All language subtitles for Berkeley.square.1998.S01E04.Unspecified.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,601 --> 00:00:12,555 ♪ Subtitles custom made by Jos Carrera for his beautiful bride ♪ 2 00:00:14,858 --> 00:00:19,118 ♪ @JosC on Gab.Com ♪ 3 00:00:57,620 --> 00:00:59,724 (unknown) 4 00:01:01,374 --> 00:01:03,124 It's not fair. 5 00:01:03,724 --> 00:01:05,942 (unknown) 6 00:01:07,096 --> 00:01:08,597 Anything wrong, Lydia? 7 00:01:09,247 --> 00:01:10,846 No, Mr. Fowler. 8 00:01:10,847 --> 00:01:12,635 Sorry, Mr. Fowler. 9 00:01:23,271 --> 00:01:25,521 It makes me look like an herbaceous border. 10 00:01:31,455 --> 00:01:33,955 The color is the most becoming, though. Definitely. 11 00:01:39,256 --> 00:01:41,249 Tell her to get rid of all this fly 12 00:01:41,999 --> 00:01:46,248 and make sure she can have it ready by tomorrow, first thing. 13 00:02:05,355 --> 00:02:07,606 Sorry, m'lady, but I've come for Ivo. 14 00:02:07,992 --> 00:02:10,491 Tell Nanny Collins I'll ring when I'm ready. 15 00:02:11,110 --> 00:02:14,110 Yes, m'lady. Thank you, Lydia. 16 00:02:17,460 --> 00:02:20,938 Now what have we done to make our Lydia so grumpy, hmm? 17 00:02:21,287 --> 00:02:23,025 Probably sheer terror. 18 00:02:23,025 --> 00:02:26,275 Nanny Collins can be quite fearsome about routine. 19 00:02:27,024 --> 00:02:31,274 If Mrs. Collins had a way we'd all be having naps after lunch and supper by six. 20 00:02:32,319 --> 00:02:34,320 I've spoken to Mrs. McClusky. 21 00:02:34,569 --> 00:02:37,404 And you and the children shall have the carriage tomorrow. 22 00:02:37,404 --> 00:02:38,904 Oh, but... 23 00:02:39,054 --> 00:02:41,654 I mean, thank you, madam. 24 00:02:41,977 --> 00:02:43,476 It'll be a treat for the children 25 00:02:43,976 --> 00:02:45,976 and I daresay Edward can help you carry things. 26 00:02:46,961 --> 00:02:49,615 Really nothing anyone would think I was proposing a punishment 27 00:02:49,615 --> 00:02:51,114 rather than a pleasure. 28 00:02:51,819 --> 00:02:53,070 Sorry, madam. 29 00:02:53,670 --> 00:02:56,169 I'm most grateful. Thank you, madam. 30 00:02:56,705 --> 00:02:58,206 That will be all. 31 00:03:03,460 --> 00:03:06,233 No meals was tomorrow. Aye? 32 00:03:06,484 --> 00:03:09,483 Nurses out. Mrs. St. Johns out. Mr. St. John off at north. 33 00:03:09,483 --> 00:03:12,983 Peace and quiet and a bottle of milk stout. Who needs church? 34 00:03:13,983 --> 00:03:16,494 Mr. St. John get off alright. Yes, Mrs. Mcklusky. 35 00:03:16,494 --> 00:03:18,493 Any chance of some grub? 36 00:03:18,493 --> 00:03:21,244 Who's got supper to think of. I don't mind. 37 00:03:22,243 --> 00:03:23,994 Bread and cheese will do me. 38 00:03:23,994 --> 00:03:25,253 I didn't get any tea, did I? 39 00:03:26,277 --> 00:03:28,003 It'll be sandwiches for you tomorrow. Aye? 40 00:03:29,004 --> 00:03:31,659 Mrs. St. John says you to drive Nanny Wickham and the children 41 00:03:31,659 --> 00:03:34,160 in the carriage for their excursion. 42 00:03:35,654 --> 00:03:38,684 Edward will also be able to carry the picnic basket. 43 00:03:39,183 --> 00:03:41,184 Conniving little piece, Nanny Wickham, ain't she? 44 00:03:41,484 --> 00:03:42,334 What do you mean? 45 00:03:42,484 --> 00:03:46,835 You're telling me Mrs. St. John offered her and her kids a carriage just like that? 46 00:03:47,235 --> 00:03:49,121 No, she must have put in a word. 47 00:03:49,121 --> 00:03:51,174 Anything to make her life easier. 48 00:03:51,324 --> 00:03:53,797 Maybe it's the children are going in for a spot of fishing. 49 00:03:54,446 --> 00:03:57,173 Yeah, well, I'm not biting. 50 00:04:09,514 --> 00:04:11,863 Dear, dear Lydia, why so downcast? 51 00:04:11,863 --> 00:04:13,114 Sir. 52 00:04:13,113 --> 00:04:14,614 You seem unusually gloomy. 53 00:04:15,113 --> 00:04:17,364 Nanny Collins using the whip hand, is she? 54 00:04:17,388 --> 00:04:18,863 Oh, no, sir. 55 00:04:18,864 --> 00:04:22,293 Then I hope your young man hasn't been boorish enough to upset you. 56 00:04:22,443 --> 00:04:24,542 I ain't got a young man, sir. 57 00:04:24,862 --> 00:04:28,011 It's just Nanny Wickham, the St. John's across the square. 58 00:04:28,867 --> 00:04:31,718 and the Hutchinson's inter-nanny, Miss Randall. 59 00:04:32,217 --> 00:04:34,218 Well, they're going to the country tomorrow for a picnic 60 00:04:34,218 --> 00:04:38,155 and I asked Nanny Collins if I could go instead of my half day next week, see. 61 00:04:38,155 --> 00:04:40,406 And I take it that Nanny Collins said no? 62 00:04:40,556 --> 00:04:42,411 Oh, yes, sir. 63 00:04:44,061 --> 00:04:46,911 I ain't seen the country since I was at home. 64 00:04:48,366 --> 00:04:50,217 Best get this back. 65 00:04:50,117 --> 00:04:53,366 Her Ladyship will be wondering where I got to. 66 00:05:16,764 --> 00:05:19,364 Come on. Time for bed. 67 00:05:28,349 --> 00:05:30,699 I leave the door to my room open, alright? 68 00:05:30,599 --> 00:05:31,949 Goodnight. 69 00:05:33,192 --> 00:05:34,691 Nighty night. 70 00:06:13,966 --> 00:06:15,716 They've been awake for hours. 71 00:06:16,066 --> 00:06:17,565 Couldn't wait any longer. 72 00:06:19,966 --> 00:06:22,230 Something wrong? 73 00:06:22,481 --> 00:06:25,481 Just never seen you without your uniform on, that's all. 74 00:06:26,883 --> 00:06:28,983 Picnic basket. 75 00:06:31,755 --> 00:06:33,723 Come on, slip. It's time to get going? 76 00:06:33,723 --> 00:06:34,973 What you got there? 77 00:06:35,474 --> 00:06:36,474 It's secret. 78 00:06:36,474 --> 00:06:38,311 Oh, all right don't show me, if you don't want to. 79 00:06:38,311 --> 00:06:39,812 You can look. 80 00:06:44,348 --> 00:06:45,848 I didn't touch anything. 81 00:06:46,347 --> 00:06:47,848 I was especially careful. 