Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,170 --> 00:00:07,910
2
00:00:12,560 --> 00:00:14,470
3
00:00:16,040 --> 00:00:18,040
4
00:00:21,140 --> 00:00:22,720
5
00:00:25,433 --> 00:00:33,300
[Bad Memory Eraser]
6
00:00:33,300 --> 00:00:39,300
[We followed the production guidelines
when filming child actors and animals.]
7
00:00:39,300 --> 00:00:44,600
[Episode 7, Nice to Meet You]
8
00:00:46,900 --> 00:00:48,833
You must already know him without me saying,
9
00:00:48,833 --> 00:00:50,933
The player, Lee Shin.
10
00:00:50,933 --> 00:00:53,633
He may not look like me because he
has inferior genes compared to me.
11
00:00:53,633 --> 00:00:55,367
Real brothers.
12
00:00:55,367 --> 00:00:57,000
I know the player Lee Shin well.
13
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
I'm somewhat famous, right?
14
00:00:59,000 --> 00:01:01,400
Nice to meet you.
15
00:01:03,300 --> 00:01:05,567
Ah, yes.
16
00:01:05,567 --> 00:01:10,600
This is Dr. Kyung Ju Yeon,
the temporary team doctor at our agency.
17
00:01:13,500 --> 00:01:16,933
It seems like there's more
to introduce about her.
18
00:01:17,767 --> 00:01:22,533
You liked her when you were very young?
19
00:01:24,133 --> 00:01:27,867
Ah, right, she's my first love.
20
00:01:27,867 --> 00:01:31,733
The one who saved me when
I fell into the water as a kid.
21
00:01:31,733 --> 00:01:33,767
She's my lifesaver.
22
00:01:35,433 --> 00:01:40,733
So that was when you fell into
the river near Grandmother's house?
23
00:01:40,733 --> 00:01:42,500
Yes.
24
00:01:48,700 --> 00:01:50,567
What a great connection.
25
00:01:50,567 --> 00:01:53,567
You two meet again as doctor and patient.
26
00:01:53,567 --> 00:01:55,500
Well, should I get you a drink or something?
27
00:01:55,500 --> 00:01:58,167
Oh, no. No, thank you.
28
00:01:58,167 --> 00:02:02,133
There's beer here. I'll open one for you.
29
00:02:02,667 --> 00:02:04,700
Here it is.
30
00:02:11,267 --> 00:02:14,567
I was going to teach you something about it.
31
00:02:14,567 --> 00:02:16,467
But I forgot about the medical test tomorrow.
32
00:02:16,467 --> 00:02:18,300
- I'm leaving.
- Take care.
33
00:02:18,300 --> 00:02:19,533
I'll be going.
34
00:02:19,533 --> 00:02:22,067
- Are you leaving already?
- Yes.
35
00:02:22,933 --> 00:02:25,167
But aren't you leaving work?
36
00:02:27,767 --> 00:02:29,333
I was about to leave as well.
37
00:02:29,333 --> 00:02:33,333
I also need to charge my phone.
38
00:02:40,533 --> 00:02:42,633
Let's go.
39
00:02:44,600 --> 00:02:48,033
Then I'll leave work.
40
00:02:48,033 --> 00:02:52,533
Yes, go home safely.
41
00:02:53,690 --> 00:03:03,160
Timing and Subtitles by the Ctrl+Alt+Delete My Love Team @ Viki
42
00:03:03,967 --> 00:03:09,167
[Fast charger]
43
00:03:10,933 --> 00:03:14,567
I would have come with you,
if I had known you'd be here.
44
00:03:15,400 --> 00:03:19,200
I didn't say anything because it's not
yet decided that I'll be the team doctor.
45
00:03:19,200 --> 00:03:22,067
You might have noticed the circumstances
under which I became the team doctor.
46
00:03:22,067 --> 00:03:25,833
Because of the clinical trial, I have to
observe your brother without him knowing.
47
00:03:25,833 --> 00:03:29,600
I'm also worried about potential side effects.
48
00:03:29,600 --> 00:03:32,600
Is it kind of like an undercover investigation?
49
00:03:33,600 --> 00:03:37,933
I want to take responsibility for the subject
until the end, and I should do that.
50
00:03:37,933 --> 00:03:40,367
You do that for all subjects, right?
51
00:03:40,367 --> 00:03:42,800
Because of your sense of responsibility
towards your patients,
52
00:03:42,800 --> 00:03:45,867
you even take a leave of absence from the hospital
and work undercover alongside the subjects.
53
00:03:47,000 --> 00:03:50,433
You are my brother's first love, so
do you feel a stronger responsibility?
54
00:03:51,900 --> 00:03:55,467
It would have been the same
even if I wasn't his first love.
55
00:03:55,467 --> 00:03:59,067
It seems even bad memories get
covered up if there are good ones.
56
00:03:59,067 --> 00:04:02,700
All my brother's bad memories
seem to have been erased,
57
00:04:02,700 --> 00:04:06,033
but the memory of falling into water hasn't.
58
00:04:07,367 --> 00:04:09,733
Is it the power of love?
59
00:04:12,700 --> 00:04:14,967
Let's go. I'll take you home.
60
00:04:14,967 --> 00:04:17,300
No, it's okay.
61
00:04:17,300 --> 00:04:20,400
See you at the hospital tomorrow at lunch.
62
00:04:22,233 --> 00:04:24,033
Yes.
63
00:04:28,633 --> 00:04:31,200
Is he mad because I didn't say anything?
64
00:04:32,633 --> 00:04:36,900
I came out because I was worried
that he would be in trouble.
65
00:04:36,900 --> 00:04:39,600
But there's a lot of work to do.
66
00:04:52,067 --> 00:04:53,767
Are you sure?
67
00:04:55,033 --> 00:04:59,633
Are you sure Ju Yeon is your first love?
68
00:04:59,633 --> 00:05:02,467
You must have run into each other
coming and going from the hospital.
69
00:05:02,467 --> 00:05:04,000
You didn't know her until then,
70
00:05:04,000 --> 00:05:08,467
but when you woke up from surgery,
you said that she was your first love.
71
00:05:08,467 --> 00:05:10,233
Doesn't that seem strange?
72
00:05:10,233 --> 00:05:16,400
My memory is clear, so please ask
the person directly about the rest.
73
00:05:16,400 --> 00:05:19,100
And apologize to her directly.
74
00:05:23,633 --> 00:05:26,933
My memory is clear,
75
00:05:26,933 --> 00:05:28,867
but why is everyone…
76
00:05:38,133 --> 00:05:40,667
It's refreshing, right?
77
00:05:43,133 --> 00:05:48,333
I came back because I felt refreshed
thinking about winning the bet.
78
00:05:51,333 --> 00:05:52,967
Yeah?
79
00:05:52,967 --> 00:05:55,333
But,
80
00:05:55,333 --> 00:05:58,933
does cramming really change
the outcome all at once?
81
00:05:58,933 --> 00:06:03,633
Cramming is better than not doing anything.
82
00:06:04,233 --> 00:06:08,533
Are you scared that I'm
joining as the team doctor?
83
00:06:09,333 --> 00:06:11,133
No.
84
00:06:11,133 --> 00:06:14,000
I'm just uncomfortable.
85
00:06:14,000 --> 00:06:17,700
The fact that a man and a woman
are alone in the same space.
86
00:06:17,700 --> 00:06:20,100
We're not just a couple, but we're colleagues.
87
00:06:20,100 --> 00:06:22,667
If you don't have emotions,
what could be uncomfortable?
88
00:06:22,667 --> 00:06:25,567
It's not like we're working naked.
89
00:06:26,333 --> 00:06:30,767
Why do you suddenly start to
do cleaning? Do you need help?
90
00:06:30,767 --> 00:06:33,267
No, no. Don't come over. I don't want that.
91
00:06:33,267 --> 00:06:35,333
You'll do your work, and I'll work on mine.
92
00:06:35,333 --> 00:06:38,133
I just need to clean
the floor because it's dirty.
93
00:06:38,133 --> 00:06:40,867
You just do your work.
94
00:06:40,867 --> 00:06:43,267
His personality is really…
95
00:06:43,267 --> 00:06:46,867
Even if a person is hanging there like a bat,
96
00:06:46,867 --> 00:06:50,967
if it's not your business,
you'll just walk away.
97
00:06:50,967 --> 00:06:53,600
Ah, I'm really getting angry.
98
00:06:53,600 --> 00:06:57,433
Consider your own temperament more than mine.
99
00:06:57,433 --> 00:07:02,033
I've heard of 'car camping', but
'drunk camping' is new to me.
100
00:07:02,033 --> 00:07:04,700
Do you know who made me drink so much?
101
00:07:04,700 --> 00:07:07,533
You've seen all of my humiliations.
102
00:07:07,533 --> 00:07:12,700
Why did you stop talking? Please continue.
103
00:07:12,700 --> 00:07:15,467
It's just my embarrassments have been exposed.
104
00:07:15,467 --> 00:07:18,533
You saw me embarrass myself
when I was doing an event for a guy.
105
00:07:18,533 --> 00:07:20,367
Oh, I see.
106
00:07:20,367 --> 00:07:24,267
Do you have nothing on your
side? Something to tease about?
107
00:07:24,267 --> 00:07:29,500
I am always perfect, so why
would I have such a thing?
108
00:07:31,467 --> 00:07:34,133
Oh my, oh my.
109
00:07:37,733 --> 00:07:38,867
Oh.
