Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
La La La La La La La La La Tadaah
2
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Oh
3
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Oh
4
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Oh
5
00:02:13,360 --> 00:02:15,360
Should I go to my room?
6
00:02:15,360 --> 00:02:19,360
It's really nice that you wash your tanga pants together with my side towels.
7
00:02:19,360 --> 00:02:20,560
Mine what?
8
00:02:20,560 --> 00:02:21,760
Your underwear.
9
00:02:21,760 --> 00:02:28,160
I went in the fine wash at 25 degrees, with a quarter cup of cold water, so everything just like that.
10
00:02:28,160 --> 00:02:30,960
My pocket towels will be washed separately.
11
00:02:30,960 --> 00:02:32,560
Side is side.
12
00:02:32,560 --> 00:02:37,680
Only that the one side just sticks to the popo and now in contact with the side comes in which I usually snore.
13
00:02:39,040 --> 00:02:41,040
You understand that, don't you?
14
00:02:42,560 --> 00:02:44,560
Sure.
15
00:02:49,200 --> 00:02:52,560
Ramadan is the almost month of Muslims.
16
00:02:52,560 --> 00:02:56,480
Four times a day, fixed watchtowers are prayed.
17
00:02:56,560 --> 00:03:02,080
It takes 29 or 30 days and is called the hot month.
18
00:03:02,080 --> 00:03:05,840
And who can now tell me what fasting means?
19
00:03:07,200 --> 00:03:08,160
Antonia?
20
00:03:08,160 --> 00:03:10,960
It's when you can eat and drink nothing.
21
00:03:10,960 --> 00:03:11,840
Exactly.
22
00:03:11,840 --> 00:03:14,480
From sunrise to sunset.
23
00:03:14,480 --> 00:03:16,480
Then let's pray.
24
00:03:19,360 --> 00:03:21,360
And what else did we learn?
25
00:03:21,520 --> 00:03:30,160
Nicht lügen, nicht fluchen, nicht rauchen, nicht essen, nicht trinken, geht's auch besser lauter.
26
00:03:30,160 --> 00:03:38,160
Nicht lügen, nicht fluchen, nicht rauchen, nicht essen, nicht trinken.
27
00:03:51,600 --> 00:04:05,760
Nicht lügen, nicht fluchen, nicht rauchen, nicht essen, nicht trinken, nicht lügen, nicht essen, nicht trinken, nicht trinken, nicht trinken.
28
00:04:06,400 --> 00:04:08,960
Ich glaube, wir haben eine leiche Mänlich.
29
00:04:08,960 --> 00:04:10,960
In wird es barer Brunnen.
30
00:04:10,960 --> 00:04:12,960
Was treibt der in Wittelsbacher Brunnen?
31
00:04:12,960 --> 00:04:15,280
Treiben tut der nix mehr, getrieben, esse.
32
00:04:15,280 --> 00:04:17,280
Also tot heute.
33
00:04:17,280 --> 00:04:21,280
A certain Ömer Öskan, a Turkish citizen, a student.
34
00:04:21,280 --> 00:04:23,280
And he looks like an accident.
35
00:04:23,280 --> 00:04:26,280
This bill means he has a miracle in the back of his head.
36
00:04:26,280 --> 00:04:27,280
Should I send you a car?
37
00:04:27,280 --> 00:04:29,280
No, I don't think so.
38
00:04:29,280 --> 00:04:30,280
It would be faster if...
39
00:04:30,280 --> 00:04:31,280
I don't have it, Einig.
40
00:04:31,280 --> 00:04:33,280
And our body too, Nimmer.
41
00:04:34,280 --> 00:04:36,280
Besides, you have the environment like this.
42
00:04:36,280 --> 00:04:38,280
Don't you notice that it's getting hotter and hotter every year?
43
00:04:38,280 --> 00:04:39,280
Don't you notice that?
44
00:04:39,280 --> 00:04:40,280
Yes, but...
45
00:04:40,280 --> 00:04:41,280
Every year a new heat record.
46
00:04:41,280 --> 00:04:44,280
God, the climate is at its worst because of our inconvenience.
47
00:04:44,280 --> 00:04:46,280
I already understood that, boss.
48
00:04:46,280 --> 00:04:47,280
It's no one.
49
00:04:47,280 --> 00:04:49,280
It's too late to see what the old warming is going to be.
50
00:04:49,280 --> 00:04:50,280
And that's why I'm public,
51
00:04:50,280 --> 00:04:53,280
because I'm going to kill everyone on the planet!
52
00:04:53,280 --> 00:04:54,280
Wonderful, boss.
53
00:04:54,280 --> 00:04:55,280
Sure.
54
00:04:55,280 --> 00:04:56,280
It's logical.
55
00:05:04,280 --> 00:05:05,280
Well?
56
00:05:05,280 --> 00:05:07,280
Is he in a bad mood again?
57
00:05:07,280 --> 00:05:08,280
Because of Ramadan?
58
00:05:08,280 --> 00:05:11,280
And it's already the 27th day of the holiday.
59
00:05:11,280 --> 00:05:14,280
He's taking it very seriously with the ship.
60
00:05:14,280 --> 00:05:16,280
Yes, like with the laundry separation.
61
00:05:17,280 --> 00:05:18,280
This morning he finished me,
62
00:05:18,280 --> 00:05:21,280
because I washed my underwear with his towel.
63
00:05:25,280 --> 00:05:27,280
Yes, this is a really hard dog.
64
00:05:27,280 --> 00:05:29,280
Exactly.
65
00:05:44,280 --> 00:05:46,280
No, my angel.
66
00:05:46,280 --> 00:05:47,280
Do we see each other tonight?
67
00:05:47,280 --> 00:05:50,280
Looks like you still have a body of your mother who has to die.
68
00:05:50,280 --> 00:05:52,280
I already have my dead body for today.
69
00:05:52,280 --> 00:05:53,280
I'm on my way.
70
00:05:53,280 --> 00:05:54,280
Oh, sorry.
71
00:05:55,280 --> 00:05:57,280
Gnese or Thelina?
72
00:05:57,280 --> 00:05:58,280
He's dead, where he...
73
00:05:58,280 --> 00:05:59,280
Where are we going tonight?
74
00:05:59,280 --> 00:06:00,280
I'm cooking.
75
00:06:00,280 --> 00:06:01,280
Well...
76
00:06:01,280 --> 00:06:02,280
I'm cooking.
77
00:06:02,280 --> 00:06:03,280
I'm cooking.
78
00:06:03,280 --> 00:06:04,280
I'm cooking.
79
00:06:04,280 --> 00:06:05,280
I'm cooking.
80
00:06:05,280 --> 00:06:06,280
I'm cooking.
81
00:06:06,280 --> 00:06:07,280
I'm cooking.
82
00:06:07,280 --> 00:06:08,280
I'm cooking.
83
00:06:08,280 --> 00:06:09,280
I'm cooking.
84
00:06:09,280 --> 00:06:10,280
I'm cooking.
85
00:06:10,280 --> 00:06:11,280
I'm cooking.
86
00:06:11,280 --> 00:06:12,280
I'm cooking.
87
00:06:12,280 --> 00:06:13,280
I'm cooking.
88
00:06:13,280 --> 00:06:14,280
We...
89
00:06:14,280 --> 00:06:15,280
We could go to Stavros,
90
00:06:15,280 --> 00:06:17,280
but we haven't been there for a long time.
91
00:06:17,280 --> 00:06:18,280
Don't you like my food?
92
00:06:18,280 --> 00:06:20,280
Yes, it's great.
93
00:06:20,280 --> 00:06:22,280
Always so healthy.
94
00:06:22,280 --> 00:06:24,280
And you're not enough for that, dad.
95
00:06:24,280 --> 00:06:25,280
You'll get it for sure.
96
00:06:25,280 --> 00:06:26,280
You won't get it?
97
00:06:26,280 --> 00:06:28,280
Tell me, what's the point of sitting?
98
00:06:28,280 --> 00:06:29,280
I'm always tired.
99
00:06:29,280 --> 00:06:30,280
I'm always tired.
100
00:06:30,280 --> 00:06:31,280
Mom always says that.
101
00:06:32,280 --> 00:06:33,280
Attention, attention.
102
00:06:33,280 --> 00:06:36,280
Due to a heat-related transformer damage,
103
00:06:36,280 --> 00:06:38,280
it will fall out on all lines.
104
00:06:38,280 --> 00:06:40,280
We're asking for an understanding.
105
00:06:40,280 --> 00:06:42,280
Well, please start.
106
00:06:42,280 --> 00:06:44,280
Total damage to the climate, I'd say.
107
00:06:44,280 --> 00:06:45,280
What's in it?
108
00:06:45,280 --> 00:06:46,280
Nothing.
109
00:06:47,280 --> 00:06:48,280
Do you cook?
110
00:06:48,280 --> 00:06:49,280
Do you come?
111
00:06:50,280 --> 00:06:51,280
I come to you.
112
00:06:52,280 --> 00:06:53,280
Okay.
113
00:06:53,280 --> 00:06:54,280
I have to go.
114
00:06:54,280 --> 00:06:55,280
See you later, okay?
115
00:06:55,280 --> 00:06:56,280
It's okay.
116
00:06:56,280 --> 00:06:57,280
Sorry, I'll be right back.
117
00:06:57,280 --> 00:06:58,280
Okay, bye.
118
00:07:05,280 --> 00:07:06,280
Taxi!
119
00:07:06,280 --> 00:07:07,280
Taxi!
120
00:07:07,280 --> 00:07:08,280
Taxi!
121
00:07:12,280 --> 00:07:13,280
Selma?
122
00:07:13,280 --> 00:07:14,280
Selma!
123
00:07:20,280 --> 00:07:22,280
What are you talking about?
124
00:07:26,280 --> 00:07:28,280
Police officer, your car is broken.
125
00:07:29,280 --> 00:07:30,280
What?
126
00:07:31,280 --> 00:07:34,280
Chief Commissioner of the Willbülleck-Mord-Commission
127
00:07:34,280 --> 00:07:35,280
on the way to the operation.
128
00:07:35,280 --> 00:07:36,280
Your car is broken.
129
00:07:36,280 --> 00:07:37,280
Sit down, please.
130
00:07:37,280 --> 00:07:39,280
If I have to, then I can.
131
00:07:39,280 --> 00:07:40,280
And now I have to.
132
00:07:44,280 --> 00:07:46,280
Yes, dinner for the department.
133
00:07:46,280 --> 00:07:48,280
Of course, it's going to be over soon.
134
00:07:49,280 --> 00:07:50,280
You're not going to be hungry.
135
00:07:51,280 --> 00:07:52,280
So, off you go.
136
00:07:52,280 --> 00:07:53,280
I'll be right back.
137
00:08:06,280 --> 00:08:08,280
The massive hematoma on the back of the head
138
00:08:08,280 --> 00:08:10,280
can cause a strange effect.
139
00:08:10,280 --> 00:08:13,280
Just like the small breast hematoma on the hands.
140
00:08:13,280 --> 00:08:15,280
Exitus is not longer than 12 hours.
141
00:08:15,280 --> 00:08:17,280
Do you know how it came into the blood?
142
00:08:17,280 --> 00:08:19,280
The colleagues from the department
143
00:08:19,280 --> 00:08:20,280
and the criminal services reported
144
00:08:20,280 --> 00:08:22,280
that there was no suspicious origin
145
00:08:22,280 --> 00:08:23,280
against it last night.
146
00:08:23,280 --> 00:08:24,280
Well, nobody saw anything.
147
00:08:24,280 --> 00:08:26,280
If Ms. Bivrox had consumed
148
00:08:26,280 --> 00:08:27,280
alcohol before his death,
149
00:08:27,280 --> 00:08:29,280
the song would be beer on the first row.
150
00:08:29,280 --> 00:08:30,280
Maybe it was an accident.
151
00:08:30,280 --> 00:08:32,280
Yes, and the hematoma?
152
00:08:34,280 --> 00:08:35,280
Yes, Taxi.
153
00:08:35,280 --> 00:08:38,280
Yes, the guy was on his way home
154
00:08:38,280 --> 00:08:40,280
and hit somewhere
155
00:08:40,280 --> 00:08:41,280
and fell down.
156
00:08:41,280 --> 00:08:43,280
I should have been there.
157
00:08:43,280 --> 00:08:45,280
It's not always the same murder.
158
00:08:45,280 --> 00:08:46,280
The man was soon arrested
159
00:08:46,280 --> 00:08:48,280
and he is a Turkish citizen.
160
00:08:48,280 --> 00:08:50,280
He is clearly involved in the category
161
00:08:50,280 --> 00:08:52,280
of dead cases with migration background.
162
00:08:52,280 --> 00:08:54,280
That's why I would say that...
163
00:08:55,280 --> 00:08:56,280
that...
164
00:08:57,280 --> 00:08:58,280
Chief?
165
00:09:08,280 --> 00:09:09,280
Are you okay, Chief?
166
00:09:13,280 --> 00:09:15,280
The Turkish guy is dead.
167
00:09:15,280 --> 00:09:16,280
And our...
168
00:09:17,280 --> 00:09:18,280
That's it.
169
00:09:19,280 --> 00:09:20,280
So...
170
00:09:20,280 --> 00:09:22,280
The relatives are in contact
171
00:09:22,280 --> 00:09:24,280
with the living, etc., etc.
172
00:09:30,280 --> 00:09:32,280
The song is actually Pius.
173
00:09:32,280 --> 00:09:33,280
Ha!
174
00:09:33,280 --> 00:09:34,280
The colleague Leipold has said
175
00:09:34,280 --> 00:09:36,280
that we don't all have to go there.
176
00:09:36,280 --> 00:09:38,280
He wants to keep the position in the office.
177
00:09:38,280 --> 00:09:39,280
Ha!
178
00:09:45,280 --> 00:09:46,280
I'm really...
179
00:09:46,280 --> 00:09:48,280
I'm really the gentleman, right?
180
00:09:48,280 --> 00:09:49,280
Tell me.
181
00:09:49,280 --> 00:09:50,280
I'm really the gentleman.
182
00:09:50,280 --> 00:09:51,280
I'm really the gentleman.
183
00:09:51,280 --> 00:09:52,280
I'm really the gentleman.
184
00:09:52,280 --> 00:09:53,280
Excuse me, sir.
185
00:09:53,280 --> 00:09:54,280
Excuse me, sir.
186
00:09:54,280 --> 00:09:55,280
Excuse me, sir.
187
00:10:02,280 --> 00:10:03,280
Er, Javi.
188
00:10:03,280 --> 00:10:05,280
I'm going out with you.
189
00:10:06,280 --> 00:10:07,280
Do you want a cappuccino?
190
00:10:07,280 --> 00:10:08,280
Sure.
191
00:10:08,280 --> 00:10:09,280
Let's do it.
192
00:10:10,280 --> 00:10:11,280
And Pius?
193
00:10:11,280 --> 00:10:14,280
How do you like the migrant brigade, huh?
194
00:10:14,280 --> 00:10:15,280
I've never even been there.
195
00:10:15,280 --> 00:10:17,280
Don't you think it's no big deal
196
00:10:17,280 --> 00:10:18,280
that the Turkish guy is the boss?
197
00:10:18,280 --> 00:10:20,280
Half of the Turkish guy, if I may.
198
00:10:20,280 --> 00:10:22,280
He was born in Istanbul.
199
00:10:22,280 --> 00:10:24,280
Yes, but he's been living in Bavaria for 40 years
200
00:10:24,280 --> 00:10:25,280
and he's leaving.
201
00:10:25,280 --> 00:10:27,280
So, if I'm done with him,
202
00:10:27,280 --> 00:10:29,280
then the fish will go clean there.
203
00:10:33,280 --> 00:10:34,280
Please.
204
00:10:37,280 --> 00:10:38,280
Please.
205
00:10:56,280 --> 00:10:58,280
So, laugh to snitch, Betsy.
206
00:10:58,280 --> 00:10:59,280
If there's a murder,
207
00:10:59,280 --> 00:11:01,280
you'll have to go to the tattoo shop.
208
00:11:02,280 --> 00:11:03,280
What's this?
209
00:11:03,280 --> 00:11:05,280
You're talking about Pasha.
210
00:11:05,280 --> 00:11:07,280
I thought you were going to open the mouth, huh?
211
00:11:07,280 --> 00:11:08,280
But did you even think
212
00:11:08,280 --> 00:11:09,280
who's going to make a phone call?
213
00:11:09,280 --> 00:11:10,280
After all, I have to do something.