82 00:06:48,247 --> 00:06:51,456 Well, never mind it. Tell me about it later. 83 00:07:02,456 --> 00:07:04,538 Looks like Cook's done us proud. 84 00:07:04,788 --> 00:07:06,688 She told me to use eggs for your (unknown). 85 00:07:07,437 --> 00:07:09,788 You're the topic of conversation, you are. 86 00:07:10,688 --> 00:07:11,537 Really? 87 00:07:11,537 --> 00:07:13,288 They recon you're chasing after him. 88 00:07:13,288 --> 00:07:16,037 They recons why Mrs. St. John gave you the carriage so that, um 89 00:07:16,687 --> 00:07:18,538 he'd have to come with you. 90 00:07:19,437 --> 00:07:21,538 I want the news, I'll read the paper. 91 00:07:21,538 --> 00:07:23,037 Thank you very much. 92 00:07:40,874 --> 00:07:43,554 Ned says when I'm tall and can take turns when I could reach them. 93 00:07:43,754 --> 00:07:45,148 Does he? 94 00:07:45,504 --> 00:07:46,647 Good morning, Hannah. Morning. 95 00:07:46,647 --> 00:07:47,898 We've introduced ourselves. 96 00:07:47,898 --> 00:07:50,648 Isn't it funny being on duty without our uniforms? 97 00:08:11,048 --> 00:08:13,898 Well, you'd better get changed. 98 00:08:14,125 --> 00:08:16,584 I'm not due another clean apron till tomorrow. 99 00:08:17,025 --> 00:08:18,524 I meant to go out. 100 00:08:19,613 --> 00:08:22,863 Her Ladyship has given you permission to move your Sunday off. 101 00:08:24,585 --> 00:08:28,184 Thank you. Thank you, Nanny Collins. 102 00:08:28,685 --> 00:08:30,954 It's her Ladyship you should thank. 103 00:08:30,955 --> 00:08:34,684 You're a very lucky girl. Get on, then. 104 00:08:44,206 --> 00:08:46,207 Hey, wait for me! 105 00:08:49,145 --> 00:08:50,413 We thought you weren't coming? 106 00:08:50,562 --> 00:08:52,814 Is there any room? Of course, there is. 107 00:09:41,115 --> 00:09:43,426 That's my brother. We're picking him up. 108 00:09:46,875 --> 00:09:48,650 Master Bertie. And there was me thinking 109 00:09:48,650 --> 00:09:51,899 Mr. and Mrs. St. John got themselves a couple of new coachman. 110 00:09:51,604 --> 00:09:55,205 Good chatting with you. You must be Ned. 111 00:09:55,855 --> 00:09:58,312 Hello ladies! 112 00:09:59,062 --> 00:10:01,062 Have you been here before? No. 113 00:10:01,715 --> 00:10:03,315 How'd you know my name anyway? 114 00:10:03,316 --> 00:10:04,815 Matty keeps me up to date on all the gossip. 115 00:10:04,815 --> 00:10:06,566 She said there was a new footman started. 116 00:10:06,716 --> 00:10:09,065 Hey, you can get fruit at the river here. I'll show you. 117 00:10:18,018 --> 00:10:19,017 Children? 118 00:10:19,417 --> 00:10:22,268 Mind you stay back from that river, it's dangerous. 119 00:10:24,267 --> 00:10:27,906 Leave that, my dear. Mrs. St. John said that Ned was to carry things. 120 00:10:46,110 --> 00:10:50,211 It was ever so good of Mrs. St. John to let us have the carriage, wasn't it? 121 00:10:50,711 --> 00:10:52,585 It's just a shame he had to come at all. 122 00:10:53,585 --> 00:10:55,335 I was really looking forward to this. 123 00:10:55,734 --> 00:10:56,870 He's nice to look at, isn't he? 124 00:10:56,870 --> 00:10:59,621 There you go, he's nice to look at and he's company for Jack. 125 00:11:00,021 --> 00:11:01,871 Oh, come on, Matty. 126 00:11:01,871 --> 00:11:03,121 Don't let him spoil our day. 127 00:11:03,744 --> 00:11:07,744 Anyway, Mrs. St. John just wanted to make sure the coast was clear. 128 00:11:25,280 --> 00:11:28,029 I think if they really love each other 129 00:11:28,030 --> 00:11:30,052 well, it's meant to be, isn't it? 130 00:11:30,802 --> 00:11:32,301 Maybe it is. 131 00:11:33,201 --> 00:11:35,895 Mrs. St. John and Captain Mason aren't married, Hannah. 132 00:11:37,301 --> 00:11:39,451 Love can exist without it. 133 00:11:41,212 --> 00:11:44,811 You ever drink in the Eagle and Child, Down Limehouse way? 134 00:11:45,711 --> 00:11:46,821 No. 135 00:11:48,062 --> 00:11:49,812 I could have sworn you look familiar. 136 00:11:50,241 --> 00:11:51,741 Just got one of those faces. 137 00:11:53,126 --> 00:11:54,876 Mind if I have a go? 138 00:11:55,045 --> 00:11:56,296 Be my guest. 139 00:12:07,509 --> 00:12:10,511 I won. No, you didn't, did he Bertie? 140 00:12:10,759 --> 00:12:12,510 Well, I'm not sure. 141 00:12:12,950 --> 00:12:15,814 You killed the evil wizard who is holding me prisoner in the Dark Tower 142 00:12:15,814 --> 00:12:19,564 and I'm the beautiful princess and you've got to come and rescue me. 143 00:12:19,564 --> 00:12:22,324 He's killed you. Die! 144 00:13:12,510 --> 00:13:14,358 Lavinia. 145 00:13:15,858 --> 00:13:17,544 I thought it unnecessary to have myself announced. 146 00:13:17,758 --> 00:13:19,144 Of course. 147 00:13:20,894 --> 00:13:22,144 What brings you to town? 148 00:13:22,396 --> 00:13:25,394 We had to come up to see Gerald's mother. She is unwell. 149 00:13:25,394 --> 00:13:26,357 Sorry. 150 00:13:26,382 --> 00:13:28,867 She has had these attacks every summer since we were married. 151 00:13:29,118 --> 00:13:32,118 I can only think it's sheer ill nature on her part. 152 00:13:32,118 --> 00:13:33,518 Vexing. 153 00:13:35,768 --> 00:13:37,331 You were on your way out? 154 00:13:37,331 --> 00:13:38,331 No. 155 00:13:38,731 --> 00:13:41,581 Your butler tells me Arnold is not at home. 156 00:13:41,581 --> 00:13:43,832 Visiting the great unwashed. 157 00:13:45,971 --> 00:13:49,072 It really was too good of you to think of us. 158 00:13:49,072 --> 00:13:51,026 Naturally I thought to call upon you. 159 00:13:51,026 --> 00:13:54,026 It is the duty of a sister, after all. 160 00:13:57,809 --> 00:14:01,552 But you still haven't told us how you managed to escape your Nanny Collins. 161 00:14:01,552 --> 00:14:03,303 Lady Lamson-Scribener. 