All language subtitles for Au.Plus.Pres.Du.Soleil.2015.FRENCH.1080p.WebHD.H264-SiGeRiS.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,200 --> 00:00:50,200 Olá. Pra uma pessoa ou duas? 2 00:00:50,400 --> 00:00:51,480 Só uma. 3 00:00:53,840 --> 00:00:55,440 -Por favor, sente-se. -Obrigado. 4 00:01:24,200 --> 00:01:25,500 -Alô. -Sam... 5 00:01:25,640 --> 00:01:27,960 Você está louca? O que está fazendo aqui? 6 00:01:28,160 --> 00:01:29,360 Você não pode ficar. 7 00:01:29,560 --> 00:01:30,600 Vá embora agora! 8 00:01:30,800 --> 00:01:32,080 Qual é o problema? 9 00:01:32,280 --> 00:01:33,320 Estou com minha esposa. 10 00:01:33,640 --> 00:01:36,080 Já percebi. Fique tranquilo, não estou fazendo nada. 11 00:01:37,120 --> 00:01:38,480 Você sabia que eu estava aqui? 12 00:01:38,680 --> 00:01:40,480 Você sabia ou é só coincidência? 13 00:01:40,680 --> 00:01:43,000 Se eu não te amasse, eu já teria surtado. 14 00:01:43,200 --> 00:01:44,080 Pare com isso. 15 00:01:44,360 --> 00:01:45,480 Diz que me ama. 16 00:01:45,680 --> 00:01:48,000 Eu te amo, mas você precisa ir embora. 17 00:01:48,200 --> 00:01:51,480 -Não. -Vá. Amanhã a gente se vê e conversa. 18 00:01:51,680 --> 00:01:53,600 Você que deveria estar 19 00:01:53,920 --> 00:01:56,320 Eu só vim ver 20 00:01:57,560 --> 00:01:59,480 Diz pra ela a verdade, só isso. 21 00:01:59,680 --> 00:02:00,960 Vá se sentar e diz pra ela... 22 00:02:01,160 --> 00:02:02,480 Sabe aquela loira ali? Eu a amo. 23 00:02:02,680 --> 00:02:03,640 Aí vou embora. 24 00:02:03,840 --> 00:02:06,320 Tentei chamar a atenção dela mas ela está me evitando também. 25 00:02:06,520 --> 00:02:07,800 Deve me achar vulgar. 26 00:02:09,320 --> 00:02:10,440 Suma da minha vida. 27 00:02:11,040 --> 00:02:13,560 Acabou. Eu quero você fora da minha vida. 28 00:02:13,760 --> 00:02:15,760 Não seja bobo. 29 00:02:15,960 --> 00:02:18,000 Pare. Você já foi longe demais. 30 00:02:18,240 --> 00:02:19,040 Ok... 31 00:02:19,520 --> 00:02:23,080 Vou embora porquê você está sendo patético. 32 00:02:24,120 --> 00:02:25,640 Você não consegue viver sem mim. 33 00:02:27,480 --> 00:02:28,960 Você vai voltar pra mim. 34 00:02:30,760 --> 00:02:32,480 Mas se você não vier, eu vou até você. 35 00:02:32,680 --> 00:02:34,560 Eu vou meu amor 36 00:02:35,320 --> 00:02:36,280 Te amo. 37 00:02:52,068 --> 00:02:57,768 NOSSO FILHO 38 00:03:01,080 --> 00:03:02,440 Data de nascimento? 39 00:03:03,360 --> 00:03:05,080 22 de Outubro, 1984. 40 00:03:05,320 --> 00:03:06,640 Casada? Solteira? 41 00:03:06,840 --> 00:03:07,720 Divorciada. 42 00:03:08,320 --> 00:03:09,440 Residindo... 43 00:03:10,240 --> 00:03:12,320 ...Rua St. Georges, Toulon. 44 00:03:13,040 --> 00:03:14,600 Eu fui encarregada de investigar... 45 00:03:14,800 --> 00:03:17,080 ...pelo promotor publico... 46 00:03:17,280 --> 00:03:20,760 ...acusações de que você abusou do Sr. Arnois. 47 00:03:20,960 --> 00:03:22,720 Você tem o direito de ficar em silêncio. 48 00:03:23,240 --> 00:03:24,680 Eu já disse tudo pra policia. 49 00:03:24,880 --> 00:03:27,640 Você confirma sua declaração para a policia? 50 00:03:28,280 --> 00:03:31,000 Você não vai me fazer dizer que fui responsável pelo suicídio do Pierre. 51 00:03:31,200 --> 00:03:32,058 Só pra deixar bem claro. 52 00:03:32,084 --> 00:03:33,905 Você não está sendo culpada pelo suicídio dele. 53 00:03:34,080 --> 00:03:35,880 Está sendo acusada de abuso de idoso... 54 00:03:36,080 --> 00:03:38,000 ...explorando a fragilidade do Sr. Arnois para extorquir... 55 00:03:38,200 --> 00:03:40,360 Eu não explorei ou extorqui. 56 00:03:40,680 --> 00:03:42,280 A esposa dele diz o contrario. 57 00:03:42,480 --> 00:03:43,800 Obviamente, a esposa dele... 58 00:03:44,000 --> 00:03:45,960 se não fosse pelos filhos, ele já teria caído fora há muito tempo. 59 00:03:46,160 --> 00:03:48,480 Eu poderia dar filhos pra ele. Ele queria. 60 00:03:48,680 --> 00:03:49,720 Por que não deu? 61 00:03:49,960 --> 00:03:52,440 Se ele tivesse deixado ela Ele teria que deixar ela primeiro. 62 00:03:53,080 --> 00:03:54,360 Você estava com ciúmes? 63 00:03:57,040 --> 00:03:58,880 O que você quer eu te responda? 64 00:03:59,080 --> 00:04:01,320 -Sei lá. -Eu não quero nada. 65 00:04:01,520 --> 00:04:03,240 Meu trabalho é juntar evidências... 66 00:04:03,440 --> 00:04:06,560 ...do processo da Sra. Arnois e sua família contra você... 67 00:04:06,760 --> 00:04:08,640 -Então fui eu que matei ele? -Não. 68 00:04:08,840 --> 00:04:11,440 -Mas eu posso te indiciar... -Ele me amava. 69 00:04:11,640 --> 00:04:13,328 Ele me amava, não sua esposa ranzinza. 70 00:04:13,354 --> 00:04:14,305 Só pra finalizar... 71 00:04:14,480 --> 00:04:16,320 Nós estabelecemos uma lista de cheques... 72 00:04:16,520 --> 00:04:19,800 ...depositados em sua conta pessoal num período de três anos... 73 00:04:20,000 --> 00:04:22,880 ...totalizando 210,000 euros. Então? 74 00:04:23,080 --> 00:04:25,800 Eu fiz ele feliz e trouxe ele de volta à vida 75 00:04:26,760 --> 00:04:30,200 ...210,000 euros e também financiava seu apartamento. 76 00:04:30,400 --> 00:04:31,920 Então? Eu roubei tudo isso? 77 00:04:34,360 --> 00:04:37,600 Temos também um relatório policial sobre você de 2009. 78 00:04:37,800 --> 00:04:40,520 Fala sobre prostituição, sugerindo que você abandonasse... 79 00:04:40,720 --> 00:04:42,920 Foi há 6 anos atrás. Já paguei por isso. 80 00:04:45,080 --> 00:04:47,000 Teve outros homens nos últimos três anos? 81 00:04:47,200 --> 00:04:48,360 Isso é irrelevante. 82 00:04:48,560 --> 00:04:49,760 Eu decido o que é relevante. 83 00:04:49,960 --> 00:04:51,560 E isso é relevante para o caso. 84 00:04:52,320 --> 00:04:53,640 Ele era um vegetal. 85 00:04:53,840 --> 00:04:56,360 Eu deixei ele forte, Fiz ele feliz. 86 00:04:57,080 --> 00:04:57,880 Claro. 87 00:04:58,080 --> 00:04:59,440 E ele se suicidou. 88 00:04:59,640 --> 00:05:02,400 Em uma carta, ele diz que não aguentava mais... 89 00:05:02,600 --> 00:05:03,960 A esposa dele que escreveu. 90 00:05:04,160 --> 00:05:05,280 -Não foi ele. -Foi sim. 91 00:05:05,480 --> 00:05:06,360 Como você sabe? 92 00:05:06,560 --> 00:05:09,960 Veja bem, você está no escritório da juíza de instrução. 93 00:05:10,160 --> 00:05:12,480 Eu faço as perguntas que você pode responder ou não. 94 00:05:12,680 --> 00:05:13,880 Mas não me interrompa... 95 00:05:14,080 --> 00:05:17,200 ...ou vou cancelar nossa reunião com todas essas pressuposições. 96 00:05:19,800 --> 00:05:22,440 Várias testemunhas afirmam que você perseguia ele. 97 00:05:22,640 --> 00:05:24,240 Ele era seu brinquedo. 98 00:05:24,880 --> 00:05:27,400 Eu era o brinquedo dele. Ele teve o que sempre quis. 99 00:05:27,600 --> 00:05:29,120 Sim, exceto um filho. 100 00:05:29,680 --> 00:05:31,560 Você queria dinheiro, não um filho. 101 00:05:31,760 --> 00:05:33,200 Então você juntou bastante. 102 00:05:34,480 --> 00:05:36,240 -Tinha medo de ficar sem? -Não. 103 00:05:36,760 --> 00:05:38,520 -Você não estava com medo? -Não! 104 00:05:39,640 --> 00:05:42,680 No processo de vistoria da sua casa... 105 00:05:42,880 --> 00:05:44,200 ...encontramos 3 casacos de pele. 106 00:05:44,400 --> 00:05:47,000 Foi ele. Ele comprou pra me exibir. 107 00:05:47,200 --> 00:05:49,240 Eu tinha que estar bonita. Eu não queria casacos. 108 00:05:49,440 --> 00:05:50,440 E... 109 00:05:50,640 --> 00:05:51,800 E? 110 00:05:53,280 --> 00:05:55,320 E você nunca disse chega? Já é o suficiente? 111 00:05:56,120 --> 00:05:58,520 -Nunca passou pela sua cabeça? -Não. 112 00:06:02,200 --> 00:06:03,883 Você estava com medo de ficar sem e 113 00:06:03,909 --> 00:06:05,825 desconsiderou totalmente os filhos dele. 114 00:06:06,000 --> 00:06:08,720 -Você sabia que ele tinha 3 filhos! -Eu deveria amar eles? 115 00:06:08,920 --> 00:06:10,840 Do que você está me acusando? 