All language subtitles for Berkeley.square.1998.S01E01.Unspecified.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,700 --> 00:00:12,199 ♪ Subtitles custom made by Jos Carrera for his beautiful bride ♪ 2 00:00:14,719 --> 00:00:19,788 ♪ @JosC on Gab.Com ♪ 3 00:00:44,080 --> 00:00:47,525 Matilda Wickham, to the best of my knowledge over three years, 4 00:00:46,810 --> 00:00:50,362 is a clean person of honest disposition 5 00:00:50,362 --> 00:00:52,516 who will make a very good head nurse. 6 00:00:53,982 --> 00:00:56,767 In the nursery, she's regular and tidy in her habits, 7 00:00:57,266 --> 00:00:59,766 skilled at mending, conscientious with laundry 8 00:00:59,843 --> 00:01:01,767 and does not stand nonsense. 9 00:01:02,612 --> 00:01:05,029 Also, Matilda Wickham is possessed of all her own teeth 10 00:01:05,029 --> 00:01:08,088 so will not frighten the children with dentures. 11 00:01:08,906 --> 00:01:11,500 Mrs. Horace Chambers of Kensington 12 00:01:11,718 --> 00:01:14,938 On matters regarding the children, you will refer to me and on all other matters 13 00:01:14,938 --> 00:01:17,020 to Mrs. McClusky, my housekeeper. 14 00:01:17,555 --> 00:01:20,186 As well as the general staff, there is a nursery maid to assist you 15 00:01:20,186 --> 00:01:23,304 and I expect the nursery to be run quietly and efficiently. 16 00:01:24,367 --> 00:01:26,203 We entertain a great deal. Yes, ma'am. 17 00:01:26,991 --> 00:01:28,475 There'll be no friends calling at the house 18 00:01:28,476 --> 00:01:30,489 and you'll sleep in the nursery with the children. 19 00:01:30,845 --> 00:01:32,042 Do you have any questions? 20 00:01:32,042 --> 00:01:34,974 Should I refer to you on matters of the children's clothing and diet, ma'am? 21 00:01:35,224 --> 00:01:38,723 I was speaking of specific problems, Miss Wickham, not day-to-day trivialities. 22 00:01:37,850 --> 00:01:40,473 Yes, ma’am. 23 00:01:40,473 --> 00:01:43,477 And at what time do you prefer to see the children in the afternoon? 24 00:01:43,974 --> 00:01:46,458 It depends entirely upon my other engagements. 25 00:01:47,606 --> 00:01:50,107 And when can I take my day off, please? 26 00:01:50,107 --> 00:01:52,976 First Sunday in the month may be convenient. 27 00:01:52,976 --> 00:01:55,696 I usually visit my family every Sunday, madame. 28 00:01:55,696 --> 00:01:59,090 You may have the first Sunday in a month and every Sunday afternoon. 29 00:01:59,091 --> 00:02:00,352 Thank you. 30 00:02:01,004 --> 00:02:02,257 New nanny's just arrived. 31 00:02:02,258 --> 00:02:03,759 You better get upstairs or you'll be in trouble 32 00:02:03,784 --> 00:02:05,860 even quicker than you was with the last one. 33 00:02:05,782 --> 00:02:07,782 It’s not fair. Thought I was gonna be head nurse. 34 00:02:07,807 --> 00:02:11,078 Thought I was going to be Empress of China! 35 00:02:11,640 --> 00:02:13,535 Funny old life, isn’t it? 36 00:02:17,501 --> 00:02:20,254 Ask Cook to let me have the weeks menu by this afternoon. 37 00:02:20,254 --> 00:02:21,754 What? 38 00:02:20,528 --> 00:02:23,377 Only the nursery meals, of course. 39 00:02:23,378 --> 00:02:25,597 Nurse Bailey never wanted menus. 40 00:02:25,598 --> 00:02:28,771 Well, then perhaps we can discuss the idea later. 41 00:02:28,771 --> 00:02:31,330 Children generally like to know. 42 00:02:31,734 --> 00:02:33,734 Hello. 43 00:02:33,734 --> 00:02:37,983 Now you must be... let me see 44 00:02:36,907 --> 00:02:41,312 You must be Thomas? No, that's Miss Harriet. 45 00:02:41,313 --> 00:02:44,152 Thank you, Pringle. Well, in that case, 46 00:02:44,153 --> 00:02:46,597 I’d very much like to meet Thomas. 47 00:02:46,695 --> 00:02:48,435 Would you run and fetch him for me? 48 00:02:51,273 --> 00:02:54,212 I'll come down to discuss nurse arrangements at 4 o'clock? 49 00:02:53,484 --> 00:02:56,369 Just as you like. 50 00:02:58,147 --> 00:03:02,141 Ah, now you must be Thomas. How do you do? 51 00:03:02,578 --> 00:03:04,947 You smell like a tart. 52 00:03:11,068 --> 00:03:15,541 This has been donated by his Lordship the Earl of Amansworth, 53 00:03:15,823 --> 00:03:21,213 a pig worth three guineas to the winner of the May Day Hog Ride. 54 00:03:21,917 --> 00:03:25,375 To sell or slaughter as he pleases. 55 00:03:25,375 --> 00:03:31,223 I'm instructed to say the that if Lord William wins the pig again this year, 56 00:03:31,654 --> 00:03:33,979 he will donate the pig to be 57 00:03:33,979 --> 00:03:37,315 roasted for the delight of you all this evening. 58 00:03:38,528 --> 00:03:44,610 The winner will be the first man to snatch the garland from the Maypole 59 00:03:44,837 --> 00:03:48,738 and reward it to the lady of his choice. 60 00:03:51,579 --> 00:03:53,412 You’re the most beautiful woman here. 61 00:03:53,413 --> 00:03:56,187 And I'll be the angriest if you dare present me 62 00:03:56,188 --> 00:03:58,503 with that pose in front of all these corpers. 63 00:03:58,626 --> 00:04:00,138 I'm as disgraced as it is. 64 00:04:00,138 --> 00:04:02,296 Then I'll keep it and present it to you later. 65 00:04:05,905 --> 00:04:07,155 Did you see that? 66 00:04:07,764 --> 00:04:10,661 I swear of you both. He’ll win 67 00:04:10,661 --> 00:04:12,819 To your places, gentlemen. 68 00:04:15,155 --> 00:04:16,155 On the first! 69 00:04:19,155 --> 00:04:20,406 On the second! 70 00:04:22,406 --> 00:04:24,157 And…. 71 00:04:40,680 --> 00:04:44,180 I suppose I'm the reason his Lordships sitting over there. 72 00:04:44,180 --> 00:04:46,430 Are you sure you want to be seen talking to me? 73 00:04:46,430 --> 00:04:47,666 You could lose your job as well. 74 00:04:47,666 --> 00:04:50,397 His Lordship feels your presence here 75 00:04:50,398 --> 00:04:53,147 with a little one is an embarrassment. 