162 00:14:03,303 --> 00:14:05,803 She was the one who said to have the day off. 163 00:14:06,702 --> 00:14:08,963 I'm ever so lucky to work for such a nice family. 164 00:14:09,803 --> 00:14:11,830 I mean they'd be nice even if they didn't have a title. 165 00:14:11,831 --> 00:14:13,562 Very broad minded of you. 166 00:14:13,813 --> 00:14:15,062 I mean, Lord Hugh. 167 00:14:15,563 --> 00:14:17,565 He'd be a proper gentleman even if he weren't. 168 00:14:18,312 --> 00:14:19,325 If you see what I mean. 169 00:14:19,325 --> 00:14:21,575 You will be careful of your Lord Hugh, my girl. 170 00:14:21,812 --> 00:14:23,825 Always been ever so good to me, Matty. 171 00:14:24,074 --> 00:14:26,144 Toffs are never nice without a reason. 172 00:14:26,144 --> 00:14:27,395 Matty's right. 173 00:14:27,645 --> 00:14:29,895 You should watch it. 174 00:14:29,795 --> 00:14:32,144 Well, I'm off to dip my feet in the river. Anyone coming? 175 00:14:32,144 --> 00:14:36,289 I think I'll stay here. (I'll come) Maybe I will keep you company. 176 00:14:36,289 --> 00:14:37,539 Good 177 00:14:37,539 --> 00:14:38,539 Maddy? 178 00:14:38,539 --> 00:14:41,788 No, best stay here, make sure no one gets into mischief. 179 00:14:48,436 --> 00:14:51,185 No rest for the wicked. 180 00:14:56,835 --> 00:15:00,597 She must feel like this all the time upstairs. Lady in leisure. 181 00:15:02,564 --> 00:15:06,464 Go on then. Since it's a Sunday. 182 00:15:11,314 --> 00:15:14,410 Tell cook we only require a light lunch and potter. 183 00:15:19,182 --> 00:15:22,532 I find anything more unsettling to the digestion. 184 00:15:22,684 --> 00:15:24,032 Papa was the same. 185 00:15:24,932 --> 00:15:26,605 I could digest pebbles. 186 00:15:27,205 --> 00:15:29,955 You take after the other side of the family. 187 00:15:34,956 --> 00:15:36,651 She said she was dining out. 188 00:15:36,651 --> 00:15:37,902 What am I supposed to feed him on? Thin air? 189 00:15:37,902 --> 00:15:40,401 Mrs. St. John did say a light lunch. 190 00:15:40,902 --> 00:15:44,401 Let's see, consomme, cheese souffle, asparagus 191 00:15:44,401 --> 00:15:46,401 hollandaise, fruit cup and a savory. 192 00:15:46,401 --> 00:15:47,651 How's that sound? 193 00:15:47,651 --> 00:15:49,411 Souffle? We got hardly any eggs. 194 00:15:49,411 --> 00:15:51,000 Pringle cooked most of them for the nursery picnic. 195 00:15:51,000 --> 00:15:54,152 I can't do a souffle without eggs, or hollandaise. 196 00:15:54,152 --> 00:15:55,902 What had we got then? 197 00:15:55,903 --> 00:15:57,653 Kippers! 198 00:15:59,008 --> 00:16:01,758 Suzanne is gonna be the clever one of all of us, I reckon. 199 00:16:03,245 --> 00:16:04,744 Sharp, she is. 200 00:16:05,494 --> 00:16:08,244 If my dad had his way, none of them would go to school but 201 00:16:08,244 --> 00:16:10,915 my mum and me always sticks up for him. 202 00:16:11,814 --> 00:16:13,915 Got a family, Hannah? 203 00:16:13,915 --> 00:16:16,456 They still haven't caught anything, you know. 204 00:16:16,856 --> 00:16:19,455 Well. they're in the wrong place for a start. 205 00:16:19,955 --> 00:16:21,680 Do you know about fishing then? 206 00:16:21,680 --> 00:16:23,179 Of course, I do. 207 00:16:24,329 --> 00:16:26,329 Hold that, will you? 208 00:16:56,913 --> 00:16:59,912 To Miss Lydia Weston, fisherwoman extraordinaire. 209 00:17:00,675 --> 00:17:04,868 If this were a trout stream, well I could really show some of it. 210 00:17:05,617 --> 00:17:07,617 Champion trout tickler, me. 211 00:17:08,005 --> 00:17:09,505 Did they laugh? 212 00:17:10,628 --> 00:17:13,845 No, little one. They just go to sleep and you pick them up and 213 00:17:13,845 --> 00:17:15,096 put them in your net. 214 00:17:15,096 --> 00:17:17,764 That's not very sporting. Quite right, Tom. 215 00:17:17,764 --> 00:17:19,536 Chuck us an egg, will you, Matty? 216 00:17:19,938 --> 00:17:21,286 What's the magic word? 217 00:17:21,286 --> 00:17:22,537 Just chuck us an egg, sarge. 218 00:17:22,561 --> 00:17:23,975 Sarge? 219 00:17:23,975 --> 00:17:26,760 Yeah, when we were little, Matty was so bossy, we used to call her Sarge. 220 00:17:26,759 --> 00:17:28,510 Short for sergeant major. 221 00:17:30,179 --> 00:17:31,633 An egg, was it? 222 00:17:35,886 --> 00:17:37,136 Oh, Pringle. 223 00:17:45,959 --> 00:17:49,559 I heard word on Thursday, Victoria... 224 00:17:49,710 --> 00:17:51,309 Yes? 225 00:17:52,069 --> 00:17:54,070 Captain Mason is here, madam. 226 00:17:54,470 --> 00:17:56,972 Oh. Peculiar time for a visit. 227 00:17:56,972 --> 00:17:58,693 Captain Mason is in the guards. 228 00:17:58,693 --> 00:18:00,694 Arnold has made something of a favorite to him. 229 00:18:00,694 --> 00:18:02,444 He must have forgotten to tell him he'd be away. 230 00:18:02,444 --> 00:18:03,778 Show him up, Potter. 231 00:18:08,117 --> 00:18:10,966 I shall play the Good Samaritan, since it's Sunday. 232 00:18:11,306 --> 00:18:15,907 I think Captain Mason sometimes finds the mess a little uncivilized for his taste. 233 00:18:15,810 --> 00:18:17,909 Captain Harry Mason? 234 00:18:18,063 --> 00:18:20,312 Yes. You know him? 235 00:18:20,414 --> 00:18:22,914 I know something of his reputation. 236 00:18:23,410 --> 00:18:26,264 Gerald's younger brother Roderick is in guards. 237 00:18:26,264 --> 00:18:27,289 Of course. 238 00:18:28,690 --> 00:18:31,040 I try not to indulge in gossip. 239 00:18:31,290 --> 00:18:33,695 It is perfectly proper to indulge in gossip, Victoria 240 00:18:34,194 --> 00:18:36,796 if it prevents one from being its subject. 241 00:18:53,695 --> 00:18:57,399 If you will follow me, sir? 242 00:18:57,400 --> 00:18:58,995 Thank you, Potter. 