214
00:11:10,280 --> 00:11:11,280
Mr. Fritz von Spahn,
215
00:11:11,280 --> 00:11:12,280
I'm going to put you in the department
216
00:11:12,280 --> 00:11:14,280
and do something about it.
217
00:11:14,280 --> 00:11:16,280
Integrational muffler.
218
00:11:23,280 --> 00:11:24,280
Do you know anything?
219
00:11:25,280 --> 00:11:27,280
The tutor is Ömer Özkan,
220
00:11:27,280 --> 00:11:28,280
a 24-year-old boy.
221
00:11:28,280 --> 00:11:30,280
Student at a film school in Munich.
222
00:11:30,280 --> 00:11:32,280
He's been here in Istanbul for eight months.
223
00:11:32,280 --> 00:11:33,280
In German?
224
00:11:33,280 --> 00:11:34,280
No, in Germany.
225
00:11:34,280 --> 00:11:35,280
But we've already informed him
226
00:11:35,280 --> 00:11:36,280
about the important evening.
227
00:11:36,280 --> 00:11:38,280
We're just checking where and when
228
00:11:38,280 --> 00:11:40,280
he was seen the last time he was alive.
229
00:11:40,280 --> 00:11:41,280
And his apartment?
230
00:11:41,280 --> 00:11:42,280
Colleagues are on site
231
00:11:42,280 --> 00:11:44,280
and have secured a laptop and hard drive.
232
00:11:44,280 --> 00:11:45,280
Everything's here.
233
00:11:45,280 --> 00:11:46,280
Hello.
234
00:11:46,280 --> 00:11:47,280
Hello.
235
00:11:48,280 --> 00:11:49,280
Do you have any time?
236
00:11:49,280 --> 00:11:50,280
Sure.
237
00:11:50,280 --> 00:11:51,280
Coffee?
238
00:11:51,280 --> 00:11:53,280
Only if you do it anyway.
239
00:11:53,280 --> 00:11:54,280
Not anyway, I almost did.
240
00:11:54,280 --> 00:11:55,280
Ramazan.
241
00:11:55,280 --> 00:11:56,280
Almost a month.
242
00:11:56,280 --> 00:11:57,280
The Krandler month.
243
00:11:57,280 --> 00:11:59,280
It doesn't have to be like that.
244
00:11:59,280 --> 00:12:01,280
You don't care about that, do you?
245
00:12:01,280 --> 00:12:03,280
Thomas was standing in the back of a stupid object.
246
00:12:03,280 --> 00:12:05,280
I recognized Tom Partikel
247
00:12:05,280 --> 00:12:06,280
at the Wunderländer.
248
00:12:06,280 --> 00:12:07,280
An analysis.
249
00:12:07,280 --> 00:12:08,280
Tom?
250
00:12:08,280 --> 00:12:09,280
He didn't sleep very well.
251
00:12:09,280 --> 00:12:10,280
The man was drunk.
252
00:12:11,280 --> 00:12:13,280
However, he found himself in the stomach
253
00:12:13,280 --> 00:12:14,280
and in the lungs
254
00:12:14,280 --> 00:12:15,280
only a small amount of brown water
255
00:12:15,280 --> 00:12:17,280
for a high amount of beer.
256
00:12:17,280 --> 00:12:19,280
He's drunk in beer.
257
00:12:19,280 --> 00:12:21,280
Out of beer?
258
00:12:21,280 --> 00:12:23,280
What do you know about the spices
259
00:12:23,280 --> 00:12:26,280
or minerals in combination with the brown water?
260
00:12:26,280 --> 00:12:28,280
Did you find a lot of cheese?
261
00:12:28,280 --> 00:12:29,280
From the filter?
262
00:12:29,280 --> 00:12:32,280
Then let's work.
263
00:12:32,280 --> 00:12:34,280
Not for the mingabre.
264
00:12:34,280 --> 00:12:36,280
Do you know what song you're playing?
265
00:12:36,280 --> 00:12:38,280
Because the victim looks like
266
00:12:38,280 --> 00:12:40,280
the mingabre in the bag.
267
00:12:41,280 --> 00:12:43,280
Tell me, why do you have all the pictures
268
00:12:43,280 --> 00:12:44,280
in pink?
269
00:12:44,280 --> 00:12:45,280
Maybe it has something to do
270
00:12:45,280 --> 00:12:47,280
with our women's quota.
271
00:12:47,280 --> 00:12:49,280
Patrons, factory mistakes.
272
00:12:49,280 --> 00:12:50,280
We have to save.
273
00:12:50,280 --> 00:12:52,280
You're puss, because you know everything.
274
00:12:53,280 --> 00:12:55,280
Mingabre, do you say something?
275
00:12:55,280 --> 00:12:56,280
Yes, I do.
276
00:12:57,280 --> 00:12:59,280
The mingabre is one of the last families
277
00:12:59,280 --> 00:13:01,280
led by the brewery company in this city.
278
00:13:01,280 --> 00:13:03,280
Flüssig Gold im Krüger.
279
00:13:03,280 --> 00:13:05,280
That you've probably changed more often.
280
00:13:05,280 --> 00:13:06,280
Logical.
281
00:13:06,280 --> 00:13:07,280
Heithauser Muttermilz.
282
00:13:07,280 --> 00:13:09,280
It's made for the company for generations.
283
00:13:09,280 --> 00:13:11,280
And quality for quantity
284
00:13:11,280 --> 00:13:13,280
has its own problem.
285
00:13:15,280 --> 00:13:17,280
Attention, if I say the direction.
286
00:13:17,280 --> 00:13:19,280
The caterer is allowed to enter the party
287
00:13:19,280 --> 00:13:21,280
and not at the main square.
288
00:13:21,280 --> 00:13:22,280
Okay.
289
00:13:43,280 --> 00:13:45,280
Hey, come on.
290
00:13:45,280 --> 00:13:46,280
Ah.
291
00:13:52,280 --> 00:13:54,280
Hello, Scott.
292
00:14:02,280 --> 00:14:04,280
Thank you.
293
00:14:04,280 --> 00:14:06,280
The police officer is at the square.
294
00:14:06,280 --> 00:14:08,280
The main officer is in charge of the mire.
295
00:14:08,280 --> 00:14:10,280
And I'm from the GRIPO,
296
00:14:10,280 --> 00:14:12,280
department of the MIGRA.
297
00:14:12,280 --> 00:14:14,280
Karin Zeil.
298
00:14:14,280 --> 00:14:17,280
Chief secretary in the direction.
299
00:14:17,280 --> 00:14:19,280
What can I do for you?
300
00:14:19,280 --> 00:14:21,280
Should we come back later?
301
00:14:21,280 --> 00:14:23,280
Ah, something private.
302
00:14:23,280 --> 00:14:26,280
And at the moment there's a lot to do here.
303
00:14:26,280 --> 00:14:28,280
I'm sorry.
304
00:14:28,280 --> 00:14:32,280
What can I do for you?
305
00:14:32,280 --> 00:14:35,280
You can do it, if you can.
306
00:14:35,280 --> 00:14:37,280
Yes, with a camera.
307
00:14:37,280 --> 00:14:40,280
He filmed the whole brewery.
308
00:14:40,280 --> 00:14:42,280
A suit house, a refill.
309
00:14:42,280 --> 00:14:44,280
The colleagues at work.
310
00:14:44,280 --> 00:14:47,280
Probably it will be an image film for the boss or something.
311
00:14:47,280 --> 00:14:50,280
And Mr. Özkan is allowed to walk around freely here?
312
00:14:50,280 --> 00:14:53,280
We've already noticed that he doesn't touch anything
313
00:14:53,280 --> 00:14:55,280
or maybe he runs against it.
314
00:14:55,280 --> 00:14:57,280
Or where he falls in.
315
00:14:57,280 --> 00:15:00,280
Why should he fall in?
316
00:15:00,280 --> 00:15:03,280
What are the possibilities, Mr. Dietl?
317
00:15:03,280 --> 00:15:06,280
None at all.
318
00:15:06,280 --> 00:15:09,280
In beer, he drinks.
319
00:15:09,280 --> 00:15:11,280
In minger beer, to be exact.
320
00:15:11,280 --> 00:15:13,280
And you'll come to us soon.
321
00:15:13,280 --> 00:15:16,280
We thought we'd catch you at the source.
322
00:15:16,280 --> 00:15:19,280
And also because Özkan registered that he was a visitor.
323
00:15:19,280 --> 00:15:21,280
Why?
324
00:15:21,280 --> 00:15:23,280
He wanted to film the brewery.
325
00:15:23,280 --> 00:15:25,280
And everyone can come and film?
326
00:15:25,280 --> 00:15:27,280
Mr. Zopfler took it very well.
327
00:15:27,280 --> 00:15:32,280
I should ask Mr. Dietl for a visit.
328
00:15:32,280 --> 00:15:34,280
Mr. Dietl, our brewer master,
329
00:15:34,280 --> 00:15:37,280
can tell you more about it.
330
00:15:37,280 --> 00:15:40,280
And your boss?
331
00:15:40,280 --> 00:15:44,280
He's currently abroad.
332
00:15:46,280 --> 00:15:49,280
Oh.
333
00:15:49,280 --> 00:15:51,280
You have a nice side dish.
334
00:15:51,280 --> 00:15:53,280
Yes, it's for you.
335
00:15:53,280 --> 00:15:58,280
Since he was discovered to dry the tears of the women.
336
00:16:05,280 --> 00:16:08,280
It's not the most modern style here, right?
337
00:16:08,280 --> 00:16:10,280
It doesn't always have to be modern,
338
00:16:10,280 --> 00:16:12,280
so it tastes a little different, right?
339
00:16:12,280 --> 00:16:14,280
That's right.
340
00:16:14,280 --> 00:16:16,280
Since I started working here,
341
00:16:16,280 --> 00:16:18,280
it doesn't mean every year,
342
00:16:18,280 --> 00:16:20,280
but it's sold next year.
343
00:16:20,280 --> 00:16:22,280
And the new thing is,
344
00:16:22,280 --> 00:16:25,280
the whole brewery should be shipped to Istanbul.
345
00:16:25,280 --> 00:16:27,280
To Istanbul?
346
00:16:27,280 --> 00:16:29,280
Yes, but it's also so famous here.
347
00:16:29,280 --> 00:16:31,280
Hot air, the water's hot.
348
00:16:31,280 --> 00:16:34,280
I think our director Zopfler would never
349
00:16:34,280 --> 00:16:36,280
let us have a family heir.
350
00:16:36,280 --> 00:16:38,280
Our beer.
351
00:16:38,280 --> 00:16:40,280
To the door.
352
00:16:40,280 --> 00:16:43,280
Uh...
353
00:16:43,280 --> 00:16:48,280
I'm wondering if you can drink a beer here.
354
00:16:48,280 --> 00:16:50,280
Uh...
355
00:16:50,280 --> 00:16:53,280
What are you looking at?
356
00:16:53,280 --> 00:16:55,280
Director Zopfler,
357
00:16:55,280 --> 00:16:57,280
we ask colleagues and colleagues
358
00:16:57,280 --> 00:17:00,280
not to appear in the department dress this evening.
359
00:17:00,280 --> 00:17:04,280
In work, in the department dress.
360
00:17:04,280 --> 00:17:06,280
Thank you.
361
00:17:06,280 --> 00:17:08,280
In the department dress?
362
00:17:08,280 --> 00:17:10,280
Excuse me.
363
00:17:10,280 --> 00:17:13,280
I don't know where I'll be next.
364
00:17:13,280 --> 00:17:15,280
I know.
365
00:17:15,280 --> 00:17:17,280
It says here, so to speak.
366
00:17:17,280 --> 00:17:19,280
Yes, you can say that.
367
00:17:19,280 --> 00:17:21,280
How can we reach Mr. Director?
368
00:17:21,280 --> 00:17:23,280
Maybe try it on your cell phone.
369
00:17:23,280 --> 00:17:25,280
Ms. Zeil.
370
00:17:25,280 --> 00:17:26,280
Mr. Bayrak.
371
00:17:26,280 --> 00:17:28,280
Your boss surprised me.
372
00:17:28,280 --> 00:17:30,280
We had a appointment.
373
00:17:30,280 --> 00:17:32,280
You look like Mr. Director from the country.
374
00:17:32,280 --> 00:17:34,280
What? Is that right?
375
00:17:34,280 --> 00:17:37,280
I'm in a meeting right now.
376
00:17:37,280 --> 00:17:38,280
If you...
377
00:17:38,280 --> 00:17:41,280
I'll tell Mr. Director that you were here.
378
00:17:41,280 --> 00:17:44,280
You don't seem to be serious with your calls, do you?
379
00:17:44,280 --> 00:17:47,280
Boss, I don't know what to do.
380
00:17:47,280 --> 00:17:50,280
But no, thank you very much.
381
00:17:52,280 --> 00:17:55,280
You're obviously very busy, Ms. Zeil.
382
00:17:55,280 --> 00:17:58,280
We'll call you when we need something.
383
00:17:58,280 --> 00:18:00,280
Thanks for the number.
384
00:18:04,280 --> 00:18:06,280
Mr. Zeil.
385
00:18:15,280 --> 00:18:18,280
I'm a little worried about you.
386
00:18:35,280 --> 00:18:37,280
Hello.
387
00:18:55,280 --> 00:18:57,280
Boss.
388
00:18:57,280 --> 00:18:59,280
Boss.
389
00:18:59,280 --> 00:19:01,280
The jubilee mushrooms.
390
00:19:01,280 --> 00:19:03,280
I think...
391
00:19:03,280 --> 00:19:05,280
There's a fine dust layer on every regal.
392
00:19:05,280 --> 00:19:07,280
Everything is cleaned up.
393
00:19:07,280 --> 00:19:08,280
Exactly.
394
00:19:08,280 --> 00:19:10,280
And especially that regal...
395
00:19:10,280 --> 00:19:12,280
Regal with the turquoise.
396
00:19:12,280 --> 00:19:14,280
Do you think that's the truth?
397
00:19:14,280 --> 00:19:17,280
That someone in the Oskar with one of the crickets...
398
00:19:17,280 --> 00:19:19,280
What do I know?
399
00:19:21,280 --> 00:19:23,280
We only have a little bit of a Turkish farmer
400
00:19:23,280 --> 00:19:25,280
with turquoise particles in the shade.
401
00:19:25,280 --> 00:19:27,280
That's obvious in the Uruguayan beer.
402
00:19:27,280 --> 00:19:29,280
That's a lot.
403
00:19:29,280 --> 00:19:31,280
That's quite a lot.
404
00:19:33,280 --> 00:19:36,280
He could be as good as a Badewanner from Biedersofen.
405
00:19:36,280 --> 00:19:39,280
And how did he come from Badewanner in Wittelsbacher-Brunnen?
406
00:19:39,280 --> 00:19:41,280
Tell me, it's all my fault.
407
00:19:41,280 --> 00:19:43,280
Why do you have an assistant like that?
408
00:19:46,280 --> 00:19:49,280
I'll take care of it under severe conditions.
409
00:19:49,280 --> 00:19:52,280
There's a guy coming from the direction building
410
00:19:52,280 --> 00:19:55,280
and he's probably in the car over there.
411
00:19:55,280 --> 00:19:57,280
You follow and deliver the information to the car.
412
00:19:57,280 --> 00:19:58,280
Yes, sir.
413
00:19:58,280 --> 00:20:00,280
Exactly.
414
00:20:00,280 --> 00:20:02,280
Business therapy.
415
00:20:02,280 --> 00:20:05,280
Be happy that you have the business.
416
00:20:05,280 --> 00:20:07,280
Pasha.
417
00:20:20,280 --> 00:20:23,280
You won't come back.
418
00:20:23,280 --> 00:20:25,280
Never.
419
00:20:25,280 --> 00:20:27,280
Because I want you.
420
00:20:27,280 --> 00:20:29,280
I want you now.
421
00:20:29,280 --> 00:20:31,280
And here.
422
00:20:31,280 --> 00:20:33,280
I want you now.
423
00:20:35,280 --> 00:20:38,280
How exactly do you know the Tilschweiger?
424
00:20:38,280 --> 00:20:40,280
I told you, his partner is this Turk.
425
00:20:40,280 --> 00:20:42,280
Go and save the rest.
426
00:20:42,280 --> 00:20:44,280
The Mingemeit.
427
00:20:44,280 --> 00:20:46,280
Exactly.
428
00:20:46,280 --> 00:20:50,280
Obviously, it was a cousin of the Oskar Néa who knew each other.
429
00:20:50,280 --> 00:20:52,280
I want you here and now.