76 00:04:53,147 --> 00:04:55,202 It's his grandson, for goodness sake. 77 00:04:55,393 --> 00:04:58,213 And the family will never forgive you for it. 78 00:04:58,832 --> 00:05:00,681 Well, they may have dismissed me from the service 79 00:05:00,681 --> 00:05:02,823 but they'll not dismiss me from the village. 80 00:05:01,947 --> 00:05:04,731 Not while William wants me here. 81 00:07:02,870 --> 00:07:06,370 So, which sort of tart do you think I smell like then, Tom? 82 00:07:05,168 --> 00:07:06,876 Apple or Jam? 83 00:07:06,877 --> 00:07:10,776 I don't know. 84 00:07:10,777 --> 00:07:14,857 It's funny that. I always thought I smelled of good soap and water, 85 00:07:14,858 --> 00:07:17,013 not Treacle pudding. 86 00:07:17,013 --> 00:07:19,272 I don't mind, it's quite nice smell. 87 00:07:19,288 --> 00:07:21,437 He didn't mean anything bad. 88 00:07:21,438 --> 00:07:23,440 I'm sure he didn't. 89 00:07:24,393 --> 00:07:27,306 I'm just curious to know what he did mean. 90 00:07:27,307 --> 00:07:31,896 I don't know. It's just something father said. 91 00:07:33,187 --> 00:07:34,688 Really? 92 00:07:34,712 --> 00:07:37,984 Well, all I know is that people who listen at doors grrow big ears. 93 00:07:37,984 --> 00:07:42,043 We weren't listening at doors. 94 00:07:39,518 --> 00:07:42,614 We couldn't help it. He was shouting loud. 95 00:07:42,614 --> 00:07:44,494 Shut up. She's a servant. 96 00:07:44,494 --> 00:07:46,541 She is the cat's mother. 97 00:07:46,343 --> 00:07:50,737 I am Nanny and you stand in the corner for five minutes 98 00:07:50,738 --> 00:07:53,314 until you learn to be a gentleman 99 00:07:53,314 --> 00:07:55,314 who does not hit his sister. 100 00:07:57,324 --> 00:08:00,066 Well, go on. 101 00:08:04,679 --> 00:08:06,929 Nah, nah, don't care, it's nice to care. 102 00:08:05,417 --> 00:08:08,087 That's enough from you, young lady. 103 00:08:08,849 --> 00:08:10,975 Change the baby now, shall I? Thank you. 104 00:08:10,975 --> 00:08:11,807 What's he done now? 105 00:08:12,430 --> 00:08:14,516 Oh, nothing that can't be mended. 106 00:08:14,516 --> 00:08:16,525 That'll make a change. Nasty little brat he is 107 00:08:16,525 --> 00:08:19,341 and she's a right little care! Pringle? What? 108 00:08:22,188 --> 00:08:25,528 Come with me. 109 00:08:29,778 --> 00:08:31,155 What's the matter? What have I done? 110 00:08:31,156 --> 00:08:34,187 If ever hear you speak like that in front of the children again... 111 00:08:34,188 --> 00:08:36,176 Should hear what they said to me sometimes, hoity toity little... 112 00:08:36,176 --> 00:08:37,676 Pringle! 113 00:08:37,676 --> 00:08:41,536 One more word out of you and you'll hear what I can say sometimes... 114 00:08:40,397 --> 00:08:44,178 I was brought up down on Commercial Road. 115 00:08:58,928 --> 00:09:00,301 I can manage. 116 00:09:15,801 --> 00:09:17,836 Fowler, I thought I asked you to make sure that 117 00:09:17,861 --> 00:09:20,041 Nanny Collins was given help with the baby coach? 118 00:09:19,618 --> 00:09:21,327 Yes, your Ladyship. 119 00:09:21,328 --> 00:09:24,026 Then why have I just seen her struggling by herself? 120 00:09:23,288 --> 00:09:29,039 The offer of assistance was made, your Ladyship, more than once. 121 00:09:30,372 --> 00:09:33,416 I see. Very well. 122 00:09:33,417 --> 00:09:35,656 Thank you, Fowler. 123 00:09:51,131 --> 00:09:52,538 George, you must talk to her. 124 00:09:52,868 --> 00:09:53,892 Who? 125 00:09:53,798 --> 00:09:56,549 Nanny Collins. 126 00:09:55,737 --> 00:09:59,667 You must tell her she's not to try to do all these things by herself anymore. 127 00:09:59,668 --> 00:10:01,497 Good Lord, I wouldn't dare. 128 00:10:01,498 --> 00:10:03,522 Besides, if she won't listen to Fowler 129 00:10:03,523 --> 00:10:05,289 you certainly won't listen to me. 130 00:10:05,289 --> 00:10:06,923 For Heaven's sake. 131 00:10:06,968 --> 00:10:11,247 She'd tell cook not to let me have kippers for a year... for impertinence. 132 00:10:12,786 --> 00:10:14,134 There you are, you see? 133 00:10:13,558 --> 00:10:16,377 The perfect opportunity to kill two birds with one stone. 134 00:10:16,378 --> 00:10:17,929 What? 135 00:10:17,929 --> 00:10:19,942 Reverend Wilks from the Devon Estate 136 00:10:19,979 --> 00:10:21,807 asking if we can find wholesome employment for the 137 00:10:21,808 --> 00:10:25,302 deserving daughter of one of your tenants. 138 00:10:32,746 --> 00:10:33,495 Morning Reverend. 139 00:10:33,996 --> 00:10:36,529 Morning Lydia. 140 00:10:36,554 --> 00:10:37,026 Cherio. Bye. 141 00:10:38,245 --> 00:10:41,745 Rubin, stop chasing that bird and get inside 142 00:10:39,233 --> 00:10:43,062 and cleaned up before momma has a fit. 143 00:10:45,995 --> 00:10:48,746 Learned anything yet? I'm sorry, Lydia, 144 00:10:48,267 --> 00:10:52,422 Look, letters only went off only a few days ago. 145 00:10:52,423 --> 00:10:54,832 You mustn't be too disappointed. 146 00:10:54,833 --> 00:10:55,906 We'll hear something soon. 147 00:10:55,907 --> 00:10:59,221 It doesn't have to be a grand job. Just something that would... 148 00:10:59,221 --> 00:11:03,720 I know old Mr. Tugoran is looking for help with his sheep now that his sons gone. 149 00:11:03,471 --> 00:11:05,970 Yes! And I wouldn't be any better off that I am here, would I? 150 00:11:06,664 --> 00:11:09,087 At least of what Sally Tucker has to say about old Mr... 151 00:11:10,193 --> 00:11:12,144 Begging your pardon, Vicar. 152 00:11:13,097 --> 00:11:15,404 Something will turn up. 153 00:11:15,746 --> 00:11:17,981 I'm sure of it. 154 00:11:25,398 --> 00:11:26,684 What was all that about? 155 00:11:26,981 --> 00:11:28,480 Just passing the time of day. 156 00:11:27,977 --> 00:11:30,885 Replaced Nanny with a bumpkin? 157 00:11:30,886 --> 00:11:34,358 No, George, encourage a nice young girl to advance herself 158 00:11:34,397 --> 00:11:36,761 whilst giving Nanny some assistance. 