All language subtitles for Blue.Thunder.S01E01.DVDRip.x264-TVV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,900 --> 00:00:37,230 [ No Audible Dialogue ] 2 00:01:35,560 --> 00:01:37,560 [ Woman On Radio ] 8Y-80. 3 00:01:37,560 --> 00:01:41,560 Air 30, we have an update on the hostage situation on Pacific Coast Highway. 4 00:01:41,560 --> 00:01:46,570 Roger. We copy and E.T.A. Coast Highway in, uh, six minutes. 5 00:01:46,570 --> 00:01:48,570 [ Woman ] M-50's on the scene and reports the suspect... 6 00:01:48,570 --> 00:01:51,970 may be trying to escape through a window on the north side of the house. 7 00:01:51,970 --> 00:01:55,810 Be advised. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hRoger. 8Y-80. 8 00:01:58,850 --> 00:02:01,320 [ Pilot ] Air 30, Mayday! Mayday! 9 00:02:01,320 --> 00:02:03,320 We're being fired on! 10 00:02:03,320 --> 00:02:05,320 [ Machine Guns firing ] 11 00:02:08,660 --> 00:02:10,490 [ Engine Sputtering ] 12 00:02:17,170 --> 00:02:19,000 [ Pilot ] We're going down! 13 00:02:27,010 --> 00:02:31,010 Hey, man, they got a speed limit out here too, you know. 14 00:02:31,010 --> 00:02:33,010 You should have thought of that when you made us late. 15 00:02:33,020 --> 00:02:36,530 I made us late? You were washin' the windshield. 16 00:02:36,520 --> 00:02:38,520 I got finished with the windshield, 17 00:02:38,520 --> 00:02:40,520 and you were still polishing that thingamajig. 18 00:02:40,520 --> 00:02:44,530 That "thingamajig" is a computerized data-bank system. 19 00:02:44,530 --> 00:02:48,030 Look, you know the brass that they're gonna have out there this morning? 20 00:02:48,030 --> 00:02:52,030 There's senators and admirals and generals, and I don't know what all. 21 00:02:52,030 --> 00:02:54,040 And I'm gonna get us there on time. 22 00:02:54,040 --> 00:02:58,540 And if you don't like it, you can stick it in your computerized data-bank system. 23 00:02:58,540 --> 00:03:01,040 Mean. 24 00:03:01,040 --> 00:03:03,040 The man is just plain mean. 25 00:03:06,550 --> 00:03:10,550 [ Man ] Senator, I think you're going to be astonished at what you see here this morning. 26 00:03:11,050 --> 00:03:15,060 Well, it's something I've looked forward to for a long time, Captain Braddock. 27 00:03:15,060 --> 00:03:19,560 I hope I can go back to my subcommittee and recommend the additional funding you need. 28 00:03:19,560 --> 00:03:21,560 Well, I hope so too, sir. 29 00:03:23,570 --> 00:03:26,900 All right, ladies and gentlemen, if I could have your attention, please. 30 00:03:26,900 --> 00:03:29,170 I'm Major McLove from APEX, 31 00:03:29,170 --> 00:03:31,670 the federal agency which has chartered this special group. 32 00:03:31,670 --> 00:03:34,580 A lot of you are familiar with Blue Thunder unit. 33 00:03:34,580 --> 00:03:37,910 For those of you who are not, let me introduce the personnel. 34 00:03:37,910 --> 00:03:41,250 Captain Ed Braddock, who commands the unit. 35 00:03:41,250 --> 00:03:43,250 Thank you. 36 00:03:46,020 --> 00:03:49,020 And the ground support to our helicopter, Rolling Thunder, 37 00:03:49,020 --> 00:03:52,030 manned by Officers Butowski and Kelsey. 38 00:03:55,430 --> 00:03:57,930 [ Helicopter Approaching ] 39 00:03:57,930 --> 00:04:01,440 And here she comes, the most awesome helicopter ever built, 40 00:04:01,440 --> 00:04:03,440 Blue Thunder. 41 00:04:10,780 --> 00:04:12,780 [ Helicopter Whirring ] 42 00:04:21,790 --> 00:04:24,290 Captain Braddock, what do you have in store for us? 43 00:05:01,660 --> 00:05:04,170 That is an example of Blue Thunder's firepower. 44 00:05:05,500 --> 00:05:07,500 Twenty millimeter electric cannon, 45 00:05:07,500 --> 00:05:09,840 capable of firing 6,000 rounds of ammo per minute. 46 00:05:09,840 --> 00:05:12,170 Of course, raw power is one thing, 47 00:05:12,170 --> 00:05:14,180 accuracy is another. 48 00:05:15,680 --> 00:05:17,510 The red figures are the killers. 49 00:05:18,010 --> 00:05:20,680 Blue Thunder will pick them off and leave the white hostages unharmed. 50 00:05:49,540 --> 00:05:52,050 How about that? 51 00:05:52,050 --> 00:05:54,050 In addition to firepower and accuracy, 52 00:05:54,050 --> 00:05:57,550 Blue Thunder has the most up-to-date surveillance system there is, 53 00:05:57,550 --> 00:05:59,550 short of science fiction. 54 00:06:02,060 --> 00:06:06,060 Infra-thermograph, pilot night vision sensor system, 55 00:06:06,060 --> 00:06:07,900 laser spot tracker, 56 00:06:07,900 --> 00:06:13,070 airborne video, record and playback unit, high-intensity microphones, 57 00:06:13,070 --> 00:06:16,400 air-to-ground speakers, direct view optics... 58 00:06:16,400 --> 00:06:19,240 and rotor noise repression-- 59 00:06:19,240 --> 00:06:21,740 whisper mode. 60 00:06:21,740 --> 00:06:24,850 Senator Martin, do you have a business card with you, sir? 61 00:06:24,850 --> 00:06:26,850 Uh, why, yes. I believe so. 62 00:06:26,850 --> 00:06:30,350 Would you take it out and hold it up in front of you, please? 63 00:06:34,260 --> 00:06:35,590 [ Beeping ] 64 00:06:35,590 --> 00:06:38,890 [ Pilot On P.A. ] "Dudley Martin, U.S. senator, 65 00:06:38,890 --> 00:06:41,700 "Senate Office Building 495, 66 00:06:41,700 --> 00:06:47,540 phone: 555-4321, Washington, D.C." 67 00:06:50,870 --> 00:06:54,110 Thank you very much, Senator. 68 00:06:54,110 --> 00:06:57,950 And now I'd like to introduce Officers Butowski and Kelsey. 69 00:07:02,450 --> 00:07:04,450 You may recognize these two gentlemen, 70 00:07:04,450 --> 00:07:08,960 for they knocked some heads around in the NFL before they joined our force. 71 00:07:08,960 --> 00:07:11,290 Would you please whisper to Senator Martin... 72 00:07:11,290 --> 00:07:14,300 the score of the last game you played in, in the NFL? 73 00:07:15,630 --> 00:07:19,130 Bears over the Colts, 35 to 17. 74 00:07:19,130 --> 00:07:22,140 No way. The Bears didn't beat the Colts that year. 75 00:07:22,140 --> 00:07:24,470 [ On P.A. ] Seems to be a little argument over this one. 76 00:07:24,470 --> 00:07:26,970 But I happened to have a small bet on that game, 77 00:07:26,980 --> 00:07:31,320 and I remember it-- Bears 35, Colts 17. 