Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,200 --> 00:00:50,200
Olá.
Pra uma pessoa ou duas?
2
00:00:50,400 --> 00:00:51,480
Só uma.
3
00:00:53,840 --> 00:00:55,440
-Por favor, sente-se.
-Obrigado.
4
00:01:24,200 --> 00:01:25,500
-Alô.
-Sam...
5
00:01:25,640 --> 00:01:27,960
Você está louca?
O que está fazendo aqui?
6
00:01:28,160 --> 00:01:29,360
Você não pode ficar.
7
00:01:29,560 --> 00:01:30,600
Vá embora agora!
8
00:01:30,800 --> 00:01:32,080
Qual é o problema?
9
00:01:32,280 --> 00:01:33,320
Estou com minha esposa.
10
00:01:33,640 --> 00:01:36,080
Já percebi. Fique tranquilo,
não estou fazendo nada.
11
00:01:37,120 --> 00:01:38,480
Você sabia que eu estava aqui?
12
00:01:38,680 --> 00:01:40,480
Você sabia ou é só coincidência?
13
00:01:40,680 --> 00:01:43,000
Se eu não te amasse,
eu já teria surtado.
14
00:01:43,200 --> 00:01:44,080
Pare com isso.
15
00:01:44,360 --> 00:01:45,480
Diz que me ama.
16
00:01:45,680 --> 00:01:48,000
Eu te amo,
mas você precisa ir embora.
17
00:01:48,200 --> 00:01:51,480
-Não.
-Vá. Amanhã a gente se vê e conversa.
18
00:01:51,680 --> 00:01:53,600
Você que deveria estar
19
00:01:53,920 --> 00:01:56,320
Eu só vim ver
20
00:01:57,560 --> 00:01:59,480
Diz pra ela a verdade, só isso.
21
00:01:59,680 --> 00:02:00,960
Vá se sentar e diz pra ela...
22
00:02:01,160 --> 00:02:02,480
Sabe aquela loira ali?
Eu a amo.
23
00:02:02,680 --> 00:02:03,640
Aí vou embora.
24
00:02:03,840 --> 00:02:06,320
Tentei chamar a atenção dela
mas ela está me evitando também.
25
00:02:06,520 --> 00:02:07,800
Deve me achar vulgar.
26
00:02:09,320 --> 00:02:10,440
Suma da minha vida.
27
00:02:11,040 --> 00:02:13,560
Acabou.
Eu quero você fora da minha vida.
28
00:02:13,760 --> 00:02:15,760
Não seja bobo.
29
00:02:15,960 --> 00:02:18,000
Pare.
Você já foi longe demais.
30
00:02:18,240 --> 00:02:19,040
Ok...
31
00:02:19,520 --> 00:02:23,080
Vou embora
porquê você está sendo patético.
32
00:02:24,120 --> 00:02:25,640
Você não consegue viver sem mim.
33
00:02:27,480 --> 00:02:28,960
Você vai voltar pra mim.
34
00:02:30,760 --> 00:02:32,480
Mas se você não vier,
eu vou até você.
35
00:02:32,680 --> 00:02:34,560
Eu vou meu amor
36
00:02:35,320 --> 00:02:36,280
Te amo.
37
00:02:52,068 --> 00:02:57,768
NOSSO FILHO
38
00:03:01,080 --> 00:03:02,440
Data de nascimento?
39
00:03:03,360 --> 00:03:05,080
22 de Outubro, 1984.
40
00:03:05,320 --> 00:03:06,640
Casada? Solteira?
41
00:03:06,840 --> 00:03:07,720
Divorciada.
42
00:03:08,320 --> 00:03:09,440
Residindo...
43
00:03:10,240 --> 00:03:12,320
...Rua St. Georges, Toulon.
44
00:03:13,040 --> 00:03:14,600
Eu fui encarregada de investigar...
45
00:03:14,800 --> 00:03:17,080
...pelo promotor publico...
46
00:03:17,280 --> 00:03:20,760
...acusações de que você
abusou do Sr. Arnois.
47
00:03:20,960 --> 00:03:22,720
Você tem o direito de ficar
em silêncio.
48
00:03:23,240 --> 00:03:24,680
Eu já disse tudo pra policia.
49
00:03:24,880 --> 00:03:27,640
Você confirma
sua declaração para a policia?
50
00:03:28,280 --> 00:03:31,000
Você não vai me fazer dizer que fui
responsável pelo suicídio do Pierre.
51
00:03:31,200 --> 00:03:32,058
Só pra deixar bem claro.
52
00:03:32,084 --> 00:03:33,905
Você não está sendo culpada
pelo suicídio dele.
53
00:03:34,080 --> 00:03:35,880
Está sendo acusada
de abuso de idoso...
54
00:03:36,080 --> 00:03:38,000
...explorando a fragilidade
do Sr. Arnois para extorquir...
55
00:03:38,200 --> 00:03:40,360
Eu não explorei ou extorqui.
56
00:03:40,680 --> 00:03:42,280
A esposa dele diz o contrario.
57
00:03:42,480 --> 00:03:43,800
Obviamente, a esposa dele...
58
00:03:44,000 --> 00:03:45,960
se não fosse pelos filhos, ele já
teria caído fora há muito tempo.
59
00:03:46,160 --> 00:03:48,480
Eu poderia dar filhos pra ele.
Ele queria.
60
00:03:48,680 --> 00:03:49,720
Por que não deu?
61
00:03:49,960 --> 00:03:52,440
Se ele tivesse deixado ela
Ele teria que deixar ela primeiro.
62
00:03:53,080 --> 00:03:54,360
Você estava com ciúmes?
63
00:03:57,040 --> 00:03:58,880
O que você
quer eu te responda?
64
00:03:59,080 --> 00:04:01,320
-Sei lá.
-Eu não quero nada.
65
00:04:01,520 --> 00:04:03,240
Meu trabalho é juntar evidências...
66
00:04:03,440 --> 00:04:06,560
...do processo da Sra. Arnois
e sua família contra você...
67
00:04:06,760 --> 00:04:08,640
-Então fui eu que matei ele?
-Não.
68
00:04:08,840 --> 00:04:11,440
-Mas eu posso te indiciar...
-Ele me amava.
69
00:04:11,640 --> 00:04:13,328
Ele me amava, não
sua esposa ranzinza.
70
00:04:13,354 --> 00:04:14,305
Só pra finalizar...
71
00:04:14,480 --> 00:04:16,320
Nós estabelecemos uma lista
de cheques...
72
00:04:16,520 --> 00:04:19,800
...depositados em sua conta pessoal
num período de três anos...
73
00:04:20,000 --> 00:04:22,880
...totalizando 210,000 euros.
Então?
74
00:04:23,080 --> 00:04:25,800
Eu fiz ele feliz
e trouxe ele de volta à vida
75
00:04:26,760 --> 00:04:30,200
...210,000 euros
e também financiava seu apartamento.
76
00:04:30,400 --> 00:04:31,920
Então? Eu roubei tudo isso?
77
00:04:34,360 --> 00:04:37,600
Temos também um relatório policial
sobre você de 2009.
78
00:04:37,800 --> 00:04:40,520
Fala sobre prostituição,
sugerindo que você abandonasse...
79
00:04:40,720 --> 00:04:42,920
Foi há 6 anos atrás.
Já paguei por isso.
80
00:04:45,080 --> 00:04:47,000
Teve outros homens
nos últimos três anos?
81
00:04:47,200 --> 00:04:48,360
Isso é irrelevante.
82
00:04:48,560 --> 00:04:49,760
Eu decido o que é relevante.
83
00:04:49,960 --> 00:04:51,560
E isso é relevante para o caso.
84
00:04:52,320 --> 00:04:53,640
Ele era um vegetal.
85
00:04:53,840 --> 00:04:56,360
Eu deixei ele forte,
Fiz ele feliz.
86
00:04:57,080 --> 00:04:57,880
Claro.
87
00:04:58,080 --> 00:04:59,440
E ele se suicidou.
88
00:04:59,640 --> 00:05:02,400
Em uma carta,
ele diz que não aguentava mais...
89
00:05:02,600 --> 00:05:03,960
A esposa dele que escreveu.
90
00:05:04,160 --> 00:05:05,280
-Não foi ele.
-Foi sim.
91
00:05:05,480 --> 00:05:06,360
Como você sabe?
92
00:05:06,560 --> 00:05:09,960
Veja bem, você está no escritório
da juíza de instrução.
93
00:05:10,160 --> 00:05:12,480
Eu faço as perguntas
que você pode responder ou não.
94
00:05:12,680 --> 00:05:13,880
Mas não me interrompa...
95
00:05:14,080 --> 00:05:17,200
...ou vou cancelar nossa reunião
com todas essas pressuposições.
96
00:05:19,800 --> 00:05:22,440
Várias testemunhas afirmam
que você perseguia ele.
97
00:05:22,640 --> 00:05:24,240
Ele era seu brinquedo.
98
00:05:24,880 --> 00:05:27,400
Eu era o brinquedo dele.
Ele teve o que sempre quis.
99
00:05:27,600 --> 00:05:29,120
Sim, exceto um filho.
100
00:05:29,680 --> 00:05:31,560
Você queria dinheiro, não um filho.
101
00:05:31,760 --> 00:05:33,200
Então você juntou bastante.
102
00:05:34,480 --> 00:05:36,240
-Tinha medo de ficar sem?
-Não.
103
00:05:36,760 --> 00:05:38,520
-Você não estava com medo?
-Não!
104
00:05:39,640 --> 00:05:42,680
No processo
de vistoria da sua casa...
105
00:05:42,880 --> 00:05:44,200
...encontramos 3 casacos de pele.
106
00:05:44,400 --> 00:05:47,000
Foi ele.
Ele comprou pra me exibir.
107
00:05:47,200 --> 00:05:49,240
Eu tinha que estar bonita.
Eu não queria casacos.
108
00:05:49,440 --> 00:05:50,440
E...
109
00:05:50,640 --> 00:05:51,800
E?
110
00:05:53,280 --> 00:05:55,320
E você nunca disse chega?
Já é o suficiente?
111
00:05:56,120 --> 00:05:58,520
-Nunca passou pela sua cabeça?
-Não.
112
00:06:02,200 --> 00:06:03,883
Você estava com
medo de ficar sem e
113
00:06:03,909 --> 00:06:05,825
desconsiderou totalmente
os filhos dele.
114
00:06:06,000 --> 00:06:08,720
-Você sabia que ele tinha 3 filhos!
-Eu deveria amar eles?
115
00:06:08,920 --> 00:06:10,840
Do que você está me acusando?
116
00:06:11,040 --> 00:06:12,560
O que tem a ver as crianças?
117
00:06:12,760 --> 00:06:14,520
Está dizendo que eu odeio crianças?
