All language subtitles for Bargain 2022 S01E06 Zero Sum 1080p (DUAL) WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,339 --> 00:00:07,048 Alles in deze serie is fictief. 2 00:00:40,048 --> 00:00:43,173 BARGAIN 3 00:00:44,256 --> 00:00:45,673 AFLEVERING 6 4 00:00:45,756 --> 00:00:47,173 NULSOM 5 00:00:48,506 --> 00:00:51,673 Maniak die je bent. 6 00:00:55,423 --> 00:00:58,548 Ik ben van de politie, klootzak. 7 00:00:59,548 --> 00:01:00,548 Aan de kant. 8 00:01:08,714 --> 00:01:11,381 Hou op. Hij is dood. 9 00:01:12,714 --> 00:01:16,048 Wat ga je nou doen? Hoe ga je je verantwoordelijkheid nemen? 10 00:01:16,798 --> 00:01:20,131 Je zou hem doodmaken nadat hij had gezegd waar het geld is. 11 00:01:20,881 --> 00:01:26,881 Wat had je gedaan als ik dood was? Je was vast weggelopen, zoals altijd. 12 00:01:26,964 --> 00:01:29,631 Je hebt me gebruikt, verdomme. 13 00:01:29,714 --> 00:01:32,173 Om die schoft te vermoorden. 14 00:01:32,214 --> 00:01:35,631 Hoe haalde ik het in m'n hoofd? Zeven miljoen? 15 00:01:35,714 --> 00:01:38,506 Dit ga je niet menen. 16 00:01:44,089 --> 00:01:46,881 Geef me m'n duizend dollar terug. 17 00:01:48,006 --> 00:01:51,006 Dat heb ik niet. -Heb je geen duizend dollar? 18 00:01:51,089 --> 00:01:53,131 Maar je hebt wel zeven miljoen? 19 00:01:53,214 --> 00:01:56,756 Op je knieën. Op je knieën en smeek, verdomme. 20 00:01:57,631 --> 00:01:59,256 Ik zit al op m'n knieën. 21 00:02:00,089 --> 00:02:01,756 Verdomme. 22 00:02:03,756 --> 00:02:06,881 Je hebt me gelokt door te zeggen dat je maagd was. 23 00:02:06,923 --> 00:02:08,881 Wat kan ik nog geloven? 24 00:02:08,923 --> 00:02:14,631 Wanneer ben je begonnen met liegen? Je bent gewoon een verknipt wijf. 25 00:02:14,714 --> 00:02:18,381 Iemand doden nadat je hem zou sparen en iemand erin luizen is hetzelfde. 26 00:02:26,298 --> 00:02:29,381 Zelfs als we nu weggaan, kunnen we geen normaal leven leiden. 27 00:02:30,339 --> 00:02:34,173 Wat? Wat een onzin. 28 00:02:34,256 --> 00:02:37,881 Probeer je maar niet eruit te kletsen. 29 00:02:37,964 --> 00:02:40,089 Mij hou je niet meer voor de gek. 30 00:02:41,256 --> 00:02:45,131 Buiten is alles naar de verdommenis. Het is voorbij. 31 00:02:45,214 --> 00:02:49,256 O ja? Is het voorbij? Verandert dat iets? 32 00:02:50,089 --> 00:02:53,256 Denk je dat dat Chuncheon-logo in dat van Sinbuk verandert? 33 00:02:54,131 --> 00:02:55,673 Nu ik goed kijk: 34 00:02:55,756 --> 00:02:59,256 je hebt je broek verwisseld, maar niet je schooljasje. 35 00:02:59,298 --> 00:03:04,131 Hé, wat je ook doet, dat logo verandert niet. 36 00:03:04,173 --> 00:03:05,839 Snap je wat ik bedoel? 37 00:03:05,923 --> 00:03:10,673 In mijn ogen is jouw hele leven één grote leugen. 38 00:03:15,839 --> 00:03:18,006 Lach je nou? Vind je me grappig? 39 00:03:18,089 --> 00:03:19,256 Nee. 40 00:03:19,339 --> 00:03:21,298 Waarom lach je dan, verdomme? 41 00:03:21,339 --> 00:03:25,506 Dat is het niet. -Oké. Ook goed. Verdomme. 42 00:03:25,548 --> 00:03:28,006 Lach maar zo veel je wil. 43 00:03:30,839 --> 00:03:34,964 Je lijkt gewoon heel hard te werken... 44 00:03:35,006 --> 00:03:37,381 en dat is heel erg grappig. 45 00:03:40,589 --> 00:03:42,048 Stomme trut. 46 00:03:43,923 --> 00:03:47,631 Je boft dat ik van m'n geloof geen meisjes mag slaan. 47 00:03:50,506 --> 00:03:53,548 Geloof jij dan ergens in? -En jij? 48 00:03:53,589 --> 00:03:58,839 Ik ben in elk geval een beter mens dan jij. Dat is wat ik geloof. 