78 00:07:31,310 --> 00:07:33,310 [ Audience Laughs ] 79 00:07:35,820 --> 00:07:38,750 All right, Chaney, bring her in. 80 00:07:41,160 --> 00:07:44,090 And now, ladies and gentlemen, before we get a chance... 81 00:07:44,090 --> 00:07:46,490 to meet our pilot and observer, I'd like to-- 82 00:07:50,170 --> 00:07:54,510 Excuse me, ladies and gentlemen, that was not part of the planned demonstration. 83 00:07:57,840 --> 00:08:00,170 As I was saying, 84 00:08:00,680 --> 00:08:05,680 I think you know that the Astro Division of our city is in a state of emergency. 85 00:08:06,180 --> 00:08:09,680 In the past several months there's been a series of attacks on Astro helicopters, 86 00:08:10,190 --> 00:08:14,870 and yesterday two of our officers were killed in an air attack. 87 00:08:15,860 --> 00:08:17,790 APEX, our charter organization, 88 00:08:17,790 --> 00:08:20,330 has assigned the Blue Thunder unit to this emergency... 89 00:08:20,330 --> 00:08:22,800 because, frankly, we don't have any time to waste. 90 00:08:22,800 --> 00:08:24,300 Thank you. 91 00:08:28,800 --> 00:08:32,810 Uh, Frank. Senator Martin, I'd like to-- to meet our pilot, Frank Chaney. 92 00:08:32,810 --> 00:08:34,810 Chaney. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSenator. 93 00:08:34,810 --> 00:08:37,310 Still think the Dodgers are goin' back to Brooklyn? 94 00:08:37,310 --> 00:08:42,820 As far as I'm concerned, sir, they never left. Excuse me, sir. 95 00:08:42,820 --> 00:08:46,320 Uh, Clinton Wonderlove, our observer. 96 00:08:46,320 --> 00:08:48,820 \h\h\h\hHi, Senator, what's shakin'? How are you, Wonderlove? Good to see you. 97 00:08:48,820 --> 00:08:51,330 Excuse me for just a moment, Senator. \h\h\h\hCertainly. Certainly. 98 00:08:51,330 --> 00:08:54,330 Say, aren't you one of those what they call a, uh, computer whiz? 99 00:08:54,330 --> 00:08:57,330 Well-- Well, you got a computer, don't you? 100 00:08:57,330 --> 00:08:59,330 Well, no, not-- not really. 101 00:08:59,330 --> 00:09:02,340 No? You got access to all that sophisticated military hardware. 102 00:09:02,340 --> 00:09:06,240 Don't tell me you haven't worked with a Cray supercomputer with an array processor. 103 00:09:06,240 --> 00:09:08,080 You've worked with that. 104 00:09:08,080 --> 00:09:10,410 Senator, we got a serious problem here. 105 00:09:10,910 --> 00:09:12,910 Five-year-olds are programming with Logo. 106 00:09:13,420 --> 00:09:16,930 "Logo." You don't wanna be outta step with the times. 107 00:09:16,920 --> 00:09:21,090 But I like you. I like you. I think you're a cool guy, okay? I wanna help you out. 108 00:09:21,090 --> 00:09:22,920 What are you doin' this weekend? 109 00:09:24,430 --> 00:09:27,430 Chaney. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYes, sir? 110 00:09:27,930 --> 00:09:29,930 What the hell was that little stunt you just pulled? 111 00:09:30,430 --> 00:09:32,430 I was demonstrating Blue Thunder's flying abilities. 112 00:09:32,430 --> 00:09:35,440 Look, remember, you weren't my choice for this job in the first place. 113 00:09:35,940 --> 00:09:38,440 You watch yourself, or I'll bust you to a squad car. 114 00:09:38,440 --> 00:09:40,440 You did that, sir, six months ago. 115 00:09:40,440 --> 00:09:43,440 Yeah, and I'll damn well do it again, Frank. You remember that. 116 00:09:43,450 --> 00:09:46,960 \h\h\h\hI promised you I wouldn't \h\h\h\hgive you any more trouble. I know you. 117 00:09:46,950 --> 00:09:51,450 - And I meant it. \h\hNo more trouble. - Good. 118 00:09:54,960 --> 00:09:58,460 Unless, of course, we don't see eye to eye on things. 119 00:10:02,630 --> 00:10:05,630 Our love and our prayers... 120 00:10:05,630 --> 00:10:08,640 are with the families of these slain police officers, 121 00:10:08,640 --> 00:10:11,640 Thomas Hurado and Carlton Bernt. 122 00:10:11,640 --> 00:10:15,140 At the specific request of Mrs. Bernt, 123 00:10:15,140 --> 00:10:19,150 I will read her husband's favorite verse from the Bible, 124 00:10:19,150 --> 00:10:21,650 I Corinthians, chapter 13. 125 00:10:23,650 --> 00:10:27,660 "Though I speak with the tongues \hof men and of angels, \hand have not love, 126 00:10:28,160 --> 00:10:32,960 "I am become as sounding brass, \hor a tinkling cymbal. 127 00:10:32,960 --> 00:10:34,930 "And though I have \hthe gift of prophecy, 128 00:10:34,930 --> 00:10:37,930 "and understand all mysteries \hand all knowledge; 129 00:10:37,930 --> 00:10:41,270 "and though I have all faith, \hso that I could \hremove mountains, 130 00:10:41,270 --> 00:10:44,170 [ Plane Approaching ] "and have not love, 131 00:10:44,170 --> 00:10:46,670 "I am nothing. 132 00:10:46,670 --> 00:10:50,510 "And though I bestow all \hmy goods to feed the poor, 133 00:10:50,510 --> 00:10:53,350 and though I give my body--" 134 00:10:53,350 --> 00:10:56,620 - What the hell's that \h\hguy think he's doin'? - It's a Mohawk. 135 00:11:02,190 --> 00:11:04,360 [ Woman Screams ] 136 00:11:25,550 --> 00:11:27,820 [ Man ] Everybody take cover! Get down! 137 00:11:27,820 --> 00:11:30,320 It's comin' back again! 138 00:11:30,320 --> 00:11:32,490 [ Gunfire ] 139 00:11:38,730 --> 00:11:41,060 Wonderlove, get all those people back. Get 'em down. 140 00:11:41,060 --> 00:11:43,560 Chaney, don't go near that thing. 141 00:11:43,570 --> 00:11:47,580 Do you hear me? Frank, for God's sake, you're gonna get yourself killed. 142 00:11:48,070 --> 00:11:50,570 [ Wonderlove ] Please, just move back. 143 00:12:05,590 --> 00:12:07,590 It's a fake, Captain. 144 00:12:07,590 --> 00:12:09,590 It's a rubber toy... 145 00:12:11,090 --> 00:12:13,090 with a streamer on it. 146 00:12:18,100 --> 00:12:22,100 "Chaney, I'm back, \hand I'm going to get you. 147 00:12:22,100 --> 00:12:24,110 P.V.C." 148 00:12:33,450 --> 00:12:35,450 [ Braddock ] How far did they track him? 149 00:12:35,450 --> 00:12:39,290 Right. Okay, stay on it. 150 00:12:39,790 --> 00:12:43,290 L.A.X. radar tracked him headin' west, but they lost him out over the ocean. 151 00:12:43,290 --> 00:12:45,290 He probably ducked down under radar. 152 00:12:47,300 --> 00:12:50,640 J.J. contacted San Diego Approach to see if they spotted anything. 