Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,419 --> 00:00:06,252
A szereplők és vallások
a képzelet szüleményei.
2
00:00:06,294 --> 00:00:08,252
Bárminemű egyezés a valósággal
a véletlen műve.
3
00:00:40,169 --> 00:00:43,127
AZ ALKU
4
00:00:44,335 --> 00:00:47,294
5. RÉSZ
PÉNZ, FEGYVER ÉS HAZUGSÁG
5
00:00:47,460 --> 00:00:50,794
- Nyomozó úr!
- Igen, én vagyok az.
6
00:00:56,335 --> 00:00:58,335
Ne kiabáljon, kérem!
7
00:01:01,502 --> 00:01:02,544
Nyomozó úr!
8
00:01:02,627 --> 00:01:04,960
Nyugalom!
9
00:01:05,002 --> 00:01:06,919
Én nem akartam ezt!
10
00:01:07,502 --> 00:01:11,252
Mindenki azt mondta,
rossz döntés volt elengedni magát,
11
00:01:11,335 --> 00:01:12,669
de én hittem magának.
12
00:01:12,710 --> 00:01:16,460
Igen, tudom. És hálás is vagyok érte.
13
00:01:16,710 --> 00:01:20,502
És találtam egy mobilt.
14
00:01:20,544 --> 00:01:23,502
Felhívom az erősítést,
és nemsokára ideérnek.
15
00:01:23,585 --> 00:01:27,002
Nyugodjon meg, kérem!
16
00:01:27,085 --> 00:01:28,377
Nyugalom!
17
00:01:28,460 --> 00:01:30,335
- Az informátorom…
- Nyomozó úr…
18
00:01:31,210 --> 00:01:33,169
Meg fognak büntetni?
19
00:01:33,210 --> 00:01:38,085
Jaj! Rengeteg embert megöltem!
20
00:01:38,169 --> 00:01:40,877
Nem lesz semmi baj. Ne féljen!
21
00:01:40,960 --> 00:01:44,877
Láttam, hogy az a fickó késsel
hadonászik, és megkínoz másokat.
22
00:01:44,919 --> 00:01:49,044
De nem maradt szemtanú,
aki tanúskodhatna maga ellen.
23
00:01:49,377 --> 00:01:52,294
Nem.
24
00:01:52,377 --> 00:01:55,377
- Isten…
- Isten.
25
00:01:55,419 --> 00:01:57,960
Az Isten majd… Istenem!
26
00:01:58,044 --> 00:02:00,710
A pokolra kerülök majd, Istenem?
27
00:02:00,794 --> 00:02:04,252
Nem járok templomba, nem nagyon
hiszek a túlvilági életben.
28
00:02:04,544 --> 00:02:06,877
Én azért jöttem ma ide,
29
00:02:07,752 --> 00:02:11,377
mert a felekezetem egyik tagja
nagyon beteg.
30
00:02:11,460 --> 00:02:13,502
- Értem.
- Nagyon kedves ember.
31
00:02:13,544 --> 00:02:16,127
- Az informátorom…
- Szívbeteg.
32
00:02:16,210 --> 00:02:19,877
- Értem.
- Szívet akartam venni neki!
33
00:02:23,002 --> 00:02:25,169
Nyugodjon meg, kérem!
34
00:02:25,252 --> 00:02:30,752
Sok embert mentettem meg úgy,
hogy szervet vettem nekik itt.
35
00:02:31,252 --> 00:02:32,710
Tényleg? Értem.
36
00:02:32,752 --> 00:02:35,544
Bocsánat, de hol van az informátorom?
37
00:02:35,585 --> 00:02:39,919
- De most mihez kezdjek?
- A szentségit neki!
38
00:02:39,960 --> 00:02:45,419
Nem szabad megölni valakit azért,
hogy megmentsünk egy haldoklót!
39
00:02:46,377 --> 00:02:49,419
Kérem, mondja meg,
hol van az informátorom. Kérem!
40
00:02:51,127 --> 00:02:52,502
Baszd meg!
41
00:02:52,585 --> 00:02:54,794
Kérem, nővérem!
42
00:02:57,669 --> 00:02:59,752
Hol van az informátorom?
43
00:03:01,919 --> 00:03:04,627
- Hol van?
- A mosdóban.
44
00:03:04,710 --> 00:03:06,210
- A mosdóban?
- Ott.
45
00:03:06,294 --> 00:03:08,335
A mosdóban.
46
00:03:08,419 --> 00:03:11,127
Jól van. Nyugodjon meg!
47
00:03:15,419 --> 00:03:18,794
- Hé! Odabent vagy?
- Igen.
48
00:03:20,127 --> 00:03:22,877
Nyisd ki! Nyisd ki az ajtót!
49
00:03:23,627 --> 00:03:26,294
Nem tudom kinyitni. Nyissa ki maga!
50
00:03:26,335 --> 00:03:28,627
Miért nem tudja kinyitni, baszki?
51
00:03:29,460 --> 00:03:32,794
Miért nem tudja kinyitni, bassza meg?
52
00:03:39,794 --> 00:03:42,419
Baszki, erről megfeledkeztem.
53
00:03:49,169 --> 00:03:52,835
Nyomozó úr!
Tegyen meg nekem egy szívességet!
54
00:03:53,419 --> 00:03:55,210
Mit?
55
00:03:55,627 --> 00:04:00,585
Lőjön agyon azzal a pisztollyal!
56
00:04:01,127 --> 00:04:03,210
Azt akarja, hogy lelőjem?
57
00:04:05,002 --> 00:04:08,169
Nem hinném,
58
00:04:08,210 --> 00:04:11,960
hogy képes lennék megölni magamat.
