Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,360 --> 00:01:43,1000
Who's there?
2
00:02:18,080 --> 00:02:20,160
It's you. It's Yang Qing.
3
00:02:22,880 --> 00:02:23,440
You're right.
4
00:02:29,640 --> 00:02:32,280
How did you know that I was living
5
00:02:32,280 --> 00:02:34,840
here?Of course I knew where the famous Li
6
00:02:34,840 --> 00:02:37,320
Shi Shi lives, whose home is often
7
00:02:37,320 --> 00:02:40,280
visited by our dear Emperor. Don't say
8
00:02:40,320 --> 00:02:40,840
that.
9
00:02:43,320 --> 00:02:46,280
Last time I saw you, you nearly made
10
00:02:46,280 --> 00:02:48,520
trouble. But how did you...
11
00:02:49,880 --> 00:02:52,600
ehHow'd you get in?I climbed in.
12
00:02:53,280 --> 00:02:55,200
There is a wall, but it's only ten feet.
13
00:02:57,120 --> 00:02:59,600
That's nothing. Shishi,
14
00:03:00,880 --> 00:03:03,280
I've come here to ask a favour.
15
00:03:03,840 --> 00:03:06,560
Don't ask yet. It's
16
00:03:06,560 --> 00:03:08,960
like this. I want a favour too.
17
00:03:09,680 --> 00:03:11,840
You grant it, and I'll do anything that
18
00:03:11,840 --> 00:03:12,400
you ask.
19
00:03:15,200 --> 00:03:17,960
Well, ask me, and I'll do what you
20
00:03:17,960 --> 00:03:20,960
want. Well, it's very simple. I
21
00:03:20,960 --> 00:03:22,240
hear that your body's completely
22
00:03:22,240 --> 00:03:25,040
tattooed. All I want is to
23
00:03:25,040 --> 00:03:26,080
see if it's true.
24
00:03:29,360 --> 00:03:32,320
Well... Don't tell me
25
00:03:32,320 --> 00:03:34,160
the greatest playboy in town is getting
26
00:03:34,160 --> 00:03:36,160
all shy. You're Yenching.
27
00:03:39,040 --> 00:03:40,080
So come on.
28
00:04:19,1000 --> 00:04:21,040
The Emperor!
29
00:04:38,320 --> 00:04:39,400
Your Royal Highness.
30
00:04:41,600 --> 00:04:44,240
Get up now. Leave us.
31
00:04:45,840 --> 00:04:48,080
You're not at court now. Don't be formal.
32
00:04:48,960 --> 00:04:49,1000
I'm your guest here.
33
00:04:53,040 --> 00:04:55,040
Highness, please sit down.
34
00:05:36,120 --> 00:05:38,200
Sit down, beside me.
35
00:05:46,1000 --> 00:05:48,1000
My lord, won't you have a drink?
36
00:05:56,310 --> 00:05:59,150
Shishi, play something while I
37
00:05:59,150 --> 00:06:01,910
drink. But my playing would surely
38
00:06:01,910 --> 00:06:04,230
bore you. Today, I have something
39
00:06:04,230 --> 00:06:06,470
special. Special?
40
00:06:44,820 --> 00:06:47,440
Good. Good.
41
00:06:48,720 --> 00:06:51,200
Who is he?He plays beautifully.
42
00:06:51,680 --> 00:06:54,320
He's my brother. He arrived back here
43
00:06:54,320 --> 00:06:56,560
today. He's a nice boy.
44
00:06:57,200 --> 00:06:59,680
I'd like to meet him. Ask him to come in.
45
00:07:00,320 --> 00:07:02,640
I must tell you, my brother is a
46
00:07:02,640 --> 00:07:04,960
fugitive, and because of that,
47
00:07:05,600 --> 00:07:08,480
he wouldn't dare meet you. Why then, I'll
48
00:07:08,480 --> 00:07:10,880
pardon him. But would your highness do
49
00:07:10,880 --> 00:07:13,720
that officially, and in writing?Of
50
00:07:13,760 --> 00:07:16,400
course. Ah, thank you, sir!
51
00:07:19,120 --> 00:07:19,680
Please?
52
00:08:13,520 --> 00:08:15,520
Oh, and now then, what's his name?Lin
53
00:08:15,520 --> 00:08:15,1000
Ching.
54
00:08:33,160 --> 00:08:33,640
That all right?
55
00:08:41,690 --> 00:08:44,010
Brother, come and thank your highness.
56
00:09:04,350 --> 00:09:06,030
Your servant, sir, long may you reign.
57
00:09:08,750 --> 00:09:11,550
Yenching, you don't look like a
58
00:09:11,550 --> 00:09:13,470
criminal, at least not to me.
59
00:09:14,510 --> 00:09:17,110
But you are a fugitive. And your
60
00:09:17,110 --> 00:09:19,790
music sounded so sad.
61
00:09:20,430 --> 00:09:23,150
So what was your crime?I
62
00:09:23,150 --> 00:09:25,910
mean, you can tell me now. You
63
00:09:25,950 --> 00:09:28,270
have been pardoned. Umm
64
00:09:29,600 --> 00:09:31,600
Well, I'm a commander of the Ling Shan
65
00:09:31,600 --> 00:09:34,400
troop. Ling Shan?Highness. The
66
00:09:34,400 --> 00:09:36,400
Ling Shan men have only one aim, and
67
00:09:36,400 --> 00:09:38,800
that's justice. And that's our motto.
68
00:09:39,520 --> 00:09:42,440
We hit at corruption, at a criminal gang.
69
00:09:43,360 --> 00:09:45,200
We're all loyal men, patriots.
70
00:09:46,880 --> 00:09:49,600
We wish to serve you, to serve our
71
00:09:49,600 --> 00:09:50,160
country.
72
00:09:52,880 --> 00:09:55,840
Our land is in turmoil, and that
73
00:09:55,840 --> 00:09:57,1000
rebel Pang La is a threat.
74
00:09:59,200 --> 00:10:01,040
He controls eight of the provinces,
75
00:10:02,160 --> 00:10:05,120
25 counties. The Ling San have many
76
00:10:05,120 --> 00:10:07,1000
heroes. All clever men. It's well known.
77
00:10:09,120 --> 00:10:11,080
My advisors say that I should use them.
78
00:10:11,080 --> 00:10:13,440
My lord, if your highness will grant us
79
00:10:13,440 --> 00:10:15,040
an amnesty, we will all fight to the
80
00:10:15,040 --> 00:10:17,1000
death for you. Good. I need
81
00:10:17,1000 --> 00:10:18,880
patriotic men.
