wanna blow it now. 154 00:10:18,650 --> 00:10:21,650 Thank you for your help. 155 00:10:21,650 --> 00:10:23,650 We aim to serve. 156 00:10:25,650 --> 00:10:29,160 Frank, you're not doing what I think you're doing, are you? 157 00:10:29,160 --> 00:10:32,660 [ Chaney ] I don't like guys like that telling me what to do. 158 00:10:38,670 --> 00:10:41,000 Put us back on whisper mode, JAFO. 159 00:10:41,000 --> 00:10:43,500 [ Hushed Whirring ] 160 00:11:14,040 --> 00:11:16,700 [ Wonderlove ] This must be the place. 161 00:11:16,700 --> 00:11:20,540 The feds are here in force. I see four or five unmarked cars. 162 00:11:20,540 --> 00:11:23,040 [ Rawls On Police Radio ] Z-66. Deploy to all sides of this factory. 163 00:11:23,040 --> 00:11:25,550 We'll cover the west entrance. [ Man ] Roger that. 164 00:11:25,550 --> 00:11:28,380 If this guy Longstreet's as slippery as they say, 165 00:11:28,380 --> 00:11:30,890 this is all goin' down too easy. 166 00:11:30,890 --> 00:11:32,850 [ Rawls On Police Radio ] Z-28, Z-30, take the north. 167 00:11:37,230 --> 00:11:39,500 Don't like it. 168 00:11:39,490 --> 00:11:42,500 I think the feds are gonna try some macho bust. 169 00:11:42,500 --> 00:11:45,000 I tell ya. Sometimes these guys... 170 00:11:45,000 --> 00:11:48,000 are long on firepower and short on brains. 171 00:11:48,000 --> 00:11:50,500 Sounds like a girl I used to date. [ Laughs ] 172 00:11:50,510 --> 00:11:52,420 [ Truck Engine Starts ] 173 00:11:57,910 --> 00:12:00,920 Whoa! Them doggies is movin' outta the startin' gate. 174 00:12:00,920 --> 00:12:04,420 \h\h\h\h\h\h\h\h[ Engine Revs ] [ Tires Screech ] 175 00:12:06,420 --> 00:12:10,420 - [ Engine Revs, Tires Screech ] - [ Automating Weapon Firing ] 176 00:12:10,430 --> 00:12:12,440 [ Tires Screech ] 177 00:12:15,430 --> 00:12:18,270 [ Sirens Wailing ] 178 00:12:20,270 --> 00:12:24,040 [ Chaney ] Hang on, JAFO. They're gonna need help. Even to make the busts. 179 00:12:24,040 --> 00:12:26,770 [ Sirens Continue ] 180 00:12:31,280 --> 00:12:33,210 [ Clutch Grinds ] 181 00:12:33,720 --> 00:12:35,230 [ Tires Screech ] 182 00:12:39,220 --> 00:12:41,220 [ Tires Screech ] 183 00:12:43,730 --> 00:12:45,240 [ Tires Screech ] 184 00:12:53,230 --> 00:12:54,740 [ Wonderlove On P.A. ] Federal officers. 185 00:12:55,240 --> 00:12:57,740 Stop your truck and exit with your hands up. 186 00:12:58,240 --> 00:13:01,140 Stop your truck or you won't have a truck left to stop. 187 00:13:04,150 --> 00:13:07,650 Look! \h\h\h\hThat's it. \h\h\h\hWe got 'em. 188 00:13:07,650 --> 00:13:09,650 Get out! \h\h\h\hBreak it up! 189 00:13:09,650 --> 00:13:12,150 I thought I told you to butt out, Chaney. 190 00:13:12,150 --> 00:13:15,160 [ Man Shouts, Indistinct ] If I had, you'd be up to your radiator with this truck. 191 00:13:15,160 --> 00:13:19,660 - Oh, yeah? Well, we got 'em. \h\hThat's what counts. - Yeah? 192 00:13:19,660 --> 00:13:22,500 Where's the moneyman? Kelty? 193 00:13:22,500 --> 00:13:25,600 [ Man ] Keep moving. Come on. You! Over there! [ Siren Wailing ] 194 00:13:25,600 --> 00:13:27,670 He's not here, Rawls. 195 00:13:27,670 --> 00:13:30,500 Ken, we got two men down back at the warehouse. 196 00:13:30,510 --> 00:13:32,520 They took a hit from a stun grenade. 197 00:13:32,510 --> 00:13:36,010 The man they were on got away. [ Chaney ] Don't you get it? 198 00:13:36,010 --> 00:13:38,010 You were suckered, and you took the bait. 199 00:13:38,510 --> 00:13:40,350 You got a truckload of guns. 200 00:13:40,350 --> 00:13:42,680 Kelty and the money are gone. [ Woman On Police Radio, \h\hIndistinct ] 201 00:13:42,680 --> 00:13:45,490 So are our chances of tailing him to his connection. 202 00:13:45,950 --> 00:13:48,460 No wonder you never came close to Longstreet. 203 00:14:01,040 --> 00:14:03,540 That's your idea of a game plan? [ Exhales ] 204 00:14:03,540 --> 00:14:06,040 That's the stupidest thing I ever heard of. 205 00:14:06,040 --> 00:14:09,540 You've had your chance, and you blew it. You missed Kelty. You missed Longstreet. 206 00:14:09,540 --> 00:14:11,550 While we were out chasin' our tails yesterday afternoon, 207 00:14:12,050 --> 00:14:16,550 two truckloads of heavy arms were hijacked off a dock in San Pedro. You blew that too. 208 00:14:17,050 --> 00:14:20,550 Look, Chaney. You fly, we investigate. Okay? 209 00:14:20,560 --> 00:14:23,570 \h\h\h\hThat plan of yours sounds \h\h\h\hlike the Keystone Kops. [ Chuckles ] 210 00:14:23,560 --> 00:14:25,890 Just like your bust yesterday, huh? 211 00:14:25,890 --> 00:14:27,730 Somehow I feel like I'm wasting my time. 212 00:14:27,730 --> 00:14:29,730 Look, Captain. I've got a snitch that owes me. 213 00:14:29,730 --> 00:14:33,570 And I know he can get me to Kelty. Then we can duke Ski and Bubba into the operation. 