116 00:06:11,040 --> 00:06:12,560 O que tem a ver as crianças? 117 00:06:12,760 --> 00:06:14,520 Está dizendo que eu odeio crianças? 118 00:06:14,720 --> 00:06:17,320 -Eles estão sem o pai agora. -A culpa é minha? 119 00:06:17,520 --> 00:06:18,364 Eu tenho um filho. 120 00:06:18,390 --> 00:06:20,545 Foi por isso que eu mencionei as crianças. 121 00:06:20,720 --> 00:06:21,720 Você tem um filho? 122 00:06:21,920 --> 00:06:23,360 Você não falou nada antes. 123 00:06:23,560 --> 00:06:25,160 Eu tive o bebê e fugi. 124 00:06:25,400 --> 00:06:28,240 Como assim, você fugiu? Eu não entendi. 125 00:06:30,160 --> 00:06:31,600 Eu tive o bebê e fugi. 126 00:06:31,800 --> 00:06:32,800 Você fugiu? 127 00:06:33,160 --> 00:06:34,880 Você deu pra adoção? 128 00:06:35,680 --> 00:06:36,680 Por que? 129 00:06:40,720 --> 00:06:41,960 Aqui, em Toulon? 130 00:06:44,120 --> 00:06:45,800 Em 1998, em Fréjus. 131 00:06:48,720 --> 00:06:49,920 Por que Fréjus? 132 00:06:50,760 --> 00:06:52,320 Olhe pra mim e responda. 133 00:06:52,520 --> 00:06:53,720 No hospital? 134 00:06:55,600 --> 00:06:56,600 Menina? 135 00:06:58,480 --> 00:06:59,440 Menino. 136 00:07:01,760 --> 00:07:02,920 Data exata? 137 00:07:03,800 --> 00:07:04,920 Sei lá. 138 00:07:06,600 --> 00:07:08,360 Setembro de 1998. 139 00:07:10,240 --> 00:07:12,520 Em Setembro de 1998 você tinha 14 anos. 140 00:07:15,000 --> 00:07:17,400 De qualquer forma, você desapropriou um homem. 141 00:07:17,600 --> 00:07:19,360 Agora seus filhos nadam em dividas. 142 00:07:19,560 --> 00:07:21,480 Tenho culpa se sou uma indigente? 143 00:07:21,680 --> 00:07:24,720 -Eles nunca vão ficar sem dinheiro. -E como você iria saber? 144 00:07:26,400 --> 00:07:28,000 Você desapropriou crianças. 145 00:07:28,200 --> 00:07:29,360 desapropriei? 146 00:07:29,560 --> 00:07:32,160 -Você nunca pensou neles. -Em filhos de outras pessoas? 147 00:07:32,720 --> 00:07:35,200 Você nunca considerou a situação deles. 148 00:07:35,400 --> 00:07:36,920 Eu deveria pensar neles? 149 00:07:37,120 --> 00:07:39,280 Vamos acabar por aqui e nos encontrar de novo. 150 00:07:40,080 --> 00:07:42,600 Eu pretendo encomendar uma avaliação psiquiátrica. 151 00:07:42,880 --> 00:07:45,600 Claro, eu sou louca. Quem diria? 152 00:07:45,800 --> 00:07:47,840 Eu não disse isso. Alguma pergunta? 153 00:07:48,040 --> 00:07:51,360 Te peço pra ler e assinar a transcrição. 154 00:08:21,080 --> 00:08:21,920 Léo? 155 00:08:31,000 --> 00:08:33,440 Está tudo bem? -Ótimo. Eu peguei a mesa. 156 00:08:33,640 --> 00:08:36,640 Que horas vocês vão sair? -7:30, quando seu pai chegar em casa. 157 00:08:36,840 --> 00:08:38,160 Nada mais que isso, ok. 158 00:08:38,360 --> 00:08:40,200 É uma surpresa para o Baptiste. 159 00:08:41,800 --> 00:08:43,040 Olá. 160 00:09:06,280 --> 00:09:08,840 Ainda bem que vamos sair. Isso aqui vai pegar fogo. 161 00:09:09,920 --> 00:09:12,440 Eu espero que os vizinhos não surtem. Já avisaram eles? 162 00:09:12,840 --> 00:09:13,760 Não sei. 163 00:09:14,320 --> 00:09:16,120 Hoje eu tive uma reunião no mínimo curiosa. 164 00:09:16,800 --> 00:09:19,120 Um cara afirmando que abriu mão de sua carreira... 165 00:09:19,320 --> 00:09:21,000 ...pra cuidar de sua filha violoncelista. 166 00:09:21,200 --> 00:09:24,040 Ele exige uma compensação agora que ela se deu bem. 167 00:09:24,240 --> 00:09:25,240 Pense bem... 168 00:09:25,440 --> 00:09:26,560 O que acha disso? 169 00:09:26,760 --> 00:09:27,760 Sobre o que? 170 00:09:27,960 --> 00:09:29,400 Você vai pegar o caso? 171 00:09:29,840 --> 00:09:31,120 Claro, é interessante. 172 00:09:31,320 --> 00:09:33,120 Sacrificar sua vida pelos filhos, que novidade né? 173 00:09:33,320 --> 00:09:35,200 Mas exigir uma compensação? 174 00:09:40,200 --> 00:09:42,720 Eu indiciei uma mulher hoje. 175 00:09:44,160 --> 00:09:47,960 Ela deu seu bebê pra adoção em 20 de Setembro de 1998. 176 00:09:49,840 --> 00:09:50,800 Em Fréjus. 177 00:09:53,400 --> 00:09:56,000 Acontece, pessoas terem a mesma data de nascimento. 178 00:09:56,560 --> 00:09:58,080 ...1998, em Fréjus? 179 00:09:58,480 --> 00:10:00,440 Tiveram três naquele ano. 180 00:10:01,160 --> 00:10:02,640 Quem é a garota? 181 00:10:02,840 --> 00:10:03,760 Uma prostituta. 182 00:10:04,280 --> 00:10:06,120 Simples assim. Está no arquivo dela. 183 00:10:06,320 --> 00:10:08,120 Condenada por prostituição. 184 00:10:08,320 --> 00:10:09,720 Grávida aos 13 anos. 185 00:10:10,640 --> 00:10:13,320 -Você vai beber tudo isso? -Tem 20 de nós aqui. 186 00:10:14,320 --> 00:10:16,080 -Você avisou os vizinhos? -Sim. 187 00:10:16,280 --> 00:10:18,000 Não volte antes da 1. 188 00:10:43,040 --> 00:10:44,240 Posso entrar? 189 00:10:44,440 --> 00:10:45,400 Claro. 190 00:10:50,160 --> 00:10:51,680 Nem um pouco legal ontem a noite. 191 00:10:51,880 --> 00:10:53,440 Chutando as pessoas pra fora. 192 00:10:53,640 --> 00:10:55,240 O que aconteceu com sua boca? 193 00:10:55,440 --> 00:10:56,240 O que foi? 194 00:10:56,440 --> 00:10:57,320 Eu não sei. 195 00:10:57,520 --> 00:10:58,960 Qual a última vez que foi num dentista? 196 00:10:59,160 --> 00:11:00,520 Qual o problema? O que foi? 197 00:11:00,720 --> 00:11:01,680 Abra. 198 00:11:02,480 --> 00:11:04,160 O que está fazendo? Pare! 199 00:11:04,360 --> 00:11:05,840 Você está com gengivite. Abra. 200 00:11:06,040 --> 00:11:07,120 Bem melhor. 201 00:11:07,320 --> 00:11:09,560 Você vai num dentista antes das férias. 202 00:11:09,760 --> 00:11:11,400 É perda de tempo. 203 00:11:47,880 --> 00:11:50,520 -Você está sozinho hoje à noite? -Meu filho estará comigo. 204 00:11:50,720 --> 00:11:51,640 Seu testemunho... 205 00:11:52,640 --> 00:11:55,040 Foi impressionante. Pegou de jeito o júri. 206 00:11:55,240 --> 00:11:56,760 Você apoiando seu pai. 207 00:11:57,600 --> 00:12:00,520 Eu não consigo me expressar direito. Me sinto tão idiota. 208 00:12:00,840 --> 00:12:02,720 Falando nisso, na corte... 209 00:12:02,920 --> 00:12:05,080 ...você se referiu aos seus pais como mamãe e papai. 210 00:12:05,280 --> 00:12:07,960 Isso é um problema de vocabulário, escolher essas palavras. 211 00:12:08,160 --> 00:12:11,040 Eu fortemente recomendo você dizer meu pai e minha mãe. 212 00:12:11,240 --> 00:12:13,840 Você tem um jeito de falar sobre seus pais... 213 00:12:14,040 --> 00:12:15,920 ...que é inapropriado em um tribunal. 214 00:12:16,120 --> 00:12:17,080 E dai? 215 00:12:17,280 --> 00:12:19,440 Você está falando com um juiz na corte. 216 00:12:19,960 --> 00:12:21,880 Você não os chama de papai e mamãe. 217 00:12:22,840 --> 00:12:24,280 Que estranho. 218 00:12:24,720 --> 00:12:25,760 Vai ser difícil. 219 00:12:25,960 --> 00:12:27,520 É fácil, apenas faça isso. 220 00:12:32,680 --> 00:12:34,573 Eu não entendi o que você estava falando. 221 00:12:34,599 --> 00:12:35,905 Uma bebida, e então o que? 222 00:12:37,840 --> 00:12:38,760 Algo de errado? 223 00:12:38,960 --> 00:12:40,520 Melhor não falar sobre isso. 224 00:12:50,760 --> 00:12:52,040 Que conclusivo. 225 00:12:54,200 --> 00:12:55,720 Qual é mesmo o nome dela? 226 00:12:58,240 --> 00:12:59,360 Juliette Larrain. 227 00:12:59,560 --> 00:13:00,680 Mora em Toulon? 228 00:13:07,240 --> 00:13:10,200 Pra começar, você não pode conduzir a investigação. 229 00:13:10,400 --> 00:13:12,320 Recuse, por conflitos de interesse. 230 00:13:12,520 --> 00:13:13,600 Essa só a primeira coisa. 231 00:13:13,800 --> 00:13:16,520 E segundo, eu acho que devemos conversar com o Léo. 232 00:13:16,720 --> 00:13:18,800 É muito mais fácil, a verdade. 233 00:13:19,200 --> 00:13:20,360 Não é grande coisa. 234 00:13:20,560 --> 00:13:22,760 Ele conhece sua mãe. E dai? 235 00:13:22,960 --> 00:13:24,720 As obrigações é de igual pra igual. 236 00:13:24,920 --> 00:13:28,000 E igualdade é o problema aqui. Ele precisa saber. 