59
00:04:15,710 --> 00:04:18,085
Rengeteg bűnt követtem el.
60
00:04:19,252 --> 00:04:21,585
Ha megölöm magam,
61
00:04:21,919 --> 00:04:25,210
szerintem a pokolban fogom végezni!
62
00:04:26,585 --> 00:04:30,544
Nyomozó úr, kérem, oltsa ki
az életemet fájdalommentesen!
63
00:04:30,585 --> 00:04:34,710
Nyomozó úr,
kérem, vessen véget az életemnek!
64
00:04:34,794 --> 00:04:36,294
Nyomozó úr!
65
00:04:37,335 --> 00:04:38,710
Sikerült!
66
00:04:41,210 --> 00:04:42,877
- Mi az isten?
- Uram!
67
00:04:42,919 --> 00:04:45,919
Mit áll ott? Tolja fel!
68
00:05:06,252 --> 00:05:10,252
- Hová mész?
- Majd útközben elmondom.
69
00:05:10,294 --> 00:05:12,377
Hozza a kulcsot!
Ott van maga mögött.
70
00:05:12,419 --> 00:05:14,710
- És kövessen!
- Jó.
71
00:05:26,585 --> 00:05:30,794
- Adja vissza, kérem!
- Megtenné, hogy lelő?
72
00:05:34,044 --> 00:05:35,210
Azt nem tehetem.
73
00:05:35,252 --> 00:05:38,877
Sajnálom, hogy nem segíthetek.
74
00:05:40,085 --> 00:05:42,252
Én…
75
00:05:44,252 --> 00:05:45,335
Tudtam,
76
00:05:45,419 --> 00:05:47,710
hogy maga nagyon jó ember.
77
00:05:48,419 --> 00:05:50,335
Tudtam.
78
00:05:50,419 --> 00:05:54,627
Volt egy olyan érzésem az árverésen.
79
00:05:54,710 --> 00:05:57,669
Olyan volt, mint Jézus a kereszten.
80
00:05:59,794 --> 00:06:01,294
Tessék.
81
00:06:05,460 --> 00:06:08,335
Köszönöm.
82
00:06:09,252 --> 00:06:13,044
Nem tudom, az a járat hová vezet,
83
00:06:13,127 --> 00:06:15,585
de nem lenne jobb, ha velünk jönne?
84
00:06:18,752 --> 00:06:20,419
Nem mehetek.
85
00:06:22,085 --> 00:06:25,044
Uram! Siessen!
86
00:06:31,127 --> 00:06:33,835
Biztos nem akar velünk jönni?
87
00:06:48,835 --> 00:06:50,210
Menjünk!
88
00:06:50,502 --> 00:06:52,335
Köszönöm.
89
00:06:52,377 --> 00:06:56,544
Azt hiszem, önnek hála, megmenekülök.
90
00:06:57,335 --> 00:06:59,002
Ámen.
91
00:07:05,919 --> 00:07:09,585
Súlyos sérülése van.
Tartsa rajta a szemét!
92
00:07:09,669 --> 00:07:10,669
Jó.
93
00:07:10,752 --> 00:07:13,127
Hová vezet ez a szellőző?
94
00:07:13,210 --> 00:07:15,460
- Az ő szobájába.
- Kinek a szobájába?
95
00:07:15,544 --> 00:07:19,210
Ki az az ő, és mi az isten történt?
96
00:07:19,710 --> 00:07:23,169
Tudtam, hogy azok a barmok akkor sem
engednek el, ha maga szerez mobilt.
97
00:07:23,210 --> 00:07:25,377
Adódott alkalom, és kihasználtam.
98
00:07:25,419 --> 00:07:27,544
Mit csináltál?
99
00:07:28,252 --> 00:07:31,044
Tűrtem volna tétlenül,
hogy agyonvernek?
100
00:07:32,710 --> 00:07:36,169
Az a nő, aki folyton imádkozik…
Emlékszik a késre,
101
00:07:36,210 --> 00:07:38,752
amit a pasasba vágtak,
akibe a nő kapaszkodott?
102
00:07:38,835 --> 00:07:40,544
Aha.
103
00:07:41,669 --> 00:07:43,710
Cshun-nam meg az az ondolált hajú tag
104
00:07:43,752 --> 00:07:46,169
berángattak a mosdóba,
hogy kifaggassanak.
105
00:07:46,210 --> 00:07:49,794
Amikor azt kiáltottam,
hogy "Istenem, segíts!",
106
00:07:50,169 --> 00:07:52,044
a nő totál begőzölt,
107
00:07:52,127 --> 00:07:55,044
kihúzta a kést,
és leszúrta az ondolált hajút.
108
00:07:55,085 --> 00:07:58,919
Baszki. Mindvégig ezt tervezted?
109
00:08:01,085 --> 00:08:03,919
Az a nő nagyon híres.
Törzsvendégünk.
110
00:08:03,960 --> 00:08:07,502
Ha sikerül megvennie egy szervet,
rázendít egy zsoltárra.
111
00:08:07,919 --> 00:08:09,919
Bolond, igaz?
112
00:08:10,294 --> 00:08:12,710
Igaz?
113
00:08:14,710 --> 00:08:15,835
Miért kérdi?
114
00:08:16,127 --> 00:08:19,627
Lelkifurdalást érzek amiatt,
hogy otthagytuk.
115
00:08:20,585 --> 00:08:23,294
A maga szerveit akarta megvenni.
116
00:08:23,377 --> 00:08:26,294
Tényleg? A te dolgod meg az,
hogy eladd a szerveimet!
117
00:08:26,377 --> 00:08:29,669
- Már majdnem elfelejtettem.
- Higgyen, amit akar!
118
00:08:29,752 --> 00:08:33,669
Az a nő azért végezte úgy,
mert azt hitte el, amit akart.