214 00:14:33,570 --> 00:14:37,570 You're on loan to us, flyboy. We call the shots! 215 00:14:37,570 --> 00:14:39,740 Not exactly, Rawls. 216 00:14:39,740 --> 00:14:42,580 Blue Thunder unit reports directly to APEX. 217 00:14:42,580 --> 00:14:45,580 APEX has assigned us to handle this problem. 218 00:14:45,580 --> 00:14:47,410 Thanks for your help, but you're out. 219 00:14:49,250 --> 00:14:52,020 Frank, proceed with your plan. 220 00:14:52,020 --> 00:14:54,520 [ Helicopter Whirring ] \h\h\h\h\h\h\h\hYes, sir. 221 00:15:08,270 --> 00:15:11,270 [ Ski ] That's it? That's where Kelty's staying? 222 00:15:11,270 --> 00:15:14,280 - [ Chaney ] \h\hThat's what my snitch says. - Let's see if he's right. 223 00:15:17,780 --> 00:15:22,780 Yeah. All right, boys. Wish me luck, huh? \h\h\h\h[ Beeping ] 224 00:15:27,260 --> 00:15:29,730 [ Phone Rings ] 225 00:15:31,730 --> 00:15:33,730 Yeah. 226 00:15:33,730 --> 00:15:35,730 [ Wonderlove, \h\hImitating Casey Kasem ] Good afternoon, 227 00:15:35,730 --> 00:15:38,730 and welcome to "Name That Star" contest, where you can win fabulous prizes. 228 00:15:39,230 --> 00:15:42,240 Can you name one of these famous stars? 229 00:15:42,240 --> 00:15:46,240 [ Imitating Alfred Hitchcock ] Good evening, a most unusual murder. 230 00:15:46,240 --> 00:15:49,240 [ Imitating Boris Karloff ] Some people say I'm a monster. 231 00:15:49,740 --> 00:15:51,750 [ Imitating Bela Lugosi ] I want to drink your blood. 232 00:15:52,250 --> 00:15:54,250 [ Imitating Peter Lorre ] Rick, Rick. Help me, Rick. 233 00:15:54,250 --> 00:15:58,250 Don't let them hurt me, Rick. [ Groaning ] 234 00:15:58,250 --> 00:16:00,250 This isn't any contest. 235 00:16:00,250 --> 00:16:04,490 - You're tryin' to get me \h\hto buy somethin'. - [ Click, Dial Tone ] 236 00:16:04,490 --> 00:16:06,490 Yeah! Whoo! 237 00:16:06,490 --> 00:16:09,830 Not bad, kid. You do a pretty good John Wayne. 238 00:16:09,830 --> 00:16:13,170 [ Chaney, Bubba Laugh ] 239 00:16:15,670 --> 00:16:18,670 This is Kelty's voice recorded in the park. 240 00:16:20,110 --> 00:16:22,610 [ Kelty ] I have Greenwich mean time, if that's sufficient. 241 00:16:22,610 --> 00:16:25,110 Here's the phone conversation. 242 00:16:25,110 --> 00:16:27,110 This isn't any contest. 243 00:16:27,110 --> 00:16:30,620 - [ Beeps ] - [ British Accent ] \h\hBy Jove, I think we've got it. 244 00:16:35,620 --> 00:16:37,620 [ Dogs Barking In Distance ] 245 00:16:43,200 --> 00:16:46,030 [ Chaney ] Let's just have a listen. 246 00:16:46,030 --> 00:16:48,540 [ Knocking ] 247 00:16:54,040 --> 00:16:57,540 \h\h\h\h\h\h\hYeah? Good morning, contest winner. 248 00:16:57,550 --> 00:17:00,060 We understand that you provide trucks and trailers... 249 00:17:00,050 --> 00:17:03,550 for notorious gunrunners like... 250 00:17:03,550 --> 00:17:06,020 Harold P. Longstreet. 251 00:17:06,020 --> 00:17:07,990 What we'd like to know is... 252 00:17:07,990 --> 00:17:12,490 how does a person get into such an exciting line of work like that? 253 00:17:12,490 --> 00:17:15,000 Why don't you guys clear out before there's trouble? 254 00:17:20,900 --> 00:17:22,900 That's why. 255 00:17:22,900 --> 00:17:26,240 That... and a warrant for your arrest. 256 00:17:29,410 --> 00:17:31,410 [ Groans ] 257 00:17:31,410 --> 00:17:35,920 That wasn't very nice. \h\h\h\h\h\h\h\hYou have the right \h\h\h\h\h\h\h\hto remain silent. 258 00:17:35,920 --> 00:17:38,420 Rawls called us Keystone Kops, huh? 259 00:17:38,920 --> 00:17:41,420 [ Wonderlove Laughs ] [ Ski ] Do you wish to give up the right to speak... 260 00:17:41,420 --> 00:17:43,590 to an attorney and have him present during questioning? 261 00:17:43,590 --> 00:17:46,590 Uh-huh. \h\h\h\hLike we said, 262 00:17:46,590 --> 00:17:50,100 we'd like a job with Longstreet. 263 00:17:50,100 --> 00:17:54,100 \h\h\h\h\h\h\h\hMaybe you can \h\h\h\h\h\h\h\hhelp us get it. Yeah. 264 00:17:54,100 --> 00:17:56,600 [ Car Horns Honking ] 265 00:17:56,600 --> 00:17:58,610 [ Aggie ] It's beautiful up here. [ Chaney ] Yeah, it is. 266 00:17:58,610 --> 00:18:01,610 I feel like I'm miles away from everything-- 267 00:18:01,610 --> 00:18:05,110 from problems and pain. 268 00:18:05,110 --> 00:18:08,120 Well, your problems are almost over, Aggie. 