82
00:12:54,200 --> 00:12:54,320
Hey!
83
00:19:10,200 --> 00:19:13,080
Brother... Brother... So...
84
00:19:13,600 --> 00:19:15,680
so.. you...
85
00:19:16,400 --> 00:19:19,200
you Dalianos... about this ambush.
86
00:19:20,320 --> 00:19:22,960
Tell them. If the iron grill is
87
00:19:23,240 --> 00:19:25,1000
down, the boom can't be
88
00:19:25,1000 --> 00:19:27,1000
opened, connected.
89
00:19:28,800 --> 00:19:31,680
Boats can't get through. You tell
90
00:19:31,680 --> 00:19:34,240
them. Go. Hurry.
91
00:21:13,280 --> 00:21:15,880
Fong loves many men. And Hang Chow's a
92
00:21:15,880 --> 00:21:18,640
tough place, hard to take. There's water
93
00:21:18,640 --> 00:21:21,360
on three sides. We
94
00:21:21,360 --> 00:21:23,360
misjudged it. We obviously used the wrong
95
00:21:23,360 --> 00:21:26,240
strategy. And we lost a lot of men there.
96
00:21:32,420 --> 00:21:35,300
Well, water can't stop me. Give
97
00:21:35,300 --> 00:21:37,380
me your orders. Brother Chang.
98
00:21:38,160 --> 00:21:41,120
We do need your skill. But still,
99
00:21:42,320 --> 00:21:43,920
the Yuen brothers, they were good
100
00:21:43,920 --> 00:21:46,400
swimmers too. But they lost their lives
101
00:21:46,400 --> 00:21:46,560
there.
102
00:21:53,890 --> 00:21:55,970
Hang Chao's heavily guarded, so we'll
103
00:21:55,970 --> 00:21:58,850
need a good plan. Have you any
104
00:21:58,850 --> 00:22:01,570
ideas?Well, you gave the order to retreat
105
00:22:01,570 --> 00:22:04,290
here. You must have
106
00:22:04,290 --> 00:22:07,090
some plan?I promise you this. We shall
107
00:22:07,090 --> 00:22:09,730
open Hang Chao's gate soon. But first,
108
00:22:10,370 --> 00:22:13,080
some men must infiltrate that city. Get
109
00:22:13,080 --> 00:22:15,760
information. Feel out the place
110
00:22:15,840 --> 00:22:18,720
before we attack it. Hey, that's
111
00:22:18,720 --> 00:22:19,440
for me!
112
00:22:27,400 --> 00:22:30,160
Of us all, of the 108 brothers
113
00:22:30,160 --> 00:22:32,880
here, the best man for this job is Cao
114
00:22:33,040 --> 00:22:35,840
Yi. First of all, he knows the
115
00:22:35,840 --> 00:22:37,920
dialects, and he's smart, too.
116
00:22:38,480 --> 00:22:41,360
Yes, he'll lead the group. Cao Yi.
117
00:22:42,800 --> 00:22:45,680
Await your orders. We've
118
00:22:45,680 --> 00:22:48,080
only one aim, to kill Fang Lan. And I
119
00:22:48,080 --> 00:22:49,600
gave my word to the Emperor that we
120
00:22:49,600 --> 00:22:51,880
would. If it cost me my life,
121
00:22:52,1000 --> 00:22:54,120
I'll do it.
122
00:23:07,350 --> 00:23:08,710
Brother Shi, will you go too?
123
00:23:15,430 --> 00:23:18,320
I'm ready now. Well, hang
124
00:23:18,320 --> 00:23:20,880
chow for you. It's like a tiger's den.
125
00:23:21,640 --> 00:23:23,840
So be careful. All the better. We can't
126
00:23:23,840 --> 00:23:26,720
prove ourselves. I know this. To fight is
127
00:23:26,720 --> 00:23:28,720
our destiny. That's why we're here.
128
00:24:08,720 --> 00:24:09,200
I...
129
00:24:14,560 --> 00:24:16,960
OhAnd of course, Brother Si Soo, will you
130
00:24:16,960 --> 00:24:17,280
go?
131
00:24:21,560 --> 00:24:24,400
Brother Si. I'll go. Si
132
00:24:24,400 --> 00:24:27,360
Po killed my blood brother. I'll get him.
133
00:24:43,320 --> 00:24:46,320
Listen. The Iron Ox is here. I'm
134
00:24:46,320 --> 00:24:49,280
ready too! Now look,
135
00:24:49,760 --> 00:24:51,1000
you're not allowed to go. And don't try
136
00:24:51,1000 --> 00:24:53,760
to argue. Hmm
137
00:24:56,840 --> 00:24:59,680
And why not then?You must have
138
00:24:59,680 --> 00:25:01,960
forgotten one thing. Hang Chow surrounded
139
00:25:01,960 --> 00:25:04,560
by water. You can fight while on land,
140
00:25:04,840 --> 00:25:06,480
but still, not in the water. Huh
141
00:25:07,840 --> 00:25:09,920
Listen, do you remember that fight that
142
00:25:09,920 --> 00:25:12,080
you had with me once?You were no match
143
00:25:12,080 --> 00:25:14,960
for me, were you?Now, come on. I
144
00:25:14,960 --> 00:25:17,920
nearly killed you on land. Maybe so, but
145
00:25:17,920 --> 00:25:19,600
in the sea, I had you yelling for your
146
00:25:19,600 --> 00:25:22,560
life. Listen, just tell us what
147
00:25:22,560 --> 00:25:23,760
happened. Let's hear it, huh
148
00:25:25,840 --> 00:25:27,1000
That time, our big friend was hiding by
149
00:25:27,1000 --> 00:25:30,640
the coast. One day, he fancied fish.
150
00:25:32,160 --> 00:25:32,680
What are you doing?
151
00:26:13,720 --> 00:26:16,680
Now you give me a nice, big fish. You let
152
00:26:16,720 --> 00:26:18,880
our fish go. So what?
153
00:26:19,480 --> 00:26:20,320
Just get me one.
154
00:26:24,320 --> 00:26:25,360
Brother Chang's here.
155
00:26:30,160 --> 00:26:31,200
Who is this clown, huh
156
00:26:34,080 --> 00:26:34,600
Damn you!
157
00:26:40,750 --> 00:26:41,390
Black ghost.
158
00:27:08,280 --> 00:27:08,400
Ah
159
00:27:16,240 --> 00:27:16,880
Lead way.
160
00:27:24,860 --> 00:27:27,100
If Brother Song and Thai hadn't arrived,
161
00:27:27,820 --> 00:27:28,900
I'd have finished you off.