49 00:04:00,173 --> 00:04:04,381 En dan ben ik gek omdat ik kwaad word op iemand als jij. 50 00:04:05,673 --> 00:04:10,714 Vertel eens. Wat geloof je en waarom werk je er zo hard voor? 51 00:04:10,798 --> 00:04:14,673 Ik ben gewoon opeens nieuwsgierig. 52 00:04:14,714 --> 00:04:18,423 Hou je mond. Ik wil niet naar je luisteren, begrepen? 53 00:04:18,506 --> 00:04:22,339 Hup. Ga aan de kant. 54 00:04:22,381 --> 00:04:25,464 Kolere. Waar zou ik in moeten geloven? 55 00:04:25,548 --> 00:04:29,798 Ik geloof in dit gouden horloge dat die klootzak draagt. 56 00:04:29,881 --> 00:04:32,089 O, hij draagt ook nog een ring. 57 00:04:32,131 --> 00:04:35,756 Die is van mij. Probeer hem maar niet af te pakken. 58 00:04:35,839 --> 00:04:38,589 Waarom is die klotevinger zo dik? 59 00:04:41,673 --> 00:04:45,798 Deze samenwerking zou nooit iets zijn geworden. 60 00:04:45,881 --> 00:04:48,923 Ik geloofde gewoon wat ik wilde geloven. 61 00:04:48,964 --> 00:04:50,256 Zo stom van me. 62 00:04:50,339 --> 00:04:54,048 Na al dat gedoe heb je je weer voor de gek laten houden. 63 00:04:54,089 --> 00:04:56,423 Kom op. Scherp blijven. 64 00:05:03,381 --> 00:05:07,714 Jij doet lekker wat je wil, hè? Die sigaret smaakt vast lekker. 65 00:05:09,298 --> 00:05:12,548 Ja. Heerlijk. 66 00:05:13,923 --> 00:05:17,881 Sinds ik die gps-chip in m'n hoofd heb... 67 00:05:17,964 --> 00:05:20,548 heb ik daar elke dag jeuk. 68 00:05:24,798 --> 00:05:26,631 Ik voel me nu een stuk beter. 69 00:05:26,673 --> 00:05:29,464 Jeetje, ze hebben hetzelfde horloge. 70 00:05:29,506 --> 00:05:31,881 Die hufters waren vast goede maatjes. 71 00:05:32,798 --> 00:05:35,631 Ja. Ze waren vast praktisch familie. 72 00:05:35,714 --> 00:05:39,339 Maar de meeste relaties lopen stuk op geld. 73 00:05:39,423 --> 00:05:41,631 Net als bij ons. Shit. 74 00:05:43,756 --> 00:05:44,964 Wat is dit? 75 00:05:46,548 --> 00:05:48,589 Een naald? Is hij een junk? 76 00:05:49,631 --> 00:05:53,798 Kolere. Die types doen echt rare dingen. 77 00:05:54,798 --> 00:05:56,131 Is er nog meer? 78 00:06:12,798 --> 00:06:14,173 Waar ga je naartoe? 79 00:06:18,631 --> 00:06:20,131 Wat heb je daaraan? 80 00:06:20,173 --> 00:06:23,839 Aan de kant. -Hoezo? Wat ga je doen? 81 00:06:30,048 --> 00:06:34,298 Wat krijgen we... Ze is hartstikke gek. 82 00:06:36,548 --> 00:06:38,548 Ze is helemaal gek geworden. 83 00:06:41,506 --> 00:06:43,381 Wat mankeert jou? Ben je gek? 84 00:06:44,464 --> 00:06:46,881 Ik word gek van dat mens. 85 00:06:52,048 --> 00:06:54,256 Wat ben je aan het doen? 86 00:06:56,506 --> 00:06:58,089 Die kleine... 87 00:07:01,881 --> 00:07:03,381 Wat krijgen we nou? 88 00:07:05,089 --> 00:07:08,131 Lag dat de hele tijd daar? Wat gaan we nou krijgen? 89 00:07:10,756 --> 00:07:11,964 Wat is dat? 90 00:07:13,089 --> 00:07:14,923 Morfine. -Morfine? 91 00:07:15,923 --> 00:07:18,881 Drugs? Dat meen je niet. 92 00:07:19,923 --> 00:07:22,048 Je hebt twee tassen, toch? 93 00:07:22,089 --> 00:07:28,089 Geef me er een, dan krijg je hier wat van. Ik heb het gevonden, dus 80-20. 94 00:07:28,131 --> 00:07:32,756 Gebruik jij drugs? -Het kan van pas komen. 95 00:07:36,089 --> 00:07:40,006 Ik deel dit met jou omdat ik weet hoe hard je werkt. 96 00:07:40,089 --> 00:07:43,381 Als je dat weet, geef me dan gewoon het geld. 97 00:07:43,423 --> 00:07:46,089 Ik hoef geen drugs. 98 00:07:46,131 --> 00:07:48,631 Oké, wat jij wil. 99 00:07:48,714 --> 00:07:50,673 Maar wat ik eerder zei... 100 00:07:51,923 --> 00:07:55,631 is echt waar. -Over dat alles naar de klote gaat? 101 00:07:55,714 --> 00:07:58,589 Over de aardbeving? Alsof het hier beter is dan buiten. 