118
00:06:14,720 --> 00:06:17,320
-Eles estão sem o pai agora.
-A culpa é minha?
119
00:06:17,520 --> 00:06:18,364
Eu tenho um filho.
120
00:06:18,390 --> 00:06:20,545
Foi por isso que eu
mencionei as crianças.
121
00:06:20,720 --> 00:06:21,720
Você tem um filho?
122
00:06:21,920 --> 00:06:23,360
Você não falou nada antes.
123
00:06:23,560 --> 00:06:25,160
Eu tive o bebê e fugi.
124
00:06:25,400 --> 00:06:28,240
Como assim, você fugiu?
Eu não entendi.
125
00:06:30,160 --> 00:06:31,600
Eu tive o bebê e fugi.
126
00:06:31,800 --> 00:06:32,800
Você fugiu?
127
00:06:33,160 --> 00:06:34,880
Você deu pra adoção?
128
00:06:35,680 --> 00:06:36,680
Por que?
129
00:06:40,720 --> 00:06:41,960
Aqui, em Toulon?
130
00:06:44,120 --> 00:06:45,800
Em 1998, em Fréjus.
131
00:06:48,720 --> 00:06:49,920
Por que Fréjus?
132
00:06:50,760 --> 00:06:52,320
Olhe pra mim e responda.
133
00:06:52,520 --> 00:06:53,720
No hospital?
134
00:06:55,600 --> 00:06:56,600
Menina?
135
00:06:58,480 --> 00:06:59,440
Menino.
136
00:07:01,760 --> 00:07:02,920
Data exata?
137
00:07:03,800 --> 00:07:04,920
Sei lá.
138
00:07:06,600 --> 00:07:08,360
Setembro de 1998.
139
00:07:10,240 --> 00:07:12,520
Em Setembro de 1998
você tinha 14 anos.
140
00:07:15,000 --> 00:07:17,400
De qualquer forma,
você desapropriou um homem.
141
00:07:17,600 --> 00:07:19,360
Agora seus filhos nadam em dividas.
142
00:07:19,560 --> 00:07:21,480
Tenho culpa se sou uma indigente?
143
00:07:21,680 --> 00:07:24,720
-Eles nunca vão ficar sem dinheiro.
-E como você iria saber?
144
00:07:26,400 --> 00:07:28,000
Você desapropriou crianças.
145
00:07:28,200 --> 00:07:29,360
desapropriei?
146
00:07:29,560 --> 00:07:32,160
-Você nunca pensou neles.
-Em filhos de outras pessoas?
147
00:07:32,720 --> 00:07:35,200
Você nunca
considerou a situação deles.
148
00:07:35,400 --> 00:07:36,920
Eu deveria pensar neles?
149
00:07:37,120 --> 00:07:39,280
Vamos acabar por aqui
e nos encontrar de novo.
150
00:07:40,080 --> 00:07:42,600
Eu pretendo encomendar
uma avaliação psiquiátrica.
151
00:07:42,880 --> 00:07:45,600
Claro, eu sou louca. Quem diria?
152
00:07:45,800 --> 00:07:47,840
Eu não disse isso. Alguma pergunta?
153
00:07:48,040 --> 00:07:51,360
Te peço
pra ler e assinar a transcrição.
154
00:08:21,080 --> 00:08:21,920
Léo?
155
00:08:31,000 --> 00:08:33,440
Está tudo bem?
-Ótimo. Eu peguei a mesa.
156
00:08:33,640 --> 00:08:36,640
Que horas vocês vão sair?
-7:30, quando seu pai chegar em casa.
157
00:08:36,840 --> 00:08:38,160
Nada mais que isso, ok.
158
00:08:38,360 --> 00:08:40,200
É uma surpresa para o Baptiste.
159
00:08:41,800 --> 00:08:43,040
Olá.
160
00:09:06,280 --> 00:09:08,840
Ainda bem que vamos sair.
Isso aqui vai pegar fogo.
161
00:09:09,920 --> 00:09:12,440
Eu espero que os vizinhos não surtem.
Já avisaram eles?
162
00:09:12,840 --> 00:09:13,760
Não sei.
163
00:09:14,320 --> 00:09:16,120
Hoje eu tive uma reunião
no mínimo curiosa.
164
00:09:16,800 --> 00:09:19,120
Um cara afirmando que abriu mão
de sua carreira...
165
00:09:19,320 --> 00:09:21,000
...pra cuidar de sua
filha violoncelista.
166
00:09:21,200 --> 00:09:24,040
Ele exige uma compensação
agora que ela se deu bem.
167
00:09:24,240 --> 00:09:25,240
Pense bem...
168
00:09:25,440 --> 00:09:26,560
O que acha disso?
169
00:09:26,760 --> 00:09:27,760
Sobre o que?
170
00:09:27,960 --> 00:09:29,400
Você vai pegar o caso?
171
00:09:29,840 --> 00:09:31,120
Claro, é interessante.
172
00:09:31,320 --> 00:09:33,120
Sacrificar sua vida pelos
filhos, que novidade né?
173
00:09:33,320 --> 00:09:35,200
Mas exigir uma compensação?
174
00:09:40,200 --> 00:09:42,720
Eu indiciei uma mulher hoje.
175
00:09:44,160 --> 00:09:47,960
Ela deu seu bebê pra adoção
em 20 de Setembro de 1998.
176
00:09:49,840 --> 00:09:50,800
Em Fréjus.
177
00:09:53,400 --> 00:09:56,000
Acontece, pessoas terem
a mesma data de nascimento.
178
00:09:56,560 --> 00:09:58,080
...1998, em Fréjus?
179
00:09:58,480 --> 00:10:00,440
Tiveram três naquele ano.
180
00:10:01,160 --> 00:10:02,640
Quem é a garota?
181
00:10:02,840 --> 00:10:03,760
Uma prostituta.
182
00:10:04,280 --> 00:10:06,120
Simples assim. Está no arquivo dela.
183
00:10:06,320 --> 00:10:08,120
Condenada por prostituição.
184
00:10:08,320 --> 00:10:09,720
Grávida aos 13 anos.
185
00:10:10,640 --> 00:10:13,320
-Você vai beber tudo isso?
-Tem 20 de nós aqui.
186
00:10:14,320 --> 00:10:16,080
-Você avisou os vizinhos?
-Sim.
187
00:10:16,280 --> 00:10:18,000
Não volte antes da 1.
188
00:10:43,040 --> 00:10:44,240
Posso entrar?
189
00:10:44,440 --> 00:10:45,400
Claro.
190
00:10:50,160 --> 00:10:51,680
Nem um pouco legal ontem a noite.
191
00:10:51,880 --> 00:10:53,440
Chutando as pessoas pra fora.
192
00:10:53,640 --> 00:10:55,240
O que aconteceu com sua boca?
193
00:10:55,440 --> 00:10:56,240
O que foi?
194
00:10:56,440 --> 00:10:57,320
Eu não sei.
195
00:10:57,520 --> 00:10:58,960
Qual a última vez que
foi num dentista?
196
00:10:59,160 --> 00:11:00,520
Qual o problema? O que foi?
197
00:11:00,720 --> 00:11:01,680
Abra.
198
00:11:02,480 --> 00:11:04,160
O que está fazendo? Pare!
199
00:11:04,360 --> 00:11:05,840
Você está com gengivite. Abra.
200
00:11:06,040 --> 00:11:07,120
Bem melhor.
201
00:11:07,320 --> 00:11:09,560
Você vai num dentista
antes das férias.
202
00:11:09,760 --> 00:11:11,400
É perda de tempo.
203
00:11:47,880 --> 00:11:50,520
-Você está sozinho hoje à noite?
-Meu filho estará comigo.
204
00:11:50,720 --> 00:11:51,640
Seu testemunho...
205
00:11:52,640 --> 00:11:55,040
Foi impressionante.
Pegou de jeito o júri.
206
00:11:55,240 --> 00:11:56,760
Você apoiando seu pai.
207
00:11:57,600 --> 00:12:00,520
Eu não consigo me expressar direito.
Me sinto tão idiota.
208
00:12:00,840 --> 00:12:02,720
Falando nisso, na corte...
209
00:12:02,920 --> 00:12:05,080
...você se referiu aos seus pais
como mamãe e papai.
210
00:12:05,280 --> 00:12:07,960
Isso é um problema de vocabulário,
escolher essas palavras.
211
00:12:08,160 --> 00:12:11,040
Eu fortemente recomendo
você dizer meu pai e minha mãe.
212
00:12:11,240 --> 00:12:13,840
Você tem um jeito
de falar sobre seus pais...
213
00:12:14,040 --> 00:12:15,920
...que é inapropriado em
um tribunal.
214
00:12:16,120 --> 00:12:17,080
E dai?
215
00:12:17,280 --> 00:12:19,440
Você está falando com
um juiz na corte.
216
00:12:19,960 --> 00:12:21,880
Você não os chama de papai e mamãe.
217
00:12:22,840 --> 00:12:24,280
Que estranho.
218
00:12:24,720 --> 00:12:25,760
Vai ser difícil.
219
00:12:25,960 --> 00:12:27,520
É fácil, apenas faça isso.
220
00:12:32,680 --> 00:12:34,573
Eu não entendi o que
você estava falando.
221
00:12:34,599 --> 00:12:35,905
Uma bebida, e então o que?
222
00:12:37,840 --> 00:12:38,760
Algo de errado?
223
00:12:38,960 --> 00:12:40,520
Melhor não falar sobre isso.
224
00:12:50,760 --> 00:12:52,040
Que conclusivo.
225
00:12:54,200 --> 00:12:55,720
Qual é mesmo o nome dela?
226
00:12:58,240 --> 00:12:59,360
Juliette Larrain.
227
00:12:59,560 --> 00:13:00,680
Mora em Toulon?
228
00:13:07,240 --> 00:13:10,200
Pra começar, você não pode
conduzir a investigação.
229
00:13:10,400 --> 00:13:12,320
Recuse,
por conflitos de interesse.
230
00:13:12,520 --> 00:13:13,600
Essa só a primeira coisa.
231
00:13:13,800 --> 00:13:16,520
E segundo, eu acho
que devemos conversar com o Léo.
232
00:13:16,720 --> 00:13:18,800
É muito mais fácil, a verdade.
233
00:13:19,200 --> 00:13:20,360
Não é grande coisa.
234
00:13:20,560 --> 00:13:22,760
Ele conhece sua
mãe. E dai?
235
00:13:22,960 --> 00:13:24,720
As obrigações é de igual pra igual.
236
00:13:24,920 --> 00:13:28,000
E igualdade é o problema aqui.
Ele precisa saber.
237
00:13:32,000 --> 00:13:34,200
Adoção não pode
iniciar a vida de uma criança.
238
00:13:34,400 --> 00:13:36,760
Para todas elas,
começa no nascimento.
