All language subtitles for Beer Corpses A Pascha Crime

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 La La La La La La La La La Tadaah 2 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Oh 3 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Oh 4 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Oh 5 00:02:13,360 --> 00:02:15,360 Should I go to my room? 6 00:02:15,360 --> 00:02:19,360 It's really nice that you wash your tanga pants together with my side towels. 7 00:02:19,360 --> 00:02:20,560 Mine what? 8 00:02:20,560 --> 00:02:21,760 Your underwear. 9 00:02:21,760 --> 00:02:28,160 I went in the fine wash at 25 degrees, with a quarter cup of cold water, so everything just like that. 10 00:02:28,160 --> 00:02:30,960 My pocket towels will be washed separately. 11 00:02:30,960 --> 00:02:32,560 Side is side. 12 00:02:32,560 --> 00:02:37,680 Only that the one side just sticks to the popo and now in contact with the side comes in which I usually snore. 13 00:02:39,040 --> 00:02:41,040 You understand that, don't you? 14 00:02:42,560 --> 00:02:44,560 Sure. 15 00:02:49,200 --> 00:02:52,560 Ramadan is the almost month of Muslims. 16 00:02:52,560 --> 00:02:56,480 Four times a day, fixed watchtowers are prayed. 17 00:02:56,560 --> 00:03:02,080 It takes 29 or 30 days and is called the hot month. 18 00:03:02,080 --> 00:03:05,840 And who can now tell me what fasting means? 19 00:03:07,200 --> 00:03:08,160 Antonia? 20 00:03:08,160 --> 00:03:10,960 It's when you can eat and drink nothing. 21 00:03:10,960 --> 00:03:11,840 Exactly. 22 00:03:11,840 --> 00:03:14,480 From sunrise to sunset. 23 00:03:14,480 --> 00:03:16,480 Then let's pray. 24 00:03:19,360 --> 00:03:21,360 And what else did we learn? 25 00:03:21,520 --> 00:03:30,160 Nicht lügen, nicht fluchen, nicht rauchen, nicht essen, nicht trinken, geht's auch besser lauter. 26 00:03:30,160 --> 00:03:38,160 Nicht lügen, nicht fluchen, nicht rauchen, nicht essen, nicht trinken. 27 00:03:51,600 --> 00:04:05,760 Nicht lügen, nicht fluchen, nicht rauchen, nicht essen, nicht trinken, nicht lügen, nicht essen, nicht trinken, nicht trinken, nicht trinken. 28 00:04:06,400 --> 00:04:08,960 Ich glaube, wir haben eine leiche Mänlich. 29 00:04:08,960 --> 00:04:10,960 In wird es barer Brunnen. 30 00:04:10,960 --> 00:04:12,960 Was treibt der in Wittelsbacher Brunnen? 31 00:04:12,960 --> 00:04:15,280 Treiben tut der nix mehr, getrieben, esse. 32 00:04:15,280 --> 00:04:17,280 Also tot heute. 33 00:04:17,280 --> 00:04:21,280 A certain Ömer Öskan, a Turkish citizen, a student. 34 00:04:21,280 --> 00:04:23,280 And he looks like an accident. 35 00:04:23,280 --> 00:04:26,280 This bill means he has a miracle in the back of his head. 36 00:04:26,280 --> 00:04:27,280 Should I send you a car? 37 00:04:27,280 --> 00:04:29,280 No, I don't think so. 38 00:04:29,280 --> 00:04:30,280 It would be faster if... 39 00:04:30,280 --> 00:04:31,280 I don't have it, Einig. 40 00:04:31,280 --> 00:04:33,280 And our body too, Nimmer. 41 00:04:34,280 --> 00:04:36,280 Besides, you have the environment like this. 42 00:04:36,280 --> 00:04:38,280 Don't you notice that it's getting hotter and hotter every year? 43 00:04:38,280 --> 00:04:39,280 Don't you notice that? 44 00:04:39,280 --> 00:04:40,280 Yes, but... 45 00:04:40,280 --> 00:04:41,280 Every year a new heat record. 46 00:04:41,280 --> 00:04:44,280 God, the climate is at its worst because of our inconvenience. 47 00:04:44,280 --> 00:04:46,280 I already understood that, boss. 48 00:04:46,280 --> 00:04:47,280 It's no one. 49 00:04:47,280 --> 00:04:49,280 It's too late to see what the old warming is going to be. 50 00:04:49,280 --> 00:04:50,280 And that's why I'm public, 51 00:04:50,280 --> 00:04:53,280 because I'm going to kill everyone on the planet! 52 00:04:53,280 --> 00:04:54,280 Wonderful, boss. 53 00:04:54,280 --> 00:04:55,280 Sure. 54 00:04:55,280 --> 00:04:56,280 It's logical. 55 00:05:04,280 --> 00:05:05,280 Well? 56 00:05:05,280 --> 00:05:07,280 Is he in a bad mood again? 57 00:05:07,280 --> 00:05:08,280 Because of Ramadan? 58 00:05:08,280 --> 00:05:11,280 And it's already the 27th day of the holiday. 59 00:05:11,280 --> 00:05:14,280 He's taking it very seriously with the ship. 60 00:05:14,280 --> 00:05:16,280 Yes, like with the laundry separation. 61 00:05:17,280 --> 00:05:18,280 This morning he finished me, 62 00:05:18,280 --> 00:05:21,280 because I washed my underwear with his towel. 63 00:05:25,280 --> 00:05:27,280 Yes, this is a really hard dog. 64 00:05:27,280 --> 00:05:29,280 Exactly. 65 00:05:44,280 --> 00:05:46,280 No, my angel. 66 00:05:46,280 --> 00:05:47,280 Do we see each other tonight? 67 00:05:47,280 --> 00:05:50,280 Looks like you still have a body of your mother who has to die. 68 00:05:50,280 --> 00:05:52,280 I already have my dead body for today. 69 00:05:52,280 --> 00:05:53,280 I'm on my way. 70 00:05:53,280 --> 00:05:54,280 Oh, sorry. 71 00:05:55,280 --> 00:05:57,280 Gnese or Thelina? 72 00:05:57,280 --> 00:05:58,280 He's dead, where he... 73 00:05:58,280 --> 00:05:59,280 Where are we going tonight? 74 00:05:59,280 --> 00:06:00,280 I'm cooking. 75 00:06:00,280 --> 00:06:01,280 Well... 76 00:06:01,280 --> 00:06:02,280 I'm cooking. 77 00:06:02,280 --> 00:06:03,280 I'm cooking. 78 00:06:03,280 --> 00:06:04,280 I'm cooking. 79 00:06:04,280 --> 00:06:05,280 I'm cooking. 80 00:06:05,280 --> 00:06:06,280 I'm cooking. 81 00:06:06,280 --> 00:06:07,280 I'm cooking. 82 00:06:07,280 --> 00:06:08,280 I'm cooking. 83 00:06:08,280 --> 00:06:09,280 I'm cooking. 84 00:06:09,280 --> 00:06:10,280 I'm cooking. 85 00:06:10,280 --> 00:06:11,280 I'm cooking. 86 00:06:11,280 --> 00:06:12,280 I'm cooking. 87 00:06:12,280 --> 00:06:13,280 I'm cooking. 88 00:06:13,280 --> 00:06:14,280 We... 89 00:06:14,280 --> 00:06:15,280 We could go to Stavros, 90 00:06:15,280 --> 00:06:17,280 but we haven't been there for a long time. 91 00:06:17,280 --> 00:06:18,280 Don't you like my food? 92 00:06:18,280 --> 00:06:20,280 Yes, it's great. 93 00:06:20,280 --> 00:06:22,280 Always so healthy. 94 00:06:22,280 --> 00:06:24,280 And you're not enough for that, dad. 95 00:06:24,280 --> 00:06:25,280 You'll get it for sure. 96 00:06:25,280 --> 00:06:26,280 You won't get it? 97 00:06:26,280 --> 00:06:28,280 Tell me, what's the point of sitting? 98 00:06:28,280 --> 00:06:29,280 I'm always tired. 99 00:06:29,280 --> 00:06:30,280 I'm always tired. 100 00:06:30,280 --> 00:06:31,280 Mom always says that. 101 00:06:32,280 --> 00:06:33,280 Attention, attention. 102 00:06:33,280 --> 00:06:36,280 Due to a heat-related transformer damage, 103 00:06:36,280 --> 00:06:38,280 it will fall out on all lines. 104 00:06:38,280 --> 00:06:40,280 We're asking for an understanding. 105 00:06:40,280 --> 00:06:42,280 Well, please start. 106 00:06:42,280 --> 00:06:44,280 Total damage to the climate, I'd say. 107 00:06:44,280 --> 00:06:45,280 What's in it? 108 00:06:45,280 --> 00:06:46,280 Nothing. 109 00:06:47,280 --> 00:06:48,280 Do you cook? 110 00:06:48,280 --> 00:06:49,280 Do you come? 111 00:06:50,280 --> 00:06:51,280 I come to you. 112 00:06:52,280 --> 00:06:53,280 Okay. 113 00:06:53,280 --> 00:06:54,280 I have to go. 114 00:06:54,280 --> 00:06:55,280 See you later, okay? 115 00:06:55,280 --> 00:06:56,280 It's okay. 116 00:06:56,280 --> 00:06:57,280 Sorry, I'll be right back. 117 00:06:57,280 --> 00:06:58,280 Okay, bye. 118 00:07:05,280 --> 00:07:06,280 Taxi! 119 00:07:06,280 --> 00:07:07,280 Taxi! 120 00:07:07,280 --> 00:07:08,280 Taxi! 121 00:07:12,280 --> 00:07:13,280 Selma? 122 00:07:13,280 --> 00:07:14,280 Selma! 123 00:07:20,280 --> 00:07:22,280 What are you talking about? 124 00:07:26,280 --> 00:07:28,280 Police officer, your car is broken. 125 00:07:29,280 --> 00:07:30,280 What? 126 00:07:31,280 --> 00:07:34,280 Chief Commissioner of the Willbülleck-Mord-Commission 127 00:07:34,280 --> 00:07:35,280 on the way to the operation. 128 00:07:35,280 --> 00:07:36,280 Your car is broken. 129 00:07:36,280 --> 00:07:37,280 Sit down, please. 130 00:07:37,280 --> 00:07:39,280 If I have to, then I can. 131 00:07:39,280 --> 00:07:40,280 And now I have to. 132 00:07:44,280 --> 00:07:46,280 Yes, dinner for the department. 133 00:07:46,280 --> 00:07:48,280 Of course, it's going to be over soon. 134 00:07:49,280 --> 00:07:50,280 You're not going to be hungry. 135 00:07:51,280 --> 00:07:52,280 So, off you go. 136 00:07:52,280 --> 00:07:53,280 I'll be right back. 137 00:08:06,280 --> 00:08:08,280 The massive hematoma on the back of the head 138 00:08:08,280 --> 00:08:10,280 can cause a strange effect. 139 00:08:10,280 --> 00:08:13,280 Just like the small breast hematoma on the hands. 140 00:08:13,280 --> 00:08:15,280 Exitus is not longer than 12 hours. 141 00:08:15,280 --> 00:08:17,280 Do you know how it came into the blood? 142 00:08:17,280 --> 00:08:19,280 The colleagues from the department 143 00:08:19,280 --> 00:08:20,280 and the criminal services reported 144 00:08:20,280 --> 00:08:22,280 that there was no suspicious origin 145 00:08:22,280 --> 00:08:23,280 against it last night. 146 00:08:23,280 --> 00:08:24,280 Well, nobody saw anything. 147 00:08:24,280 --> 00:08:26,280 If Ms. Bivrox had consumed 148 00:08:26,280 --> 00:08:27,280 alcohol before his death, 149 00:08:27,280 --> 00:08:29,280 the song would be beer on the first row. 150 00:08:29,280 --> 00:08:30,280 Maybe it was an accident. 151 00:08:30,280 --> 00:08:32,280 Yes, and the hematoma? 152 00:08:34,280 --> 00:08:35,280 Yes, Taxi. 153 00:08:35,280 --> 00:08:38,280 Yes, the guy was on his way home 154 00:08:38,280 --> 00:08:40,280 and hit somewhere 155 00:08:40,280 --> 00:08:41,280 and fell down. 156 00:08:41,280 --> 00:08:43,280 I should have been there. 157 00:08:43,280 --> 00:08:45,280 It's not always the same murder. 158 00:08:45,280 --> 00:08:46,280 The man was soon arrested 159 00:08:46,280 --> 00:08:48,280 and he is a Turkish citizen. 160 00:08:48,280 --> 00:08:50,280 He is clearly involved in the category 161 00:08:50,280 --> 00:08:52,280 of dead cases with migration background. 162 00:08:52,280 --> 00:08:54,280 That's why I would say that... 163 00:08:55,280 --> 00:08:56,280 that... 164 00:08:57,280 --> 00:08:58,280 Chief? 165 00:09:08,280 --> 00:09:09,280 Are you okay, Chief? 166 00:09:13,280 --> 00:09:15,280 The Turkish guy is dead. 167 00:09:15,280 --> 00:09:16,280 And our... 168 00:09:17,280 --> 00:09:18,280 That's it. 169 00:09:19,280 --> 00:09:20,280 So... 170 00:09:20,280 --> 00:09:22,280 The relatives are in contact 171 00:09:22,280 --> 00:09:24,280 with the living, etc., etc. 172 00:09:30,280 --> 00:09:32,280 The song is actually Pius. 173 00:09:32,280 --> 00:09:33,280 Ha! 174 00:09:33,280 --> 00:09:34,280 The colleague Leipold has said 175 00:09:34,280 --> 00:09:36,280 that we don't all have to go there. 176 00:09:36,280 --> 00:09:38,280 He wants to keep the position in the office. 177 00:09:38,280 --> 00:09:39,280 Ha! 178 00:09:45,280 --> 00:09:46,280 I'm really... 179 00:09:46,280 --> 00:09:48,280 I'm really the gentleman, right? 180 00:09:48,280 --> 00:09:49,280 Tell me. 181 00:09:49,280 --> 00:09:50,280 I'm really the gentleman. 182 00:09:50,280 --> 00:09:51,280 I'm really the gentleman. 183 00:09:51,280 --> 00:09:52,280 I'm really the gentleman. 184 00:09:52,280 --> 00:09:53,280 Excuse me, sir. 185 00:09:53,280 --> 00:09:54,280 Excuse me, sir. 186 00:09:54,280 --> 00:09:55,280 Excuse me, sir. 187 00:10:02,280 --> 00:10:03,280 Er, Javi. 188 00:10:03,280 --> 00:10:05,280 I'm going out with you. 189 00:10:06,280 --> 00:10:07,280 Do you want a cappuccino? 190 00:10:07,280 --> 00:10:08,280 Sure. 191 00:10:08,280 --> 00:10:09,280 Let's do it. 192 00:10:10,280 --> 00:10:11,280 And Pius? 193 00:10:11,280 --> 00:10:14,280 How do you like the migrant brigade, huh? 194 00:10:14,280 --> 00:10:15,280 I've never even been there. 195 00:10:15,280 --> 00:10:17,280 Don't you think it's no big deal 196 00:10:17,280 --> 00:10:18,280 that the Turkish guy is the boss? 197 00:10:18,280 --> 00:10:20,280 Half of the Turkish guy, if I may. 198 00:10:20,280 --> 00:10:22,280 He was born in Istanbul. 199 00:10:22,280 --> 00:10:24,280 Yes, but he's been living in Bavaria for 40 years 200 00:10:24,280 --> 00:10:25,280 and he's leaving. 201 00:10:25,280 --> 00:10:27,280 So, if I'm done with him, 202 00:10:27,280 --> 00:10:29,280 then the fish will go clean there. 203 00:10:33,280 --> 00:10:34,280 Please. 204 00:10:37,280 --> 00:10:38,280 Please. 205 00:10:56,280 --> 00:10:58,280 So, laugh to snitch, Betsy. 206 00:10:58,280 --> 00:10:59,280 If there's a murder, 207 00:10:59,280 --> 00:11:01,280 you'll have to go to the tattoo shop. 208 00:11:02,280 --> 00:11:03,280 What's this? 209 00:11:03,280 --> 00:11:05,280 You're talking about Pasha. 