153 00:12:50,630 --> 00:12:54,970 Good. Might of doubled back and come inland again, about-- about there. 154 00:12:54,970 --> 00:12:58,810 No, he's hightailed it back to Mexico, his old stomping grounds. 155 00:12:58,810 --> 00:13:01,140 You should know. 156 00:13:01,140 --> 00:13:03,140 Captain, I've got San Diego. 157 00:13:07,250 --> 00:13:12,250 Frank, I never really heard what happened between you and P.V.C. 158 00:13:12,750 --> 00:13:14,760 Why were you grounded? 159 00:13:14,760 --> 00:13:18,760 Oh. Oh, well, about-- [ Sighs ] 160 00:13:18,760 --> 00:13:22,760 about a year ago, narcs brought him to us as an informer. 161 00:13:22,760 --> 00:13:25,770 And he helped us bust a lot of guys. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah? 162 00:13:25,770 --> 00:13:30,770 In the meantime, he learned everything there was to know about police operations. 163 00:13:30,770 --> 00:13:33,770 I heard he's either crazy or a genius. \h\h\h\h\h\h\h\hA little bit of both. 164 00:13:34,280 --> 00:13:37,180 He started flying loads of dope across the border, right under our noses. 165 00:13:38,510 --> 00:13:42,180 - That's when your partner \h\hgot killed? - Yeah. 166 00:13:42,180 --> 00:13:46,520 Uh, P.V.C. had laid an ambush for us, and Charlie was cut to ribbons. 167 00:13:46,520 --> 00:13:49,020 So I, uh-- 168 00:13:49,020 --> 00:13:52,860 I followed him across the border and blew his plane away with a 12-gauge. 169 00:13:56,030 --> 00:13:57,870 I thought he was dead until today. 170 00:13:59,200 --> 00:14:01,470 Didn't exactly follow police procedures. 171 00:14:02,200 --> 00:14:05,140 Chaney, pick up. It's P.V.C. 172 00:14:06,040 --> 00:14:08,380 Hey, Captain, how's tricks? 173 00:14:08,380 --> 00:14:10,880 Are you enjoyin' my callin' cards? 174 00:14:10,880 --> 00:14:12,880 [ Chaney ] Where are you? Guaymas? 175 00:14:12,880 --> 00:14:14,880 Chaney, is that you? 176 00:14:14,880 --> 00:14:18,390 Well, son of a gun, the whole crowd's there. How's it goin', fella? 177 00:14:18,390 --> 00:14:20,390 We're gonna nail you for this, P.V.C. 178 00:14:20,390 --> 00:14:22,890 Hey, hey, hey, Captain, back off. 179 00:14:22,890 --> 00:14:26,230 I haven't spoken to you guys in some time. I gotta get caught up. 180 00:14:26,230 --> 00:14:28,060 You're not running the show here. 181 00:14:29,560 --> 00:14:31,570 Oh? 182 00:14:31,570 --> 00:14:34,070 I think I am. 183 00:14:34,070 --> 00:14:37,570 I've taken out three of your choppers, killed two of your guys. 184 00:14:37,570 --> 00:14:39,570 Am I gettin' your attention? 185 00:14:39,570 --> 00:14:43,910 We're listening. I got Chaney out of a squad car and into a chopper. 186 00:14:43,910 --> 00:14:46,510 Now I want him. 187 00:14:46,510 --> 00:14:50,250 A mano a mano in the sky, you understand? 188 00:14:50,250 --> 00:14:52,750 I want the consummate pleasure of blowin' him to hamburger. 189 00:14:52,750 --> 00:14:55,760 You just name the time and place, pal. I'll be there. 190 00:14:55,760 --> 00:14:59,760 - Shut up, Chaney. \h\hThat's crazy. - That's right, Captain. 191 00:14:59,760 --> 00:15:02,760 See, Chaney and I both know that one of the small pleasures in life... 192 00:15:02,760 --> 00:15:05,270 is being absolutely wacko. 193 00:15:05,270 --> 00:15:08,770 This way you don't have to follow any rules, only the ones you make yourself. 194 00:15:08,770 --> 00:15:11,270 Now you listen, P.V.C.-- 195 00:15:11,270 --> 00:15:13,270 No, you listen. 196 00:15:13,270 --> 00:15:15,280 Chaney takes me on, 197 00:15:15,280 --> 00:15:17,780 or I keep blowin' your guys away. 198 00:15:17,780 --> 00:15:21,780 And furthermore, I'm gonna continue to run dope right under your nose. 199 00:15:21,780 --> 00:15:25,790 But to keep it a little sporting, I'm gonna tell you where and when. 200 00:15:27,120 --> 00:15:29,920 Like tomorrow, 1600 hours. 201 00:15:29,920 --> 00:15:33,060 Agua Dulce. [ Dial Tone ] 202 00:15:37,470 --> 00:15:39,480 Captain. Let's go for it, Captain. 203 00:15:39,970 --> 00:15:42,470 Let me take him on. Blue Thunder can wipe him out. Oh, terrific. 204 00:15:42,970 --> 00:15:45,470 Captain, that Mohawk will annihilate any normal chopper. 205 00:15:45,470 --> 00:15:47,470 He's not gonna be prepared for Blue Thunder! 206 00:15:47,480 --> 00:15:49,990 Come on, Frank. Get off it. Listen to you. 207 00:15:49,980 --> 00:15:53,480 "I'll take him on. \hI'll wipe him out of the sky." 208 00:15:53,480 --> 00:15:55,750 What do you think you are, Luke Skywalker? 209 00:15:55,750 --> 00:15:59,420 - Are you just gonna let him \h\hcontinue to kill our people? - No, I'm not. 210 00:15:59,420 --> 00:16:01,920 You know as well as I do that when P.V.C. told us... 211 00:16:01,920 --> 00:16:04,430 where and when he would be, that's where he was. 212 00:16:04,430 --> 00:16:06,430 And I'm gonna be there with a small army. 213 00:16:06,430 --> 00:16:08,930 Oh, come on! It's a waste of time, Captain! 214 00:16:08,930 --> 00:16:12,930 The man is like a snake. He'll spread you thin and slip through the cracks. 215 00:16:12,930 --> 00:16:14,940 It's an exercise in futility, Captain. 216 00:16:14,940 --> 00:16:16,940 He's gonna make a fool out of you. 217 00:16:20,440 --> 00:16:22,440 No, he's not. 218 00:16:22,440 --> 00:16:25,850 That's standard procedure, and that's the way we're gonna pick him up, Frank. 219 00:16:25,850 --> 00:16:28,020 You got that? 220 00:16:32,790 --> 00:16:35,790 [ Chaney ] He's never gonna fall for this trap. 221 00:16:35,790 --> 00:16:38,290 I don't care what size army Braddock has out there. 222 00:16:38,790 --> 00:16:41,300 JAFO, punch me up the area maps and all coordinates... 223 00:16:41,300 --> 00:16:43,800 within a hundred-mile radius of Agua Dulce. 224 00:16:43,800 --> 00:16:46,800 Frank, there you go again. "JAFO." 225 00:16:48,300 --> 00:16:50,300 "Just Another \hFrustrated Observer." 226 00:16:50,300 --> 00:16:54,310 Look, I know I look like a kid, but I'm 24 years old, for cryin' out loud. 227 00:16:54,310 --> 00:16:56,310 And I'm not a rookie. 228 00:16:56,310 --> 00:16:58,810 I'm a little weird, but I'm not a rookie. 