102 00:08:00,381 --> 00:08:01,798 Wacht even. 103 00:08:04,298 --> 00:08:06,756 Je praat alsof je iets hebt gezien. 104 00:08:07,798 --> 00:08:11,964 Heb je iets gezien toen je die trap op ging? 105 00:08:14,964 --> 00:08:16,006 Ik... 106 00:08:16,839 --> 00:08:22,006 Als je langs mijn kamer naar het eind van de gang loopt... 107 00:08:22,089 --> 00:08:25,089 zie je een gat op de eerste etage, zo groot als m'n hoofd. 108 00:08:25,631 --> 00:08:30,756 Dat deel stond nog meer overeind, dus ik kon naar buiten kijken. 109 00:08:31,464 --> 00:08:32,964 We zitten hier heel hoog... 110 00:08:33,881 --> 00:08:35,756 dus ik kon heel ver kijken. 111 00:08:38,631 --> 00:08:39,923 Hoe zal ik het zeggen? 112 00:08:40,673 --> 00:08:43,881 Toen ik hier voor het eerst aankwam... 113 00:08:44,964 --> 00:08:47,589 hoopte ik dat de hele wereld zou vergaan... 114 00:08:48,506 --> 00:08:51,423 of dat Noord-Korea een bom op ons zou gooien. 115 00:08:52,964 --> 00:08:55,214 Maar zo ziet het er echt uit buiten. 116 00:08:58,089 --> 00:09:01,256 Ik denk dat je in een paar uur flink bent gegroeid. 117 00:09:01,839 --> 00:09:03,173 Qua liegen. 118 00:09:04,381 --> 00:09:06,048 Ik weet hoe het zit. 119 00:09:06,131 --> 00:09:08,923 Er is een aardbeving geweest en een aardverschuiving. 120 00:09:10,017 --> 00:09:11,506 Je mag geloven wat je wil. 121 00:09:12,173 --> 00:09:13,339 Pardon. 122 00:09:15,131 --> 00:09:17,173 Nee, hè. -Help. 123 00:09:17,214 --> 00:09:20,381 Dat meen je niet. Alles loopt hier in de soep. 124 00:09:20,464 --> 00:09:23,089 Hé. Ben je nog steeds niet dood? 125 00:09:23,173 --> 00:09:24,881 Help. 126 00:09:24,923 --> 00:09:30,923 Mijn god. Het spijt me, maar ik kan je niet helpen. 127 00:09:31,006 --> 00:09:35,506 Alsjeblieft... M'n vader... 128 00:09:36,298 --> 00:09:40,714 Ik heb echt geen keus. Daarvoor kennen we elkaar niet goed genoeg. 129 00:09:53,214 --> 00:09:55,964 We hadden een deal. 130 00:09:57,173 --> 00:09:58,714 Ik zal het beter doen. 131 00:09:59,756 --> 00:10:03,423 Ik denk dat ik het weet. 132 00:10:03,464 --> 00:10:06,173 Je probeerde me te vermoorden, klootzak. 133 00:10:06,256 --> 00:10:08,589 Toen kon je onze deal vergeten. 134 00:10:08,631 --> 00:10:11,256 Denk maar dat ik eerder ben gestorven. 135 00:10:11,298 --> 00:10:13,423 Voor je gemoedsrust. 136 00:10:13,464 --> 00:10:17,839 Ik denk dat ik weet waar het geld is. 137 00:10:23,756 --> 00:10:25,548 De baas... 138 00:10:27,131 --> 00:10:32,339 keek de hele tijd daarheen. 139 00:10:53,964 --> 00:10:57,214 Is daar iets? Liegt die eikel soms weer? 140 00:11:06,673 --> 00:11:09,589 Wel verdomme. 141 00:11:09,631 --> 00:11:15,256 Waarom is me dit nooit opgevallen? -Wacht. Hoe krijgen we dit open? 142 00:11:15,298 --> 00:11:17,798 Ik heb het gevonden. -Een sleutelgat. 143 00:11:17,839 --> 00:11:20,298 Nou en? We slopen het gewoon. 144 00:11:23,339 --> 00:11:27,089 Ik ga het openbreken. Ga aan de kant. 145 00:11:38,464 --> 00:11:40,839 Wat is dat nou? 146 00:11:42,173 --> 00:11:45,423 Het lijkt wel 'n vingerafdrukscanner. -Vingerafdruk? 147 00:11:46,131 --> 00:11:49,589 Jullie nemen me toch wel mee, hè? Jullie moeten me meenemen. 148 00:11:51,006 --> 00:11:52,923 O ja. Die was ik vergeten. 149 00:11:55,923 --> 00:11:58,256 Doet hij het niet? Probeer nog eens. 150 00:11:59,339 --> 00:12:01,881 De vorige keer was het z'n duim. 151 00:12:03,714 --> 00:12:04,881 Shit. 152 00:12:05,464 --> 00:12:07,964 Doet hij het niet? Shit. 153 00:12:08,048 --> 00:12:10,464 Wacht. Misschien vanwege het bloed. 