239
00:13:36,960 --> 00:13:39,080
Você não é
a mãe dele. E ele sabe disso.
240
00:13:39,280 --> 00:13:41,920
-Isso não muda nada.
-Isso muda tudo!
241
00:13:42,120 --> 00:13:43,880
Você não percebe?
242
00:14:21,440 --> 00:14:22,320
Sim?
243
00:14:22,520 --> 00:14:23,640
Juliette Larrain?
244
00:14:24,160 --> 00:14:25,280
Sou eu.
245
00:14:27,680 --> 00:14:28,880
Quem é?
246
00:14:32,360 --> 00:14:33,360
Olá?
247
00:14:37,520 --> 00:14:38,640
Quem está ai?
248
00:14:57,920 --> 00:14:59,880
E você acorda em outro pais.
249
00:15:00,080 --> 00:15:00,960
É maravilhoso.
250
00:15:01,160 --> 00:15:02,400
Tanta coisa pra fazer.
251
00:15:02,600 --> 00:15:04,840
Cinema, piscina, academia...
252
00:15:05,040 --> 00:15:07,760
Conferências e "crooners" mela cueca.
Que tristeza!
253
00:15:07,960 --> 00:15:09,440
Eu costumava pensar assim.
254
00:15:09,720 --> 00:15:11,560
A balada depois da janta é divertida.
255
00:15:11,760 --> 00:15:13,960
Claro, é brega mas eu adoro.
256
00:15:14,280 --> 00:15:15,360
Faz toda diferença.
257
00:15:15,560 --> 00:15:17,680
Ou pode ficar no seu quarto
lendo livros.
258
00:15:17,880 --> 00:15:19,480
Na varanda, com a vista para o mar.
259
00:15:19,680 --> 00:15:22,520
...20 anos atrás,
sobre o que estaríamos conversando?
260
00:15:22,720 --> 00:15:25,080
Justiça social,
liberdade, direitos humanos...
261
00:15:25,280 --> 00:15:26,960
Sonhando com um mundo melhor.
262
00:15:27,160 --> 00:15:28,040
E agora?
263
00:15:29,000 --> 00:15:31,240
-Cruzeiros.
-Pare de se achar.
264
00:15:31,440 --> 00:15:34,640
Fomos em um cruzeiro,
curtimos e estamos contando.
265
00:15:34,840 --> 00:15:36,600
-Nada demais.
-Que depressivo.
266
00:15:36,800 --> 00:15:40,000
Pare de dizer isso.
Não é depressivo.
267
00:15:40,200 --> 00:15:42,320
Nós nos divertimos em um cruzeiro.
268
00:15:44,920 --> 00:15:47,800
Foda-se você
e seu papinho de hippie dos anos 60.
269
00:15:48,000 --> 00:15:51,080
Nos anos 60, eu era o brilho
nos olhos da minha mãe.
270
00:15:53,640 --> 00:15:55,440
Eu acho cruzeiros um clichê.
271
00:15:56,040 --> 00:15:57,600
Mas só a ideia de
viajar pra longe...
272
00:15:59,040 --> 00:16:01,880
-Eu não disse não.
-Uma viagem rapidinha!
273
00:16:02,200 --> 00:16:04,160
-Me arrisco a ser ridículo.
-Claro.
274
00:16:04,360 --> 00:16:06,520
Ilhas desertas
e baladinhas.
275
00:16:06,720 --> 00:16:08,240
Você precisa falar asneiras?
276
00:16:08,760 --> 00:16:09,680
Não.
277
00:16:10,280 --> 00:16:12,200
Você pensa que conhece sua esposa...
278
00:16:12,400 --> 00:16:13,560
Mas não.
279
00:16:23,120 --> 00:16:25,680
Eu amo quando você fica
exaltada por nada.
280
00:17:24,840 --> 00:17:26,880
-Bom dia, Christine.
-Bom dia.
281
00:17:41,600 --> 00:17:43,000
Primeiro, eu vou te avisar sobre...
282
00:17:43,200 --> 00:17:45,920
...a avaliação psiquiátrica do
Dr. Noura.
283
00:17:46,760 --> 00:17:50,600
E então iremos discutir sobre
aspectos de sua personalidade.
284
00:17:51,840 --> 00:17:55,920
Sem definir categoricamente,
o Dr. Noura claramente identifica...
285
00:17:56,400 --> 00:17:58,960
...um processo de
narcisismo perverso.
286
00:17:59,520 --> 00:18:01,640
Ele te descreve como egocêntrica...
287
00:18:01,840 --> 00:18:04,560
...que espera que o mundo
gire em torno de você...
288
00:18:04,760 --> 00:18:07,600
...que vê pessoas ao seu redor
como vitimas...
289
00:18:07,800 --> 00:18:09,640
...desde que te sirvam pra algo.
290
00:18:09,920 --> 00:18:11,120
Você destrói elas.
291
00:18:11,320 --> 00:18:13,586
Nós iremos pedir uma
segunda opinião, sem
292
00:18:13,612 --> 00:18:15,985
levar em conta as
acusações no seu arquivo.
293
00:18:16,680 --> 00:18:18,080
O que você me diz?
294
00:18:19,200 --> 00:18:21,160
Você está descrevendo uma estranha.
295
00:18:21,360 --> 00:18:23,120
Narcisismo perverso?
296
00:18:23,320 --> 00:18:25,000
Porque eu atraio olhares?
297
00:18:25,200 --> 00:18:26,400
Ele escreve tudo isso sozinho?
298
00:18:27,280 --> 00:18:30,080
Ele não fala
a mesma língua que você.
299
00:18:30,640 --> 00:18:33,760
Você gosta de chamar a atenção e ter
homens cumprindo suas exigências?
300
00:18:34,160 --> 00:18:35,240
Assim como você.
301
00:18:35,440 --> 00:18:36,320
Não me interrompa.
302
00:18:36,520 --> 00:18:38,280
Você faz uma pergunta, eu respondo.
303
00:18:38,480 --> 00:18:39,920
Ele diz que eu sou perversa?
304
00:18:40,120 --> 00:18:41,840
Igual os caras que conheço!
305
00:18:42,040 --> 00:18:43,160
Perversa mas...
306
00:18:43,360 --> 00:18:44,680
Como você se enxerga...
307
00:18:44,880 --> 00:18:48,080
Eu não me enxergo.
Eu não sou egocêntrica ou perversa.
308
00:18:48,280 --> 00:18:51,320
-Então você nega as conclusões?
-Sim.
309
00:18:54,760 --> 00:18:56,280
Me fale sobre sua escolaridade.
310
00:18:58,680 --> 00:19:00,200
Grávida aos 13 anos.
311
00:19:01,040 --> 00:19:03,400
Mas você decidiu ir até o fim.
312
00:19:03,760 --> 00:19:04,760
Por que?
313
00:19:05,400 --> 00:19:06,520
É pessoal.
314
00:19:06,720 --> 00:19:07,760
Seus pais?
315
00:19:07,960 --> 00:19:09,720
Eles descobriram aos 7 meses.
316
00:19:09,920 --> 00:19:11,680
-Eles não perceberam?
-Não aparecia.
317
00:19:13,080 --> 00:19:14,760
Quem é o pai da criança?
318
00:19:15,640 --> 00:19:16,440
Sei lá.
319
00:19:16,640 --> 00:19:18,640
-Não sabe?
-Eu não sei.
320
00:19:18,840 --> 00:19:20,840
Eu acho que você não quer falar.
321
00:19:21,040 --> 00:19:23,560
Você chegou a ver
o pai da criança de novo?
322
00:19:23,760 --> 00:19:25,120
Sabe onde ele esta?
323
00:19:25,320 --> 00:19:26,400
Isso é relevante?
324
00:19:26,600 --> 00:19:27,680
Eu faço as perguntas.
325
00:19:27,880 --> 00:19:28,800
Eu não sei.
326
00:19:29,000 --> 00:19:31,080
Nenhum de vocês tentaram
encontrar a criança?
327
00:19:32,400 --> 00:19:33,200
Não.
328
00:19:43,760 --> 00:19:45,600
Ele foi o seu primeiro parceiro?
329
00:19:46,080 --> 00:19:46,920
Não.
330
00:19:47,400 --> 00:19:49,240
Você acha que ferrou com tudo?
331
00:19:49,640 --> 00:19:50,560
Não.
332
00:19:51,160 --> 00:19:53,240
Foi uma experiência traumática?
333
00:19:53,640 --> 00:19:54,480
Não.
334
00:19:54,960 --> 00:19:56,960
Mas você nunca quis outra criança.
335
00:19:57,160 --> 00:19:59,400
Eu nunca encontrei um cara que...
336
00:19:59,600 --> 00:20:01,480
Se eu quiser, talvez eu arrume outra.
337
00:20:01,840 --> 00:20:04,280
-Nenhum homem é bom o suficiente.
-Eu não disse isso!
338
00:20:04,480 --> 00:20:06,400
Você destrói eles.
Está no seu arquivo.
339
00:20:06,600 --> 00:20:08,720
Você vive disso
há anos.
340
00:20:09,720 --> 00:20:11,520
Se algum dia você
conhecer seu filho...
341
00:20:11,720 --> 00:20:13,120
Isso é sobre Pierre?
342
00:20:13,320 --> 00:20:14,760
-O que você iria lhe dizer?
-Não faço ideia!
343
00:20:14,960 --> 00:20:17,160
-Me responda.
-Eu não sei, se ele está feliz?
344
00:20:17,360 --> 00:20:18,840
-Por que ele não estaria?
-Eu não estou.
345
00:20:20,280 --> 00:20:23,280
Seu filho só pode ser feliz
desde que você seja.
346
00:20:23,480 --> 00:20:24,400
Sim.
347
00:20:24,600 --> 00:20:27,840
Veja bem,
transferindo toda sua culpa pra ele.
348
00:20:28,040 --> 00:20:29,960
Ficar grávida aos 13 anos é crime?
349
00:20:30,160 --> 00:20:32,360
Eu preciso entender
essa bagunça toda.
350
00:20:32,560 --> 00:20:33,640
Eu acho que nós entendemos.
351
00:20:33,840 --> 00:20:37,080
Nós entendemos o
"narcisismo perverso".
352
00:20:37,280 --> 00:20:39,160
O mundo gira em torno de você!
353
00:20:39,360 --> 00:20:41,920
-Seu filho só seria feliz com você!
-Você tá louca.
354
00:20:42,120 --> 00:20:43,880
-Como é?
-Você tá louca.
355
00:20:44,440 --> 00:20:46,600
Escreva isso imediatamente.
356
00:20:46,800 --> 00:20:50,400
Acabou, ninguém aqui
fala mais nada. Dúvidas?