243 00:19:00,644 --> 00:19:05,004 Oh, Potter, the heckling carriage outside. He's been told to wait. 244 00:19:05,004 --> 00:19:07,005 Could you inform him there's been a change of plan? 245 00:19:07,005 --> 00:19:09,005 Of course, sir. Thank you. 246 00:19:13,415 --> 00:19:16,515 Mrs. St. John comes from a very respectable family. 247 00:19:17,165 --> 00:19:19,515 Her father's the nephew of an Earl. 248 00:19:20,187 --> 00:19:22,436 Didn't stop them (unknown), did it? 249 00:19:22,836 --> 00:19:25,687 What on earth do you mean, Lydia Weston? 250 00:19:25,836 --> 00:19:27,336 She ran off. 251 00:19:27,697 --> 00:19:29,446 with the children's tutor. 252 00:19:29,847 --> 00:19:31,447 He was half her age, and all. 253 00:19:31,947 --> 00:19:35,197 There was never such a scandal, Nanny Collins says. 254 00:19:34,250 --> 00:19:37,639 Everyone knew. I bet they did. 255 00:19:38,326 --> 00:19:39,826 He was an Italian. 256 00:19:40,326 --> 00:19:41,826 (unknown), Nanny Collins says. 257 00:19:41,726 --> 00:19:44,232 (unknown) ten penny. 258 00:19:44,882 --> 00:19:46,981 The children were only right small 259 00:19:46,981 --> 00:19:49,731 and they were never allowed to see their mother again. 260 00:19:50,304 --> 00:19:52,304 Fancy, just leaving them. 261 00:19:52,553 --> 00:19:55,775 Nanny Collins says it's very difficult if there's someone like that in the family. 262 00:19:56,426 --> 00:19:57,776 Well, for the girls, I mean. 263 00:19:57,776 --> 00:19:59,775 When they get married? 264 00:19:59,775 --> 00:20:00,176 Why? 265 00:20:00,927 --> 00:20:03,525 Everyone expects they're gonna act the same. 266 00:20:05,146 --> 00:20:08,647 Do you think she will? With Captain Mason? 267 00:20:08,647 --> 00:20:10,147 Of course not. 268 00:20:11,047 --> 00:20:13,397 You've got a lot to learn, Lydia. You really do. 269 00:20:21,520 --> 00:20:24,310 So, Roddy Heaton's your, uh, nephew? 270 00:20:24,961 --> 00:20:26,560 My brother-in-law. 271 00:20:27,460 --> 00:20:29,011 Of course. 272 00:20:30,661 --> 00:20:33,510 Dark horse, old Roddy, don't you think? 273 00:20:40,160 --> 00:20:44,260 Still, he's engaged to a perfectly charming girl. 274 00:20:44,260 --> 00:20:46,010 Cecily Kempton? 275 00:20:46,609 --> 00:20:48,860 Gerald introduced them as a matter of fact. 276 00:20:48,860 --> 00:20:52,360 I must commend your husband's eye. She's a perfect peach. 277 00:20:55,515 --> 00:20:58,765 Gerald wanted to take holy orders but he inherited the estate 278 00:20:59,088 --> 00:21:00,725 before it could come about. 279 00:21:00,725 --> 00:21:03,975 Still he's always mindful of the happiness of others, isn't he, Lavinia? 280 00:21:04,875 --> 00:21:06,124 Indeed. 281 00:21:11,875 --> 00:21:14,284 I'm very ignorant I'm afraid. My own people are from Hampshire 282 00:21:14,284 --> 00:21:18,035 but Norfolk is a county one has spoken of most highly. 283 00:21:19,034 --> 00:21:22,078 I don't see why. It is far from picturesque 284 00:21:22,078 --> 00:21:24,827 and the damp is quite a penetrating. 285 00:21:29,687 --> 00:21:31,186 Ain't that your job? 286 00:21:32,437 --> 00:21:35,187 Put things out. Prepare for the arrival. 287 00:21:35,455 --> 00:21:38,456 Wouldn't suit me. Dressing up. Taking orders. 288 00:21:38,605 --> 00:21:40,356 It'll do me for now. 289 00:21:40,558 --> 00:21:42,706 How'd you earn a crust anyway? 290 00:21:42,706 --> 00:21:44,965 Oh, you know, little bit this, little bit of that. 291 00:21:44,965 --> 00:21:45,715 Oh yeah. 292 00:21:45,715 --> 00:21:49,715 You heard of Charlie Clifford? Runs a few businesses down Limehouse way? 293 00:21:49,976 --> 00:21:51,975 Don't want to get on the wrong side of him. 294 00:21:52,225 --> 00:21:55,476 That's right. Done some work for him a while back. 295 00:21:55,875 --> 00:21:57,226 What about now? 296 00:21:57,226 --> 00:22:01,726 Oh, you know, little bit of this, little bit of that. 297 00:22:02,626 --> 00:22:06,976 I've been doing some delivering for liberties but don't know long I'll stick it. 298 00:22:07,626 --> 00:22:11,476 Figure I'm gonna get in touch with Charlie again, once he's out of Pentonville. 299 00:22:11,604 --> 00:22:15,113 Jack had a promising musical career at one stage, didn't you, Jack? 300 00:22:15,113 --> 00:22:16,113 Thank you. 301 00:22:16,113 --> 00:22:17,885 I didn't know were musical. 302 00:22:17,885 --> 00:22:19,885 I'm not. That was too modest. 303 00:22:19,885 --> 00:22:23,384 He had the loudest voice in the church choir until he was 14. 304 00:22:28,497 --> 00:22:31,997 I shall give your regards to Roddy. Good afternoon, Captain Mason. 305 00:22:31,997 --> 00:22:34,747 Please convey my regrets to Arnold at having missed him. 306 00:22:36,747 --> 00:22:39,882 Oh, how boneheaded of me, there was an article that Arnold particularly wanted you see, 307 00:22:39,882 --> 00:22:43,131 Captain Mason. Something concerning the liberal imperialist counsel. 308 00:22:43,131 --> 00:22:44,882 I'll fetch it for you. 309 00:22:44,882 --> 00:22:46,382 Surely Potter could find it. 310 00:22:47,032 --> 00:22:50,632 Potter's eyesight is not all it should be. 311 00:23:13,063 --> 00:23:16,063 I had the carriage waiting, private dining room arranged. 312 00:23:16,414 --> 00:23:19,414 She just decended on me like a biblical plague. 313 00:23:23,183 --> 00:23:26,184 How on earth did two sisters manage to be so different? 314 00:23:26,184 --> 00:23:28,683 We're not so unalike. Lavinia is no fool. 315 00:23:29,083 --> 00:23:31,933 There's seem to be any number of things that Lavinia is not. 316 00:23:32,584 --> 00:23:34,943 It was unwise for her to see you, Harry. 317 00:23:34,943 --> 00:23:37,193 Fortunately propriety was served. 318 00:23:42,094 --> 00:23:45,203 I shall write. Victoria? 319 00:23:46,604 --> 00:23:49,204 You know, you really are a mystery to me. 320 00:23:50,954 --> 00:23:52,963 Not too sphinx-like, I hope. 321 00:23:56,614 --> 00:23:59,214 You really think I'm unlike Lavinia? 