Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,339 --> 00:00:07,048
Alles in deze serie is fictief.
2
00:00:40,048 --> 00:00:43,173
BARGAIN
3
00:00:44,256 --> 00:00:45,673
AFLEVERING 6
4
00:00:45,756 --> 00:00:47,173
NULSOM
5
00:00:48,506 --> 00:00:51,673
Maniak die je bent.
6
00:00:55,423 --> 00:00:58,548
Ik ben van de politie, klootzak.
7
00:00:59,548 --> 00:01:00,548
Aan de kant.
8
00:01:08,714 --> 00:01:11,381
Hou op. Hij is dood.
9
00:01:12,714 --> 00:01:16,048
Wat ga je nou doen? Hoe ga je
je verantwoordelijkheid nemen?
10
00:01:16,798 --> 00:01:20,131
Je zou hem doodmaken nadat hij
had gezegd waar het geld is.
11
00:01:20,881 --> 00:01:26,881
Wat had je gedaan als ik dood was?
Je was vast weggelopen, zoals altijd.
12
00:01:26,964 --> 00:01:29,631
Je hebt me gebruikt, verdomme.
13
00:01:29,714 --> 00:01:32,173
Om die schoft te vermoorden.
14
00:01:32,214 --> 00:01:35,631
Hoe haalde ik het in m'n hoofd?
Zeven miljoen?
15
00:01:35,714 --> 00:01:38,506
Dit ga je niet menen.
16
00:01:44,089 --> 00:01:46,881
Geef me m'n duizend dollar terug.
17
00:01:48,006 --> 00:01:51,006
Dat heb ik niet.
-Heb je geen duizend dollar?
18
00:01:51,089 --> 00:01:53,131
Maar je hebt wel zeven miljoen?
19
00:01:53,214 --> 00:01:56,756
Op je knieën.
Op je knieën en smeek, verdomme.
20
00:01:57,631 --> 00:01:59,256
Ik zit al op m'n knieën.
21
00:02:00,089 --> 00:02:01,756
Verdomme.
22
00:02:03,756 --> 00:02:06,881
Je hebt me gelokt
door te zeggen dat je maagd was.
23
00:02:06,923 --> 00:02:08,881
Wat kan ik nog geloven?
24
00:02:08,923 --> 00:02:14,631
Wanneer ben je begonnen met liegen?
Je bent gewoon een verknipt wijf.
25
00:02:14,714 --> 00:02:18,381
Iemand doden nadat je hem zou sparen
en iemand erin luizen is hetzelfde.
26
00:02:26,298 --> 00:02:29,381
Zelfs als we nu weggaan,
kunnen we geen normaal leven leiden.
27
00:02:30,339 --> 00:02:34,173
Wat? Wat een onzin.
28
00:02:34,256 --> 00:02:37,881
Probeer je maar niet
eruit te kletsen.
29
00:02:37,964 --> 00:02:40,089
Mij hou je niet meer voor de gek.
30
00:02:41,256 --> 00:02:45,131
Buiten is alles naar de verdommenis.
Het is voorbij.
31
00:02:45,214 --> 00:02:49,256
O ja? Is het voorbij?
Verandert dat iets?
32
00:02:50,089 --> 00:02:53,256
Denk je dat dat Chuncheon-logo
in dat van Sinbuk verandert?
33
00:02:54,131 --> 00:02:55,673
Nu ik goed kijk:
34
00:02:55,756 --> 00:02:59,256
je hebt je broek verwisseld,
maar niet je schooljasje.
35
00:02:59,298 --> 00:03:04,131
Hé, wat je ook doet,
dat logo verandert niet.
36
00:03:04,173 --> 00:03:05,839
Snap je wat ik bedoel?
37
00:03:05,923 --> 00:03:10,673
In mijn ogen is jouw hele leven
één grote leugen.
38
00:03:15,839 --> 00:03:18,006
Lach je nou? Vind je me grappig?
39
00:03:18,089 --> 00:03:19,256
Nee.
40
00:03:19,339 --> 00:03:21,298
Waarom lach je dan, verdomme?
41
00:03:21,339 --> 00:03:25,506
Dat is het niet.
-Oké. Ook goed. Verdomme.
42
00:03:25,548 --> 00:03:28,006
Lach maar zo veel je wil.
43
00:03:30,839 --> 00:03:34,964
Je lijkt gewoon
heel hard te werken...
44
00:03:35,006 --> 00:03:37,381
en dat is heel erg grappig.
45
00:03:40,589 --> 00:03:42,048
Stomme trut.
46
00:03:43,923 --> 00:03:47,631
Je boft dat ik van m'n geloof
geen meisjes mag slaan.
47
00:03:50,506 --> 00:03:53,548
Geloof jij dan ergens in?
-En jij?
48
00:03:53,589 --> 00:03:58,839
Ik ben in elk geval een beter mens
dan jij. Dat is wat ik geloof.
49
00:04:00,173 --> 00:04:04,381
En dan ben ik gek omdat ik kwaad word
op iemand als jij.