210 00:11:05,280 --> 00:11:07,280 I thought you were going to open the mouth, huh? 211 00:11:07,280 --> 00:11:08,280 But did you even think 212 00:11:08,280 --> 00:11:09,280 who's going to make a phone call? 213 00:11:09,280 --> 00:11:10,280 After all, I have to do something. 214 00:11:10,280 --> 00:11:11,280 Mr. Fritz von Spahn, 215 00:11:11,280 --> 00:11:12,280 I'm going to put you in the department 216 00:11:12,280 --> 00:11:14,280 and do something about it. 217 00:11:14,280 --> 00:11:16,280 Integrational muffler. 218 00:11:23,280 --> 00:11:24,280 Do you know anything? 219 00:11:25,280 --> 00:11:27,280 The tutor is Ömer Özkan, 220 00:11:27,280 --> 00:11:28,280 a 24-year-old boy. 221 00:11:28,280 --> 00:11:30,280 Student at a film school in Munich. 222 00:11:30,280 --> 00:11:32,280 He's been here in Istanbul for eight months. 223 00:11:32,280 --> 00:11:33,280 In German? 224 00:11:33,280 --> 00:11:34,280 No, in Germany. 225 00:11:34,280 --> 00:11:35,280 But we've already informed him 226 00:11:35,280 --> 00:11:36,280 about the important evening. 227 00:11:36,280 --> 00:11:38,280 We're just checking where and when 228 00:11:38,280 --> 00:11:40,280 he was seen the last time he was alive. 229 00:11:40,280 --> 00:11:41,280 And his apartment? 230 00:11:41,280 --> 00:11:42,280 Colleagues are on site 231 00:11:42,280 --> 00:11:44,280 and have secured a laptop and hard drive. 232 00:11:44,280 --> 00:11:45,280 Everything's here. 233 00:11:45,280 --> 00:11:46,280 Hello. 234 00:11:46,280 --> 00:11:47,280 Hello. 235 00:11:48,280 --> 00:11:49,280 Do you have any time? 236 00:11:49,280 --> 00:11:50,280 Sure. 237 00:11:50,280 --> 00:11:51,280 Coffee? 238 00:11:51,280 --> 00:11:53,280 Only if you do it anyway. 239 00:11:53,280 --> 00:11:54,280 Not anyway, I almost did. 240 00:11:54,280 --> 00:11:55,280 Ramazan. 241 00:11:55,280 --> 00:11:56,280 Almost a month. 242 00:11:56,280 --> 00:11:57,280 The Krandler month. 243 00:11:57,280 --> 00:11:59,280 It doesn't have to be like that. 244 00:11:59,280 --> 00:12:01,280 You don't care about that, do you? 245 00:12:01,280 --> 00:12:03,280 Thomas was standing in the back of a stupid object. 246 00:12:03,280 --> 00:12:05,280 I recognized Tom Partikel 247 00:12:05,280 --> 00:12:06,280 at the Wunderländer. 248 00:12:06,280 --> 00:12:07,280 An analysis. 249 00:12:07,280 --> 00:12:08,280 Tom? 250 00:12:08,280 --> 00:12:09,280 He didn't sleep very well. 251 00:12:09,280 --> 00:12:10,280 The man was drunk. 252 00:12:11,280 --> 00:12:13,280 However, he found himself in the stomach 253 00:12:13,280 --> 00:12:14,280 and in the lungs 254 00:12:14,280 --> 00:12:15,280 only a small amount of brown water 255 00:12:15,280 --> 00:12:17,280 for a high amount of beer. 256 00:12:17,280 --> 00:12:19,280 He's drunk in beer. 257 00:12:19,280 --> 00:12:21,280 Out of beer? 258 00:12:21,280 --> 00:12:23,280 What do you know about the spices 259 00:12:23,280 --> 00:12:26,280 or minerals in combination with the brown water? 260 00:12:26,280 --> 00:12:28,280 Did you find a lot of cheese? 261 00:12:28,280 --> 00:12:29,280 From the filter? 262 00:12:29,280 --> 00:12:32,280 Then let's work. 263 00:12:32,280 --> 00:12:34,280 Not for the mingabre. 264 00:12:34,280 --> 00:12:36,280 Do you know what song you're playing? 265 00:12:36,280 --> 00:12:38,280 Because the victim looks like 266 00:12:38,280 --> 00:12:40,280 the mingabre in the bag. 267 00:12:41,280 --> 00:12:43,280 Tell me, why do you have all the pictures 268 00:12:43,280 --> 00:12:44,280 in pink? 269 00:12:44,280 --> 00:12:45,280 Maybe it has something to do 270 00:12:45,280 --> 00:12:47,280 with our women's quota. 271 00:12:47,280 --> 00:12:49,280 Patrons, factory mistakes. 272 00:12:49,280 --> 00:12:50,280 We have to save. 273 00:12:50,280 --> 00:12:52,280 You're puss, because you know everything. 274 00:12:53,280 --> 00:12:55,280 Mingabre, do you say something? 275 00:12:55,280 --> 00:12:56,280 Yes, I do. 276 00:12:57,280 --> 00:12:59,280 The mingabre is one of the last families 277 00:12:59,280 --> 00:13:01,280 led by the brewery company in this city. 278 00:13:01,280 --> 00:13:03,280 Flüssig Gold im Krüger. 279 00:13:03,280 --> 00:13:05,280 That you've probably changed more often. 280 00:13:05,280 --> 00:13:06,280 Logical. 281 00:13:06,280 --> 00:13:07,280 Heithauser Muttermilz. 282 00:13:07,280 --> 00:13:09,280 It's made for the company for generations. 283 00:13:09,280 --> 00:13:11,280 And quality for quantity 284 00:13:11,280 --> 00:13:13,280 has its own problem. 285 00:13:15,280 --> 00:13:17,280 Attention, if I say the direction. 286 00:13:17,280 --> 00:13:19,280 The caterer is allowed to enter the party 287 00:13:19,280 --> 00:13:21,280 and not at the main square. 288 00:13:21,280 --> 00:13:22,280 Okay. 289 00:13:43,280 --> 00:13:45,280 Hey, come on. 290 00:13:45,280 --> 00:13:46,280 Ah. 291 00:13:52,280 --> 00:13:54,280 Hello, Scott. 292 00:14:02,280 --> 00:14:04,280 Thank you. 293 00:14:04,280 --> 00:14:06,280 The police officer is at the square. 294 00:14:06,280 --> 00:14:08,280 The main officer is in charge of the mire. 295 00:14:08,280 --> 00:14:10,280 And I'm from the GRIPO, 296 00:14:10,280 --> 00:14:12,280 department of the MIGRA. 297 00:14:12,280 --> 00:14:14,280 Karin Zeil. 298 00:14:14,280 --> 00:14:17,280 Chief secretary in the direction. 299 00:14:17,280 --> 00:14:19,280 What can I do for you? 300 00:14:19,280 --> 00:14:21,280 Should we come back later? 301 00:14:21,280 --> 00:14:23,280 Ah, something private. 302 00:14:23,280 --> 00:14:26,280 And at the moment there's a lot to do here. 303 00:14:26,280 --> 00:14:28,280 I'm sorry. 304 00:14:28,280 --> 00:14:32,280 What can I do for you? 305 00:14:32,280 --> 00:14:35,280 You can do it, if you can. 306 00:14:35,280 --> 00:14:37,280 Yes, with a camera. 307 00:14:37,280 --> 00:14:40,280 He filmed the whole brewery. 308 00:14:40,280 --> 00:14:42,280 A suit house, a refill. 309 00:14:42,280 --> 00:14:44,280 The colleagues at work. 310 00:14:44,280 --> 00:14:47,280 Probably it will be an image film for the boss or something. 311 00:14:47,280 --> 00:14:50,280 And Mr. Özkan is allowed to walk around freely here? 312 00:14:50,280 --> 00:14:53,280 We've already noticed that he doesn't touch anything 313 00:14:53,280 --> 00:14:55,280 or maybe he runs against it. 314 00:14:55,280 --> 00:14:57,280 Or where he falls in. 315 00:14:57,280 --> 00:15:00,280 Why should he fall in? 316 00:15:00,280 --> 00:15:03,280 What are the possibilities, Mr. Dietl? 317 00:15:03,280 --> 00:15:06,280 None at all. 318 00:15:06,280 --> 00:15:09,280 In beer, he drinks. 319 00:15:09,280 --> 00:15:11,280 In minger beer, to be exact. 320 00:15:11,280 --> 00:15:13,280 And you'll come to us soon. 321 00:15:13,280 --> 00:15:16,280 We thought we'd catch you at the source. 322 00:15:16,280 --> 00:15:19,280 And also because Özkan registered that he was a visitor. 323 00:15:19,280 --> 00:15:21,280 Why? 324 00:15:21,280 --> 00:15:23,280 He wanted to film the brewery. 325 00:15:23,280 --> 00:15:25,280 And everyone can come and film? 326 00:15:25,280 --> 00:15:27,280 Mr. Zopfler took it very well. 327 00:15:27,280 --> 00:15:32,280 I should ask Mr. Dietl for a visit. 328 00:15:32,280 --> 00:15:34,280 Mr. Dietl, our brewer master, 329 00:15:34,280 --> 00:15:37,280 can tell you more about it. 330 00:15:37,280 --> 00:15:40,280 And your boss? 331 00:15:40,280 --> 00:15:44,280 He's currently abroad. 332 00:15:46,280 --> 00:15:49,280 Oh. 333 00:15:49,280 --> 00:15:51,280 You have a nice side dish. 334 00:15:51,280 --> 00:15:53,280 Yes, it's for you. 335 00:15:53,280 --> 00:15:58,280 Since he was discovered to dry the tears of the women. 336 00:16:05,280 --> 00:16:08,280 It's not the most modern style here, right? 337 00:16:08,280 --> 00:16:10,280 It doesn't always have to be modern, 338 00:16:10,280 --> 00:16:12,280 so it tastes a little different, right? 339 00:16:12,280 --> 00:16:14,280 That's right. 340 00:16:14,280 --> 00:16:16,280 Since I started working here, 341 00:16:16,280 --> 00:16:18,280 it doesn't mean every year, 342 00:16:18,280 --> 00:16:20,280 but it's sold next year. 343 00:16:20,280 --> 00:16:22,280 And the new thing is, 344 00:16:22,280 --> 00:16:25,280 the whole brewery should be shipped to Istanbul. 345 00:16:25,280 --> 00:16:27,280 To Istanbul? 346 00:16:27,280 --> 00:16:29,280 Yes, but it's also so famous here. 347 00:16:29,280 --> 00:16:31,280 Hot air, the water's hot. 348 00:16:31,280 --> 00:16:34,280 I think our director Zopfler would never 349 00:16:34,280 --> 00:16:36,280 let us have a family heir. 350 00:16:36,280 --> 00:16:38,280 Our beer. 351 00:16:38,280 --> 00:16:40,280 To the door. 352 00:16:40,280 --> 00:16:43,280 Uh... 353 00:16:43,280 --> 00:16:48,280 I'm wondering if you can drink a beer here. 354 00:16:48,280 --> 00:16:50,280 Uh... 355 00:16:50,280 --> 00:16:53,280 What are you looking at? 356 00:16:53,280 --> 00:16:55,280 Director Zopfler, 357 00:16:55,280 --> 00:16:57,280 we ask colleagues and colleagues 358 00:16:57,280 --> 00:17:00,280 not to appear in the department dress this evening. 359 00:17:00,280 --> 00:17:04,280 In work, in the department dress. 360 00:17:04,280 --> 00:17:06,280 Thank you. 361 00:17:06,280 --> 00:17:08,280 In the department dress? 362 00:17:08,280 --> 00:17:10,280 Excuse me. 363 00:17:10,280 --> 00:17:13,280 I don't know where I'll be next. 364 00:17:13,280 --> 00:17:15,280 I know. 365 00:17:15,280 --> 00:17:17,280 It says here, so to speak. 366 00:17:17,280 --> 00:17:19,280 Yes, you can say that. 367 00:17:19,280 --> 00:17:21,280 How can we reach Mr. Director? 368 00:17:21,280 --> 00:17:23,280 Maybe try it on your cell phone. 369 00:17:23,280 --> 00:17:25,280 Ms. Zeil. 370 00:17:25,280 --> 00:17:26,280 Mr. Bayrak. 371 00:17:26,280 --> 00:17:28,280 Your boss surprised me. 372 00:17:28,280 --> 00:17:30,280 We had a appointment. 373 00:17:30,280 --> 00:17:32,280 You look like Mr. Director from the country. 374 00:17:32,280 --> 00:17:34,280 What? Is that right? 375 00:17:34,280 --> 00:17:37,280 I'm in a meeting right now. 376 00:17:37,280 --> 00:17:38,280 If you... 377 00:17:38,280 --> 00:17:41,280 I'll tell Mr. Director that you were here. 378 00:17:41,280 --> 00:17:44,280 You don't seem to be serious with your calls, do you? 379 00:17:44,280 --> 00:17:47,280 Boss, I don't know what to do. 380 00:17:47,280 --> 00:17:50,280 But no, thank you very much. 381 00:17:52,280 --> 00:17:55,280 You're obviously very busy, Ms. Zeil. 382 00:17:55,280 --> 00:17:58,280 We'll call you when we need something. 383 00:17:58,280 --> 00:18:00,280 Thanks for the number. 384 00:18:04,280 --> 00:18:06,280 Mr. Zeil. 385 00:18:15,280 --> 00:18:18,280 I'm a little worried about you. 386 00:18:35,280 --> 00:18:37,280 Hello. 387 00:18:55,280 --> 00:18:57,280 Boss. 388 00:18:57,280 --> 00:18:59,280 Boss. 389 00:18:59,280 --> 00:19:01,280 The jubilee mushrooms. 390 00:19:01,280 --> 00:19:03,280 I think... 391 00:19:03,280 --> 00:19:05,280 There's a fine dust layer on every regal. 392 00:19:05,280 --> 00:19:07,280 Everything is cleaned up. 393 00:19:07,280 --> 00:19:08,280 Exactly. 394 00:19:08,280 --> 00:19:10,280 And especially that regal... 395 00:19:10,280 --> 00:19:12,280 Regal with the turquoise. 396 00:19:12,280 --> 00:19:14,280 Do you think that's the truth? 397 00:19:14,280 --> 00:19:17,280 That someone in the Oskar with one of the crickets... 398 00:19:17,280 --> 00:19:19,280 What do I know? 399 00:19:21,280 --> 00:19:23,280 We only have a little bit of a Turkish farmer 400 00:19:23,280 --> 00:19:25,280 with turquoise particles in the shade. 401 00:19:25,280 --> 00:19:27,280 That's obvious in the Uruguayan beer. 402 00:19:27,280 --> 00:19:29,280 That's a lot. 403 00:19:29,280 --> 00:19:31,280 That's quite a lot. 404 00:19:33,280 --> 00:19:36,280 He could be as good as a Badewanner from Biedersofen. 405 00:19:36,280 --> 00:19:39,280 And how did he come from Badewanner in Wittelsbacher-Brunnen? 406 00:19:39,280 --> 00:19:41,280 Tell me, it's all my fault. 407 00:19:41,280 --> 00:19:43,280 Why do you have an assistant like that? 408 00:19:46,280 --> 00:19:49,280 I'll take care of it under severe conditions. 409 00:19:49,280 --> 00:19:52,280 There's a guy coming from the direction building 410 00:19:52,280 --> 00:19:55,280 and he's probably in the car over there. 411 00:19:55,280 --> 00:19:57,280 You follow and deliver the information to the car. 412 00:19:57,280 --> 00:19:58,280 Yes, sir. 413 00:19:58,280 --> 00:20:00,280 Exactly. 414 00:20:00,280 --> 00:20:02,280 Business therapy. 415 00:20:02,280 --> 00:20:05,280 Be happy that you have the business. 416 00:20:05,280 --> 00:20:07,280 Pasha. 417 00:20:20,280 --> 00:20:23,280 You won't come back. 418 00:20:23,280 --> 00:20:25,280 Never. 