430
00:20:52,280 --> 00:20:54,280
I want your hard body.
431
00:20:56,280 --> 00:20:59,280
I mean, it's so stupid.
432
00:20:59,280 --> 00:21:01,280
Forget that shit, Casting.
433
00:21:01,280 --> 00:21:03,280
We'll make our own films soon.
434
00:21:03,280 --> 00:21:05,280
In the end, right?
435
00:21:05,280 --> 00:21:07,280
Yes.
436
00:21:07,280 --> 00:21:09,280
Forget that shit, Casting.
437
00:21:09,280 --> 00:21:11,280
We'll make our own films soon.
438
00:21:11,280 --> 00:21:13,280
In the end, right?
439
00:21:13,280 --> 00:21:15,280
Quatsch, really.
440
00:21:15,280 --> 00:21:17,280
I'll produce myself.
441
00:21:17,280 --> 00:21:19,280
Soon I'll have the coal together.
442
00:21:19,280 --> 00:21:21,280
Yes, where are you going?
443
00:21:21,280 --> 00:21:23,280
Yes, where are you going?
444
00:21:23,280 --> 00:21:25,280
Yes, where are you going?
445
00:21:25,280 --> 00:21:27,280
I'm leaving now.
446
00:21:29,280 --> 00:21:33,280
For me, it looks a bit more like Casting Couch.
447
00:21:33,280 --> 00:21:35,280
Look.
448
00:21:35,280 --> 00:21:38,280
Both of them should get close to each other.
449
00:21:39,280 --> 00:21:42,280
Anything else that's relevant?
450
00:21:42,280 --> 00:21:45,280
More than five hours of material.
451
00:21:45,280 --> 00:21:48,280
But I haven't looked at that yet.
452
00:21:48,280 --> 00:21:50,280
Aha.
453
00:21:50,280 --> 00:21:55,280
I'm doing the work in the heat and you're watching a muddle film.
454
00:21:55,280 --> 00:21:58,280
Don't talk so much and say something stupid.
455
00:21:58,280 --> 00:22:00,280
Tell me something.
456
00:22:00,280 --> 00:22:02,280
Your husband is called Emre Bayrak.
457
00:22:02,280 --> 00:22:04,280
Oh, what?
458
00:22:05,280 --> 00:22:08,280
Tell me something I don't know yet.
459
00:22:08,280 --> 00:22:10,280
Well, for sure.
460
00:22:10,280 --> 00:22:13,280
We're following Mr. Bayrak in his noble shoes.
461
00:22:13,280 --> 00:22:15,280
To his hotel.
462
00:22:15,280 --> 00:22:17,280
So a design, so weird.
463
00:22:17,280 --> 00:22:19,280
A bit early glass, if you ask me.
464
00:22:19,280 --> 00:22:21,280
But the café was pretty good.
465
00:22:21,280 --> 00:22:23,280
And you know what?
466
00:22:23,280 --> 00:22:26,280
Mr. Emre B is drinking his coffee, just as clean as you.
467
00:22:26,280 --> 00:22:28,280
Yes, Pius, it's funny.
468
00:22:28,280 --> 00:22:30,280
What does that have to do with our case?
469
00:22:30,280 --> 00:22:33,280
Jengis, can you contribute something?
470
00:22:33,280 --> 00:22:35,280
What?
471
00:22:35,280 --> 00:22:38,280
This is Emre Bayrak, an industrial from Istanbul.
472
00:22:38,280 --> 00:22:40,280
He's been in the city for three days, business.
473
00:22:40,280 --> 00:22:42,280
What for business?
474
00:22:42,280 --> 00:22:44,280
We're doing the thing of beer, I think.
475
00:22:44,280 --> 00:22:46,280
I need one and so on.
476
00:22:46,280 --> 00:22:48,280
But excuse me, please.
477
00:22:48,280 --> 00:22:51,280
I'm not allowed to share any further expenses with our guests.
478
00:22:51,280 --> 00:22:52,280
Madame, what do you want?
479
00:22:52,280 --> 00:22:54,280
I need a car and a driver in the morning.
480
00:22:54,280 --> 00:22:56,280
Very good.
481
00:22:56,280 --> 00:22:57,280
Aha.
482
00:22:57,280 --> 00:22:59,280
This is it.
483
00:22:59,280 --> 00:23:00,280
What is it?
484
00:23:00,280 --> 00:23:02,280
Yes, he met someone.
485
00:23:02,280 --> 00:23:04,280
Details, content, please.
486
00:23:04,280 --> 00:23:06,280
When you saw the day, he called a bit and said it was important.
487
00:23:06,280 --> 00:23:08,280
Like you today.
488
00:23:08,280 --> 00:23:10,280
Why is Bayrak so interested in us, boss?
489
00:23:10,280 --> 00:23:12,280
Because he's a brothel.
490
00:23:12,280 --> 00:23:14,280
So a Turkish brothel.
491
00:23:14,280 --> 00:23:17,280
He had a meeting with the Minger director,
492
00:23:17,280 --> 00:23:19,280
but he didn't come.
493
00:23:19,280 --> 00:23:22,280
Turkish director has stress with secretaries,
494
00:23:22,280 --> 00:23:24,280
a lot of brothels,
495
00:23:24,280 --> 00:23:28,280
and a lot of brothels, too.
496
00:23:30,280 --> 00:23:32,280
I'll go.
497
00:23:35,280 --> 00:23:37,280
Anything else?
498
00:23:37,280 --> 00:23:39,280
Anything else?
499
00:23:39,280 --> 00:23:41,280
No, nothing.
500
00:23:41,280 --> 00:23:43,280
Nothing at all.
501
00:23:53,280 --> 00:23:55,280
Look at this.
502
00:23:57,280 --> 00:24:00,280
It looks like they know each other, doesn't it?
503
00:24:00,280 --> 00:24:04,280
Bayrak is the uncle of Emma Askham.
504
00:24:04,280 --> 00:24:06,280
So.
505
00:24:06,280 --> 00:24:10,280
One of the Swiss brothels with brothels and an apple.
506
00:24:10,280 --> 00:24:12,280
You're welcome, God.
507
00:24:12,280 --> 00:24:14,280
Thank you.
508
00:24:14,280 --> 00:24:16,280
Thank you very much.
509
00:24:16,280 --> 00:24:18,280
I'll have it.
510
00:24:18,280 --> 00:24:20,280
Thank you, Peter.
511
00:24:20,280 --> 00:24:22,280
You're welcome.
512
00:24:22,280 --> 00:24:24,280
Don't disturb me.
513
00:24:24,280 --> 00:24:26,280
Look at this.
514
00:24:26,280 --> 00:24:28,280
Now I can even eat in the office,
515
00:24:28,280 --> 00:24:30,280
just so I can work for you.
516
00:24:33,280 --> 00:24:35,280
Time to eat.
517
00:24:35,280 --> 00:24:37,280
You can't try anything,
518
00:24:37,280 --> 00:24:39,280
but when you're ready,
519
00:24:39,280 --> 00:24:41,280
you have to look at it.
520
00:24:44,280 --> 00:24:46,280
Peter, you know...
521
00:24:46,280 --> 00:24:49,280
You didn't expect me to spit on the beautiful Swiss brothels.
522
00:24:49,280 --> 00:24:52,280
I don't want to spit on them.
523
00:24:52,280 --> 00:24:54,280
No, no, no.
524
00:24:54,280 --> 00:24:56,280
Who's going to spit on them?
525
00:24:56,280 --> 00:24:58,280
My husband.
526
00:24:58,280 --> 00:25:01,280
There are people who you want to meet at the most important,
527
00:25:01,280 --> 00:25:04,280
and always be strong.
528
00:25:04,280 --> 00:25:07,280
People like you who want to spit on me,
529
00:25:07,280 --> 00:25:09,280
or just today.
530
00:25:09,280 --> 00:25:11,280
But you don't.
531
00:25:11,280 --> 00:25:14,280
Because you find strength in your inner peace.
532
00:25:14,280 --> 00:25:17,280
Pasha, let's get out of here.
533
00:25:17,280 --> 00:25:19,280
There's a party today,
534
00:25:19,280 --> 00:25:21,280
and they're having a beer,
535
00:25:21,280 --> 00:25:23,280
so I'll have a look around.
536
00:25:23,280 --> 00:25:25,280
With other words.
537
00:25:25,280 --> 00:25:27,280
That's not a bad idea.
538
00:25:27,280 --> 00:25:29,280
You can go with Jengis.
539
00:25:29,280 --> 00:25:30,280
Cool.
540
00:25:30,280 --> 00:25:32,280
No, I don't need her.
541
00:25:32,280 --> 00:25:34,280
If Jengis goes with her,
542
00:25:34,280 --> 00:25:36,280
she won't be able to do anything.
543
00:25:36,280 --> 00:25:38,280
I hope so.
544
00:25:38,280 --> 00:25:40,280
But then you'll see,
545
00:25:40,280 --> 00:25:42,280
it's a Bavarian class.
546
00:25:42,280 --> 00:25:44,280
And if you do,
547
00:25:44,280 --> 00:25:46,280
then why?
548
00:25:46,280 --> 00:25:48,280
I don't know.
549
00:25:55,280 --> 00:25:58,280
It's time for me to pass the sad news.
550
00:25:58,280 --> 00:26:00,280
Bavarian chef?
551
00:26:00,280 --> 00:26:02,280
Thank you, no.
552
00:26:02,280 --> 00:26:04,280
It's a chef thing, unfortunately.
553
00:26:04,280 --> 00:26:07,280
So I need fresh air.
554
00:26:07,280 --> 00:26:09,280
Here it smells a bit like spinach,
555
00:26:09,280 --> 00:26:11,280
like pork.
556
00:26:16,280 --> 00:26:18,280
Here you go.
557
00:26:40,280 --> 00:26:42,280
What are you doing up here?
558
00:26:42,280 --> 00:26:44,280
The police know something.
559
00:26:44,280 --> 00:26:46,280
It was just a routine today.
560
00:26:46,280 --> 00:26:48,280
Get out of here, it's all over.
561
00:26:48,280 --> 00:26:50,280
It's all over.
562
00:26:50,280 --> 00:26:52,280
Karin, we just need to calm down.
563
00:26:57,280 --> 00:26:59,280
We both belong together,
564
00:26:59,280 --> 00:27:01,280
and that's going to stay.
565
00:27:01,280 --> 00:27:03,280
If Zoffler comes back,
566
00:27:03,280 --> 00:27:05,280
then everything will be as it was.
567
00:27:05,280 --> 00:27:07,280
The army director?
568
00:27:07,280 --> 00:27:09,280
What do you mean, the army director?
569
00:27:09,280 --> 00:27:11,280
I mean, if this marauder goes,
570
00:27:11,280 --> 00:27:13,280
then it has nothing to do with us.
571
00:27:13,280 --> 00:27:15,280
If it wasn't for you?
572
00:27:15,280 --> 00:27:17,280
If it wasn't for you,
573
00:27:17,280 --> 00:27:19,280
then it wouldn't have been long.
574
00:27:19,280 --> 00:27:21,280
You just have to make it clear.
575
00:27:21,280 --> 00:27:23,280
What's wrong with you?
576
00:27:23,280 --> 00:27:25,280
You're so tough, so special,
577
00:27:25,280 --> 00:27:27,280
and beautiful.
578
00:27:29,280 --> 00:27:31,280
Yes, maybe.
579
00:27:31,280 --> 00:27:33,280
What maybe?
580
00:27:33,280 --> 00:27:35,280
Do you want to say something?
581
00:27:37,280 --> 00:27:39,280
We belong together.
582
00:27:39,280 --> 00:27:41,280
I'll say that.
583
00:27:41,280 --> 00:27:43,280
We belong together.
584
00:27:47,280 --> 00:27:49,280
You didn't even turn around.
585
00:27:49,280 --> 00:27:51,280
The guests will come soon.
586
00:27:51,280 --> 00:27:55,280
Yes, and someone has to represent the shop, you know.
587
00:27:55,280 --> 00:27:58,280
Our head director of the department.
588
00:27:58,280 --> 00:28:00,280
Mailbox from Julius Zoffler,
589
00:28:00,280 --> 00:28:02,280
messages please, after the signal.
590
00:28:02,280 --> 00:28:04,280
So, good evening.
591
00:28:04,280 --> 00:28:06,280
Do you want to go to Helles?
592
00:28:06,280 --> 00:28:08,280
What else was in the hotel from Bayrak?
593
00:28:08,280 --> 00:28:10,280
Why else?
594
00:28:10,280 --> 00:28:12,280
Jalee.
595
00:28:14,280 --> 00:28:16,280
I need a car and a driver in the morning.
596
00:28:16,280 --> 00:28:18,280
I'd love to. For what exactly?
597
00:28:18,280 --> 00:28:20,280
18.
598
00:28:22,280 --> 00:28:24,280
I immediately recognized her.
599
00:28:24,280 --> 00:28:26,280
From the photo in the car.
600
00:28:26,280 --> 00:28:28,280
She's a great person.
601
00:28:28,280 --> 00:28:30,280
She's a great person.
602
00:28:30,280 --> 00:28:32,280
I immediately recognized her.
603
00:28:32,280 --> 00:28:34,280
From the photo in the kitchen.
604
00:28:34,280 --> 00:28:36,280
That was the ex from the boss.
605
00:28:36,280 --> 00:28:38,280
Why didn't you say anything?
606
00:28:38,280 --> 00:28:40,280
By the way, your ex also didn't know about the hotel.
607
00:28:40,280 --> 00:28:42,280
Since you're here.
608
00:28:42,280 --> 00:28:44,280
What?
609
00:28:44,280 --> 00:28:46,280
No, that's what you say.
610
00:28:46,280 --> 00:28:48,280
He still has a photo in the kitchen.
611
00:28:48,280 --> 00:28:50,280
He hasn't left yet.
612
00:28:50,280 --> 00:28:52,280
Yes, a family photo.
613
00:28:52,280 --> 00:28:54,280
That doesn't mean anything.
614
00:28:54,280 --> 00:28:56,280
It doesn't mean anything.
615
00:28:56,280 --> 00:28:58,280
You have to know.
616
00:28:58,280 --> 00:29:00,280
I'm sure you know her better.
617
00:29:00,280 --> 00:29:02,280
Nearer.
618
00:29:02,280 --> 00:29:04,280
Right?
619
00:29:04,280 --> 00:29:06,280
What now?
620
00:29:06,280 --> 00:29:08,280
I'm not saying anything.
621
00:29:08,280 --> 00:29:10,280
Just leave it.
622
00:29:10,280 --> 00:29:12,280
It has to be, right?
623
00:29:12,280 --> 00:29:14,280
I find it strange when colleagues live together.
624
00:29:14,280 --> 00:29:16,280
Especially with the boss.
625
00:29:16,280 --> 00:29:18,280
Even if it's temporary.
626
00:29:18,280 --> 00:29:20,280
And?
627
00:29:20,280 --> 00:29:22,280
It has to be calculated.
628
00:29:22,280 --> 00:29:24,280
That's why I find it strange.
629
00:29:24,280 --> 00:29:26,280
Oh, God.
630
00:29:26,280 --> 00:29:28,280
You don't know the hotel or not.
631
00:29:28,280 --> 00:29:30,280
Or you tell him that I saw her.
632
00:29:30,280 --> 00:29:32,280
Or...
633
00:29:32,280 --> 00:29:34,280
You know what?
634
00:29:34,280 --> 00:29:36,280
I don't care.
635
00:29:36,280 --> 00:29:38,280
Yes.
636
00:29:38,280 --> 00:29:40,280
Bye, Digi.
637
00:29:40,280 --> 00:29:42,280
Don't you want to go home too?
638
00:29:42,280 --> 00:29:44,280
To your Harry Potter?
639
00:29:44,280 --> 00:29:46,280
No.
640
00:29:48,280 --> 00:29:50,280
And you want to go with me for the first time.
641
00:29:56,280 --> 00:29:58,280
Okay.
642
00:30:06,280 --> 00:30:08,280
You know her, don't you?
643
00:30:08,280 --> 00:30:10,280
Axel, I don't want to go home.
644
00:30:10,280 --> 00:30:12,280
Is there something strange about her?
645
00:30:12,280 --> 00:30:14,280
I don't think so.
646
00:30:14,280 --> 00:30:16,280
That I'm talking to a Turkish middleman.
647
00:30:16,280 --> 00:30:18,280
Is that her luck or something?
648
00:30:18,280 --> 00:30:20,280
Dead foreigners in Munich are just my beers.