237 00:13:32,000 --> 00:13:34,200 Adoção não pode iniciar a vida de uma criança. 238 00:13:34,400 --> 00:13:36,760 Para todas elas, começa no nascimento. 239 00:13:36,960 --> 00:13:39,080 Você não é a mãe dele. E ele sabe disso. 240 00:13:39,280 --> 00:13:41,920 -Isso não muda nada. -Isso muda tudo! 241 00:13:42,120 --> 00:13:43,880 Você não percebe? 242 00:14:21,440 --> 00:14:22,320 Sim? 243 00:14:22,520 --> 00:14:23,640 Juliette Larrain? 244 00:14:24,160 --> 00:14:25,280 Sou eu. 245 00:14:27,680 --> 00:14:28,880 Quem é? 246 00:14:32,360 --> 00:14:33,360 Olá? 247 00:14:37,520 --> 00:14:38,640 Quem está ai? 248 00:14:57,920 --> 00:14:59,880 E você acorda em outro pais. 249 00:15:00,080 --> 00:15:00,960 É maravilhoso. 250 00:15:01,160 --> 00:15:02,400 Tanta coisa pra fazer. 251 00:15:02,600 --> 00:15:04,840 Cinema, piscina, academia... 252 00:15:05,040 --> 00:15:07,760 Conferências e "crooners" mela cueca. Que tristeza! 253 00:15:07,960 --> 00:15:09,440 Eu costumava pensar assim. 254 00:15:09,720 --> 00:15:11,560 A balada depois da janta é divertida. 255 00:15:11,760 --> 00:15:13,960 Claro, é brega mas eu adoro. 256 00:15:14,280 --> 00:15:15,360 Faz toda diferença. 257 00:15:15,560 --> 00:15:17,680 Ou pode ficar no seu quarto lendo livros. 258 00:15:17,880 --> 00:15:19,480 Na varanda, com a vista para o mar. 259 00:15:19,680 --> 00:15:22,520 ...20 anos atrás, sobre o que estaríamos conversando? 260 00:15:22,720 --> 00:15:25,080 Justiça social, liberdade, direitos humanos... 261 00:15:25,280 --> 00:15:26,960 Sonhando com um mundo melhor. 262 00:15:27,160 --> 00:15:28,040 E agora? 263 00:15:29,000 --> 00:15:31,240 -Cruzeiros. -Pare de se achar. 264 00:15:31,440 --> 00:15:34,640 Fomos em um cruzeiro, curtimos e estamos contando. 265 00:15:34,840 --> 00:15:36,600 -Nada demais. -Que depressivo. 266 00:15:36,800 --> 00:15:40,000 Pare de dizer isso. Não é depressivo. 267 00:15:40,200 --> 00:15:42,320 Nós nos divertimos em um cruzeiro. 268 00:15:44,920 --> 00:15:47,800 Foda-se você e seu papinho de hippie dos anos 60. 269 00:15:48,000 --> 00:15:51,080 Nos anos 60, eu era o brilho nos olhos da minha mãe. 270 00:15:53,640 --> 00:15:55,440 Eu acho cruzeiros um clichê. 271 00:15:56,040 --> 00:15:57,600 Mas só a ideia de viajar pra longe... 272 00:15:59,040 --> 00:16:01,880 -Eu não disse não. -Uma viagem rapidinha! 273 00:16:02,200 --> 00:16:04,160 -Me arrisco a ser ridículo. -Claro. 274 00:16:04,360 --> 00:16:06,520 Ilhas desertas e baladinhas. 275 00:16:06,720 --> 00:16:08,240 Você precisa falar asneiras? 276 00:16:08,760 --> 00:16:09,680 Não. 277 00:16:10,280 --> 00:16:12,200 Você pensa que conhece sua esposa... 278 00:16:12,400 --> 00:16:13,560 Mas não. 279 00:16:23,120 --> 00:16:25,680 Eu amo quando você fica exaltada por nada. 280 00:17:24,840 --> 00:17:26,880 -Bom dia, Christine. -Bom dia. 281 00:17:41,600 --> 00:17:43,000 Primeiro, eu vou te avisar sobre... 282 00:17:43,200 --> 00:17:45,920 ...a avaliação psiquiátrica do Dr. Noura. 283 00:17:46,760 --> 00:17:50,600 E então iremos discutir sobre aspectos de sua personalidade. 284 00:17:51,840 --> 00:17:55,920 Sem definir categoricamente, o Dr. Noura claramente identifica... 285 00:17:56,400 --> 00:17:58,960 ...um processo de narcisismo perverso. 286 00:17:59,520 --> 00:18:01,640 Ele te descreve como egocêntrica... 287 00:18:01,840 --> 00:18:04,560 ...que espera que o mundo gire em torno de você... 288 00:18:04,760 --> 00:18:07,600 ...que vê pessoas ao seu redor como vitimas... 289 00:18:07,800 --> 00:18:09,640 ...desde que te sirvam pra algo. 290 00:18:09,920 --> 00:18:11,120 Você destrói elas. 291 00:18:11,320 --> 00:18:13,586 Nós iremos pedir uma segunda opinião, sem 292 00:18:13,612 --> 00:18:15,985 levar em conta as acusações no seu arquivo. 293 00:18:16,680 --> 00:18:18,080 O que você me diz? 294 00:18:19,200 --> 00:18:21,160 Você está descrevendo uma estranha. 295 00:18:21,360 --> 00:18:23,120 Narcisismo perverso? 296 00:18:23,320 --> 00:18:25,000 Porque eu atraio olhares? 297 00:18:25,200 --> 00:18:26,400 Ele escreve tudo isso sozinho? 298 00:18:27,280 --> 00:18:30,080 Ele não fala a mesma língua que você. 299 00:18:30,640 --> 00:18:33,760 Você gosta de chamar a atenção e ter homens cumprindo suas exigências? 300 00:18:34,160 --> 00:18:35,240 Assim como você. 301 00:18:35,440 --> 00:18:36,320 Não me interrompa. 302 00:18:36,520 --> 00:18:38,280 Você faz uma pergunta, eu respondo. 303 00:18:38,480 --> 00:18:39,920 Ele diz que eu sou perversa? 304 00:18:40,120 --> 00:18:41,840 Igual os caras que conheço! 305 00:18:42,040 --> 00:18:43,160 Perversa mas... 306 00:18:43,360 --> 00:18:44,680 Como você se enxerga... 307 00:18:44,880 --> 00:18:48,080 Eu não me enxergo. Eu não sou egocêntrica ou perversa. 308 00:18:48,280 --> 00:18:51,320 -Então você nega as conclusões? -Sim. 309 00:18:54,760 --> 00:18:56,280 Me fale sobre sua escolaridade. 310 00:18:58,680 --> 00:19:00,200 Grávida aos 13 anos. 311 00:19:01,040 --> 00:19:03,400 Mas você decidiu ir até o fim. 312 00:19:03,760 --> 00:19:04,760 Por que? 313 00:19:05,400 --> 00:19:06,520 É pessoal. 314 00:19:06,720 --> 00:19:07,760 Seus pais? 315 00:19:07,960 --> 00:19:09,720 Eles descobriram aos 7 meses. 316 00:19:09,920 --> 00:19:11,680 -Eles não perceberam? -Não aparecia. 317 00:19:13,080 --> 00:19:14,760 Quem é o pai da criança? 318 00:19:15,640 --> 00:19:16,440 Sei lá. 319 00:19:16,640 --> 00:19:18,640 -Não sabe? -Eu não sei. 320 00:19:18,840 --> 00:19:20,840 Eu acho que você não quer falar. 321 00:19:21,040 --> 00:19:23,560 Você chegou a ver o pai da criança de novo? 322 00:19:23,760 --> 00:19:25,120 Sabe onde ele esta? 323 00:19:25,320 --> 00:19:26,400 Isso é relevante? 324 00:19:26,600 --> 00:19:27,680 Eu faço as perguntas. 325 00:19:27,880 --> 00:19:28,800 Eu não sei. 326 00:19:29,000 --> 00:19:31,080 Nenhum de vocês tentaram encontrar a criança? 327 00:19:32,400 --> 00:19:33,200 Não. 328 00:19:43,760 --> 00:19:45,600 Ele foi o seu primeiro parceiro? 329 00:19:46,080 --> 00:19:46,920 Não. 330 00:19:47,400 --> 00:19:49,240 Você acha que ferrou com tudo? 331 00:19:49,640 --> 00:19:50,560 Não. 332 00:19:51,160 --> 00:19:53,240 Foi uma experiência traumática? 333 00:19:53,640 --> 00:19:54,480 Não. 334 00:19:54,960 --> 00:19:56,960 Mas você nunca quis outra criança. 335 00:19:57,160 --> 00:19:59,400 Eu nunca encontrei um cara que... 336 00:19:59,600 --> 00:20:01,480 Se eu quiser, talvez eu arrume outra. 337 00:20:01,840 --> 00:20:04,280 -Nenhum homem é bom o suficiente. -Eu não disse isso! 338 00:20:04,480 --> 00:20:06,400 Você destrói eles. Está no seu arquivo. 339 00:20:06,600 --> 00:20:08,720 Você vive disso há anos. 340 00:20:09,720 --> 00:20:11,520 Se algum dia você conhecer seu filho... 341 00:20:11,720 --> 00:20:13,120 Isso é sobre Pierre? 342 00:20:13,320 --> 00:20:14,760 -O que você iria lhe dizer? -Não faço ideia! 343 00:20:14,960 --> 00:20:17,160 -Me responda. -Eu não sei, se ele está feliz? 344 00:20:17,360 --> 00:20:18,840 -Por que ele não estaria? -Eu não estou. 345 00:20:20,280 --> 00:20:23,280 Seu filho só pode ser feliz desde que você seja. 346 00:20:23,480 --> 00:20:24,400 Sim. 347 00:20:24,600 --> 00:20:27,840 Veja bem, transferindo toda sua culpa pra ele. 348 00:20:28,040 --> 00:20:29,960 Ficar grávida aos 13 anos é crime? 349 00:20:30,160 --> 00:20:32,360 Eu preciso entender essa bagunça toda. 350 00:20:32,560 --> 00:20:33,640 Eu acho que nós entendemos. 351 00:20:33,840 --> 00:20:37,080 Nós entendemos o "narcisismo perverso". 352 00:20:37,280 --> 00:20:39,160 O mundo gira em torno de você! 353 00:20:39,360 --> 00:20:41,920 -Seu filho só seria feliz com você! -Você tá louca. 354 00:20:42,120 --> 00:20:43,880 -Como é? -Você tá louca. 355 00:20:44,440 --> 00:20:46,600 Escreva isso imediatamente. 