50
00:04:05,673 --> 00:04:10,714
Vertel eens. Wat geloof je
en waarom werk je er zo hard voor?
51
00:04:10,798 --> 00:04:14,673
Ik ben gewoon opeens nieuwsgierig.
52
00:04:14,714 --> 00:04:18,423
Hou je mond. Ik wil niet
naar je luisteren, begrepen?
53
00:04:18,506 --> 00:04:22,339
Hup. Ga aan de kant.
54
00:04:22,381 --> 00:04:25,464
Kolere.
Waar zou ik in moeten geloven?
55
00:04:25,548 --> 00:04:29,798
Ik geloof in dit gouden horloge
dat die klootzak draagt.
56
00:04:29,881 --> 00:04:32,089
O, hij draagt ook nog een ring.
57
00:04:32,131 --> 00:04:35,756
Die is van mij.
Probeer hem maar niet af te pakken.
58
00:04:35,839 --> 00:04:38,589
Waarom is die klotevinger zo dik?
59
00:04:41,673 --> 00:04:45,798
Deze samenwerking
zou nooit iets zijn geworden.
60
00:04:45,881 --> 00:04:48,923
Ik geloofde gewoon
wat ik wilde geloven.
61
00:04:48,964 --> 00:04:50,256
Zo stom van me.
62
00:04:50,339 --> 00:04:54,048
Na al dat gedoe heb je je weer
voor de gek laten houden.
63
00:04:54,089 --> 00:04:56,423
Kom op. Scherp blijven.
64
00:05:03,381 --> 00:05:07,714
Jij doet lekker wat je wil, hè?
Die sigaret smaakt vast lekker.
65
00:05:09,298 --> 00:05:12,548
Ja. Heerlijk.
66
00:05:13,923 --> 00:05:17,881
Sinds ik die gps-chip
in m'n hoofd heb...
67
00:05:17,964 --> 00:05:20,548
heb ik daar elke dag jeuk.
68
00:05:24,798 --> 00:05:26,631
Ik voel me nu een stuk beter.
69
00:05:26,673 --> 00:05:29,464
Jeetje, ze hebben hetzelfde horloge.
70
00:05:29,506 --> 00:05:31,881
Die hufters waren vast goede maatjes.
71
00:05:32,798 --> 00:05:35,631
Ja. Ze waren vast praktisch familie.
72
00:05:35,714 --> 00:05:39,339
Maar de meeste relaties
lopen stuk op geld.
73
00:05:39,423 --> 00:05:41,631
Net als bij ons. Shit.
74
00:05:43,756 --> 00:05:44,964
Wat is dit?
75
00:05:46,548 --> 00:05:48,589
Een naald? Is hij een junk?
76
00:05:49,631 --> 00:05:53,798
Kolere.
Die types doen echt rare dingen.
77
00:05:54,798 --> 00:05:56,131
Is er nog meer?
78
00:06:12,798 --> 00:06:14,173
Waar ga je naartoe?
79
00:06:18,631 --> 00:06:20,131
Wat heb je daaraan?
80
00:06:20,173 --> 00:06:23,839
Aan de kant.
-Hoezo? Wat ga je doen?
81
00:06:30,048 --> 00:06:34,298
Wat krijgen we...
Ze is hartstikke gek.
82
00:06:36,548 --> 00:06:38,548
Ze is helemaal gek geworden.
83
00:06:41,506 --> 00:06:43,381
Wat mankeert jou? Ben je gek?
84
00:06:44,464 --> 00:06:46,881
Ik word gek van dat mens.
85
00:06:52,048 --> 00:06:54,256
Wat ben je aan het doen?
86
00:06:56,506 --> 00:06:58,089
Die kleine...
87
00:07:01,881 --> 00:07:03,381
Wat krijgen we nou?
88
00:07:05,089 --> 00:07:08,131
Lag dat de hele tijd daar?
Wat gaan we nou krijgen?
89
00:07:10,756 --> 00:07:11,964
Wat is dat?
90
00:07:13,089 --> 00:07:14,923
Morfine.
-Morfine?
91
00:07:15,923 --> 00:07:18,881
Drugs? Dat meen je niet.
92
00:07:19,923 --> 00:07:22,048
Je hebt twee tassen, toch?
93
00:07:22,089 --> 00:07:28,089
Geef me er een, dan krijg je hier wat
van. Ik heb het gevonden, dus 80-20.
94
00:07:28,131 --> 00:07:32,756
Gebruik jij drugs?
-Het kan van pas komen.
95
00:07:36,089 --> 00:07:40,006
Ik deel dit met jou
omdat ik weet hoe hard je werkt.
96
00:07:40,089 --> 00:07:43,381
Als je dat weet,
geef me dan gewoon het geld.
97
00:07:43,423 --> 00:07:46,089
Ik hoef geen drugs.
98
00:07:46,131 --> 00:07:48,631
Oké, wat jij wil.
99
00:07:48,714 --> 00:07:50,673
Maar wat ik eerder zei...
100
00:07:51,923 --> 00:07:55,631
is echt waar.
-Over dat alles naar de klote gaat?