322 00:23:59,865 --> 00:24:03,463 That's champagne from soda water. 323 00:24:11,114 --> 00:24:15,016 About to have the strawberries. Didn't want you to miss out. 324 00:24:15,167 --> 00:24:16,517 Oh, I don't think I could. 325 00:24:17,388 --> 00:24:19,487 It would be a banquet, wouldn't it? 326 00:24:20,237 --> 00:24:21,988 Well, sorry to disturb you. 327 00:24:21,988 --> 00:24:23,987 Oh, you're not, honestly. 328 00:24:26,137 --> 00:24:29,238 Some people are very partial to strawberries. 329 00:24:29,238 --> 00:24:33,529 I prefer raspberries myself. Me too? Really? Definitely. 330 00:24:34,179 --> 00:24:40,030 Seven, six, five, four, three, two, one. 331 00:24:40,179 --> 00:24:42,429 Ready or not, here I come. 332 00:24:50,652 --> 00:24:52,901 Are they shut? Yeah. 333 00:24:55,007 --> 00:24:57,007 They've gotta stay shut. 334 00:25:07,071 --> 00:25:10,572 Come out, come out, wherever you are. 335 00:25:32,750 --> 00:25:37,169 Fee fie fo fum, I smell the blood of an Englishman. 336 00:25:50,520 --> 00:25:54,117 Even though we say the same thing, it sounds very different with a Russian accent. 337 00:25:54,617 --> 00:25:57,016 I'll take your word for it. 338 00:25:57,271 --> 00:25:59,021 Hannah? 339 00:26:08,273 --> 00:26:12,022 Stupid, stupid! 340 00:26:15,160 --> 00:26:18,023 I've always wanted a brother and if I one, 341 00:26:18,023 --> 00:26:20,273 I'd want him to be just like you. 342 00:26:20,523 --> 00:26:22,274 Your turn. 343 00:26:26,424 --> 00:26:29,774 I can't think of anything. Not allowed, come on. 344 00:26:30,433 --> 00:26:31,683 Right, um... 345 00:26:35,433 --> 00:26:40,534 I actually quite enjoyed singing in the church choir. 346 00:26:40,693 --> 00:26:42,693 How feeble. 347 00:26:46,694 --> 00:26:48,054 Alright, uh... 348 00:26:49,204 --> 00:26:51,553 I haven't got a best girl 349 00:26:52,204 --> 00:26:57,053 but if I did, I'd want her to be just like you. 350 00:27:02,203 --> 00:27:03,304 I'm sorry. 351 00:27:03,304 --> 00:27:07,004 No, I should get back that's all. Bertie would be getting anxious. 352 00:27:11,246 --> 00:27:13,997 A daft game, anyway. Yeah. 353 00:27:14,897 --> 00:27:16,496 Who taught you it? 354 00:27:20,754 --> 00:27:23,603 Here. I can manage. 355 00:27:23,829 --> 00:27:26,039 Like you said, it's not your job. 356 00:27:28,688 --> 00:27:30,789 Why have you got it in for me? 357 00:27:30,789 --> 00:27:32,288 I haven't. 358 00:27:32,198 --> 00:27:34,799 That business I had with Tom. 359 00:27:34,799 --> 00:27:36,799 Can we let bygones be bygones? 360 00:27:36,699 --> 00:27:39,049 That. 361 00:27:39,049 --> 00:27:41,448 Oh, so I've done something else, have I? 362 00:27:41,459 --> 00:27:44,308 I don't like being spoken of lightly. 363 00:27:44,808 --> 00:27:45,809 What? 364 00:27:45,959 --> 00:27:49,308 You were talking about me down in the kitchen. 365 00:27:49,459 --> 00:27:50,936 Pringle said. 366 00:27:51,709 --> 00:27:54,505 If I had sixpence for every time a name is mentioned in the kitchen, 367 00:27:54,818 --> 00:27:56,569 I'll buy myself a diamond ring. 368 00:27:58,175 --> 00:28:01,025 What was I supposed to have said? 369 00:28:01,025 --> 00:28:03,275 It doesn't matter what you said, Ned Jones. 370 00:28:03,425 --> 00:28:07,024 But if you think I'd look twice your way, you've got another thing coming. 371 00:28:09,030 --> 00:28:12,434 If you want to know, it was Cook who said you were after me. 372 00:28:12,905 --> 00:28:15,756 I know how straight laced you are, don't worry. 373 00:28:15,756 --> 00:28:17,756 I'm not straight-laced. 374 00:28:17,756 --> 00:28:19,610 I just know what's what. 375 00:28:20,510 --> 00:28:22,860 The nursery is no place for funny business. 376 00:28:23,509 --> 00:28:25,110 Funny business? 377 00:28:26,452 --> 00:28:28,553 You know what I mean? 378 00:28:29,975 --> 00:28:32,826 So, you gonna die an old maid, are you? 379 00:28:33,475 --> 00:28:35,142 And what if I do? 380 00:28:35,167 --> 00:28:38,393 There's more to life than...that. 381 00:28:43,542 --> 00:28:45,575 You don't know what you're missing. 382 00:28:47,156 --> 00:28:52,155 The trouble with you, Ned Jones, is that you don't know what decent girl is. 383 00:29:16,253 --> 00:29:18,502 Home free! 384 00:29:31,278 --> 00:29:33,877 I've lived all over the place in my time. 385 00:29:32,843 --> 00:29:36,004 You're an Alliance man, born and bred, are you? 386 00:29:36,004 --> 00:29:37,504 Yeah. Like me? 387 00:29:37,504 --> 00:29:38,754 Never thought of getting out? 388 00:29:38,754 --> 00:29:39,754 Nah. 389 00:29:39,903 --> 00:29:41,843 Keeps me down to the ground. 390 00:29:42,003 --> 00:29:45,514 (unknown) 391 00:29:43,778 --> 00:29:48,764 Mind, you we had that bloke killed around here. You must have heard about it. 392 00:29:49,413 --> 00:29:50,764 Oh, yeah, yeah. 393 00:29:50,764 --> 00:29:51,763 Think I saw it on the paper. 394 00:29:52,163 --> 00:29:53,014 Cock fight, wasn't it? 395 00:29:53,014 --> 00:29:53,763 Bare-knuckle fight. 396 00:29:54,513 --> 00:29:56,264 It's only a matter of time before the police get the bloke who did it. 397 00:29:56,524 --> 00:29:57,773 I thought they didn't have a description. 398 00:29:57,773 --> 00:30:00,023 They didn't at first. Someone's just come forward. 399 00:30:14,024 --> 00:30:19,896 She can't have got very far. If we spread out, we'll find her in no time. 400 00:30:18,295 --> 00:30:19,795 We'll go this way. 401 00:30:19,796 --> 00:30:21,546 Come Bertie. 402 00:30:24,396 --> 00:30:25,895 Lydia! 403 00:30:33,247 --> 00:30:35,996 Who'd want you, anyway? 404 00:30:38,246 --> 00:30:39,996 Stupid! 405 00:30:49,839 --> 00:30:52,939 Mrs. St. John would like tea for her and her sister. 