154 00:12:15,589 --> 00:12:17,589 Het zijn deze twee, hè? 155 00:12:23,173 --> 00:12:24,339 Wat? 156 00:12:34,381 --> 00:12:39,048 Wauw. Holy shit. Geld. 157 00:12:40,964 --> 00:12:44,798 Wacht even. -Ik heb het gevonden. 158 00:12:44,881 --> 00:12:46,798 Niet te geloven. 159 00:12:47,589 --> 00:12:49,214 Het was dus echt. 160 00:12:50,839 --> 00:12:52,714 Ik heb het gevonden. 161 00:12:53,298 --> 00:12:54,548 Wauw. Mijn god. 162 00:12:54,589 --> 00:12:59,423 Ik heb niet veel nodig. Geef me maar wat er overblijft. 163 00:12:59,506 --> 00:13:01,589 Hé, ik heb woord gehouden. -Ja. 164 00:13:01,673 --> 00:13:03,464 Ik heb je je geld bezorgd. 165 00:13:03,548 --> 00:13:07,964 Geef me een tas. -Ja, je hebt het verdiend. 166 00:13:08,048 --> 00:13:09,923 Jij mag de grote tas hebben. 167 00:13:15,423 --> 00:13:18,339 Jullie nemen me wel mee, toch? 168 00:13:21,339 --> 00:13:24,923 Jullie hoeven mijn deel niet per se in te pakken. 169 00:13:28,298 --> 00:13:30,006 Mevrouw de veilingmeester? 170 00:13:31,964 --> 00:13:34,964 Rechercheur. -Wauw. Mijn god. 171 00:13:35,631 --> 00:13:37,839 Kun je me horen? -Nee. 172 00:13:42,798 --> 00:13:44,506 Nemen jullie me niet mee? 173 00:13:48,006 --> 00:13:49,923 Ik heb het gevonden. 174 00:13:54,464 --> 00:13:56,173 Je had het beloofd. 175 00:13:58,964 --> 00:14:02,298 Ga je het geld niet inpakken? -Help me. 176 00:14:02,381 --> 00:14:05,839 Ik pak alleen wat ik nodig heb. 177 00:14:05,923 --> 00:14:10,423 Shit, we hadden meer tassen moeten pakken. Hoeveel is dit? 178 00:14:11,673 --> 00:14:13,923 Ik wil alleen de briefjes van 50. 179 00:14:19,214 --> 00:14:21,839 Shit. Wat gebeurt er? 180 00:14:23,464 --> 00:14:27,131 Ga je niet weg? -Lieve help, wat zonde. 181 00:14:33,631 --> 00:14:38,048 Neem me mee, stelletje hufters. 182 00:14:40,464 --> 00:14:42,881 Zo is het genoeg, verdomme. 183 00:14:42,964 --> 00:14:45,964 Het spijt me dat ik geen woord heb kunnen houden. 184 00:14:46,006 --> 00:14:50,298 Pak maar wat er over is. Het is allemaal van jou, goed? 185 00:14:50,339 --> 00:14:54,256 Kom, we gaan. -Veilingmeester. 186 00:14:56,548 --> 00:14:57,714 Hé. 187 00:15:01,631 --> 00:15:06,506 Ik kan je niet meer inspuiten, maar dit is minstens 50.000 waard. 188 00:15:06,548 --> 00:15:08,214 Het is helemaal voor jou. 189 00:15:08,298 --> 00:15:09,381 Wacht. 190 00:15:09,464 --> 00:15:12,923 Dit is voor je lever en je oog als onderpand. 191 00:15:13,006 --> 00:15:15,548 Wacht even. -Hopelijk overleef je het. 192 00:15:15,631 --> 00:15:17,589 Wacht nou, alsjeblieft. 193 00:15:25,548 --> 00:15:27,214 Veilingmeester. 194 00:15:27,298 --> 00:15:28,798 Rechercheur. 195 00:15:30,881 --> 00:15:31,881 Wat is er? 196 00:15:31,923 --> 00:15:35,381 Shit. We zijn de lul. 197 00:15:36,089 --> 00:15:39,256 Wat is er verdomme aan de hand? 198 00:15:40,714 --> 00:15:43,589 Alles stort in. -Ik weet het. Hou je vast. 199 00:15:43,631 --> 00:15:47,173 We moeten ons verstand gebruiken. -Dat doen we ook. 200 00:15:48,756 --> 00:15:52,923 Voorzichtig. Als we niet naar boven kunnen... 201 00:15:57,589 --> 00:15:59,839 Het reservoir in de kelder. 202 00:15:59,923 --> 00:16:05,048 Toen ik van dat bed viel, zag ik een of ander enorm gat. 203 00:16:07,214 --> 00:16:11,589 Zag je toen je aankwam ook dat gigantische reservoir bij de bank? 204 00:16:11,631 --> 00:16:15,173 Dus je denkt dat dat gat naar dat reservoir leidt? 