419 00:20:25,280 --> 00:20:27,280 Because I want you. 420 00:20:27,280 --> 00:20:29,280 I want you now. 421 00:20:29,280 --> 00:20:31,280 And here. 422 00:20:31,280 --> 00:20:33,280 I want you now. 423 00:20:35,280 --> 00:20:38,280 How exactly do you know the Tilschweiger? 424 00:20:38,280 --> 00:20:40,280 I told you, his partner is this Turk. 425 00:20:40,280 --> 00:20:42,280 Go and save the rest. 426 00:20:42,280 --> 00:20:44,280 The Mingemeit. 427 00:20:44,280 --> 00:20:46,280 Exactly. 428 00:20:46,280 --> 00:20:50,280 Obviously, it was a cousin of the Oskar Néa who knew each other. 429 00:20:50,280 --> 00:20:52,280 I want you here and now. 430 00:20:52,280 --> 00:20:54,280 I want your hard body. 431 00:20:56,280 --> 00:20:59,280 I mean, it's so stupid. 432 00:20:59,280 --> 00:21:01,280 Forget that shit, Casting. 433 00:21:01,280 --> 00:21:03,280 We'll make our own films soon. 434 00:21:03,280 --> 00:21:05,280 In the end, right? 435 00:21:05,280 --> 00:21:07,280 Yes. 436 00:21:07,280 --> 00:21:09,280 Forget that shit, Casting. 437 00:21:09,280 --> 00:21:11,280 We'll make our own films soon. 438 00:21:11,280 --> 00:21:13,280 In the end, right? 439 00:21:13,280 --> 00:21:15,280 Quatsch, really. 440 00:21:15,280 --> 00:21:17,280 I'll produce myself. 441 00:21:17,280 --> 00:21:19,280 Soon I'll have the coal together. 442 00:21:19,280 --> 00:21:21,280 Yes, where are you going? 443 00:21:21,280 --> 00:21:23,280 Yes, where are you going? 444 00:21:23,280 --> 00:21:25,280 Yes, where are you going? 445 00:21:25,280 --> 00:21:27,280 I'm leaving now. 446 00:21:29,280 --> 00:21:33,280 For me, it looks a bit more like Casting Couch. 447 00:21:33,280 --> 00:21:35,280 Look. 448 00:21:35,280 --> 00:21:38,280 Both of them should get close to each other. 449 00:21:39,280 --> 00:21:42,280 Anything else that's relevant? 450 00:21:42,280 --> 00:21:45,280 More than five hours of material. 451 00:21:45,280 --> 00:21:48,280 But I haven't looked at that yet. 452 00:21:48,280 --> 00:21:50,280 Aha. 453 00:21:50,280 --> 00:21:55,280 I'm doing the work in the heat and you're watching a muddle film. 454 00:21:55,280 --> 00:21:58,280 Don't talk so much and say something stupid. 455 00:21:58,280 --> 00:22:00,280 Tell me something. 456 00:22:00,280 --> 00:22:02,280 Your husband is called Emre Bayrak. 457 00:22:02,280 --> 00:22:04,280 Oh, what? 458 00:22:05,280 --> 00:22:08,280 Tell me something I don't know yet. 459 00:22:08,280 --> 00:22:10,280 Well, for sure. 460 00:22:10,280 --> 00:22:13,280 We're following Mr. Bayrak in his noble shoes. 461 00:22:13,280 --> 00:22:15,280 To his hotel. 462 00:22:15,280 --> 00:22:17,280 So a design, so weird. 463 00:22:17,280 --> 00:22:19,280 A bit early glass, if you ask me. 464 00:22:19,280 --> 00:22:21,280 But the café was pretty good. 465 00:22:21,280 --> 00:22:23,280 And you know what? 466 00:22:23,280 --> 00:22:26,280 Mr. Emre B is drinking his coffee, just as clean as you. 467 00:22:26,280 --> 00:22:28,280 Yes, Pius, it's funny. 468 00:22:28,280 --> 00:22:30,280 What does that have to do with our case? 469 00:22:30,280 --> 00:22:33,280 Jengis, can you contribute something? 470 00:22:33,280 --> 00:22:35,280 What? 471 00:22:35,280 --> 00:22:38,280 This is Emre Bayrak, an industrial from Istanbul. 472 00:22:38,280 --> 00:22:40,280 He's been in the city for three days, business. 473 00:22:40,280 --> 00:22:42,280 What for business? 474 00:22:42,280 --> 00:22:44,280 We're doing the thing of beer, I think. 475 00:22:44,280 --> 00:22:46,280 I need one and so on. 476 00:22:46,280 --> 00:22:48,280 But excuse me, please. 477 00:22:48,280 --> 00:22:51,280 I'm not allowed to share any further expenses with our guests. 478 00:22:51,280 --> 00:22:52,280 Madame, what do you want? 479 00:22:52,280 --> 00:22:54,280 I need a car and a driver in the morning. 480 00:22:54,280 --> 00:22:56,280 Very good. 481 00:22:56,280 --> 00:22:57,280 Aha. 482 00:22:57,280 --> 00:22:59,280 This is it. 483 00:22:59,280 --> 00:23:00,280 What is it? 484 00:23:00,280 --> 00:23:02,280 Yes, he met someone. 485 00:23:02,280 --> 00:23:04,280 Details, content, please. 486 00:23:04,280 --> 00:23:06,280 When you saw the day, he called a bit and said it was important. 487 00:23:06,280 --> 00:23:08,280 Like you today. 488 00:23:08,280 --> 00:23:10,280 Why is Bayrak so interested in us, boss? 489 00:23:10,280 --> 00:23:12,280 Because he's a brothel. 490 00:23:12,280 --> 00:23:14,280 So a Turkish brothel. 491 00:23:14,280 --> 00:23:17,280 He had a meeting with the Minger director, 492 00:23:17,280 --> 00:23:19,280 but he didn't come. 493 00:23:19,280 --> 00:23:22,280 Turkish director has stress with secretaries, 494 00:23:22,280 --> 00:23:24,280 a lot of brothels, 495 00:23:24,280 --> 00:23:28,280 and a lot of brothels, too. 496 00:23:30,280 --> 00:23:32,280 I'll go. 497 00:23:35,280 --> 00:23:37,280 Anything else? 498 00:23:37,280 --> 00:23:39,280 Anything else? 499 00:23:39,280 --> 00:23:41,280 No, nothing. 500 00:23:41,280 --> 00:23:43,280 Nothing at all. 501 00:23:53,280 --> 00:23:55,280 Look at this. 502 00:23:57,280 --> 00:24:00,280 It looks like they know each other, doesn't it? 503 00:24:00,280 --> 00:24:04,280 Bayrak is the uncle of Emma Askham. 504 00:24:04,280 --> 00:24:06,280 So. 505 00:24:06,280 --> 00:24:10,280 One of the Swiss brothels with brothels and an apple. 506 00:24:10,280 --> 00:24:12,280 You're welcome, God. 507 00:24:12,280 --> 00:24:14,280 Thank you. 508 00:24:14,280 --> 00:24:16,280 Thank you very much. 509 00:24:16,280 --> 00:24:18,280 I'll have it. 510 00:24:18,280 --> 00:24:20,280 Thank you, Peter. 511 00:24:20,280 --> 00:24:22,280 You're welcome. 512 00:24:22,280 --> 00:24:24,280 Don't disturb me. 513 00:24:24,280 --> 00:24:26,280 Look at this. 514 00:24:26,280 --> 00:24:28,280 Now I can even eat in the office, 515 00:24:28,280 --> 00:24:30,280 just so I can work for you. 516 00:24:33,280 --> 00:24:35,280 Time to eat. 517 00:24:35,280 --> 00:24:37,280 You can't try anything, 518 00:24:37,280 --> 00:24:39,280 but when you're ready, 519 00:24:39,280 --> 00:24:41,280 you have to look at it. 520 00:24:44,280 --> 00:24:46,280 Peter, you know... 521 00:24:46,280 --> 00:24:49,280 You didn't expect me to spit on the beautiful Swiss brothels. 522 00:24:49,280 --> 00:24:52,280 I don't want to spit on them. 523 00:24:52,280 --> 00:24:54,280 No, no, no. 524 00:24:54,280 --> 00:24:56,280 Who's going to spit on them? 525 00:24:56,280 --> 00:24:58,280 My husband. 526 00:24:58,280 --> 00:25:01,280 There are people who you want to meet at the most important, 527 00:25:01,280 --> 00:25:04,280 and always be strong. 528 00:25:04,280 --> 00:25:07,280 People like you who want to spit on me, 529 00:25:07,280 --> 00:25:09,280 or just today. 530 00:25:09,280 --> 00:25:11,280 But you don't. 531 00:25:11,280 --> 00:25:14,280 Because you find strength in your inner peace. 532 00:25:14,280 --> 00:25:17,280 Pasha, let's get out of here. 533 00:25:17,280 --> 00:25:19,280 There's a party today, 534 00:25:19,280 --> 00:25:21,280 and they're having a beer, 535 00:25:21,280 --> 00:25:23,280 so I'll have a look around. 536 00:25:23,280 --> 00:25:25,280 With other words. 537 00:25:25,280 --> 00:25:27,280 That's not a bad idea. 538 00:25:27,280 --> 00:25:29,280 You can go with Jengis. 539 00:25:29,280 --> 00:25:30,280 Cool. 540 00:25:30,280 --> 00:25:32,280 No, I don't need her. 541 00:25:32,280 --> 00:25:34,280 If Jengis goes with her, 542 00:25:34,280 --> 00:25:36,280 she won't be able to do anything. 543 00:25:36,280 --> 00:25:38,280 I hope so. 544 00:25:38,280 --> 00:25:40,280 But then you'll see, 545 00:25:40,280 --> 00:25:42,280 it's a Bavarian class. 546 00:25:42,280 --> 00:25:44,280 And if you do, 547 00:25:44,280 --> 00:25:46,280 then why? 548 00:25:46,280 --> 00:25:48,280 I don't know. 549 00:25:55,280 --> 00:25:58,280 It's time for me to pass the sad news. 550 00:25:58,280 --> 00:26:00,280 Bavarian chef? 551 00:26:00,280 --> 00:26:02,280 Thank you, no. 552 00:26:02,280 --> 00:26:04,280 It's a chef thing, unfortunately. 553 00:26:04,280 --> 00:26:07,280 So I need fresh air. 554 00:26:07,280 --> 00:26:09,280 Here it smells a bit like spinach, 555 00:26:09,280 --> 00:26:11,280 like pork. 556 00:26:16,280 --> 00:26:18,280 Here you go. 557 00:26:40,280 --> 00:26:42,280 What are you doing up here? 558 00:26:42,280 --> 00:26:44,280 The police know something. 559 00:26:44,280 --> 00:26:46,280 It was just a routine today. 560 00:26:46,280 --> 00:26:48,280 Get out of here, it's all over. 561 00:26:48,280 --> 00:26:50,280 It's all over. 562 00:26:50,280 --> 00:26:52,280 Karin, we just need to calm down. 563 00:26:57,280 --> 00:26:59,280 We both belong together, 564 00:26:59,280 --> 00:27:01,280 and that's going to stay. 565 00:27:01,280 --> 00:27:03,280 If Zoffler comes back, 566 00:27:03,280 --> 00:27:05,280 then everything will be as it was. 567 00:27:05,280 --> 00:27:07,280 The army director? 568 00:27:07,280 --> 00:27:09,280 What do you mean, the army director? 569 00:27:09,280 --> 00:27:11,280 I mean, if this marauder goes, 570 00:27:11,280 --> 00:27:13,280 then it has nothing to do with us. 571 00:27:13,280 --> 00:27:15,280 If it wasn't for you? 572 00:27:15,280 --> 00:27:17,280 If it wasn't for you, 573 00:27:17,280 --> 00:27:19,280 then it wouldn't have been long. 574 00:27:19,280 --> 00:27:21,280 You just have to make it clear. 575 00:27:21,280 --> 00:27:23,280 What's wrong with you? 576 00:27:23,280 --> 00:27:25,280 You're so tough, so special, 577 00:27:25,280 --> 00:27:27,280 and beautiful. 578 00:27:29,280 --> 00:27:31,280 Yes, maybe. 579 00:27:31,280 --> 00:27:33,280 What maybe? 580 00:27:33,280 --> 00:27:35,280 Do you want to say something? 581 00:27:37,280 --> 00:27:39,280 We belong together. 582 00:27:39,280 --> 00:27:41,280 I'll say that. 583 00:27:41,280 --> 00:27:43,280 We belong together. 584 00:27:47,280 --> 00:27:49,280 You didn't even turn around. 585 00:27:49,280 --> 00:27:51,280 The guests will come soon. 586 00:27:51,280 --> 00:27:55,280 Yes, and someone has to represent the shop, you know. 587 00:27:55,280 --> 00:27:58,280 Our head director of the department. 588 00:27:58,280 --> 00:28:00,280 Mailbox from Julius Zoffler, 589 00:28:00,280 --> 00:28:02,280 messages please, after the signal. 590 00:28:02,280 --> 00:28:04,280 So, good evening. 591 00:28:04,280 --> 00:28:06,280 Do you want to go to Helles? 592 00:28:06,280 --> 00:28:08,280 What else was in the hotel from Bayrak? 593 00:28:08,280 --> 00:28:10,280 Why else? 594 00:28:10,280 --> 00:28:12,280 Jalee. 595 00:28:14,280 --> 00:28:16,280 I need a car and a driver in the morning. 596 00:28:16,280 --> 00:28:18,280 I'd love to. For what exactly? 597 00:28:18,280 --> 00:28:20,280 18. 598 00:28:22,280 --> 00:28:24,280 I immediately recognized her. 599 00:28:24,280 --> 00:28:26,280 From the photo in the car. 600 00:28:26,280 --> 00:28:28,280 She's a great person. 601 00:28:28,280 --> 00:28:30,280 She's a great person. 602 00:28:30,280 --> 00:28:32,280 I immediately recognized her. 603 00:28:32,280 --> 00:28:34,280 From the photo in the kitchen. 604 00:28:34,280 --> 00:28:36,280 That was the ex from the boss. 605 00:28:36,280 --> 00:28:38,280 Why didn't you say anything? 606 00:28:38,280 --> 00:28:40,280 By the way, your ex also didn't know about the hotel. 607 00:28:40,280 --> 00:28:42,280 Since you're here. 608 00:28:42,280 --> 00:28:44,280 What? 609 00:28:44,280 --> 00:28:46,280 No, that's what you say. 610 00:28:46,280 --> 00:28:48,280 He still has a photo in the kitchen. 611 00:28:48,280 --> 00:28:50,280 He hasn't left yet. 612 00:28:50,280 --> 00:28:52,280 Yes, a family photo. 613 00:28:52,280 --> 00:28:54,280 That doesn't mean anything. 614 00:28:54,280 --> 00:28:56,280 It doesn't mean anything. 615 00:28:56,280 --> 00:28:58,280 You have to know. 616 00:28:58,280 --> 00:29:00,280 I'm sure you know her better. 617 00:29:00,280 --> 00:29:02,280 Nearer. 618 00:29:02,280 --> 00:29:04,280 Right? 619 00:29:04,280 --> 00:29:06,280 What now? 620 00:29:06,280 --> 00:29:08,280 I'm not saying anything. 621 00:29:08,280 --> 00:29:10,280 Just leave it. 622 00:29:10,280 --> 00:29:12,280 It has to be, right? 623 00:29:12,280 --> 00:29:14,280 I find it strange when colleagues live together. 624 00:29:14,280 --> 00:29:16,280 Especially with the boss. 625 00:29:16,280 --> 00:29:18,280 Even if it's temporary. 626 00:29:18,280 --> 00:29:20,280 And? 627 00:29:20,280 --> 00:29:22,280 It has to be calculated. 628 00:29:22,280 --> 00:29:24,280 That's why I find it strange. 629 00:29:24,280 --> 00:29:26,280 Oh, God. 630 00:29:26,280 --> 00:29:28,280 You don't know the hotel or not. 631 00:29:28,280 --> 00:29:30,280 Or you tell him that I saw her. 632 00:29:30,280 --> 00:29:32,280 Or... 633 00:29:32,280 --> 00:29:34,280 You know what? 634 00:29:34,280 --> 00:29:36,280 I don't care. 635 00:29:36,280 --> 00:29:38,280 Yes. 636 00:29:38,280 --> 00:29:40,280 Bye, Digi. 637 00:29:40,280 --> 00:29:42,280 Don't you want to go home too? 638 00:29:42,280 --> 00:29:44,280 To your Harry Potter? 