356 00:20:46,800 --> 00:20:50,400 Acabou, ninguém aqui fala mais nada. Dúvidas? 357 00:20:50,600 --> 00:20:51,720 Não, você viu aquilo. 358 00:20:52,360 --> 00:20:56,600 Ninguém pode insultar um juiz. Você deveria avisar o seu cliente. 359 00:20:57,360 --> 00:21:00,960 Perguntas? Não, então por favo assine a transcrição. 360 00:21:02,080 --> 00:21:02,960 Obrigada. 361 00:21:05,440 --> 00:21:06,880 Eu preciso assinar? 362 00:21:07,880 --> 00:21:08,840 Onde? 363 00:21:24,440 --> 00:21:25,520 Podemos conversar? 364 00:21:26,480 --> 00:21:27,360 Não. 365 00:21:27,720 --> 00:21:29,040 Eu quero falar com você. 366 00:21:29,920 --> 00:21:31,160 Abra a janela. 367 00:21:31,920 --> 00:21:34,440 Eu só quero conversar com você. Abra a janela! 368 00:22:18,840 --> 00:22:20,440 Olá, Olivier, como você esta? 369 00:22:20,640 --> 00:22:21,600 E você, Jules? 370 00:22:21,800 --> 00:22:24,800 Bem, obrigado. Eu acabei de ter uma briga com sua esposa. 371 00:22:26,680 --> 00:22:28,520 Ela disse que você estava em um caso. 372 00:22:28,720 --> 00:22:31,280 -Ela te contou sobre ele? -Nem uma palavra. 373 00:22:35,840 --> 00:22:38,200 Só disse que você parecia estar no limite. 374 00:22:38,440 --> 00:22:39,720 Ela disse isso? 375 00:22:40,280 --> 00:22:41,720 Me poupou os detalhes. 376 00:22:44,360 --> 00:22:46,520 "No limite" significa que ela acabou comigo. 377 00:22:49,040 --> 00:22:50,120 Caso complicado? 378 00:22:50,320 --> 00:22:51,680 Nem um pouco complicado. 379 00:22:51,880 --> 00:22:53,400 Tão monótono quanto parece. 380 00:22:53,960 --> 00:22:55,240 Ela é bem cara de pau. 381 00:22:56,960 --> 00:22:58,080 Até mais. 382 00:23:49,480 --> 00:23:51,120 Obrigado por vir. 383 00:23:53,360 --> 00:23:54,760 O que vai querer? 384 00:23:55,680 --> 00:23:57,000 Um copo de vinho branco. 385 00:23:58,160 --> 00:23:59,120 Vinho branco. 386 00:24:01,200 --> 00:24:03,280 Foi difícil descobrir o seu nome. 387 00:24:04,840 --> 00:24:06,480 Você é amigo da família? 388 00:24:06,680 --> 00:24:07,840 Da família, não. 389 00:24:08,040 --> 00:24:09,440 Um amigo de fora. 390 00:24:10,760 --> 00:24:12,320 Então foi você. 391 00:24:12,800 --> 00:24:13,760 Sou eu. 392 00:24:16,040 --> 00:24:19,560 -Queria saber como eu era? -Sim. só curiosidade. 393 00:24:20,360 --> 00:24:22,313 Nós nos tornamos amigos um pouco tarde. 394 00:24:22,339 --> 00:24:23,705 Pierre era bem reservado. 395 00:24:24,320 --> 00:24:28,920 Amigo do meu amigo é meu amigo, se eu puder fazer algo por você... 396 00:24:31,120 --> 00:24:34,280 A esposa te disse que eu sou a vadia que tirou tudo que eles tinham? 397 00:24:35,920 --> 00:24:36,880 Ela disse. 398 00:24:40,240 --> 00:24:43,600 Eles congelaram minhas contas. Estou sem grana, indigente. 399 00:24:45,840 --> 00:24:47,360 Eu sou de um mundo diferente. 400 00:24:47,560 --> 00:24:48,360 Qual mundo? 401 00:24:49,560 --> 00:24:50,680 Pare de fingir. 402 00:24:59,400 --> 00:25:01,120 Você deve estar se perguntando, no que ele estava pensando? 403 00:25:01,320 --> 00:25:02,400 -Não estou. -Você está. 404 00:25:02,600 --> 00:25:05,240 Eu só queria ver seu rosto, escutar sua voz. 405 00:25:06,280 --> 00:25:07,680 É ver para crer. 406 00:25:08,000 --> 00:25:09,800 ou nada. 407 00:25:10,520 --> 00:25:11,760 Agora eu sei. 408 00:25:12,960 --> 00:25:14,440 Por dias melhores! 409 00:25:18,160 --> 00:25:19,520 O que você faz? 410 00:25:19,760 --> 00:25:21,200 Você está trabalhando agora? 411 00:25:23,480 --> 00:25:24,600 Não exatamente. 412 00:25:25,440 --> 00:25:27,240 Trabalhar te ajuda a esquecer. 413 00:25:31,440 --> 00:25:33,360 Sou uma pessoa otimista. 414 00:25:33,560 --> 00:25:34,560 Não sou neurótica. 415 00:25:36,160 --> 00:25:37,200 Entendo. 416 00:25:42,880 --> 00:25:44,080 Você é casado? 417 00:25:49,960 --> 00:25:50,920 Sim. 418 00:25:54,560 --> 00:25:55,840 Eu entendo os homens. 419 00:25:57,440 --> 00:25:59,680 Todos eles nos querem, como animais. 420 00:26:01,040 --> 00:26:03,360 Os machos lutam pelas fêmeas. 421 00:26:03,560 --> 00:26:06,320 Eles querem todas elas e é isso o que importa pra eles. 422 00:26:06,520 --> 00:26:08,000 Você é um macho, né? 423 00:26:08,600 --> 00:26:10,520 Exceto que não sou um animal. 424 00:26:11,160 --> 00:26:13,080 Em relação a sexo, nós somos como eles. 425 00:26:14,040 --> 00:26:15,640 Com você é o oposto. 426 00:26:16,080 --> 00:26:18,200 Você luta contra outra mulher por um homem. 427 00:26:18,640 --> 00:26:21,280 Eu restaurei um homem. A fêmea tem esse poder. 428 00:26:22,080 --> 00:26:24,800 Não, o verdadeiro poder de uma mulher é gerar a vida. 429 00:26:25,240 --> 00:26:26,160 Certo? 430 00:26:27,920 --> 00:26:28,800 Claro. 431 00:26:30,400 --> 00:26:31,960 Você tem filhos? 432 00:26:33,560 --> 00:26:34,520 Não. 433 00:26:36,280 --> 00:26:37,320 Não quer ter? 434 00:26:37,520 --> 00:26:38,320 Não sei. 435 00:26:38,520 --> 00:26:39,520 Você tem filhos? 436 00:26:40,480 --> 00:26:41,320 Sim. 437 00:26:41,720 --> 00:26:42,800 Um filho. 438 00:26:51,880 --> 00:26:54,800 -Vou parar de te entediar. -Não estou entediada. 439 00:26:55,000 --> 00:26:57,000 Meu numero, só pra garantir. 440 00:26:57,200 --> 00:27:00,040 Não vai me fazer companhia, e tomar outro drinque? 441 00:27:00,240 --> 00:27:01,200 Não. 442 00:27:02,080 --> 00:27:03,920 Eu ligo pra checar como você está. 443 00:27:15,880 --> 00:27:16,920 Você não se importa? 444 00:27:17,120 --> 00:27:17,920 Com o que? 445 00:27:18,120 --> 00:27:19,520 Por ele ter matados eles. 446 00:27:20,320 --> 00:27:22,160 Não, isso não é da minha conta. 447 00:27:23,800 --> 00:27:25,840 Acreditar nele ou não, dá na mesma. 448 00:27:26,040 --> 00:27:27,560 Se ele estivesse sentado aqui... 449 00:27:27,760 --> 00:27:29,680 ...você nunca pensaria que ele é um assassino. 450 00:27:29,880 --> 00:27:31,080 Ele é como a gente. 451 00:27:31,280 --> 00:27:32,800 Com um filho da sua idade. 452 00:27:33,440 --> 00:27:35,040 Provavelmente, um bom pai. 453 00:27:35,240 --> 00:27:37,440 E está no tribunal sendo acusado de assassinato. 454 00:27:40,480 --> 00:27:41,760 O que ele faz? 455 00:27:42,920 --> 00:27:43,960 Farmacêutico. 456 00:27:44,480 --> 00:27:47,040 Ambos os pais morreram por envenenamento de "curare". 457 00:27:47,240 --> 00:27:48,840 Foi ele. É bem óbvio! 458 00:27:49,680 --> 00:27:51,320 Nada nunca é óbvio. 459 00:27:59,320 --> 00:28:00,360 E você? 460 00:28:01,200 --> 00:28:03,320 Quantos caras prendeu hoje? 461 00:28:03,800 --> 00:28:05,280 Qual é o seu problema? 462 00:28:05,480 --> 00:28:07,680 -Está querendo arrumar briga? -Pode apostar. 463 00:28:09,320 --> 00:28:11,280 Vocês dois sentados aqui, de mau humor. 464 00:28:11,840 --> 00:28:13,600 Deixem a TV ligada, como todo mundo. 465 00:28:14,320 --> 00:28:15,960 É uma merda, mas pelo menos faz barulho. 466 00:28:38,360 --> 00:28:40,880 -Agora podemos conversar. -Não. 467 00:28:41,080 --> 00:28:43,080 Não? não podemos mais conversar? 468 00:28:44,440 --> 00:28:46,560 Eu sei o que você vai falar. A resposta é não. 469 00:28:53,000 --> 00:28:56,240 Não contar pro Léo é sacanagem, mas o tempo vai cuidar disso. 470 00:28:56,440 --> 00:28:58,600 A prioridade é você recusar. 471 00:28:59,000 --> 00:29:02,640 Eticamente, isso é inaceitável. É má conduta, droga. 472 00:29:03,360 --> 00:29:05,400 É um puta erro continuar. 473 00:29:11,920 --> 00:29:13,320 Gentinha estranha, vocês juízes. 474 00:29:14,520 --> 00:29:16,920 -Se acham demais. -Você está ficando insuportável. 475 00:29:17,120 --> 00:29:20,240 Talvez, mas você está me colocando em uma posição difícil. 476 00:29:20,440 --> 00:29:22,080 Não desconte em mim. 477 00:29:22,360 --> 00:29:24,920 Você ferrou com seu julgamento e agora está de mau humor. 478 00:29:25,120 --> 00:29:26,120 Como sempre. 