406 00:30:53,339 --> 00:30:54,939 Anything else? 407 00:30:55,416 --> 00:30:59,665 22 kinds of fancy cake, model of Buckingham Palace in spun sugar? 408 00:31:00,066 --> 00:31:02,066 Just tea. And bread and butter. 409 00:31:10,425 --> 00:31:11,926 Lydia! 410 00:31:14,585 --> 00:31:16,342 Lydia! 411 00:31:16,936 --> 00:31:18,936 Do you think there's bears? 412 00:31:19,835 --> 00:31:25,195 If we meet a bear, you just have to pull a face, like this. Arrrrrr 413 00:31:27,596 --> 00:31:29,946 and then run off. 414 00:31:31,946 --> 00:31:33,945 Thank you. 415 00:31:33,945 --> 00:31:34,955 It's alright. 416 00:31:36,106 --> 00:31:40,706 Lydia! 417 00:32:15,766 --> 00:32:16,766 Hannah... 418 00:32:17,667 --> 00:32:19,267 what I said before... 419 00:32:19,267 --> 00:32:22,266 I know, Jack, please. It's a grand day. 420 00:32:25,438 --> 00:32:28,726 You said you'd find the (unknown) and that was a lie. 421 00:32:28,978 --> 00:32:30,228 It was not! 422 00:32:29,628 --> 00:32:31,729 Ay boy, calm down. 423 00:32:31,879 --> 00:32:34,228 I thought we were supposed to be tracking Lydia. 424 00:32:34,476 --> 00:32:35,476 He started it. 425 00:32:35,478 --> 00:32:38,478 You don't suppose Indian scouts fallout at each other, do you? 426 00:32:38,589 --> 00:32:41,738 Randall, Bertie doesn't have a sister, does he? 427 00:32:42,490 --> 00:32:43,260 Well, he's got lots of brothers. 428 00:32:43,260 --> 00:32:45,259 There's Charles and Nathaniel and Henry. 429 00:32:45,659 --> 00:32:47,010 Liar! 430 00:32:47,410 --> 00:32:48,800 Master Tom. 431 00:32:50,684 --> 00:32:54,602 Bertie, come on. Don't get upset, that's what Tom wanted. 432 00:32:54,753 --> 00:32:56,007 I'm not a liar. 433 00:32:56,007 --> 00:32:57,507 I know you're not. 434 00:32:58,406 --> 00:33:00,757 And I do have a sister. 435 00:33:01,757 --> 00:33:03,156 In Heaven. 436 00:33:05,156 --> 00:33:09,530 Oh Bertie. I'm sorry no one told me. 437 00:33:10,017 --> 00:33:12,266 Are they her clothes in the night nursery? 438 00:33:12,266 --> 00:33:14,238 The ones you were worried about this morning? 439 00:33:14,262 --> 00:33:16,088 What's her name? 440 00:33:16,088 --> 00:33:17,238 Charlotte. 441 00:33:18,238 --> 00:33:20,839 You must have been very sad when she went away. 442 00:33:20,839 --> 00:33:22,839 She went to a better place. 443 00:33:29,998 --> 00:33:31,999 Lydia! 444 00:33:40,767 --> 00:33:42,368 Yes? 445 00:33:42,767 --> 00:33:46,368 Mrs. Heaton's carriage has arrived, madam. 446 00:33:46,368 --> 00:33:48,173 Thank You, Potter. 447 00:33:49,073 --> 00:33:52,173 You must write next time we shall dine with Arnold and Gerald. 448 00:33:52,173 --> 00:33:54,174 You know how I detest town. 449 00:33:54,673 --> 00:33:57,001 Perhaps a spell with us in Norfolk would do you good? 450 00:33:56,654 --> 00:33:59,250 Your color seems a little hectic. 451 00:33:59,400 --> 00:34:00,751 Does it? 452 00:34:00,751 --> 00:34:04,340 One should deal with these things before they become too serious. 453 00:34:07,590 --> 00:34:10,090 Mother's brooch. 454 00:34:13,962 --> 00:34:16,803 I heard word on Thursday. 455 00:34:17,452 --> 00:34:20,023 It was a sort of low fever they get over there, 456 00:34:19,923 --> 00:34:22,773 with the mosquitoes I believe. 457 00:34:22,797 --> 00:34:25,728 All afternoon, you've made conversation, knowing... 458 00:34:25,728 --> 00:34:28,415 There was a letter from her solicitors and a packet with the brooch in. 459 00:34:30,315 --> 00:34:33,534 There's very little to discuss Victoria. She had no estate. 460 00:34:34,933 --> 00:34:36,237 There's an end to it. 461 00:34:36,237 --> 00:34:37,987 Surely she sent a message. 462 00:34:37,987 --> 00:34:39,241 No. 463 00:34:40,142 --> 00:34:43,779 Then she must have given the solicitors instructions to send us word. 464 00:34:44,179 --> 00:34:45,281 She was thinking of us 465 00:34:45,281 --> 00:34:47,282 They were obliged to notify us. 466 00:34:47,682 --> 00:34:49,531 We were her next of kin. 467 00:34:50,931 --> 00:34:53,805 Did you never hope you'd hear from her again? 468 00:34:53,706 --> 00:34:54,805 Something? 469 00:34:54,805 --> 00:34:56,555 She died a long time ago. 470 00:35:01,816 --> 00:35:04,416 Oh, Lavinia, you loved her too. 471 00:35:05,666 --> 00:35:07,416 You were older, you have more memories. 472 00:35:07,416 --> 00:35:09,916 One can train oneself out of remembering. 473 00:35:10,387 --> 00:35:12,638 But I want to remember. 474 00:35:13,242 --> 00:35:15,841 I can remember so little. 475 00:35:19,666 --> 00:35:20,835 If only we could speak... 476 00:35:20,835 --> 00:35:23,334 You are distressing yourself unnecessarily. 477 00:35:25,734 --> 00:35:27,953 Get your maid to bathe your temples. 478 00:35:30,104 --> 00:35:32,604 Good bye, Victoria. 479 00:35:47,354 --> 00:35:49,105 Lydia might have gone away. 480 00:35:50,196 --> 00:35:51,795 Why would she do that, now? 481 00:35:51,796 --> 00:35:53,795 Because of the scandal. 482 00:35:54,056 --> 00:35:57,046 I don't know where you pick up such words, Harriet St. John. 483 00:35:57,046 --> 00:35:58,546 Lydia said. 484 00:36:00,556 --> 00:36:05,055 If mama ran away with Captain Mason, would we never see her again? 485 00:36:05,705 --> 00:36:07,056 Nonsense, Harriet. 486 00:36:07,206 --> 00:36:12,065 You were sleeping and you heard Lydia telling stories. All closed up. 487 00:36:17,276 --> 00:36:20,724 If we find Lydia's footprints, then we can follow them. 488 00:36:23,363 --> 00:36:27,213 Bertie, you know you were worried about something this morning. 489 00:36:27,362 --> 00:36:29,462 Something to do with Charlotte? 490 00:36:29,862 --> 00:36:31,962 I couldn't find her cup. 491 00:36:31,962 --> 00:36:33,362 Her cup? 492 00:36:33,723 --> 00:36:35,473 Aren't there just coats in the drawer? 