101
00:07:55,714 --> 00:07:58,589
Over de aardbeving?
Alsof het hier beter is dan buiten.
102
00:08:00,381 --> 00:08:01,798
Wacht even.
103
00:08:04,298 --> 00:08:06,756
Je praat alsof je iets hebt gezien.
104
00:08:07,798 --> 00:08:11,964
Heb je iets gezien
toen je die trap op ging?
105
00:08:14,964 --> 00:08:16,006
Ik...
106
00:08:16,839 --> 00:08:22,006
Als je langs mijn kamer
naar het eind van de gang loopt...
107
00:08:22,089 --> 00:08:25,089
zie je een gat op de eerste etage,
zo groot als m'n hoofd.
108
00:08:25,631 --> 00:08:30,756
Dat deel stond nog meer overeind,
dus ik kon naar buiten kijken.
109
00:08:31,464 --> 00:08:32,964
We zitten hier heel hoog...
110
00:08:33,881 --> 00:08:35,756
dus ik kon heel ver kijken.
111
00:08:38,631 --> 00:08:39,923
Hoe zal ik het zeggen?
112
00:08:40,673 --> 00:08:43,881
Toen ik hier
voor het eerst aankwam...
113
00:08:44,964 --> 00:08:47,589
hoopte ik
dat de hele wereld zou vergaan...
114
00:08:48,506 --> 00:08:51,423
of dat Noord-Korea
een bom op ons zou gooien.
115
00:08:52,964 --> 00:08:55,214
Maar zo ziet het er echt uit buiten.
116
00:08:58,089 --> 00:09:01,256
Ik denk dat je in een paar uur
flink bent gegroeid.
117
00:09:01,839 --> 00:09:03,173
Qua liegen.
118
00:09:04,381 --> 00:09:06,048
Ik weet hoe het zit.
119
00:09:06,131 --> 00:09:08,923
Er is een aardbeving geweest
en een aardverschuiving.
120
00:09:10,017 --> 00:09:11,506
Je mag geloven wat je wil.
121
00:09:12,173 --> 00:09:13,339
Pardon.
122
00:09:15,131 --> 00:09:17,173
Nee, hè.
-Help.
123
00:09:17,214 --> 00:09:20,381
Dat meen je niet.
Alles loopt hier in de soep.
124
00:09:20,464 --> 00:09:23,089
Hé. Ben je nog steeds niet dood?
125
00:09:23,173 --> 00:09:24,881
Help.
126
00:09:24,923 --> 00:09:30,923
Mijn god. Het spijt me,
maar ik kan je niet helpen.
127
00:09:31,006 --> 00:09:35,506
Alsjeblieft... M'n vader...
128
00:09:36,298 --> 00:09:40,714
Ik heb echt geen keus. Daarvoor
kennen we elkaar niet goed genoeg.
129
00:09:53,214 --> 00:09:55,964
We hadden een deal.
130
00:09:57,173 --> 00:09:58,714
Ik zal het beter doen.
131
00:09:59,756 --> 00:10:03,423
Ik denk dat ik het weet.
132
00:10:03,464 --> 00:10:06,173
Je probeerde me
te vermoorden, klootzak.
133
00:10:06,256 --> 00:10:08,589
Toen kon je onze deal vergeten.
134
00:10:08,631 --> 00:10:11,256
Denk maar
dat ik eerder ben gestorven.
135
00:10:11,298 --> 00:10:13,423
Voor je gemoedsrust.
136
00:10:13,464 --> 00:10:17,839
Ik denk dat ik weet waar het geld is.
137
00:10:23,756 --> 00:10:25,548
De baas...
138
00:10:27,131 --> 00:10:32,339
keek de hele tijd daarheen.
139
00:10:53,964 --> 00:10:57,214
Is daar iets?
Liegt die eikel soms weer?
140
00:11:06,673 --> 00:11:09,589
Wel verdomme.
141
00:11:09,631 --> 00:11:15,256
Waarom is me dit nooit opgevallen?
-Wacht. Hoe krijgen we dit open?
142
00:11:15,298 --> 00:11:17,798
Ik heb het gevonden.
-Een sleutelgat.
143
00:11:17,839 --> 00:11:20,298
Nou en? We slopen het gewoon.
144
00:11:23,339 --> 00:11:27,089
Ik ga het openbreken. Ga aan de kant.
145
00:11:38,464 --> 00:11:40,839
Wat is dat nou?
146
00:11:42,173 --> 00:11:45,423
Het lijkt wel 'n vingerafdrukscanner.
-Vingerafdruk?
147
00:11:46,131 --> 00:11:49,589
Jullie nemen me toch wel mee, hè?
Jullie moeten me meenemen.
148
00:11:51,006 --> 00:11:52,923
O ja. Die was ik vergeten.
149
00:11:55,923 --> 00:11:58,256
Doet hij het niet? Probeer nog eens.
150
00:11:59,339 --> 00:12:01,881
De vorige keer was het z'n duim.
151
00:12:03,714 --> 00:12:04,881
Shit.