205 00:16:18,048 --> 00:16:20,339 Dat kunnen we maar beter geloven. 206 00:16:20,423 --> 00:16:23,423 Shit. Ben ik eerder van deze hoogte gevallen? 207 00:16:24,714 --> 00:16:27,089 Ik wil hier niet voor niks sterven. 208 00:16:27,131 --> 00:16:29,839 Mensen zoals wij sterven altijd voor niks. 209 00:16:29,923 --> 00:16:31,214 Shit. Wacht. 210 00:16:31,798 --> 00:16:33,006 Shit. 211 00:17:15,339 --> 00:17:16,798 M'n tas. 212 00:17:33,673 --> 00:17:38,006 Tijdens de val ben ik even flauwgevallen... 213 00:17:38,006 --> 00:17:40,798 maar ik heb dit niet losgelaten. 214 00:17:40,881 --> 00:17:42,881 Indrukwekkend, hè? 215 00:17:43,506 --> 00:17:46,214 Kom op, we moeten dat gat vinden. -Oké. 216 00:17:47,881 --> 00:17:51,214 We moeten het water weg laten lopen. 217 00:17:56,881 --> 00:17:58,173 Is dit het? 218 00:18:01,548 --> 00:18:04,714 Hij doet het niet. Dit is het niet. 219 00:18:08,839 --> 00:18:11,214 Is dit het? 220 00:18:21,756 --> 00:18:25,089 Volgens mij is dit het. Ik kan het niet alleen. Help. Hou vast. 221 00:18:25,881 --> 00:18:27,506 Eén, twee... 222 00:18:34,548 --> 00:18:35,923 Het is gelukt. 223 00:19:06,423 --> 00:19:09,464 Moeten we gewoon springen en ons mee laten voeren? 224 00:21:16,131 --> 00:21:17,548 Verdomme. 225 00:21:20,756 --> 00:21:23,256 Ik probeerde hem vast te houden... 226 00:21:23,339 --> 00:21:26,839 maar ik ben een tas kwijtgeraakt. Verdomme. 227 00:21:26,923 --> 00:21:31,089 Mijn god, wat zonde. -Je hebt geld genoeg. 228 00:21:32,006 --> 00:21:36,298 Hoe kan ik nou geld genoeg hebben? Geld heb je nooit genoeg. 229 00:21:36,381 --> 00:21:38,506 Mijn god, wat is het koud. 230 00:21:38,589 --> 00:21:41,131 Je bloedt. 231 00:21:41,923 --> 00:21:43,423 Bloed ik? 232 00:21:44,423 --> 00:21:50,173 Nu snap ik waarom m'n hoofd warm was terwijl het water zo koud is. 233 00:21:50,256 --> 00:21:53,964 Hoe erg is het? 234 00:21:55,589 --> 00:21:58,464 Je gezicht is helemaal kapot. -Lieve help. 235 00:21:59,173 --> 00:22:02,881 Het water voelde smerig. Er zitten vast veel bacillen in. 236 00:22:02,964 --> 00:22:05,673 Wat als ik een infectie krijg? Het is zo koud. 237 00:22:05,756 --> 00:22:11,714 Je hebt vast hechtingen nodig. -Denk je? Nu doet het nog meer pijn. 238 00:22:38,631 --> 00:22:40,173 Wat is het koud. 239 00:22:41,339 --> 00:22:45,214 Hé, je huis is ingestort. 240 00:22:46,798 --> 00:22:48,214 Waar ga je nu naartoe? 241 00:22:49,131 --> 00:22:50,298 Weet ik niet. 242 00:22:52,381 --> 00:22:58,089 Het is zo verdomde koud. -Ja. Laten we daarboven kijken. 243 00:22:58,173 --> 00:23:00,006 Daar kunnen we vast iets zien. 244 00:23:03,048 --> 00:23:04,131 Hé. 245 00:23:06,506 --> 00:23:07,548 Wat... 246 00:23:09,173 --> 00:23:11,548 Wat is dat in godsnaam? 247 00:23:13,048 --> 00:23:17,339 Is dat die gast van die nier? Hoe komt die in godsnaam hier? 248 00:23:17,381 --> 00:23:20,881 Hij is gek. Hij geeft maar niet op. -Het is zo koud... Vader... 249 00:23:21,673 --> 00:23:26,423 Hoe ben je in vredesnaam ontsnapt? -Veilingmeester... 250 00:23:28,339 --> 00:23:30,298 Als ik alle injecties krijg... 251 00:23:30,923 --> 00:23:36,881 nemen jullie me mee, toch? 252 00:23:36,923 --> 00:23:39,381 Lieve help. 253 00:23:39,464 --> 00:23:42,173 Ik zal beter m'n best doen. 254 00:23:42,214 --> 00:23:46,756 Hou je aan je belofte, rechercheur. 255 00:23:46,839 --> 00:23:48,673 Kom op. 256 00:23:48,714 --> 00:23:53,256 Die eikel is nog steeds bezig over die nier. 257 00:23:53,339 --> 00:23:55,048 Ik sta hier dood te vriezen. 