269 00:18:08,120 --> 00:18:10,120 I know. 270 00:18:10,120 --> 00:18:12,620 You've all been so wonderful to me. 271 00:18:12,620 --> 00:18:15,620 Looks like the charges against me will be dropped. \h\h\h\hYeah. 272 00:18:17,630 --> 00:18:19,640 What will you do now? 273 00:18:19,630 --> 00:18:21,630 Well, I've got an aunt in Montana. 274 00:18:21,630 --> 00:18:23,630 Oh, yeah? That's wonderful. 275 00:18:23,630 --> 00:18:27,130 A good place to breathe some fresh air and kinda think things through. 276 00:18:31,140 --> 00:18:36,140 - I'd like that address. - You know, my only regret \h\hin all this is... 277 00:18:36,140 --> 00:18:38,150 having to say good-bye to you again. 278 00:18:40,150 --> 00:18:43,650 But at least I have the satisfaction of knowing I helped you. 279 00:18:43,650 --> 00:18:45,650 That you wrapped up this whole mess. 280 00:18:45,650 --> 00:18:48,160 Well-- 281 00:18:48,160 --> 00:18:50,160 Well, it is finished, isn't it? 282 00:18:50,160 --> 00:18:55,160 No, it isn't. The arms bust we made was just a sham. 283 00:18:55,160 --> 00:18:57,660 The guy we're after's still out there and he's up to something big. 284 00:18:57,670 --> 00:19:00,680 But the ball game isn't over yet. 285 00:19:03,670 --> 00:19:07,670 Well, if there's anything I remember about Frank Chaney, 286 00:19:07,680 --> 00:19:11,690 it's that once he sets his sights on something, 287 00:19:11,680 --> 00:19:14,180 he doesn't stop until he gets it. 288 00:19:16,680 --> 00:19:18,690 I just wish it was still me. 289 00:19:35,700 --> 00:19:37,540 What fascinates me is... 290 00:19:38,040 --> 00:19:41,040 that it was not the great deductive minds of the federal government... 291 00:19:41,040 --> 00:19:43,540 that saw through my decoy. 292 00:19:43,540 --> 00:19:48,480 It was a helicopter pilot who holds the rank of ordinary policeman. 293 00:19:48,480 --> 00:19:51,390 Frank Chaney is anything but ordinary. 294 00:19:51,390 --> 00:19:55,120 I don't like him nipping at my ankles. 295 00:19:55,120 --> 00:19:57,490 And just what do you plan to do about it? 296 00:20:00,230 --> 00:20:04,300 My dear, we have a marvelous relationship, 297 00:20:04,300 --> 00:20:08,070 largely based on your willingness not to pry. 298 00:20:09,000 --> 00:20:10,800 Please, 299 00:20:10,810 --> 00:20:13,920 let's not upset that fragile balance now. 300 00:20:15,680 --> 00:20:18,010 In for a dime, \hin for a dollar. 301 00:20:18,010 --> 00:20:19,850 Or, rather, a million dollars. 302 00:20:20,350 --> 00:20:22,180 That's what you'll take away from this. 303 00:20:23,920 --> 00:20:26,520 Agatha, my darling, 304 00:20:26,520 --> 00:20:30,020 do you realize how rare it is to find a mate... 305 00:20:30,020 --> 00:20:32,530 with which one can establish a perfect equilibrium? 306 00:20:34,400 --> 00:20:36,610 I supply you with material goods, 307 00:20:36,600 --> 00:20:39,870 and you supply me with the... 308 00:20:39,870 --> 00:20:41,870 instincts of the desert spider. 309 00:20:41,870 --> 00:20:45,370 I have absolutely no idea what you're talking about. 310 00:20:46,710 --> 00:20:48,710 That's why it's so perfect. 311 00:20:52,110 --> 00:20:56,450 Did you have to get a strawberry sundae? Seven. 312 00:20:56,450 --> 00:20:58,450 Forty-eight. 313 00:20:58,450 --> 00:21:01,460 Strawberry's my favorite. 314 00:21:01,960 --> 00:21:04,960 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hForty-nine. Nobody's gonna drop 10 pounds doin' sit-ups. 315 00:21:04,960 --> 00:21:08,960 Fifty-- [ Groans ] Fifty-one. 316 00:21:08,960 --> 00:21:11,470 Even if I lose this bet, 317 00:21:11,470 --> 00:21:14,970 it's worth 80 bucks just seein' you work so hard. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hFifty-three. 318 00:21:15,470 --> 00:21:17,300 Fifty-four. 319 00:21:26,150 --> 00:21:28,150 [ Car Horn Honks ] \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h[ Groans ] 320 00:21:33,150 --> 00:21:35,160 You guys workin' here or what? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHelp you, sir? 321 00:21:35,160 --> 00:21:38,990 - Fill her up? - Are these the guys? 322 00:21:38,990 --> 00:21:41,760 They tell me you guys are good with engines. 323 00:21:41,760 --> 00:21:44,400 You can drive and you're lookin' to make some real money. 324 00:21:44,400 --> 00:21:47,430 The answer to all \hthe above, sir, is yes. 325 00:21:47,430 --> 00:21:51,510 Okay. Pack enough gear for a week. Somebody'll pick you up inside an hour. 326 00:21:56,840 --> 00:22:00,180 [ Rings ] 327 00:22:00,180 --> 00:22:02,180 Hello? Astro Command Center. 