162
00:27:30,900 --> 00:27:31,580
Then what happened?
163
00:27:39,200 --> 00:27:39,360
Come
164
00:27:43,520 --> 00:27:45,360
here, unless you're not a man.
165
00:27:47,360 --> 00:27:47,760
Hey, hey
166
00:27:53,1000 --> 00:27:55,840
God damn you, come ashore!
167
00:29:47,720 --> 00:29:49,840
That's enough. That's all in the past.
168
00:29:50,320 --> 00:29:52,240
The two of you can be equally useful. All
169
00:29:52,720 --> 00:29:53,920
right, let's go.
170
00:29:56,280 --> 00:29:59,280
But still, though, it won't work if
171
00:29:59,280 --> 00:30:00,480
we send too few men.
172
00:30:02,400 --> 00:30:04,240
All right, then. Yung Chang and his wife.
173
00:30:04,480 --> 00:30:05,360
You two can go.
174
00:30:27,920 --> 00:30:30,920
You seven. You will go to
175
00:30:30,920 --> 00:30:33,520
Hang Chau. Check out the place
176
00:30:34,400 --> 00:30:35,600
and plan the attack.
177
00:31:54,560 --> 00:31:55,040
Get out of here.
178
00:32:11,720 --> 00:32:13,640
Please let me through, sir. My little
179
00:32:13,640 --> 00:32:15,1000
boy's sick. He needs a doctor. I can't
180
00:32:15,1000 --> 00:32:17,960
afford to wait here. It's very serious.
181
00:32:18,240 --> 00:32:20,360
Please let me through. I beg you. Well,
182
00:32:20,360 --> 00:32:22,200
now it's coming. Didn't you know that?But
183
00:32:22,200 --> 00:32:24,520
my boy is sick. He needs a doctor. Please
184
00:32:24,520 --> 00:32:27,480
help me. Right. You can pass. Thank
185
00:32:27,480 --> 00:32:30,120
you. Hey. Huh
186
00:32:31,520 --> 00:32:33,360
Don't do it. You'll get yourself killed.
187
00:32:33,360 --> 00:32:34,200
Let me go.
188
00:32:35,920 --> 00:32:36,600
Assassin!
189
00:32:45,360 --> 00:32:46,880
You got a sick child as well?
190
00:33:29,840 --> 00:33:30,560
Come on!
191
00:33:44,120 --> 00:33:45,840
That way, huhCome on, get it.
192
00:34:16,560 --> 00:34:16,720
Come
193
00:34:19,1000 --> 00:34:20,920
on, move. Get out of
194
00:34:30,280 --> 00:34:33,160
there. Move. He's logic,
195
00:34:33,160 --> 00:34:33,360
come!
196
00:34:48,320 --> 00:34:50,280
We've had some trouble. Two men started a
197
00:34:50,280 --> 00:34:52,120
fight. Killed quite a few of our men.
198
00:34:52,120 --> 00:34:54,560
Where'd you get them?They disappeared
199
00:34:54,560 --> 00:34:55,120
somewhere. Come
200
00:35:00,320 --> 00:35:00,440
on.
201
00:35:07,640 --> 00:35:09,480
Damn it, you're a fool. And I just
202
00:35:09,480 --> 00:35:10,640
couldn't stand anymore! Have
203
00:35:13,920 --> 00:35:16,160
you forgotten what our orders were?
204
00:35:18,040 --> 00:35:18,560
Damn it!
205
00:35:26,400 --> 00:35:29,200
Listen, you've done it now. The
206
00:35:29,280 --> 00:35:31,480
place is crawling with soldiers. all
207
00:35:31,480 --> 00:35:32,960
looking for the black whirlwind.
208
00:35:34,400 --> 00:35:35,440
So they know that we're here?
209
00:35:39,040 --> 00:35:41,520
Kesha, shut up! Or else I'll get mad.
210
00:35:41,920 --> 00:35:43,560
Take my axes and cut my way through to
211
00:35:43,560 --> 00:35:44,160
the palace!
212
00:35:50,390 --> 00:35:50,950
Now listen.
213
00:35:54,070 --> 00:35:56,470
Hmm Calm down. You're soon gonna get your
214
00:35:56,470 --> 00:35:57,310
chance, all right?
215
00:36:03,840 --> 00:36:05,600
I wonder what information Brother Shi
216
00:36:05,600 --> 00:36:07,120
will when he gets back here.
217
00:36:20,880 --> 00:36:23,840
Miss Lord Jib, come! Miss Lord Jib, come!
218
00:36:24,480 --> 00:36:25,360
Miss Lord Jib, come!
219
00:36:54,880 --> 00:36:57,840
Follow it. The Ling
220
00:36:57,840 --> 00:36:59,840
Shanmen approach. They're very close.
221
00:37:00,1000 --> 00:37:02,640
200 miles at the most.
222
00:37:03,1000 --> 00:37:06,960
You know that?I know. The leader of the
223
00:37:06,960 --> 00:37:09,760
vanguard is Wu Sung. And so what?
224
00:37:11,280 --> 00:37:13,120
We'll turn Wu Sung and his men into an
225
00:37:13,120 --> 00:37:13,1000
army of ghosts.
226
00:37:48,400 --> 00:37:49,960
Bong just came back. Something's up.
227
00:37:50,480 --> 00:37:52,160
Probably means our men are moving closer.
228
00:37:53,640 --> 00:37:55,600
HmmWell, if they're that close now, and
229
00:37:55,600 --> 00:37:57,840
we can't make any contact,With all the
230
00:37:57,840 --> 00:37:59,800
troops in this place, there'll be heavy
231
00:37:59,800 --> 00:38:01,1000
losses. And that we can't afford.
232
00:38:02,800 --> 00:38:05,800
We've been here for several days now. And
233
00:38:05,800 --> 00:38:08,560
we've learnt nothing. I know, and we
234
00:38:08,560 --> 00:38:10,880
must do something. Can't just sit here.
235
00:38:11,600 --> 00:38:13,280
Let's discuss the problem with Shao Yi.
236
00:38:16,480 --> 00:38:18,960
Well, how many are there?How many Ling
237
00:38:18,960 --> 00:38:20,160
Shen Min got in here?
238
00:38:23,320 --> 00:38:25,840
Now look here. What's going on?
239
00:38:26,400 --> 00:38:29,360
I'm the leader. And you're my generals.
240
00:38:29,680 --> 00:38:32,080
First of all, you lose in battle. You
241
00:38:32,080 --> 00:38:35,040
couldn't beat those Lynx and Men. And now
242
00:38:35,040 --> 00:38:36,400
you let them into the city.