479 00:29:26,320 --> 00:29:27,960 Você está abusando de poder. 480 00:29:29,040 --> 00:29:31,440 Qualquer outro eu iria denunciar. 481 00:29:31,640 --> 00:29:32,520 Então me denuncie. 482 00:29:32,720 --> 00:29:34,280 Eu li seu arquivo. Inconsistente. 483 00:29:34,680 --> 00:29:35,600 Que? 484 00:29:37,240 --> 00:29:38,840 Abuso de idoso, meu rabo! 485 00:29:41,040 --> 00:29:43,560 Você me bisbilhotou? 486 00:29:43,760 --> 00:29:46,480 Claro. Eu quis ver por mim mesmo quem era essa garota. 487 00:29:48,880 --> 00:29:51,760 Ela não é como você diz. Você está com ciúmes, só isso. 488 00:29:52,400 --> 00:29:53,560 Você é desprezível. 489 00:29:53,760 --> 00:29:55,360 Não, você que é desprezível. 490 00:29:58,840 --> 00:30:00,760 -Boa noite. -Boa noite. 491 00:30:01,920 --> 00:30:02,840 Boa noite. 492 00:30:08,400 --> 00:30:10,480 Você bisbilhotou. Meus arquivos! 493 00:30:10,680 --> 00:30:11,840 Chega, fim de conversa. 494 00:30:12,040 --> 00:30:12,840 Não. 495 00:30:13,560 --> 00:30:16,560 Você age como um desgraçado e quer me dar lição de moral? 496 00:30:17,280 --> 00:30:18,840 Léo estava certo. Ligue a TV. 497 00:30:19,040 --> 00:30:20,960 Você está sendo um desgraçado! 498 00:31:28,520 --> 00:31:29,560 Estou atrasado? 499 00:31:29,760 --> 00:31:31,400 Não, eu cheguei cedo. 500 00:31:32,680 --> 00:31:34,160 Eu sabia que você iria me ligar. 501 00:31:34,360 --> 00:31:35,760 Eu disse que iria. 502 00:31:36,360 --> 00:31:38,840 Porque é educado ou só queria me ver? 503 00:31:39,400 --> 00:31:41,480 Uma Perrier, por favor? 504 00:31:43,040 --> 00:31:45,520 Você disse da última vez que eles congelaram sua conta. 505 00:31:45,720 --> 00:31:47,400 O que eu quero dizer é... 506 00:31:47,600 --> 00:31:50,000 ...você está precisando de dinheiro e eu posso ajudar. 507 00:31:51,800 --> 00:31:53,520 Eu não vou recusar, sabe. 508 00:31:54,200 --> 00:31:56,680 Só até você se recuperar. 509 00:31:59,880 --> 00:32:02,640 Se eu não fosse gostosa, você não estaria aqui. 510 00:32:03,600 --> 00:32:06,400 Eu não tenho segundas intenções. Não pense o contrario. 511 00:32:09,960 --> 00:32:11,600 Você é do tipo fiel? 512 00:32:12,400 --> 00:32:13,400 Com certeza. 513 00:32:15,960 --> 00:32:18,400 Você está surpresa, mas é assim que as coisas são. 514 00:32:18,600 --> 00:32:20,480 E porque você quer me ajudar? 515 00:32:23,920 --> 00:32:24,880 Por que? 516 00:32:27,520 --> 00:32:30,000 Você quer ajudar mas não me quer? 517 00:32:36,720 --> 00:32:38,160 Me compre outra? 518 00:32:39,960 --> 00:32:41,520 Por favor, outra dessa. 519 00:32:49,320 --> 00:32:50,160 Aqui... 520 00:32:50,480 --> 00:32:51,360 Obrigada. 521 00:32:52,760 --> 00:32:53,640 Até mais. 522 00:33:35,800 --> 00:33:37,960 Onde você estava? Eu não consegui te ligar. 523 00:33:38,160 --> 00:33:39,960 Escritório. Com quem você já conversou? 524 00:33:40,160 --> 00:33:41,251 Com todos, em uma hora. 525 00:33:41,277 --> 00:33:43,505 Menos o de francês, seu professor favorito. 526 00:33:43,680 --> 00:33:45,362 Você quis dizer minha matéria favorita. 527 00:33:45,388 --> 00:33:46,985 A única com a qual posso te ajudar. 528 00:33:47,160 --> 00:33:48,120 É, ta certo. 529 00:33:48,320 --> 00:33:49,320 Próximo? 530 00:33:49,520 --> 00:33:51,200 -Nós, eu acho. -Ok, vamos lá. 531 00:33:51,400 --> 00:33:52,480 Entrem. 532 00:34:00,000 --> 00:34:01,120 Então, Leopold... 533 00:34:01,880 --> 00:34:05,400 Eu não tenho nada demais pra dizer, só elogios. 534 00:34:05,600 --> 00:34:07,320 Leopold é um aluno excelente. 535 00:34:07,520 --> 00:34:10,280 Como mostra o boletim desse ano. 536 00:34:10,560 --> 00:34:13,040 Suas contribuições são sempre pertinentes... 537 00:34:13,240 --> 00:34:14,840 ...ele é muito perceptivo... 538 00:34:15,040 --> 00:34:16,040 ...agradável em sala de aula... 539 00:34:16,240 --> 00:34:19,400 Se ele continuar se esforçando pra melhorar... 540 00:34:19,600 --> 00:34:22,080 ...ele vai ter grandes chances de sucesso. 541 00:34:22,880 --> 00:34:26,520 Eu acredito que suas notas em outras matérias são tão boas quanto. 542 00:34:26,720 --> 00:34:27,520 Sim. 543 00:34:29,480 --> 00:34:32,200 Não a nada pra se preocupar. 544 00:35:03,560 --> 00:35:05,800 Sra. Juliette Larrain, por favor. 545 00:35:34,680 --> 00:35:37,600 Eu vi a mãe biológica do Léo de novo. Quero que você saiba. 546 00:35:37,800 --> 00:35:40,440 Eu indiciei ela. Ela vai ficar presa sob custódia. 547 00:35:41,880 --> 00:35:42,800 Só isso. 548 00:35:44,520 --> 00:35:46,960 Eu sei o que você está pensando, e eu agradeço o silêncio. 549 00:35:47,720 --> 00:35:50,280 Geralmente, eu concordaria com você. 550 00:35:57,760 --> 00:35:59,760 Quando ela sair, e ai? 551 00:36:01,160 --> 00:36:03,200 Eu quero que nossas vidas voltem ao normal. 552 00:36:04,080 --> 00:36:05,040 Eu também. 553 00:36:13,480 --> 00:36:14,280 Enfim... 554 00:36:15,000 --> 00:36:16,400 Só queria te avisar. 555 00:36:16,840 --> 00:36:19,720 Não queria mentir ou que outra pessoa te contasse. 556 00:36:20,160 --> 00:36:22,320 Eu não gosto de enganar meu filho. 557 00:36:23,560 --> 00:36:25,320 Você está me obrigando a mentir pra ele. 558 00:36:25,520 --> 00:36:28,560 É isso que está acontecendo. Nós dois, mentindo pra ele. 559 00:36:28,760 --> 00:36:31,120 O que sempre tentávamos evitar. 560 00:36:59,640 --> 00:37:02,480 Solte! Solte! Solte a vela! 561 00:37:02,800 --> 00:37:04,880 Cuidado! 562 00:37:08,040 --> 00:37:10,120 Mas que merda do caralho! 563 00:37:11,640 --> 00:37:13,880 Por que você não joga Rúgbi como todo mundo? 564 00:37:14,080 --> 00:37:15,400 Amarre aqui. 565 00:37:19,400 --> 00:37:20,840 Precisam de ajuda? 566 00:37:21,280 --> 00:37:22,720 Estamos bem, obrigado. 567 00:37:26,960 --> 00:37:28,280 Você não viu ela? 568 00:37:29,040 --> 00:37:30,360 Estamos de boa? 569 00:37:30,560 --> 00:37:31,560 Espere. 570 00:37:33,080 --> 00:37:33,880 Merda! 571 00:37:34,080 --> 00:37:35,040 Rápido! 572 00:37:35,560 --> 00:37:37,760 Segure na ponta de metal. 573 00:37:38,480 --> 00:37:39,920 -Tudo bem? -Sim. 574 00:37:47,280 --> 00:37:49,120 -Você está bem? -E você? 575 00:37:49,360 --> 00:37:50,320 Claro. 576 00:37:53,920 --> 00:37:55,240 Não vamos chegar em primeiro. 577 00:37:55,440 --> 00:37:56,280 Certo. 578 00:38:06,640 --> 00:38:08,560 Pra celebrar nossa maravilhosa "regata"? 579 00:38:08,760 --> 00:38:10,240 ...15° de 16, nada mal! 580 00:38:12,600 --> 00:38:14,960 Em 20 de Agosto, estaremos casados há 20 anos. 581 00:38:15,160 --> 00:38:16,920 E você fará 18 anos em Setembro. 582 00:38:17,120 --> 00:38:19,600 ...20 anos, 18 anos, um motivo de celebração. 583 00:38:19,800 --> 00:38:21,240 Nossa celebração particular. 584 00:38:21,440 --> 00:38:23,120 Nós três, uma família. 585 00:38:23,320 --> 00:38:24,160 Lá vai... 586 00:38:24,520 --> 00:38:26,160 Uma surpresa pra você. 587 00:38:26,800 --> 00:38:29,480 E para seu pai. Ele ainda não sabe. 588 00:38:31,480 --> 00:38:32,520 Abra. 589 00:38:36,680 --> 00:38:38,160 Um cruzeiro para as Ilhas Canárias? 590 00:38:42,640 --> 00:38:43,640 Vou te atualizar. 591 00:38:43,840 --> 00:38:46,160 Num jantar, com uns amigos que já estiveram num cruzeiro... 592 00:38:46,360 --> 00:38:48,560 ...sua mãe falou mal de cruzeiros a noite toda. 593 00:38:48,760 --> 00:38:50,880 Mela cueca, brega, fora de moda... 594 00:38:51,280 --> 00:38:52,720 E olha o que acontece... 595 00:38:52,920 --> 00:38:55,640 Eu pensei que poderia ser divertido, nós três. 596 00:38:56,560 --> 00:38:57,680 Você curte a idéia? 597 00:38:58,240 --> 00:38:59,560 Quer dizer, odeia a idéia. 598 00:38:59,760 --> 00:39:01,160 Por que não? 599 00:39:01,360 --> 00:39:04,000 Se for fazer a mamãe feliz. Quanto tempo vai durar? 600 00:39:04,200 --> 00:39:05,920 ...Dia 14 até 21. Sete dias. 601 00:39:06,120 --> 00:39:07,840 Nem curto, nem demorado. 