649
00:30:22,280 --> 00:30:24,280
Do you want one too?
650
00:30:24,280 --> 00:30:26,280
Um...
651
00:30:26,280 --> 00:30:28,280
In a way, does he have anything to do with the Minger brewery?
652
00:30:28,280 --> 00:30:30,280
The factory is checking me tomorrow.
653
00:30:30,280 --> 00:30:32,280
I'll check them later.
654
00:30:32,280 --> 00:30:34,280
Well, very officially.
655
00:30:34,280 --> 00:30:36,280
I want information about the condition of the shopping mall.
656
00:30:36,280 --> 00:30:38,280
Work expenses.
657
00:30:38,280 --> 00:30:40,280
Quality of the hardware.
658
00:30:42,280 --> 00:30:44,280
The product.
659
00:30:46,280 --> 00:30:50,280
Do you think that the beer is in his lungs?
660
00:30:50,280 --> 00:30:52,280
That the brewery...
661
00:30:52,280 --> 00:30:54,280
We don't have anything fun yet, unfortunately.
662
00:31:00,280 --> 00:31:02,280
The shopkeeper wanted to sell it.
663
00:31:02,280 --> 00:31:04,280
Last week we had a shopping mall in Istanbul.
664
00:31:04,280 --> 00:31:06,280
It didn't happen to him.
665
00:31:06,280 --> 00:31:08,280
Since then it's quiet.
666
00:31:08,280 --> 00:31:10,280
And today, his secretaries tell me that he was a business man in Istanbul.
667
00:31:10,280 --> 00:31:12,280
You were there yourself.
668
00:31:12,280 --> 00:31:14,280
Yes, yes.
669
00:31:14,280 --> 00:31:16,280
And you think he's making a comeback?
670
00:31:18,280 --> 00:31:20,280
Well, if you're interested in the female hotel,
671
00:31:20,280 --> 00:31:22,280
I'm sorry, I'm very sorry.
672
00:31:22,280 --> 00:31:24,280
I just had...
673
00:31:24,280 --> 00:31:26,280
Do you think so?
674
00:31:26,280 --> 00:31:28,280
Yes, Soptler is making a comeback.
675
00:31:42,280 --> 00:31:44,280
Hello, I'm Sicki.
676
00:31:44,280 --> 00:31:46,280
I wanted to ask you how you are.
677
00:31:46,280 --> 00:31:48,280
Where you are, what you do and so...
678
00:31:48,280 --> 00:31:50,280
Nothing important.
679
00:31:50,280 --> 00:31:52,280
Bye.
680
00:31:52,280 --> 00:31:54,280
Dad, don't call me. Help me.
681
00:31:58,280 --> 00:32:00,280
In the past, you were a bit on your health, dad.
682
00:32:00,280 --> 00:32:02,280
And not after sunset,
683
00:32:02,280 --> 00:32:04,280
but after these heavy meals.
684
00:32:04,280 --> 00:32:06,280
Why do you do that?
685
00:32:06,280 --> 00:32:08,280
You were not religious before.
686
00:32:08,280 --> 00:32:10,280
That has nothing to do with religion.
687
00:32:10,280 --> 00:32:12,280
It's good if you concentrate once a year
688
00:32:12,280 --> 00:32:14,280
on the essential,
689
00:32:14,280 --> 00:32:16,280
on what really counts in life.
690
00:32:16,280 --> 00:32:18,280
Like you.
691
00:32:42,280 --> 00:32:44,280
And?
692
00:32:44,280 --> 00:32:46,280
The taste of our mingala
693
00:32:46,280 --> 00:32:48,280
is a really good light beer.
694
00:32:48,280 --> 00:32:50,280
The words light and beer can't be in the same word.
695
00:32:50,280 --> 00:32:52,280
It's probably right, but
696
00:32:52,280 --> 00:32:54,280
the women love it.
697
00:32:54,280 --> 00:32:56,280
I might look like a woman.
698
00:32:58,280 --> 00:33:00,280
Come on, another beer party.
699
00:33:00,280 --> 00:33:02,280
Do you have anything?
700
00:33:02,280 --> 00:33:04,280
We'll see.
701
00:33:04,280 --> 00:33:06,280
But you don't have a look
702
00:33:06,280 --> 00:33:08,280
at our brewery.
703
00:33:08,280 --> 00:33:10,280
You probably don't want to be too much fun.
704
00:33:10,280 --> 00:33:12,280
When drinking beer, I don't understand any fun.
705
00:33:14,280 --> 00:33:16,280
What I don't understand,
706
00:33:16,280 --> 00:33:18,280
is that the waiter is not here.
707
00:33:18,280 --> 00:33:20,280
The waiter?
708
00:33:20,280 --> 00:33:22,280
He's in the foreign business.
709
00:33:22,280 --> 00:33:24,280
Business.
710
00:33:24,280 --> 00:33:26,280
The head director can go to his own beer party.
711
00:33:26,280 --> 00:33:28,280
Wow.
712
00:33:28,280 --> 00:33:30,280
Probably she didn't go out.
713
00:33:30,280 --> 00:33:32,280
Because what do we know
714
00:33:32,280 --> 00:33:34,280
what the boss is up to?
715
00:33:34,280 --> 00:33:36,280
Decisions.
716
00:33:36,280 --> 00:33:38,280
Since you came back,
717
00:33:38,280 --> 00:33:40,280
you're somehow weird.
718
00:33:40,280 --> 00:33:42,280
And that's why I'm doing something with my mother.
719
00:33:42,280 --> 00:33:44,280
The nonsense.
720
00:33:44,280 --> 00:33:46,280
But where were you the last time you saw her?
721
00:33:46,280 --> 00:33:48,280
Yesterday.
722
00:33:48,280 --> 00:33:50,280
Peskype.
723
00:33:50,280 --> 00:33:52,280
I don't know.
724
00:33:56,280 --> 00:33:58,280
New in Istanbul.
725
00:33:58,280 --> 00:34:00,280
And since when?
726
00:34:00,280 --> 00:34:02,280
Just in Peskype.
727
00:34:02,280 --> 00:34:04,280
Why?
728
00:34:04,280 --> 00:34:06,280
Peskype and such.
729
00:34:06,280 --> 00:34:08,280
Why?
730
00:34:08,280 --> 00:34:10,280
Just like that.
731
00:34:20,280 --> 00:34:22,280
Can I introduce my son?
732
00:34:22,280 --> 00:34:24,280
Florian.
733
00:34:24,280 --> 00:34:26,280
He's the comissar Leipold.
734
00:34:26,280 --> 00:34:28,280
What? Comissar?
735
00:34:28,280 --> 00:34:30,280
I think so.
736
00:34:30,280 --> 00:34:32,280
I'm a private.
737
00:34:32,280 --> 00:34:34,280
I make beer.
738
00:34:34,280 --> 00:34:36,280
I'm in the marketing sector.
739
00:34:36,280 --> 00:34:38,280
Free.
740
00:34:38,280 --> 00:34:40,280
The beer is my main customer.
741
00:34:40,280 --> 00:34:42,280
Besides, it promotes my company,
742
00:34:42,280 --> 00:34:44,280
the beer community.
743
00:34:44,280 --> 00:34:46,280
That's my concept.
744
00:34:46,280 --> 00:34:48,280
The concept is successful.
745
00:34:48,280 --> 00:34:50,280
Excuse me.
746
00:35:02,280 --> 00:35:04,280
Excuse me.
747
00:35:10,280 --> 00:35:12,280
Comissar,
748
00:35:12,280 --> 00:35:14,280
if anyone wants to hear it,
749
00:35:14,280 --> 00:35:16,280
I'll do it now.
750
00:35:16,280 --> 00:35:18,280
Because at the same time,
751
00:35:18,280 --> 00:35:20,280
we're talking about a development business.
752
00:35:20,280 --> 00:35:22,280
We're talking about...
753
00:35:22,280 --> 00:35:24,280
Yes, it's a sponsored business.
754
00:35:24,280 --> 00:35:26,280
They always leave the sourness.
755
00:35:26,280 --> 00:35:28,280
You're pushing my calls away?
756
00:35:32,280 --> 00:35:34,280
What do you say now, Pius?
757
00:35:34,280 --> 00:35:36,280
Nothing.
758
00:35:36,280 --> 00:35:38,280
I think that's just a lot of inappropriate stuff.
759
00:35:38,280 --> 00:35:40,280
A famous Munich woman's picture, right?
760
00:35:40,280 --> 00:35:42,280
She's Rosa.
761
00:35:42,280 --> 00:35:44,280
Do you think she's a jerk now?
762
00:35:48,280 --> 00:35:50,280
I've heard about it.
763
00:35:50,280 --> 00:35:52,280
The guy there
764
00:35:52,280 --> 00:35:54,280
is the marketing foxy of the brewery.
765
00:35:54,280 --> 00:35:56,280
And if you ask me,
766
00:35:56,280 --> 00:35:58,280
does the beer princess have something with the foxy?
767
00:35:58,280 --> 00:36:00,280
And the foxy doesn't want it to be public?
768
00:36:00,280 --> 00:36:02,280
No.
769
00:36:02,280 --> 00:36:04,280
The marketing foxy
770
00:36:04,280 --> 00:36:06,280
makes the beer.
771
00:36:06,280 --> 00:36:08,280
It's called Florian Titel
772
00:36:08,280 --> 00:36:10,280
and is the son of the brewer.
773
00:36:10,280 --> 00:36:12,280
Still, it's a good evening.
774
00:36:12,280 --> 00:36:14,280
Oh, God.
775
00:36:14,280 --> 00:36:16,280
I couldn't know that...
776
00:36:16,280 --> 00:36:18,280
Right. You don't know anything.
777
00:36:18,280 --> 00:36:20,280
You don't know what to do.
778
00:36:20,280 --> 00:36:22,280
You don't know what to do.
779
00:36:22,280 --> 00:36:24,280
Listen to the people.
780
00:36:24,280 --> 00:36:26,280
What's that?
781
00:36:26,280 --> 00:36:28,280
The Lina Schnauzentaktik or what?
782
00:36:28,280 --> 00:36:30,280
The Lina Schnauzentaktik.
783
00:36:30,280 --> 00:36:32,280
And the beer?
784
00:36:32,280 --> 00:36:34,280
The beer.
785
00:36:34,280 --> 00:36:36,280
The Lina Schnauzentaktik.
786
00:36:36,280 --> 00:36:38,280
The beer.
787
00:36:44,280 --> 00:36:46,280
What's that?
788
00:36:46,280 --> 00:36:48,280
That's the Lina Schnauzentaktik.
789
00:36:48,280 --> 00:36:50,280
What's that?
790
00:36:50,280 --> 00:36:52,280
It's all in the wall.
791
00:36:52,280 --> 00:36:54,280
You're not crazy.
792
00:36:58,280 --> 00:37:00,280
Lina Schnauzentaktik.
793
00:37:06,280 --> 00:37:08,280
Man trouble.
794
00:37:10,280 --> 00:37:12,280
He will only Dowl wonderful.
795
00:37:16,280 --> 00:37:18,280
Does the girl forgive?
796
00:37:18,280 --> 00:37:20,280
When men are so silly they do forgive them.
797
00:37:20,280 --> 00:37:22,280
May I ask her a few questions?
798
00:37:22,280 --> 00:37:24,280
What are you doing here?
799
00:37:27,280 --> 00:37:29,280
What time are you from?
800
00:37:35,280 --> 00:37:37,280
I'm from Cripo-Münch.
801
00:37:42,280 --> 00:37:44,280
Everything looks so civil.
802
00:37:44,280 --> 00:37:47,280
When we're having a beer party together, yes.
803
00:37:48,280 --> 00:37:50,280
That's good.
804
00:37:51,280 --> 00:37:54,280
What can you tell me about Ömer Oskar?
805
00:37:58,280 --> 00:38:01,280
The separation of mum, the bad mood from then on.
806
00:38:01,280 --> 00:38:03,280
His ex-brother with an old training room.
807
00:38:03,280 --> 00:38:05,280
The one he financed with money for his studies.
808
00:38:05,280 --> 00:38:07,280
That was his fault, not mine.
809
00:38:07,280 --> 00:38:09,280
A break of trust.
810
00:38:09,280 --> 00:38:10,280
He was 16.
811
00:38:10,280 --> 00:38:13,280
A little understanding for a young man whose parents are separated.
812
00:38:13,280 --> 00:38:15,280
I did what every father did.
813
00:38:15,280 --> 00:38:17,280
Let him play after him and his training room?
814
00:38:17,280 --> 00:38:19,280
Well, that was maybe...
815
00:38:19,280 --> 00:38:22,280
Sell a whole equipment while he's standing next to it?
816
00:38:22,280 --> 00:38:24,280
What do you think my father would have done?
817
00:38:24,280 --> 00:38:27,280
Everyone's always talking about the generation before that.
818
00:38:27,280 --> 00:38:30,280
My God, what my father would have done to me.
819
00:38:30,280 --> 00:38:33,280
You don't even know how good it is to have met me.
820
00:38:38,280 --> 00:38:41,280
Your brother will already report when he has something to say to me.
821
00:38:41,280 --> 00:38:43,280
He's got a lot of damage.
822
00:38:43,280 --> 00:38:45,280
Maybe one day he'll wait.
823
00:38:45,280 --> 00:38:47,280
Whether you have something to say to him.
824
00:38:50,280 --> 00:38:52,280
Well, dad, I have to go. Should I...?
825
00:38:52,280 --> 00:38:54,280
No, no, no, I'll do it.
826
00:38:54,280 --> 00:38:56,280
Okay.
827
00:38:58,280 --> 00:39:00,280
What are you going to do on the day?
828
00:39:00,280 --> 00:39:02,280
Everything's fine, my dear.
829
00:39:05,280 --> 00:39:07,280
Everything's fine.
830
00:39:09,280 --> 00:39:13,280
I don't know why he's so sad about someone turning him around.
831
00:39:15,280 --> 00:39:18,280
Now he'll never know the Tölschweiger.
832
00:39:20,280 --> 00:39:23,280
We know that he always had something to do with the Mingerbräuze.
833
00:39:23,280 --> 00:39:25,280
And with you.
834
00:39:26,280 --> 00:39:28,280
Dad, there are a few casting videos for me.
835
00:39:28,280 --> 00:39:30,280
Last night you didn't see him.
836
00:39:30,280 --> 00:39:32,280
No.
837
00:39:32,280 --> 00:39:34,280
When were you the last time with him?
838
00:39:34,280 --> 00:39:36,280
I don't know. It's been a while.
839
00:39:36,280 --> 00:39:38,280
But you wait together.
840
00:39:38,280 --> 00:39:40,280
Yes, but it's also been a while.
841
00:39:40,280 --> 00:39:43,280
I'm standing on men and not on bulls.
842
00:39:43,280 --> 00:39:46,280
And the new man isn't as good as he should be?
843
00:39:46,280 --> 00:39:49,280
If you know everything about the Mingerbräuze...
844
00:39:49,280 --> 00:39:51,280
I'm completely deaf.
845
00:39:57,280 --> 00:39:59,280
Hey.
846
00:39:59,280 --> 00:40:02,280
I shouldn't have killed anything. I'm just kidding.
847
00:40:02,280 --> 00:40:04,280
I have to go back.
848
00:40:12,280 --> 00:40:14,280
There was a beer.
849
00:40:14,280 --> 00:40:16,280
I'm going to the Tandy.
850
00:40:16,280 --> 00:40:18,280
I'm going to the Schlangenlinie.
851
00:40:18,280 --> 00:40:20,280
I'll call the police today.
852
00:40:20,280 --> 00:40:22,280
But do you have something to drink?
853
00:40:22,280 --> 00:40:24,280
No.
854
00:40:24,280 --> 00:40:26,280
And then...
855
00:40:26,280 --> 00:40:28,280
plus two radlers.
856
00:40:30,280 --> 00:40:32,280
Kios!
857
00:40:32,280 --> 00:40:34,280
What's going on?
858
00:40:34,280 --> 00:40:37,280
My name is Tampoula Edelweiss.
859
00:40:37,280 --> 00:40:39,280
Now listen to me.
860
00:40:39,280 --> 00:40:41,280
I just spoke to the Mingerbräuze.
861
00:40:41,280 --> 00:40:44,280
He and the Mingerbräuze really have something to do with it.
862
00:40:44,280 --> 00:40:46,280
But not really.
863
00:40:46,280 --> 00:40:48,280
Very well observed.
864
00:40:48,280 --> 00:40:50,280
Thank you very much.