110
00:07:38,867 --> 00:07:41,267
It's the charger I've been searching for.
111
00:07:41,267 --> 00:07:43,367
And it's a new one.
112
00:07:44,400 --> 00:07:48,100
Did you buy it for me?
113
00:07:49,233 --> 00:07:51,167
Excuse me.
114
00:07:54,533 --> 00:07:56,267
Excuse me.
115
00:07:56,267 --> 00:07:58,200
Oh my.
116
00:08:00,567 --> 00:08:03,333
This, this one.
117
00:08:04,133 --> 00:08:08,167
Are you overestimating yourself?
118
00:08:08,167 --> 00:08:10,267
That charger isn't mine.
119
00:08:10,267 --> 00:08:11,900
Is this the landlord's?
120
00:08:11,900 --> 00:08:15,400
What? Does that make sense?
121
00:08:15,400 --> 00:08:16,800
Yes, it makes sense.
122
00:08:16,800 --> 00:08:20,600
Why would I do something that could be misunderstood
by someone I have no personal interest in?
123
00:08:20,600 --> 00:08:23,333
If you have proof that
124
00:08:23,333 --> 00:08:26,733
I bought that charger, I'll hire you right now.
125
00:08:26,733 --> 00:08:28,667
You.
126
00:08:29,400 --> 00:08:33,867
I'm going to watch the footage
of player Cha Si On's game.
127
00:08:33,867 --> 00:08:36,967
Would you like to watch it together?
128
00:08:36,967 --> 00:08:40,400
If it helps with the consultation,
I think I should do what I can.
129
00:08:40,400 --> 00:08:43,267
Do you have any snacks?
130
00:08:47,033 --> 00:08:49,000
I'm back…
131
00:08:50,567 --> 00:08:52,900
What time is it now?
132
00:08:53,800 --> 00:08:57,000
You told CEO Hong that you
were going home a long time ago.
133
00:08:57,000 --> 00:08:59,100
But why didn't you answer the phone?
134
00:08:59,100 --> 00:09:03,033
I forgot to call because
I was visiting Goon's agency.
135
00:09:03,033 --> 00:09:04,833
You…
136
00:09:04,833 --> 00:09:06,800
Did you drink?
137
00:09:06,800 --> 00:09:08,633
Are you out of your mind?
138
00:09:08,633 --> 00:09:11,033
Don't you know you have
a medical test tomorrow?
139
00:09:11,033 --> 00:09:13,667
At this age, he can drink
alcohol and things like that.
140
00:09:13,667 --> 00:09:16,633
Do you think that makes sense?
141
00:09:17,667 --> 00:09:20,700
Do you want to live a normal life?
142
00:09:20,700 --> 00:09:25,467
Then you should quit being an athlete.
How can you be so irresponsible?
143
00:09:25,467 --> 00:09:27,500
Are you the only one who's sacrificing?
144
00:09:27,500 --> 00:09:32,100
Don't you know that the whole family
is making sacrifices to support you?
145
00:09:32,100 --> 00:09:36,333
Because I was busy taking care of you,
I couldn't even look after your brother.
146
00:09:36,333 --> 00:09:38,767
Don't you even feel sorry?
147
00:09:40,300 --> 00:09:44,033
Grand queen dowager,
I have committed a deadly sin.
148
00:09:44,033 --> 00:09:46,367
Please kill me for committing a rash act.
149
00:09:46,367 --> 00:09:47,700
- What?
- Please kill me.
150
00:09:47,700 --> 00:09:49,333
- Why are you doing this?
- Please kill me.
151
00:09:49,333 --> 00:09:51,367
Crown prince, crown prince, get up.
152
00:09:51,367 --> 00:09:53,000
I think he drank a bit too much.
153
00:09:53,000 --> 00:09:54,400
- Let's go, let's go…
- No.
154
00:09:54,400 --> 00:09:57,200
No, Dad, I'm okay.
155
00:10:02,133 --> 00:10:04,233
Oh, my back is hurt.
156
00:10:06,767 --> 00:10:10,633
Now I finally got closer to my brother.
157
00:10:12,600 --> 00:10:14,967
I'm trying to enjoy it.
158
00:10:14,967 --> 00:10:17,333
Yeah, go ahead and enjoy it.
159
00:10:17,333 --> 00:10:19,267
Try lifting your leg.
160
00:10:19,267 --> 00:10:21,433
Lift your leg.
161
00:10:21,433 --> 00:10:23,300
Sleep, okay?
162
00:10:23,300 --> 00:10:25,533
Yes.
163
00:10:38,733 --> 00:10:42,133
I saw that online.
164
00:10:42,133 --> 00:10:44,767
Even looking at it, I couldn't understand.
165
00:10:46,567 --> 00:10:48,233
Huh? Just now! Did you see it just now?
166
00:10:48,233 --> 00:10:49,567
Isn't that a foul?
167
00:10:49,567 --> 00:10:51,167
Isn't it a foul?
168
00:10:51,167 --> 00:10:53,667
No, it seems right.
169
00:10:53,667 --> 00:10:56,167
Look here. This part seems quite important.
170
00:10:56,167 --> 00:10:58,300
Isn't it?
171
00:10:58,300 --> 00:11:00,233
Oh my, what is it?
172
00:11:00,233 --> 00:11:01,933
When did you sit so close? Huh?
173
00:11:01,933 --> 00:11:05,300
Didn't you sneakily come and sit next to me?
174
00:11:05,300 --> 00:11:08,600
I guess the sofa is leaning to one side.
175
00:11:11,533 --> 00:11:14,067
Foul, foul! It's a foul.
176
00:11:14,067 --> 00:11:17,100
Huh? Foul…
177
00:11:17,100 --> 00:11:21,333
Foul… Isn't that foul?
It really seems like a foul.
178
00:11:31,100 --> 00:11:34,067
Thanks to you, I will eat well.
179
00:11:34,067 --> 00:11:35,500
- What are you doing?
- What do you mean?
180
00:11:35,500 --> 00:11:38,567
Do you know what the scariest
affection in the world is?
181
00:11:38,567 --> 00:11:39,833
'Food-ship'.
182
00:11:39,833 --> 00:11:42,267
Eating together builds bond.
183
00:11:42,267 --> 00:11:44,200
We can't eat together.
184
00:11:44,200 --> 00:11:47,833
You're going to eat all this by yourself?
Being petty about food is stingy.
185
00:11:47,833 --> 00:11:52,333
What if we become attached by eating
together? What if I start liking you?
186
00:11:52,333 --> 00:11:54,400
You should eat salad for breakfast.
187
00:11:54,400 --> 00:11:57,200
Who eats meat in the morning?
188
00:11:58,000 --> 00:12:03,200
This salad looks so fresh,
so it must be really delicious.
189
00:12:05,900 --> 00:12:09,733
Smell of fresh salad.
190
00:12:17,267 --> 00:12:19,400
Are you doing this on purpose
to give me a hard time?
191
00:12:19,400 --> 00:12:22,333
Otherwise, who grills meat in the morning?
192
00:12:22,333 --> 00:12:25,667
No, I also eat raw fish.
193
00:12:26,867 --> 00:12:28,367
Does staying up all night for a few days
194
00:12:28,367 --> 00:12:33,000
make the sport which you had
no interest in into your head?
195
00:12:34,000 --> 00:12:36,133
Don't worry about me, but…
196
00:12:36,133 --> 00:12:38,667
You should worry about yourself.
197
00:12:38,667 --> 00:12:42,200
If you can't close a contract with the player
Cha Si On, will you get any investment?
198
00:12:42,200 --> 00:12:45,833
Korean players will be divided into these two.
199
00:12:45,833 --> 00:12:47,200
A player belonging to my company.
200
00:12:47,200 --> 00:12:51,400
And the players who will belong to my company.
201
00:12:53,933 --> 00:12:59,667
I have a lunch appointment at 12
o'clock, so you can eat all my salad.
202
00:13:16,833 --> 00:13:19,933
Dad? It's Sae Yan.
203
00:13:19,933 --> 00:13:24,033
I forgot to tell you that I am in Korea.
204
00:13:24,033 --> 00:13:26,500
I'm sorry.
205
00:13:27,300 --> 00:13:28,800
I'll hang out in Korea some
more time and then go back.
206
00:13:28,800 --> 00:13:31,933
Please give me the credit card…
207
00:13:34,667 --> 00:13:37,633
Yes, it's your money, but you never
allowed me to earn money, right?
208
00:13:37,633 --> 00:13:42,000
You don't even let me work part-time,
so of course I don't have the money.
209
00:13:44,400 --> 00:13:46,200
Yes, yes.
210
00:13:46,200 --> 00:13:49,267
I'll take a good rest on my own before leaving.
211
00:13:49,267 --> 00:13:51,367
Just give me a little bit of time.
212
00:13:51,367 --> 00:13:54,533
Hello, Dad?
213
00:13:58,800 --> 00:14:01,533
I need to find that person quickly.
214
00:14:25,700 --> 00:14:28,267
Ugh, it's lukewarm.
215
00:14:29,800 --> 00:14:33,233
This is sparkling water.
216
00:14:33,233 --> 00:14:35,267
That's alcohol.
217
00:14:35,267 --> 00:14:38,033
Why did you bury alcohol under the ground?
218
00:14:41,267 --> 00:14:42,967
Your grandma makes kimchi, right?
219
00:14:42,967 --> 00:14:44,600
When making kimchi, she
buries it under the ground, right?