639 00:29:44,280 --> 00:29:46,280 No. 640 00:29:48,280 --> 00:29:50,280 And you want to go with me for the first time. 641 00:29:56,280 --> 00:29:58,280 Okay. 642 00:30:06,280 --> 00:30:08,280 You know her, don't you? 643 00:30:08,280 --> 00:30:10,280 Axel, I don't want to go home. 644 00:30:10,280 --> 00:30:12,280 Is there something strange about her? 645 00:30:12,280 --> 00:30:14,280 I don't think so. 646 00:30:14,280 --> 00:30:16,280 That I'm talking to a Turkish middleman. 647 00:30:16,280 --> 00:30:18,280 Is that her luck or something? 648 00:30:18,280 --> 00:30:20,280 Dead foreigners in Munich are just my beers. 649 00:30:22,280 --> 00:30:24,280 Do you want one too? 650 00:30:24,280 --> 00:30:26,280 Um... 651 00:30:26,280 --> 00:30:28,280 In a way, does he have anything to do with the Minger brewery? 652 00:30:28,280 --> 00:30:30,280 The factory is checking me tomorrow. 653 00:30:30,280 --> 00:30:32,280 I'll check them later. 654 00:30:32,280 --> 00:30:34,280 Well, very officially. 655 00:30:34,280 --> 00:30:36,280 I want information about the condition of the shopping mall. 656 00:30:36,280 --> 00:30:38,280 Work expenses. 657 00:30:38,280 --> 00:30:40,280 Quality of the hardware. 658 00:30:42,280 --> 00:30:44,280 The product. 659 00:30:46,280 --> 00:30:50,280 Do you think that the beer is in his lungs? 660 00:30:50,280 --> 00:30:52,280 That the brewery... 661 00:30:52,280 --> 00:30:54,280 We don't have anything fun yet, unfortunately. 662 00:31:00,280 --> 00:31:02,280 The shopkeeper wanted to sell it. 663 00:31:02,280 --> 00:31:04,280 Last week we had a shopping mall in Istanbul. 664 00:31:04,280 --> 00:31:06,280 It didn't happen to him. 665 00:31:06,280 --> 00:31:08,280 Since then it's quiet. 666 00:31:08,280 --> 00:31:10,280 And today, his secretaries tell me that he was a business man in Istanbul. 667 00:31:10,280 --> 00:31:12,280 You were there yourself. 668 00:31:12,280 --> 00:31:14,280 Yes, yes. 669 00:31:14,280 --> 00:31:16,280 And you think he's making a comeback? 670 00:31:18,280 --> 00:31:20,280 Well, if you're interested in the female hotel, 671 00:31:20,280 --> 00:31:22,280 I'm sorry, I'm very sorry. 672 00:31:22,280 --> 00:31:24,280 I just had... 673 00:31:24,280 --> 00:31:26,280 Do you think so? 674 00:31:26,280 --> 00:31:28,280 Yes, Soptler is making a comeback. 675 00:31:42,280 --> 00:31:44,280 Hello, I'm Sicki. 676 00:31:44,280 --> 00:31:46,280 I wanted to ask you how you are. 677 00:31:46,280 --> 00:31:48,280 Where you are, what you do and so... 678 00:31:48,280 --> 00:31:50,280 Nothing important. 679 00:31:50,280 --> 00:31:52,280 Bye. 680 00:31:52,280 --> 00:31:54,280 Dad, don't call me. Help me. 681 00:31:58,280 --> 00:32:00,280 In the past, you were a bit on your health, dad. 682 00:32:00,280 --> 00:32:02,280 And not after sunset, 683 00:32:02,280 --> 00:32:04,280 but after these heavy meals. 684 00:32:04,280 --> 00:32:06,280 Why do you do that? 685 00:32:06,280 --> 00:32:08,280 You were not religious before. 686 00:32:08,280 --> 00:32:10,280 That has nothing to do with religion. 687 00:32:10,280 --> 00:32:12,280 It's good if you concentrate once a year 688 00:32:12,280 --> 00:32:14,280 on the essential, 689 00:32:14,280 --> 00:32:16,280 on what really counts in life. 690 00:32:16,280 --> 00:32:18,280 Like you. 691 00:32:42,280 --> 00:32:44,280 And? 692 00:32:44,280 --> 00:32:46,280 The taste of our mingala 693 00:32:46,280 --> 00:32:48,280 is a really good light beer. 694 00:32:48,280 --> 00:32:50,280 The words light and beer can't be in the same word. 695 00:32:50,280 --> 00:32:52,280 It's probably right, but 696 00:32:52,280 --> 00:32:54,280 the women love it. 697 00:32:54,280 --> 00:32:56,280 I might look like a woman. 698 00:32:58,280 --> 00:33:00,280 Come on, another beer party. 699 00:33:00,280 --> 00:33:02,280 Do you have anything? 700 00:33:02,280 --> 00:33:04,280 We'll see. 701 00:33:04,280 --> 00:33:06,280 But you don't have a look 702 00:33:06,280 --> 00:33:08,280 at our brewery. 703 00:33:08,280 --> 00:33:10,280 You probably don't want to be too much fun. 704 00:33:10,280 --> 00:33:12,280 When drinking beer, I don't understand any fun. 705 00:33:14,280 --> 00:33:16,280 What I don't understand, 706 00:33:16,280 --> 00:33:18,280 is that the waiter is not here. 707 00:33:18,280 --> 00:33:20,280 The waiter? 708 00:33:20,280 --> 00:33:22,280 He's in the foreign business. 709 00:33:22,280 --> 00:33:24,280 Business. 710 00:33:24,280 --> 00:33:26,280 The head director can go to his own beer party. 711 00:33:26,280 --> 00:33:28,280 Wow. 712 00:33:28,280 --> 00:33:30,280 Probably she didn't go out. 713 00:33:30,280 --> 00:33:32,280 Because what do we know 714 00:33:32,280 --> 00:33:34,280 what the boss is up to? 715 00:33:34,280 --> 00:33:36,280 Decisions. 716 00:33:36,280 --> 00:33:38,280 Since you came back, 717 00:33:38,280 --> 00:33:40,280 you're somehow weird. 718 00:33:40,280 --> 00:33:42,280 And that's why I'm doing something with my mother. 719 00:33:42,280 --> 00:33:44,280 The nonsense. 720 00:33:44,280 --> 00:33:46,280 But where were you the last time you saw her? 721 00:33:46,280 --> 00:33:48,280 Yesterday. 722 00:33:48,280 --> 00:33:50,280 Peskype. 723 00:33:50,280 --> 00:33:52,280 I don't know. 724 00:33:56,280 --> 00:33:58,280 New in Istanbul. 725 00:33:58,280 --> 00:34:00,280 And since when? 726 00:34:00,280 --> 00:34:02,280 Just in Peskype. 727 00:34:02,280 --> 00:34:04,280 Why? 728 00:34:04,280 --> 00:34:06,280 Peskype and such. 729 00:34:06,280 --> 00:34:08,280 Why? 730 00:34:08,280 --> 00:34:10,280 Just like that. 731 00:34:20,280 --> 00:34:22,280 Can I introduce my son? 732 00:34:22,280 --> 00:34:24,280 Florian. 733 00:34:24,280 --> 00:34:26,280 He's the comissar Leipold. 734 00:34:26,280 --> 00:34:28,280 What? Comissar? 735 00:34:28,280 --> 00:34:30,280 I think so. 736 00:34:30,280 --> 00:34:32,280 I'm a private. 737 00:34:32,280 --> 00:34:34,280 I make beer. 738 00:34:34,280 --> 00:34:36,280 I'm in the marketing sector. 739 00:34:36,280 --> 00:34:38,280 Free. 740 00:34:38,280 --> 00:34:40,280 The beer is my main customer. 741 00:34:40,280 --> 00:34:42,280 Besides, it promotes my company, 742 00:34:42,280 --> 00:34:44,280 the beer community. 743 00:34:44,280 --> 00:34:46,280 That's my concept. 744 00:34:46,280 --> 00:34:48,280 The concept is successful. 745 00:34:48,280 --> 00:34:50,280 Excuse me. 746 00:35:02,280 --> 00:35:04,280 Excuse me. 747 00:35:10,280 --> 00:35:12,280 Comissar, 748 00:35:12,280 --> 00:35:14,280 if anyone wants to hear it, 749 00:35:14,280 --> 00:35:16,280 I'll do it now. 750 00:35:16,280 --> 00:35:18,280 Because at the same time, 751 00:35:18,280 --> 00:35:20,280 we're talking about a development business. 752 00:35:20,280 --> 00:35:22,280 We're talking about... 753 00:35:22,280 --> 00:35:24,280 Yes, it's a sponsored business. 754 00:35:24,280 --> 00:35:26,280 They always leave the sourness. 755 00:35:26,280 --> 00:35:28,280 You're pushing my calls away? 756 00:35:32,280 --> 00:35:34,280 What do you say now, Pius? 757 00:35:34,280 --> 00:35:36,280 Nothing. 758 00:35:36,280 --> 00:35:38,280 I think that's just a lot of inappropriate stuff. 759 00:35:38,280 --> 00:35:40,280 A famous Munich woman's picture, right? 760 00:35:40,280 --> 00:35:42,280 She's Rosa. 761 00:35:42,280 --> 00:35:44,280 Do you think she's a jerk now? 762 00:35:48,280 --> 00:35:50,280 I've heard about it. 763 00:35:50,280 --> 00:35:52,280 The guy there 764 00:35:52,280 --> 00:35:54,280 is the marketing foxy of the brewery. 765 00:35:54,280 --> 00:35:56,280 And if you ask me, 766 00:35:56,280 --> 00:35:58,280 does the beer princess have something with the foxy? 767 00:35:58,280 --> 00:36:00,280 And the foxy doesn't want it to be public? 768 00:36:00,280 --> 00:36:02,280 No. 769 00:36:02,280 --> 00:36:04,280 The marketing foxy 770 00:36:04,280 --> 00:36:06,280 makes the beer. 771 00:36:06,280 --> 00:36:08,280 It's called Florian Titel 772 00:36:08,280 --> 00:36:10,280 and is the son of the brewer. 773 00:36:10,280 --> 00:36:12,280 Still, it's a good evening. 774 00:36:12,280 --> 00:36:14,280 Oh, God. 775 00:36:14,280 --> 00:36:16,280 I couldn't know that... 776 00:36:16,280 --> 00:36:18,280 Right. You don't know anything. 777 00:36:18,280 --> 00:36:20,280 You don't know what to do. 778 00:36:20,280 --> 00:36:22,280 You don't know what to do. 779 00:36:22,280 --> 00:36:24,280 Listen to the people. 780 00:36:24,280 --> 00:36:26,280 What's that? 781 00:36:26,280 --> 00:36:28,280 The Lina Schnauzentaktik or what? 782 00:36:28,280 --> 00:36:30,280 The Lina Schnauzentaktik. 783 00:36:30,280 --> 00:36:32,280 And the beer? 784 00:36:32,280 --> 00:36:34,280 The beer. 785 00:36:34,280 --> 00:36:36,280 The Lina Schnauzentaktik. 786 00:36:36,280 --> 00:36:38,280 The beer. 787 00:36:44,280 --> 00:36:46,280 What's that? 788 00:36:46,280 --> 00:36:48,280 That's the Lina Schnauzentaktik. 789 00:36:48,280 --> 00:36:50,280 What's that? 790 00:36:50,280 --> 00:36:52,280 It's all in the wall. 791 00:36:52,280 --> 00:36:54,280 You're not crazy. 792 00:36:58,280 --> 00:37:00,280 Lina Schnauzentaktik. 793 00:37:06,280 --> 00:37:08,280 Man trouble. 794 00:37:10,280 --> 00:37:12,280 He will only Dowl wonderful. 795 00:37:16,280 --> 00:37:18,280 Does the girl forgive? 796 00:37:18,280 --> 00:37:20,280 When men are so silly they do forgive them. 797 00:37:20,280 --> 00:37:22,280 May I ask her a few questions? 798 00:37:22,280 --> 00:37:24,280 What are you doing here? 799 00:37:27,280 --> 00:37:29,280 What time are you from? 800 00:37:35,280 --> 00:37:37,280 I'm from Cripo-Münch. 801 00:37:42,280 --> 00:37:44,280 Everything looks so civil. 802 00:37:44,280 --> 00:37:47,280 When we're having a beer party together, yes. 803 00:37:48,280 --> 00:37:50,280 That's good. 804 00:37:51,280 --> 00:37:54,280 What can you tell me about Ömer Oskar? 805 00:37:58,280 --> 00:38:01,280 The separation of mum, the bad mood from then on. 806 00:38:01,280 --> 00:38:03,280 His ex-brother with an old training room. 807 00:38:03,280 --> 00:38:05,280 The one he financed with money for his studies. 808 00:38:05,280 --> 00:38:07,280 That was his fault, not mine. 809 00:38:07,280 --> 00:38:09,280 A break of trust. 810 00:38:09,280 --> 00:38:10,280 He was 16. 811 00:38:10,280 --> 00:38:13,280 A little understanding for a young man whose parents are separated. 812 00:38:13,280 --> 00:38:15,280 I did what every father did. 813 00:38:15,280 --> 00:38:17,280 Let him play after him and his training room? 814 00:38:17,280 --> 00:38:19,280 Well, that was maybe... 815 00:38:19,280 --> 00:38:22,280 Sell a whole equipment while he's standing next to it? 816 00:38:22,280 --> 00:38:24,280 What do you think my father would have done? 817 00:38:24,280 --> 00:38:27,280 Everyone's always talking about the generation before that. 818 00:38:27,280 --> 00:38:30,280 My God, what my father would have done to me. 819 00:38:30,280 --> 00:38:33,280 You don't even know how good it is to have met me. 820 00:38:38,280 --> 00:38:41,280 Your brother will already report when he has something to say to me. 821 00:38:41,280 --> 00:38:43,280 He's got a lot of damage. 822 00:38:43,280 --> 00:38:45,280 Maybe one day he'll wait. 823 00:38:45,280 --> 00:38:47,280 Whether you have something to say to him. 824 00:38:50,280 --> 00:38:52,280 Well, dad, I have to go. Should I...? 825 00:38:52,280 --> 00:38:54,280 No, no, no, I'll do it. 826 00:38:54,280 --> 00:38:56,280 Okay. 827 00:38:58,280 --> 00:39:00,280 What are you going to do on the day? 828 00:39:00,280 --> 00:39:02,280 Everything's fine, my dear. 829 00:39:05,280 --> 00:39:07,280 Everything's fine. 830 00:39:09,280 --> 00:39:13,280 I don't know why he's so sad about someone turning him around. 831 00:39:15,280 --> 00:39:18,280 Now he'll never know the Tölschweiger. 832 00:39:20,280 --> 00:39:23,280 We know that he always had something to do with the Mingerbräuze. 833 00:39:23,280 --> 00:39:25,280 And with you. 834 00:39:26,280 --> 00:39:28,280 Dad, there are a few casting videos for me. 835 00:39:28,280 --> 00:39:30,280 Last night you didn't see him. 836 00:39:30,280 --> 00:39:32,280 No. 837 00:39:32,280 --> 00:39:34,280 When were you the last time with him? 838 00:39:34,280 --> 00:39:36,280 I don't know. It's been a while. 839 00:39:36,280 --> 00:39:38,280 But you wait together. 840 00:39:38,280 --> 00:39:40,280 Yes, but it's also been a while. 841 00:39:40,280 --> 00:39:43,280 I'm standing on men and not on bulls. 842 00:39:43,280 --> 00:39:46,280 And the new man isn't as good as he should be? 843 00:39:46,280 --> 00:39:49,280 If you know everything about the Mingerbräuze... 