159 00:11:37,003 --> 00:11:38,500 Out of the question. 160 00:11:38,500 --> 00:11:40,576 Nanny's been bringing up babies for 50 years. 161 00:11:40,577 --> 00:11:42,249 Good grief, she brought me up. 162 00:11:42,249 --> 00:11:44,733 Yes, and a very good job she did too, dear but 163 00:11:44,733 --> 00:11:49,368 Connie, when Nanny needs help, she'll ask for it. 164 00:11:57,369 --> 00:11:59,813 You shouldn't have come, Mr. Hackford? 165 00:11:59,813 --> 00:12:01,887 They'll throw you out as well, if they knew. 166 00:12:02,884 --> 00:12:05,065 Now old Hammond retired early 167 00:12:05,369 --> 00:12:07,401 and the doctors were their grace. 168 00:12:07,671 --> 00:12:10,553 I needed to make sure you were all right. 169 00:12:23,061 --> 00:12:24,632 They wouldn't let me have a part of his life 170 00:12:24,633 --> 00:12:30,047 and they couldn't let me have just a little part of his death. 171 00:12:30,999 --> 00:12:33,564 You have more of his life than anyone else. 172 00:12:36,320 --> 00:12:38,409 Oh, my God, they going to give me the music. 173 00:12:39,804 --> 00:12:40,958 Stop that! 174 00:12:41,459 --> 00:12:43,209 I said stop! 175 00:12:46,209 --> 00:12:48,708 We've got not arguement with thee, Hackford. 176 00:12:48,708 --> 00:12:50,267 And you have none with Miss Randall. 177 00:12:50,458 --> 00:12:54,064 She's a whore and we'll play music every night 178 00:12:54,064 --> 00:12:55,565 for as long as we choose. 179 00:12:56,064 --> 00:12:59,565 Til she takes her wrongdoing back where she came from. 180 00:12:59,565 --> 00:13:01,064 She has a young baby. 181 00:13:01,064 --> 00:13:04,315 Aye, she has. 182 00:13:13,747 --> 00:13:15,736 Get your things together. 183 00:13:16,565 --> 00:13:19,616 You'd better come back with me to Harmondsworth Hall. 184 00:13:26,237 --> 00:13:32,147 You'll be alright there. I've nodded off enough in that chair myself before now. 185 00:13:33,408 --> 00:13:36,095 I've lived here since I was 14, Mr Hackford. 186 00:13:35,838 --> 00:13:38,383 Can't go back home to Ireland. 187 00:13:38,383 --> 00:13:39,967 No, I know. 188 00:13:39,967 --> 00:13:41,632 First time in my life, I don't know what to do. 189 00:13:42,573 --> 00:13:44,883 Get yourself away from here as fast as you can. 190 00:13:44,883 --> 00:13:46,632 Get another job now, start again. 191 00:13:46,632 --> 00:13:49,325 Another job? With no references? 192 00:13:49,325 --> 00:13:51,585 Middle girls don't need letters. 193 00:13:51,585 --> 00:13:53,208 They need to eat though. 194 00:13:53,503 --> 00:13:55,237 I've not but a flower left in the world. 195 00:13:55,345 --> 00:13:56,652 Nothing you can sell? 196 00:13:56,907 --> 00:13:58,860 Only my mum's locket. 197 00:13:59,747 --> 00:14:01,794 Not even real gold, who'll buy that, ay? 198 00:14:04,887 --> 00:14:07,381 Would you take three shillings for it? 199 00:14:08,389 --> 00:14:10,145 I'll be grateful. 200 00:14:44,133 --> 00:14:45,092 Henmos Rug would give you a ride in 201 00:14:45,093 --> 00:14:47,772 the cart as far as Doncaster tomorrow. 202 00:14:48,882 --> 00:14:51,137 He's taking his niece to the canal. 203 00:14:51,138 --> 00:14:52,955 Where does the canal go? 204 00:14:53,969 --> 00:14:56,344 All the way to London. 205 00:15:09,882 --> 00:15:11,633 I do find it most peculiar. 206 00:15:10,267 --> 00:15:13,777 Some people in this country think it's not 207 00:15:13,777 --> 00:15:17,758 quite the done thing for a well-bred woman to feed her own baby. 208 00:15:17,978 --> 00:15:18,997 Can you imagine? 209 00:15:18,998 --> 00:15:23,287 The first Lady Lamson Scribner brought in a wet nurse for the Master Hugh. 210 00:15:23,288 --> 00:15:26,228 Did she? What a shame. 211 00:15:27,642 --> 00:15:30,105 And I gave him the bottle after that. 212 00:15:29,392 --> 00:15:31,586 Really? 213 00:15:31,959 --> 00:15:33,997 Still I seem to have plenty of milk so 214 00:15:35,307 --> 00:15:38,047 I don't think you'd be troubled on that account more than occasionally. 215 00:15:46,296 --> 00:15:49,797 Will your Ladyship bring up his wind or shall I be permitted? 216 00:15:48,517 --> 00:15:54,988 Thank you, Mrs. Collins. Want to go to Nanny? Go on. Up up up. 217 00:16:06,081 --> 00:16:08,542 George, I have nothing against the woman. 218 00:16:08,542 --> 00:16:09,304 Well, then. 219 00:16:09,304 --> 00:16:11,081 But she is gonna become a danger to herself 220 00:16:10,918 --> 00:16:13,170 the more to the point, to Ivo. 221 00:16:13,501 --> 00:16:16,734 But you just told me she didn't boil the kettle. 222 00:16:16,734 --> 00:16:19,081 Because she was afraid to, George. 223 00:16:19,380 --> 00:16:23,027 She doesn't trust herself to handle boiling water. 224 00:16:23,027 --> 00:16:24,990 Hope she doesn't mind cold tea. 225 00:16:24,990 --> 00:16:27,212 That's not the point. What if there were an accident? 226 00:16:27,537 --> 00:16:29,673 What about when Ivo starts crawling. 227 00:16:29,673 --> 00:16:30,216 If she can't look after herself, 228 00:16:30,217 --> 00:16:32,107 how is she gonna look after him? 229 00:16:32,556 --> 00:16:35,177 Confounded Connie, send up one of the housemaids or something. 230 00:16:35,660 --> 00:16:38,173 No, I want her. 231 00:16:38,521 --> 00:16:41,393 She's of honest and kindly disposition, 232 00:16:40,683 --> 00:16:43,222 robust constitution, experienced in 233 00:16:43,223 --> 00:16:45,757 looking after children having largely 234 00:16:45,758 --> 00:16:49,823 brought up eleven brothers and sisters, eleven, good Lord. 235 00:16:51,946 --> 00:16:56,493 She is one of your own tenants who is desperate to better herself 236 00:16:56,913 --> 00:17:00,093 and comes highly recommended by one of your own parish priests. 237 00:17:00,289 --> 00:17:01,918 He's a vicar, not a priest. 