152
00:12:05,464 --> 00:12:07,964
Doet hij het niet? Shit.
153
00:12:08,048 --> 00:12:10,464
Wacht. Misschien vanwege het bloed.
154
00:12:15,589 --> 00:12:17,589
Het zijn deze twee, hè?
155
00:12:23,173 --> 00:12:24,339
Wat?
156
00:12:34,381 --> 00:12:39,048
Wauw. Holy shit. Geld.
157
00:12:40,964 --> 00:12:44,798
Wacht even.
-Ik heb het gevonden.
158
00:12:44,881 --> 00:12:46,798
Niet te geloven.
159
00:12:47,589 --> 00:12:49,214
Het was dus echt.
160
00:12:50,839 --> 00:12:52,714
Ik heb het gevonden.
161
00:12:53,298 --> 00:12:54,548
Wauw. Mijn god.
162
00:12:54,589 --> 00:12:59,423
Ik heb niet veel nodig.
Geef me maar wat er overblijft.
163
00:12:59,506 --> 00:13:01,589
Hé, ik heb woord gehouden.
-Ja.
164
00:13:01,673 --> 00:13:03,464
Ik heb je je geld bezorgd.
165
00:13:03,548 --> 00:13:07,964
Geef me een tas.
-Ja, je hebt het verdiend.
166
00:13:08,048 --> 00:13:09,923
Jij mag de grote tas hebben.
167
00:13:15,423 --> 00:13:18,339
Jullie nemen me wel mee, toch?
168
00:13:21,339 --> 00:13:24,923
Jullie hoeven mijn deel
niet per se in te pakken.
169
00:13:28,298 --> 00:13:30,006
Mevrouw de veilingmeester?
170
00:13:31,964 --> 00:13:34,964
Rechercheur.
-Wauw. Mijn god.
171
00:13:35,631 --> 00:13:37,839
Kun je me horen?
-Nee.
172
00:13:42,798 --> 00:13:44,506
Nemen jullie me niet mee?
173
00:13:48,006 --> 00:13:49,923
Ik heb het gevonden.
174
00:13:54,464 --> 00:13:56,173
Je had het beloofd.
175
00:13:58,964 --> 00:14:02,298
Ga je het geld niet inpakken?
-Help me.
176
00:14:02,381 --> 00:14:05,839
Ik pak alleen wat ik nodig heb.
177
00:14:05,923 --> 00:14:10,423
Shit, we hadden meer tassen
moeten pakken. Hoeveel is dit?
178
00:14:11,673 --> 00:14:13,923
Ik wil alleen de briefjes van 50.
179
00:14:19,214 --> 00:14:21,839
Shit. Wat gebeurt er?
180
00:14:23,464 --> 00:14:27,131
Ga je niet weg?
-Lieve help, wat zonde.
181
00:14:33,631 --> 00:14:38,048
Neem me mee, stelletje hufters.
182
00:14:40,464 --> 00:14:42,881
Zo is het genoeg, verdomme.
183
00:14:42,964 --> 00:14:45,964
Het spijt me
dat ik geen woord heb kunnen houden.
184
00:14:46,006 --> 00:14:50,298
Pak maar wat er over is.
Het is allemaal van jou, goed?
185
00:14:50,339 --> 00:14:54,256
Kom, we gaan.
-Veilingmeester.
186
00:14:56,548 --> 00:14:57,714
Hé.
187
00:15:01,631 --> 00:15:06,506
Ik kan je niet meer inspuiten,
maar dit is minstens 50.000 waard.
188
00:15:06,548 --> 00:15:08,214
Het is helemaal voor jou.
189
00:15:08,298 --> 00:15:09,381
Wacht.
190
00:15:09,464 --> 00:15:12,923
Dit is voor je lever en je oog
als onderpand.
191
00:15:13,006 --> 00:15:15,548
Wacht even.
-Hopelijk overleef je het.
192
00:15:15,631 --> 00:15:17,589
Wacht nou, alsjeblieft.
193
00:15:25,548 --> 00:15:27,214
Veilingmeester.
194
00:15:27,298 --> 00:15:28,798
Rechercheur.
195
00:15:30,881 --> 00:15:31,881
Wat is er?
196
00:15:31,923 --> 00:15:35,381
Shit. We zijn de lul.
197
00:15:36,089 --> 00:15:39,256
Wat is er verdomme aan de hand?
198
00:15:40,714 --> 00:15:43,589
Alles stort in.
-Ik weet het. Hou je vast.
199
00:15:43,631 --> 00:15:47,173
We moeten ons verstand gebruiken.
-Dat doen we ook.
200
00:15:48,756 --> 00:15:52,923
Voorzichtig.
Als we niet naar boven kunnen...
201
00:15:57,589 --> 00:15:59,839
Het reservoir in de kelder.
202
00:15:59,923 --> 00:16:05,048
Toen ik van dat bed viel,
zag ik een of ander enorm gat.
203
00:16:07,214 --> 00:16:11,589
Zag je toen je aankwam ook dat
gigantische reservoir bij de bank?