243
00:38:37,1000 --> 00:38:39,840
My lord, we'll make a house-to-house
244
00:38:39,840 --> 00:38:41,1000
search, and we'll get every one of them.
245
00:38:42,880 --> 00:38:45,760
No need. I don't
246
00:38:45,760 --> 00:38:47,1000
think they're just spies. It's more than
247
00:38:48,120 --> 00:38:51,040
that. You mean... They're contact men to
248
00:38:51,040 --> 00:38:53,160
help their troops get in. We'll have to
249
00:38:53,200 --> 00:38:54,840
seal off all the city gates now. Hmm
250
00:38:59,120 --> 00:39:01,240
hmm Now then, strengthen the guards,
251
00:39:01,240 --> 00:39:03,560
particularly around the palace. Captain
252
00:39:03,560 --> 00:39:06,480
Su, Captain Shi, those two, will patrol
253
00:39:06,480 --> 00:39:08,800
the city streets. If we can just hold the
254
00:39:08,800 --> 00:39:11,240
city, those damn bandits needn't worry
255
00:39:11,240 --> 00:39:13,680
us. Fight! What could they do?
256
00:39:16,480 --> 00:39:18,800
Those are orders. No gates can be opened
257
00:39:19,280 --> 00:39:21,520
without an order. Signed by his Lordship.
258
00:39:22,240 --> 00:39:22,400
Sir.
259
00:39:32,640 --> 00:39:34,760
In Hangzhou, there are ten city gates.
260
00:39:35,840 --> 00:39:38,160
Four of the biggest are on the lake.
261
00:39:39,920 --> 00:39:42,400
First, Qin Tan Gate, Yungqin Gate,
262
00:39:43,080 --> 00:39:46,080
Qingpo Gate, Chenhu Gate. Now then,
263
00:39:46,160 --> 00:39:48,360
Fang La has moved all of his boats inside
264
00:39:48,360 --> 00:39:51,360
the Qingpo Gate. Two roads there lead
265
00:39:51,360 --> 00:39:53,960
to Yungqin Gate. If we force the water
266
00:39:53,960 --> 00:39:56,240
gate, launch an attack there,Then we'll
267
00:39:56,240 --> 00:39:59,080
make it. We'll fight our way into the
268
00:39:59,080 --> 00:40:01,160
city from there. The gates will be the
269
00:40:01,160 --> 00:40:03,320
difficult part, and that's going to need
270
00:40:03,360 --> 00:40:06,080
perfect timing. Fanglar will
271
00:40:06,080 --> 00:40:08,080
never know what hit him. If we tell the
272
00:40:08,080 --> 00:40:09,960
commander this plan, then he has the
273
00:40:09,960 --> 00:40:12,720
troops ready. I'll go in first and
274
00:40:12,720 --> 00:40:15,040
force open the grill. I could do it.
275
00:40:15,520 --> 00:40:17,600
Right. Let's discuss it in detail.
276
00:40:21,360 --> 00:40:23,520
All of the gates are completely sealed.
277
00:40:24,240 --> 00:40:25,360
Our men must be close now.
278
00:40:27,120 --> 00:40:29,440
Tell me then, how will we make contact?
279
00:40:32,640 --> 00:40:33,1000
Our commander must be getting pretty
280
00:40:33,1000 --> 00:40:36,1000
anxious. He's had no news. What'll
281
00:40:36,1000 --> 00:40:39,920
he think?And none of us can get out now.
282
00:40:42,240 --> 00:40:44,400
I have a plan. Wait till dawn. Oh, what
283
00:40:44,400 --> 00:40:46,680
is it?I'm getting bored with this place.
284
00:40:47,040 --> 00:40:49,600
I want some action! It's all right for
285
00:40:49,600 --> 00:40:51,760
some people here. They've had someaction.
286
00:41:01,440 --> 00:41:03,680
Well, if you have a plan, then why wait
287
00:41:03,680 --> 00:41:05,920
till dawn?It's the guards.
288
00:41:06,640 --> 00:41:08,680
They're stricter at night. Daytime's
289
00:41:08,720 --> 00:41:09,040
better.
290
00:41:13,280 --> 00:41:15,720
Brother Lee, we can use you tomorrow
291
00:41:15,720 --> 00:41:18,640
then. But it does mean you'll be
292
00:41:18,640 --> 00:41:20,880
fighting alone. Good, that's the way I
293
00:41:20,960 --> 00:41:23,920
like it. Now, look, don't throw his
294
00:41:23,920 --> 00:41:26,760
life away. Of course I won't. We need
295
00:41:26,760 --> 00:41:28,920
him. But I must have a diversion.
296
00:41:29,680 --> 00:41:32,320
You two cover him. But don't fight too
297
00:41:32,320 --> 00:41:34,840
long. Yeah. I bet he can't stop it.
298
00:41:35,200 --> 00:41:36,320
Once he's got started. Uh-huh
299
00:41:40,1000 --> 00:41:43,680
Uh.. You're right. Forget it. Uh I
300
00:41:43,720 --> 00:41:45,720
promise I won't! You say when, and I'll
301
00:41:45,720 --> 00:41:47,680
leave! Now look.
302
00:41:48,720 --> 00:41:51,520
This is serious business. It isn't a
303
00:41:51,520 --> 00:41:53,760
game. Yeah, I know that!
304
00:42:09,680 --> 00:42:11,040
Get back. The gate's closed. Get back.
305
00:42:19,600 --> 00:42:22,320
Where you going?Why can't I leave here?
306
00:42:22,320 --> 00:42:24,960
It's daylight now already. Right, if you
307
00:42:24,960 --> 00:42:27,040
want to be a damn rebel. You know that
308
00:42:27,040 --> 00:42:29,360
damn rebel?All the bandits?Huh
309
00:42:34,960 --> 00:42:35,080
Come
310
00:42:46,640 --> 00:42:48,560
on! I'm the Black Whirlwind! Come and get
311
00:42:48,560 --> 00:42:51,200
me! Hey, he's a Lingshan
312
00:42:51,200 --> 00:42:51,680
Rebel.
313
00:44:20,520 --> 00:44:21,200
Let's go.
314
00:44:25,680 --> 00:44:25,880
Ah
315
00:44:48,480 --> 00:44:50,680
Get going. I'm having fun killing these
316
00:44:50,680 --> 00:44:51,160
idiots.
317
00:44:54,240 --> 00:44:55,640
If you won't come, we'll leave you. Good.
318
00:44:55,640 --> 00:44:56,680
You go ahead. You got that
319
00:45:00,320 --> 00:45:03,280
fool. Listen,
320
00:45:03,280 --> 00:45:05,360
you go. I'll stay with
321
00:45:11,840 --> 00:45:14,720
him. Shihu. Come on. Shihu.