238 00:17:01,918 --> 00:17:03,507 I don't care if he's the Pope. 239 00:17:03,887 --> 00:17:05,387 Do I or do I not 240 00:17:05,387 --> 00:17:09,311 have your agreement to send for this Lydia Weston? 241 00:17:09,055 --> 00:17:11,675 No, she isn't going. 242 00:17:12,711 --> 00:17:15,037 I do wish you would consider it, Mr. Weston. 243 00:17:15,652 --> 00:17:16,972 Lydia is being offered an excellent position in 244 00:17:16,973 --> 00:17:19,909 one of the finest houses in London. 245 00:17:19,909 --> 00:17:21,181 She's needed here. 246 00:17:21,181 --> 00:17:23,120 Jeremiah finishes school this summer 247 00:17:23,288 --> 00:17:25,250 and Suzanne is home from Tivitan's soon. 248 00:17:25,289 --> 00:17:26,958 Go and get your hens fed. 249 00:17:38,925 --> 00:17:40,971 It wouldn't be forever, Dad. Oh, yes it would. 250 00:17:41,633 --> 00:17:43,154 Cuz I say so. 251 00:17:43,657 --> 00:17:46,428 You leave this house and you're no child of mine. 252 00:18:00,696 --> 00:18:05,454 It's alright, Ma. I won't go. 253 00:18:07,288 --> 00:18:10,725 It'd be different if Jeremiah weren't such a lazy begger. 254 00:18:14,538 --> 00:18:16,746 Daft idea really. 255 00:18:23,038 --> 00:18:25,452 I'm sorry. 256 00:18:27,507 --> 00:18:30,927 It was just an idea. I didn't mean to upset you. 257 00:18:30,928 --> 00:18:32,009 How old am I, Lydia? 258 00:18:34,493 --> 00:18:36,343 I don't know. I never really thought about it? 259 00:18:36,343 --> 00:18:37,547 I'm 39. 260 00:18:37,796 --> 00:18:42,297 I met Joe when I was 17. And not one bright year since. 261 00:18:42,297 --> 00:18:45,547 39, Lydia. And I'm like a worn out horse 262 00:18:45,547 --> 00:18:47,546 that's good for nothing but the nackers, you heard. 263 00:18:47,788 --> 00:18:51,893 You'll stay here and first you be in love with Johnny Watson. 264 00:18:51,893 --> 00:18:55,644 then you'll wed him and then before you know it, your a rag like me. 265 00:18:57,194 --> 00:18:59,153 You can go to London, my girl. 266 00:18:59,903 --> 00:19:02,646 You go with your fancy ladyship. 267 00:19:03,903 --> 00:19:06,627 You wear the pretty clothes and you wash face in warm water. 268 00:19:08,153 --> 00:19:10,977 And you learn nice manners and be with nice people. 269 00:19:12,413 --> 00:19:16,407 And then you put on one of them pretty frocks 270 00:19:16,408 --> 00:19:20,304 and you get one of them photographs took and you send it to me. 271 00:19:21,153 --> 00:19:24,516 And I'll put it over the mantlepiece in there 272 00:19:26,203 --> 00:19:28,637 and when people ask, I'll say that's my Lydia 273 00:19:28,696 --> 00:19:32,277 who got herself out of this muck and made something of herself. 274 00:19:32,278 --> 00:19:36,109 And just once in my life, I'll have someone to be proud of. 275 00:19:38,698 --> 00:19:42,027 Now you go back and pack your bags this minute. 276 00:19:46,975 --> 00:19:48,475 Please, Nanny, don't cry. 277 00:19:48,475 --> 00:19:50,726 I am not crying. 278 00:19:59,476 --> 00:20:02,424 I thought I'd given you a good service, Master George. 279 00:20:01,674 --> 00:20:05,225 You have Nanny, best in all the world. 280 00:20:07,175 --> 00:20:10,674 I suppose I could go and live with my neice in Bournemouth. 281 00:20:10,674 --> 00:20:13,794 I don't want you to go anywhere. We merely want to get someone to help you. 282 00:20:13,925 --> 00:20:15,771 I don't need help. 283 00:20:15,771 --> 00:20:18,074 We don't want you working so hard at your age. 284 00:20:19,104 --> 00:20:20,717 You think I can't manage any more. 285 00:20:22,030 --> 00:20:26,088 They should come in here ordering me about their silly new ideas. 286 00:20:26,088 --> 00:20:28,589 No one's going to order you about. 287 00:20:28,589 --> 00:20:31,088 She's a village girl. She knows absolutely nothing. 288 00:20:31,088 --> 00:20:32,831 You're gonna have to tell her everything. 289 00:20:32,831 --> 00:20:39,034 You're still Nanny but now you'll be Head Nanny, that's all. 290 00:20:39,831 --> 00:20:40,884 Truth? 291 00:20:42,580 --> 00:20:47,954 Cross my heart and hope to die. 292 00:21:09,082 --> 00:21:10,068 Miss Weston? 293 00:21:10,068 --> 00:21:11,519 I'm Gibbons. 294 00:21:11,544 --> 00:21:13,648 I got the carriage outside take you to Berkeley Square. 295 00:21:13,818 --> 00:21:15,067 Thank you very much, sir. 296 00:21:15,067 --> 00:21:15,818 Do you need a hand with those? 297 00:21:15,817 --> 00:21:17,817 No thanks, I can manage. 298 00:21:20,318 --> 00:21:21,568 How did you know it's me. 299 00:21:22,717 --> 00:21:24,318 Just a guess. 300 00:22:13,068 --> 00:22:15,883 I've got to take these myself. 301 00:22:21,632 --> 00:22:23,632 I'll take you up to the nursery first. 302 00:22:24,206 --> 00:22:25,913 Miss Lydia Weston. sir. 303 00:22:25,207 --> 00:22:27,351 How do you do, Miss Weston? 304 00:22:27,846 --> 00:22:29,029 Your Lordship. 305 00:22:29,030 --> 00:22:35,707 My mum, Mrs. Weston, begs to be remembered and sends these to your wife 306 00:22:35,707 --> 00:22:38,244 with kind thanks for giving me this position. 307 00:22:38,860 --> 00:22:41,445 It's a dozen new laid eggs and a quart of clotted cream 308 00:22:41,446 --> 00:22:43,635 because she thinks she might not have any in London. 309 00:22:43,636 --> 00:22:46,065 Lydia, this is Mr. Fowler, the Butler. 310 00:22:47,141 --> 00:22:50,280 Her Ladyship is particularly fond of clotted cream, Lydia. 311 00:22:50,281 --> 00:22:53,449 I will convey your mother's gift and good wishes to her at the earliest opportunity. 312 00:22:52,924 --> 00:22:54,786 Thank you, sir 313 00:23:36,720 --> 00:23:39,471 You're playing with fire, Ned. Only way to keep warm, mate. 314 00:23:39,721 --> 00:23:41,311 Trust me. 315 00:23:54,471 --> 00:23:56,449 Oh, making a proper circus of it, are we? 316 00:23:56,450 --> 00:23:59,239 Why not? Lot of people coming tonight. 