865
00:40:50,280 --> 00:40:52,280
You're welcome.
866
00:40:52,280 --> 00:40:54,280
Are you serious?
867
00:40:54,280 --> 00:40:56,280
That you're just going to keep going?
868
00:40:56,280 --> 00:40:59,280
I just want you to pray for me to be satisfied.
869
00:40:59,280 --> 00:41:01,280
Get out of the way.
870
00:41:01,280 --> 00:41:03,280
Thank you very much.
871
00:41:04,280 --> 00:41:06,280
What?
872
00:41:06,280 --> 00:41:08,280
What?
873
00:41:08,280 --> 00:41:10,280
What did you say?
874
00:41:10,280 --> 00:41:12,280
Where is it?
875
00:41:12,280 --> 00:41:14,280
Here is the proof.
876
00:41:14,280 --> 00:41:16,280
The proof of love.
877
00:41:16,280 --> 00:41:18,280
The proof of love.
878
00:41:18,280 --> 00:41:20,280
The proof of love.
879
00:41:20,280 --> 00:41:22,280
I can't believe it.
880
00:41:22,280 --> 00:41:24,280
How can you be so stupid?
881
00:41:24,280 --> 00:41:26,280
All day long, drinking and not doing anything.
882
00:41:26,280 --> 00:41:28,280
That's Tampoula Edelweiss.
883
00:41:28,280 --> 00:41:30,280
Can you believe it?
884
00:41:33,280 --> 00:41:35,280
I can't believe it.
885
00:41:35,280 --> 00:41:37,280
Good.
886
00:41:59,280 --> 00:42:03,280
Yes, but somehow this whole Munich thing comes to me as a mistake.
887
00:42:03,280 --> 00:42:06,280
I don't even know if I really want to stay here.
888
00:42:06,280 --> 00:42:08,280
Do you understand?
889
00:42:08,280 --> 00:42:10,280
I feel like a fucking alien.
890
00:42:10,280 --> 00:42:12,280
I'm so happy.
891
00:42:12,280 --> 00:42:14,280
Yes, you're laughing.
892
00:42:14,280 --> 00:42:16,280
You're also in Berlin.
893
00:42:33,280 --> 00:42:35,280
Thank you.
894
00:43:03,280 --> 00:43:05,280
Tampoula Edelweiss.
895
00:43:10,280 --> 00:43:12,280
Tampoula Edelweiss.
896
00:43:12,280 --> 00:43:14,280
Good morning.
897
00:43:21,280 --> 00:43:23,280
I'm not going to the hospital for a week.
898
00:43:23,280 --> 00:43:25,280
I'm going to the hospital.
899
00:43:25,280 --> 00:43:27,280
I'm looking for a few people for my music.
900
00:43:27,280 --> 00:43:29,280
Music?
901
00:43:29,280 --> 00:43:31,280
My mother warned me about it.
902
00:43:31,280 --> 00:43:33,280
Yes.
903
00:43:33,280 --> 00:43:35,280
A lot of copies.
904
00:43:35,280 --> 00:43:37,280
Every night a new year in the city.
905
00:43:37,280 --> 00:43:39,280
I'm a jazz artist, no rocker.
906
00:43:39,280 --> 00:43:41,280
Much worse.
907
00:43:41,280 --> 00:43:43,280
Yeah, yeah.
908
00:43:43,280 --> 00:43:45,280
Because you all need a lot of drugs
909
00:43:45,280 --> 00:43:47,280
to stand on the stage.
910
00:43:47,280 --> 00:43:49,280
Oh, an expert.
911
00:43:49,280 --> 00:43:51,280
Thank you.
912
00:43:51,280 --> 00:43:53,280
Join's gone.
913
00:43:53,280 --> 00:43:55,280
Everything's gone.
914
00:43:55,280 --> 00:43:57,280
The walls are on the door.
915
00:44:01,280 --> 00:44:03,280
We're already here the second time.
916
00:44:03,280 --> 00:44:05,280
If there's no peace,
917
00:44:05,280 --> 00:44:07,280
we have to close the shop.
918
00:44:07,280 --> 00:44:09,280
Anne, don't stress yourself.
919
00:44:09,280 --> 00:44:11,280
There are people who have to work the next day.
920
00:44:11,280 --> 00:44:13,280
We have to.
921
00:44:13,280 --> 00:44:15,280
You don't want to have an event like this, do you?
922
00:44:15,280 --> 00:44:17,280
It smells like Bob Marley and Kamsofa.
923
00:44:19,280 --> 00:44:21,280
Do we know each other?
924
00:44:21,280 --> 00:44:23,280
No, I don't think so.
925
00:44:23,280 --> 00:44:25,280
Yes, we know each other.
926
00:44:25,280 --> 00:44:27,280
You just said you don't know each other.
927
00:44:27,280 --> 00:44:29,280
Right?
928
00:44:31,280 --> 00:44:33,280
Yes, I do.
929
00:44:35,280 --> 00:44:37,280
Shit.
930
00:44:39,280 --> 00:44:41,280
They only do their job, you know?
931
00:44:43,280 --> 00:44:45,280
If someone tells me what to do and let me do it,
932
00:44:45,280 --> 00:44:47,280
I hate it.
933
00:44:47,280 --> 00:44:49,280
Problems with authority.
934
00:44:49,280 --> 00:44:51,280
What if someone really wants to hurt you?
935
00:44:51,280 --> 00:44:53,280
I can take care of myself.
936
00:44:55,280 --> 00:44:57,280
Yes.
937
00:45:01,280 --> 00:45:03,280
Can you go down there?
938
00:45:03,280 --> 00:45:05,280
When it's on, everything is gone.
939
00:45:05,280 --> 00:45:07,280
Or does it just happen?
940
00:45:07,280 --> 00:45:09,280
Yes.
941
00:45:09,280 --> 00:45:11,280
My mother is down there.
942
00:45:11,280 --> 00:45:13,280
For years.
943
00:45:13,280 --> 00:45:15,280
If you can't go any further,
944
00:45:15,280 --> 00:45:17,280
you have to run away.
945
00:45:17,280 --> 00:45:19,280
But don't go any further.
946
00:45:31,280 --> 00:45:33,280
Do you have children?
947
00:45:33,280 --> 00:45:35,280
Yes, two.
948
00:45:35,280 --> 00:45:37,280
And a woman?
949
00:45:39,280 --> 00:45:41,280
Yes.
950
00:45:41,280 --> 00:45:43,280
And then it's enough?
951
00:45:43,280 --> 00:45:45,280
Yes, it's enough.
952
00:45:54,280 --> 00:45:56,280
Yes.
953
00:45:56,280 --> 00:45:58,280
Merci.
954
00:46:02,280 --> 00:46:04,280
Hello.
955
00:46:04,280 --> 00:46:06,280
Hello.
956
00:46:06,280 --> 00:46:08,280
Hello.
957
00:46:31,280 --> 00:46:33,280
I have to go to the bathroom.
958
00:46:33,280 --> 00:46:35,280
Wait.
959
00:46:36,280 --> 00:46:38,280
Bye.
960
00:46:42,280 --> 00:46:44,280
You were scared when I told you.
961
00:46:44,280 --> 00:46:46,280
Where do I have to go?
962
00:46:48,280 --> 00:46:50,280
Hey, one man!
963
00:46:50,280 --> 00:46:52,280
Sorry, Chester.
964
00:46:52,280 --> 00:46:54,280
Sorry!
965
00:46:54,280 --> 00:46:56,280
Are you kidding me?
966
00:47:06,280 --> 00:47:08,280
Hello.
967
00:47:36,280 --> 00:47:38,280
Hello.
968
00:48:06,280 --> 00:48:08,280
Are you serious?
969
00:48:08,280 --> 00:48:10,280
No.
970
00:48:10,280 --> 00:48:12,280
Dude.
971
00:48:21,280 --> 00:48:23,280
Eiden, come back.
972
00:48:36,280 --> 00:48:38,280
Shit!
973
00:48:38,280 --> 00:48:40,280
Fuck it!
974
00:48:40,280 --> 00:48:42,280
Shit!
975
00:48:42,280 --> 00:48:44,280
Don't you have a son from the boss?
976
00:48:44,280 --> 00:48:46,280
You wouldn't have got it if you had it.
977
00:48:46,280 --> 00:48:48,280
Can't you see?
978
00:48:48,280 --> 00:48:50,280
Super!
979
00:48:50,280 --> 00:48:52,280
Fuck it!
980
00:48:52,280 --> 00:48:54,280
Fuck it!
981
00:48:54,280 --> 00:48:56,280
Fuck it!
982
00:48:56,280 --> 00:48:58,280
Fuck it!
983
00:48:58,280 --> 00:49:00,280
Fuck it!
984
00:49:00,280 --> 00:49:02,280
Fuck it!
985
00:49:02,280 --> 00:49:04,280
Fuck it!
986
00:49:04,280 --> 00:49:06,280
Fuck it!
987
00:49:12,280 --> 00:49:14,280
I don't want to hear it.
988
00:49:34,280 --> 00:49:36,280
Shit.
989
00:49:43,280 --> 00:49:45,280
Shit.
990
00:49:53,280 --> 00:49:55,280
Interesting evening.
991
00:49:55,280 --> 00:49:57,280
Yes, interesting.
992
00:49:57,280 --> 00:50:01,280
Maybe we'll go to the bus stop before we go to work.
993
00:50:01,280 --> 00:50:03,280
Sure.
994
00:50:04,280 --> 00:50:06,280
What else?
995
00:50:06,280 --> 00:50:08,280
What else?
996
00:50:08,280 --> 00:50:10,280
Nothing else.
997
00:50:10,280 --> 00:50:12,280
What?
998
00:50:14,280 --> 00:50:16,280
Minger Bräu.
999
00:50:16,280 --> 00:50:20,280
Leipold beat me up so I wouldn't see him in the dump.
1000
00:50:20,280 --> 00:50:22,280
Sure.
1001
00:50:22,280 --> 00:50:24,280
And...
1002
00:50:30,280 --> 00:50:32,280
Yes.
1003
00:50:32,280 --> 00:50:34,280
Oh, yes.
1004
00:50:34,280 --> 00:50:36,280
Very interesting.
1005
00:50:36,280 --> 00:50:38,280
Welcome.
1006
00:50:40,280 --> 00:50:42,280
Jengis!
1007
00:50:42,280 --> 00:50:44,280
Yes?
1008
00:50:44,280 --> 00:50:46,280
Can you explain to me why the four of you called me
1009
00:50:46,280 --> 00:50:48,280
and said that Leipold beat a woman
1010
00:50:48,280 --> 00:50:50,280
next to a woman?
1011
00:50:50,280 --> 00:50:52,280
On the Minger site.
1012
00:50:52,280 --> 00:50:54,280
At 10 o'clock.
1013
00:50:54,280 --> 00:50:56,280
Yalla!
1014
00:50:56,280 --> 00:51:00,280
Attention, a thorough investigation.
1015
00:51:00,280 --> 00:51:02,280
The criminal police are calling
1016
00:51:02,280 --> 00:51:06,280
to ensure the safety of the tracks.
1017
00:51:06,280 --> 00:51:08,280
Good morning.
1018
00:51:08,280 --> 00:51:10,280
We thank you.
1019
00:51:10,280 --> 00:51:12,280
Good morning.
1020
00:51:12,280 --> 00:51:14,280
Hello, Zecki.
1021
00:51:14,280 --> 00:51:16,280
Hello, Billy.
1022
00:51:16,280 --> 00:51:18,280
Are you sure you haven't seen Leipold so far?
1023
00:51:18,280 --> 00:51:20,280
Exactly.
1024
00:51:20,280 --> 00:51:22,280
And that's probably due to a broken knee
1025
00:51:22,280 --> 00:51:24,280
or a damaged ear.
1026
00:51:24,280 --> 00:51:26,280
I'd also like to hear a dream.
1027
00:51:26,280 --> 00:51:30,280
I'd like to say something, but I don't know what it is.
1028
00:51:30,280 --> 00:51:32,280
What is it if a camping club gets a shell?
1029
00:51:32,280 --> 00:51:34,280
For the album.
1030
00:51:34,280 --> 00:51:36,280
In the name of God.
1031
00:51:38,280 --> 00:51:40,280
Do you know who it is?
1032
00:51:40,280 --> 00:51:42,280
Manuela Beigelhorst.
1033
00:51:46,280 --> 00:51:48,280
The Minger Maid.
1034
00:51:48,280 --> 00:51:50,280
Yes.
1035
00:51:50,280 --> 00:51:52,280
I found her here this morning.
1036
00:51:53,280 --> 00:51:56,280
Zeck, what are you looking at?
1037
00:51:56,280 --> 00:51:58,280
Diffie.
1038
00:52:02,280 --> 00:52:04,280
What are you looking at?
1039
00:52:04,280 --> 00:52:08,280
I've been looking for her for a long time.
1040
00:52:08,280 --> 00:52:12,280
And I can't tell you who she is from the party.
1041
00:52:12,280 --> 00:52:14,280
She smoked a joint yesterday.
1042
00:52:14,280 --> 00:52:16,280
I'd say, grass and alcohol.
1043
00:52:16,280 --> 00:52:18,280
She got sick and put herself in there.
1044
00:52:18,280 --> 00:52:20,280
And then...
1045
00:52:20,280 --> 00:52:22,280
She just fell on the floor.
1046
00:52:22,280 --> 00:52:24,280
Well, yes.
1047
00:52:24,280 --> 00:52:26,280
If anyone has a stroke,
1048
00:52:26,280 --> 00:52:28,280
it can be.
1049
00:52:28,280 --> 00:52:30,280
Look, I found her today afternoon.
1050
00:52:30,280 --> 00:52:32,280
Hello.
1051
00:52:34,280 --> 00:52:38,280
I'll take her to the place where the fingerprints are printed.
1052
00:52:38,280 --> 00:52:40,280
I'll give it to you.
1053
00:52:40,280 --> 00:52:42,280
He's a genius.
1054
00:52:42,280 --> 00:52:44,280
Can you lend me something else?
1055
00:52:48,280 --> 00:52:50,280
She fought with the son of the Braumeister Dietel.
1056
00:52:50,280 --> 00:52:52,280
Florian.
1057
00:52:52,280 --> 00:52:54,280
There was something between them.
1058
00:52:54,280 --> 00:52:56,280
I would have gotten more if he hadn't sent me away.
1059
00:52:56,280 --> 00:52:58,280
Did anyone say that to you, lady?
1060
00:52:58,280 --> 00:53:00,280
What else?
1061
00:53:00,280 --> 00:53:02,280
She said that would hurt him.
1062
00:53:02,280 --> 00:53:04,280
What?
1063
00:53:04,280 --> 00:53:06,280
I don't know.
1064
00:53:06,280 --> 00:53:08,280
Good.
1065
00:53:08,280 --> 00:53:10,280
The Braumeister and the Minger Maid
1066
00:53:10,280 --> 00:53:12,280
ordered a order.
1067
00:53:12,280 --> 00:53:14,280
And from you, Pius,
1068
00:53:14,280 --> 00:53:16,280
I want a detailed report about yesterday evening.
1069
00:53:16,280 --> 00:53:18,280
Yes, but...
1070
00:53:18,280 --> 00:53:20,280
Everything you remember.
1071
00:53:20,280 --> 00:53:22,280
Now take the title scene
1072
00:53:22,280 --> 00:53:24,280
and take a look at the apartment of the beer queen.
1073
00:53:24,280 --> 00:53:26,280
Or you can say no.
1074
00:53:26,280 --> 00:53:28,280
4k boss fee.
1075
00:53:28,280 --> 00:53:30,280
Jan.
1076
00:53:30,280 --> 00:53:32,280
Bastard, jogging, yeah?
1077
00:53:32,280 --> 00:53:34,280
Seistad, echt.
1078
00:53:34,280 --> 00:53:36,280
Frau Zeil, da sind wir wieder.
1079
00:53:40,280 --> 00:53:42,280
Und sie sind...
1080
00:53:42,280 --> 00:53:44,280
Äh...
1081
00:53:44,280 --> 00:53:46,280
Komm's Seidel Milbileck
1082
00:53:46,280 --> 00:53:48,280
und meine Kollegin Isabel Vierkant?
1083
00:53:48,280 --> 00:53:50,280
Ausweis.
1084
00:53:52,280 --> 00:53:54,280
Wir waren zwar erst gestern hier,
1085
00:53:54,280 --> 00:53:56,280
aber bitte.
1086
00:53:56,280 --> 00:53:58,280
Gestern?