844 00:39:49,280 --> 00:39:51,280 I'm completely deaf. 845 00:39:57,280 --> 00:39:59,280 Hey. 846 00:39:59,280 --> 00:40:02,280 I shouldn't have killed anything. I'm just kidding. 847 00:40:02,280 --> 00:40:04,280 I have to go back. 848 00:40:12,280 --> 00:40:14,280 There was a beer. 849 00:40:14,280 --> 00:40:16,280 I'm going to the Tandy. 850 00:40:16,280 --> 00:40:18,280 I'm going to the Schlangenlinie. 851 00:40:18,280 --> 00:40:20,280 I'll call the police today. 852 00:40:20,280 --> 00:40:22,280 But do you have something to drink? 853 00:40:22,280 --> 00:40:24,280 No. 854 00:40:24,280 --> 00:40:26,280 And then... 855 00:40:26,280 --> 00:40:28,280 plus two radlers. 856 00:40:30,280 --> 00:40:32,280 Kios! 857 00:40:32,280 --> 00:40:34,280 What's going on? 858 00:40:34,280 --> 00:40:37,280 My name is Tampoula Edelweiss. 859 00:40:37,280 --> 00:40:39,280 Now listen to me. 860 00:40:39,280 --> 00:40:41,280 I just spoke to the Mingerbräuze. 861 00:40:41,280 --> 00:40:44,280 He and the Mingerbräuze really have something to do with it. 862 00:40:44,280 --> 00:40:46,280 But not really. 863 00:40:46,280 --> 00:40:48,280 Very well observed. 864 00:40:48,280 --> 00:40:50,280 Thank you very much. 865 00:40:50,280 --> 00:40:52,280 You're welcome. 866 00:40:52,280 --> 00:40:54,280 Are you serious? 867 00:40:54,280 --> 00:40:56,280 That you're just going to keep going? 868 00:40:56,280 --> 00:40:59,280 I just want you to pray for me to be satisfied. 869 00:40:59,280 --> 00:41:01,280 Get out of the way. 870 00:41:01,280 --> 00:41:03,280 Thank you very much. 871 00:41:04,280 --> 00:41:06,280 What? 872 00:41:06,280 --> 00:41:08,280 What? 873 00:41:08,280 --> 00:41:10,280 What did you say? 874 00:41:10,280 --> 00:41:12,280 Where is it? 875 00:41:12,280 --> 00:41:14,280 Here is the proof. 876 00:41:14,280 --> 00:41:16,280 The proof of love. 877 00:41:16,280 --> 00:41:18,280 The proof of love. 878 00:41:18,280 --> 00:41:20,280 The proof of love. 879 00:41:20,280 --> 00:41:22,280 I can't believe it. 880 00:41:22,280 --> 00:41:24,280 How can you be so stupid? 881 00:41:24,280 --> 00:41:26,280 All day long, drinking and not doing anything. 882 00:41:26,280 --> 00:41:28,280 That's Tampoula Edelweiss. 883 00:41:28,280 --> 00:41:30,280 Can you believe it? 884 00:41:33,280 --> 00:41:35,280 I can't believe it. 885 00:41:35,280 --> 00:41:37,280 Good. 886 00:41:59,280 --> 00:42:03,280 Yes, but somehow this whole Munich thing comes to me as a mistake. 887 00:42:03,280 --> 00:42:06,280 I don't even know if I really want to stay here. 888 00:42:06,280 --> 00:42:08,280 Do you understand? 889 00:42:08,280 --> 00:42:10,280 I feel like a fucking alien. 890 00:42:10,280 --> 00:42:12,280 I'm so happy. 891 00:42:12,280 --> 00:42:14,280 Yes, you're laughing. 892 00:42:14,280 --> 00:42:16,280 You're also in Berlin. 893 00:42:33,280 --> 00:42:35,280 Thank you. 894 00:43:03,280 --> 00:43:05,280 Tampoula Edelweiss. 895 00:43:10,280 --> 00:43:12,280 Tampoula Edelweiss. 896 00:43:12,280 --> 00:43:14,280 Good morning. 897 00:43:21,280 --> 00:43:23,280 I'm not going to the hospital for a week. 898 00:43:23,280 --> 00:43:25,280 I'm going to the hospital. 899 00:43:25,280 --> 00:43:27,280 I'm looking for a few people for my music. 900 00:43:27,280 --> 00:43:29,280 Music? 901 00:43:29,280 --> 00:43:31,280 My mother warned me about it. 902 00:43:31,280 --> 00:43:33,280 Yes. 903 00:43:33,280 --> 00:43:35,280 A lot of copies. 904 00:43:35,280 --> 00:43:37,280 Every night a new year in the city. 905 00:43:37,280 --> 00:43:39,280 I'm a jazz artist, no rocker. 906 00:43:39,280 --> 00:43:41,280 Much worse. 907 00:43:41,280 --> 00:43:43,280 Yeah, yeah. 908 00:43:43,280 --> 00:43:45,280 Because you all need a lot of drugs 909 00:43:45,280 --> 00:43:47,280 to stand on the stage. 910 00:43:47,280 --> 00:43:49,280 Oh, an expert. 911 00:43:49,280 --> 00:43:51,280 Thank you. 912 00:43:51,280 --> 00:43:53,280 Join's gone. 913 00:43:53,280 --> 00:43:55,280 Everything's gone. 914 00:43:55,280 --> 00:43:57,280 The walls are on the door. 915 00:44:01,280 --> 00:44:03,280 We're already here the second time. 916 00:44:03,280 --> 00:44:05,280 If there's no peace, 917 00:44:05,280 --> 00:44:07,280 we have to close the shop. 918 00:44:07,280 --> 00:44:09,280 Anne, don't stress yourself. 919 00:44:09,280 --> 00:44:11,280 There are people who have to work the next day. 920 00:44:11,280 --> 00:44:13,280 We have to. 921 00:44:13,280 --> 00:44:15,280 You don't want to have an event like this, do you? 922 00:44:15,280 --> 00:44:17,280 It smells like Bob Marley and Kamsofa. 923 00:44:19,280 --> 00:44:21,280 Do we know each other? 924 00:44:21,280 --> 00:44:23,280 No, I don't think so. 925 00:44:23,280 --> 00:44:25,280 Yes, we know each other. 926 00:44:25,280 --> 00:44:27,280 You just said you don't know each other. 927 00:44:27,280 --> 00:44:29,280 Right? 928 00:44:31,280 --> 00:44:33,280 Yes, I do. 929 00:44:35,280 --> 00:44:37,280 Shit. 930 00:44:39,280 --> 00:44:41,280 They only do their job, you know? 931 00:44:43,280 --> 00:44:45,280 If someone tells me what to do and let me do it, 932 00:44:45,280 --> 00:44:47,280 I hate it. 933 00:44:47,280 --> 00:44:49,280 Problems with authority. 934 00:44:49,280 --> 00:44:51,280 What if someone really wants to hurt you? 935 00:44:51,280 --> 00:44:53,280 I can take care of myself. 936 00:44:55,280 --> 00:44:57,280 Yes. 937 00:45:01,280 --> 00:45:03,280 Can you go down there? 938 00:45:03,280 --> 00:45:05,280 When it's on, everything is gone. 939 00:45:05,280 --> 00:45:07,280 Or does it just happen? 940 00:45:07,280 --> 00:45:09,280 Yes. 941 00:45:09,280 --> 00:45:11,280 My mother is down there. 942 00:45:11,280 --> 00:45:13,280 For years. 943 00:45:13,280 --> 00:45:15,280 If you can't go any further, 944 00:45:15,280 --> 00:45:17,280 you have to run away. 945 00:45:17,280 --> 00:45:19,280 But don't go any further. 946 00:45:31,280 --> 00:45:33,280 Do you have children? 947 00:45:33,280 --> 00:45:35,280 Yes, two. 948 00:45:35,280 --> 00:45:37,280 And a woman? 949 00:45:39,280 --> 00:45:41,280 Yes. 950 00:45:41,280 --> 00:45:43,280 And then it's enough? 951 00:45:43,280 --> 00:45:45,280 Yes, it's enough. 952 00:45:54,280 --> 00:45:56,280 Yes. 953 00:45:56,280 --> 00:45:58,280 Merci. 954 00:46:02,280 --> 00:46:04,280 Hello. 955 00:46:04,280 --> 00:46:06,280 Hello. 956 00:46:06,280 --> 00:46:08,280 Hello. 957 00:46:31,280 --> 00:46:33,280 I have to go to the bathroom. 958 00:46:33,280 --> 00:46:35,280 Wait. 959 00:46:36,280 --> 00:46:38,280 Bye. 960 00:46:42,280 --> 00:46:44,280 You were scared when I told you. 961 00:46:44,280 --> 00:46:46,280 Where do I have to go? 962 00:46:48,280 --> 00:46:50,280 Hey, one man! 963 00:46:50,280 --> 00:46:52,280 Sorry, Chester. 964 00:46:52,280 --> 00:46:54,280 Sorry! 965 00:46:54,280 --> 00:46:56,280 Are you kidding me? 966 00:47:06,280 --> 00:47:08,280 Hello. 967 00:47:36,280 --> 00:47:38,280 Hello. 968 00:48:06,280 --> 00:48:08,280 Are you serious? 969 00:48:08,280 --> 00:48:10,280 No. 970 00:48:10,280 --> 00:48:12,280 Dude. 971 00:48:21,280 --> 00:48:23,280 Eiden, come back. 972 00:48:36,280 --> 00:48:38,280 Shit! 973 00:48:38,280 --> 00:48:40,280 Fuck it! 974 00:48:40,280 --> 00:48:42,280 Shit! 975 00:48:42,280 --> 00:48:44,280 Don't you have a son from the boss? 976 00:48:44,280 --> 00:48:46,280 You wouldn't have got it if you had it. 977 00:48:46,280 --> 00:48:48,280 Can't you see? 978 00:48:48,280 --> 00:48:50,280 Super! 979 00:48:50,280 --> 00:48:52,280 Fuck it! 980 00:48:52,280 --> 00:48:54,280 Fuck it! 981 00:48:54,280 --> 00:48:56,280 Fuck it! 982 00:48:56,280 --> 00:48:58,280 Fuck it! 983 00:48:58,280 --> 00:49:00,280 Fuck it! 984 00:49:00,280 --> 00:49:02,280 Fuck it! 985 00:49:02,280 --> 00:49:04,280 Fuck it! 986 00:49:04,280 --> 00:49:06,280 Fuck it! 987 00:49:12,280 --> 00:49:14,280 I don't want to hear it. 988 00:49:34,280 --> 00:49:36,280 Shit. 989 00:49:43,280 --> 00:49:45,280 Shit. 990 00:49:53,280 --> 00:49:55,280 Interesting evening. 991 00:49:55,280 --> 00:49:57,280 Yes, interesting. 992 00:49:57,280 --> 00:50:01,280 Maybe we'll go to the bus stop before we go to work. 993 00:50:01,280 --> 00:50:03,280 Sure. 994 00:50:04,280 --> 00:50:06,280 What else? 995 00:50:06,280 --> 00:50:08,280 What else? 996 00:50:08,280 --> 00:50:10,280 Nothing else. 997 00:50:10,280 --> 00:50:12,280 What? 998 00:50:14,280 --> 00:50:16,280 Minger Bräu. 999 00:50:16,280 --> 00:50:20,280 Leipold beat me up so I wouldn't see him in the dump. 1000 00:50:20,280 --> 00:50:22,280 Sure. 1001 00:50:22,280 --> 00:50:24,280 And... 1002 00:50:30,280 --> 00:50:32,280 Yes. 1003 00:50:32,280 --> 00:50:34,280 Oh, yes. 1004 00:50:34,280 --> 00:50:36,280 Very interesting. 1005 00:50:36,280 --> 00:50:38,280 Welcome. 1006 00:50:40,280 --> 00:50:42,280 Jengis! 1007 00:50:42,280 --> 00:50:44,280 Yes? 1008 00:50:44,280 --> 00:50:46,280 Can you explain to me why the four of you called me 1009 00:50:46,280 --> 00:50:48,280 and said that Leipold beat a woman 1010 00:50:48,280 --> 00:50:50,280 next to a woman? 1011 00:50:50,280 --> 00:50:52,280 On the Minger site. 1012 00:50:52,280 --> 00:50:54,280 At 10 o'clock. 1013 00:50:54,280 --> 00:50:56,280 Yalla! 1014 00:50:56,280 --> 00:51:00,280 Attention, a thorough investigation. 1015 00:51:00,280 --> 00:51:02,280 The criminal police are calling 1016 00:51:02,280 --> 00:51:06,280 to ensure the safety of the tracks. 1017 00:51:06,280 --> 00:51:08,280 Good morning. 1018 00:51:08,280 --> 00:51:10,280 We thank you. 1019 00:51:10,280 --> 00:51:12,280 Good morning. 1020 00:51:12,280 --> 00:51:14,280 Hello, Zecki. 1021 00:51:14,280 --> 00:51:16,280 Hello, Billy. 1022 00:51:16,280 --> 00:51:18,280 Are you sure you haven't seen Leipold so far? 1023 00:51:18,280 --> 00:51:20,280 Exactly. 1024 00:51:20,280 --> 00:51:22,280 And that's probably due to a broken knee 1025 00:51:22,280 --> 00:51:24,280 or a damaged ear. 1026 00:51:24,280 --> 00:51:26,280 I'd also like to hear a dream. 1027 00:51:26,280 --> 00:51:30,280 I'd like to say something, but I don't know what it is. 1028 00:51:30,280 --> 00:51:32,280 What is it if a camping club gets a shell? 1029 00:51:32,280 --> 00:51:34,280 For the album. 1030 00:51:34,280 --> 00:51:36,280 In the name of God. 1031 00:51:38,280 --> 00:51:40,280 Do you know who it is? 1032 00:51:40,280 --> 00:51:42,280 Manuela Beigelhorst. 1033 00:51:46,280 --> 00:51:48,280 The Minger Maid. 1034 00:51:48,280 --> 00:51:50,280 Yes. 1035 00:51:50,280 --> 00:51:52,280 I found her here this morning. 1036 00:51:53,280 --> 00:51:56,280 Zeck, what are you looking at? 1037 00:51:56,280 --> 00:51:58,280 Diffie. 1038 00:52:02,280 --> 00:52:04,280 What are you looking at? 1039 00:52:04,280 --> 00:52:08,280 I've been looking for her for a long time. 1040 00:52:08,280 --> 00:52:12,280 And I can't tell you who she is from the party. 1041 00:52:12,280 --> 00:52:14,280 She smoked a joint yesterday. 1042 00:52:14,280 --> 00:52:16,280 I'd say, grass and alcohol. 1043 00:52:16,280 --> 00:52:18,280 She got sick and put herself in there. 1044 00:52:18,280 --> 00:52:20,280 And then... 1045 00:52:20,280 --> 00:52:22,280 She just fell on the floor. 1046 00:52:22,280 --> 00:52:24,280 Well, yes. 1047 00:52:24,280 --> 00:52:26,280 If anyone has a stroke, 1048 00:52:26,280 --> 00:52:28,280 it can be. 1049 00:52:28,280 --> 00:52:30,280 Look, I found her today afternoon. 1050 00:52:30,280 --> 00:52:32,280 Hello. 1051 00:52:34,280 --> 00:52:38,280 I'll take her to the place where the fingerprints are printed. 1052 00:52:38,280 --> 00:52:40,280 I'll give it to you. 1053 00:52:40,280 --> 00:52:42,280 He's a genius. 1054 00:52:42,280 --> 00:52:44,280 Can you lend me something else? 1055 00:52:48,280 --> 00:52:50,280 She fought with the son of the Braumeister Dietel. 1056 00:52:50,280 --> 00:52:52,280 Florian. 1057 00:52:52,280 --> 00:52:54,280 There was something between them. 1058 00:52:54,280 --> 00:52:56,280 I would have gotten more if he hadn't sent me away. 1059 00:52:56,280 --> 00:52:58,280 Did anyone say that to you, lady? 1060 00:52:58,280 --> 00:53:00,280 What else? 1061 00:53:00,280 --> 00:53:02,280 She said that would hurt him. 1062 00:53:02,280 --> 00:53:04,280 What? 1063 00:53:04,280 --> 00:53:06,280 I don't know. 1064 00:53:06,280 --> 00:53:08,280 Good. 1065 00:53:08,280 --> 00:53:10,280 The Braumeister and the Minger Maid 1066 00:53:10,280 --> 00:53:12,280 ordered a order. 1067 00:53:12,280 --> 00:53:14,280 And from you, Pius, 1068 00:53:14,280 --> 00:53:16,280 I want a detailed report about yesterday evening. 1069 00:53:16,280 --> 00:53:18,280 Yes, but... 1070 00:53:18,280 --> 00:53:20,280 Everything you remember. 1071 00:53:20,280 --> 00:53:22,280 Now take the title scene 1072 00:53:22,280 --> 00:53:24,280 and take a look at the apartment of the beer queen. 