602 00:39:08,720 --> 00:39:09,600 Legal. 603 00:39:10,240 --> 00:39:12,920 Vou me trocar. Pode me pedir um bife gigante? 604 00:39:22,680 --> 00:39:23,920 Eu quero uma cerveja. 605 00:39:24,280 --> 00:39:25,800 Uma cerveja, por favor? 606 00:39:28,360 --> 00:39:30,400 Você deveria ter me contado antes. 607 00:39:30,880 --> 00:39:33,077 Se a mãe do Léo não tivesse aparecido, 608 00:39:33,103 --> 00:39:34,905 você nunca levaria ele junto. 609 00:39:35,080 --> 00:39:36,680 Muito conveniente, nosso aniversário. 610 00:39:36,880 --> 00:39:37,760 Obrigado. 611 00:39:38,560 --> 00:39:39,600 Eu te disse... 612 00:39:39,800 --> 00:39:41,840 Eu quero nossa vida de volta ao normal. 613 00:39:42,560 --> 00:39:44,680 Você não pode simplesmente jogar a mulher na cadeia... 614 00:39:44,880 --> 00:39:46,560 ...e arrastar ela pelo tribunal. 615 00:39:46,760 --> 00:39:49,160 Você nunca vai conseguir apagar ela. 616 00:39:51,480 --> 00:39:52,920 Entende isso? 617 00:39:57,480 --> 00:40:01,280 Nossa vida voltar ao normal não significa deletar tudo que não gosta. 618 00:40:01,480 --> 00:40:02,640 Não dá pra fazer isso! 619 00:40:05,920 --> 00:40:07,160 Exceto em sonhos. 620 00:40:34,680 --> 00:40:35,560 Obrigado. 621 00:40:36,920 --> 00:40:38,920 Muito grande. Me dê um pedaço menor. 622 00:40:39,960 --> 00:40:41,320 -Tomou seus comprimidos? -Não. 623 00:40:41,520 --> 00:40:42,560 Você vai, né? 624 00:40:42,760 --> 00:40:44,200 Claro, vou tomar eles. 625 00:40:44,800 --> 00:40:45,760 Salada? 626 00:40:48,000 --> 00:40:50,200 -Quer um pouco de vinho? -Não, obrigado. 627 00:40:53,800 --> 00:40:55,120 Oi, é a Juliette. 628 00:40:55,560 --> 00:40:58,560 A juíza me prendeu. 629 00:40:59,080 --> 00:41:00,960 Não sei se você está em Toulon. 630 00:41:01,160 --> 00:41:02,560 Eu quero conversar com você. 631 00:41:03,200 --> 00:41:04,280 Me ligue. 632 00:41:38,400 --> 00:41:39,600 Pra onde vamos? 633 00:41:41,120 --> 00:41:42,800 Do que você mais sente falta? 634 00:41:44,240 --> 00:41:45,360 Do que você acha? 635 00:41:47,760 --> 00:41:50,560 Qual a primeira coisa que vem em mente? 636 00:41:53,120 --> 00:41:55,200 Uma taça de vinho branco na praia. 637 00:41:56,120 --> 00:41:56,920 Ok. 638 00:42:00,520 --> 00:42:01,440 Meu benfeitor. 639 00:42:02,560 --> 00:42:05,520 -Sem fotos. Eu disse que era casado. -Te assustei? 640 00:42:07,040 --> 00:42:08,720 Por que você quer me ajudar? 641 00:42:11,000 --> 00:42:15,000 De primeiro eu pensei, aquele cara, ele só quer transar comigo também. 642 00:42:15,200 --> 00:42:16,800 Se não é isso, por quê? 643 00:42:19,280 --> 00:42:20,720 Porquê eu gosto de você. 644 00:42:21,480 --> 00:42:22,600 Satisfeita? 645 00:42:25,600 --> 00:42:27,560 E você está ganhando com isso. 646 00:42:31,440 --> 00:42:34,480 Com o Pierre, eu me isolei completamente do mundo. 647 00:42:35,280 --> 00:42:37,760 A raposa de classe alta trancada em uma jaula. 648 00:42:42,880 --> 00:42:45,120 A situação era bem 'tirana'. (trocadilho) 649 00:42:50,280 --> 00:42:51,600 Tirana? 650 00:42:52,120 --> 00:42:53,280 Sim, tirana. 651 00:42:54,560 --> 00:42:56,600 Eu deveria calar a boca, estou no meu limite. 652 00:42:58,600 --> 00:42:59,560 Fale. 653 00:43:00,120 --> 00:43:02,000 Eu gosto de te escutar. 654 00:43:03,920 --> 00:43:05,000 Você vai me ajudar? 655 00:43:06,600 --> 00:43:10,080 Não vai dormir comigo, mas vai me tirar dessa, né? 656 00:44:42,240 --> 00:44:43,960 Eu te ligo qualquer hora. 657 00:45:06,960 --> 00:45:08,000 Bom dia. 658 00:45:08,200 --> 00:45:09,080 Dormiu bem? 659 00:45:09,280 --> 00:45:10,080 Com certeza. 660 00:45:10,280 --> 00:45:12,560 -Se quiser uma carona, 3 minutos. -Ótimo. 661 00:45:12,760 --> 00:45:15,280 Espere o ônibus e terá 10 minutos de café da manhã. 662 00:45:15,480 --> 00:45:17,040 Se o pai pode me dar uma carona... 663 00:45:17,280 --> 00:45:18,280 Leve isso. 664 00:45:18,600 --> 00:45:19,800 Coma no caminho. 665 00:45:20,320 --> 00:45:21,640 Te espero lá fora. 666 00:45:21,840 --> 00:45:22,840 Já estou indo. 667 00:45:28,360 --> 00:45:29,680 Eu precisava te encontrar. 668 00:45:29,880 --> 00:45:31,280 Não vai demorar. 669 00:45:32,680 --> 00:45:33,600 Conhece ele? 670 00:45:33,800 --> 00:45:35,160 -Como conseguiu isso? -Conhece? 671 00:45:35,440 --> 00:45:37,880 Olivier é casado com sua juíza de instrução. 672 00:45:38,080 --> 00:45:38,880 E a foto? 673 00:45:41,960 --> 00:45:44,080 Explique. De onde é essa foto? 674 00:45:44,640 --> 00:45:45,640 Casado com ela? 675 00:45:46,040 --> 00:45:48,080 É, ele também é advogado. 676 00:45:48,280 --> 00:45:49,360 Gente boa. 677 00:45:50,080 --> 00:45:51,160 Você conhece ele? 678 00:45:56,080 --> 00:45:57,480 Vai me explicar? 679 00:45:58,560 --> 00:45:59,520 Eu conheci ele. 680 00:46:32,280 --> 00:46:33,320 Queria te perguntar... 681 00:46:34,480 --> 00:46:35,920 Eu esqueci ontem. 682 00:46:36,360 --> 00:46:38,480 Vou ter a chance de falar depois de você? 683 00:46:38,680 --> 00:46:40,240 Você vai falar por ultimo. 684 00:46:40,920 --> 00:46:42,478 Depois do meu discurso, o juiz pergunta 685 00:46:42,504 --> 00:46:43,905 se você tem algo pra acrescentar. 686 00:46:44,080 --> 00:46:45,280 Ai você pode falar. 687 00:46:45,480 --> 00:46:48,160 Eu quero desabafar tudo que eu... 688 00:46:52,160 --> 00:46:53,520 Na hora certa... 689 00:46:54,480 --> 00:46:56,920 ...o que o júri quer ouvir do acusado... 690 00:46:57,120 --> 00:46:58,840 ...é um grito de inocência. 691 00:47:00,240 --> 00:47:03,320 Não precisa ser comovente ou forçado... 692 00:47:03,520 --> 00:47:05,560 Vindo de você, isso soaria falso.. 693 00:47:07,200 --> 00:47:09,600 Mas verdade a do fundo do coração é o que importa... 694 00:47:10,640 --> 00:47:13,040 Você matou seus pais, sim ou não? 695 00:47:14,800 --> 00:47:16,280 Você tem que dizer a eles. 696 00:47:17,360 --> 00:47:18,480 Diz a eles. 697 00:47:21,320 --> 00:47:23,240 Fale sobre seu filho também. 698 00:47:24,760 --> 00:47:27,440 Ele testemunhou, ele vai estar lá. Fale sobre ele. 699 00:47:27,640 --> 00:47:28,840 O sofrimento dele. 700 00:47:29,040 --> 00:47:31,200 Seu amor por você, sua fé em você. 701 00:47:32,120 --> 00:47:34,800 Para um júri, a menor das coisas pode fazer toda diferença. 702 00:47:35,000 --> 00:47:36,040 A menor das coisas. 703 00:47:36,680 --> 00:47:39,200 Essa coisa poderia ser um sinal de humanidade 704 00:47:39,400 --> 00:47:40,240 Só isso. 705 00:47:48,640 --> 00:47:51,680 Seu veredicto acima de qualquer 706 00:47:51,880 --> 00:47:53,280 ...o futuro de um homem. 707 00:47:53,600 --> 00:47:54,440 Mas... 708 00:47:54,640 --> 00:47:58,080 ...você não vai apenas 709 00:47:58,320 --> 00:48:00,000 ...mas também o de seu filho... 710 00:48:00,200 --> 00:48:02,960 ...da qual você já viu 711 00:48:03,840 --> 00:48:05,520 Declarar seu pai culpado... 712 00:48:05,720 --> 00:48:07,760 ...é mudar o destino... 713 00:48:07,960 --> 00:48:09,560 ...de um garoto de 18 anos. 714 00:48:10,240 --> 00:48:13,600 E provavelmente 715 00:48:14,320 --> 00:48:15,920 Eu te imploro... 716 00:48:16,120 --> 00:48:18,040 ...para que pense nele também. 717 00:48:22,520 --> 00:48:25,640 Em relação a pergunta, se o acusado 718 00:48:25,840 --> 00:48:28,520 ...de Jacques Kalleda 719 00:48:28,720 --> 00:48:31,600 ...para a maioria do júri é 720 00:48:31,800 --> 00:48:33,840 Sobre ser premeditado... 721 00:48:34,040 --> 00:48:37,280 ...para a maioria do júri é 722 00:48:37,480 --> 00:48:40,760 A corte te sentencia a 723 00:48:51,240 --> 00:48:53,400 -Eles vão levar ele agora? -Sim. 724 00:48:55,280 --> 00:48:56,160 Agora mesmo? 725 00:48:56,360 --> 00:48:57,240 Sim. 726 00:48:58,960 --> 00:49:00,200 Posso falar com ele? 727 00:49:00,400 --> 00:49:02,960 Não. Você só pode ver ele na prisão agora. 