119
00:08:37,627 --> 00:08:39,794
Szerzett mobilt?
120
00:08:39,835 --> 00:08:41,585
Aha.
121
00:08:41,627 --> 00:08:44,127
De nincs térerő.
122
00:08:45,252 --> 00:08:47,210
Persze. Naná, hogy nincs.
123
00:08:47,294 --> 00:08:49,794
Nem tudom, hogy azért,
mert a torony nem működik,
124
00:08:49,835 --> 00:08:52,627
vagy mert az épületet
maga alá temette a fölcsuszamlás.
125
00:08:59,669 --> 00:09:02,127
Hé, uram! Ébresztő!
126
00:09:02,210 --> 00:09:05,127
Milyen messze van még? Uram!
127
00:09:05,169 --> 00:09:06,794
Mindjárt ott vagyunk.
128
00:09:08,877 --> 00:09:12,210
Közel járunk. Adja ide a kulcsot!
129
00:09:14,335 --> 00:09:16,169
Nesze!
130
00:09:19,335 --> 00:09:22,294
Megyek, kinyitom az ajtót.
Hozza utánam az urat!
131
00:09:22,335 --> 00:09:23,835
Jól van.
132
00:09:26,544 --> 00:09:29,335
Uram, tartson ki!
133
00:09:47,919 --> 00:09:50,627
Van ott valami? Miért nem mész le?
134
00:10:01,544 --> 00:10:03,377
Tartson ki!
135
00:10:18,002 --> 00:10:21,169
Hé, segíts már levinni!
136
00:10:22,710 --> 00:10:25,960
Gyere ide és fogd meg a lábát!
137
00:10:27,169 --> 00:10:28,627
Fogom.
138
00:10:49,210 --> 00:10:51,252
Azok a rohadékok!
139
00:10:51,585 --> 00:10:54,502
Muszáj volt megölniük a kutyát?
140
00:10:54,835 --> 00:10:57,169
Hozzon valamit,
amivel letörölhetjük a vért!
141
00:11:06,710 --> 00:11:08,252
Uram!
142
00:11:10,127 --> 00:11:11,752
Nem tudok elmenni önnel.
143
00:11:13,585 --> 00:11:15,377
Sajnálom.
144
00:11:17,960 --> 00:11:21,919
Emlékszik arra,
mit mondtam mindig önnek?
145
00:11:22,752 --> 00:11:26,127
A világból szar hely lett.
146
00:11:26,210 --> 00:11:27,460
Befellegzett neki.
147
00:11:30,710 --> 00:11:32,044
Nekem…
148
00:11:33,960 --> 00:11:36,460
csak hat töltényt sikerült
149
00:11:38,502 --> 00:11:40,627
csinálnom.
150
00:11:43,627 --> 00:11:45,294
Sajnálom.
151
00:11:49,044 --> 00:11:50,627
Semmi baj.
152
00:11:51,919 --> 00:11:55,210
Sokan közülük
már valószínűleg nem élnek.
153
00:12:07,669 --> 00:12:12,002
Nem lesz semmi baj.
154
00:12:16,294 --> 00:12:17,835
Jól van.
155
00:12:19,127 --> 00:12:21,002
Ne aggódjon!
156
00:12:23,169 --> 00:12:27,835
Csináld úgy, ahogy begyakoroltuk!
157
00:12:34,835 --> 00:12:36,294
Semmi baj.
158
00:12:38,502 --> 00:12:40,544
Ne beszéljen!
159
00:12:53,085 --> 00:12:54,377
Ez…
160
00:12:58,669 --> 00:12:59,752
Ez…
161
00:13:02,085 --> 00:13:03,585
egy kicsit…
162
00:13:13,127 --> 00:13:14,377
…hangos lesz.
163
00:13:26,794 --> 00:13:28,002
Bumm!
164
00:13:38,794 --> 00:13:40,544
Baszki!
165
00:13:41,544 --> 00:13:45,419
Nem hagyhatjuk itt így.
166
00:13:45,460 --> 00:13:47,544
Tegyük fel az ágyra!
167
00:13:49,335 --> 00:13:50,919
Rajta!
168
00:14:01,919 --> 00:14:04,544
Egy, kettő, három!
169
00:14:35,127 --> 00:14:36,794
Miről beszélgettetek?
170
00:14:38,294 --> 00:14:40,960
Oroszul beszéltetek?
171
00:14:41,794 --> 00:14:44,544
Vagy németül?
172
00:14:45,835 --> 00:14:47,960
Miről beszélgettetek?
173
00:14:50,544 --> 00:14:52,002
Ne már!
174
00:14:52,085 --> 00:14:55,710
Mi a fenét csinálsz? Éhes vagy?
175
00:14:58,044 --> 00:15:00,752
Mi a fasz?
176
00:15:03,335 --> 00:15:05,835
Hé! Az meg mi a fene?
177
00:15:08,044 --> 00:15:10,877
Igazi pisztoly?
178
00:15:20,210 --> 00:15:24,335
Úgy volt,
hogy együtt megyünk el innen.
179
00:15:24,419 --> 00:15:27,169
Elmenni? Azt hittem, itt dolgozol.
180
00:15:28,502 --> 00:15:30,335
A francokat dolgozom itt!
181
00:15:31,544 --> 00:15:34,294
Valójában a túszuk voltál?
182
00:15:34,377 --> 00:15:36,419
Igen? Hé!
183
00:15:39,210 --> 00:15:40,877
Mindenre emlékszem.
184
00:15:40,919 --> 00:15:43,669
Te kértél segítséget tőlem,
amikor a másodikon voltunk.