229 00:16:58,810 --> 00:17:02,320 Okay, I'm sorry. No more JAFO, but punch me up the area maps. 230 00:17:02,320 --> 00:17:07,690 We go outside our radius, I wanna be able to alert Bubba and Ski to follow us. 231 00:17:09,590 --> 00:17:11,560 [ Computer Beeping ] 232 00:17:11,560 --> 00:17:14,560 [ Wonderlove ] Uh, we're comin' up on it, Frank. 233 00:17:14,560 --> 00:17:17,900 We're approaching Agua Dulce, uh, 34-30 north, 118-119 west. 234 00:17:17,900 --> 00:17:20,400 We should be there in less than two minutes. 235 00:17:22,670 --> 00:17:24,910 [ Tires Squealing ] 236 00:17:24,910 --> 00:17:26,910 Hey, this isn't a sports car. 237 00:17:26,910 --> 00:17:29,910 Who's the driver, you or me? 238 00:17:29,910 --> 00:17:32,410 Look, friend, we're gonna be workin' together now, 239 00:17:32,410 --> 00:17:35,420 so try and keep your temper, okay? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhat temper? 240 00:17:35,420 --> 00:17:38,420 You got a mean streak a mile wide. 241 00:17:38,420 --> 00:17:41,420 That's a bad rap that was laid on me in football. 242 00:17:41,420 --> 00:17:44,430 - You used to bite people. - That's a rotten lie! 243 00:17:44,430 --> 00:17:47,430 Look, I'm one of the nicest guys you'll ever want to meet! 244 00:17:47,430 --> 00:17:49,930 You just gotta get to know me, that's all! 245 00:17:52,430 --> 00:17:57,270 El Mirage, Red Rock, Mystery Mesa. 246 00:17:57,270 --> 00:18:01,280 We're over Red Rock now. There's a support chopper down there. 247 00:18:05,780 --> 00:18:09,280 [ Wonderlove ] Well, they can cover El Mirage and Mystery Mesa from where they are. 248 00:18:09,280 --> 00:18:11,790 Name me some airstrips we're not covering. 249 00:18:13,290 --> 00:18:17,160 Quartz Field, Hickey Strip, 250 00:18:17,160 --> 00:18:19,630 Las Palabras, Fox Field. 251 00:18:19,630 --> 00:18:21,630 Ah. \h\h\h\h\h\h\h\h\hWhat? 252 00:18:22,130 --> 00:18:25,130 Fox Field. That sounds like P.V.C. 253 00:18:25,130 --> 00:18:26,970 He thinks like a fox. 254 00:18:26,970 --> 00:18:29,240 Blue Thunder to Rolling Thunder. 255 00:18:29,240 --> 00:18:32,740 Ski, Bubba, you guys in Junior yet? 256 00:18:32,740 --> 00:18:36,640 \h\h\h\hJust climbin' aboard. I'm betting he'll come in at Fox Field. 257 00:18:36,640 --> 00:18:40,150 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h[ Engine Starts ] You can head straight east, right across the desert. 258 00:18:40,150 --> 00:18:43,650 \h\h\h\h\h[ Chaney ] \h\h\h\h\hWe won't beat you by much. [ Bubba ] We're on our way. 259 00:18:43,650 --> 00:18:48,490 Fox Field is just outside the radius we would cover in a narcotics stakeout. 260 00:18:48,990 --> 00:18:50,990 P.V.C. knows that. 261 00:18:50,990 --> 00:18:53,990 Well, well, well. 262 00:18:54,000 --> 00:18:57,010 So you think you're a fox, do you? 263 00:18:57,000 --> 00:19:01,000 Baby, the hounds are comin'. \h\h\h\h\h\h\h\h♪ [ Imitates Bugle ] 264 00:19:01,000 --> 00:19:03,500 [ Barking ] 265 00:19:11,510 --> 00:19:13,510 [ Wonderlove ] We're closin' in on Fox Field. 266 00:19:13,510 --> 00:19:16,520 [ Beeping ] 267 00:19:20,960 --> 00:19:24,470 You see anything yet? 268 00:19:24,460 --> 00:19:26,460 There. 269 00:19:26,460 --> 00:19:28,460 On that road leaving the airstrip. 270 00:19:29,460 --> 00:19:31,470 [ Beeping ] 271 00:19:31,470 --> 00:19:34,640 [ Wonderlove ] Well, looks like they're just waitin' for a load of dope to haul away. 272 00:19:34,640 --> 00:19:37,870 [ Chaney ] Put us on whisper mode. 273 00:19:45,650 --> 00:19:49,150 [ Chaney On P.A. ] Federal officers. Put your hands up. 274 00:19:49,150 --> 00:19:51,320 [ Gunshots ] \h\h\h\h\h\h\h\hLooks like they see us. 275 00:19:54,060 --> 00:19:56,500 Now, is that friendly? 276 00:20:00,330 --> 00:20:02,660 [ Wonderlove ] You wanna bust 'em right now? 277 00:20:02,660 --> 00:20:06,070 [ Chaney ] Let's wait till Bubba and Ski get here, so they can mop up. 278 00:20:55,950 --> 00:20:59,290 [ Wonderlove On P.A. ] Federal officers. Come out of your vehicles with your hands up. 279 00:21:05,460 --> 00:21:08,800 - Move and you're a dead man. - Spread 'em, turkey! 280 00:21:08,800 --> 00:21:12,130 You, hands on the roof! 281 00:21:12,130 --> 00:21:16,140 [ Chaney On P.A. ] Nice work, fellas. You take care of the dirty laundry, okay? 282 00:21:24,310 --> 00:21:27,150 We missed P.V.C. Damn it! 283 00:21:27,150 --> 00:21:30,150 He's halfway back to Mexico by now. 284 00:21:30,150 --> 00:21:33,150 [ P.V.C. On Headset ] Not yet, Chaney. I'm still around. 285 00:21:33,150 --> 00:21:36,160 P.V.C., where are you? 286 00:21:36,660 --> 00:21:40,160 [ P.V.C. ] Oh, come on. Haven't I helped you guys enough today? 287 00:21:41,430 --> 00:21:46,170 I got him on radar. Southeast 240 by 65. 288 00:21:46,170 --> 00:21:48,170 All right, let's go. 289 00:21:56,510 --> 00:21:59,510 Listen, while I'm waiting for you guys to get here, 290 00:21:59,510 --> 00:22:04,020 why don't I entertain you with a few cuts from my latest album, huh? 291 00:22:04,020 --> 00:22:10,020 ♪ I'm just a poor \h\hwayfaring stranger ♪ 292 00:22:10,020 --> 00:22:14,030 ♪ Traveling through \h\hthis world of sin ♪ 293 00:22:14,030 --> 00:22:19,530 ♪ And there's no sickness \h\htoil or danger ♪ 294 00:22:19,530 --> 00:22:24,540 ♪ To that fine world \h\h\hto which I go ♪ 295 00:22:24,540 --> 00:22:26,370 You like that, boys? 296 00:22:34,320 --> 00:22:38,830 We're closing. You should have him visually. 297 00:22:41,820 --> 00:22:44,320 Hello. There he is. 298 00:22:53,570 --> 00:22:55,570 Well, what's that bird, Chaney? 299 00:22:55,570 --> 00:22:58,570 You look like you're flyin' my grandmother's old wringer washer. 300 00:23:13,590 --> 00:23:16,590 [ P.V.C. ] Let's see how it handles the laundry. 301 00:23:18,590 --> 00:23:21,360 Some washer, eh? 302 00:23:21,360 --> 00:23:24,600 [ Chaney ] We've got armor plating. How do you like that? 303 00:23:24,600 --> 00:23:27,600 You're full of surprises today, Chaney. 304 00:23:27,600 --> 00:23:30,700 Oh, there's plenty more where that came from, pal. 305 00:23:38,210 --> 00:23:40,450 Close enough to blow in your ear. 306 00:23:40,450 --> 00:23:43,380 [ P.V.C. ] Ah, I loved it, pal. [ Chuckles ] 307 00:23:43,380 --> 00:23:45,290 But I really have to get home now. 308 00:23:46,620 --> 00:23:49,620 You're just gonna have to blow it someplace else. 309 00:23:52,560 --> 00:23:55,060 We gotta catch him. We're going on turbo. 