258 00:23:55,756 --> 00:23:57,423 Ik zal beter m'n best doen. 259 00:23:57,506 --> 00:24:01,381 O ja. Die klootzak... Z'n telefoon. 260 00:24:01,423 --> 00:24:03,006 Hier is hij. 261 00:24:07,381 --> 00:24:10,173 Shit. Hij doet het niet. 262 00:24:11,339 --> 00:24:13,923 Hé, rotzak. Hé. 263 00:24:16,631 --> 00:24:18,423 Hé. -Stoofpot... 264 00:24:18,464 --> 00:24:22,798 Stoofpot? Hou toch je mond, verdomme. Ik heb ook honger. 265 00:24:22,881 --> 00:24:27,256 Hé. Even wakker worden. 266 00:24:27,339 --> 00:24:30,089 Ga zitten. Je bloedt. 267 00:24:30,839 --> 00:24:34,714 Anders vries je nog dood. Stomme zak. 268 00:24:34,756 --> 00:24:40,464 Hé. Luister. Als ik je red, gaat onze deal niet door. 269 00:24:40,506 --> 00:24:44,631 Oké? Ik ben niet verantwoordelijk voor je vader. Begrepen? 270 00:24:49,506 --> 00:24:53,339 Hé. Wat is dat? -Ik ben zo duizelig. 271 00:24:53,423 --> 00:24:56,631 Dit? Hoezo? Komt het je bekend voor? 272 00:24:56,714 --> 00:24:58,798 Het komt uit jouw kamer. 273 00:24:58,839 --> 00:25:01,381 Heb je daar lopen neuzen? -Het is katoen. 274 00:25:01,464 --> 00:25:03,964 Het gebouw is toch ingestort. 275 00:25:04,048 --> 00:25:07,548 Dit is nieuw. Hé. Laat me eens kijken. 276 00:25:07,631 --> 00:25:11,714 Hiermee kun je het bloeden stelpen. Oké? 277 00:25:11,798 --> 00:25:14,798 Ik zal je er nog een geven. Stomme zak. 278 00:25:14,881 --> 00:25:19,548 Ja, daarzo. En hier, waar je bloedt. 279 00:25:19,631 --> 00:25:21,964 Het doet geen pijn. -Wat? 280 00:25:24,506 --> 00:25:26,173 Ik kan wel lopen, denk ik. 281 00:25:26,214 --> 00:25:32,214 Wat? Vergeet het maar. Niet doen. Gewoon zitten blijven. 282 00:25:32,298 --> 00:25:34,089 Begrepen? Wacht. 283 00:25:34,714 --> 00:25:36,173 Krijg nou wat. 284 00:25:37,631 --> 00:25:39,964 Hij doet het. Sodeju. 285 00:25:41,048 --> 00:25:46,506 En dan? Ga je je versterking bellen? -Jazeker. SWAT. 286 00:25:46,589 --> 00:25:48,839 Hou toch op. 287 00:25:48,881 --> 00:25:53,006 Je bent gewoon een kantoorklerk op een of andere academie. 288 00:25:53,048 --> 00:25:56,173 De politieacademie, bedoel je? Wacht even. 289 00:25:56,214 --> 00:25:58,881 Ik was undercover. 290 00:25:58,923 --> 00:26:02,006 Daarom geloofde je niet dat ik een agent was, hè? 291 00:26:02,048 --> 00:26:04,423 Blijf je dat echt volhouden? 292 00:26:04,506 --> 00:26:09,381 Maar goed, als je zo schaamteloos bent, is 't toch niet te controleren. 293 00:26:09,423 --> 00:26:10,589 Je doet maar. 294 00:26:10,673 --> 00:26:16,048 Vind je echt dat jij het recht hebt om iemand schaamteloos te noemen? 295 00:26:17,048 --> 00:26:20,589 Sorry. Wacht. Hij doet het. 296 00:26:20,673 --> 00:26:23,631 Shit. Waarom heeft hij geen bereik? 297 00:26:24,839 --> 00:26:27,798 Dat zei ik toch? De wereld is naar de klote. 298 00:26:27,881 --> 00:26:30,214 Natuurlijk doet hij het niet. 299 00:26:30,256 --> 00:26:34,173 Ik denk dat je daarbinnen je realiteitszin bent kwijtgeraakt. 300 00:26:34,214 --> 00:26:37,881 Je zei dat je wenste dat de wereld zou vergaan, toch? 301 00:26:37,923 --> 00:26:43,214 Als je een hele lange tijd iets wenst... 302 00:26:43,256 --> 00:26:45,923 word je gek. 303 00:26:45,964 --> 00:26:49,089 Toch? Dus als je weer in de buitenwereld bent... 304 00:26:49,173 --> 00:26:52,839 en een normaal leven wil, moet je anders gaan denken. 305 00:26:52,923 --> 00:26:54,589 Maar dat kun jij niet. 306 00:26:54,631 --> 00:26:58,298 Net zoals dat logo op je uniform niet kan veranderen. 