185
00:15:43,710 --> 00:15:47,169
Csak akkor tudok segíteni rajtad,
ha tudom, miben segíthetek.
186
00:15:48,377 --> 00:15:51,544
Tudnom kell, mi sült el balul.
187
00:15:53,377 --> 00:15:56,544
- Mit akar tudni?
- Mondtam már. Mindent.
188
00:15:56,585 --> 00:15:58,377
Hogy önszántadból jöttél-e ide,
189
00:15:58,460 --> 00:16:01,919
hogy kerültél ide,
és mi a faszom ez a hely!
190
00:16:03,169 --> 00:16:05,710
És ha már itt tartunk,
191
00:16:05,752 --> 00:16:09,210
többször majdnem meghaltam,
és mindig miattad.
192
00:16:09,294 --> 00:16:12,835
Tudnom kell valamicskét,
hogy bízhassak benned. Igaz?
193
00:16:13,877 --> 00:16:16,919
Ha elmondom, hinni fog nekem?
194
00:16:17,585 --> 00:16:19,710
Tudja, hogy ügyesen hazudok.
195
00:16:20,210 --> 00:16:23,002
Rendőr vagyok.
Rá fogok jönni, ha hazudsz.
196
00:16:28,044 --> 00:16:32,127
Tizenöt évesen a fiatalkorúak
börtönében kötöttem ki.
197
00:16:33,502 --> 00:16:37,835
A lelkész ribanc, akik ott dolgozott,
adott el engem a hely tulajának.
198
00:16:37,919 --> 00:16:39,419
Egy pillanat.
199
00:16:40,252 --> 00:16:42,044
Lehetne kicsit részletesebben?
200
00:16:42,085 --> 00:16:44,502
Így még nem értem.
201
00:16:53,585 --> 00:16:55,669
Nem volt családom,
202
00:16:56,460 --> 00:16:59,627
ezért kötelezően az intézetben
kellett maradnom másfél évig.
203
00:16:59,960 --> 00:17:02,335
Hetente két órán át volt hittan,
204
00:17:02,835 --> 00:17:05,752
amit az a lelkész picsa tartott.
205
00:17:05,794 --> 00:17:07,252
Értem.
206
00:17:08,169 --> 00:17:11,419
A lelkész picsának
nagy befolyása volt,
207
00:17:11,460 --> 00:17:14,377
így ha engedelmeskedtünk neki,
208
00:17:14,460 --> 00:17:16,627
négy hónap után szabadulhattunk.
209
00:17:16,710 --> 00:17:18,669
Mi mást tehettem volna?
210
00:17:19,085 --> 00:17:22,502
Buzgón imádkoztam, bújtam a Bibliát
211
00:17:22,585 --> 00:17:24,627
és énekeltem a zsoltárokat.
212
00:17:26,419 --> 00:17:28,460
Öt hónapom ment rá arra,
213
00:17:29,752 --> 00:17:31,752
hogy megszabaduljak tőle.
214
00:17:31,794 --> 00:17:33,169
És?
215
00:17:35,210 --> 00:17:38,669
Elvitt egy otthonba, amit ő vezetett.
216
00:17:40,044 --> 00:17:44,502
Azt hittem, csak egy átlagos ház,
tele magamfajta gyerekekkel.
217
00:17:45,502 --> 00:17:48,669
Ott adott el engem a tulajnak
218
00:17:48,752 --> 00:17:50,294
három lepedőért.
219
00:17:50,335 --> 00:17:54,669
Három lepedőért? Baszki!
Lehetséges ez egyáltalán?
220
00:17:55,585 --> 00:17:57,544
Nem volt az túl kevés pénz?
221
00:17:58,169 --> 00:18:01,960
Szökött gyerekként tartottak nyilván,
így könnyebben eltüntethettek.
222
00:18:02,002 --> 00:18:05,335
Azt hallottam, hogy ez nekik
összesen 15 ezer dollárjukba került.
223
00:18:05,377 --> 00:18:08,085
- Most örül?
- Tehát összesen 18 ezerbe.
224
00:18:09,585 --> 00:18:11,335
Baszki!
225
00:18:11,669 --> 00:18:14,919
Már ilyen fiatalon nehéz sorsod volt.
226
00:18:15,335 --> 00:18:17,002
Maga is meg akart venni.
227
00:18:17,419 --> 00:18:19,335
Baszki!
228
00:18:21,002 --> 00:18:23,460
Az egy titkos akció része volt.
229
00:18:24,419 --> 00:18:26,794
Akkor miért alkudta le az összeget?
230
00:18:27,044 --> 00:18:29,835
Még le is tusolt! Elmebeteg seggfej!
231
00:18:31,252 --> 00:18:34,877
A többieket át akartad verni.
Igyekeztem természetesnek tűnni.
232
00:18:38,752 --> 00:18:41,335
- Látja ezt?
- Mi az?
233
00:18:41,835 --> 00:18:44,210
Mi az?
234
00:18:44,835 --> 00:18:46,210
Hajtsd le a fejed!
235
00:18:47,544 --> 00:18:50,544
Mi a faszom ez?
236
00:18:50,627 --> 00:18:52,794
A tulaj lyukat fúrt a fejembe,
237
00:18:52,877 --> 00:18:55,044
és nyomkövető chipet rakott bele.
238
00:18:56,710 --> 00:18:59,544
Egyszer szökni próbáltam,
de elkapott.
239
00:18:59,585 --> 00:19:02,627
Ha egyszer elkapnak,
kiveszik az egyik vesémet.
240
00:19:03,210 --> 00:19:06,044
Ha kétszer, úgy végzem, mint maga.
241
00:19:06,085 --> 00:19:08,252
Amikor kivették az egyik vesémet,
242
00:19:09,294 --> 00:19:12,502
azt hittem, soha nem jutok ki innen.