204
00:16:11,631 --> 00:16:15,173
Dus je denkt dat dat gat
naar dat reservoir leidt?
205
00:16:18,048 --> 00:16:20,339
Dat kunnen we maar beter geloven.
206
00:16:20,423 --> 00:16:23,423
Shit. Ben ik eerder
van deze hoogte gevallen?
207
00:16:24,714 --> 00:16:27,089
Ik wil hier niet voor niks sterven.
208
00:16:27,131 --> 00:16:29,839
Mensen zoals wij
sterven altijd voor niks.
209
00:16:29,923 --> 00:16:31,214
Shit. Wacht.
210
00:16:31,798 --> 00:16:33,006
Shit.
211
00:17:15,339 --> 00:17:16,798
M'n tas.
212
00:17:33,673 --> 00:17:38,006
Tijdens de val
ben ik even flauwgevallen...
213
00:17:38,006 --> 00:17:40,798
maar ik heb dit niet losgelaten.
214
00:17:40,881 --> 00:17:42,881
Indrukwekkend, hè?
215
00:17:43,506 --> 00:17:46,214
Kom op, we moeten dat gat vinden.
-Oké.
216
00:17:47,881 --> 00:17:51,214
We moeten het water weg laten lopen.
217
00:17:56,881 --> 00:17:58,173
Is dit het?
218
00:18:01,548 --> 00:18:04,714
Hij doet het niet. Dit is het niet.
219
00:18:08,839 --> 00:18:11,214
Is dit het?
220
00:18:21,756 --> 00:18:25,089
Volgens mij is dit het. Ik kan het
niet alleen. Help. Hou vast.
221
00:18:25,881 --> 00:18:27,506
Eén, twee...
222
00:18:34,548 --> 00:18:35,923
Het is gelukt.
223
00:19:06,423 --> 00:19:09,464
Moeten we gewoon springen
en ons mee laten voeren?
224
00:21:16,131 --> 00:21:17,548
Verdomme.
225
00:21:20,756 --> 00:21:23,256
Ik probeerde hem vast te houden...
226
00:21:23,339 --> 00:21:26,839
maar ik ben een tas kwijtgeraakt.
Verdomme.
227
00:21:26,923 --> 00:21:31,089
Mijn god, wat zonde.
-Je hebt geld genoeg.
228
00:21:32,006 --> 00:21:36,298
Hoe kan ik nou geld genoeg hebben?
Geld heb je nooit genoeg.
229
00:21:36,381 --> 00:21:38,506
Mijn god, wat is het koud.
230
00:21:38,589 --> 00:21:41,131
Je bloedt.
231
00:21:41,923 --> 00:21:43,423
Bloed ik?
232
00:21:44,423 --> 00:21:50,173
Nu snap ik waarom m'n hoofd warm was
terwijl het water zo koud is.
233
00:21:50,256 --> 00:21:53,964
Hoe erg is het?
234
00:21:55,589 --> 00:21:58,464
Je gezicht is helemaal kapot.
-Lieve help.
235
00:21:59,173 --> 00:22:02,881
Het water voelde smerig.
Er zitten vast veel bacillen in.
236
00:22:02,964 --> 00:22:05,673
Wat als ik een infectie krijg?
Het is zo koud.
237
00:22:05,756 --> 00:22:11,714
Je hebt vast hechtingen nodig.
-Denk je? Nu doet het nog meer pijn.
238
00:22:38,631 --> 00:22:40,173
Wat is het koud.
239
00:22:41,339 --> 00:22:45,214
Hé, je huis is ingestort.
240
00:22:46,798 --> 00:22:48,214
Waar ga je nu naartoe?
241
00:22:49,131 --> 00:22:50,298
Weet ik niet.
242
00:22:52,381 --> 00:22:58,089
Het is zo verdomde koud.
-Ja. Laten we daarboven kijken.
243
00:22:58,173 --> 00:23:00,006
Daar kunnen we vast iets zien.
244
00:23:03,048 --> 00:23:04,131
Hé.
245
00:23:06,506 --> 00:23:07,548
Wat...
246
00:23:09,173 --> 00:23:11,548
Wat is dat in godsnaam?
247
00:23:13,048 --> 00:23:17,339
Is dat die gast van die nier?
Hoe komt die in godsnaam hier?
248
00:23:17,381 --> 00:23:20,881
Hij is gek. Hij geeft maar niet op.
-Het is zo koud... Vader...
249
00:23:21,673 --> 00:23:26,423
Hoe ben je in vredesnaam ontsnapt?
-Veilingmeester...
250
00:23:28,339 --> 00:23:30,298
Als ik alle injecties krijg...
251
00:23:30,923 --> 00:23:36,881
nemen jullie me mee, toch?
252
00:23:36,923 --> 00:23:39,381
Lieve help.
253
00:23:39,464 --> 00:23:42,173
Ik zal beter m'n best doen.
254
00:23:42,214 --> 00:23:46,756
Hou je aan je belofte, rechercheur.
255
00:23:46,839 --> 00:23:48,673
Kom op.