322
00:45:15,040 --> 00:45:16,560
You're really my sort of guy.
323
00:45:34,400 --> 00:45:37,280
It's great. Ah, you
324
00:45:37,280 --> 00:45:40,160
look like a real man. What's your name?
325
00:45:40,240 --> 00:45:42,480
You're the Black Whirlwind. Don't you
326
00:45:42,480 --> 00:45:43,840
recognize General T. Powell?
327
00:45:49,360 --> 00:45:49,760
That's
328
00:46:06,920 --> 00:46:07,240
super.
329
00:46:45,280 --> 00:46:45,320
Oh,
330
00:46:49,1000 --> 00:46:51,320
God! Come quickly!
331
00:47:22,360 --> 00:47:24,480
Black Whirlwind. Get him. Hold it.
332
00:47:26,800 --> 00:47:29,600
Why, though?There must be others.
333
00:47:30,080 --> 00:47:32,400
I'm going to follow him. Wait for my
334
00:47:32,400 --> 00:47:34,160
signal. Be at the gate. Sir,
335
00:47:57,710 --> 00:48:00,510
And who are you?I'm General Eton John.
336
00:48:00,830 --> 00:48:03,150
Just in time. You can take your partner's
337
00:48:03,150 --> 00:48:03,950
body away.
338
00:48:08,720 --> 00:48:11,560
Huyu. My name's Ci
339
00:48:11,560 --> 00:48:14,360
Siu. I'm a Ling Shan man. I had a good
340
00:48:14,360 --> 00:48:16,320
day, 'cause I'd killed that bastard Shi
341
00:48:16,320 --> 00:48:16,720
Pao. Ah
342
00:49:24,320 --> 00:49:27,200
Brother. Where's
343
00:49:27,200 --> 00:49:30,160
Shizu?He's still fighting. He made
344
00:49:30,160 --> 00:49:31,160
me leave him there.
345
00:49:33,440 --> 00:49:34,200
Is he still alive?
346
00:49:36,240 --> 00:49:36,960
Let's get back.
347
00:50:11,570 --> 00:50:14,530
Good. That was quite an intelligent
348
00:50:14,530 --> 00:50:16,770
idea. Trying to make contact with your
349
00:50:16,770 --> 00:50:19,600
men. I'm just an
350
00:50:19,600 --> 00:50:21,680
ordinary man. I have no idea what you
351
00:50:21,680 --> 00:50:23,280
mean. Honestly.
352
00:50:24,960 --> 00:50:27,680
So you're just an ordinary man. I know
353
00:50:27,680 --> 00:50:29,720
that you're Yenching, the graceful one.
354
00:50:30,880 --> 00:50:33,040
I know you met the Emperor, met your
355
00:50:33,040 --> 00:50:35,800
girlfriends. You promised the
356
00:50:35,800 --> 00:50:37,760
Emperor that you would get all the Ling
357
00:50:37,760 --> 00:50:39,920
Shan men to fight for him against Feng
358
00:50:39,920 --> 00:50:42,640
La. That doesn't sound like an
359
00:50:42,640 --> 00:50:44,400
ordinary man, does it?
360
00:50:45,760 --> 00:50:47,960
You know quite a lot about me. There's
361
00:50:47,960 --> 00:50:50,160
one more thing I know. You're an expert
362
00:50:50,160 --> 00:50:51,1000
wrestler. Oh?
363
00:50:53,600 --> 00:50:55,440
You a wrestler?Oh, sure. In
364
00:50:56,760 --> 00:50:59,040
fact, they say, I'm the best in the
365
00:50:59,040 --> 00:50:59,600
South. Oh.
366
00:51:03,680 --> 00:51:05,320
In that case, you must be one of the
367
00:51:05,320 --> 00:51:08,160
marshals. The famous general,
368
00:51:08,160 --> 00:51:11,040
Su Sing Fong. You may be the best
369
00:51:11,680 --> 00:51:14,480
in the South. However, I'm the
370
00:51:14,480 --> 00:51:17,120
best in the whole wide
371
00:51:17,120 --> 00:51:17,600
world.
372
00:51:21,360 --> 00:51:24,160
What do you want?First of all, I intend
373
00:51:24,160 --> 00:51:26,280
to take your worldwide title from you,
374
00:51:26,480 --> 00:51:28,600
and after that, I'll tear your head off.
375
00:51:32,320 --> 00:51:35,040
Hey, now wait. If I beat you, they're
376
00:51:36,080 --> 00:51:38,640
still your men. They'd probably kill me.
377
00:51:39,520 --> 00:51:39,560
Ah
378
00:53:15,680 --> 00:53:17,880
I'm sorry. You're just not ready for the
379
00:53:17,880 --> 00:53:18,720
world title yet.
380
00:53:21,680 --> 00:53:24,320
Now get back. Your general gets killed.
381
00:53:31,120 --> 00:53:33,680
Now, general. Lend me your horse.
382
00:54:07,280 --> 00:54:09,120
Tahi, we'd practically given you one.
383
00:54:11,760 --> 00:54:13,360
I know. It wasn't easy.
384
00:54:14,960 --> 00:54:16,960
But has the Commander made any plans yet?
385
00:54:17,040 --> 00:54:18,720
He's been waiting for you to get back.
386
00:54:19,120 --> 00:54:20,800
I'll take you to it. Good.
387
00:54:58,880 --> 00:55:01,440
Ah, so you're here too. The Lingsan men.
388
00:55:01,680 --> 00:55:04,520
Are they in the inn?Yeah. Black
389
00:55:04,520 --> 00:55:06,560
whirlwind's in there and two others.
390
00:55:07,600 --> 00:55:09,840
One's the tattooed dragon, Si Chin. The
391
00:55:09,840 --> 00:55:12,760
other one, I don't know. Good.
392
00:55:13,440 --> 00:55:15,920
That's three men, the same as us.
393
00:55:16,400 --> 00:55:18,880
We'll take them alive, be good for our
394
00:55:18,880 --> 00:55:21,200
reputations, and make us all famous.
395
00:55:21,840 --> 00:55:24,120
With the three of us here, there should
396
00:55:24,120 --> 00:55:26,560
be no problem. That's what I thought.
397
00:55:27,040 --> 00:55:29,320
That's why I didn't send for troops. And
398
00:55:29,320 --> 00:55:31,760
now our prince is here. Success is
399
00:55:31,760 --> 00:55:33,1000
guaranteed. We'll capture them all.