243
00:19:12,919 --> 00:19:16,752
Még az öngyilkosság is
megfordult a fejemben.
244
00:19:16,794 --> 00:19:19,669
De ez nem igazság.
Gyáva nyúl vagyok.
245
00:19:19,752 --> 00:19:23,419
Szóval a barmoknak az alagsorban
szintén nyomkövető van a fejükben,
246
00:19:23,460 --> 00:19:26,169
és a tulaj elhitette velük,
hogy az bomba.
247
00:19:26,669 --> 00:19:29,044
De három évvel ezelőtt
megtaláltam ezt.
248
00:19:34,960 --> 00:19:38,419
Az egyik pasasnak,
akinek ellopták a szerveit,
249
00:19:39,960 --> 00:19:44,085
régiségboltja volt,
de előtte katona volt.
250
00:19:44,127 --> 00:19:47,502
Fogalmam sincs,
miért hozta ide ezt.
251
00:19:47,585 --> 00:19:50,002
Ezeket te csináltad, baszki?
252
00:19:50,627 --> 00:19:53,085
Jó időbe telt lőport szerezni.
253
00:19:53,127 --> 00:19:55,794
Legalább húsz töltényt
akartam csinálni.
254
00:19:57,127 --> 00:20:00,210
Hé! Aztán nehogy begőzölj,
és lelőj engem!
255
00:20:00,585 --> 00:20:03,127
Nem fogom magára pazarolni!
Csak hat töltényem van.
256
00:20:03,960 --> 00:20:06,044
Nem? Akkor jó.
257
00:20:06,419 --> 00:20:08,585
Bízom benned.
258
00:20:11,002 --> 00:20:14,419
Baszki! Szerintem
itt vannak azok a seggfejek!
259
00:20:14,460 --> 00:20:15,752
Vagy mégsem?
260
00:20:15,794 --> 00:20:18,960
Ez a dilis nő lehet? Baszki!
261
00:20:22,127 --> 00:20:25,002
Baszki! Mit csináljunk?
262
00:20:25,044 --> 00:20:28,335
Majd rájuk fogom a pisztolyt.
Maga is csináljon valamit!
263
00:20:28,377 --> 00:20:30,419
Jó. Baszki!
264
00:21:02,585 --> 00:21:04,835
Baszd meg! Halálra ijesztettél!
265
00:21:04,877 --> 00:21:07,544
Sok fület szedtél össze?
Dobd el a kést!
266
00:21:07,627 --> 00:21:09,960
- Mit csinálsz?
- A pisztoly igazi.
267
00:21:10,044 --> 00:21:13,044
- Hazudsz.
- Igazi, seggfej!
268
00:21:24,502 --> 00:21:26,419
Hányan vagytok még odafent?
269
00:21:27,752 --> 00:21:29,502
Hányan vagytok odafent?!
270
00:21:30,210 --> 00:21:32,460
Heten.
271
00:21:32,544 --> 00:21:35,085
- Veled együtt?
- Igen.
272
00:21:36,377 --> 00:21:38,294
Min és Bu-gvan hol vannak?
273
00:21:38,377 --> 00:21:41,294
Meghaltak.
274
00:21:43,794 --> 00:21:45,002
És a tulaj?
275
00:21:45,044 --> 00:21:49,085
A tulaj? Baszki!
Odakint voltam. Nem tudom.
276
00:21:49,127 --> 00:21:51,419
Ne lőj le, kérlek!
277
00:21:52,585 --> 00:21:54,085
Pofa be!
278
00:21:54,460 --> 00:21:57,669
Te köcsög. Kelj fel!
Kelj fel, baszd meg!
279
00:21:59,085 --> 00:22:00,169
Hé!
280
00:22:00,544 --> 00:22:02,585
Nyisd ki a szádat!
281
00:22:03,294 --> 00:22:05,127
Baszki!
282
00:22:06,169 --> 00:22:09,085
Fura érzés
az én helyzetemben lenni, mi?
283
00:22:09,169 --> 00:22:10,919
Most majd megtapasztalod!
284
00:22:10,960 --> 00:22:13,335
Megtudod, mennyire
dühítő és ijesztő, baszd meg!
285
00:22:13,752 --> 00:22:16,502
Jól figyelj!
Ha megmukkansz vagy megmoccansz,
286
00:22:16,585 --> 00:22:19,210
múmiát csinálok belőled, baszd meg!
287
00:22:19,252 --> 00:22:22,460
- Meg ne moccanj!
- Heten vannak.
288
00:22:22,544 --> 00:22:25,419
Rajta kívül hatan.
Pont elég golyónk van.
289
00:22:25,460 --> 00:22:27,960
Nem biztos,
hogy mindegyik célba talál.
290
00:22:28,044 --> 00:22:30,127
Kinek képzeled magad,
Csou Zsun-fának?
291
00:22:30,210 --> 00:22:32,460
És ha elvéted a lövést?
292
00:22:32,544 --> 00:22:35,127
Ha el akar menni, menjen! A tetőn át.
293
00:22:35,169 --> 00:22:37,419
Egyedül is végigcsinálom.
294
00:22:37,877 --> 00:22:40,460
- Ha meghalunk, hát meghalunk.
- Baszki!
295
00:22:40,752 --> 00:22:43,460
Hé! Hétmillió, igaz?
296
00:22:43,502 --> 00:22:46,294
Ha hazudtál, megöllek!
297
00:22:46,794 --> 00:22:49,919
És ne feledd: 70-30.
Enyém a 70 százalék.
298
00:22:50,294 --> 00:22:52,127
Azt hittem, 80-20.
299
00:22:52,669 --> 00:22:54,460
- Az neked megfelel?