357
00:20:50,600 --> 00:20:51,720
Não, você viu aquilo.
358
00:20:52,360 --> 00:20:56,600
Ninguém pode insultar um juiz.
Você deveria avisar o seu cliente.
359
00:20:57,360 --> 00:21:00,960
Perguntas? Não, então por favo
assine a transcrição.
360
00:21:02,080 --> 00:21:02,960
Obrigada.
361
00:21:05,440 --> 00:21:06,880
Eu preciso assinar?
362
00:21:07,880 --> 00:21:08,840
Onde?
363
00:21:24,440 --> 00:21:25,520
Podemos conversar?
364
00:21:26,480 --> 00:21:27,360
Não.
365
00:21:27,720 --> 00:21:29,040
Eu quero falar com você.
366
00:21:29,920 --> 00:21:31,160
Abra a janela.
367
00:21:31,920 --> 00:21:34,440
Eu só quero conversar com você.
Abra a janela!
368
00:22:18,840 --> 00:22:20,440
Olá, Olivier, como você esta?
369
00:22:20,640 --> 00:22:21,600
E você, Jules?
370
00:22:21,800 --> 00:22:24,800
Bem, obrigado. Eu acabei de ter
uma briga com sua esposa.
371
00:22:26,680 --> 00:22:28,520
Ela disse que você estava em um caso.
372
00:22:28,720 --> 00:22:31,280
-Ela te contou sobre ele?
-Nem uma palavra.
373
00:22:35,840 --> 00:22:38,200
Só disse que você
parecia estar no limite.
374
00:22:38,440 --> 00:22:39,720
Ela disse isso?
375
00:22:40,280 --> 00:22:41,720
Me poupou os detalhes.
376
00:22:44,360 --> 00:22:46,520
"No limite" significa
que ela acabou comigo.
377
00:22:49,040 --> 00:22:50,120
Caso complicado?
378
00:22:50,320 --> 00:22:51,680
Nem um pouco complicado.
379
00:22:51,880 --> 00:22:53,400
Tão monótono quanto parece.
380
00:22:53,960 --> 00:22:55,240
Ela é bem cara de pau.
381
00:22:56,960 --> 00:22:58,080
Até mais.
382
00:23:49,480 --> 00:23:51,120
Obrigado por vir.
383
00:23:53,360 --> 00:23:54,760
O que vai querer?
384
00:23:55,680 --> 00:23:57,000
Um copo de vinho branco.
385
00:23:58,160 --> 00:23:59,120
Vinho branco.
386
00:24:01,200 --> 00:24:03,280
Foi difícil descobrir
o seu nome.
387
00:24:04,840 --> 00:24:06,480
Você é amigo da família?
388
00:24:06,680 --> 00:24:07,840
Da família, não.
389
00:24:08,040 --> 00:24:09,440
Um amigo de fora.
390
00:24:10,760 --> 00:24:12,320
Então foi você.
391
00:24:12,800 --> 00:24:13,760
Sou eu.
392
00:24:16,040 --> 00:24:19,560
-Queria saber como eu era?
-Sim. só curiosidade.
393
00:24:20,360 --> 00:24:22,313
Nós nos tornamos
amigos um pouco tarde.
394
00:24:22,339 --> 00:24:23,705
Pierre era bem reservado.
395
00:24:24,320 --> 00:24:28,920
Amigo do meu amigo é meu amigo,
se eu puder fazer algo por você...
396
00:24:31,120 --> 00:24:34,280
A esposa te disse que eu sou a
vadia que tirou tudo que eles tinham?
397
00:24:35,920 --> 00:24:36,880
Ela disse.
398
00:24:40,240 --> 00:24:43,600
Eles congelaram minhas contas.
Estou sem grana, indigente.
399
00:24:45,840 --> 00:24:47,360
Eu sou de um mundo diferente.
400
00:24:47,560 --> 00:24:48,360
Qual mundo?
401
00:24:49,560 --> 00:24:50,680
Pare de fingir.
402
00:24:59,400 --> 00:25:01,120
Você deve estar se perguntando,
no que ele estava pensando?
403
00:25:01,320 --> 00:25:02,400
-Não estou.
-Você está.
404
00:25:02,600 --> 00:25:05,240
Eu só queria ver seu rosto,
escutar sua voz.
405
00:25:06,280 --> 00:25:07,680
É ver para crer.
406
00:25:08,000 --> 00:25:09,800
ou nada.
407
00:25:10,520 --> 00:25:11,760
Agora eu sei.
408
00:25:12,960 --> 00:25:14,440
Por dias melhores!
409
00:25:18,160 --> 00:25:19,520
O que você faz?
410
00:25:19,760 --> 00:25:21,200
Você está trabalhando agora?
411
00:25:23,480 --> 00:25:24,600
Não exatamente.
412
00:25:25,440 --> 00:25:27,240
Trabalhar te ajuda a esquecer.
413
00:25:31,440 --> 00:25:33,360
Sou uma pessoa otimista.
414
00:25:33,560 --> 00:25:34,560
Não sou neurótica.
415
00:25:36,160 --> 00:25:37,200
Entendo.
416
00:25:42,880 --> 00:25:44,080
Você é casado?
417
00:25:49,960 --> 00:25:50,920
Sim.
418
00:25:54,560 --> 00:25:55,840
Eu entendo os homens.
419
00:25:57,440 --> 00:25:59,680
Todos eles nos querem,
como animais.
420
00:26:01,040 --> 00:26:03,360
Os machos lutam pelas fêmeas.
421
00:26:03,560 --> 00:26:06,320
Eles querem todas elas
e é isso o que importa pra eles.
422
00:26:06,520 --> 00:26:08,000
Você é um macho, né?
423
00:26:08,600 --> 00:26:10,520
Exceto que não sou um animal.
424
00:26:11,160 --> 00:26:13,080
Em relação a sexo,
nós somos como eles.
425
00:26:14,040 --> 00:26:15,640
Com você é o oposto.
426
00:26:16,080 --> 00:26:18,200
Você luta contra outra
mulher por um homem.
427
00:26:18,640 --> 00:26:21,280
Eu restaurei um homem.
A fêmea tem esse poder.
428
00:26:22,080 --> 00:26:24,800
Não, o verdadeiro poder de uma mulher
é gerar a vida.
429
00:26:25,240 --> 00:26:26,160
Certo?
430
00:26:27,920 --> 00:26:28,800
Claro.
431
00:26:30,400 --> 00:26:31,960
Você tem filhos?
432
00:26:33,560 --> 00:26:34,520
Não.
433
00:26:36,280 --> 00:26:37,320
Não quer ter?
434
00:26:37,520 --> 00:26:38,320
Não sei.
435
00:26:38,520 --> 00:26:39,520
Você tem filhos?
436
00:26:40,480 --> 00:26:41,320
Sim.
437
00:26:41,720 --> 00:26:42,800
Um filho.
438
00:26:51,880 --> 00:26:54,800
-Vou parar de te entediar.
-Não estou entediada.
439
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
Meu numero, só pra garantir.
440
00:26:57,200 --> 00:27:00,040
Não vai me fazer companhia,
e tomar outro drinque?
441
00:27:00,240 --> 00:27:01,200
Não.
442
00:27:02,080 --> 00:27:03,920
Eu ligo pra checar como você está.
443
00:27:15,880 --> 00:27:16,920
Você não se importa?
444
00:27:17,120 --> 00:27:17,920
Com o que?
445
00:27:18,120 --> 00:27:19,520
Por ele ter matados eles.
446
00:27:20,320 --> 00:27:22,160
Não, isso não é da minha conta.
447
00:27:23,800 --> 00:27:25,840
Acreditar nele ou não,
dá na mesma.
448
00:27:26,040 --> 00:27:27,560
Se ele estivesse sentado aqui...
449
00:27:27,760 --> 00:27:29,680
...você nunca pensaria
que ele é um assassino.
450
00:27:29,880 --> 00:27:31,080
Ele é como a gente.
451
00:27:31,280 --> 00:27:32,800
Com um filho da sua idade.
452
00:27:33,440 --> 00:27:35,040
Provavelmente, um bom pai.
453
00:27:35,240 --> 00:27:37,440
E está no tribunal sendo
acusado de assassinato.
454
00:27:40,480 --> 00:27:41,760
O que ele faz?
455
00:27:42,920 --> 00:27:43,960
Farmacêutico.
456
00:27:44,480 --> 00:27:47,040
Ambos os pais morreram
por envenenamento de "curare".
457
00:27:47,240 --> 00:27:48,840
Foi ele. É bem óbvio!
458
00:27:49,680 --> 00:27:51,320
Nada nunca é óbvio.
459
00:27:59,320 --> 00:28:00,360
E você?
460
00:28:01,200 --> 00:28:03,320
Quantos caras prendeu hoje?
461
00:28:03,800 --> 00:28:05,280
Qual é o seu problema?
462
00:28:05,480 --> 00:28:07,680
-Está querendo arrumar briga?
-Pode apostar.
463
00:28:09,320 --> 00:28:11,280
Vocês dois sentados aqui,
de mau humor.
464
00:28:11,840 --> 00:28:13,600
Deixem a TV ligada, como todo mundo.
465
00:28:14,320 --> 00:28:15,960
É uma merda,
mas pelo menos faz barulho.
466
00:28:38,360 --> 00:28:40,880
-Agora podemos conversar.
-Não.
467
00:28:41,080 --> 00:28:43,080
Não? não podemos mais conversar?
468
00:28:44,440 --> 00:28:46,560
Eu sei o que você vai falar.
A resposta é não.
469
00:28:53,000 --> 00:28:56,240
Não contar pro Léo é sacanagem,
mas o tempo vai cuidar disso.
470
00:28:56,440 --> 00:28:58,600
A prioridade é
você recusar.
471
00:28:59,000 --> 00:29:02,640
Eticamente, isso é inaceitável.
É má conduta, droga.
472
00:29:03,360 --> 00:29:05,400
É um puta erro continuar.
473
00:29:11,920 --> 00:29:13,320
Gentinha estranha, vocês juízes.
474
00:29:14,520 --> 00:29:16,920
-Se acham demais.
-Você está ficando insuportável.
475
00:29:17,120 --> 00:29:20,240
Talvez, mas você está me colocando
em uma posição difícil.
476
00:29:20,440 --> 00:29:22,080
Não desconte em mim.
477
00:29:22,360 --> 00:29:24,920
Você ferrou com seu julgamento
e agora está de mau humor.
478
00:29:25,120 --> 00:29:26,120
Como sempre.
479
00:29:26,320 --> 00:29:27,960
Você está abusando de poder.
480
00:29:29,040 --> 00:29:31,440
Qualquer outro
eu iria denunciar.
481
00:29:31,640 --> 00:29:32,520
Então me denuncie.