728 00:49:08,800 --> 00:49:10,440 Não estou com as chaves do carro. 729 00:49:10,640 --> 00:49:12,560 Está com ele. 730 00:49:12,760 --> 00:49:14,640 Não posso deixar o carro no estacionamento. 731 00:49:14,840 --> 00:49:16,040 Eu cuido disso. 732 00:49:16,240 --> 00:49:17,920 Eu preciso das chaves... 733 00:49:18,120 --> 00:49:20,080 -Eu ligo pra alguém. -Isso é loucura. 734 00:49:20,280 --> 00:49:22,080 -Pra um guincho. -Elas estão no bolso dele. 735 00:49:22,280 --> 00:49:24,400 Vou ligar pra ele, só um minuto. 736 00:49:24,600 --> 00:49:26,360 -Ele não pode atender. -Só um minuto. 737 00:49:26,560 --> 00:49:27,800 Ele não pode atender. 738 00:49:28,000 --> 00:49:29,600 Venha aqui, fique calmo. 739 00:49:29,880 --> 00:49:30,840 Fique calmo. 740 00:49:31,480 --> 00:49:32,560 Eu não acredito. 741 00:49:32,760 --> 00:49:33,720 Fique calmo. 742 00:49:34,680 --> 00:49:35,920 Eu não acredito. 743 00:49:38,680 --> 00:49:39,960 Eu não acredito. 744 00:50:26,440 --> 00:50:27,280 Olá? 745 00:50:27,480 --> 00:50:29,640 Estou estacionado aqui fora, esperando. 746 00:50:29,880 --> 00:50:30,960 Achou um lugar? 747 00:50:31,200 --> 00:50:32,040 Sim. 748 00:50:32,440 --> 00:50:34,320 Eu tenho algo aqui 749 00:50:34,520 --> 00:50:35,480 Não, desça aqui. 750 00:50:35,680 --> 00:50:38,040 Vou te levar pra tomar uma taça de vinho na praia. 751 00:50:38,240 --> 00:50:41,080 Se você quiser depois. 752 00:51:51,560 --> 00:51:53,080 Te faço um café. 753 00:51:53,800 --> 00:51:55,120 Estou de boa, obrigado. 754 00:51:55,560 --> 00:51:57,360 Venha, eu faço um café. 755 00:52:06,000 --> 00:52:07,560 O que você tem pra me mostrar? 756 00:52:07,760 --> 00:52:09,160 Sente-se, vou te mostrar. 757 00:52:27,240 --> 00:52:28,040 Aqui... 758 00:52:46,520 --> 00:52:47,600 Bonita. 759 00:52:49,240 --> 00:52:51,520 A câmera te ama, como dizem. 760 00:52:51,720 --> 00:52:53,600 Fala sobre mim, e nada sobre ele? 761 00:52:55,520 --> 00:52:56,720 Bem isso é... 762 00:52:57,920 --> 00:52:59,080 É comovente. 763 00:53:03,440 --> 00:53:05,360 Por que insistiu em me mostrar elas? 764 00:53:05,560 --> 00:53:07,000 Ele era seu amigo, certo? 765 00:53:07,200 --> 00:53:09,000 Queria te mostrar como éramos felizes juntos. 766 00:53:09,200 --> 00:53:10,640 Não estávamos de brincadeira. 767 00:53:10,840 --> 00:53:12,200 Eu não estava abusando dele. 768 00:53:12,400 --> 00:53:14,480 -Eu nunca disse... -Você me deu dinheiro. 769 00:53:16,000 --> 00:53:17,760 Você veio atrás de mim. 770 00:53:17,960 --> 00:53:19,840 Você não está fazendo isso pelo Pierre. 771 00:53:24,640 --> 00:53:26,200 Pra quem você está fazendo isso? 772 00:53:32,400 --> 00:53:33,240 Que? 773 00:56:39,760 --> 00:56:42,080 Você não bebeu seu café. 774 00:56:53,280 --> 00:56:54,760 Quando nos veremos de novo? 775 00:56:56,800 --> 00:56:59,200 Sábado, vou levar minha esposa e filho pra viajar... 776 00:56:59,400 --> 00:57:00,320 ...por uma semana. 777 00:57:01,680 --> 00:57:02,800 Vão longe? 778 00:57:03,200 --> 00:57:04,400 Em um cruzeiro. 779 00:57:06,320 --> 00:57:08,400 Eu adoraria viajar em um navio. 780 00:57:16,480 --> 00:57:17,720 Tenho que ir. 781 00:57:19,360 --> 00:57:21,160 Eu te ligo antes de viajar. 782 00:57:51,440 --> 00:57:52,760 Juliette, sou eu. 783 00:57:55,960 --> 00:57:57,440 Esqueci meu celular. 784 00:58:02,960 --> 00:58:04,240 Eu esqueci meu celular. 785 00:58:22,559 --> 00:58:24,159 Juliette? 786 00:58:30,560 --> 00:58:32,520 Da pra parar com essa barulheira? 787 00:59:06,200 --> 00:59:07,040 Alô? 788 00:59:11,080 --> 00:59:13,600 O que está fazendo? Você está me ligando? 789 00:59:13,800 --> 00:59:16,400 Não, perdi meu celular ou fui roubado. 790 00:59:17,720 --> 00:59:18,880 Só percebi depois. 791 00:59:19,080 --> 00:59:20,520 Vou comprar outro amanhã. 792 00:59:20,920 --> 00:59:22,760 Pra que desligar a chamada? Alguém deve ter achado ele. 793 00:59:22,960 --> 00:59:24,240 Então porque ligariam pra você? 794 00:59:24,440 --> 00:59:26,960 Estão ligando pra qualquer contato. Vou bloquear a linha. 795 00:59:27,160 --> 00:59:29,360 Vou pedir pra polícia tentar localizar ele. 796 00:59:29,560 --> 00:59:32,040 Quem se importa? É só um celular! 797 00:59:32,640 --> 00:59:34,200 Não fique estressado. 798 00:59:38,440 --> 00:59:39,400 Estou com fome. 799 00:59:40,080 --> 00:59:42,200 -Vamos comer fora. -Se você quiser. 800 01:00:03,600 --> 01:00:05,320 Pode estacionar em uma garagem? 801 01:01:17,920 --> 01:01:19,160 O que está fazendo? 802 01:01:21,200 --> 01:01:23,520 Espere um pouco, eu esqueci algo. 803 01:01:35,240 --> 01:01:37,000 Está procurando encrenca? 804 01:01:37,200 --> 01:01:38,720 Você veio atrás de mim. 805 01:01:38,920 --> 01:01:40,440 O que quer de mim? 806 01:01:40,640 --> 01:01:42,600 Me responda, ou vou contar pra tudo mundo. 807 01:01:42,800 --> 01:01:44,880 Agora vai me sufocar também? 808 01:01:45,080 --> 01:01:46,760 Cadê seu celular? 809 01:01:46,960 --> 01:01:49,880 -Fique com ele, não dou a mínima. -Não até sua esposa descobrir. 810 01:01:50,080 --> 01:01:53,040 -Eu perdi ele, você achou, e dai? -Ela não vai cair nessa. 811 01:01:53,240 --> 01:01:54,600 Simplesmente achei ele? 812 01:01:54,800 --> 01:01:55,920 Eu invento alguma desculpa. 813 01:01:56,120 --> 01:02:00,160 Sua esposa é igual as outras. Vai saber que você traiu ela. 814 01:02:00,360 --> 01:02:02,760 O que está querendo de mim? Me diz. 815 01:02:02,960 --> 01:02:04,600 Você não consegue provar nada. 816 01:02:04,800 --> 01:02:08,120 Eu vou devolver seu celular pra ela. Ai ela vai sair do meu pé. 817 01:02:08,320 --> 01:02:09,280 Eu sou um advogado. 818 01:02:09,480 --> 01:02:10,360 E você... 819 01:02:11,320 --> 01:02:12,200 Hã? 820 01:02:12,400 --> 01:02:13,840 Eu sou o que? 821 01:02:14,200 --> 01:02:15,440 Vai, eu sou o que? 822 01:02:17,600 --> 01:02:19,200 Somos de mundos diferentes. 823 01:02:20,640 --> 01:02:21,480 Então é isso? 824 01:02:22,920 --> 01:02:25,720 -Não me obrigue a falar a verdade. -Diz isso pro juiz. 825 01:02:26,400 --> 01:02:27,880 Ele vai rir da sua cara. 826 01:02:28,480 --> 01:02:31,400 -Você só me faz perder tempo. -Desgraçado. 827 01:02:32,000 --> 01:02:32,800 Se você diz. 828 01:02:33,000 --> 01:02:34,480 Por que você me deu dinheiro? 829 01:02:34,680 --> 01:02:35,760 Por que caralho? 830 01:02:35,960 --> 01:02:37,840 Por que não me diz? 831 01:02:42,760 --> 01:02:44,440 -Vem aqui... -Não me toque. 832 01:02:45,160 --> 01:02:46,120 Vem aqui 833 01:02:47,680 --> 01:02:48,920 Eu encontrei meu advogado. 834 01:02:49,440 --> 01:02:50,880 Ele perguntou onde eu achei seu celular. 835 01:02:51,080 --> 01:02:53,800 Eu disse, na minha cabeceira. Ele disse, que você perdeu a cabeça. 836 01:02:54,000 --> 01:02:55,800 Por que você veio atrás de mim? 837 01:02:56,000 --> 01:02:56,960 Por que eu? 838 01:03:15,920 --> 01:03:17,320 Com quem estava conversando? 839 01:03:17,520 --> 01:03:18,960 Ninguém. Uma cliente. 840 01:03:19,920 --> 01:03:22,080 Perdeu o processo, e agora está brava comigo. 841 01:03:22,520 --> 01:03:24,480 Fazendo barraco em frente de casa. 842 01:04:28,080 --> 01:04:29,480 Bonito, não é? 843 01:04:30,280 --> 01:04:31,440 Muito bonito. 844 01:04:33,880 --> 01:04:36,280 Vamos beber algo antes do jantar. Vem junto? 845 01:04:37,240 --> 01:04:38,680 Vou me trocar. 846 01:04:59,280 --> 01:05:00,120 Um minuto. 847 01:05:44,400 --> 01:05:46,200 Sua primeira vez em um cruzeiro? 848 01:05:46,400 --> 01:05:47,480 Sim. 849 01:05:47,680 --> 01:05:49,200 Bem vindos ao clube. 850 01:05:50,000 --> 01:05:52,720 Já nós, 20 anos no alto-mar. 851 01:05:54,040 --> 01:05:55,000 Você vai ver. 852 01:05:55,200 --> 01:05:57,920 Uma vez que experimenta, já fica viciado. 853 01:05:58,560 --> 01:05:59,440 E você? 854 01:05:59,640 --> 01:06:01,080 Essa é minha terceira vez. 855 01:06:01,280 --> 01:06:03,240 Confesso, eu estou viciada. 