328 00:22:02,180 --> 00:22:05,350 Yeah, hold on. Frank, phone. 329 00:22:05,350 --> 00:22:07,850 Chaney here. \h\h\h\h\h\h\h\hFrank, it's Aggie. 330 00:22:07,860 --> 00:22:10,370 I'm scared, Frank. They found me. 331 00:22:10,360 --> 00:22:12,190 Aggie, who found you? 332 00:22:12,190 --> 00:22:14,960 I don't know for sure. It was a phone message. 333 00:22:14,960 --> 00:22:17,700 He said I could make myself some more money if I would take a package... 334 00:22:18,200 --> 00:22:21,200 to the end of highway 48 in the Lucerne Valley. 335 00:22:21,200 --> 00:22:23,700 A truck convoy would pick it up. 336 00:22:23,700 --> 00:22:26,210 - Where are you? - At the bus station. 337 00:22:26,710 --> 00:22:29,210 I'm leaving town, Frank. \hI'm too scared. 338 00:22:29,210 --> 00:22:31,710 I just wanted you to have the information in case it helped. 339 00:22:31,710 --> 00:22:34,720 Aggie, please, don't leave. We can protect you. \h\h\h\h\h\h\h\hI've gotta go. 340 00:22:34,720 --> 00:22:37,050 Frank, don't worry about me. I'll be okay. 341 00:22:39,550 --> 00:22:41,560 In fact, I'll be just fine. 342 00:22:41,560 --> 00:22:44,060 [ Dialing ] [ Computers Beeping ] 343 00:22:45,560 --> 00:22:49,060 Ski, I just got information about a truck pickup in the Lucerne Valley. 344 00:22:49,060 --> 00:22:53,070 You know anything yet? Yeah. We're in and we're gonna be picked up in about an hour. 345 00:22:53,070 --> 00:22:55,570 Sounds like this is it-- the arms shipment. 346 00:22:55,570 --> 00:22:58,070 Can you plant a directional finder on a truck? 347 00:22:58,070 --> 00:23:02,180 Negative. It's not functioning and we just don't have time to fix it now. 348 00:23:02,180 --> 00:23:05,250 That's okay. I got the location. We'll have a roadblock ready and waiting. 349 00:23:05,250 --> 00:23:08,080 Uh, this isn't the minors, Frank. 350 00:23:08,080 --> 00:23:11,080 These guys won't take time to ask questions if something goes wrong. 351 00:23:11,090 --> 00:23:14,600 It won't. We'll be on you like an eagle on a june bug. 352 00:23:25,430 --> 00:23:27,770 Well, this is the end of Highway 48. 353 00:23:27,770 --> 00:23:29,770 We should've spotted that convoy by now. 354 00:23:29,770 --> 00:23:32,270 [ Wonderlove ] I sure don't like the idea of Bubba and Ski... 355 00:23:32,270 --> 00:23:35,280 \h\h\h\h\hbeing caught in the middle \h\h\h\h\hof that rattlesnake nest. [ Chaney ] I know. Look. 356 00:23:35,280 --> 00:23:37,280 4Y-2. 357 00:23:37,280 --> 00:23:42,280 Blue Thunder to 4Y-2. Blue Thunder to 4Y-2. Come in, sheriff. 358 00:23:42,280 --> 00:23:46,050 - 4Y-2. You see any sign \h\hof 'em yet, Thunder? - Negative. Not a sign. 359 00:23:46,050 --> 00:23:48,720 We're, uh, ready and waitin'. Just let us know when you spot 'em. 360 00:23:48,720 --> 00:23:51,120 Roger. 361 00:24:01,900 --> 00:24:03,900 [ Wonderlove ] Does that look good to you, Frank? 362 00:24:04,410 --> 00:24:06,920 That doesn't look good to me. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h[ Chaney ] \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHoly-- 363 00:24:06,910 --> 00:24:09,310 [ Wonderlove ] What kind of planes are those? 364 00:24:09,810 --> 00:24:11,810 [ Chaney ] Kamikazes, it looks like. 365 00:24:11,810 --> 00:24:14,820 What in the hell do those guys think they're doing? 366 00:24:19,650 --> 00:24:23,160 Frank, check this out. Engine heat registers, 367 00:24:23,160 --> 00:24:25,160 but there's no pilot. 368 00:24:25,160 --> 00:24:27,430 It's radio-controlled. \hIt's a drone. 369 00:24:27,430 --> 00:24:30,660 [ Wonderlove ] If it hits us, we're dead. \h\h\h\h\h\h\h\h\hNo kiddin', Dick Tracy. 370 00:24:31,170 --> 00:24:34,440 Now, say your prayers, Mr. Chopper Pilot. 371 00:25:26,220 --> 00:25:27,990 [ Beeping ] 372 00:25:31,730 --> 00:25:34,230 [ Explosion ] 373 00:25:44,740 --> 00:25:47,740 Let's see if we can spot the guy who controlled the drone. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h[ Beeping ] 374 00:25:47,740 --> 00:25:51,510 Frank, we're too low on fuel. We'll barely make it to Kinfield for more as it is, 375 00:25:51,510 --> 00:25:53,510 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hand it's \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthe closest airport. [ Scoffs ] 376 00:25:54,010 --> 00:25:57,520 Blue Thunder to 4Y-2. We've been a little busy, Sheriff. Any sign of that convoy? 