317 00:23:59,240 --> 00:24:01,245 So I hear. 318 00:24:01,246 --> 00:24:04,250 Word is you're out to make a bit of a monkey out of me. 319 00:24:04,251 --> 00:24:06,809 No, no, no, you heard it wrong, see. 320 00:24:06,809 --> 00:24:08,809 Were out make a bit of money out of you. 321 00:24:08,809 --> 00:24:10,286 Let you know what it feels like. 322 00:24:10,286 --> 00:24:11,367 Snot nosed little... 323 00:24:11,367 --> 00:24:12,616 Save it for tonight, Mr Flynn. 324 00:24:13,866 --> 00:24:15,866 Yeah, I will. 325 00:24:19,867 --> 00:24:24,225 Is that today's menu, Pringle? Yeah, and um, you've got a letter. 326 00:24:24,607 --> 00:24:25,822 Thank You. 327 00:24:25,846 --> 00:24:28,380 Watson pie with creamed potatoes. 328 00:24:27,290 --> 00:24:31,731 Stained lemon pudding. That all sounds most satisfactory. 329 00:24:31,731 --> 00:24:33,376 Who's it from? 330 00:24:33,449 --> 00:24:34,839 Why Cook, of course. 331 00:24:35,874 --> 00:24:37,727 Tom. Harriet. 332 00:24:38,256 --> 00:24:41,386 Run along. Let Pringle help you get washed 333 00:24:39,710 --> 00:24:41,789 while I get Imogene up. 334 00:24:48,670 --> 00:24:52,669 Ow! Stand still then you little... 335 00:24:52,670 --> 00:24:55,737 Who'd she get letters from then, Tom? I don't know. 336 00:24:55,737 --> 00:24:58,279 You're hurting me. Stop being a baby. 337 00:24:58,279 --> 00:25:00,632 You'll have to read it then, won't you? Like you'd do all the others? 338 00:25:00,632 --> 00:25:02,427 I don't. Of course you do. 339 00:25:02,427 --> 00:25:04,406 So you knew what Nanny Bailey was up to behind our backs. 340 00:25:04,430 --> 00:25:05,425 Ow! 341 00:25:05,426 --> 00:25:06,939 Look, stop it Pringle. You're hurting her. 342 00:25:07,139 --> 00:25:08,806 Go on then, off have at it. 343 00:25:10,689 --> 00:25:12,156 I want to use lavatory. 344 00:25:12,156 --> 00:25:13,562 Hurry up then. 345 00:25:13,741 --> 00:25:15,366 Go away first. 346 00:25:15,366 --> 00:25:16,284 Why? 347 00:25:16,284 --> 00:25:17,709 What have you got worth hiding? 348 00:25:17,710 --> 00:25:18,290 Go away! 349 00:25:18,315 --> 00:25:19,449 Get on with it. 350 00:25:19,450 --> 00:25:20,199 I'll tell Nanny. 351 00:25:20,522 --> 00:25:21,885 What, do you think she'll do about it, aye? 352 00:25:21,885 --> 00:25:23,074 She don't care about you. 353 00:25:23,074 --> 00:25:25,293 She be off with a young man as soon as she can. 354 00:25:24,004 --> 00:25:26,727 She won't! Of course she will. 355 00:25:26,727 --> 00:25:28,799 Why would she want to stay with a nasty little brat like you for? 356 00:25:29,085 --> 00:25:32,223 Are you gonna get on with it or do I have to do it for you? 357 00:25:51,604 --> 00:25:53,117 You should be paying two shillings a week 358 00:25:53,117 --> 00:25:56,236 but the bed is big and the baby is little. 359 00:25:56,237 --> 00:25:59,111 One shilling a week. 360 00:25:59,112 --> 00:26:01,226 Should be paying me to stay in this mess. 361 00:26:01,227 --> 00:26:03,631 What did you say? I don't understand. 362 00:26:03,632 --> 00:26:05,341 Oh nothing. 363 00:26:05,787 --> 00:26:06,954 Are you foreign? 364 00:26:06,978 --> 00:26:08,024 I'll take it, Mrs. 365 00:26:08,723 --> 00:26:13,472 Bronowski. And you pay in advance. 366 00:26:14,472 --> 00:26:17,532 I'm very glad you have nice children to look after. 367 00:26:17,533 --> 00:26:20,322 I've made up a poem for your young gentlemen. 368 00:26:20,323 --> 00:26:23,052 There was a young fellow called Tom 369 00:26:23,053 --> 00:26:24,740 Who learned how to play on a drum. 370 00:26:25,239 --> 00:26:27,490 The noise of his toy annoyed all the big boys 371 00:26:27,490 --> 00:26:29,739 So they sent him back where he came from. 372 00:26:29,989 --> 00:26:32,364 That's you! 373 00:26:32,364 --> 00:26:36,604 Will write again soon. Your loving brother, Jack. 374 00:26:36,364 --> 00:26:37,628 Has he made a poem for me? 375 00:26:37,628 --> 00:26:40,491 I'm sure it will next time. 376 00:26:40,492 --> 00:26:43,106 And Tom, 377 00:26:43,416 --> 00:26:47,268 if you want to read my letters, then do wash your hands first 378 00:26:47,598 --> 00:26:50,091 You've left modeling glue all over this one. 379 00:26:54,982 --> 00:26:59,232 Afternoon. Afternoon Nanny. 380 00:26:59,232 --> 00:27:04,091 We don't know her. We don't talk to common strangers. 381 00:27:08,981 --> 00:27:12,922 When did you last eat? Mmm, yesterday. 382 00:27:12,922 --> 00:27:15,472 Skin and bone is no good for a fat baby. 383 00:27:16,361 --> 00:27:19,362 What are you doing in Limehouse, London anyway, if you please? 384 00:27:19,362 --> 00:27:20,076 Looking for work. 385 00:27:20,077 --> 00:27:23,655 Blacknose high quality ladies garment manufacturers around the corner 386 00:27:23,655 --> 00:27:24,905 They're looking for stitchers 387 00:27:25,404 --> 00:27:27,654 but the note is up this morning if you are fast 388 00:27:26,962 --> 00:27:29,675 maybe there's a job left. 389 00:27:30,654 --> 00:27:31,904 Thank you, I'll see them this afternoon. 390 00:27:32,655 --> 00:27:34,904 And what do you do with the baby, heh? 391 00:27:34,904 --> 00:27:36,661 Strapped him to your back. 392 00:27:36,662 --> 00:27:39,571 I really don't know Mrs. um 393 00:27:39,572 --> 00:27:42,905 Bronowski. You're so stupid. 394 00:27:42,905 --> 00:27:47,404 Look, 10 pence an week and I look after Billy till you get work. 395 00:27:43,821 --> 00:27:49,155 Then 6 pence a week. 396 00:27:49,155 --> 00:27:49,905 Really? 397 00:27:51,459 --> 00:27:54,459 And this afternoon...for nothing. 398 00:27:56,459 --> 00:28:01,285 He's, how do you say, a rare fighting boy. 399 00:28:03,309 --> 00:28:04,936 I take good care of him. 400 00:28:05,209 --> 00:28:06,434 Thank you. 401 00:28:06,459 --> 00:28:11,277 And we'll take good care of each other, hmm? 402 00:28:46,269 --> 00:28:47,835 To whom it may concern. 