310 00:24:00,300 --> 00:24:02,300 [ Wonderlove ] He's hightailin' it for Mexico. 311 00:24:02,300 --> 00:24:04,140 We can't catch him, even on turbo thrust. 312 00:24:04,140 --> 00:24:08,480 Blue Thunder to all units. He's heading toward the border. 313 00:24:13,480 --> 00:24:18,150 Well, well, well, it's not a wasted trip after all. 314 00:24:43,680 --> 00:24:47,680 [ P.V.C. ] ♪ Ah, what do you do \h\hwith a drunken sailor ♪ 315 00:24:47,680 --> 00:24:50,180 ♪ What do you do with \h\ha drunken sailor ♪ 316 00:24:50,180 --> 00:24:55,020 ♪ What do you do \h\hwith a drunken sailor \h\hearly in the mornin' ♪ 317 00:24:55,520 --> 00:24:58,530 ♪ Yo, ho, ho \h\hand on up she rises \h\hYo, ho, ho ♪ 318 00:24:58,530 --> 00:25:03,030 ♪ And on up she rises \h\hYo, ho, ho, ho \h\hand on up she rises ♪ 319 00:25:03,530 --> 00:25:07,030 ♪ Early in the mornin' ♪ 320 00:25:07,030 --> 00:25:09,040 [ Chuckles ] 321 00:25:16,980 --> 00:25:19,480 [ Bubba ] Hey! \h\h\h\h[ Ski ] \h\h\h\hIt corners like a snake. 322 00:25:19,480 --> 00:25:21,720 Oh, man, do we have to be doin' this? 323 00:25:21,720 --> 00:25:25,220 I had some work done on Junior. \hI have to see how she handles. 324 00:25:25,220 --> 00:25:27,550 We're supposed to be meetin' Captain Braddock for a workout. 325 00:25:27,550 --> 00:25:29,560 Why do you think I'm hurryin'? 326 00:25:29,560 --> 00:25:33,390 Yahoo! 327 00:25:37,400 --> 00:25:39,900 Was that your idea of fun? 328 00:25:39,900 --> 00:25:42,740 - How else could I test \h\hthe new suspension? - Without me. 329 00:25:45,070 --> 00:25:47,910 [ Knuckles Cracking ] \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCut it out. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI hate that sound. 330 00:25:52,010 --> 00:25:54,010 Oh-- 331 00:25:57,520 --> 00:25:59,920 And you said I had a bad temper. [ Chuckles ] 332 00:26:07,430 --> 00:26:10,930 [ Man Grunting ] [ Punches Landing ] 333 00:26:15,940 --> 00:26:18,940 Really givin' it the old all today, aren't you, Captain? 334 00:26:18,940 --> 00:26:21,940 [ Grunting Continues ] 335 00:26:34,960 --> 00:26:38,290 [ Grunting Continues ] 336 00:26:38,290 --> 00:26:41,800 That's a good way to work out your frustrations, normally. 337 00:26:42,300 --> 00:26:44,300 This is a pattern of yours. 338 00:26:44,300 --> 00:26:47,800 Whenever you've had it up to your ears because it hasn't worked by the book, 339 00:26:48,300 --> 00:26:50,300 you come down here and slam away at something. 340 00:26:50,300 --> 00:26:54,810 You watch yourself, Chaney. You're gettin' real close to the edge. 341 00:26:54,810 --> 00:26:57,810 Well, I've had it for today. 342 00:26:57,810 --> 00:27:00,810 Me too. We'll see you gents later. 343 00:27:04,320 --> 00:27:06,820 With all due respect, sir, 344 00:27:06,820 --> 00:27:08,820 you can pump iron till you're blue in the face. 345 00:27:08,820 --> 00:27:11,320 It's not gonna get us one inch closer to P.V.C. 346 00:27:17,160 --> 00:27:20,500 How long are we gonna sit around on our butts, losing men and equipment, 347 00:27:20,500 --> 00:27:24,000 while you completely ignore the fact that all P.V.C. wants is me? 348 00:27:24,000 --> 00:27:26,510 Look, Mr. Maverick, 349 00:27:26,510 --> 00:27:29,010 you're never gonna get my permission to go out there... 350 00:27:29,010 --> 00:27:31,010 and play Saint George \hand the dragon. 351 00:27:31,010 --> 00:27:33,780 That's fourth grade mentality. I won't have it. 352 00:27:33,780 --> 00:27:37,020 Okay. Okay. 353 00:27:39,520 --> 00:27:43,020 You know, I just came from Narcotics, and guess what, Captain? 354 00:27:43,020 --> 00:27:45,030 P.V.C. did us real good yesterday. 355 00:27:45,530 --> 00:27:48,530 While we were all out at Agua Dulce playing hide-and-seek... 356 00:27:48,530 --> 00:27:50,530 by the book, 357 00:27:51,030 --> 00:27:55,040 one of his Colombian contacts off-loaded 300 kilos of cocaine from a freighter in L.A. Harbor. 358 00:27:55,540 --> 00:27:59,540 Frank, as long as I'm in command, it will be by the book. 359 00:28:01,540 --> 00:28:04,040 The book only works when the maniac you're chasing hasn't read it. 360 00:28:04,040 --> 00:28:09,050 P.V.C., the man with the mysterious name. 361 00:28:09,050 --> 00:28:13,050 The half-mad genius who slips through your fingers like oil. 362 00:28:13,050 --> 00:28:16,060 You may believe that, Frank. I think it's a lot of bull. 363 00:28:16,060 --> 00:28:19,560 He's human. He's a criminal. He'll make a mistake, and we'll get him. 364 00:28:19,560 --> 00:28:23,560 Never by the rules. He'll continue to manipulate us. 365 00:28:23,560 --> 00:28:25,570 He'll continue to make fools of us, 366 00:28:25,570 --> 00:28:28,070 and we will continue to lose men and equipment. 367 00:28:28,070 --> 00:28:30,570 [ Klaxon Blaring ] [ Man On P.A. ] This is the watch commander! 368 00:28:30,570 --> 00:28:32,570 We have a probable bomb near the heliport. 369 00:28:32,570 --> 00:28:36,080 Pilots, get your aircraft off the pad! All other personnel, evacuate the building! 370 00:28:36,080 --> 00:28:40,080 Evacuate immediately! I repeat, we have a probable bomb near the heliport! 371 00:28:40,080 --> 00:28:43,080 All personnel, evacuate immediately! 372 00:28:43,080 --> 00:28:45,090 Pilots, evacuate your aircraft! 373 00:28:46,590 --> 00:28:51,360 [ Siren Wailing ] 374 00:28:53,090 --> 00:28:55,100 [ Woman On Radio ] Air 10, Air 40, Air 30, 375 00:28:55,100 --> 00:28:57,430 all aboard for takeoff to the south. 376 00:28:57,430 --> 00:28:59,270 Wind 140 at three knots. 377 00:28:59,770 --> 00:29:02,270 Air 20, Air 50, Air 60, follow them out. 378 00:29:02,270 --> 00:29:04,540 [ Man On Radio ] Roger that. Roger, tower. Taking off. 379 00:29:04,540 --> 00:29:07,540 [ Woman On Radio ] Blue Thunder, you're cleared. 380 00:29:11,450 --> 00:29:14,220 [ Wonderlove ] Uh, Blue Thunder, 02 departing. 381 00:29:39,470 --> 00:29:41,310 [ Wonderlove ] Here they come with the bomb. 382 00:29:53,650 --> 00:29:56,660 [ Wonderlove ] How much do they pay those bomb squad guys? 383 00:29:57,160 --> 00:29:58,990 [ Chaney ] Whatever it is, it's not enough. 