377 00:25:58,020 --> 00:26:00,520 [ Sheriff On Headset ] Negative, Blue Thunder. They never showed up. 378 00:26:00,520 --> 00:26:03,520 I'm not surprised. I think we've been had again. \h\h\h\h\h\h\h\h\h[ Beeping Continues ] 379 00:26:04,530 --> 00:26:08,040 This time at the fine hand of a fair lady. 380 00:26:16,170 --> 00:26:18,610 Right over there! Pull 'em in there! 381 00:26:19,110 --> 00:26:20,610 Line 'em up! 382 00:26:21,610 --> 00:26:23,610 That's it. Let's go! Let's go! 383 00:26:24,110 --> 00:26:25,610 Right next to that one. 384 00:26:28,120 --> 00:26:30,590 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 385 00:26:30,580 --> 00:26:32,550 Let's go. Get 'em opened up! 386 00:26:35,560 --> 00:26:38,060 [ Exhales ] Oh, man, I don't like this. 387 00:26:38,060 --> 00:26:40,060 Where was the roadblock Frank told us about? 388 00:26:40,060 --> 00:26:42,560 [ Ski ] Forget about the roadblock. Where was Frank? 389 00:26:42,560 --> 00:26:45,570 All right, there's a tack room around back. You can stow your gear. 390 00:26:45,570 --> 00:26:49,070 Right, uh-- Say, uh, whose spread is this anyway? 391 00:26:49,070 --> 00:26:52,070 Hey, pal. You're paid to drive trucks, not ask questions. 392 00:26:52,070 --> 00:26:54,980 [ Men Chattering ] 393 00:26:54,980 --> 00:26:56,980 Ski, 394 00:26:56,980 --> 00:27:00,480 what we gotta do is find a way to fix that transponder... 395 00:27:00,480 --> 00:27:04,990 and hope somebody picks up the signal. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHey, look at that. 396 00:27:09,320 --> 00:27:11,160 [ Bubba ] Is that who I think it is? 397 00:27:11,160 --> 00:27:14,660 That's exactly who you think it is. And you know what? 398 00:27:14,660 --> 00:27:16,500 We've all been had. 399 00:27:30,680 --> 00:27:33,180 [ Phone Rings ] 400 00:27:33,180 --> 00:27:35,680 [ Exhales ] 401 00:27:37,180 --> 00:27:39,190 [ Whispering ] Frank. 402 00:27:39,190 --> 00:27:42,120 It doesn't help to stay here and lose a night's sleep. 403 00:27:42,120 --> 00:27:44,620 I couldn't sleep now, sir. Not-- 404 00:27:45,130 --> 00:27:48,630 Not with, uh, Bubba and Ski out there not knowing what's happened to them. 405 00:27:48,630 --> 00:27:51,130 I know. But-- 406 00:27:51,130 --> 00:27:54,130 Now look, the watch commander-- He'll call if we get any communication. 407 00:27:54,640 --> 00:27:57,680 I know, sir. It'll be all right. 408 00:28:03,140 --> 00:28:04,880 I'd be doin' the same thing. 409 00:28:06,680 --> 00:28:08,650 Good night. \h\h\h\h\hGood night, sir. 410 00:28:09,650 --> 00:28:11,650 Uh, hold it, please. 411 00:29:02,440 --> 00:29:04,440 [ Clanks ] \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hShh! 412 00:29:04,440 --> 00:29:06,440 [ Dogs Barking ] \h\h\h\h\h\h\h\hShh, yourself. 413 00:29:15,950 --> 00:29:18,450 [ Barking Continues ] 414 00:29:20,950 --> 00:29:22,960 Bingo-- tool supply. 415 00:29:22,960 --> 00:29:25,460 I just hope they got a soldering iron. 416 00:29:25,460 --> 00:29:27,460 Let's check it out. 417 00:29:44,480 --> 00:29:47,980 [ Rats Squeaking ] 418 00:29:54,490 --> 00:29:56,990 All right. \h\h\h\hCan you fix it now? 419 00:29:57,490 --> 00:29:59,990 Yeah. I hope so. 420 00:29:59,990 --> 00:30:02,500 If I can't, we're never gonna get outta here. 421 00:30:26,520 --> 00:30:28,520 Looks like we found the mother lode. 422 00:30:29,020 --> 00:30:30,960 Why don't you go check out the other trucks. 423 00:30:30,960 --> 00:30:33,860 \h\h\h\hI'll plant this thing \h\h\h\hand let's get outta here. All right. 424 00:30:36,860 --> 00:30:39,870 [ Clicks, Beeps ] 425 00:30:46,870 --> 00:30:50,380 [ Cocks Gun ] \h\h\h\h\h\h\h\hEasy. 426 00:30:52,880 --> 00:30:54,880 You're looking for weapons? 427 00:30:55,380 --> 00:30:57,380 Well, you found one... 428 00:30:57,380 --> 00:30:59,390 on the wrong end. 429 00:30:59,390 --> 00:31:01,890 And where's your partner? The short guy? 430 00:31:04,390 --> 00:31:07,390 [ Gunshot ] \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hShort guy? 431 00:31:07,390 --> 00:31:09,400 [ Gunshots ] 432 00:31:12,400 --> 00:31:16,400 Truck's full of ammo. They put a bullet in there, they'll find pieces of us on the moon! 433 00:31:16,400 --> 00:31:18,910 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hLet's go! [ Gunshots Continue ] 434 00:31:18,910 --> 00:31:22,410 Stop shootin', damn it! You're gonna blow us up! 435 00:31:40,360 --> 00:31:43,360 If I were you, sport, I'd stay right there. 436 00:31:45,830 --> 00:31:48,770 How could we argue with someone who has good taste in his shoes? 437 00:31:55,280 --> 00:31:57,540 Over there! Behind the trucks! 438 00:31:57,540 --> 00:31:59,780 We could be in trouble. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCome on. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThis way. 439 00:31:59,780 --> 00:32:02,780 Freeze! Or you're both dead men. 440 00:32:02,780 --> 00:32:05,290 Mr. Saver, 441 00:32:05,290 --> 00:32:08,290 let's show these gentlemen our hospitality. 442 00:32:08,290 --> 00:32:11,620 - Put them in the sauna. - That's very nice \h\hof you, sir. 443 00:32:11,630 --> 00:32:13,670 Oh, I'm sure you'll enjoy it. 444 00:32:13,660 --> 00:32:17,130 By tomorrow at noon, it'll be 130 degrees in there. 445 00:32:17,130 --> 00:32:19,130 Move out, turkey! 446 00:32:23,140 --> 00:32:25,640 Frank? Frank. 447 00:32:26,140 --> 00:32:27,640 Hmm? Yeah. \h\h\h\h\h\h\h\hOne of our patrols \h\h\h\h\h\h\h\hradioed in. 448 00:32:28,140 --> 00:32:30,640 They got a signal on the frequency you're looking for, then lost it. 449 00:32:30,640 --> 00:32:33,150 They get a fix? \h\h\h\h\h\h\h\hYeah, here are \h\h\h\h\h\h\h\hthe rough coordinates. 450 00:32:33,150 --> 00:32:34,650 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHey! JAFO! What? 451 00:32:34,650 --> 00:32:36,650 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hLet's go! Let's go! Is it Bubba and Ski? 452 00:32:36,650 --> 00:32:40,650 Would you get your helmet first? \h\h\h\h\h\h\h\hYeah, helmet. \h\h\h\h\h\h\h\hGive me that. Thank you. 453 00:32:40,650 --> 00:32:43,160 Is it them? \hIs it Bubba and Ski? 454 00:32:43,160 --> 00:32:45,330 I hope so, JAFO. \hI hope so. 455 00:32:54,840 --> 00:32:56,850 [ Wonderlove ] Okay, Frank. We're at the coordinates... 456 00:32:56,840 --> 00:32:59,340 the patrol chopper gave us when he heard the signal. 457 00:32:59,340 --> 00:33:01,340 We're gettin' nothin'. 458 00:33:01,340 --> 00:33:03,340 All right. 459 00:33:04,850 --> 00:33:08,020 We'll fly a course due east, then fly crisscrosses. 460 00:33:08,010 --> 00:33:10,020 Maybe we'll come within range. 461 00:33:13,850 --> 00:33:17,860 I must say, you look enormously pleased with yourself. 462 00:33:17,860 --> 00:33:21,360 There is a great satisfaction in outwitting a clever opponent. 463 00:33:21,860 --> 00:33:26,370 Your Mr. Chaney is intuitively bright. I've enjoyed sparring with him. 464 00:33:26,370 --> 00:33:28,870 But the time has come when we must stop playing and get to work. 465 00:33:28,870 --> 00:33:32,370 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h[ Sighs ] These trucks are due in Galveston in three days... 466 00:33:32,370 --> 00:33:34,370 and in Kinahwe in a week. 467 00:33:34,370 --> 00:33:37,880 \h\h\h\h\h\h\h\hAnd then \h\h\h\h\h\h\h\hmy million dollars? [ Laughs ] 468 00:33:37,880 --> 00:33:40,880 Yes, my dear. And then your million dollars. 469 00:33:43,880 --> 00:33:48,320 [ Bird Shrieks ] 470 00:33:48,320 --> 00:33:52,330 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYou're gonna owe me \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h80 bucks, you know. You're crazy. 471 00:33:52,330 --> 00:33:54,830 The way I'm sweating, I probably lost 20 pounds. 472 00:33:54,830 --> 00:33:58,830 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThat wasn't the bet. What wasn't? 473 00:34:00,270 --> 00:34:04,100 Last week you weighed yourself in at 8:00 at night. 474 00:34:04,100 --> 00:34:08,510 You bet that by 8:00 tonight you'd be 10 pounds less. \h\h\h\hSo? 475 00:34:08,510 --> 00:34:13,950 So how you figure we're gonna get back to the scales by 8:00 tonight? You lose. 476 00:34:13,950 --> 00:34:18,420 If I can get these ropes loose, I just might make it back by 8:00. 477 00:34:23,420 --> 00:34:25,430 [ Chaney ] No sign of civilization anywhere. 478 00:34:26,930 --> 00:34:28,930 Uh-oh. We just hit radar. 479 00:34:28,930 --> 00:34:32,870 [ Chaney ] Somebody doesn't want surprise visitors. 480 00:34:32,870 --> 00:34:36,370 [ Wonderlove ] I've got a fix on it. We can follow it right to the origin. 481 00:34:36,370 --> 00:34:39,370 Of course, they can follow us too. 482 00:34:39,370 --> 00:34:44,380 [ Chaney ] Well, in that case, we'll just go in low, under the radar. 483 00:34:44,380 --> 00:34:48,280 I won't be long, sweetie. Mr. Longstreet, we picked up an aircraft on our radar. 484 00:34:48,280 --> 00:34:50,280 How far away? \h\h\h\hI don't know, sir. 485 00:34:50,280 --> 00:34:53,050 It dropped below our coverage. My guess is they picked up our signal. 486 00:34:53,050 --> 00:34:55,790 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBlast. It's Frank Chaney. 