- Meg.
300
00:22:54,794 --> 00:22:59,627
Tudod, nekem is van lelkiismeretem.
Várj!
301
00:22:59,669 --> 00:23:01,169
Jól van.
302
00:23:03,044 --> 00:23:06,210
Baszki! Jól van.
303
00:23:07,752 --> 00:23:09,419
Mit csinál?
304
00:23:09,960 --> 00:23:12,794
Harcolni fogok,
mielőtt meghalok, baszki!
305
00:23:14,169 --> 00:23:15,960
Bolond maga?
306
00:23:16,794 --> 00:23:20,460
Szerinted másképp
tudnék a harcra koncentrálni?
307
00:23:22,877 --> 00:23:25,085
Piszkos gondolataid támadtak, mi?
308
00:23:25,169 --> 00:23:26,669
Várj!
309
00:23:26,752 --> 00:23:29,044
Van itt valami tömés? Baszki!
310
00:23:29,669 --> 00:23:32,085
Jól van. Ez jó lesz.
311
00:23:32,169 --> 00:23:34,585
Segíts felragasztani!
312
00:23:37,585 --> 00:23:41,627
Ragaszd rám! Kell neked valaki
ágyútölteléknek, igaz?
313
00:23:41,669 --> 00:23:44,085
Akkor a minimum, hogy felkészülök rá.
314
00:23:45,169 --> 00:23:47,252
- Éljen soká, öregember!
- Irigykedsz rám?
315
00:23:47,335 --> 00:23:49,544
- Ne ölesse meg magát!
- Az kizárt, baszki.
316
00:23:49,627 --> 00:23:52,252
Remek. Hozz még egy könyvet!
317
00:23:52,710 --> 00:23:55,877
Azt a kicsit.
318
00:23:55,960 --> 00:23:57,544
Azt.
319
00:23:58,460 --> 00:24:00,085
Ragaszd ide!
320
00:24:02,835 --> 00:24:04,877
Várjunk csak…
321
00:24:04,960 --> 00:24:07,377
Ha intézetben voltál,
322
00:24:07,419 --> 00:24:10,919
biztos szörnyű dolgot követtél el.
Megöltél valaki?
323
00:24:11,419 --> 00:24:14,044
- A tanáromat.
- A tanárodat?
324
00:24:14,085 --> 00:24:16,419
Aki megujjazott? Az nem volt kamu?
325
00:24:16,502 --> 00:24:18,419
Nem öltem meg.
326
00:24:18,502 --> 00:24:20,710
Csak megszúrtam.
327
00:24:20,752 --> 00:24:22,210
Nem halt meg, ugye?
328
00:24:23,419 --> 00:24:27,419
- Most már nem ölik meg oly könnyen.
- Nem bizony, baszki! Várj!
329
00:24:33,669 --> 00:24:36,377
Nincs itt valahol egy nadrág?
330
00:24:36,419 --> 00:24:40,585
Na? Baszki!
Itt van, baszki!
331
00:24:43,419 --> 00:24:45,460
A hegyekben akartam túrázni,
332
00:24:46,585 --> 00:24:50,044
elmenni egész Kangnungig,
és átszökni vele Oroszországba.
333
00:24:50,710 --> 00:24:52,294
Átszökni?
334
00:24:52,585 --> 00:24:54,252
Tessék!
335
00:24:54,919 --> 00:24:56,710
Mi ez?
336
00:24:57,752 --> 00:24:59,752
Ez kurva nehéz.
337
00:25:00,835 --> 00:25:02,585
Mi a fene ez?
338
00:25:03,585 --> 00:25:08,669
Hű, te aztán alaposan felkészültél!
Ezt vele együtt készítetted össze?
339
00:25:08,960 --> 00:25:11,752
De ezekre nemigen lesz szükségem.
340
00:25:12,085 --> 00:25:15,210
Cshuncsonban élek. Lemegyek
a hegyről, és fogok egy taxit.
341
00:25:15,794 --> 00:25:17,460
Ezekre szüksége lesz.
342
00:25:17,502 --> 00:25:21,044
Hétmilliót mondtál, igaz?
343
00:25:21,127 --> 00:25:24,127
Kápéban, ugye?
Az jó sokat nyom majd.
344
00:25:24,210 --> 00:25:26,544
Van itt még több zsák is?
345
00:25:40,627 --> 00:25:42,419
Szerintem ennyi elég lesz.
346
00:25:42,460 --> 00:25:46,419
Uram, köszönöm a nadrágot.
Nagyon köszönöm.
347
00:25:59,669 --> 00:26:01,294
Elkészült?
348
00:26:01,627 --> 00:26:04,377
Igen. Csináljuk, baszki!
349
00:26:05,169 --> 00:26:06,544
Baszki!
350
00:26:11,210 --> 00:26:14,002
- Megőrültél, baszd meg?
- Kibaszott seggfej!
351
00:26:14,085 --> 00:26:17,002
Megöltél valakit,
miután azt mondtad, elengeded!
352
00:26:18,085 --> 00:26:20,502
Seggfej! Ez a büntetésed érte.
353
00:26:20,585 --> 00:26:23,169
- Éld túl egyedül!
- Baszki!
354
00:26:23,210 --> 00:26:26,210
Engem is átvertél.
Azt hiszed, túléli ezek után?
355
00:26:26,294 --> 00:26:30,085
Magát átvertem, hogy őt megöljem.
Mondtam valaha, hogy életben hagyom?
356
00:26:33,252 --> 00:26:35,794
Ez meg mi a faszt jelent?
357
00:26:36,044 --> 00:26:39,460
Most megöl, vagy életben hagy?
358
00:26:41,044 --> 00:26:42,794
Találtál valamit?