403 00:28:47,835 --> 00:28:51,086 Hannah Randall has been employed in my household as my personal maid for two years 404 00:28:51,086 --> 00:28:54,335 and is of an upright, decent and moral character. 405 00:28:55,585 --> 00:28:57,335 She's precise and tidy in her habits and 406 00:28:57,335 --> 00:28:59,835 faithful and hardworking in her duties. 407 00:28:59,835 --> 00:29:06,208 Signed the Countess of Harmonsworth 408 00:29:14,369 --> 00:29:17,547 Are you mad? It's the only way, Dan. 409 00:29:17,548 --> 00:29:19,548 I had to tell him it was a gang of us clubbing together. 410 00:29:19,548 --> 00:29:22,226 He'd never have offered 10 to 1 if he learned that it was just my money. 411 00:29:22,226 --> 00:29:23,835 Where'd you get 10 guineas? 412 00:29:23,835 --> 00:29:27,355 Sold the market pitch. Sold everything I own. 413 00:29:28,400 --> 00:29:29,629 I make a hundred guineas. 414 00:29:29,629 --> 00:29:32,129 I can start a proper business with that. 415 00:29:32,129 --> 00:29:37,452 Got alot of faith in yourself, don't you? As if I was the angel Gabriel. 416 00:29:50,637 --> 00:29:53,276 We're not done yet, little one. 417 00:29:53,277 --> 00:29:58,036 Your rose is by that family and I swear I'll get it for you. 418 00:30:39,785 --> 00:30:41,786 I make that one hundred guineas, Mr. Flynn. 419 00:30:41,786 --> 00:30:44,109 All bets are off. 420 00:30:44,134 --> 00:30:45,475 Do what? 421 00:30:45,476 --> 00:30:48,452 You heard. That'll teach you to fight dirty. 422 00:30:49,138 --> 00:30:51,297 That was a fair fight and you know it. 423 00:30:52,126 --> 00:30:53,916 Pay what's owed, Flynn. 424 00:30:53,941 --> 00:30:55,705 Get your hands off me. 425 00:31:15,392 --> 00:31:17,518 Poles Surrender! 426 00:31:42,039 --> 00:31:44,040 You're quick with the ad, I'll give you that 427 00:31:44,040 --> 00:31:45,970 Advertisements only been in a couple of hours. 428 00:31:45,970 --> 00:31:47,702 I'm very anxious to find employment, mum. 429 00:31:47,789 --> 00:31:50,439 Well it's lighting fires and scrubbing below stairs. 430 00:31:50,009 --> 00:31:51,289 6 til 2 431 00:31:51,289 --> 00:31:53,433 3 shillings a week and a hot dinner. 432 00:31:53,753 --> 00:31:55,143 Thank you, mum. 433 00:31:55,334 --> 00:31:58,196 Not so fast. Let's have a look at your character. 434 00:32:07,990 --> 00:32:11,150 What are you doing going for a daily woman? 435 00:32:11,151 --> 00:32:13,253 Says here you was a lady's maid. 436 00:32:13,458 --> 00:32:14,854 Family commitments, mum. 437 00:32:14,854 --> 00:32:16,800 Can't live in with an aging mother to care for. 438 00:32:17,118 --> 00:32:19,032 You brought your mother over from Ireland, have you? 439 00:32:18,532 --> 00:32:20,032 What? 440 00:32:20,068 --> 00:32:23,103 Well, you're not from around here, are you? 441 00:32:23,103 --> 00:32:27,215 No, I could hardly leave her there and take care of her from here, could I? 442 00:32:29,133 --> 00:32:32,756 Why did you leave your last position? Good job, good family. 443 00:32:33,700 --> 00:32:35,606 You're not a Papist, are you? 444 00:32:35,606 --> 00:32:39,255 No, no I am... I'd rather not say personal reasons 445 00:32:39,255 --> 00:32:42,028 Oh yes, well it's easy found out if I totally... 446 00:32:42,029 --> 00:32:44,729 Look, I'm after a job as a skivvy, that's all. 447 00:32:44,730 --> 00:32:47,888 I think I better show this to Mrs. Delancey, don't you? 448 00:32:47,655 --> 00:32:49,507 She's old friends with Lady Harmon 449 00:32:49,501 --> 00:32:50,674 No! 450 00:32:54,506 --> 00:32:57,886 I find this constant procession of nursemaids quite intolerable. 451 00:32:57,886 --> 00:33:00,270 As do the children, no doubt. Good day. 452 00:33:00,271 --> 00:33:03,568 If you hear of a girl who would make a reliable maid for number five, 453 00:33:02,520 --> 00:33:06,707 I will tell her to get in touch with you. Good day. 454 00:33:06,707 --> 00:33:08,198 Good day. 455 00:33:08,198 --> 00:33:09,635 Lydia. Yes, Nanny? 456 00:33:10,135 --> 00:33:13,020 Are we ploughing the 10 acre meadow? 457 00:33:13,635 --> 00:33:15,260 No, Nanny. 458 00:33:15,616 --> 00:33:18,335 Now then, shoulders back. 459 00:33:19,337 --> 00:33:21,210 That's it. 460 00:33:22,333 --> 00:33:24,387 Oh, what have I told you? 461 00:33:24,387 --> 00:33:27,221 Too much movement causes weakness of the brain. 462 00:33:27,575 --> 00:33:30,334 You were probably moved about a great deal, I dare say. 463 00:33:30,834 --> 00:33:32,569 Now then... 464 00:33:32,570 --> 00:33:36,537 Ooh, look. He chewed right through his ribbon. 465 00:33:38,400 --> 00:33:40,914 You have to tap his fingers if you see him doing that. 466 00:33:40,914 --> 00:33:42,993 I don't like to, he's only tiny. 467 00:33:43,280 --> 00:33:46,603 Doing what we like is not always doing what is right. 468 00:33:47,423 --> 00:33:48,371 Yes, Nanny 469 00:33:48,371 --> 00:33:50,353 So you can put your hat and coat on again 470 00:33:50,353 --> 00:33:55,471 and go and fetch half a yard of Satine fancy from the haberdashers. 471 00:33:56,405 --> 00:34:00,603 Put it on the account. Sky Blue 3/8 wide 472 00:34:00,854 --> 00:34:01,714 Yes, Nanny. 473 00:34:01,715 --> 00:34:05,854 Go straight then and back across the park and do not speak to strangers. 474 00:34:06,353 --> 00:34:07,740 No, Nanny. 475 00:34:35,485 --> 00:34:39,117 Come on. It's alright now. 476 00:34:42,886 --> 00:34:48,886 Fifteen more notices to go. They'll all be gone before I get there. 477 00:34:50,136 --> 00:34:55,275 And they all miserable old bats that are cut by their old misses 478 00:34:55,523 --> 00:34:58,249 and I gotta get a husband and got no money. 