220
00:14:44,600 --> 00:14:46,967
You bury precious things under the ground.
221
00:14:46,967 --> 00:14:49,533
It's a secret to your grandma.
222
00:14:49,533 --> 00:14:52,600
You can use it. You don't have money, right?
223
00:14:54,600 --> 00:14:58,100
Pretty aunt is also our family, so take it.
224
00:14:58,100 --> 00:14:59,933
Family?
225
00:15:00,767 --> 00:15:05,367
You and your grandma are
way better than my real family.
226
00:15:05,367 --> 00:15:10,067
And this, once I've sorted things out.
227
00:15:11,233 --> 00:15:14,500
I'll double it and then pay you back.
228
00:15:14,500 --> 00:15:16,600
I promise.
229
00:15:18,700 --> 00:15:20,433
Hello, this is the call-taxi service, right?
230
00:15:20,433 --> 00:15:22,667
Yes, it's a round trip to Jincheon.
231
00:15:22,667 --> 00:15:26,633
I have to pay in coins…
232
00:15:26,633 --> 00:15:29,400
I will call you back.
233
00:15:31,133 --> 00:15:33,233
Why do you keep staring at me?
234
00:15:33,233 --> 00:15:35,000
I need to cut open your stomach.
235
00:15:35,000 --> 00:15:39,200
If you look at me like
that, it hurts my feelings.
236
00:16:03,900 --> 00:16:06,633
Grand queen dowager.
237
00:16:09,800 --> 00:16:11,433
Trainer, trainer.
238
00:16:11,433 --> 00:16:13,433
I'll hang up now.
239
00:16:15,130 --> 00:16:17,133
240
00:16:17,133 --> 00:16:20,667
Why isn't she coming out? I just
wanted to see her face before leaving.
241
00:16:21,900 --> 00:16:24,900
Go ahead, take a look.
242
00:16:24,900 --> 00:16:29,133
Hey, why are you here? Hey, get out, get out.
243
00:16:29,700 --> 00:16:32,900
Let's play together. Let me brighten your mood.
244
00:16:32,900 --> 00:16:36,567
Are you asking me to play with you so that
I can suffer trouble from your father again?
245
00:16:36,567 --> 00:16:40,900
I got the picture your dad sent
someone to take of you and me.
246
00:16:40,900 --> 00:16:42,433
As humiliation shots?
247
00:16:42,433 --> 00:16:46,533
Keep them as a memory. You don't
even have the usual date photos.
248
00:16:46,533 --> 00:16:48,267
You left me so quickly because you
were afraid something big would happen.
249
00:16:48,267 --> 00:16:52,333
If he's going to take a photo of us,
please tell your father to use a filter.
250
00:16:53,033 --> 00:16:56,067
Your mother also seemed pretty
scary because you lied to her.
251
00:16:56,067 --> 00:16:59,133
How can you tell this is a training ground?
252
00:16:59,133 --> 00:17:00,567
Where's the trainer?
253
00:17:00,567 --> 00:17:02,300
Where?
254
00:17:02,300 --> 00:17:04,533
- Did you overhear?
- Drive.
255
00:17:04,533 --> 00:17:08,300
Driver, drive.
256
00:17:16,100 --> 00:17:18,400
Turn right here.
257
00:17:18,400 --> 00:17:20,064
- Right?
- Yes.
258
00:17:20,064 --> 00:17:21,567
[Yangjae IC]
You mean to take the expressway?
259
00:17:21,567 --> 00:17:22,967
Yes.
260
00:17:22,967 --> 00:17:25,067
Where are we going?
261
00:17:25,067 --> 00:17:28,800
- Right!
- I got it!
262
00:17:30,633 --> 00:17:35,333
Ah, my leg hurts. Why isn't he coming?
263
00:17:37,700 --> 00:17:41,400
I'm hungry, and my leg hurts.
264
00:17:42,830 --> 00:17:43,867
265
00:17:43,867 --> 00:17:47,600
Please leave a message after the beep…
266
00:17:47,600 --> 00:17:51,367
Did something really happen to him?
267
00:18:00,933 --> 00:18:04,267
I called the team doctor, so
you'd relax during the game.
268
00:18:04,267 --> 00:18:07,833
So don't stress her too much.
269
00:18:07,833 --> 00:18:09,833
What's this?
270
00:18:09,833 --> 00:18:13,433
I feel like you're trying to protect her.
271
00:18:13,433 --> 00:18:14,833
What are you talking about?
272
00:18:14,833 --> 00:18:19,133
Are you two dating?
273
00:18:19,133 --> 00:18:20,867
Hey, you.
274
00:18:20,867 --> 00:18:22,533
Fine, if you don't need
the team doctor, forget about it.
275
00:18:22,533 --> 00:18:27,033
Just do whatever you want.
276
00:18:27,767 --> 00:18:29,867
Player Cha Si On.
277
00:18:29,867 --> 00:18:32,933
Player Cha Si On, please come in.
278
00:18:32,933 --> 00:18:36,333
I spoke to him about the hospital
director. You can go in now.
279
00:18:36,333 --> 00:18:38,500
What do you think? The team
doctor is quite helpful, right?
280
00:18:38,500 --> 00:18:41,367
I think we are quite a good
match. Don't you think?
281
00:18:41,367 --> 00:18:43,533
Disgusting! It's obvious.
282
00:18:43,533 --> 00:18:47,467
Pretending to be interested and showing off
when you're not interested in me at all.
283
00:18:47,467 --> 00:18:49,167
Bah.
284
00:18:52,633 --> 00:18:56,700
So, will you be able to
convince her by tomorrow?
285
00:18:56,700 --> 00:18:58,967
Of course.
286
00:18:58,967 --> 00:19:02,700
You might as well prepare
to sign a contract with me.
287
00:19:02,700 --> 00:19:04,333
Gosh.
288
00:19:04,333 --> 00:19:06,700
Oh, dear.
289
00:19:09,670 --> 00:19:11,200
290
00:19:11,200 --> 00:19:14,567
Oh, baby.
291
00:19:14,567 --> 00:19:17,167
Ah, my baby will be all scratched up.
292
00:19:17,167 --> 00:19:18,767
It seems we are almost there.
293
00:19:18,767 --> 00:19:21,533
Baby, just hold on a little longer.
294
00:19:21,533 --> 00:19:25,600
Right, oh! Stop! Here, here!
295
00:19:30,667 --> 00:19:32,533
Hey.
296
00:19:35,133 --> 00:19:37,700
Poop smell!
297
00:19:38,667 --> 00:19:42,467
If you like the smell of poop so much,
should I make you a diffuser with that?
298
00:19:42,467 --> 00:19:45,267
This is the smell of hometown.
299
00:19:45,267 --> 00:19:46,867
What would you know?
300
00:19:46,867 --> 00:19:50,167
Doesn't seem like a comment
from someone who's lived in Italy.
301
00:19:50,167 --> 00:19:53,233
Ah, I need to exercise, but what
am I doing in this nowhere village?
302
00:19:53,233 --> 00:19:54,767
Exercise?
303
00:19:54,767 --> 00:19:57,533
Grandma, grandma, please give that to me.
304
00:19:57,533 --> 00:19:58,633
Oh no, it's heavy. You can't lift it.
305
00:19:58,633 --> 00:20:01,933
That young man will carry it
for you, so please hand it over.
306
00:20:01,933 --> 00:20:02,933
Ah, okay.
307
00:20:02,933 --> 00:20:05,933
One, two, three.
308
00:20:05,933 --> 00:20:07,500
- Are you okay?
- Oh my.
309
00:20:07,500 --> 00:20:09,267
Oh my, thank you!
310
00:20:09,267 --> 00:20:10,533
It's okay. It's not heavy at all.
311
00:20:10,533 --> 00:20:12,433
Where do you live? I'll give you a lift.
312
00:20:12,433 --> 00:20:15,833
Next to the chestnut tree over there.
313
00:20:32,967 --> 00:20:34,167
[Public Service Office]
314
00:20:34,167 --> 00:20:36,600
Hello, village head!
315
00:20:36,600 --> 00:20:39,267
Ah, you are here again.
316
00:20:39,267 --> 00:20:40,867
Yes, I'm here again.
317
00:20:40,867 --> 00:20:43,367
I have to keep showing up to become close.
318
00:20:43,367 --> 00:20:46,433
I said I would contact you
if there was any news.
319
00:20:46,433 --> 00:20:47,967
I'm currently making inquiries.
320
00:20:47,967 --> 00:20:50,233
Because I'm in a hurry.
321
00:20:50,233 --> 00:20:53,733
The people who lived here
at that time still live here, right?
322
00:20:53,733 --> 00:20:57,500
Yes, since then there have
always been 56 residents here.
323
00:20:57,500 --> 00:20:59,400
55 of them are natives here.
324
00:20:59,400 --> 00:21:01,833
So, did one person move away?
325
00:21:01,833 --> 00:21:03,000
Could that person be the one I'm looking for…
326
00:21:03,000 --> 00:21:04,633
He died.
327
00:21:04,633 --> 00:21:08,967
At the age of 120, a long life,
and a good death.
328
00:21:10,800 --> 00:21:14,700
I'll visit and get to know all the elders
in the neighborhood today, all of them!
329
00:21:14,700 --> 00:21:16,700
All of them?
330
00:21:18,633 --> 00:21:21,000
Hello.
331
00:21:21,000 --> 00:21:23,900
Hello.