359
00:26:44,877 --> 00:26:46,460
Jöjjön ide!
360
00:26:50,335 --> 00:26:52,335
Baszki!
361
00:26:53,169 --> 00:26:55,210
Erről megfeledkeztem.
362
00:26:55,294 --> 00:26:56,627
Hé!
363
00:26:57,252 --> 00:27:01,044
Felmegyek és felhúzlak.
Te addig figyelj!
364
00:27:01,085 --> 00:27:03,044
Mit figyeljek?
365
00:27:03,919 --> 00:27:06,752
Te tényleg nem tudsz semmit.
Felejtsd el!
366
00:27:06,835 --> 00:27:09,835
Ha odafent meglátnak a gengszterek,
367
00:27:09,877 --> 00:27:13,919
ránk fognak rontani,
és azonnal le akarod majd lőni őket.
368
00:27:14,002 --> 00:27:16,544
Ha így lesz, fogd vissza!
369
00:27:16,585 --> 00:27:19,044
- Mit?
- A késztetést.
370
00:27:19,127 --> 00:27:20,627
Fogd vissza magad!
371
00:27:20,710 --> 00:27:24,085
Érted? Próbálj célozni!
372
00:27:24,169 --> 00:27:25,544
Állj kicsit hátrébb!
373
00:27:25,585 --> 00:27:30,127
Ha ránk rontanak, akkor lőj,
ha kábé ilyen közel érnek!
374
00:27:30,419 --> 00:27:32,794
Akkor biztos eltalálod őket.
Érted?
375
00:27:32,877 --> 00:27:35,335
Én majd így foglak védeni,
376
00:27:35,419 --> 00:27:38,169
és amikor jönnek,
tedd a kezed a vállamra, és lőj!
377
00:27:39,794 --> 00:27:41,877
- Oké?
- Okés.
378
00:27:41,919 --> 00:27:44,377
Szerintem ez jó ötlet.
379
00:27:44,419 --> 00:27:46,627
Ezt nevezem én tervnek!
380
00:27:47,460 --> 00:27:49,544
Óvatosan!
381
00:27:53,210 --> 00:27:55,127
Légy óvatos!
382
00:28:46,544 --> 00:28:48,544
Ezt a bűzt, baszki!
383
00:28:49,335 --> 00:28:51,544
Ezek tényleg mind halottak.
384
00:28:52,252 --> 00:28:54,835
Ezeken kívül még hatan vannak, igaz?
385
00:28:54,877 --> 00:28:57,169
Számoljuk meg őket, hátha mégsem.
386
00:29:01,252 --> 00:29:03,210
- Igazam van?
- Igen, azt hiszem.
387
00:29:03,294 --> 00:29:06,544
Jól van, baszki. Hétmillió dollár!
388
00:29:07,294 --> 00:29:09,044
Megbízom a csajban.
389
00:29:09,710 --> 00:29:12,502
- Merre?
- Arra. A 404-es szoba az.
390
00:29:12,544 --> 00:29:14,335
A 404-es.
391
00:29:40,085 --> 00:29:41,585
Várj!
392
00:29:43,335 --> 00:29:44,877
Figyelj!
393
00:29:45,210 --> 00:29:48,794
Lelövöd az elsőt, aki kijön,
aztán én támadok. Érted?
394
00:29:51,127 --> 00:29:52,835
Várj!
395
00:29:59,085 --> 00:30:02,210
Számolj lövés előtt!
Majd én is úgy teszek, mintha lőnék.
396
00:30:02,460 --> 00:30:05,710
Összezavarom őket. Jó? Oké.
397
00:30:09,919 --> 00:30:11,044
Mit csinálsz?
398
00:30:11,085 --> 00:30:13,085
Csak akkor nyitják ki, ha csengetünk.
399
00:30:13,169 --> 00:30:14,585
A francba!
400
00:30:15,710 --> 00:30:18,419
Elterelem a figyelmüket.
Amikor kijönnek, lőj!
401
00:30:18,460 --> 00:30:21,585
- Mondtam, hogy kopogj, ne csengess!
- Többször is kopogtam.
402
00:30:21,669 --> 00:30:23,877
- Mi az isten?
- Hé!
403
00:30:24,960 --> 00:30:26,960
- Egy.
- Seggfejek!
404
00:30:29,002 --> 00:30:30,210
Kettő!
405
00:30:30,252 --> 00:30:32,085
Három! Négy!
406
00:30:36,877 --> 00:30:38,127
Dobd el a kést!
407
00:30:38,710 --> 00:30:41,085
Baszki, ez él!
408
00:30:41,585 --> 00:30:43,210
Maga seggfej!
409
00:30:44,085 --> 00:30:46,210
Azt mondta, nincs itt senki!
410
00:30:46,502 --> 00:30:48,585
Azt mondta, biztonságos!
411
00:30:48,669 --> 00:30:50,710
Dobd el a kést, seggfej!
412
00:30:50,794 --> 00:30:53,502
Kibaszott gyilkosok!
413
00:30:54,377 --> 00:30:56,294
Ő már úgysem éli túl.
Ne pazarold rá a golyót!
414
00:30:56,377 --> 00:30:58,460
- Őt lődd le előbb!
- Nem!
415
00:30:59,210 --> 00:31:01,710
- Őt puszta kézzel ölöm meg.
- Mi?
416
00:31:02,794 --> 00:31:05,294
Ő a főnök? Baszki, ő még él!
417
00:31:05,585 --> 00:31:07,627
És az a seggfej? Ő Hi-szok?
418
00:31:07,710 --> 00:31:10,960
Várjatok! Beszéljük meg a dolgot.
Ne lőjetek!
419
00:31:11,877 --> 00:31:14,085
A pénzért jöttetek, igaz?