479 00:34:58,636 --> 00:35:00,186 And my feet are killing me and 480 00:35:02,740 --> 00:35:06,614 I'm afraid fed up with London that I could kill it. 481 00:35:07,281 --> 00:35:08,622 Mmm. 482 00:35:15,371 --> 00:35:19,121 There's a maids job going up in Berkeley Square. Number Five. 483 00:35:20,122 --> 00:35:23,686 Don't know their names but they all good households around here. 484 00:35:24,186 --> 00:35:28,435 I'm in number 17. Lord and Lady Lamson-Scribener. 485 00:35:29,936 --> 00:35:32,185 Just a thought. Thank you 486 00:35:32,185 --> 00:35:34,493 Don't thank me. I hope you get it. 487 00:35:35,436 --> 00:35:38,436 It'd be nice to have someone under 90 nearby. 488 00:35:39,685 --> 00:35:45,394 Anyway, best get on before I get to shuttled out. 489 00:35:45,685 --> 00:35:48,965 Bye. Bye. 490 00:35:58,186 --> 00:35:59,886 I see. 491 00:36:01,936 --> 00:36:03,275 Hannah Randall, madam. 492 00:36:03,686 --> 00:36:05,790 She appears neat and well-spoken 493 00:36:05,790 --> 00:36:08,544 and has excellent references from Harmonsworth Hall. 494 00:36:08,436 --> 00:36:09,686 Where? 495 00:36:11,941 --> 00:36:15,102 Oh, what are you doing in London, Miss Randall? 496 00:36:14,220 --> 00:36:19,399 Lady Harmon closed up the house went abroad after a personal tragedy, ma'am. 497 00:36:19,399 --> 00:36:21,149 There are a few other houses of quality in the area. 498 00:36:22,307 --> 00:36:23,056 True. 499 00:36:23,056 --> 00:36:25,056 May I ask how you heard of this position? 500 00:36:25,056 --> 00:36:26,556 It has not been advertised, as yet. 501 00:36:26,556 --> 00:36:29,486 A member of the Lamson-Scribener household informed me, ma'am. 502 00:36:29,487 --> 00:36:30,914 I see. 503 00:36:31,819 --> 00:36:34,052 As you please, Mrs. Simmons. 504 00:36:36,806 --> 00:36:38,307 18 pound per anum found 505 00:36:39,057 --> 00:36:40,557 including uniform and Sunday best. 506 00:36:41,056 --> 00:36:42,556 One half day off per week. 507 00:36:42,556 --> 00:36:44,807 The servants trip to Ramsgate in July. 508 00:36:45,616 --> 00:36:48,270 Present bags to start first thing Monday. 509 00:36:48,271 --> 00:36:50,100 I don't know what it's like in Yorkshire 510 00:36:50,101 --> 00:36:53,533 but you won't find better wages or conditions in London. 511 00:36:53,533 --> 00:36:55,782 I wasn't expecting to live in. 512 00:36:55,782 --> 00:36:58,020 Well, you're no use as a nursemaid if you don't. 513 00:36:58,532 --> 00:37:00,936 Do you want the job or not? 514 00:37:00,937 --> 00:37:04,531 For what we are about to receive, may the Lord make us truly grateful. Amen. 515 00:37:06,283 --> 00:37:09,111 You may begin. 516 00:37:09,112 --> 00:37:11,585 We'll fiinish after the first mouthful, by the look of it. 517 00:37:11,923 --> 00:37:15,242 Nanny Bailey says that (unknown) 518 00:37:15,243 --> 00:37:17,362 Really? 519 00:37:17,362 --> 00:37:20,192 Well, Nanny Wickham says that small nursery folk will learn nothing at all if there... 520 00:37:20,948 --> 00:37:22,889 dead from starvation. 521 00:37:24,301 --> 00:37:26,309 Pringle, would you go down the kitchen, please? 522 00:37:26,309 --> 00:37:29,808 Ask Cook if she would be so kind as to cut some sandwiches for us. 523 00:37:29,808 --> 00:37:30,676 Me? 524 00:37:30,930 --> 00:37:32,503 Cold beef, if there's some. 525 00:37:32,504 --> 00:37:34,923 Or otherwise cheese would do nicely. 526 00:38:15,959 --> 00:38:17,260 Ned? 527 00:38:20,143 --> 00:38:22,242 I've been looking for you all day. 528 00:38:23,127 --> 00:38:24,632 Been wrestling these boys. 529 00:38:24,883 --> 00:38:27,687 And for good reason to. Lenny Flynn's dead. 530 00:38:28,073 --> 00:38:30,186 What? 531 00:38:30,186 --> 00:38:31,998 Didn't get up after you walloped him. 532 00:38:31,999 --> 00:38:35,364 I'm telling you Ned, if you're on speaking terms with the angel Gabriel 533 00:38:35,436 --> 00:38:37,436 now's the time to start talking. 534 00:38:39,212 --> 00:38:42,481 Right, would somebody like to tell me what's going on? 535 00:38:43,605 --> 00:38:46,253 I sent you down for sandwiches a good 30 minutes ago. 536 00:38:47,222 --> 00:38:49,138 Where are they? 537 00:38:48,924 --> 00:38:53,201 They asked about me and got talking. I haven't asked yet. I'm sorry. 538 00:38:53,732 --> 00:38:57,338 I haven't got time to cut sandwiches, dear. You can see what it's like. 539 00:38:58,018 --> 00:38:59,595 Mrs. McClusky. 540 00:38:59,723 --> 00:39:04,936 Mrs. St. John gave me to understand that Pringle is exclusively my nursery maid. 541 00:39:04,884 --> 00:39:07,186 I would be grateful if we could all remember that. 542 00:39:07,687 --> 00:39:09,998 You might have been exclusive in your last house, Nanny. 543 00:39:10,059 --> 00:39:14,187 but here when Madame orders a big dinner party, at the drop of a hat, we all try to muck in. 544 00:39:14,436 --> 00:39:15,713 I see. 545 00:39:17,136 --> 00:39:19,886 Well in that case, I'm sure you won't mind Pringle 546 00:39:19,886 --> 00:39:22,887 taking up a corner of the table to make our sandwiches. 547 00:39:23,386 --> 00:39:25,283 But if the nursery lunch had been less miserly 548 00:39:25,284 --> 00:39:29,343 it wouldn't be necessary. 549 00:39:29,637 --> 00:39:33,403 Of course, Nanny. Thank you. 550 00:39:35,293 --> 00:39:39,780 Better make sure you make them sandwiches nice and exclusive. 551 00:39:42,281 --> 00:39:44,382 No, it's my turn. You had a chance. 552 00:39:45,531 --> 00:39:51,781 It's my doll. It's my turn to do it. 553 00:39:55,967 --> 00:39:57,483 Oh hell. 554 00:40:06,513 --> 00:40:10,624 Ah, good afternoon, Captain Tom. Princess Harriet. 555 00:40:13,530 --> 00:40:15,545 Nanny. 556 00:40:27,808 --> 00:40:31,308 Chap of the mess just came back from Paris last week. 557 00:40:31,308 --> 00:40:32,309 Oh yes. 558 00:40:33,558 --> 00:40:35,983 Said it's magnificent at this time of year. 559 00:40:37,308 --> 00:40:39,043 Only place in the world for people like us. 560 00:40:39,044 --> 00:40:40,809 Like us, Captain Mason? 