332
00:21:25,700 --> 00:21:26,900
Whose place is this?
333
00:21:26,900 --> 00:21:28,000
This is Mr. Park's.
334
00:21:28,000 --> 00:21:29,867
- Mr. Park, Mr. Park.
- If you go up that way,
335
00:21:29,867 --> 00:21:30,967
you'll find Mr. Eom's house.
336
00:21:30,967 --> 00:21:34,367
- It's Eom.
- Mr. Eom? Mr. Eom.
337
00:21:51,800 --> 00:21:56,400
Jeon Sae Yan!
338
00:22:02,733 --> 00:22:05,667
Do I look good?
339
00:22:05,667 --> 00:22:07,233
Did you change your glasses?
340
00:22:07,233 --> 00:22:09,200
Wow.
341
00:22:09,200 --> 00:22:12,200
These are new.
342
00:22:12,200 --> 00:22:17,433
We've been like family for 3 years.
343
00:22:17,433 --> 00:22:20,633
So, how have you been this past week?
344
00:22:20,633 --> 00:22:24,700
I feel suffocated inside. Not sure
if it's pent up anger or what.
345
00:22:24,700 --> 00:22:27,800
Even if I eat rice, it doesn't
seem to be digested.
346
00:22:27,800 --> 00:22:31,233
Even when I drink water, I feel uncomfortable,
and the same goes for when I take digestives.
347
00:22:31,233 --> 00:22:33,533
I'm not sure whether I
should take digestives or not,
348
00:22:33,533 --> 00:22:37,500
whether I should drink water or not…
349
00:22:43,767 --> 00:22:45,633
Dr. Kyung?
350
00:22:45,633 --> 00:22:47,600
Doctor.
351
00:22:47,600 --> 00:22:50,700
Ah, yes.
352
00:22:50,700 --> 00:22:53,167
Please, continue.
353
00:23:05,400 --> 00:23:08,000
I've been looking for a while.
354
00:23:08,000 --> 00:23:12,200
I convinced her to get counseling, but
you're here without answering the phone?
355
00:23:12,200 --> 00:23:14,700
- Did she go?
- She went to train with her trainer.
356
00:23:14,700 --> 00:23:18,167
You missed the opportunity.
357
00:23:19,933 --> 00:23:24,067
What's going on?
358
00:23:24,067 --> 00:23:27,600
Do you go to the agency? Let's go.
359
00:23:44,367 --> 00:23:48,400
The off-site training wasn't
even proper training.
360
00:24:03,467 --> 00:24:05,400
Yeah.
361
00:24:05,400 --> 00:24:08,230
Still, it's good because it
keeps other thoughts away.
362
00:24:08,900 --> 00:24:13,200
By the way, what is she doing here?
363
00:24:13,700 --> 00:24:17,167
She walks around the whole neighborhood.
364
00:24:17,167 --> 00:24:19,700
Did something not go well?
365
00:24:19,700 --> 00:24:23,300
This is the first time
I've seen you this listless.
366
00:24:24,300 --> 00:24:26,667
Were the corners of
the eyes originally like that?
367
00:24:26,667 --> 00:24:28,067
Every time you see me,
368
00:24:28,067 --> 00:24:31,533
your eyes looked like this.
369
00:24:31,533 --> 00:24:34,200
But now, your eyes completely look like this.
370
00:24:34,200 --> 00:24:36,600
I'll find that person someday.
371
00:24:36,600 --> 00:24:38,200
Well…
372
00:24:38,200 --> 00:24:42,433
It seems that person ran away in fright,
thinking you were looking for him or her.
373
00:24:43,633 --> 00:24:46,100
Is that so?
374
00:24:46,100 --> 00:24:48,100
Why is she acting like that?
375
00:24:51,360 --> 00:24:52,600
376
00:24:52,600 --> 00:24:55,433
The water here is totally frozen.
377
00:24:55,433 --> 00:24:57,667
How is it? It's refreshing, right?
378
00:24:57,667 --> 00:24:58,933
Hey, you old pumpkin!
379
00:24:58,933 --> 00:25:01,000
- Come over here.
- Don't do that.
380
00:25:01,000 --> 00:25:02,767
I'll do it. I'll do it.
381
00:25:02,767 --> 00:25:04,700
I told you not to do it!
382
00:25:04,700 --> 00:25:07,233
You're going to be barefaced!
383
00:25:07,233 --> 00:25:09,500
You're going to be barefaced.
384
00:25:17,733 --> 00:25:19,933
I tried my best to cheer her up.
385
00:25:19,933 --> 00:25:22,867
Why is she so strong?
386
00:25:24,800 --> 00:25:25,900
- Open the door.
- Well.
387
00:25:25,900 --> 00:25:27,167
- Walk all the way to Seoul.
- Hey, hey!
388
00:25:27,167 --> 00:25:28,967
- Bye.
- Hey, hey!
389
00:25:28,967 --> 00:25:30,733
Open the door.
390
00:25:30,733 --> 00:25:33,367
If you go like this, how can I go back?
391
00:25:33,367 --> 00:25:34,833
Hey, come to your senses.
392
00:25:34,833 --> 00:25:36,867
Hey, no, really!
393
00:25:36,867 --> 00:25:38,867
You know how scary my dad is, right?
394
00:25:38,867 --> 00:25:40,567
Hey!
395
00:25:40,567 --> 00:25:42,767
Hey!
396
00:25:52,160 --> 00:25:59,060
♫ ♫
397
00:25:59,067 --> 00:26:00,667
Uh, hello?
398
00:26:00,667 --> 00:26:04,233
Huh? I can't hear.
399
00:26:04,233 --> 00:26:05,600
Hello?
400
00:26:05,600 --> 00:26:08,200
It seems the phone signal is bad there.
401
00:26:08,200 --> 00:26:09,633
- What, where?
- Ju Yeon.
402
00:26:09,633 --> 00:26:13,133
Can you call a taxi for me?
403
00:26:14,300 --> 00:26:16,267
I'm in the countryside right now.
404
00:26:16,267 --> 00:26:20,633
I don't have any money right now.
405
00:26:22,800 --> 00:26:25,667
Why did you go there?
406
00:26:25,667 --> 00:26:28,433
Looking for someone? Who? Wait.
407
00:26:28,433 --> 00:26:30,800
I'll take a taxi, so wait there.
408
00:26:30,800 --> 00:26:33,467
No, it's dangerous to take
a taxi alone at night.
409
00:26:33,467 --> 00:26:36,533
Don't move and wait there.
410
00:26:36,533 --> 00:26:38,467
Oh my.
411
00:26:38,467 --> 00:26:40,300
Please pull over there.
412
00:26:40,300 --> 00:26:43,200
Isn't it dangerous for
you to take a taxi alone?
413
00:26:43,200 --> 00:26:44,467
We're getting on the highway.
414
00:26:44,467 --> 00:26:46,200
I don't want to be in debt. Please let me off.
415
00:26:46,200 --> 00:26:49,967
I dislike being in debt and
getting tangled up as well.
416
00:26:49,967 --> 00:26:53,767
Why are you rushing there right away?
417
00:26:55,767 --> 00:26:59,100
I was forced into debt.
418
00:26:59,100 --> 00:27:01,667
What? A watch, or a bracelet?
419
00:27:01,667 --> 00:27:04,633
A wish. I'm in debt for a wish.
420
00:27:04,633 --> 00:27:10,067
And no matter how much of a line I draw,
she's the one who comes into that line.
421
00:27:10,067 --> 00:27:13,667
There's someone who can
bring down your iron wall.
422
00:27:13,667 --> 00:27:16,167
I wonder who that person is.
423
00:27:32,367 --> 00:27:36,100
Will I be able to meet that person again?
424
00:27:40,000 --> 00:27:43,800
Is it always like this here,
with no lights or people?
425
00:27:43,800 --> 00:27:48,400
It's so dark that if someone were
buried here, no one would know.
426
00:27:48,400 --> 00:27:51,800
It would be perfect for a movie location.
427
00:27:55,400 --> 00:27:58,600
What do you stop the car all of a sudden?
428
00:27:58,600 --> 00:28:00,767
Wow, that was startling.
429
00:28:00,767 --> 00:28:04,133
Let's take a short break before we go.
430
00:28:04,133 --> 00:28:08,367
Take a break? Here? Why?
431
00:28:10,867 --> 00:28:14,567
Would you mind closing your eyes for a moment?
432
00:28:16,000 --> 00:28:19,533
Why should I close my eyes?
What are you going to do?
433
00:28:19,533 --> 00:28:20,700
No lights, no people.
434
00:28:20,700 --> 00:28:22,533
In a place where no one would
know if anything happens.
435
00:28:22,533 --> 00:28:25,167
Oh my, it's funny.
436
00:28:25,833 --> 00:28:27,867
Then do as you wish.
437
00:28:29,467 --> 00:28:30,733
Okay, okay, I've closed them.
438
00:28:30,733 --> 00:28:33,167
So, what are you going to do?
439
00:28:33,167 --> 00:28:36,367
Why do you stop the car suddenly, lower
your voice, and tell me to close my eyes?
440
00:28:36,367 --> 00:28:40,567
Are we filming a romance or something?
441
00:28:45,133 --> 00:28:46,333
Did you leave?
442
00:28:46,333 --> 00:28:49,033
Excuse me.
443
00:28:49,033 --> 00:28:50,700
Are you opening the trunk?
444
00:28:50,700 --> 00:28:53,233
Can I open my eyes?