856 01:06:03,440 --> 01:06:04,400 É revigorante. 857 01:06:04,600 --> 01:06:06,520 Sabe, cinco minutos atrás... 858 01:06:06,720 --> 01:06:08,880 Eu não imaginaria que iria jantar com você. 859 01:06:09,160 --> 01:06:11,600 É assim que você conhece novas pessoas. 860 01:06:12,480 --> 01:06:13,800 E depois, mantemos contato. 861 01:06:21,200 --> 01:06:22,480 Sou compositor. 862 01:06:22,680 --> 01:06:25,360 Escrevo canções, faço musica. É a minha paixão. 863 01:06:25,680 --> 01:06:26,520 E você? 864 01:06:26,720 --> 01:06:28,640 Sou juíza de instrução. 865 01:06:28,960 --> 01:06:30,000 Advogado. 866 01:06:31,200 --> 01:06:32,560 Sou professora. 867 01:07:45,000 --> 01:07:47,200 Quer um analgésico ou alguma coisa? 868 01:07:56,160 --> 01:07:57,840 Deve ser algo que você comeu. 869 01:07:58,520 --> 01:08:00,480 Vou ver se acho um médico. 870 01:08:19,280 --> 01:08:20,440 Boa Tarde. 871 01:08:20,760 --> 01:08:22,640 Cabine da Sra. Larrain, por favor? 872 01:08:22,840 --> 01:08:23,840 Sim. 873 01:08:24,800 --> 01:08:27,480 É a cabine numero 7428 no convés 7. 874 01:08:28,200 --> 01:08:30,000 Por ali, depois vire pela direita... 875 01:08:30,200 --> 01:08:31,760 ...até os elevadores. 876 01:08:31,960 --> 01:08:33,560 Ou pelas escadas, se você preferir. 877 01:08:33,760 --> 01:08:35,080 ...7428? 878 01:08:35,280 --> 01:08:36,320 Obrigado. 879 01:08:40,400 --> 01:08:41,320 Juliette? 880 01:09:45,240 --> 01:09:46,560 Robert De Niro. 881 01:10:45,920 --> 01:10:46,960 Você está bem? 882 01:10:47,680 --> 01:10:48,480 Estou. 883 01:11:22,640 --> 01:11:23,480 Juliette? 884 01:11:26,881 --> 01:11:28,481 Juliette! 885 01:11:40,440 --> 01:11:41,840 Olivier, sou eu. 886 01:11:42,040 --> 01:11:44,880 Te vejo no convés de cima perto da piscina? 887 01:11:45,600 --> 01:11:46,560 Até mais. 888 01:12:14,600 --> 01:12:15,960 Você está no meio dos velhos. 889 01:12:16,240 --> 01:12:18,240 Tem vários jovens também, olhe. 890 01:12:18,440 --> 01:12:21,120 Obviamente você não andou muito. 891 01:12:21,440 --> 01:12:22,440 Certo. 892 01:12:22,640 --> 01:12:25,720 Me pediram pra te entregar isto. 893 01:12:26,080 --> 01:12:26,880 Obrigado. 894 01:12:27,080 --> 01:12:28,520 Não é o seu celular? 895 01:12:29,480 --> 01:12:31,080 É o seu celular. 896 01:12:34,560 --> 01:12:35,760 Não entendo. 897 01:12:37,080 --> 01:12:38,320 Você perdeu em Toulon. 898 01:12:38,520 --> 01:12:40,520 Deve ser alguém por aqui que te conhece. 899 01:12:40,720 --> 01:12:41,640 Também acho. 900 01:12:41,840 --> 01:12:42,720 Não entendo. 901 01:12:42,920 --> 01:12:44,640 Alguém que não quis se arriscar... 902 01:12:45,480 --> 01:12:47,800 Tem que ser alguém aqui no navio. 903 01:12:49,600 --> 01:12:51,240 Eu simplesmente não entendo. 904 01:12:53,520 --> 01:12:56,320 E pra depois do jantar? Já olhou no cardápio? 905 01:12:56,800 --> 01:12:58,960 Eu vi que tem um cassino com caça-níqueis. 906 01:12:59,160 --> 01:13:00,360 Podemos jogar? 907 01:13:01,480 --> 01:13:03,200 Sim. Não. 908 01:13:03,400 --> 01:13:05,280 Preciso mijar, não vou demorar. 909 01:14:11,040 --> 01:14:12,200 Até mais tarde. 910 01:14:12,400 --> 01:14:14,200 -Onde você vai? -Dar uma volta. 911 01:14:14,400 --> 01:14:15,800 -Fique com a gente. -Pare. 912 01:14:16,000 --> 01:14:17,880 -Você vai ficar com a gente. -Mãe, pare! 913 01:14:22,160 --> 01:14:23,640 Você sabe quem está no navio? 914 01:14:26,280 --> 01:14:27,280 Juliette Larrain. 915 01:14:27,480 --> 01:14:28,480 Tem certeza? 916 01:14:28,680 --> 01:14:30,080 Isso não é possível. 917 01:14:30,280 --> 01:14:31,840 Seria uma puta coincidência. 918 01:14:32,040 --> 01:14:33,320 Coincidência? Merda nenhuma! 919 01:14:33,520 --> 01:14:34,800 Por que ela estaria aqui? 920 01:14:35,000 --> 01:14:36,880 Seu celular, perdido em Toulon, encontrado aqui... 921 01:14:37,080 --> 01:14:38,520 ...isso sim é uma coincidência. 922 01:14:38,720 --> 01:14:40,160 Pare, não comece com isso de novo. 923 01:14:40,360 --> 01:14:42,200 Eu não vou parar. Ela não está aqui pelo acaso. 924 01:14:42,400 --> 01:14:43,880 -Pare com isso. -Não vou parar! 925 01:14:44,080 --> 01:14:45,840 Não me diga pra parar. 926 01:14:46,040 --> 01:14:47,680 Você não me diz o que fazer. 927 01:14:47,880 --> 01:14:49,120 Não me dê ordens. 928 01:14:49,320 --> 01:14:50,840 Eu vou falar o que quiser. 929 01:14:51,040 --> 01:14:53,280 E não minta pra mim. É humilhante. 930 01:14:53,480 --> 01:14:56,120 Não estou mentindo. Eu não sei como o celular veio parar aqui. 931 01:14:56,320 --> 01:14:57,920 Ela não está aqui pelo acaso, está? 932 01:14:58,120 --> 01:15:00,840 Não faço ideia. Eu não conheço essa mulher. 933 01:15:01,280 --> 01:15:02,440 Eu não conheço ela. 934 01:15:03,200 --> 01:15:04,200 Ok? 935 01:19:20,360 --> 01:19:21,520 Viu ele por aí? 936 01:19:22,040 --> 01:19:23,000 Quem? 937 01:19:23,560 --> 01:19:24,360 Léo! 938 01:19:28,280 --> 01:19:29,080 Não. 939 01:19:33,520 --> 01:19:34,600 Em lugar nenhum? 940 01:19:36,760 --> 01:19:38,800 A luz do seu quarto está apagada. 941 01:19:40,680 --> 01:19:41,800 Está melhor? 942 01:19:42,000 --> 01:19:42,840 Não. 943 01:19:44,280 --> 01:19:45,960 Não paro de pensar no Léo. 944 01:19:48,760 --> 01:19:50,320 Deixe ele fora disso. 945 01:19:51,720 --> 01:19:53,720 Como ela poderia saber quem ele é? 946 01:19:54,560 --> 01:19:56,240 Nada disso faz sentido. 947 01:19:56,440 --> 01:19:58,160 O problema não é o Léo. 948 01:20:00,040 --> 01:20:01,360 É ela. 949 01:20:32,880 --> 01:20:34,800 Amanhã vamos descer em Tanger. 950 01:20:35,360 --> 01:20:37,000 Temos que sair daqui. 951 01:20:39,920 --> 01:20:40,760 Não. 952 01:20:41,000 --> 01:20:42,560 Amanhã, eu vou conversar com ela. 953 01:20:43,240 --> 01:20:46,240 Perguntar o que ela está fazendo aqui, o que ela quer. 954 01:20:49,520 --> 01:20:51,040 Por que você quer ir? 955 01:20:52,400 --> 01:20:53,360 Eu não conheço ela. 956 01:20:53,560 --> 01:20:55,280 Ou como ela se parece. 957 01:29:51,120 --> 01:29:53,000 Olivier, onde você está? 958 01:29:53,600 --> 01:29:55,880 Me ligue ou me encontre na piscina. 959 01:29:56,480 --> 01:29:57,440 Até mais. 960 01:30:27,320 --> 01:30:28,960 Vocês não estão na viagem também? 961 01:30:30,680 --> 01:30:33,000 Aquela garota perto de você, conhece ela? 962 01:30:34,280 --> 01:30:36,160 Claro, nos conhecemos ontem à noite. 963 01:30:36,800 --> 01:30:38,240 Bebemos e dançamos. 964 01:30:39,520 --> 01:30:40,680 O que ela te disse? 965 01:30:41,920 --> 01:30:44,000 Nada. Nós bebemos, dançamos, só isso. 966 01:30:44,200 --> 01:30:45,200 Onde você dormiu? 967 01:30:47,000 --> 01:30:48,000 No meu quarto. 968 01:30:49,040 --> 01:30:50,000 E ela? 969 01:30:52,280 --> 01:30:53,160 Mãe, por favor... 970 01:30:54,160 --> 01:30:55,560 Ela estava com você? 971 01:30:58,200 --> 01:30:59,360 Qual o problema? 972 01:31:02,280 --> 01:31:03,320 Cadê o pai? 973 01:31:04,760 --> 01:31:05,680 Eu não sei. 974 01:31:09,600 --> 01:31:11,240 Vou nadar. 975 01:31:50,600 --> 01:31:53,160 Por que o seu marido finge ser outra pessoa? 976 01:31:55,240 --> 01:31:56,240 Por que ele me deu dinheiro? 977 01:32:02,280 --> 01:32:03,560 Não vai falar nada? 978 01:32:09,880 --> 01:32:11,560 Vamos, precisamos conversar. 979 01:32:35,480 --> 01:32:36,440 Me desculpe. 980 01:32:38,800 --> 01:32:40,320 Não machuque ele. 981 01:32:41,160 --> 01:32:43,200 Ele não sabe, não é culpa dele. 982 01:32:46,280 --> 01:32:48,360 Eu errei em não te contar antes. 983 01:32:52,200 --> 01:32:54,480 Nunca fale nada e você irá salvar ele. 984 01:36:10,040 --> 01:36:11,480 Para o aeroporto, por favor. 985 01:36:39,413 --> 01:36:45,413 Legendas por nouba Correções by DanDee67988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.