384 00:30:06,270 --> 00:30:09,340 Let's take a closer look. Hit it with the 100-to-one zoom. 385 00:30:11,670 --> 00:30:14,170 [ Beeping ] 386 00:30:22,020 --> 00:30:24,520 [ Wonderlove ] There's writing on it. 387 00:30:24,520 --> 00:30:27,020 "Happy Birthday Frank Chaney." 388 00:30:27,020 --> 00:30:29,020 Guess who. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hP.V.C. 389 00:30:29,020 --> 00:30:31,020 Just his style-- mayhem with a chuckle. 390 00:30:31,020 --> 00:30:34,360 Why don't we see if we can help the bomb squad with our sonar scan? 391 00:30:34,360 --> 00:30:38,030 [ Chaney On P.A. ] Gentlemen, do we have your permission to scan the package? 392 00:30:40,300 --> 00:30:45,640 - [ Chaney ] \h\hOkay, scan away. - [ Beeping ] 393 00:30:46,640 --> 00:30:49,140 [ Wonderlove ] All I see is a timer. 394 00:30:49,140 --> 00:30:53,650 No wires. No explosives. Nothing to indicate a bomb. 395 00:30:53,650 --> 00:30:57,150 We've sonar-scanned the package, and it looks clean. 396 00:30:58,150 --> 00:30:59,990 [ Beeping ] 397 00:31:02,720 --> 00:31:05,230 They're cutting through the paper. 398 00:31:14,570 --> 00:31:16,900 [ Beeping ] 399 00:31:26,910 --> 00:31:30,420 Whoo! All right! Chalk one up for the scanner! [ Chuckles ] 400 00:31:30,420 --> 00:31:33,420 [ Rapid Beeping ] \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMorse code. 401 00:31:33,420 --> 00:31:35,420 [ Beeping Continues ] 402 00:31:35,420 --> 00:31:37,420 "I left my phone number... 403 00:31:39,430 --> 00:31:41,430 "in your locker. 404 00:31:42,430 --> 00:31:46,430 When you find your guts... give me a call." 405 00:31:46,930 --> 00:31:50,440 He walks right past 10 floors of security and puts that in the ready room. 406 00:31:50,440 --> 00:31:53,440 What the hell is wrong with us? See what he's doing? 407 00:31:53,440 --> 00:31:57,440 - He's trying to get you \h\hinto a dogfight. - I'm talking about right now. 408 00:31:57,440 --> 00:31:59,950 It's just another decoy, like the drug bust. 409 00:31:59,950 --> 00:32:02,220 [ Chaney ] Captain, he cleared the building, 410 00:32:02,220 --> 00:32:04,220 and he scrambled the entire Astro Division. 411 00:32:04,720 --> 00:32:08,290 - What else could it be? - [ Braddock ] Is this another \h\hone of your wild hunches? 412 00:32:08,290 --> 00:32:11,960 Just trust me. It's a decoy. He's gonna pull something. 413 00:32:11,960 --> 00:32:15,460 - [ Braddock ] \h\hLike what? - [ Chaney ] I don't know. 414 00:32:15,460 --> 00:32:19,470 But he's got all the choppers up. We're vulnerable. 415 00:32:21,970 --> 00:32:26,470 [ Braddock ] Okay, I'll tell the dispatcher to call the choppers back. 416 00:32:26,470 --> 00:32:28,810 [ Chaney ] Good. That should help. 417 00:32:28,810 --> 00:32:31,480 We'll stay aloft and see if we can spot anything. 418 00:32:31,480 --> 00:32:33,310 [ Braddock ] Roger, Chaney. 419 00:32:46,830 --> 00:32:51,160 [ Man ] Mayday! Mayday! This is Air 40. Something just hit us. 420 00:32:51,160 --> 00:32:53,930 [ Man #2 ] 8Y-80, we're on fire. Tail rotor's gone. We're burning. 421 00:32:54,430 --> 00:32:58,440 [ Man #1 ] A missile. I think it was some kind of missile. Hit us on the starboard side. 422 00:33:00,440 --> 00:33:02,440 It's him. \hIt's P.V.C. 423 00:33:02,440 --> 00:33:05,110 [ Man #2 ] Mayday! Mayday! [ Man #1 ] We're out of control. 424 00:33:05,110 --> 00:33:06,850 We're going down. [ Man #2 ] Mayday! Do you hear us? 425 00:33:07,350 --> 00:33:10,350 This is Air 50! Mayday! We're going-- 426 00:33:13,620 --> 00:33:15,620 Okay, that's it. 427 00:33:15,620 --> 00:33:18,120 From now on, we're doin' it my way. 428 00:33:27,200 --> 00:33:31,140 Hey, man, do you mind? Your mess is getting on my desk. 429 00:33:31,140 --> 00:33:33,970 You worried about your desk at a time like this? 430 00:33:33,970 --> 00:33:35,980 We've got bigger problems. 431 00:33:42,880 --> 00:33:46,220 \h\h\h\hHey, Frank. Put it away, JAFO. 432 00:33:46,220 --> 00:33:48,220 What's the matter? 433 00:33:48,220 --> 00:33:50,220 The city grounded Astro. 434 00:33:50,220 --> 00:33:52,230 APEX heard about it and grounded us, 435 00:33:52,230 --> 00:33:55,230 pending further examination of the entire program. 436 00:33:55,230 --> 00:33:58,230 I don't believe this. Let's haul it. 437 00:34:02,240 --> 00:34:04,740 Hey, he looks like he's ready to blitz somebody, man. 438 00:34:06,070 --> 00:34:08,910 I'm looking forward to it, P.V.C. 439 00:34:08,910 --> 00:34:12,910 P.V.C. took the cheese. It's all set. This afternoon, 1600 hours. 440 00:34:12,910 --> 00:34:16,420 [ Imitating Jimmy Stewart ] R-Reminds me of Jimmy Stewart in Shenandoah. 441 00:34:16,420 --> 00:34:19,920 M-Meet ya at Bill Bailey's place in a half hour. 442 00:34:19,920 --> 00:34:22,420 Good guys win in that one, huh? Never mind. 443 00:34:22,420 --> 00:34:24,420 Just, uh, let's keep goin'. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAll right. 444 00:34:24,420 --> 00:34:26,760 Okay, with a full tank of fuel, 445 00:34:26,760 --> 00:34:30,760 the Mohawk's rate of climb is 44.6 feet per second. 446 00:34:30,760 --> 00:34:33,370 That's at a normal weight of 13,040 pounds. 447 00:34:33,370 --> 00:34:36,600 [ Imitating Jimmy Stewart ] Yeah, well, f-from Mexico to here... 448 00:34:36,600 --> 00:34:39,610 should lighten his fuel load by-- by 500 pounds. 449 00:34:40,110 --> 00:34:42,110 Sounds like the Beverly Hills diet, don't it? 450 00:34:42,110 --> 00:34:45,610 Will you concentrate. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h[ Normal Voice ] \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI am concentrating. 451 00:34:45,610 --> 00:34:47,610 All right, here we go. 452 00:34:47,610 --> 00:34:52,620 That should increase his, uh, climb rate to 46.3 feet per second. 453 00:35:02,460 --> 00:35:05,470 Hey! Look what we got. 454 00:35:08,970 --> 00:35:10,970 Ta-da! 455 00:35:12,470 --> 00:35:14,470 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWow. Where did you get those things? 456 00:35:14,470 --> 00:35:16,980 Haven't you heard of Missiles-R-Us? 457 00:35:16,980 --> 00:35:19,480 - There's one \h\hin almost every city. - Okay, forget I asked. 