445
00:29:02,333 --> 00:29:05,033
What? What is he taking out?
446
00:29:05,033 --> 00:29:07,267
A shovel?
447
00:29:10,233 --> 00:29:12,300
Oh, my gosh.
448
00:29:15,267 --> 00:29:17,567
He saw me. He saw me.
449
00:29:17,567 --> 00:29:20,700
Oh no, it must be me, it must be me.
450
00:29:20,700 --> 00:29:22,967
Raise up the window!
451
00:29:25,100 --> 00:29:27,133
What are you doing?
452
00:29:27,133 --> 00:29:29,500
What are you doing?
453
00:29:30,200 --> 00:29:32,333
- Can't you see?
- I'm asking because I don't want to know.
454
00:29:32,333 --> 00:29:34,467
Who are you going to bury with the shovel?
455
00:29:34,467 --> 00:29:36,900
Come out for a second. Come out, please.
456
00:29:36,900 --> 00:29:41,067
Tell me with words. Put that down first.
457
00:29:49,633 --> 00:29:54,267
There's an animal killed in a road
accident, so I'm going to bury it.
458
00:30:07,600 --> 00:30:10,733
Although you passed away alone in this life.
459
00:30:10,733 --> 00:30:14,067
I hope you live a long, healthy
460
00:30:14,067 --> 00:30:16,300
and happy life in your next life.
461
00:30:16,300 --> 00:30:19,267
I guess animals are an exception.
462
00:30:19,267 --> 00:30:21,367
You're cold to people.
463
00:30:27,767 --> 00:30:30,000
Hello…
464
00:30:31,333 --> 00:30:32,333
Hello?
465
00:30:32,333 --> 00:30:34,600
Ju Yeon, I've taken a car heading to Seoul.
466
00:30:34,600 --> 00:30:36,200
What? Whose car?
467
00:30:36,200 --> 00:30:38,600
Why did you just take any car?
468
00:30:38,600 --> 00:30:42,267
No, I just happened to meet someone I knew.
469
00:30:42,267 --> 00:30:43,600
Someone you know?
470
00:30:43,600 --> 00:30:47,867
Anyway, the important thing is I'm
going back to Seoul. See you in Seoul.
471
00:30:48,433 --> 00:30:50,233
What a relief.
472
00:30:50,233 --> 00:30:52,500
Did she…
473
00:30:53,367 --> 00:30:57,500
I'm sorry, but I just have to go back to Seoul.
474
00:31:05,300 --> 00:31:07,733
I came back because I had something to ask.
475
00:31:07,733 --> 00:31:10,133
Who exactly are you looking for?
476
00:31:10,133 --> 00:31:11,600
What will you do with that?
477
00:31:11,600 --> 00:31:13,067
I don't know.
478
00:31:13,067 --> 00:31:14,700
It might be someone I know.
479
00:31:14,700 --> 00:31:17,200
I also have ties here.
480
00:31:19,133 --> 00:31:21,667
The person I love.
481
00:31:22,667 --> 00:31:25,367
That person used to lived
here when I was young.
482
00:31:32,300 --> 00:31:35,500
[The road to Durimoegol]
483
00:31:45,600 --> 00:31:47,567
Aren't you going to eat?
484
00:31:49,200 --> 00:31:52,333
My dad was also a doctor.
485
00:31:52,333 --> 00:31:54,033
A psychiatrist.
486
00:31:54,033 --> 00:31:58,033
Dad didn't see each patient as just a patient
487
00:31:58,033 --> 00:32:03,233
but approached them with his own
emotions as if it were his own matter.
488
00:32:04,000 --> 00:32:06,433
- Sir…
- Patients came first before his family.
489
00:32:06,433 --> 00:32:08,400
- Be sure to visit the health center.
- Yes, I will for sure.
490
00:32:08,400 --> 00:32:10,500
And then…
491
00:32:19,100 --> 00:32:22,500
I wanted to show that
I was different from my dad.
492
00:32:22,500 --> 00:32:25,267
I kept distance from the patients
493
00:32:25,267 --> 00:32:29,400
and kept them away in case emotions developed.
494
00:32:29,400 --> 00:32:30,800
But…
495
00:32:30,800 --> 00:32:34,767
I feel suffocated, so is
this frustration or what?
496
00:32:34,767 --> 00:32:38,600
I saw my reflection in the patient's glasses.
497
00:32:38,600 --> 00:32:42,267
"I'm not interested in your
story, so get it over with and leave."
498
00:32:42,267 --> 00:32:44,233
"When will this story end?"
499
00:32:44,233 --> 00:32:48,633
"You'll never get better so just
talk accordingly and then get up."
500
00:32:53,200 --> 00:32:55,267
This patient might have
501
00:32:55,267 --> 00:32:58,333
thought of me as a glimmer of hope.
502
00:32:58,333 --> 00:33:02,733
Who could open their heart
and talk to someone like me?
503
00:33:02,733 --> 00:33:05,800
To people who brought bad memories,
504
00:33:05,800 --> 00:33:09,433
I wonder if I'm becoming another bad memory.
505
00:33:13,833 --> 00:33:16,267
The player Si On is right.
506
00:33:16,267 --> 00:33:19,567
I used to talk as if I knew something
507
00:33:19,567 --> 00:33:22,333
even though I wasn't even interested.
508
00:33:23,867 --> 00:33:27,833
To a person who is self-blaming like this,
509
00:33:27,833 --> 00:33:30,500
what words will you offer?
510
00:33:32,200 --> 00:33:34,767
In this case, the only thing I can do is
511
00:33:34,767 --> 00:33:40,300
to survey all your patients, create big data,
512
00:33:40,300 --> 00:33:45,300
and then prove that it is not true.
513
00:33:47,000 --> 00:33:48,400
There's nothing you can do for me.
514
00:33:48,400 --> 00:33:50,433
It's just…
515
00:33:50,433 --> 00:33:55,567
It's just frustrating, and speaking out
makes me feel at least a bit relieved.
516
00:33:58,667 --> 00:34:03,300
Just like you, they feel the same.
517
00:34:05,067 --> 00:34:10,133
Just being by their sides is comforting.
518
00:34:10,133 --> 00:34:12,867
Just by being there,
519
00:34:14,567 --> 00:34:16,867
there's nothing more to wish for.
520
00:34:16,867 --> 00:34:21,467
That will be enough for them too.
521
00:34:21,467 --> 00:34:23,400
Certainly.
522
00:34:32,067 --> 00:34:34,333
Oh, it's hot.
523
00:34:34,333 --> 00:34:36,500
Why is it suddenly so hot?
524
00:34:36,500 --> 00:34:39,567
I need to open a window.
525
00:34:49,967 --> 00:34:50,967
No.
526
00:34:50,967 --> 00:34:53,133
It's the smell of the countryside.
It's the smell of cow's poop.
527
00:34:53,133 --> 00:34:55,033
This is because I opened
the window. You know that, right?
528
00:34:55,033 --> 00:34:57,133
You absolutely know it's not me, right?
529
00:34:57,133 --> 00:35:00,033
A smell that wasn't here for
a while is suddenly emerging.
530
00:35:00,033 --> 00:35:01,667
The wind! It's because of the wind.
531
00:35:01,667 --> 00:35:04,700
The wind is blowing this way just like this.
532
00:35:04,700 --> 00:35:05,867
Let's assume that's true.
533
00:35:05,867 --> 00:35:08,500
That's not it, no. This isn't it.
534
00:35:08,500 --> 00:35:09,700
I don't smell like this.
535
00:35:09,700 --> 00:35:11,967
- Yes, let's say that.
- I'm telling you, it's not me.
536
00:35:11,967 --> 00:35:13,200
- Yes, I got it.
- Ah, it drives me crazy.
537
00:35:13,200 --> 00:35:14,700
- We're leaving.
- Let's go now.
538
00:35:14,700 --> 00:35:16,933
Yes.
539
00:35:16,933 --> 00:35:21,670
It's not me. It's not me.
540
00:35:21,670 --> 00:35:24,767
541
00:35:24,767 --> 00:35:26,533
Thank you for giving me a ride.
542
00:35:26,533 --> 00:35:30,533
Ju Yeon, let's meet at the stadium tomorrow.
543
00:35:30,533 --> 00:35:32,233
Tomorrow might be the last day.
544
00:35:32,233 --> 00:35:36,567
Don't be quick to judge the results.
545
00:35:48,900 --> 00:35:50,600
Ju Yeon.
546
00:35:53,500 --> 00:35:55,100
Who is it? A man?
547
00:35:55,100 --> 00:35:57,233
Ah, that is…
548
00:35:57,233 --> 00:35:58,300
Hey, you!
549
00:35:58,300 --> 00:36:01,467
Why did you go there without any plan?
550
00:36:01,467 --> 00:36:02,733
Because of you…
551
00:36:02,733 --> 00:36:05,433
Oh my.
552
00:36:05,433 --> 00:36:07,600
First, I got scolded by your mother.
553
00:36:07,600 --> 00:36:10,033
Secondly, I got scolded by Seung Hyun.
554
00:36:10,033 --> 00:36:13,000
And third, I got scolded by you.
555
00:36:13,000 --> 00:36:15,467
I feel like… family!
556
00:36:15,467 --> 00:36:19,133
What? Did you just curse?
557
00:36:19,133 --> 00:36:20,667
I said we're like family.
558
00:36:20,667 --> 00:36:24,400
Actually, I didn't grow up
receiving this kind of attention.