1073 00:53:24,280 --> 00:53:26,280 Or you can say no. 1074 00:53:26,280 --> 00:53:28,280 4k boss fee. 1075 00:53:28,280 --> 00:53:30,280 Jan. 1076 00:53:30,280 --> 00:53:32,280 Bastard, jogging, yeah? 1077 00:53:32,280 --> 00:53:34,280 Seistad, echt. 1078 00:53:34,280 --> 00:53:36,280 Frau Zeil, da sind wir wieder. 1079 00:53:40,280 --> 00:53:42,280 Und sie sind... 1080 00:53:42,280 --> 00:53:44,280 Äh... 1081 00:53:44,280 --> 00:53:46,280 Komm's Seidel Milbileck 1082 00:53:46,280 --> 00:53:48,280 und meine Kollegin Isabel Vierkant? 1083 00:53:48,280 --> 00:53:50,280 Ausweis. 1084 00:53:52,280 --> 00:53:54,280 Wir waren zwar erst gestern hier, 1085 00:53:54,280 --> 00:53:56,280 aber bitte. 1086 00:53:56,280 --> 00:53:58,280 Gestern? 1087 00:53:58,280 --> 00:54:00,280 Ja, natürlich. 1088 00:54:00,280 --> 00:54:02,280 Sie sind wegen dem tragischen Ereignis. 1089 00:54:02,280 --> 00:54:04,280 Wir haben Mord an der Frau Weigl. 1090 00:54:04,280 --> 00:54:06,280 Ja, waren sie gestern auch auf dem Fest? 1091 00:54:08,280 --> 00:54:10,280 Natürlich. 1092 00:54:10,280 --> 00:54:12,280 Ich will doch Sie Direktion repräsentieren. 1093 00:54:12,280 --> 00:54:14,280 Haben Sie Kontakt mit der Frau Weigl gehabt? 1094 00:54:14,280 --> 00:54:16,280 Sporadisch. 1095 00:54:16,280 --> 00:54:18,280 Hier ist nicht meine Abteilung. 1096 00:54:20,280 --> 00:54:21,280 Und? 1097 00:54:21,280 --> 00:54:23,280 Hast den Abend gut überstanden? 1098 00:54:23,280 --> 00:54:24,280 Ich schon. 1099 00:54:24,280 --> 00:54:26,280 Frau Dein Manuela Weigl weniger. 1100 00:54:26,280 --> 00:54:28,280 Können Sie uns da zu was sagen? 1101 00:54:28,280 --> 00:54:30,280 Oh! 1102 00:54:30,280 --> 00:54:32,280 Jetzt keine Dutzis mehr? 1103 00:54:32,280 --> 00:54:34,280 Na, heute bin ich dienstlich hier. 1104 00:54:34,280 --> 00:54:36,280 Ist es möglich, dass Ihr Sohn 1105 00:54:36,280 --> 00:54:38,280 mit dem Mordapfer eine problematische Beziehung hatte? 1106 00:54:40,280 --> 00:54:42,280 Was weiß ich nicht? 1107 00:54:42,280 --> 00:54:44,280 Was mir ein Sohn nicht wem für eine Beziehung hat, 1108 00:54:44,280 --> 00:54:46,280 das geht doch mich ein schmarrn an. 1109 00:54:46,280 --> 00:54:48,280 Aber wenn er mit dem Mordapfer eine Beziehung gehabt hat, 1110 00:54:48,280 --> 00:54:50,280 geht uns das was an. 1111 00:54:50,280 --> 00:54:52,280 Also, der Flo hat mit dem Mord nichts zu tun. 1112 00:54:54,280 --> 00:54:56,280 Wann haben Sie Manuela Weigl das letzte Mal gesehen? 1113 00:54:56,280 --> 00:54:58,280 Vielleicht um 11 oder 12. 1114 00:54:58,280 --> 00:55:00,280 So genau kann ich das nicht sagen. 1115 00:55:00,280 --> 00:55:02,280 Das war der Teufel los. 1116 00:55:02,280 --> 00:55:04,280 Das war das Tortur am besten, oder? 1117 00:55:04,280 --> 00:55:06,280 Die Frau Weigl und ihr Sohn hatten gestern krach. 1118 00:55:06,280 --> 00:55:08,280 Jetzt nehmen wir mal an. 1119 00:55:08,280 --> 00:55:10,280 Später gehen die beiden gemeinsam raus. 1120 00:55:10,280 --> 00:55:12,280 Er oder sie sagt was Falsches. 1121 00:55:12,280 --> 00:55:14,280 Es entsteht ein Streit. 1122 00:55:14,280 --> 00:55:16,280 Er schlägt sie nieder, tritt gegen's Dixi-Clo 1123 00:55:16,280 --> 00:55:18,280 und BAM! 1124 00:55:18,280 --> 00:55:20,280 Oh! 1125 00:55:22,280 --> 00:55:24,280 Hast du schon mal so was deppert's gehört? 1126 00:55:24,280 --> 00:55:26,280 Schon. 1127 00:55:26,280 --> 00:55:28,280 Aber wir werden ja sehen, 1128 00:55:28,280 --> 00:55:30,280 wie ihm seine Fingerabdrücke auf dem Heißel draußen sind. 1129 00:55:30,280 --> 00:55:32,280 Ja, meine 100% ich. 1130 00:55:32,280 --> 00:55:34,280 Aber nicht weil ich sie umgebracht hab, 1131 00:55:34,280 --> 00:55:36,280 sondern weil ich schlichtweg beim Kutzen war. 1132 00:55:36,280 --> 00:55:38,280 Danke fürs Gespräch. 1133 00:55:42,280 --> 00:55:44,280 Schock's scheiße aus. 1134 00:55:52,280 --> 00:55:54,280 Ich hab den Herrn Direktor Zopfler 1135 00:55:54,280 --> 00:55:56,280 natürlich über die Vorfälle informiert. 1136 00:55:56,280 --> 00:55:58,280 Er ist sehr besorgt. 1137 00:55:58,280 --> 00:56:00,280 Und warum ruft er uns nicht zurück? 1138 00:56:00,280 --> 00:56:02,280 Wir haben mehrfach versucht, den Herrn Direktor zu erreichen. 1139 00:56:02,280 --> 00:56:04,280 Wir kriegen aber immer nur sein Mailbox dran. 1140 00:56:04,280 --> 00:56:06,280 Er ist halt sehr beschäftigt. 1141 00:56:06,280 --> 00:56:08,280 In Istanbul. 1142 00:56:08,280 --> 00:56:10,280 In Istanbul. 1143 00:56:10,280 --> 00:56:12,280 Das bestätigt die Handyordnung. 1144 00:56:12,280 --> 00:56:14,280 Ich kann ihn dann wirklich nicht helfen, 1145 00:56:14,280 --> 00:56:16,280 wenn er sie nicht zurückruft. 1146 00:56:16,280 --> 00:56:18,280 Herr Badak meinte, 1147 00:56:18,280 --> 00:56:20,280 dass die Brauerei definitiv verkauft werden sollte. 1148 00:56:20,280 --> 00:56:22,280 Und zwar an ihn. 1149 00:56:22,280 --> 00:56:24,280 Davon weiß ich nichts. 1150 00:56:24,280 --> 00:56:26,280 Also, für Herr Schäfse-Gitterren sind's aber ziemlich schlecht informiert. 1151 00:56:28,280 --> 00:56:30,280 Liebe Frau Zeil, 1152 00:56:30,280 --> 00:56:32,280 ihr merkt wie es was oberfällt, 1153 00:56:32,280 --> 00:56:34,280 was Sie sagen. 1154 00:56:34,280 --> 00:56:36,280 Und als nächstes hole ich mal einen Durchsuchensbefehl 1155 00:56:36,280 --> 00:56:38,280 und nehme Ihren Laden auseinander. 1156 00:56:38,280 --> 00:56:40,280 Mit oder ohne Ihren Herrn Direktor. 1157 00:56:40,280 --> 00:56:42,280 Tun Sie, was Sie tun müssen. 1158 00:56:50,280 --> 00:56:52,280 Langsam heißt alles gut bei Ihnen. 1159 00:56:52,280 --> 00:56:54,280 Nur meine Migrinne. 1160 00:56:54,280 --> 00:56:56,280 Kein Wunder, 1161 00:56:56,280 --> 00:56:58,280 bei dem Betrieb hier 1162 00:56:58,280 --> 00:57:00,280 allein gelassen von der Direktion. 1163 00:57:00,280 --> 00:57:02,280 Mit all dem? 1164 00:57:04,280 --> 00:57:06,280 Von wegen Migräne, 1165 00:57:06,280 --> 00:57:08,280 das Medikament des Moliossanen 1166 00:57:08,280 --> 00:57:10,280 ein ziemlich schweres Beruhigungsmittel. 1167 00:57:10,280 --> 00:57:12,280 Das hat die Frau Zeil schon letztes Mal geholfen. 1168 00:57:12,280 --> 00:57:14,280 Und auch das Chaos auf ihrem Schreibtisch. 1169 00:57:14,280 --> 00:57:16,280 Das lässt sie auf einem psychisch stabilen Zustand schließen. 1170 00:57:16,280 --> 00:57:18,280 Sehr gut, Virkans. 1171 00:57:18,280 --> 00:57:20,280 Handyordnung des Direktors? 1172 00:57:20,280 --> 00:57:22,280 41 0052 Nord, 1173 00:57:22,280 --> 00:57:24,280 28 58 26 Ost. 1174 00:57:24,280 --> 00:57:26,280 Was Sie nicht sagen. 1175 00:57:26,280 --> 00:57:28,280 Ich weiß. 1176 00:57:28,280 --> 00:57:30,280 Das Handy vom Direktor Zopfler bewegt sich nicht. 1177 00:57:32,280 --> 00:57:34,280 Und die Koordinaten? 1178 00:57:34,280 --> 00:57:36,280 Die Adresse der Istanbuler Hauptpost. 1179 00:57:36,280 --> 00:57:38,280 Der Fall wird immer vertrackt. 1180 00:57:38,280 --> 00:57:40,280 Verzahnt, da müsste man sagen. 1181 00:57:40,280 --> 00:57:42,280 Auch das ist der Bayerik im selben Hotel. 1182 00:57:48,280 --> 00:57:50,280 Bayerik wohnt im selben Hotel wie? 1183 00:57:54,280 --> 00:57:56,280 Wie wer? 1184 00:57:58,280 --> 00:58:00,280 Was? 1185 00:58:00,280 --> 00:58:02,280 Was? 1186 00:58:28,280 --> 00:58:30,280 Hi, my friend. 1187 00:58:52,280 --> 00:58:54,280 Would you like to drink something? 1188 00:58:54,280 --> 00:58:56,280 Thank you. 1189 00:58:58,280 --> 00:59:00,280 Thank you. 1190 00:59:28,280 --> 00:59:30,280 What do you think? 1191 00:59:40,280 --> 00:59:42,280 What do you think? 1192 00:59:42,280 --> 00:59:44,280 Thank you. 1193 00:59:58,280 --> 01:00:00,280 Not that bad Lincoln. 1194 01:00:12,280 --> 01:00:14,280 Police, your car is in danger. 1195 01:00:14,280 --> 01:00:16,280 For heaven... 1196 01:00:16,280 --> 01:00:18,280 Так, let's go homies, get them out of hands... 1197 01:00:18,280 --> 01:00:20,280 Fuck people. 1198 01:00:20,280 --> 01:00:22,280 The police, get them to the car. 1199 01:00:22,280 --> 01:00:24,280 Hey you, should I have called my boss here? 1200 01:00:24,280 --> 01:00:26,300 T AG mais Pan об dem關, 1201 01:00:26,300 --> 01:00:30,300 And when I'm not here anymore, I can get a bit confused. 1202 01:00:31,300 --> 01:00:36,300 I'm the one night stand-to, even if I'm totally macho. 1203 01:00:37,300 --> 01:00:38,300 Yeah, sure. 1204 01:00:44,300 --> 01:00:46,300 I had to go to work. 1205 01:00:47,300 --> 01:00:48,300 To university. 1206 01:00:48,300 --> 01:00:50,300 What are you studying? 1207 01:00:51,300 --> 01:00:52,300 Art History. 1208 01:00:52,300 --> 01:00:53,300 Like my sister. 1209 01:00:53,300 --> 01:00:56,300 Islam? Islam de Myrbilek? 1210 01:00:57,300 --> 01:00:59,300 No, don't say anything. 1211 01:01:07,300 --> 01:01:12,300 Don't you think we should take it a bit slower with us? 1212 01:01:13,300 --> 01:01:14,300 Is it boring? 1213 01:01:14,300 --> 01:01:16,300 No, not at all. 1214 01:01:17,300 --> 01:01:20,300 Come on, I don't even know what to say. 1215 01:01:20,300 --> 01:01:21,300 Come. 1216 01:01:22,300 --> 01:01:23,300 Come. 1217 01:01:23,300 --> 01:01:25,300 I want to introduce you to someone. 1218 01:01:25,300 --> 01:01:26,300 Now? 1219 01:01:26,300 --> 01:01:27,300 Yeah, now, come. 1220 01:01:33,300 --> 01:01:34,300 Are you the type of person? 1221 01:01:35,300 --> 01:01:36,300 Russian mafia? 1222 01:01:37,300 --> 01:01:38,300 Dorgon dealer? 1223 01:01:39,300 --> 01:01:40,300 A poet and his girlfriend. 1224 01:01:40,300 --> 01:01:42,300 And the poet has eaten something? 1225 01:01:43,300 --> 01:01:44,300 Or her? 1226 01:01:45,300 --> 01:01:47,300 She looks like a criminal. 1227 01:01:47,300 --> 01:01:48,300 This is my wife. 1228 01:01:48,300 --> 01:01:50,300 Oh, what are you doing here? 1229 01:01:51,300 --> 01:01:53,300 Well, ex-wife, actually. 1230 01:01:55,300 --> 01:01:56,300 How long has she been ex-wife? 1231 01:01:56,300 --> 01:01:57,300 Seven years. 1232 01:01:57,300 --> 01:01:59,300 Seven years? 1233 01:02:00,300 --> 01:02:03,300 Are you looking at her like she's having fun with someone else? 1234 01:02:10,300 --> 01:02:11,300 Thanks for taking it with you. 1235 01:02:11,300 --> 01:02:12,300 Yeah, sure. 1236 01:02:18,300 --> 01:02:19,300 Have fun! 1237 01:02:49,300 --> 01:02:50,300 Zeki. 1238 01:02:52,300 --> 01:02:53,300 Selma. 1239 01:02:54,300 --> 01:02:55,300 Suhan Sufat. 1240 01:02:57,300 --> 01:02:58,300 What's the name of this place? 1241 01:02:59,300 --> 01:03:01,300 I don't know the name of this place. 1242 01:03:01,300 --> 01:03:02,300 It's Tungo. 1243 01:03:03,300 --> 01:03:04,300 Servus. 1244 01:03:05,300 --> 01:03:06,300 Let me introduce you. 1245 01:03:06,300 --> 01:03:07,300 Suleyman Zeki. 1246 01:03:08,300 --> 01:03:09,300 Zeki? 1247 01:03:09,300 --> 01:03:10,300 Ex-wife? 1248 01:03:10,300 --> 01:03:11,300 Hello. 1249 01:03:11,300 --> 01:03:12,300 Zeki Demirbilek. 1250 01:03:12,300 --> 01:03:14,300 Zubi Selma Demirbilek. 1251 01:03:15,300 --> 01:03:16,300 Suleyman Turhan. 1252 01:03:16,300 --> 01:03:17,300 Suleyman Turhan. 1253 01:03:19,300 --> 01:03:21,300 I didn't know you were in Munich. 1254 01:03:21,300 --> 01:03:24,300 I've been here for two days because of Suleyman's reading tour. 1255 01:03:24,300 --> 01:03:25,300 For a short time. 1256 01:03:26,300 --> 01:03:28,300 You didn't tell me you were there. 1257 01:03:28,300 --> 01:03:30,300 We could have met at a cafe. 1258 01:03:30,300 --> 01:03:32,300 And if I was there for a short time, that doesn't make sense. 1259 01:03:33,300 --> 01:03:36,300 Why do you have a short girlfriend with your ex? 1260 01:03:36,300 --> 01:03:37,300 Doesn't make sense? 1261 01:03:37,300 --> 01:03:38,300 Mom! 1262 01:03:38,300 --> 01:03:39,300 Yeah, you. 1263 01:03:44,300 --> 01:03:45,300 Dad? 1264 01:03:45,300 --> 01:03:46,300 Aiden? 1265 01:03:48,300 --> 01:03:49,300 Jengis? 1266 01:03:49,300 --> 01:03:50,300 Jengis? 1267 01:03:51,300 --> 01:03:52,300 Boss. 1268 01:03:52,300 --> 01:03:54,300 Jengis, boss, what's wrong with you? 1269 01:03:54,300 --> 01:03:56,300 We work and live together. 1270 01:03:56,300 --> 01:03:57,300 You live together? 1271 01:03:57,300 --> 01:03:59,300 Yeah, I tried to explain that to you, but... 1272 01:03:59,300 --> 01:04:01,300 And since when have you been in Munich? 1273 01:04:02,300 --> 01:04:03,300 Two weeks. 1274 01:04:04,300 --> 01:04:06,300 You told me that you're Bullen. 1275 01:04:06,300 --> 01:04:08,300 That you're my father, man. 1276 01:04:09,300 --> 01:04:10,300 That's deep. 1277 01:04:10,300 --> 01:04:12,300 I checked that you're his son. 1278 01:04:12,300 --> 01:04:14,300 And you couldn't call him once. 1279 01:04:14,300 --> 01:04:16,300 You only told him he's coming? 1280 01:04:16,300 --> 01:04:17,300 I asked once that he wouldn't. 1281 01:04:17,300 --> 01:04:21,300 What do you mean you're Bullen? 