307 00:27:03,839 --> 00:27:05,423 Je hebt gelijk. 308 00:27:06,923 --> 00:27:09,881 Als iemand zoals ik een normaal leven wil... 309 00:27:09,923 --> 00:27:12,964 kan de wereld beter naar de verdommenis gaan. 310 00:27:13,048 --> 00:27:14,589 Deze klotewereld. 311 00:27:14,673 --> 00:27:20,423 Je kunt goed liegen, dus daar kun je vast je geld mee verdienen. 312 00:27:20,506 --> 00:27:24,464 Maar zorg dat ik je niet te pakken krijg. 313 00:27:24,506 --> 00:27:27,923 Ik ken geen genade en ik geloof nergens in. 314 00:27:27,964 --> 00:27:29,964 Hou op met liegen, oplichter. 315 00:27:30,048 --> 00:27:33,881 Oké. Van nu af aan... 316 00:27:33,964 --> 00:27:36,423 vertrouwen we elkaar niet, goed? 317 00:27:36,464 --> 00:27:40,131 Het leven zit vol met eindeloze twijfel. Vind je niet? 318 00:27:40,214 --> 00:27:42,798 Waarom werkt dit rotding niet? 319 00:27:42,881 --> 00:27:44,298 Hou toch op. 320 00:27:45,464 --> 00:27:49,673 Hij doet het niet. Laten we die kant proberen. 321 00:27:49,756 --> 00:27:54,006 Ik dacht dat het ging, maar van het lopen word ik weer duizelig. 322 00:27:54,089 --> 00:27:57,506 Die stomme idioot houdt maar niet op. 323 00:27:57,589 --> 00:28:01,131 Hoelang zou het duren om naar Seoel te lopen? 324 00:28:01,214 --> 00:28:03,464 Wat? Seoel? 325 00:28:03,506 --> 00:28:08,423 Ik dacht dat je naar Gangneung wilde en dan met de boot naar Rusland. 326 00:28:08,506 --> 00:28:12,923 Die rottige zuster die me heeft verkocht woont in Seoul. 327 00:28:13,006 --> 00:28:15,673 En dan? Ga je wraak nemen? 328 00:28:15,714 --> 00:28:17,339 Ik ga eens kijken. 329 00:28:17,381 --> 00:28:21,464 Ik wil met eigen ogen zien of ze nog leeft. 330 00:28:21,506 --> 00:28:23,006 Ik geef je wel een lift. 331 00:28:23,048 --> 00:28:27,506 Er zit niemand achter ons aan, zoals je wilde. Ze zijn allemaal dood. 332 00:28:27,548 --> 00:28:29,756 Zouden de wegen nog intact zijn? 333 00:28:29,839 --> 00:28:32,214 Jezus, ik dring maar niet tot je door. 334 00:28:32,298 --> 00:28:37,173 Er is een zware aardbeving geweest. Het is hoogstens een maand geleden. 335 00:28:37,256 --> 00:28:41,548 Hé, rotzak. Blijf nou daar. Ik bel wel een ambulance voor je. 336 00:28:41,631 --> 00:28:44,381 Wat... Was het niet alleen een aardbeving? 337 00:28:47,631 --> 00:28:50,173 Waarom staat die berg in brand? 338 00:28:55,339 --> 00:28:59,256 Zie jij dat ook? 339 00:29:04,298 --> 00:29:05,548 Ja. 340 00:29:08,298 --> 00:29:09,631 Heel duidelijk. 341 00:29:12,798 --> 00:29:13,094 Ik zei het toch? 342 00:29:13,094 --> 00:29:14,256 Ik zei het toch? 343 00:31:45,923 --> 00:31:48,423 Wat krijgen we nou? 344 00:31:48,506 --> 00:31:50,506 Volgens mij is het een mens. 345 00:31:58,006 --> 00:32:00,923 Wat is dit nou? 346 00:32:02,339 --> 00:32:05,548 Ben je geraakt? -Ik weet het niet. 347 00:32:05,589 --> 00:32:08,339 M'n hele lichaam doet opeens pijn. 348 00:32:08,381 --> 00:32:11,214 Als je doodgaat, doe het dan snel. 349 00:32:11,298 --> 00:32:16,214 Nee. Zullen we proberen weg te kruipen? 350 00:32:16,256 --> 00:32:20,089 Blijf nou stilzitten, verdomme. Zo kun je ons helpen. 351 00:32:20,173 --> 00:32:23,089 Dat wapen... Laten we het pakken. 352 00:32:26,256 --> 00:32:28,256 Oké. Laat mij maar. 353 00:32:30,423 --> 00:32:32,339 Wil je het tegen hem opnemen? 354 00:32:32,423 --> 00:32:34,298 Nee, idioot. Je moet je portemonnee pakken. 355 00:32:35,839 --> 00:32:38,714 O ja, m'n portemonnee. 356 00:32:48,256 --> 00:32:50,131 Pardon, meneer. 