559
00:36:25,133 --> 00:36:28,633
Let's go. Your mom is making pumpkin porridge.
560
00:36:28,633 --> 00:36:30,067
Try it once more.
561
00:36:30,067 --> 00:36:31,000
Why?
562
00:36:31,000 --> 00:36:32,167
- You.
- Why?
563
00:36:32,167 --> 00:36:34,033
You didn't even answer the phone.
564
00:36:49,667 --> 00:36:58,100
♫ Being with the worries that cling to me ♫
565
00:36:58,100 --> 00:37:02,400
♫Makes the dark night even darker ♫
566
00:37:02,400 --> 00:37:06,467
♫ Always ♫
567
00:37:06,467 --> 00:37:15,067
♫ A day later, you're still a broken man ♫
568
00:37:15,067 --> 00:37:22,833
♫ The only thing that shines through is
that these things keep repeating themselves ♫
569
00:37:22,833 --> 00:37:29,867
♫ It's you ♫
570
00:37:31,200 --> 00:37:38,633
♫ It's you ♫
571
00:37:39,433 --> 00:37:46,400
♫ It's you ♫
572
00:37:47,933 --> 00:37:54,933
♫ It's you ♫
573
00:37:55,767 --> 00:38:00,900
♫ I start and end every day alone ♫
574
00:38:00,900 --> 00:38:04,900
♫ The warmth of you goes around ♫
575
00:38:04,900 --> 00:38:08,933
♫ If only we could be peaceful and♫
576
00:38:08,933 --> 00:38:15,500
♫ Beautiful with those words we looked at ♫
577
00:38:15,500 --> 00:38:21,633
[2022 South Korea National
Tennis Team Candidate Test]
578
00:38:32,567 --> 00:38:35,067
Have you fallen for me?
579
00:38:35,680 --> 00:38:37,630
580
00:38:37,633 --> 00:38:40,900
I wonder who walks around
pretending to be cool like this.
581
00:38:40,900 --> 00:38:42,700
It's not that I'm trying to act cool.
582
00:38:42,700 --> 00:38:48,060
It's just that I look cool myself.
583
00:38:48,060 --> 00:38:50,300
584
00:38:50,300 --> 00:38:52,167
Sir.
585
00:38:52,167 --> 00:38:53,967
I will devote my whole body
586
00:38:53,967 --> 00:38:55,533
and work hard as a national team coach,
587
00:38:55,533 --> 00:38:57,400
giving my all for infinite glory.
588
00:38:57,400 --> 00:38:58,833
Good, good.
589
00:38:58,833 --> 00:39:00,300
- Thank you.
- Yes, yes.
590
00:39:00,300 --> 00:39:03,133
Thank you.
591
00:39:03,133 --> 00:39:03,967
You are here.
592
00:39:03,967 --> 00:39:06,867
Hey, you said you weren't coming.
593
00:39:06,867 --> 00:39:08,000
Sir.
594
00:39:08,000 --> 00:39:11,100
From the player Cha Si On's agency.
595
00:39:15,867 --> 00:39:19,000
Yes, excuse me.
596
00:39:23,633 --> 00:39:25,433
Doctor?
597
00:39:26,267 --> 00:39:27,933
Isn't it?
598
00:39:30,967 --> 00:39:34,967
Go for it, go for it!
599
00:39:38,000 --> 00:39:39,333
Player Lee Shin.
600
00:39:39,333 --> 00:39:42,533
Why didn't you come to lunch yesterday?
601
00:39:50,967 --> 00:39:52,867
Wear it.
602
00:39:54,067 --> 00:39:57,433
I put on a talisman for good luck.
603
00:39:57,433 --> 00:39:59,600
Go for it.
604
00:40:07,900 --> 00:40:11,500
Why isn't he coming?
605
00:40:11,500 --> 00:40:15,233
Player Cha Si On, you'll
be there in 10 minutes.
606
00:40:29,500 --> 00:40:30,767
Cha Si On, go for it!
607
00:40:30,767 --> 00:40:33,700
- Go for it.
- Cha Si On, go for it.
608
00:40:48,600 --> 00:40:50,733
Little cuttie, are you okay?
609
00:40:51,333 --> 00:40:53,333
Why is she like this?
610
00:40:53,333 --> 00:40:54,467
Oh my, Si On.
611
00:40:54,467 --> 00:40:55,933
Si On.
612
00:40:55,933 --> 00:40:57,300
Cha Si On, Cha Si On.
613
00:40:57,300 --> 00:40:59,667
Where's the ambulance? Ambulance!
614
00:40:59,667 --> 00:41:02,533
Call an ambulance, quickly!
615
00:41:23,000 --> 00:41:26,133
Since we're the only ones here, get up.
616
00:41:31,467 --> 00:41:34,967
I really felt dizzy earlier.
617
00:41:38,967 --> 00:41:42,533
Everyone says to cheer up, right?
618
00:41:42,533 --> 00:41:43,700
Don't cheer up.
619
00:41:43,700 --> 00:41:44,733
What?
620
00:41:44,733 --> 00:41:46,367
I said, don't cheer up.
621
00:41:46,367 --> 00:41:49,933
Are you bad-mouthing me because
I'm not dealing with you right now?
622
00:41:49,933 --> 00:41:54,667
Whenever you start something,
you hear 'cheer up' the most, right?
623
00:41:56,233 --> 00:41:58,967
It's okay to be lacking,
and it's okay to be clumsy.
624
00:41:58,967 --> 00:42:01,433
It's okay not to cheer up.
625
00:42:01,433 --> 00:42:03,067
You might not do well today.
626
00:42:03,067 --> 00:42:06,733
Just being there has its own meaning.
627
00:42:06,733 --> 00:42:10,867
You only have to do as much as
you can and as much as you've done.
628
00:42:10,867 --> 00:42:14,960
So let's not cheer up.
629
00:42:14,960 --> 00:42:18,700
Still, everyone has their expectations.
630
00:42:18,700 --> 00:42:20,400
Others have their own lives.
631
00:42:20,400 --> 00:42:23,400
As long as your expectations
are not disappointed, that's fine.
632
00:42:23,400 --> 00:42:27,500
If I do badly, who would want
to sign a contract with me?
633
00:42:27,500 --> 00:42:30,100
I'm here for you, little cuttie.
634
00:42:30,100 --> 00:42:31,400
Mister?
635
00:42:31,400 --> 00:42:35,900
Where do you want to go? Just tell me.
636
00:42:44,320 --> 00:42:48,840
637
00:42:56,400 --> 00:42:58,467
This is the extent of my territory.
638
00:42:58,467 --> 00:43:00,067
The court is your territory.
639
00:43:00,067 --> 00:43:01,700
Is this really what you want?
640
00:43:01,700 --> 00:43:04,400
Even if it doesn't work out, you have to try.
641
00:43:05,567 --> 00:43:07,767
I'll go.
642
00:43:16,467 --> 00:43:19,867
So you've been preparing
the big data for the whole night?
643
00:43:19,867 --> 00:43:21,400
But why didn't you tell me?
644
00:43:21,400 --> 00:43:23,667
The national team should be
composed of the best players.
645
00:43:23,667 --> 00:43:28,700
With her skills, she'll never
make it to the national team.
646
00:43:29,800 --> 00:43:31,567
- Doubles?
- As you know.
647
00:43:31,567 --> 00:43:34,100
Player Cha Si On's specialty is the volley.
648
00:43:34,100 --> 00:43:38,700
No one can match her in net play.
649
00:43:40,133 --> 00:43:43,567
Here are the rehabilitation
doctor's opinion and the big data.
650
00:43:46,333 --> 00:43:48,800
If she teams up with the player I recommend,
651
00:43:48,800 --> 00:43:52,467
there will surely be a chance of winning.
652
00:43:53,400 --> 00:43:57,433
The doubles players already have their teams.
653
00:43:58,200 --> 00:44:01,333
But there's a new doubles player.
654
00:44:04,033 --> 00:44:06,567
You called for me…
655
00:44:07,200 --> 00:44:11,200
So, is she playing doubles
with Player Lee Shin?
656
00:44:11,200 --> 00:44:12,633
Yes.
657
00:44:12,633 --> 00:44:16,933
Since they can compensate for each other's
weaknesses when they play mixed doubles.
658
00:44:16,933 --> 00:44:19,533
It will be the most ideal combination.
659
00:44:19,533 --> 00:44:23,933
What's left is up to the players.
660
00:44:25,267 --> 00:44:29,033
Both of us are dependent on
Player Si On for employment.
661
00:44:29,033 --> 00:44:31,700
Indeed.
662
00:44:31,700 --> 00:44:35,800
Simple labor is the best when you're anxious.
663
00:44:35,800 --> 00:44:38,667
- What is this?
- It's a wish bracelet.
664
00:44:38,667 --> 00:44:41,967
Don't call it childish. If you
say that, you'll get bad luck.
665
00:44:43,233 --> 00:44:45,567
Why are you making this now?
666
00:44:45,567 --> 00:44:47,900
You don't need to know.
667
00:44:47,900 --> 00:44:49,433
Ah, the length is…
668
00:44:49,433 --> 00:44:51,900
Hold on. Give me your arm for a second.
669
00:44:55,833 --> 00:44:59,300
Ah, superstitions
670
00:44:59,300 --> 00:45:02,233
can be useful at times, right?
671
00:45:02,233 --> 00:45:03,600
Grab the end here for a moment.