458 00:35:19,480 --> 00:35:21,980 We can't use 'em. Take 'em back. \h\h\h\h\h[ Ski ] Frank, get serious. 459 00:35:21,980 --> 00:35:25,490 - I am serious. - You can't go up against \h\hthis guy without backup. 460 00:35:25,490 --> 00:35:27,990 Gentlemen, I appreciate the sentiment, 461 00:35:27,990 --> 00:35:29,990 but those are heat-seeking missiles, 462 00:35:29,990 --> 00:35:32,490 and they do not distinguish between choppers and Mohawks. 463 00:35:32,990 --> 00:35:36,000 There'll be times when you guys are more than miles apart, Frank. 464 00:35:36,000 --> 00:35:39,500 Now, look, they are not authorized! 465 00:35:39,500 --> 00:35:42,000 Now, I'm givin' you an order. Take 'em back. 466 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 You got it? 467 00:35:44,000 --> 00:35:46,010 Got it. 468 00:35:49,510 --> 00:35:52,350 I don't understand it, sir. It was a direct order from APEX. 469 00:35:52,350 --> 00:35:55,350 During the time we're grounded, we're to put in 20 hours of hands-on training... 470 00:35:55,850 --> 00:35:57,850 with the computerized equipment on Blue Thunder. 471 00:35:57,850 --> 00:36:02,360 - Was I copied on that order? - It must be there \h\hsomewhere, sir. 472 00:36:02,360 --> 00:36:04,690 All right, I'll find it. Go ahead. 473 00:36:05,690 --> 00:36:08,190 I'll clock you in as of 1330 hours. 474 00:36:27,050 --> 00:36:31,050 Sir, hands-on training with computerized controls-- 475 00:36:31,050 --> 00:36:33,050 That's performed on the ground, isn't it? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hRight. 476 00:36:33,050 --> 00:36:35,890 Why are they starting the engine? 477 00:36:41,660 --> 00:36:43,900 Chaney, come back here! 478 00:36:43,900 --> 00:36:46,170 All planes are grounded! 479 00:36:47,400 --> 00:36:50,400 Chaney, land that chopper! 480 00:36:50,900 --> 00:36:52,910 Chaney! 481 00:37:08,190 --> 00:37:12,430 [ Beeping ] 482 00:37:18,100 --> 00:37:20,100 He's comin'! \hHe's comin'! 483 00:37:22,770 --> 00:37:25,770 \h\h\h\hI got him on radar. All right. 484 00:37:25,770 --> 00:37:28,270 \h\h\h\hYou're not goin'. What're you talkin' about? 485 00:37:28,780 --> 00:37:30,790 This is a solo, JAFO, between P.V.C. and me. 486 00:37:30,780 --> 00:37:33,780 If I get busted for this, I don't want you caught in the middle. 487 00:37:33,780 --> 00:37:37,620 Oh. Yeah, you can do it all alone, can't you, Frank? 488 00:37:37,620 --> 00:37:41,620 While you're flyin' you're gonna work the computer panel with your toes, huh, Mr. Big Shot? 489 00:37:41,620 --> 00:37:44,120 Mr. Solo? You want it straight? \hYou want it straight, JAFO? 490 00:37:44,120 --> 00:37:46,630 \h\h\h\hThe winner's up for grabs. I'm a big boy, Frank. 491 00:37:46,630 --> 00:37:50,630 And I'll be damned if I can't make decisions about my own life. 492 00:37:51,130 --> 00:37:53,470 And stop callin' me JAFO! You got it? 493 00:37:58,470 --> 00:38:03,980 Uh, okay, Mr. Wonderlove, climb aboard. 494 00:38:11,820 --> 00:38:14,150 [ Engine Starts ] 495 00:38:32,940 --> 00:38:35,170 Captain B.'s right. 496 00:38:35,180 --> 00:38:37,190 He's maverick down to his undershorts. 497 00:38:37,180 --> 00:38:40,680 I was right. He's gonna blitz that guy. 498 00:38:54,690 --> 00:38:57,860 He's on-screen. \hHe's coming flat out. 499 00:38:59,870 --> 00:39:02,370 Okay, I'm goin' to 3,000 feet. 500 00:39:02,370 --> 00:39:04,370 Let's see if he wants to play. 501 00:39:10,380 --> 00:39:13,050 Fee! Fie! Foe! Fum! 502 00:39:13,050 --> 00:39:16,550 I think I smell the blood of a Frank Chaney. 503 00:39:20,550 --> 00:39:22,560 [ Chaney ] The only blood you're gonna smell is your own. 504 00:39:22,560 --> 00:39:27,890 Oh, I already have. You drew about a quart of it with a 12-gauge shotgun. 505 00:39:27,890 --> 00:39:32,400 I can forgive you for the pain and the crash and six months in the hospital, 506 00:39:32,400 --> 00:39:36,170 but I can't forgive you for shooting away me pretty face now, Chaney. 507 00:39:36,170 --> 00:39:39,410 You killed the best friend I ever had. 508 00:39:39,910 --> 00:39:42,410 And now you're so sick, you just kill for the sport. 509 00:39:42,410 --> 00:39:44,910 I got your attention, didn't I? 510 00:39:44,910 --> 00:39:46,910 You sure as hell did. 511 00:39:53,920 --> 00:39:57,590 [ P.V.C. ] Nice flying, Frank. Real cute. Real cute. 512 00:39:57,590 --> 00:40:00,430 [ Chaney ] Stick around. You'll learn to appreciate me more. 513 00:40:00,430 --> 00:40:03,930 Can you stand this? I can't stand this. 514 00:40:03,930 --> 00:40:07,430 Funny, you took the words right out of my mouth. 515 00:40:07,430 --> 00:40:09,940 Come on. Grab the ammo. 516 00:40:15,280 --> 00:40:19,120 - Come on! - You can put away \h\hthe launchers. 517 00:40:19,610 --> 00:40:21,610 Frank took the ammo and left us this note. 518 00:40:22,120 --> 00:40:23,960 "Nice try, fellas. \hMaybe next time." 519 00:40:38,800 --> 00:40:40,300 You're wasting your time, old buddy. 520 00:40:40,800 --> 00:40:43,300 I can follow you anywhere you can go. 521 00:40:47,970 --> 00:40:50,810 [ Chaney ] Those cap pistols won't do it, P.V.C. 522 00:40:50,810 --> 00:40:54,310 If you had any brains, you'd have learned that at Fox Field. 523 00:40:54,310 --> 00:40:56,320 Oh, I did learn, 524 00:40:56,320 --> 00:40:59,320 and I brought you a little gift. 525 00:40:59,320 --> 00:41:01,820 He's locked onto our radar. \hHe's got a missile! 526 00:41:01,820 --> 00:41:03,820 Jam him! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI don't know \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hif there's time! 527 00:41:03,820 --> 00:41:06,830 You're the computer genius! Do it! I'm gonna get him on thermograph. 528 00:41:08,830 --> 00:41:13,830 - [ Beeping ] - There he is, reaching \h\hfor the firing button. 529 00:41:13,830 --> 00:41:16,840 Ah-ah-ah-ah, don't do that, P.V.C. 530 00:41:16,840 --> 00:41:20,170 - Don't do what? - [ Chaney ] \h\hFire that missile. 531 00:41:20,170 --> 00:41:24,010 You're reaching your right hand toward a button... 532 00:41:24,010 --> 00:41:26,350 about eight inches above your right knee. 533 00:41:26,850 --> 00:41:29,350 Well, I'll be damned. 