487 00:34:55,790 --> 00:34:57,790 I guess you haven't outwitted him yet, my dear. 488 00:34:57,790 --> 00:35:00,790 He's still nipping at your heels. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI like that. 489 00:35:00,790 --> 00:35:04,130 An intriguing adversary makes me become very creative. 490 00:35:27,490 --> 00:35:29,490 Heads or tails? 491 00:35:29,490 --> 00:35:31,260 [ Bubba ] You call it. 492 00:35:32,760 --> 00:35:34,660 Heads. 493 00:35:37,660 --> 00:35:40,170 Tails. 494 00:35:40,170 --> 00:35:43,340 You. Your moment of glory has arrived. 495 00:36:01,350 --> 00:36:03,360 [ Wonderlove ] Frank, from the way you're flying, 496 00:36:03,360 --> 00:36:06,360 I definitely get the feeling you're not gonna wait for the sheriff's backup. 497 00:36:06,360 --> 00:36:09,360 [ Chaney ] JAFO, we have no idea what might be going on with Bubba and Ski. 498 00:36:09,360 --> 00:36:11,630 I'm not about to wait for ground units. 499 00:36:11,630 --> 00:36:16,370 - You gotta figure they're gonna \h\hbe armed and waiting for us. - Yep. You sure do. 500 00:36:18,710 --> 00:36:20,980 In fact, there's the welcoming committee now. 501 00:36:20,970 --> 00:36:23,980 [ Wonderlove ] Oh, it looks like another one of their drones. 502 00:36:23,980 --> 00:36:26,880 Didn't they learn their lesson the last time? 503 00:36:26,880 --> 00:36:30,220 - [ Chaney ] \h\hHit it with the zoom lens. - [ Typing ] 504 00:36:31,720 --> 00:36:33,550 [ Beeps ] 505 00:36:34,720 --> 00:36:38,060 Oh, my God! It's Bubba! 506 00:36:38,060 --> 00:36:40,060 The plane's loaded with dynamite, Frank. 507 00:36:40,060 --> 00:36:42,560 And it's gonna go right for us, just like the last one. 508 00:36:42,560 --> 00:36:45,230 Only this time, we can't shoot it down. 509 00:36:51,400 --> 00:36:54,840 [ Electronic Twittering ] 510 00:37:04,750 --> 00:37:07,920 Here it comes! 511 00:37:07,920 --> 00:37:10,260 Frank! 512 00:37:35,950 --> 00:37:39,790 - Enable the sighting system. - What for? You can't shoot \h\hthe plane down. 513 00:37:40,290 --> 00:37:42,790 No kiddin', Dick Tracy. But we can try to shoot off Bubba's handcuffs... 514 00:37:42,790 --> 00:37:46,790 - with the auxiliary firepower. - You wanna run that \h\hby Bubba first? 515 00:37:46,790 --> 00:37:50,300 I don't want to, but I will. Get him on the veri-mike. 516 00:37:52,130 --> 00:37:56,070 - [ Beeps ] - [ Chaney On P.A. ] \h\hBubba, can you read me? 517 00:37:56,070 --> 00:37:58,970 Yo, Frank! Get me outta here, man! 518 00:37:58,970 --> 00:38:01,310 I will, but I'll need your help. 519 00:38:01,310 --> 00:38:05,140 What can I do? There aren't any controls on this thing! 520 00:38:05,150 --> 00:38:06,990 I know. Just do as I tell you. 521 00:38:06,980 --> 00:38:11,480 - Anything you say. \h\hJust get me outta here! - Okay, hold up your cuffs. 522 00:38:13,320 --> 00:38:15,320 \h\h\h\h\h\h\h\h\hAnd I'll \h\h\h\h\h\h\h\h\hshoot them off. You crazy? 523 00:38:15,320 --> 00:38:17,090 No way! 524 00:38:17,090 --> 00:38:20,490 Bubba, it's your only chance. Now hold up your cuffs. 525 00:38:20,490 --> 00:38:23,160 We have to get you out of that plane. 526 00:38:24,500 --> 00:38:26,670 Trust me. 527 00:38:49,120 --> 00:38:52,960 Whoo! You did it! You cut the handcuffs! You are a genius. 528 00:38:52,960 --> 00:38:54,960 Was there ever any doubt? 529 00:39:01,200 --> 00:39:05,200 [ Chaney On P.A. ] Okay, now we can get you out of there. 530 00:39:10,540 --> 00:39:13,050 [ Helicopter Whirring ] 531 00:39:15,050 --> 00:39:18,050 [ Man ] Get the rocket launcher! Bring down that chopper! 532 00:39:33,570 --> 00:39:36,240 [ Whirring Continues ] 533 00:39:49,750 --> 00:39:52,750 Uh-oh. We got company. 534 00:39:54,590 --> 00:39:57,260 It's a heat-seeker. We got no place to hide. 535 00:39:57,260 --> 00:39:59,860 [ Chaney ] Send out a signal flare. \h\h\h\h\h\h\h\h\hWho are we signaling? 536 00:39:59,860 --> 00:40:01,590 God. Just do it! 537 00:40:07,530 --> 00:40:09,270 Looks like we've been jilted. 538 00:40:09,270 --> 00:40:11,600 I hope it's a dynamic relationship. 539 00:40:17,940 --> 00:40:19,780 [ Whirring Continues ] 540 00:40:21,780 --> 00:40:23,780 Damn! 541 00:40:34,790 --> 00:40:38,300 One more time. [ Shouts ] 542 00:40:57,150 --> 00:40:59,150 [ Chaney On P.A. ] We're back, Bubba. 543 00:41:10,000 --> 00:41:12,670 [ Electronic Twittering ] 544 00:41:16,170 --> 00:41:18,000 Bubba, take out the radio controls. 545 00:41:18,000 --> 00:41:21,010 There should be a bunch of wires under the instrument panel. 