482
00:29:32,720 --> 00:29:34,280
Eu li seu arquivo. Inconsistente.
483
00:29:34,680 --> 00:29:35,600
Que?
484
00:29:37,240 --> 00:29:38,840
Abuso de idoso, meu rabo!
485
00:29:41,040 --> 00:29:43,560
Você me bisbilhotou?
486
00:29:43,760 --> 00:29:46,480
Claro. Eu quis ver por mim mesmo
quem era essa garota.
487
00:29:48,880 --> 00:29:51,760
Ela não é como você diz.
Você está com ciúmes, só isso.
488
00:29:52,400 --> 00:29:53,560
Você é desprezível.
489
00:29:53,760 --> 00:29:55,360
Não, você que é desprezível.
490
00:29:58,840 --> 00:30:00,760
-Boa noite.
-Boa noite.
491
00:30:01,920 --> 00:30:02,840
Boa noite.
492
00:30:08,400 --> 00:30:10,480
Você bisbilhotou. Meus arquivos!
493
00:30:10,680 --> 00:30:11,840
Chega, fim de conversa.
494
00:30:12,040 --> 00:30:12,840
Não.
495
00:30:13,560 --> 00:30:16,560
Você age como um desgraçado
e quer me dar lição de moral?
496
00:30:17,280 --> 00:30:18,840
Léo estava certo. Ligue a TV.
497
00:30:19,040 --> 00:30:20,960
Você está sendo um desgraçado!
498
00:31:28,520 --> 00:31:29,560
Estou atrasado?
499
00:31:29,760 --> 00:31:31,400
Não, eu cheguei cedo.
500
00:31:32,680 --> 00:31:34,160
Eu sabia que você iria me ligar.
501
00:31:34,360 --> 00:31:35,760
Eu disse que iria.
502
00:31:36,360 --> 00:31:38,840
Porque é educado
ou só queria me ver?
503
00:31:39,400 --> 00:31:41,480
Uma Perrier, por favor?
504
00:31:43,040 --> 00:31:45,520
Você disse da última vez
que eles congelaram sua conta.
505
00:31:45,720 --> 00:31:47,400
O que eu quero dizer é...
506
00:31:47,600 --> 00:31:50,000
...você está precisando de dinheiro
e eu posso ajudar.
507
00:31:51,800 --> 00:31:53,520
Eu não vou recusar, sabe.
508
00:31:54,200 --> 00:31:56,680
Só até você
se recuperar.
509
00:31:59,880 --> 00:32:02,640
Se eu não fosse gostosa,
você não estaria aqui.
510
00:32:03,600 --> 00:32:06,400
Eu não tenho segundas intenções.
Não pense o contrario.
511
00:32:09,960 --> 00:32:11,600
Você é do tipo fiel?
512
00:32:12,400 --> 00:32:13,400
Com certeza.
513
00:32:15,960 --> 00:32:18,400
Você está surpresa,
mas é assim que as coisas são.
514
00:32:18,600 --> 00:32:20,480
E porque você quer me ajudar?
515
00:32:23,920 --> 00:32:24,880
Por que?
516
00:32:27,520 --> 00:32:30,000
Você quer ajudar
mas não me quer?
517
00:32:36,720 --> 00:32:38,160
Me compre outra?
518
00:32:39,960 --> 00:32:41,520
Por favor, outra dessa.
519
00:32:49,320 --> 00:32:50,160
Aqui...
520
00:32:50,480 --> 00:32:51,360
Obrigada.
521
00:32:52,760 --> 00:32:53,640
Até mais.
522
00:33:35,800 --> 00:33:37,960
Onde você estava?
Eu não consegui te ligar.
523
00:33:38,160 --> 00:33:39,960
Escritório.
Com quem você já conversou?
524
00:33:40,160 --> 00:33:41,251
Com todos, em uma hora.
525
00:33:41,277 --> 00:33:43,505
Menos o de francês, seu
professor favorito.
526
00:33:43,680 --> 00:33:45,362
Você quis dizer minha
matéria favorita.
527
00:33:45,388 --> 00:33:46,985
A única com a qual
posso te ajudar.
528
00:33:47,160 --> 00:33:48,120
É, ta certo.
529
00:33:48,320 --> 00:33:49,320
Próximo?
530
00:33:49,520 --> 00:33:51,200
-Nós, eu acho.
-Ok, vamos lá.
531
00:33:51,400 --> 00:33:52,480
Entrem.
532
00:34:00,000 --> 00:34:01,120
Então, Leopold...
533
00:34:01,880 --> 00:34:05,400
Eu não tenho nada demais pra dizer,
só elogios.
534
00:34:05,600 --> 00:34:07,320
Leopold é um aluno excelente.
535
00:34:07,520 --> 00:34:10,280
Como mostra o boletim desse ano.
536
00:34:10,560 --> 00:34:13,040
Suas contribuições
são sempre pertinentes...
537
00:34:13,240 --> 00:34:14,840
...ele é muito perceptivo...
538
00:34:15,040 --> 00:34:16,040
...agradável em sala de aula...
539
00:34:16,240 --> 00:34:19,400
Se ele continuar se esforçando
pra melhorar...
540
00:34:19,600 --> 00:34:22,080
...ele vai ter grandes
chances de sucesso.
541
00:34:22,880 --> 00:34:26,520
Eu acredito que suas notas em
outras matérias são tão boas quanto.
542
00:34:26,720 --> 00:34:27,520
Sim.
543
00:34:29,480 --> 00:34:32,200
Não a nada pra
se preocupar.
544
00:35:03,560 --> 00:35:05,800
Sra. Juliette Larrain, por favor.
545
00:35:34,680 --> 00:35:37,600
Eu vi a mãe biológica do Léo
de novo. Quero que você saiba.
546
00:35:37,800 --> 00:35:40,440
Eu indiciei ela.
Ela vai ficar presa sob custódia.
547
00:35:41,880 --> 00:35:42,800
Só isso.
548
00:35:44,520 --> 00:35:46,960
Eu sei o que você está pensando,
e eu agradeço o silêncio.
549
00:35:47,720 --> 00:35:50,280
Geralmente,
eu concordaria com você.
550
00:35:57,760 --> 00:35:59,760
Quando ela sair, e ai?
551
00:36:01,160 --> 00:36:03,200
Eu quero que nossas vidas
voltem ao normal.
552
00:36:04,080 --> 00:36:05,040
Eu também.
553
00:36:13,480 --> 00:36:14,280
Enfim...
554
00:36:15,000 --> 00:36:16,400
Só queria te avisar.
555
00:36:16,840 --> 00:36:19,720
Não queria mentir
ou que outra pessoa te contasse.
556
00:36:20,160 --> 00:36:22,320
Eu não gosto de enganar meu filho.
557
00:36:23,560 --> 00:36:25,320
Você está me obrigando
a mentir pra ele.
558
00:36:25,520 --> 00:36:28,560
É isso que está acontecendo.
Nós dois, mentindo pra ele.
559
00:36:28,760 --> 00:36:31,120
O que sempre tentávamos evitar.
560
00:36:59,640 --> 00:37:02,480
Solte!
Solte! Solte a vela!
561
00:37:02,800 --> 00:37:04,880
Cuidado!
562
00:37:08,040 --> 00:37:10,120
Mas que merda do caralho!
563
00:37:11,640 --> 00:37:13,880
Por que você não joga Rúgbi
como todo mundo?
564
00:37:14,080 --> 00:37:15,400
Amarre aqui.
565
00:37:19,400 --> 00:37:20,840
Precisam de ajuda?
566
00:37:21,280 --> 00:37:22,720
Estamos bem, obrigado.
567
00:37:26,960 --> 00:37:28,280
Você não viu ela?
568
00:37:29,040 --> 00:37:30,360
Estamos de boa?
569
00:37:30,560 --> 00:37:31,560
Espere.
570
00:37:33,080 --> 00:37:33,880
Merda!
571
00:37:34,080 --> 00:37:35,040
Rápido!
572
00:37:35,560 --> 00:37:37,760
Segure na ponta de metal.
573
00:37:38,480 --> 00:37:39,920
-Tudo bem?
-Sim.
574
00:37:47,280 --> 00:37:49,120
-Você está bem?
-E você?
575
00:37:49,360 --> 00:37:50,320
Claro.
576
00:37:53,920 --> 00:37:55,240
Não vamos chegar em primeiro.
577
00:37:55,440 --> 00:37:56,280
Certo.
578
00:38:06,640 --> 00:38:08,560
Pra celebrar nossa
maravilhosa "regata"?
579
00:38:08,760 --> 00:38:10,240
...15° de 16, nada mal!
580
00:38:12,600 --> 00:38:14,960
Em 20 de Agosto,
estaremos casados há 20 anos.
581
00:38:15,160 --> 00:38:16,920
E você fará 18 anos em Setembro.
582
00:38:17,120 --> 00:38:19,600
...20 anos, 18 anos,
um motivo de celebração.
583
00:38:19,800 --> 00:38:21,240
Nossa celebração particular.
584
00:38:21,440 --> 00:38:23,120
Nós três, uma família.
585
00:38:23,320 --> 00:38:24,160
Lá vai...
586
00:38:24,520 --> 00:38:26,160
Uma surpresa pra você.
587
00:38:26,800 --> 00:38:29,480
E para seu pai.
Ele ainda não sabe.
588
00:38:31,480 --> 00:38:32,520
Abra.
589
00:38:36,680 --> 00:38:38,160
Um cruzeiro para as Ilhas Canárias?
590
00:38:42,640 --> 00:38:43,640
Vou te atualizar.
591
00:38:43,840 --> 00:38:46,160
Num jantar, com uns amigos
que já estiveram num cruzeiro...
592
00:38:46,360 --> 00:38:48,560
...sua mãe falou mal de cruzeiros
a noite toda.
593
00:38:48,760 --> 00:38:50,880
Mela cueca, brega, fora de moda...
594
00:38:51,280 --> 00:38:52,720
E olha o que acontece...
595
00:38:52,920 --> 00:38:55,640
Eu pensei que poderia ser divertido,
nós três.
596
00:38:56,560 --> 00:38:57,680
Você curte a idéia?
597
00:38:58,240 --> 00:38:59,560
Quer dizer, odeia a idéia.
598
00:38:59,760 --> 00:39:01,160
Por que não?
599
00:39:01,360 --> 00:39:04,000
Se for fazer a mamãe feliz.
Quanto tempo vai durar?
600
00:39:04,200 --> 00:39:05,920
...Dia 14 até 21. Sete dias.
601
00:39:06,120 --> 00:39:07,840
Nem curto, nem demorado.
602
00:39:08,720 --> 00:39:09,600
Legal.
603
00:39:10,240 --> 00:39:12,920
Vou me trocar.
Pode me pedir um bife gigante?