1087
00:53:58,280 --> 00:54:00,280
Ja, natürlich.
1088
00:54:00,280 --> 00:54:02,280
Sie sind wegen dem tragischen Ereignis.
1089
00:54:02,280 --> 00:54:04,280
Wir haben Mord an der Frau Weigl.
1090
00:54:04,280 --> 00:54:06,280
Ja, waren sie gestern auch auf dem Fest?
1091
00:54:08,280 --> 00:54:10,280
Natürlich.
1092
00:54:10,280 --> 00:54:12,280
Ich will doch Sie Direktion repräsentieren.
1093
00:54:12,280 --> 00:54:14,280
Haben Sie Kontakt mit der Frau Weigl gehabt?
1094
00:54:14,280 --> 00:54:16,280
Sporadisch.
1095
00:54:16,280 --> 00:54:18,280
Hier ist nicht meine Abteilung.
1096
00:54:20,280 --> 00:54:21,280
Und?
1097
00:54:21,280 --> 00:54:23,280
Hast den Abend gut überstanden?
1098
00:54:23,280 --> 00:54:24,280
Ich schon.
1099
00:54:24,280 --> 00:54:26,280
Frau Dein Manuela Weigl weniger.
1100
00:54:26,280 --> 00:54:28,280
Können Sie uns da zu was sagen?
1101
00:54:28,280 --> 00:54:30,280
Oh!
1102
00:54:30,280 --> 00:54:32,280
Jetzt keine Dutzis mehr?
1103
00:54:32,280 --> 00:54:34,280
Na, heute bin ich dienstlich hier.
1104
00:54:34,280 --> 00:54:36,280
Ist es möglich, dass Ihr Sohn
1105
00:54:36,280 --> 00:54:38,280
mit dem Mordapfer eine problematische Beziehung hatte?
1106
00:54:40,280 --> 00:54:42,280
Was weiß ich nicht?
1107
00:54:42,280 --> 00:54:44,280
Was mir ein Sohn nicht wem für eine Beziehung hat,
1108
00:54:44,280 --> 00:54:46,280
das geht doch mich ein schmarrn an.
1109
00:54:46,280 --> 00:54:48,280
Aber wenn er mit dem Mordapfer eine Beziehung gehabt hat,
1110
00:54:48,280 --> 00:54:50,280
geht uns das was an.
1111
00:54:50,280 --> 00:54:52,280
Also, der Flo hat mit dem Mord nichts zu tun.
1112
00:54:54,280 --> 00:54:56,280
Wann haben Sie Manuela Weigl das letzte Mal gesehen?
1113
00:54:56,280 --> 00:54:58,280
Vielleicht um 11 oder 12.
1114
00:54:58,280 --> 00:55:00,280
So genau kann ich das nicht sagen.
1115
00:55:00,280 --> 00:55:02,280
Das war der Teufel los.
1116
00:55:02,280 --> 00:55:04,280
Das war das Tortur am besten, oder?
1117
00:55:04,280 --> 00:55:06,280
Die Frau Weigl und ihr Sohn hatten gestern krach.
1118
00:55:06,280 --> 00:55:08,280
Jetzt nehmen wir mal an.
1119
00:55:08,280 --> 00:55:10,280
Später gehen die beiden gemeinsam raus.
1120
00:55:10,280 --> 00:55:12,280
Er oder sie sagt was Falsches.
1121
00:55:12,280 --> 00:55:14,280
Es entsteht ein Streit.
1122
00:55:14,280 --> 00:55:16,280
Er schlägt sie nieder, tritt gegen's Dixi-Clo
1123
00:55:16,280 --> 00:55:18,280
und BAM!
1124
00:55:18,280 --> 00:55:20,280
Oh!
1125
00:55:22,280 --> 00:55:24,280
Hast du schon mal so was deppert's gehört?
1126
00:55:24,280 --> 00:55:26,280
Schon.
1127
00:55:26,280 --> 00:55:28,280
Aber wir werden ja sehen,
1128
00:55:28,280 --> 00:55:30,280
wie ihm seine Fingerabdrücke auf dem Heißel draußen sind.
1129
00:55:30,280 --> 00:55:32,280
Ja, meine 100% ich.
1130
00:55:32,280 --> 00:55:34,280
Aber nicht weil ich sie umgebracht hab,
1131
00:55:34,280 --> 00:55:36,280
sondern weil ich schlichtweg beim Kutzen war.
1132
00:55:36,280 --> 00:55:38,280
Danke fürs Gespräch.
1133
00:55:42,280 --> 00:55:44,280
Schock's scheiße aus.
1134
00:55:52,280 --> 00:55:54,280
Ich hab den Herrn Direktor Zopfler
1135
00:55:54,280 --> 00:55:56,280
natürlich über die Vorfälle informiert.
1136
00:55:56,280 --> 00:55:58,280
Er ist sehr besorgt.
1137
00:55:58,280 --> 00:56:00,280
Und warum ruft er uns nicht zurück?
1138
00:56:00,280 --> 00:56:02,280
Wir haben mehrfach versucht, den Herrn Direktor zu erreichen.
1139
00:56:02,280 --> 00:56:04,280
Wir kriegen aber immer nur sein Mailbox dran.
1140
00:56:04,280 --> 00:56:06,280
Er ist halt sehr beschäftigt.
1141
00:56:06,280 --> 00:56:08,280
In Istanbul.
1142
00:56:08,280 --> 00:56:10,280
In Istanbul.
1143
00:56:10,280 --> 00:56:12,280
Das bestätigt die Handyordnung.
1144
00:56:12,280 --> 00:56:14,280
Ich kann ihn dann wirklich nicht helfen,
1145
00:56:14,280 --> 00:56:16,280
wenn er sie nicht zurückruft.
1146
00:56:16,280 --> 00:56:18,280
Herr Badak meinte,
1147
00:56:18,280 --> 00:56:20,280
dass die Brauerei definitiv verkauft werden sollte.
1148
00:56:20,280 --> 00:56:22,280
Und zwar an ihn.
1149
00:56:22,280 --> 00:56:24,280
Davon weiß ich nichts.
1150
00:56:24,280 --> 00:56:26,280
Also, für Herr Schäfse-Gitterren sind's aber ziemlich schlecht informiert.
1151
00:56:28,280 --> 00:56:30,280
Liebe Frau Zeil,
1152
00:56:30,280 --> 00:56:32,280
ihr merkt wie es was oberfällt,
1153
00:56:32,280 --> 00:56:34,280
was Sie sagen.
1154
00:56:34,280 --> 00:56:36,280
Und als nächstes hole ich mal einen Durchsuchensbefehl
1155
00:56:36,280 --> 00:56:38,280
und nehme Ihren Laden auseinander.
1156
00:56:38,280 --> 00:56:40,280
Mit oder ohne Ihren Herrn Direktor.
1157
00:56:40,280 --> 00:56:42,280
Tun Sie, was Sie tun müssen.
1158
00:56:50,280 --> 00:56:52,280
Langsam heißt alles gut bei Ihnen.
1159
00:56:52,280 --> 00:56:54,280
Nur meine Migrinne.
1160
00:56:54,280 --> 00:56:56,280
Kein Wunder,
1161
00:56:56,280 --> 00:56:58,280
bei dem Betrieb hier
1162
00:56:58,280 --> 00:57:00,280
allein gelassen von der Direktion.
1163
00:57:00,280 --> 00:57:02,280
Mit all dem?
1164
00:57:04,280 --> 00:57:06,280
Von wegen Migräne,
1165
00:57:06,280 --> 00:57:08,280
das Medikament des Moliossanen
1166
00:57:08,280 --> 00:57:10,280
ein ziemlich schweres Beruhigungsmittel.
1167
00:57:10,280 --> 00:57:12,280
Das hat die Frau Zeil schon letztes Mal geholfen.
1168
00:57:12,280 --> 00:57:14,280
Und auch das Chaos auf ihrem Schreibtisch.
1169
00:57:14,280 --> 00:57:16,280
Das lässt sie auf einem psychisch stabilen Zustand schließen.
1170
00:57:16,280 --> 00:57:18,280
Sehr gut, Virkans.
1171
00:57:18,280 --> 00:57:20,280
Handyordnung des Direktors?
1172
00:57:20,280 --> 00:57:22,280
41 0052 Nord,
1173
00:57:22,280 --> 00:57:24,280
28 58 26 Ost.
1174
00:57:24,280 --> 00:57:26,280
Was Sie nicht sagen.
1175
00:57:26,280 --> 00:57:28,280
Ich weiß.
1176
00:57:28,280 --> 00:57:30,280
Das Handy vom Direktor Zopfler bewegt sich nicht.
1177
00:57:32,280 --> 00:57:34,280
Und die Koordinaten?
1178
00:57:34,280 --> 00:57:36,280
Die Adresse der Istanbuler Hauptpost.
1179
00:57:36,280 --> 00:57:38,280
Der Fall wird immer vertrackt.
1180
00:57:38,280 --> 00:57:40,280
Verzahnt, da müsste man sagen.
1181
00:57:40,280 --> 00:57:42,280
Auch das ist der Bayerik im selben Hotel.
1182
00:57:48,280 --> 00:57:50,280
Bayerik wohnt im selben Hotel wie?
1183
00:57:54,280 --> 00:57:56,280
Wie wer?
1184
00:57:58,280 --> 00:58:00,280
Was?
1185
00:58:00,280 --> 00:58:02,280
Was?
1186
00:58:28,280 --> 00:58:30,280
Hi, my friend.
1187
00:58:52,280 --> 00:58:54,280
Would you like to drink something?
1188
00:58:54,280 --> 00:58:56,280
Thank you.
1189
00:58:58,280 --> 00:59:00,280
Thank you.
1190
00:59:28,280 --> 00:59:30,280
What do you think?
1191
00:59:40,280 --> 00:59:42,280
What do you think?
1192
00:59:42,280 --> 00:59:44,280
Thank you.
1193
00:59:58,280 --> 01:00:00,280
Not that bad Lincoln.
1194
01:00:12,280 --> 01:00:14,280
Police, your car is in danger.
1195
01:00:14,280 --> 01:00:16,280
For heaven...
1196
01:00:16,280 --> 01:00:18,280
Так, let's go homies, get them out of hands...
1197
01:00:18,280 --> 01:00:20,280
Fuck people.
1198
01:00:20,280 --> 01:00:22,280
The police, get them to the car.
1199
01:00:22,280 --> 01:00:24,280
Hey you, should I have called my boss here?
1200
01:00:24,280 --> 01:00:26,300
T AG mais Pan об dem關,
1201
01:00:26,300 --> 01:00:30,300
And when I'm not here anymore, I can get a bit confused.
1202
01:00:31,300 --> 01:00:36,300
I'm the one night stand-to, even if I'm totally macho.
1203
01:00:37,300 --> 01:00:38,300
Yeah, sure.
1204
01:00:44,300 --> 01:00:46,300
I had to go to work.
1205
01:00:47,300 --> 01:00:48,300
To university.
1206
01:00:48,300 --> 01:00:50,300
What are you studying?
1207
01:00:51,300 --> 01:00:52,300
Art History.
1208
01:00:52,300 --> 01:00:53,300
Like my sister.
1209
01:00:53,300 --> 01:00:56,300
Islam? Islam de Myrbilek?
1210
01:00:57,300 --> 01:00:59,300
No, don't say anything.
1211
01:01:07,300 --> 01:01:12,300
Don't you think we should take it a bit slower with us?
1212
01:01:13,300 --> 01:01:14,300
Is it boring?
1213
01:01:14,300 --> 01:01:16,300
No, not at all.
1214
01:01:17,300 --> 01:01:20,300
Come on, I don't even know what to say.
1215
01:01:20,300 --> 01:01:21,300
Come.
1216
01:01:22,300 --> 01:01:23,300
Come.
1217
01:01:23,300 --> 01:01:25,300
I want to introduce you to someone.
1218
01:01:25,300 --> 01:01:26,300
Now?
1219
01:01:26,300 --> 01:01:27,300
Yeah, now, come.
1220
01:01:33,300 --> 01:01:34,300
Are you the type of person?
1221
01:01:35,300 --> 01:01:36,300
Russian mafia?
1222
01:01:37,300 --> 01:01:38,300
Dorgon dealer?
1223
01:01:39,300 --> 01:01:40,300
A poet and his girlfriend.
1224
01:01:40,300 --> 01:01:42,300
And the poet has eaten something?
1225
01:01:43,300 --> 01:01:44,300
Or her?
1226
01:01:45,300 --> 01:01:47,300
She looks like a criminal.
1227
01:01:47,300 --> 01:01:48,300
This is my wife.
1228
01:01:48,300 --> 01:01:50,300
Oh, what are you doing here?
1229
01:01:51,300 --> 01:01:53,300
Well, ex-wife, actually.
1230
01:01:55,300 --> 01:01:56,300
How long has she been ex-wife?
1231
01:01:56,300 --> 01:01:57,300
Seven years.
1232
01:01:57,300 --> 01:01:59,300
Seven years?
1233
01:02:00,300 --> 01:02:03,300
Are you looking at her like she's having fun with someone else?
1234
01:02:10,300 --> 01:02:11,300
Thanks for taking it with you.
1235
01:02:11,300 --> 01:02:12,300
Yeah, sure.
1236
01:02:18,300 --> 01:02:19,300
Have fun!
1237
01:02:49,300 --> 01:02:50,300
Zeki.
1238
01:02:52,300 --> 01:02:53,300
Selma.
1239
01:02:54,300 --> 01:02:55,300
Suhan Sufat.
1240
01:02:57,300 --> 01:02:58,300
What's the name of this place?
1241
01:02:59,300 --> 01:03:01,300
I don't know the name of this place.
1242
01:03:01,300 --> 01:03:02,300
It's Tungo.
1243
01:03:03,300 --> 01:03:04,300
Servus.
1244
01:03:05,300 --> 01:03:06,300
Let me introduce you.
1245
01:03:06,300 --> 01:03:07,300
Suleyman Zeki.
1246
01:03:08,300 --> 01:03:09,300
Zeki?
1247
01:03:09,300 --> 01:03:10,300
Ex-wife?
1248
01:03:10,300 --> 01:03:11,300
Hello.
1249
01:03:11,300 --> 01:03:12,300
Zeki Demirbilek.
1250
01:03:12,300 --> 01:03:14,300
Zubi Selma Demirbilek.
1251
01:03:15,300 --> 01:03:16,300
Suleyman Turhan.
1252
01:03:16,300 --> 01:03:17,300
Suleyman Turhan.
1253
01:03:19,300 --> 01:03:21,300
I didn't know you were in Munich.
1254
01:03:21,300 --> 01:03:24,300
I've been here for two days because of Suleyman's reading tour.
1255
01:03:24,300 --> 01:03:25,300
For a short time.
1256
01:03:26,300 --> 01:03:28,300
You didn't tell me you were there.
1257
01:03:28,300 --> 01:03:30,300
We could have met at a cafe.
1258
01:03:30,300 --> 01:03:32,300
And if I was there for a short time, that doesn't make sense.
1259
01:03:33,300 --> 01:03:36,300
Why do you have a short girlfriend with your ex?
1260
01:03:36,300 --> 01:03:37,300
Doesn't make sense?
1261
01:03:37,300 --> 01:03:38,300
Mom!
1262
01:03:38,300 --> 01:03:39,300
Yeah, you.
1263
01:03:44,300 --> 01:03:45,300
Dad?
1264
01:03:45,300 --> 01:03:46,300
Aiden?
1265
01:03:48,300 --> 01:03:49,300
Jengis?
1266
01:03:49,300 --> 01:03:50,300
Jengis?
1267
01:03:51,300 --> 01:03:52,300
Boss.
1268
01:03:52,300 --> 01:03:54,300
Jengis, boss, what's wrong with you?
1269
01:03:54,300 --> 01:03:56,300
We work and live together.
1270
01:03:56,300 --> 01:03:57,300
You live together?
1271
01:03:57,300 --> 01:03:59,300
Yeah, I tried to explain that to you, but...
1272
01:03:59,300 --> 01:04:01,300
And since when have you been in Munich?
1273
01:04:02,300 --> 01:04:03,300
Two weeks.
1274
01:04:04,300 --> 01:04:06,300
You told me that you're Bullen.
1275
01:04:06,300 --> 01:04:08,300
That you're my father, man.
1276
01:04:09,300 --> 01:04:10,300
That's deep.
1277
01:04:10,300 --> 01:04:12,300
I checked that you're his son.
1278
01:04:12,300 --> 01:04:14,300
And you couldn't call him once.