493 00:36:37,373 --> 00:36:39,222 Or maybe it's been moved? 494 00:36:39,723 --> 00:36:43,223 It's always there. No one's allowed to touch. I just look. 495 00:36:43,223 --> 00:36:46,483 Do you see (unknown), Randall? 496 00:36:46,237 --> 00:36:47,486 Ah! 497 00:36:47,486 --> 00:36:50,486 I found her! Everyone, I found her. 498 00:36:50,238 --> 00:36:51,488 Come on, Bertie. 499 00:36:53,543 --> 00:36:55,143 Lydia. 500 00:36:55,428 --> 00:36:56,428 Where have you been? 501 00:36:56,393 --> 00:36:59,893 I ran and I couldn't find it, the path, like. 502 00:37:00,393 --> 00:37:01,928 and it all looks the same. 503 00:37:01,046 --> 00:37:04,928 I don't know, Lydia, where you were when they were handing out the brains? 504 00:37:04,927 --> 00:37:06,678 It's not my fault. 505 00:37:06,578 --> 00:37:10,427 I've never been here before and I would have asked for directions sooner 506 00:37:10,427 --> 00:37:14,928 but some people were too busy spooning to notice. 507 00:37:17,851 --> 00:37:19,601 Jack? What? 508 00:37:21,137 --> 00:37:22,138 Lydia? 509 00:37:22,737 --> 00:37:25,508 Hey, what's all this about spooning? 510 00:37:25,508 --> 00:37:27,258 Better ask Hannah. 511 00:37:27,657 --> 00:37:30,396 We were just talking, that's all, honestly. 512 00:37:30,396 --> 00:37:31,896 I believe you. 513 00:37:32,546 --> 00:37:34,666 There's just been a misunderstanding. 514 00:37:34,666 --> 00:37:36,915 You mustn't pay any attention to Jack, you know. 515 00:37:37,416 --> 00:37:39,753 He gets a bit carried away with himself. 516 00:37:39,753 --> 00:37:43,504 I've gone and spoiled everything, haven't I? You should never have asked me. 517 00:37:43,653 --> 00:37:45,253 Don't be silly. 518 00:37:45,653 --> 00:37:47,654 We wouldn't a caught a single fish for a start. 519 00:37:47,212 --> 00:37:50,879 And the children have had a wonderful time tracking you through the woods. 520 00:37:50,879 --> 00:37:51,879 Come on. 521 00:37:53,030 --> 00:37:55,451 I must look like a proper scarecrow. 522 00:37:55,451 --> 00:37:57,452 Nothing a bit of spit and... 523 00:37:59,351 --> 00:38:00,851 Come on. 524 00:38:40,081 --> 00:38:42,081 Here. Give this to Lydia. 525 00:38:42,231 --> 00:38:44,081 And you might say you're sorry while you're at it. 526 00:38:44,081 --> 00:38:46,385 She's the one that got lost. What have I done? 527 00:38:46,385 --> 00:38:48,385 Why do I think you were as good as courting her? 528 00:38:48,385 --> 00:38:49,135 Me? 529 00:39:01,286 --> 00:39:03,786 You'll need your (unknown). 530 00:39:07,185 --> 00:39:09,535 Anyone could have got lost in those woods. 531 00:39:10,435 --> 00:39:11,432 Can't been pleasant. 532 00:39:11,432 --> 00:39:12,931 No it wasn't. 533 00:39:15,178 --> 00:39:17,402 Lydia, I don't want you to think... 534 00:39:18,053 --> 00:39:24,722 I mean I hope you won't find it untoward if I say that... 535 00:39:24,722 --> 00:39:28,722 I might have led you to think certain things. 536 00:39:31,622 --> 00:39:35,102 I think you're a lovely girl but it's strictly friends is what I mean. 537 00:39:35,252 --> 00:39:37,103 I'm sorry. 538 00:39:38,002 --> 00:39:39,603 Friends, then, ay? 539 00:39:40,042 --> 00:39:41,361 Do I get a smile? 540 00:39:41,361 --> 00:39:44,112 Go on, ay? 541 00:39:45,362 --> 00:39:47,611 Suits him, doesn't it? 542 00:40:13,788 --> 00:40:16,288 You look like you've got the troubles of the world on shoulders. 543 00:40:16,888 --> 00:40:18,138 Not quite. 544 00:40:18,537 --> 00:40:21,731 It's just Bertie says something's gone missing. A cup. 545 00:40:21,882 --> 00:40:23,869 Well, it doesn't sound too serious. 546 00:40:23,869 --> 00:40:28,505 Well, it turns out that Bertie had a baby sister who died. 547 00:40:28,505 --> 00:40:30,006 They've kept some of her things. 548 00:40:30,006 --> 00:40:31,256 Probably a christening cup, then. 549 00:40:31,280 --> 00:40:32,255 Mmm 550 00:40:32,577 --> 00:40:33,826 Fretting about it, is he? 551 00:40:33,926 --> 00:40:36,676 Well, he knows how easily he gets the blame. 552 00:40:37,327 --> 00:40:39,427 Well, I'd have a proper look around, if I were you. 553 00:40:39,601 --> 00:40:41,852 And if it doesn't turn up, I'd talk to the butler. 554 00:40:42,002 --> 00:40:44,808 That way, Simmons can't blame Bertie. 555 00:40:44,808 --> 00:40:47,307 Or you for that matter. 556 00:40:56,318 --> 00:40:57,968 You've caught the sun. 557 00:41:00,219 --> 00:41:02,231 I picked you these. 558 00:41:02,630 --> 00:41:04,550 Oh, they're very nice, aren't they? 559 00:41:04,166 --> 00:41:06,243 For wildflowers. 560 00:41:06,450 --> 00:41:10,713 But we mustn't keep them in the night nursery. Take baby's breath away. 561 00:41:13,422 --> 00:41:18,545 Oh, I used to freckle at your age. 562 00:41:18,545 --> 00:41:20,738 We'll get you some lemon juice. 563 00:41:24,020 --> 00:41:25,986 Well, aren't you going to come and sit down? 564 00:41:31,550 --> 00:41:36,166 I suppose Nanny Wickham didn't have much to say for herself. 565 00:42:14,614 --> 00:42:16,192 Nanny Simmons... 566 00:42:16,192 --> 00:42:17,965 What do you think? 567 00:42:17,966 --> 00:42:19,829 It's very elegant. 568 00:42:19,251 --> 00:42:21,745 It should be for what it cost. 569 00:42:21,746 --> 00:42:24,943 Mind, I haven't had one new for five years. 570 00:42:24,943 --> 00:42:26,806 What was it you wanted? 571 00:42:26,500 --> 00:42:28,269 Nothing. 572 00:42:42,464 --> 00:42:44,048 Enter. 573 00:42:46,906 --> 00:42:49,502 What can I do for you, Randall? 574 00:42:51,372 --> 00:42:54,686 I wanted to ask your opinion on something, Mr. Bowles. 575 00:42:55,190 --> 00:42:57,329 How can I help you? 576 00:42:57,545 --> 00:43:02,840 I understand Charles and Bertie had a baby sister, Charlotte, who died? 577 00:43:02,840 --> 00:43:04,697 Indeed. Sad business. 