420
00:31:14,377 --> 00:31:16,460
Az öreg nem beszél.
421
00:31:16,710 --> 00:31:18,835
Egy órája kínzom,
de meg se mukkan.
422
00:31:18,919 --> 00:31:20,710
Ő már fél órája csinálja.
423
00:31:20,794 --> 00:31:23,210
Egyre csak vérzik, de nem hal meg.
424
00:31:23,794 --> 00:31:26,502
Döcögősen halad a dolog, baszki.
425
00:31:26,794 --> 00:31:30,544
Jesszus, Csujang,
te csak nem akarsz meghalni, igaz?
426
00:31:30,960 --> 00:31:34,835
Nagyon jól csinálod,
de meg kell tudnunk, hol van a pénz.
427
00:31:35,127 --> 00:31:39,502
Nem tudod, igaz? Nem a késes tagot
kéne lelőnöd inkább?
428
00:31:40,085 --> 00:31:42,835
- Kussolj, seggfej!
- Te szemét picsa!
429
00:31:43,169 --> 00:31:45,169
Azt mondtad, tudod, hol a pénz!
430
00:31:45,669 --> 00:31:48,169
Az a seggfej meg se mukkan.
Nem akarja, hogy megöljük.
431
00:31:48,252 --> 00:31:49,627
Hé!
432
00:31:49,669 --> 00:31:51,627
Nem süketek. Ne kiabáljon!
433
00:31:52,002 --> 00:31:54,169
- Nyugi, megkapja a részét.
- Valóban?
434
00:31:54,210 --> 00:31:56,460
- Úgyhogy kuss!
- Azt se tudod, hol a pénz!
435
00:31:56,502 --> 00:31:58,835
Tudom, úgyhogy kussoljon, bassza meg!
436
00:31:58,919 --> 00:32:02,002
Ne szívass! Nem tudod!
Továbbra is hazudozol?
437
00:32:02,085 --> 00:32:04,835
Meddig akarsz még hazudni?
Hogy lehettem ennyire vak?
438
00:32:04,919 --> 00:32:06,669
Miért hittem neked?
439
00:32:06,919 --> 00:32:10,044
Ha lelövöd, leszúrlak!
440
00:32:11,169 --> 00:32:12,710
Hé!
441
00:32:14,710 --> 00:32:16,960
Nem akarsz mondani valamit?
442
00:32:19,460 --> 00:32:21,419
Egyikünk sem tudja.
443
00:32:22,835 --> 00:32:24,294
Uram.
444
00:32:24,377 --> 00:32:26,835
Nem fog beszélni, igaz?
445
00:32:26,877 --> 00:32:29,669
Mit röhög? Ne röhögjön!
446
00:32:29,710 --> 00:32:32,877
Te kibaszott picsa!
Egy töltényed maradt.
447
00:32:33,252 --> 00:32:36,377
Ha azzal nem lősz le, halott vagy!
448
00:32:36,419 --> 00:32:39,585
Érted? Nyomozó…
449
00:32:39,669 --> 00:32:43,044
Maga új itt, a körzetben?
Általában nem hibázunk.
450
00:32:43,085 --> 00:32:46,877
Sajnálom.
Szerintem Csujang átverte magát.
451
00:32:46,960 --> 00:32:48,627
Minden szava hazugság.
452
00:32:48,710 --> 00:32:51,960
Biztos a pénzzel csalta lépre,
mert keveset keres.
453
00:32:52,044 --> 00:32:55,085
Na és? Te kibaszott seggfej!
454
00:32:55,585 --> 00:32:58,377
Szerintem sosem fogják
megtalálni a pénzt.
455
00:32:58,669 --> 00:33:00,085
Fogjunk össze,
456
00:33:00,419 --> 00:33:03,377
öljük meg ezt a picsát,
457
00:33:03,419 --> 00:33:05,835
és higgadtan vitassuk meg,
hogyan tovább.
458
00:33:05,919 --> 00:33:09,460
Szerintem ez a bolond köcsög meghal,
ha nem kap vérátömlesztést.
459
00:33:10,002 --> 00:33:11,960
Hé, árverésvezető!
460
00:33:16,877 --> 00:33:19,127
Lője le a nyomozót,
461
00:33:19,210 --> 00:33:22,419
és akkor leteszem a kést!
462
00:33:22,710 --> 00:33:24,669
Az őrült köcsögje!
463
00:33:25,460 --> 00:33:28,502
Azt hiszem, nekem ennyi volt.
464
00:33:28,794 --> 00:33:31,919
Csak nem hallgat el a rohadék!
Nem akar meghalni.
465
00:33:32,002 --> 00:33:36,460
Nyomozó! Szerezzünk némi pénzmagot,
de ne itt!
466
00:33:36,502 --> 00:33:38,794
Fedezzen, és akkor élete végéig
jómódban élhet!
467
00:33:38,835 --> 00:33:41,669
Mit nyer, ha a csajjal marad?
Rántott csirkét?
468
00:33:41,752 --> 00:33:43,460
Azt mondtam, kussolj!
469
00:33:43,544 --> 00:33:47,044
Mit tegyek?
Küzdjek meg vele?
470
00:33:47,669 --> 00:33:52,252
Ötig számolok.
471
00:33:53,752 --> 00:33:55,502
Egy!
472
00:33:56,044 --> 00:33:58,877
Még ha meg is halok…
473
00:34:00,127 --> 00:34:02,002
Kettő!
474
00:34:02,419 --> 00:34:04,377
…az enyém vagy.
475
00:34:04,460 --> 00:34:06,335
Három!
476
00:34:07,710 --> 00:34:11,710
- Mert megvettelek téged!
- Négy!33533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.