672
00:45:03,600 --> 00:45:04,867
Oh, of course.
673
00:45:04,867 --> 00:45:08,233
The design is pretty too, right?
674
00:45:08,233 --> 00:45:10,433
This is decent.
675
00:45:11,400 --> 00:45:12,833
- Hold on, just a sec.
- No, don't move.
676
00:45:12,833 --> 00:45:15,200
I said don't move. It's coming loose.
677
00:45:15,200 --> 00:45:17,700
Oh, I'll take it out for you.
678
00:45:20,700 --> 00:45:22,900
This one looks like a receipt.
679
00:45:25,033 --> 00:45:27,867
Oh dear, it's cut off.
680
00:45:29,033 --> 00:45:32,533
A receipt for a phone charger?
681
00:45:32,533 --> 00:45:35,233
Oh, that charger, it's the one that was bought.
682
00:45:35,233 --> 00:45:36,800
Let's see the date.
683
00:45:36,800 --> 00:45:40,567
Stop, be careful with the physical contact.
684
00:45:40,567 --> 00:45:42,567
Why aren't you showing it to me?
685
00:45:42,567 --> 00:45:44,433
- Let me take a look at this.
- No, no.
686
00:45:44,433 --> 00:45:47,967
Seriously, no physical contact
allowed, it's prohibited.
687
00:45:47,967 --> 00:45:49,967
If that's what you bought, you
know you're hiring me, right?
688
00:45:49,967 --> 00:45:51,567
- Let me see.
- Oh, that.
689
00:45:51,567 --> 00:45:56,867
Then, I might end up really liking you again.
690
00:46:02,767 --> 00:46:05,600
Does that scare you?
691
00:46:19,400 --> 00:46:24,700
I got a phone call.
692
00:46:25,767 --> 00:46:27,533
Hello? Hello?
693
00:46:27,533 --> 00:46:29,033
Mister.
694
00:46:29,033 --> 00:46:30,500
Yes, you little cuttie.
695
00:46:30,500 --> 00:46:35,467
Oh, right, so how did it go?
696
00:46:35,467 --> 00:46:37,133
Yes.
697
00:46:37,133 --> 00:46:39,900
Yes!
698
00:46:42,467 --> 00:46:46,033
Ah, yes, congratulations.
699
00:46:46,033 --> 00:46:48,967
And what about the team doctor?
700
00:46:48,967 --> 00:46:52,133
What do you want to do?
701
00:46:52,133 --> 00:46:53,733
You never want to see her again.
702
00:46:53,733 --> 00:46:57,767
If it's totally unacceptable,
we'll find another team doctor.
703
00:46:57,767 --> 00:47:01,667
Mister, do as you like. It doesn't matter.
704
00:47:01,667 --> 00:47:03,767
Ah, okay.
705
00:47:03,767 --> 00:47:07,300
Yes, yes, alright.
706
00:47:09,200 --> 00:47:12,133
What did she say? What about me?
707
00:47:13,233 --> 00:47:14,767
I don't know.
708
00:47:14,767 --> 00:47:15,833
What?
709
00:47:15,833 --> 00:47:18,467
Well, what did she say?
710
00:47:19,867 --> 00:47:21,333
I don't know.
711
00:47:21,333 --> 00:47:23,433
Why wouldn't you tell me?
712
00:47:23,433 --> 00:47:26,633
Just a minute. Let's go together.
713
00:47:26,633 --> 00:47:27,667
Oh my.
714
00:47:27,667 --> 00:47:28,733
Ah, hey!
715
00:47:28,733 --> 00:47:31,367
I heard you're playing doubles with Si On.
716
00:47:31,367 --> 00:47:35,867
You said you hated playing doubles?
What made you change your mind?
717
00:47:36,900 --> 00:47:39,767
Because there is nothing else I can do.
718
00:47:39,767 --> 00:47:42,033
No.
719
00:47:42,033 --> 00:47:44,900
I shouldn't be the one doing this.
720
00:47:45,967 --> 00:47:49,200
Because that's the only thing I can do for her.
721
00:47:49,200 --> 00:47:52,667
For whom? Cha Si On?
722
00:47:52,667 --> 00:47:56,000
Or is it for Goon?
723
00:48:05,033 --> 00:48:06,633
I guessed it right.
724
00:48:06,633 --> 00:48:11,500
That's the doctor that Goon
was with at the hospital, right?
725
00:48:14,233 --> 00:48:16,800
Are you really not going to tell me?
726
00:48:16,800 --> 00:48:18,333
That's a violation of the bet.
727
00:48:18,333 --> 00:48:20,667
You should go home now.
728
00:48:20,667 --> 00:48:22,900
Home?
729
00:48:24,400 --> 00:48:27,800
You'll be busy starting work from tomorrow.
730
00:48:28,867 --> 00:48:32,267
Did Player Si On ask to hire me?
731
00:48:34,400 --> 00:48:36,500
I won the bet, right?
732
00:48:36,500 --> 00:48:38,233
Oh, that little cuttie.
733
00:48:38,233 --> 00:48:41,567
She doesn't know how to
distinguish a good person.
734
00:48:43,267 --> 00:48:45,533
Thank you.
735
00:48:48,867 --> 00:48:52,800
Goon laughs really well.
736
00:48:52,800 --> 00:48:56,267
She's that doctor, right?
737
00:48:57,767 --> 00:49:00,133
His attending physician,
738
00:49:00,133 --> 00:49:02,867
the team doctor,
739
00:49:03,433 --> 00:49:05,700
and his first love.
740
00:49:06,700 --> 00:49:08,867
First love?
741
00:49:14,333 --> 00:49:16,433
What's going on?
742
00:49:17,700 --> 00:49:19,200
Congratulations.
743
00:49:19,200 --> 00:49:21,633
Congratulations.
744
00:49:22,400 --> 00:49:25,933
Ma'am, can I go to the first meeting
745
00:49:25,933 --> 00:49:28,267
between the coach and Si On?
746
00:49:31,000 --> 00:49:35,400
Please take good care of Si On, CEO Lee Goon.
747
00:49:35,400 --> 00:49:38,467
Si On, see you later at home.
748
00:49:38,467 --> 00:49:40,633
Ma'am, the promise you made with me.
749
00:49:40,633 --> 00:49:42,433
CEO Hong.
750
00:49:42,433 --> 00:49:47,367
If it weren't for you, I would have
prepared just a hunger strike.
751
00:49:47,367 --> 00:49:50,633
Thank you very much.
752
00:49:53,400 --> 00:49:55,533
Yes.
753
00:49:55,533 --> 00:49:57,833
There are plenty of other players.
754
00:49:57,833 --> 00:50:01,400
Try to do well with just Cha Si On.
755
00:50:01,400 --> 00:50:02,933
Let's go.
756
00:50:02,933 --> 00:50:04,567
Ah, wait a moment.
757
00:50:04,567 --> 00:50:06,633
By the way,
758
00:50:07,233 --> 00:50:10,733
doesn't it smell like poop?
759
00:50:15,933 --> 00:50:18,267
Is the smell coming from here?
760
00:50:52,933 --> 00:50:55,033
Little cuttie.
761
00:50:55,600 --> 00:50:57,633
Let's go.
762
00:51:03,600 --> 00:51:05,833
No, no. Someone who can do it right now.
763
00:51:05,833 --> 00:51:09,467
Okay, then. Look into it and
contact me immediately.
764
00:51:09,467 --> 00:51:11,033
Hey, Goon.
765
00:51:11,033 --> 00:51:12,533
Oh, did Lee Shin come?
766
00:51:12,533 --> 00:51:14,433
That's not what's important right now.
767
00:51:14,433 --> 00:51:16,133
I think you can't have
the coach's meeting today.
768
00:51:16,133 --> 00:51:19,000
- Why?
- The interpreter left after working for today.
769
00:51:19,000 --> 00:51:21,933
Saying that the coach
was impossible to deal with.
770
00:51:21,933 --> 00:51:22,933
What did the association say?
771
00:51:22,933 --> 00:51:25,767
They're in a frenzy looking
for an interpreter right now.
772
00:51:25,767 --> 00:51:29,533
But how can they find
the interpreter at this hour?
773
00:51:29,533 --> 00:51:32,900
Little cuttie, go ahead up first.
774
00:51:33,600 --> 00:51:35,533
Go ahead.
775
00:51:35,533 --> 00:51:38,000
Can't the coach speak English?
I can interpret it in English.
776
00:51:38,000 --> 00:51:40,067
He said he needs an Italian interpreter.
777
00:51:40,067 --> 00:51:44,567
- Italian?
- You just wait for now.
778
00:51:44,567 --> 00:51:46,233
- Yes.
- Yes, hello?
779
00:51:46,233 --> 00:51:48,233
Hey.
780
00:51:51,767 --> 00:51:55,200
Thanks to you, I'm one step closer to my wish.
781
00:51:55,200 --> 00:51:56,867
Thanks to this bracelet.
782
00:51:56,867 --> 00:52:00,500
The wish comes true when the bracelet breaks.
783
00:52:00,500 --> 00:52:05,133
But the bracelet helps you get
closer to your wish, one step at a time.
784
00:52:05,133 --> 00:52:06,933
Right?
785
00:52:06,933 --> 00:52:09,000
So,
786
00:52:12,400 --> 00:52:14,800
I picked it up on the way.
787
00:52:14,800 --> 00:52:17,067
Mama mia!