1282 01:04:21,300 --> 01:04:23,300 She doesn't even have to stay here. 1283 01:04:23,300 --> 01:04:25,300 Munich is not a space apart from the plan haven. 1284 01:04:25,300 --> 01:04:27,300 Instead, you're bullen. 1285 01:04:27,300 --> 01:04:28,300 But man. 1286 01:04:28,300 --> 01:04:29,300 That's most interesting. 1287 01:04:29,300 --> 01:04:31,300 We're free now. 1288 01:04:34,300 --> 01:04:36,300 She stopped working, we can leave now. 1289 01:04:39,300 --> 01:04:40,300 Me, too. 1290 01:04:41,300 --> 01:04:42,300 Yeah, I got you. 1291 01:04:42,300 --> 01:04:43,300 Do you remember? 1292 01:04:43,300 --> 01:04:45,800 You know what? All of you stay here. 1293 01:04:45,800 --> 01:04:49,800 Because apparently an event I wasn't allowed to attend was made. 1294 01:04:49,800 --> 01:04:51,800 Good evening, on the other hand. 1295 01:04:51,800 --> 01:04:54,800 Oh, by the way, it's nice what you're writing there. 1296 01:04:54,800 --> 01:04:57,800 A bit dirty, but very nice. 1297 01:04:57,800 --> 01:04:59,800 Thank you. 1298 01:05:05,800 --> 01:05:06,800 So then... 1299 01:05:06,800 --> 01:05:08,800 Ushale, wait a minute! 1300 01:05:09,800 --> 01:05:11,800 Next Ushale, wait a minute! 1301 01:05:11,800 --> 01:05:15,800 If you have a problem with it, that I'm a policeman, then it's your problem. 1302 01:05:15,800 --> 01:05:17,800 And yes, I work with your father together. 1303 01:05:17,800 --> 01:05:18,800 And? 1304 01:05:19,800 --> 01:05:21,800 You couldn't know, didn't you? I was beaten up. 1305 01:05:22,800 --> 01:05:23,800 Ushale! 1306 01:05:23,800 --> 01:05:25,800 I'll get rid of him! 1307 01:05:26,800 --> 01:05:27,800 That's the way. 1308 01:05:29,800 --> 01:05:30,800 I like her. 1309 01:05:41,800 --> 01:05:43,800 Ushale, wait a minute! 1310 01:05:47,800 --> 01:05:51,800 Now the little dragon is coming. 1311 01:05:55,800 --> 01:05:56,800 Enough. 1312 01:05:57,800 --> 01:05:59,800 Concentration. 1313 01:06:00,800 --> 01:06:02,800 What are we doing? 1314 01:06:03,800 --> 01:06:05,800 Nothing. Wait. 1315 01:06:05,800 --> 01:06:09,800 When the cop comes back, he'll have to give up with the police. 1316 01:06:12,800 --> 01:06:14,800 When he comes back? 1317 01:06:18,800 --> 01:06:20,800 Yes, for sure. 1318 01:06:22,800 --> 01:06:24,800 So you didn't listen to him? 1319 01:06:24,800 --> 01:06:25,800 12 years. 1320 01:06:25,800 --> 01:06:28,800 And now you smoke again? Why? 1321 01:06:29,800 --> 01:06:31,800 We lost. 1322 01:06:32,800 --> 01:06:33,800 The police. 1323 01:06:33,800 --> 01:06:35,800 He has nothing in his hand. 1324 01:06:35,800 --> 01:06:36,800 Nothing. 1325 01:06:36,800 --> 01:06:38,800 And he doesn't even look at you. 1326 01:06:39,800 --> 01:06:42,800 What are you so nervous about? You're not so pessimistic. 1327 01:06:42,800 --> 01:06:43,800 I'm a realist. 1328 01:06:44,800 --> 01:06:45,800 I've always been. 1329 01:06:49,800 --> 01:06:51,800 I see what's coming. 1330 01:06:51,800 --> 01:06:52,800 Me too. 1331 01:06:52,800 --> 01:06:54,800 And more time for us both. 1332 01:06:57,800 --> 01:07:00,800 And what else do you want? 1333 01:07:00,800 --> 01:07:03,800 I mean, time outside the hotel. 1334 01:07:04,800 --> 01:07:05,800 Not again. 1335 01:07:05,800 --> 01:07:06,800 That's right. 1336 01:07:06,800 --> 01:07:09,800 No spooze under the blanket. 1337 01:07:09,800 --> 01:07:10,800 A certain distance. 1338 01:07:10,800 --> 01:07:13,800 A certain distance is necessary. 1339 01:07:13,800 --> 01:07:15,800 That's what we promised. 1340 01:07:15,800 --> 01:07:17,800 It's very bad. 1341 01:07:18,800 --> 01:07:21,800 It's important that I can spend some time with you. 1342 01:07:22,800 --> 01:07:24,800 You can do it. 1343 01:07:24,800 --> 01:07:27,800 I'll never give up. 1344 01:07:27,800 --> 01:07:28,800 Now. 1345 01:07:35,800 --> 01:07:37,800 Are you hiding something from me? 1346 01:07:39,800 --> 01:07:41,800 What should I hide from you? 1347 01:07:52,800 --> 01:07:54,800 I don't know, but somehow... 1348 01:07:54,800 --> 01:07:56,800 you're different than usual. 1349 01:07:57,800 --> 01:07:59,800 Disgusting. 1350 01:08:00,800 --> 01:08:02,800 You're awake. 1351 01:08:03,800 --> 01:08:05,800 What do you want with an old woman? 1352 01:08:05,800 --> 01:08:07,800 Do you feel old? 1353 01:08:09,800 --> 01:08:11,800 Not at the moment. 1354 01:08:12,800 --> 01:08:15,800 That makes you older. 1355 01:08:15,800 --> 01:08:17,800 What the hell? 1356 01:08:17,800 --> 01:08:19,800 You're beautiful, self-confident and young. 1357 01:08:19,800 --> 01:08:21,800 And I want to do everything for you. 1358 01:08:23,800 --> 01:08:25,800 Not all problems can be solved. 1359 01:08:25,800 --> 01:08:27,800 There's always a way. 1360 01:08:27,800 --> 01:08:29,800 There's always a way. 1361 01:08:29,800 --> 01:08:30,800 Tell me. 1362 01:08:30,800 --> 01:08:32,800 What's so sweet about it? 1363 01:08:33,800 --> 01:08:35,800 Karin. 1364 01:08:35,800 --> 01:08:37,800 Hannes. 1365 01:08:39,800 --> 01:08:42,800 I'm trying to impress you. 1366 01:08:42,800 --> 01:08:44,800 I can see that. 1367 01:08:44,800 --> 01:08:45,800 You can hear that. 1368 01:08:45,800 --> 01:08:47,800 Do you have someone else? 1369 01:08:48,800 --> 01:08:50,800 In my age, I love snakes. 1370 01:08:50,800 --> 01:08:52,800 Listen to your age. 1371 01:08:53,800 --> 01:08:55,800 Tell me, do you know someone else? 1372 01:08:55,800 --> 01:08:56,800 No. 1373 01:08:56,800 --> 01:08:57,800 Then what? 1374 01:08:57,800 --> 01:08:58,800 Tell me. 1375 01:08:58,800 --> 01:09:00,800 Let's do everything together. 1376 01:09:09,800 --> 01:09:11,800 I couldn't do anything for you. 1377 01:09:12,800 --> 01:09:14,800 You don't have a reason to do that. 1378 01:09:14,800 --> 01:09:15,800 Yes. 1379 01:09:17,800 --> 01:09:18,800 I... 1380 01:09:19,800 --> 01:09:21,800 I have a lot of you. 1381 01:09:26,800 --> 01:09:28,800 I love you. 1382 01:09:39,800 --> 01:09:41,800 I can't do it anymore. 1383 01:09:41,800 --> 01:09:42,800 You're right. 1384 01:09:45,800 --> 01:09:47,800 Where are you going? 1385 01:09:47,800 --> 01:09:48,800 I have no idea. 1386 01:09:48,800 --> 01:09:51,800 Are you going camping or it's too easy? 1387 01:09:52,800 --> 01:09:55,800 Maybe that was a bit of a difficult situation. 1388 01:09:55,800 --> 01:09:59,080 You're a bit deppert. I'm even creepier than a thousand times. 1389 01:09:59,080 --> 01:10:00,080 Yes. 1390 01:10:00,080 --> 01:10:02,080 Maybe you should just talk to your son. 1391 01:10:02,080 --> 01:10:04,080 I've always known he's there. 1392 01:10:04,080 --> 01:10:07,580 My wife and her friends are all there. No one tells me anything. 1393 01:10:07,580 --> 01:10:09,580 Why? 1394 01:10:09,580 --> 01:10:12,580 If you just talk to my son, I'll give him a whole bunch of c- 1395 01:10:26,800 --> 01:10:28,800 Have you forgotten that? 1396 01:10:35,800 --> 01:10:37,800 Selma. 1397 01:10:37,800 --> 01:10:39,800 Your colleague let me in. 1398 01:10:41,800 --> 01:10:43,800 Excuse me, my friend. I- 1399 01:10:43,800 --> 01:10:45,800 I don't have a right to- 1400 01:10:55,800 --> 01:10:58,800 Selma. 1401 01:11:25,800 --> 01:11:27,800 Did you know that you're still out? 1402 01:11:29,800 --> 01:11:31,800 Not for a ride. 1403 01:11:31,800 --> 01:11:33,800 For the worst cases. 1404 01:11:34,800 --> 01:11:37,800 That's probably due to this category. 1405 01:11:40,800 --> 01:11:42,800 I'm surprised myself. 1406 01:11:43,800 --> 01:11:45,800 So positive. 1407 01:11:45,800 --> 01:11:47,800 I was surprised. 1408 01:11:50,800 --> 01:11:52,800 When I saw you, 1409 01:11:53,800 --> 01:11:55,800 I don't know. 1410 01:11:56,800 --> 01:11:58,800 I was looking for you at first. 1411 01:12:00,800 --> 01:12:02,800 And then you found out? 1412 01:12:04,800 --> 01:12:07,800 We met after your appointment in the bar. 1413 01:12:09,800 --> 01:12:11,800 I went there. I wanted to think about it. 1414 01:12:23,800 --> 01:12:25,800 Do you want to tell him? 1415 01:12:25,800 --> 01:12:27,800 He's with us. 1416 01:12:32,800 --> 01:12:34,800 Come back to me and think about it. 1417 01:12:34,800 --> 01:12:36,800 As long as you want, I won't say a word. 1418 01:12:38,800 --> 01:12:40,800 You can think better if you're not close to him. 1419 01:12:42,800 --> 01:12:44,800 Are you happy with him? 1420 01:12:44,800 --> 01:12:46,800 Are you happy with him? 1421 01:12:46,800 --> 01:12:48,800 Are you happy with him? 1422 01:12:48,800 --> 01:12:50,800 He doesn't bring me any wine. 1423 01:12:58,800 --> 01:13:00,800 Go to the i-back. 1424 01:13:04,800 --> 01:13:06,800 We'll call you, okay? 1425 01:13:18,800 --> 01:13:20,800 Good morning. 1426 01:13:20,800 --> 01:13:22,800 My colleague Leipold and I came here last night. 1427 01:13:22,800 --> 01:13:24,800 Good morning. 1428 01:13:24,800 --> 01:13:26,800 I'm looking forward to your performance. 1429 01:13:26,800 --> 01:13:28,800 Good morning. 1430 01:13:28,800 --> 01:13:30,800 You said that we solved the case for him. 1431 01:13:30,800 --> 01:13:32,800 Did I know that you left me at the camp? 1432 01:13:32,800 --> 01:13:34,800 Good. 1433 01:13:34,800 --> 01:13:36,800 So you ate something secretly 1434 01:13:36,800 --> 01:13:38,800 or did you have sex last night? 1435 01:13:38,800 --> 01:13:40,800 We had sex in the apartment. 1436 01:13:40,800 --> 01:13:42,800 We had sex last night. 1437 01:13:42,800 --> 01:13:44,800 We had sex last night. 1438 01:13:44,800 --> 01:13:46,800 We had sex last night. 1439 01:13:46,800 --> 01:13:48,800 We left an USB stick in the apartment 1440 01:13:48,800 --> 01:13:50,800 of Manuela Weigel. 1441 01:13:50,800 --> 01:13:52,800 He found it in the Umea Eston for his uncle 1442 01:13:52,800 --> 01:13:54,800 in a mini-bag. 1443 01:13:56,800 --> 01:13:58,800 It's probably night time. 1444 01:14:00,800 --> 01:14:02,800 And it's rather ninja-like. 1445 01:14:02,800 --> 01:14:04,800 There's something interesting. 1446 01:14:04,800 --> 01:14:06,800 In the mini-bag there are light-shell deliveries. 1447 01:14:06,800 --> 01:14:08,800 Eastern European sign. 1448 01:14:08,800 --> 01:14:10,800 Unmarked bags. 1449 01:14:10,800 --> 01:14:12,800 You can take that from me 1450 01:14:12,800 --> 01:14:14,800 that what's being punctured is the cheapest. 1451 01:14:14,800 --> 01:14:17,000 Yes, that's right. Manipulate clumps for the Chinese. 1452 01:14:17,000 --> 01:14:18,800 Because of purity. 1453 01:14:18,800 --> 01:14:20,400 It's being pushed. 1454 01:14:20,400 --> 01:14:21,800 And it's a very big style. 1455 01:14:21,800 --> 01:14:24,600 So the cheap guests are being bought in the East 1456 01:14:24,600 --> 01:14:26,800 and calculated as noble guests? 1457 01:14:26,800 --> 01:14:29,400 The difference will happen. 1458 01:14:29,400 --> 01:14:29,800 Exciting. 1459 01:14:29,800 --> 01:14:31,200 Yes, I'll tell you. 1460 01:14:31,200 --> 01:14:33,800 And it can be that... 1461 01:14:33,800 --> 01:14:37,200 that the title that Ömer has won in the film 1462 01:14:37,200 --> 01:14:40,200 or Ömer has pressed the title. 1463 01:14:40,200 --> 01:14:41,000 But we too... 1464 01:14:41,000 --> 01:14:42,400 He has to go. 1465 01:14:42,400 --> 01:14:44,800 It won't surprise me if it goes by in the direction. 1466 01:14:44,800 --> 01:14:46,400 Yes, if it goes by. 1467 01:14:46,400 --> 01:14:48,600 And the material from the apartment of Mr. Mingermeid? 1468 01:14:48,600 --> 01:14:49,200 Because... 1469 01:14:49,200 --> 01:14:51,200 Ömer's copy of the guests' videos 1470 01:14:51,200 --> 01:14:52,800 has been returned to insurance. 1471 01:14:52,800 --> 01:14:54,000 Yes, maybe. 1472 01:14:54,000 --> 01:14:55,400 Because he wanted to impress you. 1473 01:14:55,400 --> 01:14:56,200 Yes, that could be. 1474 01:14:56,200 --> 01:14:57,400 But I think in the first line, 1475 01:14:57,400 --> 01:14:59,400 it's about return insurance. 1476 01:14:59,400 --> 01:15:01,600 And... 1477 01:15:01,600 --> 01:15:02,400 otherwise? 1478 01:15:02,400 --> 01:15:04,200 Nothing, but that's pretty old. 1479 01:15:04,200 --> 01:15:05,400 Yes. 1480 01:15:06,400 --> 01:15:08,400 I could imagine... 1481 01:15:08,400 --> 01:15:11,400 that Ömer was hooked on a chair. 1482 01:15:11,400 --> 01:15:12,400 Hooked? 1483 01:15:12,400 --> 01:15:13,400 Yes, hooked. 1484 01:15:13,400 --> 01:15:14,400 I was thinking... 1485 01:15:14,400 --> 01:15:18,400 how to get rid of the guy and the burning video. 1486 01:15:22,400 --> 01:15:24,400 Take your cable tie. 1487 01:15:24,400 --> 01:15:25,400 Give it to me. 1488 01:15:30,400 --> 01:15:31,400 Stop! 1489 01:15:31,400 --> 01:15:32,400 What are you doing? 1490 01:15:33,400 --> 01:15:34,400 What are you doing? 