256
00:23:48,714 --> 00:23:53,256
Die eikel is nog steeds bezig
over die nier.
257
00:23:53,339 --> 00:23:55,048
Ik sta hier dood te vriezen.
258
00:23:55,756 --> 00:23:57,423
Ik zal beter m'n best doen.
259
00:23:57,506 --> 00:24:01,381
O ja. Die klootzak... Z'n telefoon.
260
00:24:01,423 --> 00:24:03,006
Hier is hij.
261
00:24:07,381 --> 00:24:10,173
Shit. Hij doet het niet.
262
00:24:11,339 --> 00:24:13,923
Hé, rotzak. Hé.
263
00:24:16,631 --> 00:24:18,423
Hé.
-Stoofpot...
264
00:24:18,464 --> 00:24:22,798
Stoofpot? Hou toch je mond, verdomme.
Ik heb ook honger.
265
00:24:22,881 --> 00:24:27,256
Hé. Even wakker worden.
266
00:24:27,339 --> 00:24:30,089
Ga zitten. Je bloedt.
267
00:24:30,839 --> 00:24:34,714
Anders vries je nog dood. Stomme zak.
268
00:24:34,756 --> 00:24:40,464
Hé. Luister. Als ik je red,
gaat onze deal niet door.
269
00:24:40,506 --> 00:24:44,631
Oké? Ik ben niet verantwoordelijk
voor je vader. Begrepen?
270
00:24:49,506 --> 00:24:53,339
Hé. Wat is dat?
-Ik ben zo duizelig.
271
00:24:53,423 --> 00:24:56,631
Dit? Hoezo? Komt het je bekend voor?
272
00:24:56,714 --> 00:24:58,798
Het komt uit jouw kamer.
273
00:24:58,839 --> 00:25:01,381
Heb je daar lopen neuzen?
-Het is katoen.
274
00:25:01,464 --> 00:25:03,964
Het gebouw is toch ingestort.
275
00:25:04,048 --> 00:25:07,548
Dit is nieuw.
Hé. Laat me eens kijken.
276
00:25:07,631 --> 00:25:11,714
Hiermee kun je
het bloeden stelpen. Oké?
277
00:25:11,798 --> 00:25:14,798
Ik zal je er nog een geven.
Stomme zak.
278
00:25:14,881 --> 00:25:19,548
Ja, daarzo. En hier, waar je bloedt.
279
00:25:19,631 --> 00:25:21,964
Het doet geen pijn.
-Wat?
280
00:25:24,506 --> 00:25:26,173
Ik kan wel lopen, denk ik.
281
00:25:26,214 --> 00:25:32,214
Wat? Vergeet het maar.
Niet doen. Gewoon zitten blijven.
282
00:25:32,298 --> 00:25:34,089
Begrepen? Wacht.
283
00:25:34,714 --> 00:25:36,173
Krijg nou wat.
284
00:25:37,631 --> 00:25:39,964
Hij doet het. Sodeju.
285
00:25:41,048 --> 00:25:46,506
En dan? Ga je je versterking bellen?
-Jazeker. SWAT.
286
00:25:46,589 --> 00:25:48,839
Hou toch op.
287
00:25:48,881 --> 00:25:53,006
Je bent gewoon een kantoorklerk
op een of andere academie.
288
00:25:53,048 --> 00:25:56,173
De politieacademie, bedoel je?
Wacht even.
289
00:25:56,214 --> 00:25:58,881
Ik was undercover.
290
00:25:58,923 --> 00:26:02,006
Daarom geloofde je niet
dat ik een agent was, hè?
291
00:26:02,048 --> 00:26:04,423
Blijf je dat echt volhouden?
292
00:26:04,506 --> 00:26:09,381
Maar goed, als je zo schaamteloos
bent, is 't toch niet te controleren.
293
00:26:09,423 --> 00:26:10,589
Je doet maar.
294
00:26:10,673 --> 00:26:16,048
Vind je echt dat jij het recht hebt
om iemand schaamteloos te noemen?
295
00:26:17,048 --> 00:26:20,589
Sorry. Wacht. Hij doet het.
296
00:26:20,673 --> 00:26:23,631
Shit. Waarom heeft hij geen bereik?
297
00:26:24,839 --> 00:26:27,798
Dat zei ik toch?
De wereld is naar de klote.
298
00:26:27,881 --> 00:26:30,214
Natuurlijk doet hij het niet.
299
00:26:30,256 --> 00:26:34,173
Ik denk dat je daarbinnen
je realiteitszin bent kwijtgeraakt.
300
00:26:34,214 --> 00:26:37,881
Je zei dat je wenste
dat de wereld zou vergaan, toch?
301
00:26:37,923 --> 00:26:43,214
Als je een hele lange tijd
iets wenst...
302
00:26:43,256 --> 00:26:45,923
word je gek.
303
00:26:45,964 --> 00:26:49,089
Toch? Dus als je weer
in de buitenwereld bent...
304
00:26:49,173 --> 00:26:52,839
en een normaal leven wil,
moet je anders gaan denken.
305
00:26:52,923 --> 00:26:54,589
Maar dat kun jij niet.