788
00:52:17,067 --> 00:52:19,367
My heart is racing.
789
00:52:19,367 --> 00:52:21,433
It's burdensome. It's too much.
790
00:52:21,433 --> 00:52:23,267
It's awesome.
791
00:52:23,267 --> 00:52:26,433
So, is this a couple's bracelet then?
792
00:52:28,133 --> 00:52:29,200
Put the bracelet on me.
793
00:52:29,200 --> 00:52:31,333
I have to do that for you?
794
00:52:31,967 --> 00:52:37,367
I made it while looking at the manual,
but I'm not sure if it's made properly.
795
00:52:40,200 --> 00:52:43,733
Please make sure I can find that person.
796
00:52:43,733 --> 00:52:46,467
Do you wish to find something?
797
00:52:46,467 --> 00:52:48,300
Yes.
798
00:52:48,300 --> 00:52:51,500
I'm actually looking for someone.
799
00:52:51,500 --> 00:52:53,167
Someone? Who?
800
00:52:53,167 --> 00:52:55,467
I…
801
00:52:55,467 --> 00:52:58,000
Just a moment.
802
00:52:58,000 --> 00:52:59,000
Who is it?
803
00:52:59,000 --> 00:53:00,400
The national fairy.
804
00:53:00,400 --> 00:53:02,533
Ah, Player Si On.
805
00:53:02,533 --> 00:53:05,300
I sincerely congratulate you on
becoming a national team member.
806
00:53:05,300 --> 00:53:06,533
Did you meet the coach?
807
00:53:06,533 --> 00:53:08,933
I'm still alone.
808
00:53:08,933 --> 00:53:11,467
He went to the car to get my bag.
809
00:53:11,467 --> 00:53:15,667
I was only a little nervous earlier,
810
00:53:15,667 --> 00:53:19,200
but as time is delayed, I get
more and more nervous.
811
00:53:19,200 --> 00:53:20,933
What should I do in this situation?
812
00:53:20,933 --> 00:53:23,267
Is it delayed? Was there an incident?
813
00:53:23,267 --> 00:53:26,400
I heard that the interpreter
ran away, or something.
814
00:53:26,400 --> 00:53:30,467
They're in a frenzy here trying
to find an Italian interpreter.
815
00:54:05,667 --> 00:54:09,800
I have never worked a day
in my life since I was born.
816
00:54:09,800 --> 00:54:11,333
Can I do it well?
817
00:54:11,333 --> 00:54:14,200
Your Italian pronunciation
was so good last time.
818
00:54:14,200 --> 00:54:16,600
They will probably pay you a daily wage.
819
00:54:20,467 --> 00:54:22,833
Come here.
820
00:54:22,833 --> 00:54:26,600
- Excuse me, you're Goon's friend, right?
- Yes.
821
00:54:26,600 --> 00:54:28,700
I've brought an interpreter.
Where should I take her?
822
00:54:28,700 --> 00:54:30,133
- An interpreter?
- Yes.
823
00:54:30,133 --> 00:54:31,367
- Interpreter.
- Are you the interpreter?
824
00:54:31,367 --> 00:54:32,600
- Yes.
- Come quickly, this way.
825
00:54:32,600 --> 00:54:33,967
- What? Oh, yes.
- Yes, quickly, hurry.
826
00:54:33,967 --> 00:54:37,067
Just a moment. I'll come back
after earning a lot of money.
827
00:54:37,067 --> 00:54:40,233
Come quickly.
828
00:54:40,233 --> 00:54:44,333
Excuse me, let's talk for a moment.
829
00:54:51,567 --> 00:54:53,600
We're short on time, so let's keep it brief.
830
00:54:53,600 --> 00:54:57,167
- Please don't loiter around Goon anymore.
- What?
831
00:54:57,167 --> 00:55:00,800
Doctor, you know very well how difficult Goon
832
00:55:00,800 --> 00:55:03,700
has been living all this time, right?
833
00:55:03,700 --> 00:55:06,133
You probably know why he threw himself
834
00:55:06,133 --> 00:55:10,067
into the Han River after the alumni reunion.
835
00:55:10,067 --> 00:55:14,800
I'm sure you know because I told you
that it's because of his first love.
836
00:55:14,800 --> 00:55:17,500
Oh, that… Are you worried that
837
00:55:17,500 --> 00:55:20,900
since I'm his first love, he might
regain his past memories?
838
00:55:20,900 --> 00:55:24,233
If that's the case, I'll do my best to be by
his side so that he doesn't regain memories.
839
00:55:24,233 --> 00:55:26,133
That's really shameless.
840
00:55:26,133 --> 00:55:27,900
You can't be by his side.
841
00:55:27,900 --> 00:55:30,667
Because it'll be hard for all three of you.
842
00:55:30,667 --> 00:55:32,600
All three?
843
00:55:32,600 --> 00:55:35,800
Goon, you, and…
844
00:55:35,800 --> 00:55:39,800
Where are you? Did you find your first love?
845
00:55:39,800 --> 00:55:43,633
Yes, I found her, thankfully.
846
00:55:43,633 --> 00:55:46,767
I shouldn't ask for more.
847
00:55:47,567 --> 00:55:49,633
- That's how it should be.
- Did you pretend to know?
848
00:55:49,633 --> 00:55:51,133
Hey, you should go and confess to her.
849
00:55:51,133 --> 00:55:55,933
But she was already with someone else.
850
00:55:58,633 --> 00:56:00,100
It was taken away again.
851
00:56:00,100 --> 00:56:02,900
Taken away? To whom?
852
00:56:02,900 --> 00:56:04,567
Lee Shin.
853
00:56:04,567 --> 00:56:07,833
Taken by someone close.
854
00:56:07,833 --> 00:56:09,700
That person…
855
00:56:09,700 --> 00:56:11,800
Please stop making Goon suffer anymore.
856
00:56:11,800 --> 00:56:15,333
Please quit being a team doctor and
a doctor in charge and leave him alone.
857
00:56:15,333 --> 00:56:16,800
Between the two brothers…
858
00:56:16,800 --> 00:56:19,000
What are you talking about?
859
00:56:20,100 --> 00:56:21,367
Player Lee Shin.
860
00:56:21,367 --> 00:56:24,933
Are you saying that Dr. Kyung and
I have some kind of relationship?
861
00:56:25,500 --> 00:56:27,967
What are you two doing now?
862
00:56:28,900 --> 00:56:31,133
Are you denying it now?
863
00:56:31,133 --> 00:56:34,433
You, on the day of Goon's accident.
864
00:56:34,433 --> 00:56:36,867
The alumni reunion.
865
00:56:36,867 --> 00:56:39,167
Don't you remember?
866
00:56:41,867 --> 00:56:44,967
[J Hotel]
867
00:57:03,100 --> 00:57:06,500
The place in that memory was here.
868
00:57:07,933 --> 00:57:12,600
Then, that memory wasn't a fantasy?
869
00:57:49,733 --> 00:57:51,600
Goon saw everything.
870
00:57:51,600 --> 00:57:54,300
That day, you and his first love
871
00:57:54,300 --> 00:57:56,767
were together.
872
00:58:32,867 --> 00:58:35,800
If the person I kissed that day
873
00:58:35,800 --> 00:58:38,400
was my brother's first love,
874
00:58:39,400 --> 00:58:42,267
it wasn't you.
875
00:58:42,267 --> 00:58:46,967
Then, my brother's first love is…
876
00:58:56,133 --> 00:58:59,967
Hello, I am Jeon Sae Yan,
your interpreter for the day.
877
00:59:02,133 --> 00:59:04,533
Please take care of me.
878
00:59:06,900 --> 00:59:09,267
Nice to meet you.
879
00:59:11,667 --> 00:59:16,200
♫ Stunning♫
880
00:59:23,067 --> 00:59:26,633
♫ Stunning ♫
881
00:59:26,633 --> 00:59:32,733
♫ Going backwards to you ♫
882
00:59:34,567 --> 00:59:39,167
♫ Stunning ♫
883
00:59:47,000 --> 00:59:52,167
[Bad Memory Eraser]
884
00:59:52,167 --> 00:59:53,533
Haven't we met each other somewhere before?
885
00:59:53,533 --> 00:59:54,633
Your face looks familiar.
886
00:59:54,633 --> 00:59:56,633
So that my brother's bad
memories won't come back.
887
00:59:56,633 --> 00:59:58,333
Cooperation, let's do that.
888
00:59:58,333 --> 01:00:00,800
Why do you tell a lie that's quickly found out?
889
01:00:00,800 --> 01:00:03,333
If you haven't committed a crime,
why do you run out barefoot?
890
01:00:03,333 --> 01:00:04,933
Staying up all night with me is not a big sin.
891
01:00:04,933 --> 01:00:06,733
I should go to where that woman is.
892
01:00:06,733 --> 01:00:09,433
Have you ever seen Goon's past diary?
893
01:00:09,433 --> 01:00:11,267
Everything about me will be written there.
894
01:00:11,267 --> 01:00:12,433
I need to find it first.
895
01:00:12,433 --> 01:00:15,500
I know now why you tried to
cover up your brother's accident.
896
01:00:15,500 --> 01:00:17,333
Is he going around investigating the accident?
897
01:00:17,333 --> 01:00:18,800
Which one is right?
898
01:00:18,800 --> 01:00:21,400
Is it Lee Shin's memory,
or my lingering memory?
899
01:00:21,400 --> 01:00:24,900
What happened that night?
66045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.