578 00:43:04,099 --> 00:43:06,544 I'd appear some of her things have been kept 579 00:43:06,545 --> 00:43:10,038 and Bertie has brought it to my attention that a cup has gone missing. 580 00:43:10,105 --> 00:43:13,191 Ah. Missing or mislaid? 581 00:43:13,504 --> 00:43:16,554 It appears Bertie goes through the things quite regularly. 582 00:43:16,554 --> 00:43:19,136 Children play with things they're easily lost. 583 00:43:19,136 --> 00:43:22,103 He may even have told her to prevent himself getting into trouble. 584 00:43:22,103 --> 00:43:24,786 Bertie is not a devious child. 585 00:43:27,441 --> 00:43:30,752 I haven't mentioned it to anyone, even Nanny Simmons. 586 00:43:30,753 --> 00:43:34,328 You did right to come to me first. 587 00:43:34,328 --> 00:43:36,208 I can leave it with you, then? 588 00:43:39,645 --> 00:43:43,222 I won't deal with the matter in my own way. 589 00:43:43,223 --> 00:43:44,773 Yes, Mr Bowles. 590 00:43:44,773 --> 00:43:46,682 I'm sorry to have disturbed you. 591 00:44:03,405 --> 00:44:05,037 Amen. Amen. 592 00:44:05,692 --> 00:44:07,697 I came to say goodnight. 593 00:44:10,507 --> 00:44:12,257 Did you catch many fish? 594 00:44:12,568 --> 00:44:13,838 Loads. 595 00:44:13,838 --> 00:44:15,865 We could have some for breakfast. You could have some too. 596 00:44:15,865 --> 00:44:18,904 And Lydia caught the biggest one and she told stories, 597 00:44:18,904 --> 00:44:19,581 Stories? 598 00:44:19,581 --> 00:44:23,289 Ghost stories or fairy stories? Nothing frightening I hope. 599 00:44:23,289 --> 00:44:24,796 A little frightening. She said... 600 00:44:24,796 --> 00:44:26,651 They're tired out, madam. 601 00:44:26,675 --> 00:44:27,834 Of course. 602 00:44:28,074 --> 00:44:30,870 You can tell me about it tomorrow. You're very tired. 603 00:44:38,132 --> 00:44:40,276 Is this new, mama? 604 00:44:40,349 --> 00:44:42,221 No, darling. 605 00:44:49,697 --> 00:44:52,900 Goodnight, Nanny Wickam. Goodnight, madam. 606 00:45:04,494 --> 00:45:06,841 You'd been better off in your bed. 607 00:45:07,925 --> 00:45:10,792 It's all that fresh air. 608 00:45:12,172 --> 00:45:14,204 Funny, isn't it? What? 609 00:45:14,652 --> 00:45:18,451 I've been breathing fresh air all my life before I came to London 610 00:45:18,590 --> 00:45:21,126 and I never felt any different then. 611 00:45:23,051 --> 00:45:24,571 Evening, my lady. 612 00:45:24,571 --> 00:45:26,055 Good evening, Lydia. 613 00:45:27,149 --> 00:45:29,717 What do you have to say to her Ladyship? 614 00:45:29,871 --> 00:45:33,261 Thank you ever so much for letting me go out today, m'lady. 615 00:45:33,261 --> 00:45:36,174 Oh, no, really it's Lord Hugh you should thank. 616 00:45:36,181 --> 00:45:37,694 He's the one who mentioned it to me. 617 00:45:37,694 --> 00:45:39,785 Now, you go to the kitchen and get some lemon juice. 618 00:45:40,209 --> 00:45:42,030 Yes, Nanny Collins. 619 00:45:49,640 --> 00:45:51,104 Ain't that Pringles job? 620 00:45:51,104 --> 00:45:52,766 I didn't have the heart. 621 00:45:54,789 --> 00:45:56,497 It's quiet, isn't it? 622 00:45:56,497 --> 00:45:58,501 I put my feet up. 623 00:45:58,502 --> 00:46:00,566 Seems it was a bit busy while we were out. 624 00:46:04,556 --> 00:46:06,460 Goodnight, then. Goodnight. 625 00:46:11,313 --> 00:46:14,659 You were a help today. 626 00:46:14,659 --> 00:46:18,512 Thanks, Sarge. 627 00:46:36,414 --> 00:46:38,252 Say within the next week. 628 00:46:38,668 --> 00:46:39,974 I don't know what you mean. 629 00:46:39,974 --> 00:46:44,158 You know we don't like trouble in the house. You won't hear anymore about it. 630 00:46:44,229 --> 00:46:47,266 If I'm being accused, I'll pack my bags here and now, Mr. Bowles. 631 00:46:47,266 --> 00:46:49,457 No. No one's accusing you of anything. 632 00:46:49,457 --> 00:46:51,160 There's others around here should be asked. 633 00:46:51,160 --> 00:46:52,855 I merely mention it... 634 00:47:01,570 --> 00:47:05,071 Ah, Gibbons, at last. I'm dying of thirst today. 635 00:47:05,072 --> 00:47:06,788 Another bottle of (unknown), if you please? 636 00:47:08,086 --> 00:47:10,126 They don't understand, Henry. She's a lovely girl. 637 00:47:10,580 --> 00:47:11,550 Indeed. 638 00:47:13,543 --> 00:47:16,390 Halt! Who goes there? Friend or foe? 639 00:47:18,108 --> 00:47:19,305 Oh, it's you Lydia. 640 00:47:19,695 --> 00:47:22,702 I thought my stepmama might be spying on me. 641 00:47:22,702 --> 00:47:23,721 No, sir. 642 00:47:23,721 --> 00:47:26,257 I'm sorry, sir. She knows she's meant to use the back stairs. 643 00:47:26,257 --> 00:47:30,055 I daresay, Lydia's on some urgent errand involving the blessed infant, Ivo. 644 00:47:30,055 --> 00:47:31,270 Aren't you, Lydia? 645 00:47:31,450 --> 00:47:33,588 Of course, you are. 646 00:47:33,554 --> 00:47:35,952 What are you waiting for, Gibbons? 647 00:47:36,053 --> 00:47:37,477 Set a course. 648 00:47:39,664 --> 00:47:41,672 Most irregular, Lydia. 649 00:47:42,925 --> 00:47:44,444 Sorry, sir. 650 00:47:44,755 --> 00:47:46,259 Oh, how was the country? 651 00:47:46,625 --> 00:47:48,229 Very nice, sir. Thank you, sir. 652 00:47:49,564 --> 00:47:52,857 It was ever so nice of you to put a word in with her Ladyship. 653 00:47:57,183 --> 00:47:58,862 My pleasure. 654 00:47:59,556 --> 00:48:00,859 I ever so grateful. 655 00:48:01,205 --> 00:48:03,820 Well, perhaps you can do me a favor in return? 656 00:48:03,820 --> 00:48:05,169 Of course, sir. Anything. 657 00:48:05,169 --> 00:48:06,363 Anything? 658 00:48:07,103 --> 00:48:09,081 I like the sound of that. 659 00:48:11,212 --> 00:48:13,229 Alas, I must bid you good night. 660 00:48:26,364 --> 00:48:28,364 Goodnight, sir. 49355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.