604
00:39:22,680 --> 00:39:23,920
Eu quero uma cerveja.
605
00:39:24,280 --> 00:39:25,800
Uma cerveja, por favor?
606
00:39:28,360 --> 00:39:30,400
Você deveria ter me contado antes.
607
00:39:30,880 --> 00:39:33,077
Se a mãe do Léo não
tivesse aparecido,
608
00:39:33,103 --> 00:39:34,905
você nunca levaria ele junto.
609
00:39:35,080 --> 00:39:36,680
Muito conveniente, nosso aniversário.
610
00:39:36,880 --> 00:39:37,760
Obrigado.
611
00:39:38,560 --> 00:39:39,600
Eu te disse...
612
00:39:39,800 --> 00:39:41,840
Eu quero nossa vida
de volta ao normal.
613
00:39:42,560 --> 00:39:44,680
Você não pode simplesmente jogar
a mulher na cadeia...
614
00:39:44,880 --> 00:39:46,560
...e arrastar ela pelo tribunal.
615
00:39:46,760 --> 00:39:49,160
Você nunca vai conseguir apagar ela.
616
00:39:51,480 --> 00:39:52,920
Entende isso?
617
00:39:57,480 --> 00:40:01,280
Nossa vida voltar ao normal não
significa deletar tudo que não gosta.
618
00:40:01,480 --> 00:40:02,640
Não dá pra fazer isso!
619
00:40:05,920 --> 00:40:07,160
Exceto em sonhos.
620
00:40:34,680 --> 00:40:35,560
Obrigado.
621
00:40:36,920 --> 00:40:38,920
Muito grande. Me dê um pedaço menor.
622
00:40:39,960 --> 00:40:41,320
-Tomou seus comprimidos?
-Não.
623
00:40:41,520 --> 00:40:42,560
Você vai, né?
624
00:40:42,760 --> 00:40:44,200
Claro, vou tomar eles.
625
00:40:44,800 --> 00:40:45,760
Salada?
626
00:40:48,000 --> 00:40:50,200
-Quer um pouco de vinho?
-Não, obrigado.
627
00:40:53,800 --> 00:40:55,120
Oi, é a Juliette.
628
00:40:55,560 --> 00:40:58,560
A juíza me prendeu.
629
00:40:59,080 --> 00:41:00,960
Não sei se você está em Toulon.
630
00:41:01,160 --> 00:41:02,560
Eu quero conversar com você.
631
00:41:03,200 --> 00:41:04,280
Me ligue.
632
00:41:38,400 --> 00:41:39,600
Pra onde vamos?
633
00:41:41,120 --> 00:41:42,800
Do que você mais sente falta?
634
00:41:44,240 --> 00:41:45,360
Do que você acha?
635
00:41:47,760 --> 00:41:50,560
Qual a primeira coisa
que vem em mente?
636
00:41:53,120 --> 00:41:55,200
Uma taça de vinho branco na praia.
637
00:41:56,120 --> 00:41:56,920
Ok.
638
00:42:00,520 --> 00:42:01,440
Meu benfeitor.
639
00:42:02,560 --> 00:42:05,520
-Sem fotos. Eu disse que era casado.
-Te assustei?
640
00:42:07,040 --> 00:42:08,720
Por que você quer me ajudar?
641
00:42:11,000 --> 00:42:15,000
De primeiro eu pensei, aquele cara,
ele só quer transar comigo também.
642
00:42:15,200 --> 00:42:16,800
Se não é isso, por quê?
643
00:42:19,280 --> 00:42:20,720
Porquê eu gosto de você.
644
00:42:21,480 --> 00:42:22,600
Satisfeita?
645
00:42:25,600 --> 00:42:27,560
E você está ganhando com isso.
646
00:42:31,440 --> 00:42:34,480
Com o Pierre, eu me isolei
completamente do mundo.
647
00:42:35,280 --> 00:42:37,760
A raposa de classe alta
trancada em uma jaula.
648
00:42:42,880 --> 00:42:45,120
A situação era bem 'tirana'.
(trocadilho)
649
00:42:50,280 --> 00:42:51,600
Tirana?
650
00:42:52,120 --> 00:42:53,280
Sim, tirana.
651
00:42:54,560 --> 00:42:56,600
Eu deveria calar a boca,
estou no meu limite.
652
00:42:58,600 --> 00:42:59,560
Fale.
653
00:43:00,120 --> 00:43:02,000
Eu gosto de te escutar.
654
00:43:03,920 --> 00:43:05,000
Você vai me ajudar?
655
00:43:06,600 --> 00:43:10,080
Não vai dormir comigo, mas
vai me tirar dessa, né?
656
00:44:42,240 --> 00:44:43,960
Eu te ligo qualquer hora.
657
00:45:06,960 --> 00:45:08,000
Bom dia.
658
00:45:08,200 --> 00:45:09,080
Dormiu bem?
659
00:45:09,280 --> 00:45:10,080
Com certeza.
660
00:45:10,280 --> 00:45:12,560
-Se quiser uma carona, 3 minutos.
-Ótimo.
661
00:45:12,760 --> 00:45:15,280
Espere o ônibus e
terá 10 minutos de café da manhã.
662
00:45:15,480 --> 00:45:17,040
Se o pai pode me dar uma carona...
663
00:45:17,280 --> 00:45:18,280
Leve isso.
664
00:45:18,600 --> 00:45:19,800
Coma no caminho.
665
00:45:20,320 --> 00:45:21,640
Te espero lá fora.
666
00:45:21,840 --> 00:45:22,840
Já estou indo.
667
00:45:28,360 --> 00:45:29,680
Eu precisava te encontrar.
668
00:45:29,880 --> 00:45:31,280
Não vai demorar.
669
00:45:32,680 --> 00:45:33,600
Conhece ele?
670
00:45:33,800 --> 00:45:35,160
-Como conseguiu isso?
-Conhece?
671
00:45:35,440 --> 00:45:37,880
Olivier é casado
com sua juíza de instrução.
672
00:45:38,080 --> 00:45:38,880
E a foto?
673
00:45:41,960 --> 00:45:44,080
Explique. De onde é essa foto?
674
00:45:44,640 --> 00:45:45,640
Casado com ela?
675
00:45:46,040 --> 00:45:48,080
É, ele também é advogado.
676
00:45:48,280 --> 00:45:49,360
Gente boa.
677
00:45:50,080 --> 00:45:51,160
Você conhece ele?
678
00:45:56,080 --> 00:45:57,480
Vai me explicar?
679
00:45:58,560 --> 00:45:59,520
Eu conheci ele.
680
00:46:32,280 --> 00:46:33,320
Queria te perguntar...
681
00:46:34,480 --> 00:46:35,920
Eu esqueci ontem.
682
00:46:36,360 --> 00:46:38,480
Vou ter a chance de falar
depois de você?
683
00:46:38,680 --> 00:46:40,240
Você vai falar por ultimo.
684
00:46:40,920 --> 00:46:42,478
Depois do meu discurso,
o juiz pergunta
685
00:46:42,504 --> 00:46:43,905
se você tem algo
pra acrescentar.
686
00:46:44,080 --> 00:46:45,280
Ai você pode falar.
687
00:46:45,480 --> 00:46:48,160
Eu quero desabafar
tudo que eu...
688
00:46:52,160 --> 00:46:53,520
Na hora certa...
689
00:46:54,480 --> 00:46:56,920
...o que o júri
quer ouvir do acusado...
690
00:46:57,120 --> 00:46:58,840
...é um grito de inocência.
691
00:47:00,240 --> 00:47:03,320
Não precisa ser comovente
ou forçado...
692
00:47:03,520 --> 00:47:05,560
Vindo de você, isso soaria falso..
693
00:47:07,200 --> 00:47:09,600
Mas verdade a do fundo
do coração é o que importa...
694
00:47:10,640 --> 00:47:13,040
Você matou seus
pais, sim ou não?
695
00:47:14,800 --> 00:47:16,280
Você tem que dizer a eles.
696
00:47:17,360 --> 00:47:18,480
Diz a eles.
697
00:47:21,320 --> 00:47:23,240
Fale sobre seu filho também.
698
00:47:24,760 --> 00:47:27,440
Ele testemunhou, ele vai estar lá.
Fale sobre ele.
699
00:47:27,640 --> 00:47:28,840
O sofrimento dele.
700
00:47:29,040 --> 00:47:31,200
Seu amor por você, sua fé em você.
701
00:47:32,120 --> 00:47:34,800
Para um júri, a menor das coisas
pode fazer toda diferença.
702
00:47:35,000 --> 00:47:36,040
A menor das coisas.
703
00:47:36,680 --> 00:47:39,200
Essa coisa poderia ser um
sinal de humanidade
704
00:47:39,400 --> 00:47:40,240
Só isso.
705
00:47:48,640 --> 00:47:51,680
Seu veredicto acima de qualquer
706
00:47:51,880 --> 00:47:53,280
...o futuro de um homem.
707
00:47:53,600 --> 00:47:54,440
Mas...
708
00:47:54,640 --> 00:47:58,080
...você não vai apenas
709
00:47:58,320 --> 00:48:00,000
...mas também o de seu filho...
710
00:48:00,200 --> 00:48:02,960
...da qual você já viu
711
00:48:03,840 --> 00:48:05,520
Declarar seu pai culpado...
712
00:48:05,720 --> 00:48:07,760
...é mudar o destino...
713
00:48:07,960 --> 00:48:09,560
...de um garoto de 18 anos.
714
00:48:10,240 --> 00:48:13,600
E provavelmente
715
00:48:14,320 --> 00:48:15,920
Eu te imploro...
716
00:48:16,120 --> 00:48:18,040
...para que pense nele também.
717
00:48:22,520 --> 00:48:25,640
Em relação a pergunta, se o acusado
718
00:48:25,840 --> 00:48:28,520
...de Jacques Kalleda
719
00:48:28,720 --> 00:48:31,600
...para a maioria do júri é
720
00:48:31,800 --> 00:48:33,840
Sobre ser premeditado...
721
00:48:34,040 --> 00:48:37,280
...para a maioria do júri é
722
00:48:37,480 --> 00:48:40,760
A corte te sentencia a
723
00:48:51,240 --> 00:48:53,400
-Eles vão levar ele agora?
-Sim.
724
00:48:55,280 --> 00:48:56,160
Agora mesmo?
725
00:48:56,360 --> 00:48:57,240
Sim.
726
00:48:58,960 --> 00:49:00,200
Posso falar com ele?
727
00:49:00,400 --> 00:49:02,960
Não. Você só pode ver
ele na prisão agora.
728
00:49:08,800 --> 00:49:10,440
Não estou com as chaves do carro.
729
00:49:10,640 --> 00:49:12,560
Está com ele.
730
00:49:12,760 --> 00:49:14,640
Não posso deixar o carro
no estacionamento.