306
00:26:54,631 --> 00:26:58,298
Net zoals dat logo op je uniform
niet kan veranderen.
307
00:27:03,839 --> 00:27:05,423
Je hebt gelijk.
308
00:27:06,923 --> 00:27:09,881
Als iemand zoals ik
een normaal leven wil...
309
00:27:09,923 --> 00:27:12,964
kan de wereld beter
naar de verdommenis gaan.
310
00:27:13,048 --> 00:27:14,589
Deze klotewereld.
311
00:27:14,673 --> 00:27:20,423
Je kunt goed liegen, dus daar
kun je vast je geld mee verdienen.
312
00:27:20,506 --> 00:27:24,464
Maar zorg
dat ik je niet te pakken krijg.
313
00:27:24,506 --> 00:27:27,923
Ik ken geen genade
en ik geloof nergens in.
314
00:27:27,964 --> 00:27:29,964
Hou op met liegen, oplichter.
315
00:27:30,048 --> 00:27:33,881
Oké. Van nu af aan...
316
00:27:33,964 --> 00:27:36,423
vertrouwen we elkaar niet, goed?
317
00:27:36,464 --> 00:27:40,131
Het leven zit vol
met eindeloze twijfel. Vind je niet?
318
00:27:40,214 --> 00:27:42,798
Waarom werkt dit rotding niet?
319
00:27:42,881 --> 00:27:44,298
Hou toch op.
320
00:27:45,464 --> 00:27:49,673
Hij doet het niet.
Laten we die kant proberen.
321
00:27:49,756 --> 00:27:54,006
Ik dacht dat het ging, maar
van het lopen word ik weer duizelig.
322
00:27:54,089 --> 00:27:57,506
Die stomme idioot houdt maar niet op.
323
00:27:57,589 --> 00:28:01,131
Hoelang zou het duren
om naar Seoel te lopen?
324
00:28:01,214 --> 00:28:03,464
Wat? Seoel?
325
00:28:03,506 --> 00:28:08,423
Ik dacht dat je naar Gangneung wilde
en dan met de boot naar Rusland.
326
00:28:08,506 --> 00:28:12,923
Die rottige zuster
die me heeft verkocht woont in Seoul.
327
00:28:13,006 --> 00:28:15,673
En dan? Ga je wraak nemen?
328
00:28:15,714 --> 00:28:17,339
Ik ga eens kijken.
329
00:28:17,381 --> 00:28:21,464
Ik wil met eigen ogen zien
of ze nog leeft.
330
00:28:21,506 --> 00:28:23,006
Ik geef je wel een lift.
331
00:28:23,048 --> 00:28:27,506
Er zit niemand achter ons aan, zoals
je wilde. Ze zijn allemaal dood.
332
00:28:27,548 --> 00:28:29,756
Zouden de wegen nog intact zijn?
333
00:28:29,839 --> 00:28:32,214
Jezus,
ik dring maar niet tot je door.
334
00:28:32,298 --> 00:28:37,173
Er is een zware aardbeving geweest.
Het is hoogstens een maand geleden.
335
00:28:37,256 --> 00:28:41,548
Hé, rotzak. Blijf nou daar.
Ik bel wel een ambulance voor je.
336
00:28:41,631 --> 00:28:44,381
Wat...
Was het niet alleen een aardbeving?
337
00:28:47,631 --> 00:28:50,173
Waarom staat die berg in brand?
338
00:28:55,339 --> 00:28:59,256
Zie jij dat ook?
339
00:29:04,298 --> 00:29:05,548
Ja.
340
00:29:08,298 --> 00:29:09,631
Heel duidelijk.
341
00:29:12,798 --> 00:29:13,094
Ik zei het toch?
342
00:29:13,094 --> 00:29:14,256
Ik zei het toch?
343
00:31:45,923 --> 00:31:48,423
Wat krijgen we nou?
344
00:31:48,506 --> 00:31:50,506
Volgens mij is het een mens.
345
00:31:58,006 --> 00:32:00,923
Wat is dit nou?
346
00:32:02,339 --> 00:32:05,548
Ben je geraakt?
-Ik weet het niet.
347
00:32:05,589 --> 00:32:08,339
M'n hele lichaam doet opeens pijn.
348
00:32:08,381 --> 00:32:11,214
Als je doodgaat, doe het dan snel.
349
00:32:11,298 --> 00:32:16,214
Nee.
Zullen we proberen weg te kruipen?
350
00:32:16,256 --> 00:32:20,089
Blijf nou stilzitten, verdomme.
Zo kun je ons helpen.
351
00:32:20,173 --> 00:32:23,089
Dat wapen... Laten we het pakken.
352
00:32:26,256 --> 00:32:28,256
Oké. Laat mij maar.
353
00:32:30,423 --> 00:32:32,339
Wil je het tegen hem opnemen?
354
00:32:32,423 --> 00:32:34,298
Nee, idioot.
Je moet je portemonnee pakken.
355
00:32:35,839 --> 00:32:38,714
O ja, m'n portemonnee.