400
00:55:34,400 --> 00:55:37,280
Still though, we'll be careful and take
401
00:55:37,280 --> 00:55:38,160
no chances.
402
00:56:00,600 --> 00:56:02,640
Chang Ching and Mrs. Sun, where are they?
403
00:56:04,320 --> 00:56:05,040
I'll go and check.
404
00:56:11,200 --> 00:56:12,160
Now listen, be careful.
405
00:56:32,720 --> 00:56:35,680
to know me. Oh, why is a prince dressed
406
00:56:35,680 --> 00:56:36,640
like a commoner though?
407
00:57:17,1000 --> 00:57:20,960
Right. We're leaving now. Let him go,
408
00:57:21,280 --> 00:57:23,440
and we'll fight it out. I'll take you on.
409
00:57:23,1000 --> 00:57:26,320
Hey, now, look. What do you mean?Take
410
00:57:26,320 --> 00:57:29,120
Fong and go. Listen, you?You've
411
00:57:29,120 --> 00:57:31,120
forgotten why we're here. Get going.
412
00:57:34,400 --> 00:57:37,320
Let's go. HuhRight,
413
00:57:37,680 --> 00:57:39,520
Ti Ti. I'll stay with you.
414
00:57:41,040 --> 00:57:42,320
You've already messed things up.
415
00:57:44,720 --> 00:57:44,880
No,
416
00:57:53,1000 --> 00:57:54,160
no
417
00:57:59,360 --> 00:58:00,240
No, oh,
418
00:58:06,960 --> 00:58:09,040
oh, don't. Get back.
419
00:58:13,720 --> 00:58:14,280
Let's get going.
420
00:58:17,080 --> 00:58:19,760
Right. Yeah The
421
00:58:26,440 --> 00:58:29,280
two of you are both marshals. So come
422
00:58:29,280 --> 00:58:29,600
on.
423
00:58:39,380 --> 00:58:41,740
You're too drunk. You've had enough. Sure
424
00:58:41,740 --> 00:58:43,260
he has. Let's take him home.
425
00:58:48,120 --> 00:58:49,1000
Come again, sir?If he wants a drink,
426
00:58:50,320 --> 00:58:51,1000
let's try here. The wine's quite good.
427
00:59:02,370 --> 00:59:04,130
You go in first. I'll look around, all
428
00:59:04,130 --> 00:59:05,170
right?Okay.
429
00:59:16,530 --> 00:59:19,090
Go get help. Tell my troops to get him.
430
00:59:19,530 --> 00:59:21,330
And I promise you'll be well rewarded.
431
00:59:22,480 --> 00:59:22,800
Yeah.
432
00:59:34,320 --> 00:59:35,760
Oh, you've been harboring rebels here,
433
00:59:35,760 --> 00:59:37,520
have you?No, noI didn't know
434
00:59:41,120 --> 00:59:43,920
about this. God damn you.
435
00:59:44,080 --> 00:59:46,240
We'll finish you. Well, your prince is
436
00:59:46,240 --> 00:59:47,040
finished as well.
437
00:59:53,840 --> 00:59:56,640
Hot! Hot!
438
01:00:00,480 --> 01:00:00,880
Hot!
439
01:00:08,880 --> 01:00:09,280
Hot!
440
01:01:46,620 --> 01:01:49,520
One rebel's life. For a princess
441
01:01:49,520 --> 01:01:51,720
and a marshal... It's worth it.
442
01:01:53,760 --> 01:01:54,960
It's a real bargain.
443
01:02:06,240 --> 01:02:06,680
Hide!
444
01:04:33,120 --> 01:04:35,880
Take a good look. And the tatted
445
01:04:35,880 --> 01:04:36,440
dragon.
446
01:05:21,120 --> 01:05:21,680
We're Si.
447
01:05:42,440 --> 01:05:45,360
He's gone. Si Chin is dead. But he
448
01:05:45,360 --> 01:05:46,760
died a hero's death.
449
01:05:58,560 --> 01:06:01,560
Seven of us came here, and now two of us
450
01:06:01,560 --> 01:06:01,960
are dead.
451
01:06:14,090 --> 01:06:16,560
Hong Jin, I'll have your life. Oh,
452
01:06:16,560 --> 01:06:19,280
brother Shi, will you?That'll be an
453
01:06:19,280 --> 01:06:19,680
honor.
454
01:06:44,680 --> 01:06:47,320
Yin Ching's left the city, gone off to
455
01:06:47,320 --> 01:06:48,360
contact his men.
456
01:06:50,760 --> 01:06:53,560
But he'll be back, though. And he won't
457
01:06:53,560 --> 01:06:56,160
know what's happened here. So when he
458
01:06:56,160 --> 01:06:57,520
goes back to the inn again,
459
01:06:59,360 --> 01:07:02,080
we can capture him and make him talk.
460
01:07:03,120 --> 01:07:05,920
If we could capture Yenching, Fong
461
01:07:05,920 --> 01:07:06,880
La would be happy.
462
01:07:10,680 --> 01:07:12,640
Hey, you give the orders.
463
01:07:13,760 --> 01:07:16,200
We'll post some men around the inn, but
464
01:07:16,200 --> 01:07:18,600
tell them no uniforms. They've got to
465
01:07:18,600 --> 01:07:21,520
wear civilian clothes, and
466
01:07:21,520 --> 01:07:23,280
wait for Yenching to arrive here.
467
01:07:34,400 --> 01:07:35,1000
We don't know which way yen Feng is gonna
468
01:07:35,1000 --> 01:07:38,480
come back. How can we warn him?
469
01:07:40,640 --> 01:07:42,080
Well, I'll try and hide somewhere near
470
01:07:42,080 --> 01:07:45,040
the inn. And when he comes, if I can,
471
01:07:45,040 --> 01:07:47,1000
I'll warn him. Right. And I'll join you
472
01:07:48,120 --> 01:07:49,680
when I'm finished. We'll
473
01:08:00,080 --> 01:08:02,720
hang him in front of the palace. That'll
474
01:08:02,720 --> 01:08:04,1000
give them a shock. Tang La's soldiers
475
01:08:04,1000 --> 01:08:06,240
will start to get scared.
476
01:08:07,920 --> 01:08:10,400
Good. Let's write the poster first,
477
01:08:10,760 --> 01:08:12,640
then take him out. We'll pretend he's
478
01:08:12,640 --> 01:08:13,920
drunk and carry him.
479
01:08:19,820 --> 01:08:21,780
Prince, have a little drink.
480
01:08:52,480 --> 01:08:55,080
Captain, my friend's pretty sick. And so
481
01:08:55,080 --> 01:08:57,920
what?If you don't mind, lend me your
482
01:08:57,920 --> 01:08:58,400
horse.