1279
01:04:14,300 --> 01:04:16,300
You only told him he's coming?
1280
01:04:16,300 --> 01:04:17,300
I asked once that he wouldn't.
1281
01:04:17,300 --> 01:04:21,300
What do you mean you're Bullen?
1282
01:04:21,300 --> 01:04:23,300
She doesn't even have to stay here.
1283
01:04:23,300 --> 01:04:25,300
Munich is not a space apart from the plan haven.
1284
01:04:25,300 --> 01:04:27,300
Instead, you're bullen.
1285
01:04:27,300 --> 01:04:28,300
But man.
1286
01:04:28,300 --> 01:04:29,300
That's most interesting.
1287
01:04:29,300 --> 01:04:31,300
We're free now.
1288
01:04:34,300 --> 01:04:36,300
She stopped working, we can leave now.
1289
01:04:39,300 --> 01:04:40,300
Me, too.
1290
01:04:41,300 --> 01:04:42,300
Yeah, I got you.
1291
01:04:42,300 --> 01:04:43,300
Do you remember?
1292
01:04:43,300 --> 01:04:45,800
You know what? All of you stay here.
1293
01:04:45,800 --> 01:04:49,800
Because apparently an event I wasn't allowed to attend was made.
1294
01:04:49,800 --> 01:04:51,800
Good evening, on the other hand.
1295
01:04:51,800 --> 01:04:54,800
Oh, by the way, it's nice what you're writing there.
1296
01:04:54,800 --> 01:04:57,800
A bit dirty, but very nice.
1297
01:04:57,800 --> 01:04:59,800
Thank you.
1298
01:05:05,800 --> 01:05:06,800
So then...
1299
01:05:06,800 --> 01:05:08,800
Ushale, wait a minute!
1300
01:05:09,800 --> 01:05:11,800
Next Ushale, wait a minute!
1301
01:05:11,800 --> 01:05:15,800
If you have a problem with it, that I'm a policeman, then it's your problem.
1302
01:05:15,800 --> 01:05:17,800
And yes, I work with your father together.
1303
01:05:17,800 --> 01:05:18,800
And?
1304
01:05:19,800 --> 01:05:21,800
You couldn't know, didn't you? I was beaten up.
1305
01:05:22,800 --> 01:05:23,800
Ushale!
1306
01:05:23,800 --> 01:05:25,800
I'll get rid of him!
1307
01:05:26,800 --> 01:05:27,800
That's the way.
1308
01:05:29,800 --> 01:05:30,800
I like her.
1309
01:05:41,800 --> 01:05:43,800
Ushale, wait a minute!
1310
01:05:47,800 --> 01:05:51,800
Now the little dragon is coming.
1311
01:05:55,800 --> 01:05:56,800
Enough.
1312
01:05:57,800 --> 01:05:59,800
Concentration.
1313
01:06:00,800 --> 01:06:02,800
What are we doing?
1314
01:06:03,800 --> 01:06:05,800
Nothing. Wait.
1315
01:06:05,800 --> 01:06:09,800
When the cop comes back, he'll have to give up with the police.
1316
01:06:12,800 --> 01:06:14,800
When he comes back?
1317
01:06:18,800 --> 01:06:20,800
Yes, for sure.
1318
01:06:22,800 --> 01:06:24,800
So you didn't listen to him?
1319
01:06:24,800 --> 01:06:25,800
12 years.
1320
01:06:25,800 --> 01:06:28,800
And now you smoke again? Why?
1321
01:06:29,800 --> 01:06:31,800
We lost.
1322
01:06:32,800 --> 01:06:33,800
The police.
1323
01:06:33,800 --> 01:06:35,800
He has nothing in his hand.
1324
01:06:35,800 --> 01:06:36,800
Nothing.
1325
01:06:36,800 --> 01:06:38,800
And he doesn't even look at you.
1326
01:06:39,800 --> 01:06:42,800
What are you so nervous about? You're not so pessimistic.
1327
01:06:42,800 --> 01:06:43,800
I'm a realist.
1328
01:06:44,800 --> 01:06:45,800
I've always been.
1329
01:06:49,800 --> 01:06:51,800
I see what's coming.
1330
01:06:51,800 --> 01:06:52,800
Me too.
1331
01:06:52,800 --> 01:06:54,800
And more time for us both.
1332
01:06:57,800 --> 01:07:00,800
And what else do you want?
1333
01:07:00,800 --> 01:07:03,800
I mean, time outside the hotel.
1334
01:07:04,800 --> 01:07:05,800
Not again.
1335
01:07:05,800 --> 01:07:06,800
That's right.
1336
01:07:06,800 --> 01:07:09,800
No spooze under the blanket.
1337
01:07:09,800 --> 01:07:10,800
A certain distance.
1338
01:07:10,800 --> 01:07:13,800
A certain distance is necessary.
1339
01:07:13,800 --> 01:07:15,800
That's what we promised.
1340
01:07:15,800 --> 01:07:17,800
It's very bad.
1341
01:07:18,800 --> 01:07:21,800
It's important that I can spend some time with you.
1342
01:07:22,800 --> 01:07:24,800
You can do it.
1343
01:07:24,800 --> 01:07:27,800
I'll never give up.
1344
01:07:27,800 --> 01:07:28,800
Now.
1345
01:07:35,800 --> 01:07:37,800
Are you hiding something from me?
1346
01:07:39,800 --> 01:07:41,800
What should I hide from you?
1347
01:07:52,800 --> 01:07:54,800
I don't know, but somehow...
1348
01:07:54,800 --> 01:07:56,800
you're different than usual.
1349
01:07:57,800 --> 01:07:59,800
Disgusting.
1350
01:08:00,800 --> 01:08:02,800
You're awake.
1351
01:08:03,800 --> 01:08:05,800
What do you want with an old woman?
1352
01:08:05,800 --> 01:08:07,800
Do you feel old?
1353
01:08:09,800 --> 01:08:11,800
Not at the moment.
1354
01:08:12,800 --> 01:08:15,800
That makes you older.
1355
01:08:15,800 --> 01:08:17,800
What the hell?
1356
01:08:17,800 --> 01:08:19,800
You're beautiful, self-confident and young.
1357
01:08:19,800 --> 01:08:21,800
And I want to do everything for you.
1358
01:08:23,800 --> 01:08:25,800
Not all problems can be solved.
1359
01:08:25,800 --> 01:08:27,800
There's always a way.
1360
01:08:27,800 --> 01:08:29,800
There's always a way.
1361
01:08:29,800 --> 01:08:30,800
Tell me.
1362
01:08:30,800 --> 01:08:32,800
What's so sweet about it?
1363
01:08:33,800 --> 01:08:35,800
Karin.
1364
01:08:35,800 --> 01:08:37,800
Hannes.
1365
01:08:39,800 --> 01:08:42,800
I'm trying to impress you.
1366
01:08:42,800 --> 01:08:44,800
I can see that.
1367
01:08:44,800 --> 01:08:45,800
You can hear that.
1368
01:08:45,800 --> 01:08:47,800
Do you have someone else?
1369
01:08:48,800 --> 01:08:50,800
In my age, I love snakes.
1370
01:08:50,800 --> 01:08:52,800
Listen to your age.
1371
01:08:53,800 --> 01:08:55,800
Tell me, do you know someone else?
1372
01:08:55,800 --> 01:08:56,800
No.
1373
01:08:56,800 --> 01:08:57,800
Then what?
1374
01:08:57,800 --> 01:08:58,800
Tell me.
1375
01:08:58,800 --> 01:09:00,800
Let's do everything together.
1376
01:09:09,800 --> 01:09:11,800
I couldn't do anything for you.
1377
01:09:12,800 --> 01:09:14,800
You don't have a reason to do that.
1378
01:09:14,800 --> 01:09:15,800
Yes.
1379
01:09:17,800 --> 01:09:18,800
I...
1380
01:09:19,800 --> 01:09:21,800
I have a lot of you.
1381
01:09:26,800 --> 01:09:28,800
I love you.
1382
01:09:39,800 --> 01:09:41,800
I can't do it anymore.
1383
01:09:41,800 --> 01:09:42,800
You're right.
1384
01:09:45,800 --> 01:09:47,800
Where are you going?
1385
01:09:47,800 --> 01:09:48,800
I have no idea.
1386
01:09:48,800 --> 01:09:51,800
Are you going camping or it's too easy?
1387
01:09:52,800 --> 01:09:55,800
Maybe that was a bit of a difficult situation.
1388
01:09:55,800 --> 01:09:59,080
You're a bit deppert. I'm even creepier than a thousand times.
1389
01:09:59,080 --> 01:10:00,080
Yes.
1390
01:10:00,080 --> 01:10:02,080
Maybe you should just talk to your son.
1391
01:10:02,080 --> 01:10:04,080
I've always known he's there.
1392
01:10:04,080 --> 01:10:07,580
My wife and her friends are all there. No one tells me anything.
1393
01:10:07,580 --> 01:10:09,580
Why?
1394
01:10:09,580 --> 01:10:12,580
If you just talk to my son, I'll give him a whole bunch of c-
1395
01:10:26,800 --> 01:10:28,800
Have you forgotten that?
1396
01:10:35,800 --> 01:10:37,800
Selma.
1397
01:10:37,800 --> 01:10:39,800
Your colleague let me in.
1398
01:10:41,800 --> 01:10:43,800
Excuse me, my friend. I-
1399
01:10:43,800 --> 01:10:45,800
I don't have a right to-
1400
01:10:55,800 --> 01:10:58,800
Selma.
1401
01:11:25,800 --> 01:11:27,800
Did you know that you're still out?
1402
01:11:29,800 --> 01:11:31,800
Not for a ride.
1403
01:11:31,800 --> 01:11:33,800
For the worst cases.
1404
01:11:34,800 --> 01:11:37,800
That's probably due to this category.
1405
01:11:40,800 --> 01:11:42,800
I'm surprised myself.
1406
01:11:43,800 --> 01:11:45,800
So positive.
1407
01:11:45,800 --> 01:11:47,800
I was surprised.
1408
01:11:50,800 --> 01:11:52,800
When I saw you,
1409
01:11:53,800 --> 01:11:55,800
I don't know.
1410
01:11:56,800 --> 01:11:58,800
I was looking for you at first.
1411
01:12:00,800 --> 01:12:02,800
And then you found out?
1412
01:12:04,800 --> 01:12:07,800
We met after your appointment in the bar.
1413
01:12:09,800 --> 01:12:11,800
I went there. I wanted to think about it.
1414
01:12:23,800 --> 01:12:25,800
Do you want to tell him?
1415
01:12:25,800 --> 01:12:27,800
He's with us.
1416
01:12:32,800 --> 01:12:34,800
Come back to me and think about it.
1417
01:12:34,800 --> 01:12:36,800
As long as you want, I won't say a word.
1418
01:12:38,800 --> 01:12:40,800
You can think better if you're not close to him.
1419
01:12:42,800 --> 01:12:44,800
Are you happy with him?
1420
01:12:44,800 --> 01:12:46,800
Are you happy with him?
1421
01:12:46,800 --> 01:12:48,800
Are you happy with him?
1422
01:12:48,800 --> 01:12:50,800
He doesn't bring me any wine.
1423
01:12:58,800 --> 01:13:00,800
Go to the i-back.
1424
01:13:04,800 --> 01:13:06,800
We'll call you, okay?
1425
01:13:18,800 --> 01:13:20,800
Good morning.
1426
01:13:20,800 --> 01:13:22,800
My colleague Leipold and I came here last night.
1427
01:13:22,800 --> 01:13:24,800
Good morning.
1428
01:13:24,800 --> 01:13:26,800
I'm looking forward to your performance.
1429
01:13:26,800 --> 01:13:28,800
Good morning.
1430
01:13:28,800 --> 01:13:30,800
You said that we solved the case for him.
1431
01:13:30,800 --> 01:13:32,800
Did I know that you left me at the camp?
1432
01:13:32,800 --> 01:13:34,800
Good.
1433
01:13:34,800 --> 01:13:36,800
So you ate something secretly
1434
01:13:36,800 --> 01:13:38,800
or did you have sex last night?
1435
01:13:38,800 --> 01:13:40,800
We had sex in the apartment.
1436
01:13:40,800 --> 01:13:42,800
We had sex last night.
1437
01:13:42,800 --> 01:13:44,800
We had sex last night.
1438
01:13:44,800 --> 01:13:46,800
We had sex last night.
1439
01:13:46,800 --> 01:13:48,800
We left an USB stick in the apartment
1440
01:13:48,800 --> 01:13:50,800
of Manuela Weigel.
1441
01:13:50,800 --> 01:13:52,800
He found it in the Umea Eston for his uncle
1442
01:13:52,800 --> 01:13:54,800
in a mini-bag.
1443
01:13:56,800 --> 01:13:58,800
It's probably night time.
1444
01:14:00,800 --> 01:14:02,800
And it's rather ninja-like.
1445
01:14:02,800 --> 01:14:04,800
There's something interesting.
1446
01:14:04,800 --> 01:14:06,800
In the mini-bag there are light-shell deliveries.
1447
01:14:06,800 --> 01:14:08,800
Eastern European sign.
1448
01:14:08,800 --> 01:14:10,800
Unmarked bags.
1449
01:14:10,800 --> 01:14:12,800
You can take that from me
1450
01:14:12,800 --> 01:14:14,800
that what's being punctured is the cheapest.
1451
01:14:14,800 --> 01:14:17,000
Yes, that's right. Manipulate clumps for the Chinese.
1452
01:14:17,000 --> 01:14:18,800
Because of purity.
1453
01:14:18,800 --> 01:14:20,400
It's being pushed.
1454
01:14:20,400 --> 01:14:21,800
And it's a very big style.
1455
01:14:21,800 --> 01:14:24,600
So the cheap guests are being bought in the East
1456
01:14:24,600 --> 01:14:26,800
and calculated as noble guests?
1457
01:14:26,800 --> 01:14:29,400
The difference will happen.
1458
01:14:29,400 --> 01:14:29,800
Exciting.
1459
01:14:29,800 --> 01:14:31,200
Yes, I'll tell you.
1460
01:14:31,200 --> 01:14:33,800
And it can be that...
1461
01:14:33,800 --> 01:14:37,200
that the title that Ömer has won in the film
1462
01:14:37,200 --> 01:14:40,200
or Ömer has pressed the title.
1463
01:14:40,200 --> 01:14:41,000
But we too...
1464
01:14:41,000 --> 01:14:42,400
He has to go.
1465
01:14:42,400 --> 01:14:44,800
It won't surprise me if it goes by in the direction.
1466
01:14:44,800 --> 01:14:46,400
Yes, if it goes by.
1467
01:14:46,400 --> 01:14:48,600
And the material from the apartment of Mr. Mingermeid?
1468
01:14:48,600 --> 01:14:49,200
Because...
1469
01:14:49,200 --> 01:14:51,200
Ömer's copy of the guests' videos
1470
01:14:51,200 --> 01:14:52,800
has been returned to insurance.
1471
01:14:52,800 --> 01:14:54,000
Yes, maybe.
1472
01:14:54,000 --> 01:14:55,400
Because he wanted to impress you.
1473
01:14:55,400 --> 01:14:56,200
Yes, that could be.
1474
01:14:56,200 --> 01:14:57,400
But I think in the first line,
1475
01:14:57,400 --> 01:14:59,400
it's about return insurance.
1476
01:14:59,400 --> 01:15:01,600
And...
1477
01:15:01,600 --> 01:15:02,400
otherwise?
1478
01:15:02,400 --> 01:15:04,200
Nothing, but that's pretty old.
1479
01:15:04,200 --> 01:15:05,400
Yes.
1480
01:15:06,400 --> 01:15:08,400
I could imagine...
1481
01:15:08,400 --> 01:15:11,400
that Ömer was hooked on a chair.
1482
01:15:11,400 --> 01:15:12,400
Hooked?
1483
01:15:12,400 --> 01:15:13,400
Yes, hooked.
1484
01:15:13,400 --> 01:15:14,400
I was thinking...
1485
01:15:14,400 --> 01:15:18,400
how to get rid of the guy and the burning video.
1486
01:15:22,400 --> 01:15:24,400
Take your cable tie.
1487
01:15:24,400 --> 01:15:25,400
Give it to me.
1488
01:15:30,400 --> 01:15:31,400
Stop!
1489
01:15:31,400 --> 01:15:32,400
What are you doing?
1490
01:15:33,400 --> 01:15:34,400
What are you doing?
1491
01:15:34,400 --> 01:15:36,400
That's how the hematoma could have been created
1492
01:15:36,400 --> 01:15:37,400
if it was linked to the hand.