731
00:49:14,840 --> 00:49:16,040
Eu cuido disso.
732
00:49:16,240 --> 00:49:17,920
Eu preciso das chaves...
733
00:49:18,120 --> 00:49:20,080
-Eu ligo pra alguém.
-Isso é loucura.
734
00:49:20,280 --> 00:49:22,080
-Pra um guincho.
-Elas estão no bolso dele.
735
00:49:22,280 --> 00:49:24,400
Vou ligar pra ele, só um minuto.
736
00:49:24,600 --> 00:49:26,360
-Ele não pode atender.
-Só um minuto.
737
00:49:26,560 --> 00:49:27,800
Ele não pode atender.
738
00:49:28,000 --> 00:49:29,600
Venha aqui, fique calmo.
739
00:49:29,880 --> 00:49:30,840
Fique calmo.
740
00:49:31,480 --> 00:49:32,560
Eu não acredito.
741
00:49:32,760 --> 00:49:33,720
Fique calmo.
742
00:49:34,680 --> 00:49:35,920
Eu não acredito.
743
00:49:38,680 --> 00:49:39,960
Eu não acredito.
744
00:50:26,440 --> 00:50:27,280
Olá?
745
00:50:27,480 --> 00:50:29,640
Estou estacionado aqui fora,
esperando.
746
00:50:29,880 --> 00:50:30,960
Achou um lugar?
747
00:50:31,200 --> 00:50:32,040
Sim.
748
00:50:32,440 --> 00:50:34,320
Eu tenho algo aqui
749
00:50:34,520 --> 00:50:35,480
Não, desça aqui.
750
00:50:35,680 --> 00:50:38,040
Vou te levar
pra tomar uma taça de vinho na praia.
751
00:50:38,240 --> 00:50:41,080
Se você quiser depois.
752
00:51:51,560 --> 00:51:53,080
Te faço um café.
753
00:51:53,800 --> 00:51:55,120
Estou de boa, obrigado.
754
00:51:55,560 --> 00:51:57,360
Venha, eu faço um café.
755
00:52:06,000 --> 00:52:07,560
O que você tem pra me mostrar?
756
00:52:07,760 --> 00:52:09,160
Sente-se, vou te mostrar.
757
00:52:27,240 --> 00:52:28,040
Aqui...
758
00:52:46,520 --> 00:52:47,600
Bonita.
759
00:52:49,240 --> 00:52:51,520
A câmera te ama, como dizem.
760
00:52:51,720 --> 00:52:53,600
Fala sobre mim, e nada sobre ele?
761
00:52:55,520 --> 00:52:56,720
Bem isso é...
762
00:52:57,920 --> 00:52:59,080
É comovente.
763
00:53:03,440 --> 00:53:05,360
Por que insistiu em me mostrar elas?
764
00:53:05,560 --> 00:53:07,000
Ele era seu amigo, certo?
765
00:53:07,200 --> 00:53:09,000
Queria te mostrar
como éramos felizes juntos.
766
00:53:09,200 --> 00:53:10,640
Não estávamos de brincadeira.
767
00:53:10,840 --> 00:53:12,200
Eu não estava abusando dele.
768
00:53:12,400 --> 00:53:14,480
-Eu nunca disse...
-Você me deu dinheiro.
769
00:53:16,000 --> 00:53:17,760
Você veio atrás de mim.
770
00:53:17,960 --> 00:53:19,840
Você não está fazendo
isso pelo Pierre.
771
00:53:24,640 --> 00:53:26,200
Pra quem você está fazendo isso?
772
00:53:32,400 --> 00:53:33,240
Que?
773
00:56:39,760 --> 00:56:42,080
Você não bebeu
seu café.
774
00:56:53,280 --> 00:56:54,760
Quando nos veremos de novo?
775
00:56:56,800 --> 00:56:59,200
Sábado, vou levar minha
esposa e filho pra viajar...
776
00:56:59,400 --> 00:57:00,320
...por uma semana.
777
00:57:01,680 --> 00:57:02,800
Vão longe?
778
00:57:03,200 --> 00:57:04,400
Em um cruzeiro.
779
00:57:06,320 --> 00:57:08,400
Eu adoraria viajar em um navio.
780
00:57:16,480 --> 00:57:17,720
Tenho que ir.
781
00:57:19,360 --> 00:57:21,160
Eu te ligo antes de viajar.
782
00:57:51,440 --> 00:57:52,760
Juliette, sou eu.
783
00:57:55,960 --> 00:57:57,440
Esqueci meu celular.
784
00:58:02,960 --> 00:58:04,240
Eu esqueci meu celular.
785
00:58:22,559 --> 00:58:24,159
Juliette?
786
00:58:30,560 --> 00:58:32,520
Da pra parar com essa barulheira?
787
00:59:06,200 --> 00:59:07,040
Alô?
788
00:59:11,080 --> 00:59:13,600
O que está fazendo?
Você está me ligando?
789
00:59:13,800 --> 00:59:16,400
Não, perdi meu celular ou
fui roubado.
790
00:59:17,720 --> 00:59:18,880
Só percebi depois.
791
00:59:19,080 --> 00:59:20,520
Vou comprar outro amanhã.
792
00:59:20,920 --> 00:59:22,760
Pra que desligar a chamada?
Alguém deve ter achado ele.
793
00:59:22,960 --> 00:59:24,240
Então porque ligariam pra você?
794
00:59:24,440 --> 00:59:26,960
Estão ligando pra qualquer contato.
Vou bloquear a linha.
795
00:59:27,160 --> 00:59:29,360
Vou pedir pra polícia
tentar localizar ele.
796
00:59:29,560 --> 00:59:32,040
Quem se importa? É só um celular!
797
00:59:32,640 --> 00:59:34,200
Não fique estressado.
798
00:59:38,440 --> 00:59:39,400
Estou com fome.
799
00:59:40,080 --> 00:59:42,200
-Vamos comer fora.
-Se você quiser.
800
01:00:03,600 --> 01:00:05,320
Pode estacionar em uma garagem?
801
01:01:17,920 --> 01:01:19,160
O que está fazendo?
802
01:01:21,200 --> 01:01:23,520
Espere um pouco, eu esqueci algo.
803
01:01:35,240 --> 01:01:37,000
Está procurando encrenca?
804
01:01:37,200 --> 01:01:38,720
Você veio atrás de mim.
805
01:01:38,920 --> 01:01:40,440
O que quer de mim?
806
01:01:40,640 --> 01:01:42,600
Me responda,
ou vou contar pra tudo mundo.
807
01:01:42,800 --> 01:01:44,880
Agora vai me sufocar
também?
808
01:01:45,080 --> 01:01:46,760
Cadê seu celular?
809
01:01:46,960 --> 01:01:49,880
-Fique com ele, não dou a mínima.
-Não até sua esposa descobrir.
810
01:01:50,080 --> 01:01:53,040
-Eu perdi ele, você achou, e dai?
-Ela não vai cair nessa.
811
01:01:53,240 --> 01:01:54,600
Simplesmente achei ele?
812
01:01:54,800 --> 01:01:55,920
Eu invento alguma desculpa.
813
01:01:56,120 --> 01:02:00,160
Sua esposa é igual as outras.
Vai saber que você traiu ela.
814
01:02:00,360 --> 01:02:02,760
O que está querendo de mim?
Me diz.
815
01:02:02,960 --> 01:02:04,600
Você não consegue provar nada.
816
01:02:04,800 --> 01:02:08,120
Eu vou devolver seu celular pra ela.
Ai ela vai sair do meu pé.
817
01:02:08,320 --> 01:02:09,280
Eu sou um advogado.
818
01:02:09,480 --> 01:02:10,360
E você...
819
01:02:11,320 --> 01:02:12,200
Hã?
820
01:02:12,400 --> 01:02:13,840
Eu sou o que?
821
01:02:14,200 --> 01:02:15,440
Vai, eu sou o que?
822
01:02:17,600 --> 01:02:19,200
Somos de mundos diferentes.
823
01:02:20,640 --> 01:02:21,480
Então é isso?
824
01:02:22,920 --> 01:02:25,720
-Não me obrigue a falar a verdade.
-Diz isso pro juiz.
825
01:02:26,400 --> 01:02:27,880
Ele vai rir da sua cara.
826
01:02:28,480 --> 01:02:31,400
-Você só me faz perder tempo.
-Desgraçado.
827
01:02:32,000 --> 01:02:32,800
Se você diz.
828
01:02:33,000 --> 01:02:34,480
Por que você me deu dinheiro?
829
01:02:34,680 --> 01:02:35,760
Por que caralho?
830
01:02:35,960 --> 01:02:37,840
Por que não me diz?
831
01:02:42,760 --> 01:02:44,440
-Vem aqui...
-Não me toque.
832
01:02:45,160 --> 01:02:46,120
Vem aqui
833
01:02:47,680 --> 01:02:48,920
Eu encontrei meu advogado.
834
01:02:49,440 --> 01:02:50,880
Ele perguntou onde eu
achei seu celular.
835
01:02:51,080 --> 01:02:53,800
Eu disse, na minha cabeceira.
Ele disse, que você perdeu a cabeça.
836
01:02:54,000 --> 01:02:55,800
Por que você veio atrás de mim?
837
01:02:56,000 --> 01:02:56,960
Por que eu?
838
01:03:15,920 --> 01:03:17,320
Com quem estava conversando?
839
01:03:17,520 --> 01:03:18,960
Ninguém. Uma cliente.
840
01:03:19,920 --> 01:03:22,080
Perdeu o processo,
e agora está brava comigo.
841
01:03:22,520 --> 01:03:24,480
Fazendo barraco em frente de casa.
842
01:04:28,080 --> 01:04:29,480
Bonito, não é?
843
01:04:30,280 --> 01:04:31,440
Muito bonito.
844
01:04:33,880 --> 01:04:36,280
Vamos beber algo
antes do jantar. Vem junto?
845
01:04:37,240 --> 01:04:38,680
Vou me trocar.
846
01:04:59,280 --> 01:05:00,120
Um minuto.
847
01:05:44,400 --> 01:05:46,200
Sua primeira vez em um cruzeiro?
848
01:05:46,400 --> 01:05:47,480
Sim.
849
01:05:47,680 --> 01:05:49,200
Bem vindos ao clube.
850
01:05:50,000 --> 01:05:52,720
Já nós, 20 anos no alto-mar.
851
01:05:54,040 --> 01:05:55,000
Você vai ver.
852
01:05:55,200 --> 01:05:57,920
Uma vez que experimenta,
já fica viciado.
853
01:05:58,560 --> 01:05:59,440
E você?
854
01:05:59,640 --> 01:06:01,080
Essa é minha terceira vez.
855
01:06:01,280 --> 01:06:03,240
Confesso, eu estou viciada.