561 00:40:42,281 --> 00:40:45,032 People have culture, Mrs. St. John. 562 00:40:45,032 --> 00:40:47,031 Oh. 563 00:40:50,031 --> 00:40:52,032 Harry, you are wicked. 564 00:40:52,781 --> 00:40:58,260 Not as wicked as I'd like to be. 565 00:41:11,027 --> 00:41:13,029 Arnold. 566 00:41:13,029 --> 00:41:16,099 How do? 567 00:41:21,267 --> 00:41:22,093 I'd rather you didn't. 568 00:41:22,017 --> 00:41:23,993 Sarah spent ages untangling it. 569 00:41:23,994 --> 00:41:27,568 Alright. 570 00:41:30,518 --> 00:41:32,677 Arnold, 571 00:41:32,707 --> 00:41:35,068 I have to get ready to go out. 572 00:41:41,207 --> 00:41:43,416 Get your boots off the table. Sorry. 573 00:41:43,416 --> 00:41:46,166 It's what the devil sees. 574 00:41:46,166 --> 00:41:48,416 The only time you put your boots on the table 575 00:41:48,416 --> 00:41:52,165 are when they lay out a dead man wearing them. 576 00:41:55,415 --> 00:41:58,130 Put your feet in that. Stops sores. 577 00:41:58,425 --> 00:42:01,415 So, did you get the job? 578 00:42:01,415 --> 00:42:04,270 Yes I did. That's good. 579 00:42:04,270 --> 00:42:06,502 And I can't take it. Why not? 580 00:42:06,502 --> 00:42:08,778 I just can't Your job is not good enough for you? 581 00:42:08,779 --> 00:42:11,666 Oh, Mrs. Bronowski, there is so much you don't know. 582 00:42:12,779 --> 00:42:14,057 Don't count on it. 583 00:42:15,596 --> 00:42:17,259 You think I'm stupid 584 00:42:17,916 --> 00:42:21,665 You think I take a girl alone with a baby in my house 585 00:42:22,165 --> 00:42:24,666 and not know various troubles somewhere? 586 00:42:25,166 --> 00:42:27,165 You think I don't go through your things? 587 00:42:25,024 --> 00:42:30,130 You think there's nothing worse in the world 588 00:42:30,130 --> 00:42:33,166 than forging a stupid letter. 589 00:42:39,666 --> 00:42:42,665 I nearly got found out today. 590 00:42:42,665 --> 00:42:45,665 One of the houses knew my last employer, threatened to Telegraph them. 591 00:42:45,665 --> 00:42:46,915 Did they call the Police? 592 00:42:46,915 --> 00:42:49,834 No, no I grabbed the letter ran as I could. 593 00:42:49,835 --> 00:42:52,563 So, what story? 594 00:42:53,666 --> 00:42:56,192 But you said you did get a job? 595 00:42:56,193 --> 00:43:00,507 18 pounds a year looking after someone else's kids as a nursemaid. 596 00:43:01,007 --> 00:43:04,507 The Queen of Sheba cannot look after a couple of kids. 597 00:43:02,435 --> 00:43:07,258 It's living in, Mrs. B. I can't, not with Billy. 598 00:43:07,258 --> 00:43:11,796 Queen of Sheba is too mean to pay sixpence a week for his keep here. 599 00:43:12,202 --> 00:43:13,440 I won't leave him. 600 00:43:13,440 --> 00:43:15,432 I've not come all this way to abandon him now. 601 00:43:15,532 --> 00:43:17,792 Then get out of my house, both of you. 602 00:43:18,202 --> 00:43:19,952 What? 603 00:43:19,952 --> 00:43:23,041 You know why I took you in for stupid shilling a week? 604 00:43:24,202 --> 00:43:28,414 Because I look at you and I see me. 605 00:43:29,415 --> 00:43:31,915 I see a woman who don't give up. 606 00:43:32,665 --> 00:43:35,164 For that, you got respect. 607 00:43:35,164 --> 00:43:38,414 For that you got get fresh air to keep you walking for jobs. 608 00:43:38,414 --> 00:43:39,665 Keep you lucky. 609 00:43:43,915 --> 00:43:45,664 I had a baby once. 610 00:43:46,664 --> 00:43:47,965 What? 611 00:43:50,992 --> 00:43:52,813 In famine, 612 00:43:54,742 --> 00:43:59,243 Every day, I would walk from Dansk ten miles 613 00:43:59,492 --> 00:44:02,492 to take potatoes left in fields. 614 00:44:02,492 --> 00:44:06,494 Eat some, sell some. 615 00:44:07,897 --> 00:44:11,177 Steal a little milk. Steal an egg. 616 00:44:14,242 --> 00:44:20,315 Every day, hide my baby in the woods. 617 00:44:22,492 --> 00:44:25,142 Every night, come back for him. 618 00:44:26,792 --> 00:44:29,272 What happened? 619 00:44:34,522 --> 00:44:36,772 Cossacks found him. 620 00:44:41,022 --> 00:44:45,522 I didn't have no Mrs. Bronowski to look after me. 621 00:45:09,299 --> 00:45:13,124 Shall I order a supper tray to Madam's room later, sir? 622 00:45:13,125 --> 00:45:15,049 No, thank you. 623 00:45:15,049 --> 00:45:18,293 Mrs. St. John will probably go on to dine after the theater. 624 00:45:19,543 --> 00:45:21,600 Very good, sir. 625 00:46:21,116 --> 00:46:23,023 God almighty. 626 00:46:29,367 --> 00:46:30,460 Mrs. McClusky? 627 00:46:31,334 --> 00:46:33,831 Sorry to bother you so late. 628 00:46:33,832 --> 00:46:35,476 Could I have a word? 629 00:46:35,084 --> 00:46:37,088 What about? 630 00:46:37,834 --> 00:46:41,043 About the way we work together. 631 00:46:41,044 --> 00:46:42,496 Look, I really don't like the idea of the household 632 00:46:42,521 --> 00:46:44,893 and the nursery being at odds with each other. 633 00:46:45,897 --> 00:46:47,586 Neither do I. 634 00:46:47,680 --> 00:46:51,140 I realize that you may have had problems with other nannies in past but 635 00:46:52,026 --> 00:46:53,890 I'm in the house now 636 00:46:53,890 --> 00:46:57,327 and let me assure you I'm gonna stay and do the best job a possibly can. 637 00:46:58,252 --> 00:46:59,649 Right. 638 00:46:59,649 --> 00:47:02,134 It means all it requires is that you and I are straightforward and honest 639 00:47:02,134 --> 00:47:04,803 about what we want and expect from each other. 640 00:47:05,134 --> 00:47:06,602 Can do that, can't we? 641 00:47:06,910 --> 00:47:09,876 Course we can, Nanny. 642 00:47:09,876 --> 00:47:13,964 I appreciate your coming down to say it. I do, really. 643 00:47:13,965 --> 00:47:14,693 Thank you. 644 00:47:14,693 --> 00:47:19,464 Well, I'll say good night then. Good night. 645 00:47:34,924 --> 00:47:37,314 Hello Mama. 49804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.