546 00:41:25,010 --> 00:41:29,350 - I think I got it. - Good. Now comes \h\hthe tough part. 547 00:41:40,030 --> 00:41:42,030 You're getting tiresome, Mr. Chaney. 548 00:41:42,030 --> 00:41:45,030 [ Chaney On P.A. ] We don't have much time, Bubba, 549 00:41:45,030 --> 00:41:48,530 before the plane goes into a dive. 550 00:41:55,480 --> 00:41:57,720 Bubba, listen to me. 551 00:41:57,710 --> 00:42:00,210 I'm gonna stay just above you. 552 00:42:00,210 --> 00:42:04,220 I want you to climb out-- grab hold of the skid of the chopper. 553 00:42:04,220 --> 00:42:07,390 - Say what? - Just grab hold of the skid. 554 00:42:07,390 --> 00:42:09,390 We'll lift you out and set you down. 555 00:42:09,390 --> 00:42:12,660 Hey, man. I ain't no bird! I can't do that! 556 00:42:12,660 --> 00:42:14,390 You have no choice. 557 00:42:14,890 --> 00:42:17,900 Now, please, grab hold of it. 558 00:42:18,400 --> 00:42:20,900 We're running out of time. 559 00:42:30,580 --> 00:42:33,410 Come on! 560 00:42:51,030 --> 00:42:53,370 [ Chaney ] Come on, Bubba. You can do it. 561 00:42:53,370 --> 00:42:55,100 Grab hold. Come on. 562 00:43:15,620 --> 00:43:17,620 Come on, Bubba. 563 00:43:21,460 --> 00:43:23,460 One more try. 564 00:43:24,460 --> 00:43:26,470 Steady now. 565 00:43:28,970 --> 00:43:31,300 There you go. 566 00:43:31,300 --> 00:43:36,240 Oh-- \hOhhhh! 567 00:43:41,150 --> 00:43:45,480 - [ Explosion ] - [ Sirens Wailing ] 568 00:43:45,490 --> 00:43:48,000 - [ Gunshots ] - [ Tires Screeching ] 569 00:43:58,660 --> 00:44:01,170 [ Gunshots Continue ] 570 00:44:13,850 --> 00:44:15,850 [ Tires Squealing ] 571 00:44:19,350 --> 00:44:21,620 There goes Longstreet. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah. 572 00:44:22,360 --> 00:44:25,370 [ Bubba ] Let me at that guy! 573 00:44:54,390 --> 00:44:58,160 That's how we do it in the NFL, sport. 574 00:45:13,740 --> 00:45:16,240 JAFO, 575 00:45:16,240 --> 00:45:18,080 look who's here. 576 00:45:20,250 --> 00:45:22,580 Somebody oughta stop her. That's reckless driving. 577 00:45:36,760 --> 00:45:39,800 [ Chaney On P.A. ] Hold it right there! 578 00:45:44,100 --> 00:45:46,610 I'm sorry, Aggie. 579 00:45:46,610 --> 00:45:48,610 I liked it better when we were friends. 580 00:46:01,790 --> 00:46:04,290 Man! [ Sniffs ] I've been dreamin' of this! 581 00:46:04,290 --> 00:46:07,130 [ Wonderlove, \h\hWith Southern Accent ] Well, come on, big guy. Dig in! 582 00:46:07,130 --> 00:46:09,960 You deserve it. 'Cause you won your bet the hard way. Whoo! 583 00:46:09,960 --> 00:46:12,800 \h\h\h\hYeah, by two lousy ounces. [ Helicopter Whirring ] 584 00:46:12,800 --> 00:46:18,470 Well, come on, Ski man. Wallow in all that them there tomato sauces and cheeses. Mmm, mmm! 585 00:46:18,470 --> 00:46:22,470 And while you're at it, think about all the things you can buy with, uh, 586 00:46:22,480 --> 00:46:24,490 Bubba's 80 bucks. 587 00:46:24,480 --> 00:46:29,480 Hey! A party during working hours. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMmm. Oh-- 588 00:46:29,480 --> 00:46:33,320 Sorry, sir, but we've been off duty now for... 10 minutes. 589 00:46:33,320 --> 00:46:36,160 Well, I guess that means you folks forgot to reset your watches last night. 590 00:46:36,160 --> 00:46:38,490 We lost daylight savings today. [ Chuckles ] 591 00:46:38,490 --> 00:46:41,260 How's the old diet goin', Ski? 592 00:46:41,260 --> 00:46:43,260 Well, you folks can make this time up next week, huh? 593 00:46:43,260 --> 00:46:45,760 Thanks a lot. 594 00:46:47,770 --> 00:46:50,770 Mm-hmm. 595 00:46:50,770 --> 00:46:54,340 - Back on the scales. - What? 596 00:46:54,340 --> 00:46:59,180 - The scales! - What are you talkin' about? \h\hThe bet's over. Come on. 597 00:46:59,180 --> 00:47:03,350 Not until 8:00 tonight, it's not. Back on the scales. 598 00:47:07,190 --> 00:47:09,020 [ Wonderlove Laughs ] [ J.J. ] Uh-oh. 599 00:47:09,020 --> 00:47:11,360 \h\h\h\h[ Ski Clears Throat ] I gotta see this. 600 00:47:11,360 --> 00:47:14,860 Don't worry. You can do it. 601 00:47:20,370 --> 00:47:22,370 You can do it. 602 00:47:23,370 --> 00:47:25,370 You can do it. 603 00:47:32,380 --> 00:47:34,880 Excuse me. \h\h\h\h\h\h\h\h[ Laughs ] 604 00:47:34,880 --> 00:47:38,380 Well, well, well. 605 00:47:39,390 --> 00:47:41,400 Two ounces over, huh? 606 00:47:41,390 --> 00:47:45,390 Oh, get serious, man. I just got done eatin' all that pizza. 607 00:47:45,390 --> 00:47:47,390 I know. 608 00:47:47,390 --> 00:47:49,390 And I hope it was worth the 80 bucks. 51002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.