856
01:06:03,440 --> 01:06:04,400
É revigorante.
857
01:06:04,600 --> 01:06:06,520
Sabe, cinco minutos atrás...
858
01:06:06,720 --> 01:06:08,880
Eu não imaginaria que iria
jantar com você.
859
01:06:09,160 --> 01:06:11,600
É assim que você conhece
novas pessoas.
860
01:06:12,480 --> 01:06:13,800
E depois, mantemos contato.
861
01:06:21,200 --> 01:06:22,480
Sou compositor.
862
01:06:22,680 --> 01:06:25,360
Escrevo canções, faço musica.
É a minha paixão.
863
01:06:25,680 --> 01:06:26,520
E você?
864
01:06:26,720 --> 01:06:28,640
Sou juíza de instrução.
865
01:06:28,960 --> 01:06:30,000
Advogado.
866
01:06:31,200 --> 01:06:32,560
Sou professora.
867
01:07:45,000 --> 01:07:47,200
Quer um analgésico ou alguma coisa?
868
01:07:56,160 --> 01:07:57,840
Deve ser algo que você comeu.
869
01:07:58,520 --> 01:08:00,480
Vou ver se acho um médico.
870
01:08:19,280 --> 01:08:20,440
Boa Tarde.
871
01:08:20,760 --> 01:08:22,640
Cabine da Sra. Larrain, por favor?
872
01:08:22,840 --> 01:08:23,840
Sim.
873
01:08:24,800 --> 01:08:27,480
É a cabine numero 7428 no convés 7.
874
01:08:28,200 --> 01:08:30,000
Por ali, depois vire pela direita...
875
01:08:30,200 --> 01:08:31,760
...até os elevadores.
876
01:08:31,960 --> 01:08:33,560
Ou pelas escadas, se você preferir.
877
01:08:33,760 --> 01:08:35,080
...7428?
878
01:08:35,280 --> 01:08:36,320
Obrigado.
879
01:08:40,400 --> 01:08:41,320
Juliette?
880
01:09:45,240 --> 01:09:46,560
Robert De Niro.
881
01:10:45,920 --> 01:10:46,960
Você está bem?
882
01:10:47,680 --> 01:10:48,480
Estou.
883
01:11:22,640 --> 01:11:23,480
Juliette?
884
01:11:26,881 --> 01:11:28,481
Juliette!
885
01:11:40,440 --> 01:11:41,840
Olivier, sou eu.
886
01:11:42,040 --> 01:11:44,880
Te vejo no convés de cima
perto da piscina?
887
01:11:45,600 --> 01:11:46,560
Até mais.
888
01:12:14,600 --> 01:12:15,960
Você está no meio dos velhos.
889
01:12:16,240 --> 01:12:18,240
Tem vários jovens também, olhe.
890
01:12:18,440 --> 01:12:21,120
Obviamente você não andou
muito.
891
01:12:21,440 --> 01:12:22,440
Certo.
892
01:12:22,640 --> 01:12:25,720
Me pediram pra te entregar isto.
893
01:12:26,080 --> 01:12:26,880
Obrigado.
894
01:12:27,080 --> 01:12:28,520
Não é o seu celular?
895
01:12:29,480 --> 01:12:31,080
É o seu celular.
896
01:12:34,560 --> 01:12:35,760
Não entendo.
897
01:12:37,080 --> 01:12:38,320
Você perdeu em Toulon.
898
01:12:38,520 --> 01:12:40,520
Deve ser alguém
por aqui que te conhece.
899
01:12:40,720 --> 01:12:41,640
Também acho.
900
01:12:41,840 --> 01:12:42,720
Não entendo.
901
01:12:42,920 --> 01:12:44,640
Alguém que não quis se arriscar...
902
01:12:45,480 --> 01:12:47,800
Tem que ser alguém aqui no navio.
903
01:12:49,600 --> 01:12:51,240
Eu simplesmente não entendo.
904
01:12:53,520 --> 01:12:56,320
E pra depois do jantar?
Já olhou no cardápio?
905
01:12:56,800 --> 01:12:58,960
Eu vi que tem um cassino
com caça-níqueis.
906
01:12:59,160 --> 01:13:00,360
Podemos jogar?
907
01:13:01,480 --> 01:13:03,200
Sim.
Não.
908
01:13:03,400 --> 01:13:05,280
Preciso mijar, não vou demorar.
909
01:14:11,040 --> 01:14:12,200
Até mais tarde.
910
01:14:12,400 --> 01:14:14,200
-Onde você vai?
-Dar uma volta.
911
01:14:14,400 --> 01:14:15,800
-Fique com a gente.
-Pare.
912
01:14:16,000 --> 01:14:17,880
-Você vai ficar com a gente.
-Mãe, pare!
913
01:14:22,160 --> 01:14:23,640
Você sabe quem está no navio?
914
01:14:26,280 --> 01:14:27,280
Juliette Larrain.
915
01:14:27,480 --> 01:14:28,480
Tem certeza?
916
01:14:28,680 --> 01:14:30,080
Isso não é possível.
917
01:14:30,280 --> 01:14:31,840
Seria uma puta coincidência.
918
01:14:32,040 --> 01:14:33,320
Coincidência? Merda nenhuma!
919
01:14:33,520 --> 01:14:34,800
Por que ela estaria aqui?
920
01:14:35,000 --> 01:14:36,880
Seu celular,
perdido em Toulon, encontrado aqui...
921
01:14:37,080 --> 01:14:38,520
...isso sim é uma coincidência.
922
01:14:38,720 --> 01:14:40,160
Pare, não comece com isso de novo.
923
01:14:40,360 --> 01:14:42,200
Eu não vou parar.
Ela não está aqui pelo acaso.
924
01:14:42,400 --> 01:14:43,880
-Pare com isso.
-Não vou parar!
925
01:14:44,080 --> 01:14:45,840
Não me diga pra parar.
926
01:14:46,040 --> 01:14:47,680
Você não me diz o que fazer.
927
01:14:47,880 --> 01:14:49,120
Não me dê ordens.
928
01:14:49,320 --> 01:14:50,840
Eu vou falar o que quiser.
929
01:14:51,040 --> 01:14:53,280
E não minta pra mim.
É humilhante.
930
01:14:53,480 --> 01:14:56,120
Não estou mentindo. Eu não sei
como o celular veio parar aqui.
931
01:14:56,320 --> 01:14:57,920
Ela não está aqui pelo acaso, está?
932
01:14:58,120 --> 01:15:00,840
Não faço ideia.
Eu não conheço essa mulher.
933
01:15:01,280 --> 01:15:02,440
Eu não conheço ela.
934
01:15:03,200 --> 01:15:04,200
Ok?
935
01:19:20,360 --> 01:19:21,520
Viu ele por aí?
936
01:19:22,040 --> 01:19:23,000
Quem?
937
01:19:23,560 --> 01:19:24,360
Léo!
938
01:19:28,280 --> 01:19:29,080
Não.
939
01:19:33,520 --> 01:19:34,600
Em lugar nenhum?
940
01:19:36,760 --> 01:19:38,800
A luz do seu quarto está apagada.
941
01:19:40,680 --> 01:19:41,800
Está melhor?
942
01:19:42,000 --> 01:19:42,840
Não.
943
01:19:44,280 --> 01:19:45,960
Não paro de pensar no Léo.
944
01:19:48,760 --> 01:19:50,320
Deixe ele fora disso.
945
01:19:51,720 --> 01:19:53,720
Como ela poderia saber quem ele é?
946
01:19:54,560 --> 01:19:56,240
Nada disso faz sentido.
947
01:19:56,440 --> 01:19:58,160
O problema não é o Léo.
948
01:20:00,040 --> 01:20:01,360
É ela.
949
01:20:32,880 --> 01:20:34,800
Amanhã vamos descer em Tanger.
950
01:20:35,360 --> 01:20:37,000
Temos que sair daqui.
951
01:20:39,920 --> 01:20:40,760
Não.
952
01:20:41,000 --> 01:20:42,560
Amanhã,
eu vou conversar com ela.
953
01:20:43,240 --> 01:20:46,240
Perguntar o que ela está
fazendo aqui, o que ela quer.
954
01:20:49,520 --> 01:20:51,040
Por que você quer ir?
955
01:20:52,400 --> 01:20:53,360
Eu não conheço ela.
956
01:20:53,560 --> 01:20:55,280
Ou como ela se parece.
957
01:29:51,120 --> 01:29:53,000
Olivier, onde você está?
958
01:29:53,600 --> 01:29:55,880
Me ligue ou me encontre na piscina.
959
01:29:56,480 --> 01:29:57,440
Até mais.
960
01:30:27,320 --> 01:30:28,960
Vocês não estão na viagem também?
961
01:30:30,680 --> 01:30:33,000
Aquela garota perto de você,
conhece ela?
962
01:30:34,280 --> 01:30:36,160
Claro, nos conhecemos ontem à noite.
963
01:30:36,800 --> 01:30:38,240
Bebemos e dançamos.
964
01:30:39,520 --> 01:30:40,680
O que ela te disse?
965
01:30:41,920 --> 01:30:44,000
Nada.
Nós bebemos, dançamos, só isso.
966
01:30:44,200 --> 01:30:45,200
Onde você dormiu?
967
01:30:47,000 --> 01:30:48,000
No meu quarto.
968
01:30:49,040 --> 01:30:50,000
E ela?
969
01:30:52,280 --> 01:30:53,160
Mãe, por favor...
970
01:30:54,160 --> 01:30:55,560
Ela estava com você?
971
01:30:58,200 --> 01:30:59,360
Qual o problema?
972
01:31:02,280 --> 01:31:03,320
Cadê o pai?
973
01:31:04,760 --> 01:31:05,680
Eu não sei.
974
01:31:09,600 --> 01:31:11,240
Vou nadar.
975
01:31:50,600 --> 01:31:53,160
Por que o seu marido
finge ser outra pessoa?
976
01:31:55,240 --> 01:31:56,240
Por que ele me deu dinheiro?
977
01:32:02,280 --> 01:32:03,560
Não vai falar nada?
978
01:32:09,880 --> 01:32:11,560
Vamos, precisamos conversar.
979
01:32:35,480 --> 01:32:36,440
Me desculpe.
980
01:32:38,800 --> 01:32:40,320
Não machuque ele.
981
01:32:41,160 --> 01:32:43,200
Ele não sabe,
não é culpa dele.
982
01:32:46,280 --> 01:32:48,360
Eu errei em não te contar antes.
983
01:32:52,200 --> 01:32:54,480
Nunca fale nada e você
irá salvar ele.
984
01:36:10,040 --> 01:36:11,480
Para o aeroporto, por favor.
985
01:36:39,413 --> 01:36:45,413
Legendas por nouba
Correções by DanDee67988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.