356
00:32:48,256 --> 00:32:50,131
Pardon, meneer.
357
00:32:50,214 --> 00:32:52,756
Ik ben rechercheur Noh Hyung-soo...
358
00:32:52,798 --> 00:32:56,339
van de politie van Chuncheon.
359
00:32:56,423 --> 00:33:01,381
U bent vast geschrokken
vanwege deze hele ramp. Klopt dat?
360
00:33:02,381 --> 00:33:06,339
Wat?
-Ik ben een rechercheur. Politie.
361
00:33:09,673 --> 00:33:11,631
Politie...
-Ja.
362
00:33:14,131 --> 00:33:16,631
Ik heb per ongeluk op u geschoten.
363
00:33:17,381 --> 00:33:18,464
Oké.
364
00:33:19,464 --> 00:33:22,131
Het ging allemaal zo snel.
-Het geeft niet.
365
00:33:22,173 --> 00:33:27,464
Doe alstublieft rustig.
Leg het wapen neer.
366
00:33:31,839 --> 00:33:35,298
Wat is er precies aan de hand?
367
00:33:40,298 --> 00:33:43,673
M'n vriend zit klem onder de muur.
368
00:33:45,506 --> 00:33:48,881
O, een muur van beton.
Dat is loodzwaar.
369
00:33:50,131 --> 00:33:51,631
En hij is gewond.
370
00:33:52,339 --> 00:33:57,006
Ik moet eerst een goede daad doen,
ook al word ik terugbetaald.
371
00:33:57,048 --> 00:33:58,298
Wil je met me meegaan?
372
00:34:01,673 --> 00:34:04,381
Heb je dan niet veel meer
uit te leggen?
373
00:34:04,506 --> 00:34:08,631
Een agent en een schoolmeisje?
-Help me.
374
00:34:08,673 --> 00:34:10,881
Ik kom eraan.
375
00:34:19,089 --> 00:34:21,506
Voorzichtig. Haal me hier weg.
376
00:34:21,548 --> 00:34:24,214
Is het goed zo? Nog iets meer?
377
00:34:30,923 --> 00:34:35,548
Lieve help. Ik verga
al de hele dag van de honger.
378
00:34:36,298 --> 00:34:37,923
Alles in orde?
379
00:34:38,006 --> 00:34:39,256
Handen omhoog.
380
00:34:41,089 --> 00:34:42,548
Mevrouw.
381
00:34:45,714 --> 00:34:47,631
Draag hem op je rug.
382
00:34:49,714 --> 00:34:51,839
Dat kunt u me niet aandoen.
383
00:34:52,673 --> 00:34:56,256
Ik ben echt van de politie.
384
00:34:56,381 --> 00:35:00,923
Dan ga ik maar naar het bureau
of de gevangenis. Maakt me niet uit.
385
00:35:02,173 --> 00:35:03,548
Draag hem op je rug.
386
00:35:05,214 --> 00:35:08,548
Rechercheur. Het spijt me.
387
00:35:10,298 --> 00:35:15,714
Als ik had geweten
dat u dit in gedachten had...
388
00:35:15,756 --> 00:35:21,756
hadden we samen
een goede oplossing kunnen verzinnen.
389
00:35:21,839 --> 00:35:23,589
Doe geen domme dingen.
390
00:35:24,423 --> 00:35:28,923
Ik ben gewoon erg kwaad. Ik heb
niet eens de kracht om op te staan.
391
00:35:29,048 --> 00:35:30,673
Sta op.
392
00:35:32,756 --> 00:35:33,964
Hé, mevrouw.
393
00:35:35,839 --> 00:35:38,006
Je verspilt uw kogels.
394
00:35:38,881 --> 00:35:40,089
Wie ben jij?
395
00:35:43,631 --> 00:35:45,381
Als je wil schieten, doe je dat maar.
396
00:35:46,423 --> 00:35:49,631
Hoe kan hij hem dragen?
De weg bergop is verwoest.
397
00:35:50,673 --> 00:35:51,964
Help hem dan.
398
00:35:53,881 --> 00:35:55,506
Anders schiet ik jou eerst neer.
399
00:36:02,131 --> 00:36:03,756
Wat heb je in je hand?
400
00:36:05,173 --> 00:36:07,214
Wat voer je in je schild?
401
00:36:07,339 --> 00:36:13,089
Aan al dat bloed te zien, raakt hij
vast in shock en gaat hij dood.
402
00:36:14,131 --> 00:36:16,964
En zo te zien
heeft hij inwendige bloedingen.
403
00:36:17,839 --> 00:36:20,589
We moeten eerst zorgen
dat hij minder pijn heeft.
404
00:36:23,464 --> 00:36:25,839
Verander niet steeds van onderwerp.
405
00:36:26,673 --> 00:36:28,673
Wat heb je in je hand?
406
00:36:32,714 --> 00:36:34,339
Morfine.
407
00:36:36,173 --> 00:36:38,173
Dit is de laatste.
408
00:36:42,006 --> 00:36:44,256
Ruilen voor dat ding in jouw hand?29961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.