357 00:32:50,214 --> 00:32:52,756 Ik ben rechercheur Noh Hyung-soo... 358 00:32:52,798 --> 00:32:56,339 van de politie van Chuncheon. 359 00:32:56,423 --> 00:33:01,381 U bent vast geschrokken vanwege deze hele ramp. Klopt dat? 360 00:33:02,381 --> 00:33:06,339 Wat? -Ik ben een rechercheur. Politie. 361 00:33:09,673 --> 00:33:11,631 Politie... -Ja. 362 00:33:14,131 --> 00:33:16,631 Ik heb per ongeluk op u geschoten. 363 00:33:17,381 --> 00:33:18,464 Oké. 364 00:33:19,464 --> 00:33:22,131 Het ging allemaal zo snel. -Het geeft niet. 365 00:33:22,173 --> 00:33:27,464 Doe alstublieft rustig. Leg het wapen neer. 366 00:33:31,839 --> 00:33:35,298 Wat is er precies aan de hand? 367 00:33:40,298 --> 00:33:43,673 M'n vriend zit klem onder de muur. 368 00:33:45,506 --> 00:33:48,881 O, een muur van beton. Dat is loodzwaar. 369 00:33:50,131 --> 00:33:51,631 En hij is gewond. 370 00:33:52,339 --> 00:33:57,006 Ik moet eerst een goede daad doen, ook al word ik terugbetaald. 371 00:33:57,048 --> 00:33:58,298 Wil je met me meegaan? 372 00:34:01,673 --> 00:34:04,381 Heb je dan niet veel meer uit te leggen? 373 00:34:04,506 --> 00:34:08,631 Een agent en een schoolmeisje? -Help me. 374 00:34:08,673 --> 00:34:10,881 Ik kom eraan. 375 00:34:19,089 --> 00:34:21,506 Voorzichtig. Haal me hier weg. 376 00:34:21,548 --> 00:34:24,214 Is het goed zo? Nog iets meer? 377 00:34:30,923 --> 00:34:35,548 Lieve help. Ik verga al de hele dag van de honger. 378 00:34:36,298 --> 00:34:37,923 Alles in orde? 379 00:34:38,006 --> 00:34:39,256 Handen omhoog. 380 00:34:41,089 --> 00:34:42,548 Mevrouw. 381 00:34:45,714 --> 00:34:47,631 Draag hem op je rug. 382 00:34:49,714 --> 00:34:51,839 Dat kunt u me niet aandoen. 383 00:34:52,673 --> 00:34:56,256 Ik ben echt van de politie. 384 00:34:56,381 --> 00:35:00,923 Dan ga ik maar naar het bureau of de gevangenis. Maakt me niet uit. 385 00:35:02,173 --> 00:35:03,548 Draag hem op je rug. 386 00:35:05,214 --> 00:35:08,548 Rechercheur. Het spijt me. 387 00:35:10,298 --> 00:35:15,714 Als ik had geweten dat u dit in gedachten had... 388 00:35:15,756 --> 00:35:21,756 hadden we samen een goede oplossing kunnen verzinnen. 389 00:35:21,839 --> 00:35:23,589 Doe geen domme dingen. 390 00:35:24,423 --> 00:35:28,923 Ik ben gewoon erg kwaad. Ik heb niet eens de kracht om op te staan. 391 00:35:29,048 --> 00:35:30,673 Sta op. 392 00:35:32,756 --> 00:35:33,964 Hé, mevrouw. 393 00:35:35,839 --> 00:35:38,006 Je verspilt uw kogels. 394 00:35:38,881 --> 00:35:40,089 Wie ben jij? 395 00:35:43,631 --> 00:35:45,381 Als je wil schieten, doe je dat maar. 396 00:35:46,423 --> 00:35:49,631 Hoe kan hij hem dragen? De weg bergop is verwoest. 397 00:35:50,673 --> 00:35:51,964 Help hem dan. 398 00:35:53,881 --> 00:35:55,506 Anders schiet ik jou eerst neer. 399 00:36:02,131 --> 00:36:03,756 Wat heb je in je hand? 400 00:36:05,173 --> 00:36:07,214 Wat voer je in je schild? 401 00:36:07,339 --> 00:36:13,089 Aan al dat bloed te zien, raakt hij vast in shock en gaat hij dood. 402 00:36:14,131 --> 00:36:16,964 En zo te zien heeft hij inwendige bloedingen. 403 00:36:17,839 --> 00:36:20,589 We moeten eerst zorgen dat hij minder pijn heeft. 404 00:36:23,464 --> 00:36:25,839 Verander niet steeds van onderwerp. 405 00:36:26,673 --> 00:36:28,673 Wat heb je in je hand? 406 00:36:32,714 --> 00:36:34,339 Morfine. 407 00:36:36,173 --> 00:36:38,173 Dit is de laatste. 408 00:36:42,006 --> 00:36:44,256 Ruilen voor dat ding in jouw hand?29961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.