483
01:09:15,240 --> 01:09:17,920
Hey, my friend here is real sick. Give me
484
01:09:17,920 --> 01:09:18,440
a hand, huh
485
01:10:37,830 --> 01:10:39,990
How's it look?The men waiting here are
486
01:10:39,990 --> 01:10:42,470
all from lost soldiers. For sure, they're
487
01:10:42,470 --> 01:10:43,670
waiting for Yenching. Listen,
488
01:10:58,050 --> 01:10:59,530
what are we going to do?Yenching will be
489
01:10:59,570 --> 01:11:01,450
trapped. We don't know which way he'll
490
01:11:01,490 --> 01:11:04,330
come back. We'd better spread out. Yeah.
491
01:11:04,330 --> 01:11:04,410
Hey,
492
01:11:07,850 --> 01:11:09,450
listen, you can take Li with you.
493
01:11:44,300 --> 01:11:46,060
The Commander's plan's a pretty good one.
494
01:11:50,620 --> 01:11:52,940
A diversion, a feint at the North Gate.
495
01:11:56,780 --> 01:11:58,940
Well, in fact, the major attacks at
496
01:11:58,940 --> 01:12:01,420
Yunqing Gate. So then,
497
01:12:01,740 --> 01:12:04,160
wait until noon,Chiang will open the iron
498
01:12:04,160 --> 01:12:06,720
grill, and with luck, we're
499
01:12:06,720 --> 01:12:09,560
inside. Cao Yi, the commander was saying
500
01:12:10,400 --> 01:12:12,080
that when we break through at Yenching,
501
01:12:12,400 --> 01:12:14,080
Feng Lao will try to escape by the north
502
01:12:14,080 --> 01:12:16,440
gate. So I'll have an ambush waiting.
503
01:12:19,760 --> 01:12:20,640
I hope he tries.
504
01:12:23,480 --> 01:12:25,960
Cao Yi, our men attack at noon,
505
01:12:26,640 --> 01:12:28,880
but if the grill isn't open, they'll be
506
01:12:28,880 --> 01:12:31,440
caught out. They'll be sitting targets.
507
01:12:31,960 --> 01:12:33,520
And they just wouldn't have any chance.
508
01:12:33,1000 --> 01:12:35,840
The grill is the key. Don't forget.
509
01:12:39,520 --> 01:12:40,160
You'll be killed.
510
01:13:20,280 --> 01:13:22,640
Time to go. Now then, you try and
511
01:13:22,640 --> 01:13:24,160
distract the sentries for a while. I'm
512
01:13:24,160 --> 01:13:24,960
going in now.
513
01:14:24,900 --> 01:14:26,980
I hear the Ling San men hanged Prince
514
01:14:26,980 --> 01:14:28,900
Feng Jin right in front of the palace
515
01:14:28,900 --> 01:14:30,860
too. They left a message on the body. My
516
01:14:30,860 --> 01:14:33,780
God. They said citizens had nothing to be
517
01:14:33,780 --> 01:14:35,540
scared of and promised they wouldn't do
518
01:14:35,540 --> 01:14:36,500
us any harm.
519
01:14:40,820 --> 01:14:43,240
HuhI heard that lots of fangs went
520
01:14:43,240 --> 01:14:45,200
deserted last night. They just got scared
521
01:14:45,240 --> 01:14:47,080
and fangs had to post special guards.
522
01:17:37,840 --> 01:17:39,200
Well, you've come back.
523
01:17:40,800 --> 01:17:42,800
All your friends here. Been waiting for
524
01:17:42,800 --> 01:17:44,960
you. Oh, that's so.
525
01:17:49,1000 --> 01:17:50,880
Tell 'em to come out.
526
01:18:30,880 --> 01:18:33,360
Yeah! Come on,
527
01:18:34,120 --> 01:18:34,240
Come
528
01:18:41,760 --> 01:18:42,040
on
529
01:19:09,120 --> 01:19:11,680
Yenching, we've got you now.
530
01:19:52,640 --> 01:19:53,600
back at the end now.
531
01:20:00,480 --> 01:20:03,040
Let me down. Let me down
532
01:20:03,600 --> 01:20:04,760
beside my man.
533
01:20:56,880 --> 01:20:58,240
Go away! I'm here now! Ah
534
01:21:20,400 --> 01:21:22,320
Let's go. Why not leave?
535
01:21:28,080 --> 01:21:29,920
Come on, just to get in. You're the one
536
01:21:29,920 --> 01:21:32,680
we need now. Let Lee hold him up
537
01:21:32,680 --> 01:21:34,400
here. Come on.
538
01:21:41,240 --> 01:21:41,600
Come on
539
01:21:44,840 --> 01:21:46,600
A black whirlwind is here. Handybodie
540
01:21:46,600 --> 01:21:48,080
feel like taking him on.
541
01:22:05,120 --> 01:22:05,520
Right.
542
01:22:50,160 --> 01:22:52,320
Hold it! What do you want?Hey,
543
01:22:53,200 --> 01:22:56,160
tell me, you're a good wrestler. Is that
544
01:22:56,160 --> 01:22:58,880
right?Of
545
01:22:58,880 --> 01:23:01,200
course. Only Shao Yi's better.
546
01:23:03,320 --> 01:23:05,200
Well, did you know that you or Shao Yi
547
01:23:05,360 --> 01:23:07,840
was beaten by me?You're lying!
548
01:23:09,840 --> 01:23:11,840
In that case, wrestle with me. There's
549
01:23:11,840 --> 01:23:12,880
nothing I don't dare--
550
01:25:16,720 --> 01:25:19,120
For a duel with you, I'll risk my life.
551
01:25:51,760 --> 01:25:53,680
Huddle up. Don't let him go.
552
01:26:02,600 --> 01:26:04,880
John, I like the killing!
553
01:26:07,760 --> 01:26:08,160
Get him!
554
01:26:16,400 --> 01:26:16,600
I'm
555
01:26:34,570 --> 01:26:36,170
going back. Stay here.
556
01:26:46,920 --> 01:26:49,240
Attacking that gate's a good plan, and it
557
01:26:49,240 --> 01:26:51,920
should work. The sentries on guard there
558
01:26:52,440 --> 01:26:54,400
have all their boats moored well inside
559
01:26:54,400 --> 01:26:57,040
that gate. So they don't expect that
560
01:26:57,040 --> 01:26:58,640
there might be an attack from this side.