534 00:41:29,350 --> 00:41:32,350 X-ray vision. What will you think of next, huh? 535 00:41:33,850 --> 00:41:35,860 Keep him talkin'. I need more time. 536 00:41:38,360 --> 00:41:41,860 Hey, P.V.C., you might as well just give it all up. 537 00:41:41,860 --> 00:41:43,860 I mean, we've got you outclassed all the way. 538 00:41:43,860 --> 00:41:45,700 Oh, no, you haven't, old buddy, 539 00:41:45,700 --> 00:41:48,200 so why don't you quit stalling? 540 00:41:48,200 --> 00:41:50,700 You know, we're gonna play a little game called NASA. 541 00:41:50,700 --> 00:41:53,710 [ P.V.C. ] Knowing you can watch makes it even better. 542 00:41:53,710 --> 00:41:57,380 [ Beeping ] 543 00:41:59,880 --> 00:42:02,210 Minus 10 and counting. 544 00:42:02,220 --> 00:42:05,230 Ten, nine, eight, 545 00:42:05,220 --> 00:42:08,220 seven, six, 546 00:42:08,220 --> 00:42:12,160 five, four, three, 547 00:42:12,160 --> 00:42:14,660 two, one. 548 00:42:16,230 --> 00:42:19,000 We have launch. 549 00:42:19,000 --> 00:42:22,000 - [ Beeping ] - He's coming straight at us! 550 00:42:22,000 --> 00:42:24,840 Turbo! 551 00:42:24,840 --> 00:42:28,570 [ P.V.C. ] You're gonna get a real bang out of my surprise, old buddy. 552 00:42:29,080 --> 00:42:33,590 You can start counting because it'll be there in exactly seven seconds. 553 00:42:35,580 --> 00:42:38,420 [ Beeping ] 554 00:42:42,690 --> 00:42:45,520 I think I'm into his code! 555 00:42:48,360 --> 00:42:51,260 I'm jamming! \hI'm jamming! 556 00:43:01,370 --> 00:43:03,380 Like it down here, P.V.C.? 557 00:43:03,380 --> 00:43:05,380 [ P.V.C. ] Oh, thanks, old buddy. 558 00:43:05,380 --> 00:43:09,110 Why, you put yourself in perfect position for another surprise. 559 00:43:12,290 --> 00:43:15,300 - [ Wonderlove ] \h\hHe fired another one! - [ Beeping ] 560 00:43:15,290 --> 00:43:18,620 - [ Chaney ] \h\hJam him! - I am jamming! 561 00:43:34,970 --> 00:43:37,810 [ Wonderlove ] That was his last missile. 562 00:43:37,810 --> 00:43:41,810 [ Chaney ] Okay, the fight's even. Now it's our turn. Turbo! 563 00:43:45,420 --> 00:43:48,650 [ Wonderlove ] He went for the border again, Frank. We're never gonna catch him. 564 00:43:48,650 --> 00:43:52,160 [ Chaney ] He's in range for another 15 seconds. That's all I need. 565 00:43:59,500 --> 00:44:01,330 [ Beeping ] 566 00:44:22,460 --> 00:44:25,700 [ P.V.C. ] I think you got me, Chaney. 567 00:44:25,690 --> 00:44:29,700 ♪ I'm goin' away \h\hfor just a little while ♪ 568 00:44:29,700 --> 00:44:32,030 ♪ But I'm coming back ♪ 569 00:44:40,040 --> 00:44:42,540 Okay, Clinton C. Wonderlove, 570 00:44:42,540 --> 00:44:44,540 let's go home. 571 00:44:57,720 --> 00:45:00,560 You know, you're very attractive. 572 00:45:00,560 --> 00:45:02,560 Thank you. 573 00:45:02,560 --> 00:45:05,060 I was thinkin' that maybe later on, 574 00:45:05,570 --> 00:45:08,580 you and I could, uh, go out and grab some dinner. 575 00:45:08,570 --> 00:45:10,570 I don't think so. 576 00:45:10,570 --> 00:45:12,570 Um, how about a movie? 577 00:45:12,570 --> 00:45:15,410 Or maybe just go to my place and... 578 00:45:15,410 --> 00:45:17,740 have a drink and talk for a while. 579 00:45:17,740 --> 00:45:19,750 No. Thank you. 580 00:45:22,750 --> 00:45:25,250 She wants me. Wants me bad. 581 00:45:25,750 --> 00:45:27,750 She just can't let it out in front of you guys. 582 00:45:27,750 --> 00:45:30,260 Yeah, right. You're just irresistible. 583 00:45:30,760 --> 00:45:33,760 Oh, okay. I can't talk to you guys when you get jealous like this. 584 00:45:33,760 --> 00:45:35,760 I'm gonna get some coffee. 585 00:45:38,260 --> 00:45:40,270 Hey! 586 00:45:41,270 --> 00:45:43,770 \h\h\h\h\h\h\h\hWhat's the matter? That's my locker. 587 00:45:44,270 --> 00:45:46,270 Yeah, but mine's full. 588 00:45:46,270 --> 00:45:49,270 Well, if you'd clean it out, it wouldn't be full. 589 00:45:49,780 --> 00:45:51,780 See, I was right. 590 00:45:51,780 --> 00:45:54,280 \h\h\hYou're the one \h\h\hwith the bad temper. Any word from the Captain? 591 00:45:54,280 --> 00:45:58,280 Not yet, but you can bet when the official word comes down, it's not gonna be too good. 592 00:45:58,780 --> 00:46:00,790 Because, as you know, we didn't follow police procedures. 593 00:46:00,790 --> 00:46:04,290 I'd break every rule in the book to get P.V.C., and I got him. 594 00:46:04,290 --> 00:46:06,290 Chaney, in here! 595 00:46:07,630 --> 00:46:09,630 [ Chuckles ] 596 00:46:11,130 --> 00:46:13,630 It's been nice knowing you guys. 597 00:46:16,140 --> 00:46:17,640 Yes, sir? 598 00:46:17,640 --> 00:46:21,470 I've spent about two hours on the phone over this little escapade of yours. 599 00:46:21,970 --> 00:46:24,480 - I understand, sir. - APEX is very unhappy \h\habout the whole thing. 600 00:46:24,480 --> 00:46:27,980 The upshot is that they've ordered me to ground you for a week. 601 00:46:27,980 --> 00:46:31,480 You see, Captain? You see, there's that typical bureaucratic, narrow-mindedness. 602 00:46:31,480 --> 00:46:33,990 You break the rules, \hyou pay the price. 603 00:46:33,990 --> 00:46:36,490 It's not just the police, Frank. That's life. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI understand, sir. 604 00:46:36,990 --> 00:46:39,490 And I'd hope you'd look at this as a little warning. 605 00:46:39,490 --> 00:46:43,000 You know, you get out of line, you're gonna get busted. \h\h\h\hBelieve me, Captain, it is. 606 00:46:43,000 --> 00:46:45,500 \h\h\h\hIt's not gonna happen again. I hope not. 607 00:46:45,500 --> 00:46:49,500 \h\h\h\hP.V.C. was a special case, \h\h\h\hand it's over. I hope so. 608 00:46:51,500 --> 00:46:53,510 I've learned my lesson, sir. 609 00:46:54,010 --> 00:46:56,010 Well, that's good. 610 00:46:57,510 --> 00:46:59,510 Is that all? 611 00:47:00,510 --> 00:47:03,020 Yeah, that's all. 612 00:47:03,020 --> 00:47:05,520 I promise you, Captain, I'll watch my step from now on. 613 00:47:05,520 --> 00:47:07,620 Good, I'm glad to hear that. 614 00:47:09,360 --> 00:47:12,330 That is, of course, unless we don't see eye to eye on things. 52441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.