1491 01:15:34,400 --> 01:15:36,400 That's how the hematoma could have been created 1492 01:15:36,400 --> 01:15:37,400 if it was linked to the hand. 1493 01:15:37,400 --> 01:15:38,400 Yes, for a long time. 1494 01:15:38,400 --> 01:15:39,400 I got it. 1495 01:15:39,400 --> 01:15:40,400 Yes, and then? 1496 01:15:40,400 --> 01:15:42,400 Kaffa, yes. 1497 01:15:44,400 --> 01:15:45,400 Kaffa, yes, yes. 1498 01:15:45,400 --> 01:15:46,400 What? 1499 01:15:48,400 --> 01:15:50,400 It could have been that the string was in. 1500 01:15:51,400 --> 01:15:53,400 Yes, and then they felt it. 1501 01:15:53,400 --> 01:15:55,400 That it looked like an accident in the ceiling. 1502 01:15:55,400 --> 01:15:58,400 White beer, boarding, until it was full of space. 1503 01:15:58,400 --> 01:15:59,400 And later... 1504 01:15:59,400 --> 01:16:00,400 Then... 1505 01:16:08,400 --> 01:16:11,400 Yes, it may not be particularly creative, 1506 01:16:11,400 --> 01:16:14,400 but maybe the two minuses for meat... 1507 01:16:14,400 --> 01:16:15,400 Zecke... 1508 01:16:16,400 --> 01:16:18,400 Zecke, do you have a tour at all? 1509 01:16:18,400 --> 01:16:20,400 Certainly. 1510 01:16:20,400 --> 01:16:22,400 And the mingamal has been removed? 1511 01:16:22,400 --> 01:16:24,400 She had a fight with the Braumäster son. 1512 01:16:24,400 --> 01:16:27,400 Maybe she pressed him because he was in it with the Gersten Dengster. 1513 01:16:27,400 --> 01:16:28,400 The director of Zopfler? 1514 01:16:28,400 --> 01:16:29,400 That's enough. 1515 01:16:29,400 --> 01:16:30,400 So to speak. 1516 01:16:30,400 --> 01:16:31,400 Isabel. 1517 01:16:31,400 --> 01:16:34,400 We have finally opened the main post in Istanbul. 1518 01:16:34,400 --> 01:16:37,400 Inhalt, a package with the phone from the Zopfler. 1519 01:16:37,400 --> 01:16:38,400 Munich Post Stempel. 1520 01:16:38,400 --> 01:16:39,400 Today, 10 days ago. 1521 01:16:39,400 --> 01:16:42,400 Absender, unknown. 1522 01:16:42,400 --> 01:16:45,400 Yes, that's a hair-dry theory, but... 1523 01:16:47,400 --> 01:16:48,400 I love her. 1524 01:16:48,400 --> 01:16:50,400 There we will stay. 1525 01:16:50,400 --> 01:16:51,400 Good. 1526 01:16:51,400 --> 01:16:53,400 Very good work. 1527 01:16:53,400 --> 01:16:56,400 Yes, but what does that mean? 1528 01:16:56,400 --> 01:16:59,400 Up to the Gersten video, we have nothing concrete at all. 1529 01:16:59,400 --> 01:17:01,400 Yes, but the balloons are the fingerprints of the Hannister. 1530 01:17:01,400 --> 01:17:02,400 Yes, but from 30 others, too. 1531 01:17:02,400 --> 01:17:04,400 So really 100% concrete. 1532 01:17:04,400 --> 01:17:05,400 We don't have any evidence. 1533 01:17:05,400 --> 01:17:07,400 Evidence. 1534 01:17:07,400 --> 01:17:11,400 Sometimes they are overrated for a conversation. 1535 01:17:11,400 --> 01:17:13,400 Sometimes they are not. 1536 01:17:13,400 --> 01:17:17,400 Sometimes they are overrated for a conversation. 1537 01:17:17,400 --> 01:17:21,400 Without a handkerchief with the titles and the time. 1538 01:17:21,400 --> 01:17:23,400 All along. 1539 01:17:26,400 --> 01:17:28,400 Let's go. 1540 01:17:28,400 --> 01:17:29,400 Predictable grills. 1541 01:17:29,400 --> 01:17:30,400 Assailants. 1542 01:17:30,400 --> 01:17:31,400 To counter-attacks. 1543 01:17:31,400 --> 01:17:35,400 The whole wonderful criminalistic program. 1544 01:17:35,400 --> 01:17:36,400 Let's go, colleagues. 1545 01:17:39,400 --> 01:17:41,400 I have six or more to eat. 1546 01:17:41,400 --> 01:17:42,400 What? 1547 01:17:42,400 --> 01:17:43,400 Hey, get me out of here. 1548 01:17:43,400 --> 01:17:44,400 Schale. 1549 01:17:44,400 --> 01:17:45,400 Schale. 1550 01:17:45,400 --> 01:17:46,400 See you. 1551 01:17:46,400 --> 01:17:47,400 Fix it. 1552 01:17:47,400 --> 01:17:49,400 Colleagues. 1553 01:17:50,400 --> 01:17:51,400 Yes, very funny. 1554 01:17:51,400 --> 01:17:52,400 Hello, colleague. 1555 01:17:52,400 --> 01:17:53,400 Ah, fix it. 1556 01:17:54,400 --> 01:17:56,400 You have to get me out of here. 1557 01:17:56,400 --> 01:17:57,400 Shit. 1558 01:17:57,400 --> 01:17:58,400 Get me out of here. 1559 01:18:11,400 --> 01:18:14,400 This is the late work of Ömer Ötzkan. 1560 01:18:14,400 --> 01:18:16,400 Gerste des Grauens. 1561 01:18:16,400 --> 01:18:18,400 Do you know the hero in the country? 1562 01:18:18,400 --> 01:18:19,400 No. 1563 01:18:19,400 --> 01:18:21,400 It was a late delivery. 1564 01:18:21,400 --> 01:18:22,400 Late delivery. 1565 01:18:22,400 --> 01:18:24,400 It's clear that we are looking for guests. 1566 01:18:24,400 --> 01:18:26,400 Well, I'm wondering what kind of dirt you are. 1567 01:18:26,400 --> 01:18:27,400 Your beer tank. 1568 01:18:27,400 --> 01:18:28,400 Me, but not at all. 1569 01:18:28,400 --> 01:18:30,400 I want to know more about you, who knew about it. 1570 01:18:30,400 --> 01:18:32,400 And please. 1571 01:18:32,400 --> 01:18:33,400 You have nothing. 1572 01:18:33,400 --> 01:18:34,400 Are there only assumptions? 1573 01:18:34,400 --> 01:18:35,400 Yes. 1574 01:18:35,400 --> 01:18:36,400 Until now. 1575 01:18:36,400 --> 01:18:38,400 But our spies are taking the whole business out of each other. 1576 01:18:38,400 --> 01:18:40,400 Bookkeeping, which is all the same. 1577 01:18:40,400 --> 01:18:42,400 I would say, you have the proposal. 1578 01:18:44,400 --> 01:18:45,400 I want an offer. 1579 01:18:45,400 --> 01:18:46,400 Yes, tell me. 1580 01:18:46,400 --> 01:18:47,400 Do you need an offer? 1581 01:18:48,400 --> 01:18:49,400 I don't know. 1582 01:18:49,400 --> 01:18:50,400 You tell me. 1583 01:18:52,400 --> 01:18:54,400 Why was the manual so clean on you? 1584 01:18:54,400 --> 01:18:55,400 You know, I was careful. 1585 01:18:55,400 --> 01:18:57,400 On Karin and on me. 1586 01:18:57,400 --> 01:18:58,400 And Mrs. Zeil. 1587 01:18:59,400 --> 01:19:00,400 She helped. 1588 01:19:02,400 --> 01:19:04,400 Karin has nothing to do with the whole thing. 1589 01:19:04,400 --> 01:19:06,400 So a scum, the whole first mess. 1590 01:19:06,400 --> 01:19:07,400 It doesn't work without the rope. 1591 01:19:07,400 --> 01:19:08,400 It's stuck in there. 1592 01:19:11,400 --> 01:19:13,400 If you let Karin calm down, 1593 01:19:14,400 --> 01:19:15,400 then I'll tell you everything. 1594 01:19:15,400 --> 01:19:18,400 And why should I let her calm down? 1595 01:19:18,400 --> 01:19:19,400 Because she's sick. 1596 01:19:20,400 --> 01:19:21,400 Hardly sick. 1597 01:19:23,400 --> 01:19:24,400 Soon gone sick. 1598 01:19:25,400 --> 01:19:28,400 She doesn't even know what's going on around her. 1599 01:19:28,400 --> 01:19:31,400 The manual noticed that Karin and I had something to do with each other. 1600 01:19:32,400 --> 01:19:36,400 Someone from the video tells you that my father is doing some business with Lincoln Gersten. 1601 01:19:36,400 --> 01:19:38,400 Did your father know that she threatened you? 1602 01:19:38,400 --> 01:19:39,400 I told him. 1603 01:19:42,400 --> 01:19:44,400 I lost her in the evening. 1604 01:19:46,400 --> 01:19:48,400 With the death, but nothing to do with it. 1605 01:19:48,400 --> 01:19:50,400 What's the relationship between you and Mrs. Zeil? 1606 01:19:51,400 --> 01:19:52,400 I love Karin. 1607 01:19:53,400 --> 01:19:54,400 And she loves me. 1608 01:19:54,400 --> 01:19:56,400 I love Karin and she loves me! 1609 01:20:02,400 --> 01:20:05,400 Attention, a warning in the direction. 1610 01:20:05,400 --> 01:20:09,400 That concerns the ladies and gentlemen of the criminal police. 1611 01:20:11,400 --> 01:20:15,400 I'll take the responsibility for three death cases. 1612 01:20:16,400 --> 01:20:17,400 Four death cases. 1613 01:20:19,400 --> 01:20:20,400 You're confused. 1614 01:20:20,400 --> 01:20:21,400 Karin is sick. 1615 01:20:21,400 --> 01:20:22,400 Karin is very sick. 1616 01:20:22,400 --> 01:20:23,400 Yes, she's sick. 1617 01:20:23,400 --> 01:20:25,400 She was beaten down by the Mingerbräu memorial, 1618 01:20:25,400 --> 01:20:27,400 and filled up with a few liters of beer. 1619 01:20:27,400 --> 01:20:29,400 I've got Manuel Weigl at the party. 1620 01:20:29,400 --> 01:20:31,400 I've got Manuel Weigl at the party. 1621 01:20:31,400 --> 01:20:33,400 I've got Manuel Weigl at the party. 1622 01:20:33,400 --> 01:20:34,400 I've got Manuel Weigl at the party. 1623 01:20:34,400 --> 01:20:36,400 I've got Manuel Weigl at the party. 1624 01:20:36,400 --> 01:20:37,400 I've got Manuel Weigl at the party. 1625 01:20:37,400 --> 01:20:40,400 After involving the party, I've got a fresh air. 1626 01:20:41,400 --> 01:20:45,400 I have you with a cheaply positioned Mietwien struck. 1627 01:20:45,400 --> 01:20:46,400 You're confused. 1628 01:20:46,400 --> 01:20:48,400 I don't even know what they're saying. 1629 01:20:50,400 --> 01:20:51,400 Then you sit. 1630 01:20:53,400 --> 01:20:54,400 Stay with me. 1631 01:20:55,400 --> 01:20:59,400 I'd like to find a place where I don't like to be hit. 1632 01:21:01,400 --> 01:21:06,400 The reason for the deaths lies in the fact that during the last three years 1633 01:21:06,400 --> 01:21:10,400 I managed to manipulate public scarce finances. 1634 01:21:10,400 --> 01:21:14,400 On the one hand, I was part of the construction company 1635 01:21:14,400 --> 01:21:17,400 and also part of personal enrichment. 1636 01:21:17,400 --> 01:21:22,400 I emphasize here that I don't have any complaints. 1637 01:21:22,400 --> 01:21:26,400 The head director, unfortunately, discovered my secret. 1638 01:21:32,400 --> 01:21:34,400 Pfft! Mumpitz! 1639 01:21:34,400 --> 01:21:36,400 This is me and not Maus Steining! 1640 01:21:36,400 --> 01:21:38,400 Titl! 1641 01:21:44,400 --> 01:21:48,400 Titl, the head director, there is a huge mess going on! 1642 01:21:52,400 --> 01:21:57,400 In the first seal, you will find the deadly remains of Mr. Director Zopfler 1643 01:21:57,400 --> 01:21:59,400 and of me. 1644 01:22:01,400 --> 01:22:03,400 Titl! 1645 01:22:08,400 --> 01:22:10,400 Chief! 1646 01:22:23,400 --> 01:22:25,400 I'm really sorry for the inconvenience. 1647 01:22:25,400 --> 01:22:28,400 I have lost the overview in the last few weeks. 1648 01:22:28,400 --> 01:22:33,400 I know it's incomprehensible, but my personal situation... 1649 01:22:33,400 --> 01:22:36,400 Your head director, is he in there? 1650 01:22:36,400 --> 01:22:38,400 Stay where you are. 1651 01:22:49,400 --> 01:22:51,400 Everything's fine, Karin. 1652 01:22:51,400 --> 01:22:54,400 Listen, please don't make any mistakes. 1653 01:22:54,400 --> 01:22:56,400 We'll calm down now. 1654 01:22:58,400 --> 01:23:00,400 And then we'll go together. 1655 01:23:00,400 --> 01:23:04,400 I'd rather not come with you for the few remaining days. 1656 01:23:06,400 --> 01:23:08,400 One, two! 1657 01:23:08,400 --> 01:23:10,400 No! No! 1658 01:23:24,400 --> 01:23:27,400 I hate it when stories go like this. 1659 01:23:37,400 --> 01:23:39,400 I have to go. 1660 01:23:39,400 --> 01:23:43,400 Make a detailed report on what's going on and so on. 1661 01:23:43,400 --> 01:23:45,400 Can you do that? 1662 01:23:45,400 --> 01:23:47,400 Yes, yes. 1663 01:23:51,400 --> 01:23:53,400 Cheers. 1664 01:23:55,400 --> 01:23:57,400 What's up? 1665 01:23:57,400 --> 01:24:00,400 Eh? You? What are you doing? 1666 01:24:00,400 --> 01:24:02,400 Let's go. 1667 01:24:02,400 --> 01:24:04,400 Full! 1668 01:24:04,400 --> 01:24:06,400 There he goes, the pasha. 1669 01:24:06,400 --> 01:24:09,400 We'll have to make a whole paper cramp. 1670 01:24:09,400 --> 01:24:11,400 What are you writing about? 1671 01:24:11,400 --> 01:24:14,400 At the Tartmaffe, Gersten Speicher and Kackkabine. 1672 01:24:14,400 --> 01:24:16,400 What do you call the blue houses? 1673 01:24:16,400 --> 01:24:18,400 Laiapar, Scheißhaus to go, what do you call them? 1674 01:24:18,400 --> 01:24:20,400 Mobile toilet kabine. 1675 01:24:20,400 --> 01:24:22,400 That's crazy. 1676 01:24:23,400 --> 01:24:25,400 Easy. 1677 01:24:27,400 --> 01:24:31,400 It's okay for you when I'm with you for a few days. 1678 01:24:31,400 --> 01:24:33,400 You like it? 1679 01:24:33,400 --> 01:24:35,400 Cool. 1680 01:24:35,400 --> 01:24:38,400 And for Harry Potter, your husband? 1681 01:24:38,400 --> 01:24:40,400 It's okay. 1682 01:24:43,400 --> 01:24:45,400 I threw him out. 1683 01:24:45,400 --> 01:24:47,400 What? 1684 01:24:47,400 --> 01:24:49,400 Early today? 1685 01:24:52,400 --> 01:24:54,400 No. 1686 01:24:57,400 --> 01:24:59,400 She's not here. 1687 01:25:05,400 --> 01:25:08,400 We're going back to Istanbul. 1688 01:25:09,400 --> 01:25:12,400 She needs time for herself. 1689 01:25:15,400 --> 01:25:19,400 Last night she was with you, right? 1690 01:25:19,400 --> 01:25:23,400 Did she tell you? 1691 01:25:49,400 --> 01:25:51,400 No. 1692 01:26:19,400 --> 01:26:21,400 No. 1693 01:26:39,400 --> 01:26:41,400 Estona? 1694 01:26:49,400 --> 01:26:51,400 No. 1695 01:27:19,400 --> 01:27:21,400 No. 1696 01:27:49,400 --> 01:27:51,400 No. 1697 01:28:19,400 --> 01:28:21,400 No. 103905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.