561
01:27:00,080 --> 01:27:02,160
If we break through, Feng La's defenses
562
01:27:02,160 --> 01:27:04,800
will probably collapse then. But
563
01:27:04,800 --> 01:27:06,560
still, there's all those guards
564
01:27:07,680 --> 01:27:10,640
watching that gateway. Now listen, you...
565
01:27:11,840 --> 01:27:14,640
Well, my nickname is the White Fish. So
566
01:27:14,640 --> 01:27:16,880
if I should die in the water, it'll be
567
01:27:16,880 --> 01:27:18,160
quite appropriate.
568
01:27:20,480 --> 01:27:22,680
Sung Chang is leading his men in. They're
569
01:27:22,680 --> 01:27:25,200
ready to start the attack. Brother Chang.
570
01:27:26,720 --> 01:27:27,840
Time to go. Right.
571
01:27:33,520 --> 01:27:35,520
I'll fight my way into the city. Make for
572
01:27:35,520 --> 01:27:37,680
the palace. Stop Fang escaping.
573
01:28:17,620 --> 01:28:20,340
It's time now. My
574
01:28:20,340 --> 01:28:22,580
brothers, go and lead your men.
575
01:28:40,260 --> 01:28:42,200
All right. Now we can take vengeance for
576
01:28:42,200 --> 01:28:43,360
all our dead brothers.
577
01:28:51,040 --> 01:28:52,320
I hope Cheng makes it.
578
01:28:54,800 --> 01:28:57,760
He will. The gate's poorly gone. Very few
579
01:28:57,760 --> 01:29:00,360
men. Cheng's one's well
580
01:29:00,360 --> 01:29:01,960
underwater. That's why they call him
581
01:29:01,960 --> 01:29:04,640
Whitefish. He won't fail us.
582
01:29:05,1000 --> 01:29:07,560
So then, don't you worry. Umm
583
01:31:14,960 --> 01:31:17,720
Somebody there?Can't be. Probably just a
584
01:31:17,720 --> 01:31:19,040
big fish swimming past.
585
01:31:35,610 --> 01:31:35,850
Hmm
586
01:31:49,600 --> 01:31:50,880
Something's under the gate. Come on.
587
01:32:08,840 --> 01:32:11,240
Hurry. Run!
588
01:33:55,680 --> 01:33:56,240
My gun!
589
01:34:01,560 --> 01:34:04,160
Brother! Brother!
590
01:34:15,120 --> 01:34:15,680
Hey! Brother Chang!
591
01:34:26,400 --> 01:34:28,720
Brother Chang sacrificed himself for us.
592
01:34:30,320 --> 01:34:32,520
Go on, men! Kill our enemies!
593
01:35:11,350 --> 01:35:13,190
My lord, the Lingshan men have broken
594
01:35:13,190 --> 01:35:14,470
through the defenses at the Yongqing
595
01:35:14,470 --> 01:35:14,870
Gate. Huh
596
01:35:18,230 --> 01:35:20,270
How could that happen?Lungshan men are
597
01:35:20,270 --> 01:35:22,070
already in the city, so we don't know how
598
01:35:22,070 --> 01:35:24,840
many, and our soldiersA
599
01:35:24,840 --> 01:35:27,440
losing heart. How could they get through?
600
01:35:28,160 --> 01:35:30,520
Through the gate?It was the rebel Chang's
601
01:35:30,520 --> 01:35:32,440
son. He opened the grill, allowing the
602
01:35:32,440 --> 01:35:34,800
enemy boats to get through. My lord,
603
01:35:35,200 --> 01:35:36,560
leave before it's too late.
604
01:35:46,720 --> 01:35:49,520
Which way, though?All the gates are under
605
01:35:49,520 --> 01:35:51,760
attack. Only the North Gate is free right
606
01:35:51,760 --> 01:35:53,600
now. We can get out that way.
607
01:35:56,160 --> 01:35:58,880
Well, summon my guards then. My lord,
608
01:35:59,1000 --> 01:36:02,800
your guards have deserted. Just
609
01:36:02,800 --> 01:36:05,680
I and a few men will
610
01:36:05,680 --> 01:36:07,440
have to act as your escort now.
611
01:37:08,240 --> 01:37:11,200
Quick! His load chip's here. Defend him!
612
01:37:18,720 --> 01:37:19,520
Pillow. Come
613
01:37:25,760 --> 01:37:26,400
on, come on
614
01:37:29,360 --> 01:37:32,080
You've been defeated. None of your men
615
01:37:32,080 --> 01:37:35,040
are going to obey you now. Come on.
616
01:37:37,360 --> 01:37:40,160
I'm yen Chin. I've been
617
01:37:40,160 --> 01:37:42,800
waiting for you. You go
618
01:37:42,800 --> 01:37:45,600
first. Come on, come on
619
01:39:37,040 --> 01:39:38,960
All right, you. I'm Yenching. Where's
620
01:39:38,960 --> 01:39:41,280
Fanglaga?He went up the hill. He took
621
01:39:41,280 --> 01:39:41,680
some meds.
622
01:40:05,370 --> 01:40:06,650
My lord, we don't stop.
623
01:40:12,090 --> 01:40:14,610
You're loyal, men. I'm grateful.
624
01:40:16,130 --> 01:40:18,570
I'll promote you all, I promise.
625
01:40:38,720 --> 01:40:40,960
Hang on. You're moving too slowly.
626
01:40:42,080 --> 01:40:42,400
Let's go.
627
01:41:12,080 --> 01:41:14,040
Hello. It's all right. He's already badly
628
01:41:14,040 --> 01:41:14,560
wounded.
629
01:42:01,800 --> 01:42:02,240
Now ye!
630
01:42:32,760 --> 01:42:35,440
Bangla, you took my arm,
631
01:42:35,1000 --> 01:42:38,560
but I'll take your life. A fair
632
01:42:38,560 --> 01:42:41,560
exchange, huhYou dumb
633
01:42:41,560 --> 01:42:44,560
Lingshang men. You never
634
01:42:44,560 --> 01:42:45,520
stop bragging.
635
01:44:19,1000 --> 01:44:20,560
Brother Yan.
636
01:44:29,260 --> 01:44:29,900
Brother Wu.
637
01:44:41,680 --> 01:44:43,760
Commander Yenching has been killed. And
638
01:44:43,760 --> 01:44:44,520
Commander Wu.
639
01:44:49,920 --> 01:44:51,480
I knew he was dead, but I didn't dare
640
01:44:51,480 --> 01:44:51,960
move.
641
01:45:06,440 --> 01:45:07,760
Mission accomplished.
642
01:45:10,080 --> 01:45:12,640
Still, I lost too many good men today.
41569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.