1493
01:15:37,400 --> 01:15:38,400
Yes, for a long time.
1494
01:15:38,400 --> 01:15:39,400
I got it.
1495
01:15:39,400 --> 01:15:40,400
Yes, and then?
1496
01:15:40,400 --> 01:15:42,400
Kaffa, yes.
1497
01:15:44,400 --> 01:15:45,400
Kaffa, yes, yes.
1498
01:15:45,400 --> 01:15:46,400
What?
1499
01:15:48,400 --> 01:15:50,400
It could have been that the string was in.
1500
01:15:51,400 --> 01:15:53,400
Yes, and then they felt it.
1501
01:15:53,400 --> 01:15:55,400
That it looked like an accident in the ceiling.
1502
01:15:55,400 --> 01:15:58,400
White beer, boarding, until it was full of space.
1503
01:15:58,400 --> 01:15:59,400
And later...
1504
01:15:59,400 --> 01:16:00,400
Then...
1505
01:16:08,400 --> 01:16:11,400
Yes, it may not be particularly creative,
1506
01:16:11,400 --> 01:16:14,400
but maybe the two minuses for meat...
1507
01:16:14,400 --> 01:16:15,400
Zecke...
1508
01:16:16,400 --> 01:16:18,400
Zecke, do you have a tour at all?
1509
01:16:18,400 --> 01:16:20,400
Certainly.
1510
01:16:20,400 --> 01:16:22,400
And the mingamal has been removed?
1511
01:16:22,400 --> 01:16:24,400
She had a fight with the Braumäster son.
1512
01:16:24,400 --> 01:16:27,400
Maybe she pressed him because he was in it with the Gersten Dengster.
1513
01:16:27,400 --> 01:16:28,400
The director of Zopfler?
1514
01:16:28,400 --> 01:16:29,400
That's enough.
1515
01:16:29,400 --> 01:16:30,400
So to speak.
1516
01:16:30,400 --> 01:16:31,400
Isabel.
1517
01:16:31,400 --> 01:16:34,400
We have finally opened the main post in Istanbul.
1518
01:16:34,400 --> 01:16:37,400
Inhalt, a package with the phone from the Zopfler.
1519
01:16:37,400 --> 01:16:38,400
Munich Post Stempel.
1520
01:16:38,400 --> 01:16:39,400
Today, 10 days ago.
1521
01:16:39,400 --> 01:16:42,400
Absender, unknown.
1522
01:16:42,400 --> 01:16:45,400
Yes, that's a hair-dry theory, but...
1523
01:16:47,400 --> 01:16:48,400
I love her.
1524
01:16:48,400 --> 01:16:50,400
There we will stay.
1525
01:16:50,400 --> 01:16:51,400
Good.
1526
01:16:51,400 --> 01:16:53,400
Very good work.
1527
01:16:53,400 --> 01:16:56,400
Yes, but what does that mean?
1528
01:16:56,400 --> 01:16:59,400
Up to the Gersten video, we have nothing concrete at all.
1529
01:16:59,400 --> 01:17:01,400
Yes, but the balloons are the fingerprints of the Hannister.
1530
01:17:01,400 --> 01:17:02,400
Yes, but from 30 others, too.
1531
01:17:02,400 --> 01:17:04,400
So really 100% concrete.
1532
01:17:04,400 --> 01:17:05,400
We don't have any evidence.
1533
01:17:05,400 --> 01:17:07,400
Evidence.
1534
01:17:07,400 --> 01:17:11,400
Sometimes they are overrated for a conversation.
1535
01:17:11,400 --> 01:17:13,400
Sometimes they are not.
1536
01:17:13,400 --> 01:17:17,400
Sometimes they are overrated for a conversation.
1537
01:17:17,400 --> 01:17:21,400
Without a handkerchief with the titles and the time.
1538
01:17:21,400 --> 01:17:23,400
All along.
1539
01:17:26,400 --> 01:17:28,400
Let's go.
1540
01:17:28,400 --> 01:17:29,400
Predictable grills.
1541
01:17:29,400 --> 01:17:30,400
Assailants.
1542
01:17:30,400 --> 01:17:31,400
To counter-attacks.
1543
01:17:31,400 --> 01:17:35,400
The whole wonderful criminalistic program.
1544
01:17:35,400 --> 01:17:36,400
Let's go, colleagues.
1545
01:17:39,400 --> 01:17:41,400
I have six or more to eat.
1546
01:17:41,400 --> 01:17:42,400
What?
1547
01:17:42,400 --> 01:17:43,400
Hey, get me out of here.
1548
01:17:43,400 --> 01:17:44,400
Schale.
1549
01:17:44,400 --> 01:17:45,400
Schale.
1550
01:17:45,400 --> 01:17:46,400
See you.
1551
01:17:46,400 --> 01:17:47,400
Fix it.
1552
01:17:47,400 --> 01:17:49,400
Colleagues.
1553
01:17:50,400 --> 01:17:51,400
Yes, very funny.
1554
01:17:51,400 --> 01:17:52,400
Hello, colleague.
1555
01:17:52,400 --> 01:17:53,400
Ah, fix it.
1556
01:17:54,400 --> 01:17:56,400
You have to get me out of here.
1557
01:17:56,400 --> 01:17:57,400
Shit.
1558
01:17:57,400 --> 01:17:58,400
Get me out of here.
1559
01:18:11,400 --> 01:18:14,400
This is the late work of Ömer Ötzkan.
1560
01:18:14,400 --> 01:18:16,400
Gerste des Grauens.
1561
01:18:16,400 --> 01:18:18,400
Do you know the hero in the country?
1562
01:18:18,400 --> 01:18:19,400
No.
1563
01:18:19,400 --> 01:18:21,400
It was a late delivery.
1564
01:18:21,400 --> 01:18:22,400
Late delivery.
1565
01:18:22,400 --> 01:18:24,400
It's clear that we are looking for guests.
1566
01:18:24,400 --> 01:18:26,400
Well, I'm wondering what kind of dirt you are.
1567
01:18:26,400 --> 01:18:27,400
Your beer tank.
1568
01:18:27,400 --> 01:18:28,400
Me, but not at all.
1569
01:18:28,400 --> 01:18:30,400
I want to know more about you, who knew about it.
1570
01:18:30,400 --> 01:18:32,400
And please.
1571
01:18:32,400 --> 01:18:33,400
You have nothing.
1572
01:18:33,400 --> 01:18:34,400
Are there only assumptions?
1573
01:18:34,400 --> 01:18:35,400
Yes.
1574
01:18:35,400 --> 01:18:36,400
Until now.
1575
01:18:36,400 --> 01:18:38,400
But our spies are taking the whole business out of each other.
1576
01:18:38,400 --> 01:18:40,400
Bookkeeping, which is all the same.
1577
01:18:40,400 --> 01:18:42,400
I would say, you have the proposal.
1578
01:18:44,400 --> 01:18:45,400
I want an offer.
1579
01:18:45,400 --> 01:18:46,400
Yes, tell me.
1580
01:18:46,400 --> 01:18:47,400
Do you need an offer?
1581
01:18:48,400 --> 01:18:49,400
I don't know.
1582
01:18:49,400 --> 01:18:50,400
You tell me.
1583
01:18:52,400 --> 01:18:54,400
Why was the manual so clean on you?
1584
01:18:54,400 --> 01:18:55,400
You know, I was careful.
1585
01:18:55,400 --> 01:18:57,400
On Karin and on me.
1586
01:18:57,400 --> 01:18:58,400
And Mrs. Zeil.
1587
01:18:59,400 --> 01:19:00,400
She helped.
1588
01:19:02,400 --> 01:19:04,400
Karin has nothing to do with the whole thing.
1589
01:19:04,400 --> 01:19:06,400
So a scum, the whole first mess.
1590
01:19:06,400 --> 01:19:07,400
It doesn't work without the rope.
1591
01:19:07,400 --> 01:19:08,400
It's stuck in there.
1592
01:19:11,400 --> 01:19:13,400
If you let Karin calm down,
1593
01:19:14,400 --> 01:19:15,400
then I'll tell you everything.
1594
01:19:15,400 --> 01:19:18,400
And why should I let her calm down?
1595
01:19:18,400 --> 01:19:19,400
Because she's sick.
1596
01:19:20,400 --> 01:19:21,400
Hardly sick.
1597
01:19:23,400 --> 01:19:24,400
Soon gone sick.
1598
01:19:25,400 --> 01:19:28,400
She doesn't even know what's going on around her.
1599
01:19:28,400 --> 01:19:31,400
The manual noticed that Karin and I had something to do with each other.
1600
01:19:32,400 --> 01:19:36,400
Someone from the video tells you that my father is doing some business with Lincoln Gersten.
1601
01:19:36,400 --> 01:19:38,400
Did your father know that she threatened you?
1602
01:19:38,400 --> 01:19:39,400
I told him.
1603
01:19:42,400 --> 01:19:44,400
I lost her in the evening.
1604
01:19:46,400 --> 01:19:48,400
With the death, but nothing to do with it.
1605
01:19:48,400 --> 01:19:50,400
What's the relationship between you and Mrs. Zeil?
1606
01:19:51,400 --> 01:19:52,400
I love Karin.
1607
01:19:53,400 --> 01:19:54,400
And she loves me.
1608
01:19:54,400 --> 01:19:56,400
I love Karin and she loves me!
1609
01:20:02,400 --> 01:20:05,400
Attention, a warning in the direction.
1610
01:20:05,400 --> 01:20:09,400
That concerns the ladies and gentlemen of the criminal police.
1611
01:20:11,400 --> 01:20:15,400
I'll take the responsibility for three death cases.
1612
01:20:16,400 --> 01:20:17,400
Four death cases.
1613
01:20:19,400 --> 01:20:20,400
You're confused.
1614
01:20:20,400 --> 01:20:21,400
Karin is sick.
1615
01:20:21,400 --> 01:20:22,400
Karin is very sick.
1616
01:20:22,400 --> 01:20:23,400
Yes, she's sick.
1617
01:20:23,400 --> 01:20:25,400
She was beaten down by the Mingerbräu memorial,
1618
01:20:25,400 --> 01:20:27,400
and filled up with a few liters of beer.
1619
01:20:27,400 --> 01:20:29,400
I've got Manuel Weigl at the party.
1620
01:20:29,400 --> 01:20:31,400
I've got Manuel Weigl at the party.
1621
01:20:31,400 --> 01:20:33,400
I've got Manuel Weigl at the party.
1622
01:20:33,400 --> 01:20:34,400
I've got Manuel Weigl at the party.
1623
01:20:34,400 --> 01:20:36,400
I've got Manuel Weigl at the party.
1624
01:20:36,400 --> 01:20:37,400
I've got Manuel Weigl at the party.
1625
01:20:37,400 --> 01:20:40,400
After involving the party, I've got a fresh air.
1626
01:20:41,400 --> 01:20:45,400
I have you with a cheaply positioned Mietwien struck.
1627
01:20:45,400 --> 01:20:46,400
You're confused.
1628
01:20:46,400 --> 01:20:48,400
I don't even know what they're saying.
1629
01:20:50,400 --> 01:20:51,400
Then you sit.
1630
01:20:53,400 --> 01:20:54,400
Stay with me.
1631
01:20:55,400 --> 01:20:59,400
I'd like to find a place where I don't like to be hit.
1632
01:21:01,400 --> 01:21:06,400
The reason for the deaths lies in the fact that during the last three years
1633
01:21:06,400 --> 01:21:10,400
I managed to manipulate public scarce finances.
1634
01:21:10,400 --> 01:21:14,400
On the one hand, I was part of the construction company
1635
01:21:14,400 --> 01:21:17,400
and also part of personal enrichment.
1636
01:21:17,400 --> 01:21:22,400
I emphasize here that I don't have any complaints.
1637
01:21:22,400 --> 01:21:26,400
The head director, unfortunately, discovered my secret.
1638
01:21:32,400 --> 01:21:34,400
Pfft! Mumpitz!
1639
01:21:34,400 --> 01:21:36,400
This is me and not Maus Steining!
1640
01:21:36,400 --> 01:21:38,400
Titl!
1641
01:21:44,400 --> 01:21:48,400
Titl, the head director, there is a huge mess going on!
1642
01:21:52,400 --> 01:21:57,400
In the first seal, you will find the deadly remains of Mr. Director Zopfler
1643
01:21:57,400 --> 01:21:59,400
and of me.
1644
01:22:01,400 --> 01:22:03,400
Titl!
1645
01:22:08,400 --> 01:22:10,400
Chief!
1646
01:22:23,400 --> 01:22:25,400
I'm really sorry for the inconvenience.
1647
01:22:25,400 --> 01:22:28,400
I have lost the overview in the last few weeks.
1648
01:22:28,400 --> 01:22:33,400
I know it's incomprehensible, but my personal situation...
1649
01:22:33,400 --> 01:22:36,400
Your head director, is he in there?
1650
01:22:36,400 --> 01:22:38,400
Stay where you are.
1651
01:22:49,400 --> 01:22:51,400
Everything's fine, Karin.
1652
01:22:51,400 --> 01:22:54,400
Listen, please don't make any mistakes.
1653
01:22:54,400 --> 01:22:56,400
We'll calm down now.
1654
01:22:58,400 --> 01:23:00,400
And then we'll go together.
1655
01:23:00,400 --> 01:23:04,400
I'd rather not come with you for the few remaining days.
1656
01:23:06,400 --> 01:23:08,400
One, two!
1657
01:23:08,400 --> 01:23:10,400
No! No!
1658
01:23:24,400 --> 01:23:27,400
I hate it when stories go like this.
1659
01:23:37,400 --> 01:23:39,400
I have to go.
1660
01:23:39,400 --> 01:23:43,400
Make a detailed report on what's going on and so on.
1661
01:23:43,400 --> 01:23:45,400
Can you do that?
1662
01:23:45,400 --> 01:23:47,400
Yes, yes.
1663
01:23:51,400 --> 01:23:53,400
Cheers.
1664
01:23:55,400 --> 01:23:57,400
What's up?
1665
01:23:57,400 --> 01:24:00,400
Eh? You? What are you doing?
1666
01:24:00,400 --> 01:24:02,400
Let's go.
1667
01:24:02,400 --> 01:24:04,400
Full!
1668
01:24:04,400 --> 01:24:06,400
There he goes, the pasha.
1669
01:24:06,400 --> 01:24:09,400
We'll have to make a whole paper cramp.
1670
01:24:09,400 --> 01:24:11,400
What are you writing about?
1671
01:24:11,400 --> 01:24:14,400
At the Tartmaffe, Gersten Speicher and Kackkabine.
1672
01:24:14,400 --> 01:24:16,400
What do you call the blue houses?
1673
01:24:16,400 --> 01:24:18,400
Laiapar, Scheißhaus to go, what do you call them?
1674
01:24:18,400 --> 01:24:20,400
Mobile toilet kabine.
1675
01:24:20,400 --> 01:24:22,400
That's crazy.
1676
01:24:23,400 --> 01:24:25,400
Easy.
1677
01:24:27,400 --> 01:24:31,400
It's okay for you when I'm with you for a few days.
1678
01:24:31,400 --> 01:24:33,400
You like it?
1679
01:24:33,400 --> 01:24:35,400
Cool.
1680
01:24:35,400 --> 01:24:38,400
And for Harry Potter, your husband?
1681
01:24:38,400 --> 01:24:40,400
It's okay.
1682
01:24:43,400 --> 01:24:45,400
I threw him out.
1683
01:24:45,400 --> 01:24:47,400
What?
1684
01:24:47,400 --> 01:24:49,400
Early today?
1685
01:24:52,400 --> 01:24:54,400
No.
1686
01:24:57,400 --> 01:24:59,400
She's not here.
1687
01:25:05,400 --> 01:25:08,400
We're going back to Istanbul.
1688
01:25:09,400 --> 01:25:12,400
She needs time for herself.
1689
01:25:15,400 --> 01:25:19,400
Last night she was with you, right?
1690
01:25:19,400 --> 01:25:23,400
Did she tell you?
1691
01:25:49,400 --> 01:25:51,400
No.
1692
01:26:19,400 --> 01:26:21,400
No.
1693
01:26:39,400 --> 01:26:41,400
Estona?
1694
01:26:49,400 --> 01:26:51,400
No.
1695
01:27:19,400 --> 01:27:21,400
No.
1696
01:27:49,400 --> 01:27:51,400
No.
1697
01:28:19,400 --> 01:28:21,400
No.
103905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.