All language subtitles for All Men Are Brothers 1975 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,360 --> 00:01:43,1000 Who's there? 2 00:02:18,080 --> 00:02:20,160 It's you. It's Yang Qing. 3 00:02:22,880 --> 00:02:23,440 You're right. 4 00:02:29,640 --> 00:02:32,280 How did you know that I was living 5 00:02:32,280 --> 00:02:34,840 here?Of course I knew where the famous Li 6 00:02:34,840 --> 00:02:37,320 Shi Shi lives, whose home is often 7 00:02:37,320 --> 00:02:40,280 visited by our dear Emperor. Don't say 8 00:02:40,320 --> 00:02:40,840 that. 9 00:02:43,320 --> 00:02:46,280 Last time I saw you, you nearly made 10 00:02:46,280 --> 00:02:48,520 trouble. But how did you... 11 00:02:49,880 --> 00:02:52,600 ehHow'd you get in?I climbed in. 12 00:02:53,280 --> 00:02:55,200 There is a wall, but it's only ten feet. 13 00:02:57,120 --> 00:02:59,600 That's nothing. Shishi, 14 00:03:00,880 --> 00:03:03,280 I've come here to ask a favour. 15 00:03:03,840 --> 00:03:06,560 Don't ask yet. It's 16 00:03:06,560 --> 00:03:08,960 like this. I want a favour too. 17 00:03:09,680 --> 00:03:11,840 You grant it, and I'll do anything that 18 00:03:11,840 --> 00:03:12,400 you ask. 19 00:03:15,200 --> 00:03:17,960 Well, ask me, and I'll do what you 20 00:03:17,960 --> 00:03:20,960 want. Well, it's very simple. I 21 00:03:20,960 --> 00:03:22,240 hear that your body's completely 22 00:03:22,240 --> 00:03:25,040 tattooed. All I want is to 23 00:03:25,040 --> 00:03:26,080 see if it's true. 24 00:03:29,360 --> 00:03:32,320 Well... Don't tell me 25 00:03:32,320 --> 00:03:34,160 the greatest playboy in town is getting 26 00:03:34,160 --> 00:03:36,160 all shy. You're Yenching. 27 00:03:39,040 --> 00:03:40,080 So come on. 28 00:04:19,1000 --> 00:04:21,040 The Emperor! 29 00:04:38,320 --> 00:04:39,400 Your Royal Highness. 30 00:04:41,600 --> 00:04:44,240 Get up now. Leave us. 31 00:04:45,840 --> 00:04:48,080 You're not at court now. Don't be formal. 32 00:04:48,960 --> 00:04:49,1000 I'm your guest here. 33 00:04:53,040 --> 00:04:55,040 Highness, please sit down. 34 00:05:36,120 --> 00:05:38,200 Sit down, beside me. 35 00:05:46,1000 --> 00:05:48,1000 My lord, won't you have a drink? 36 00:05:56,310 --> 00:05:59,150 Shishi, play something while I 37 00:05:59,150 --> 00:06:01,910 drink. But my playing would surely 38 00:06:01,910 --> 00:06:04,230 bore you. Today, I have something 39 00:06:04,230 --> 00:06:06,470 special. Special? 40 00:06:44,820 --> 00:06:47,440 Good. Good. 41 00:06:48,720 --> 00:06:51,200 Who is he?He plays beautifully. 42 00:06:51,680 --> 00:06:54,320 He's my brother. He arrived back here 43 00:06:54,320 --> 00:06:56,560 today. He's a nice boy. 44 00:06:57,200 --> 00:06:59,680 I'd like to meet him. Ask him to come in. 45 00:07:00,320 --> 00:07:02,640 I must tell you, my brother is a 46 00:07:02,640 --> 00:07:04,960 fugitive, and because of that, 47 00:07:05,600 --> 00:07:08,480 he wouldn't dare meet you. Why then, I'll 48 00:07:08,480 --> 00:07:10,880 pardon him. But would your highness do 49 00:07:10,880 --> 00:07:13,720 that officially, and in writing?Of 50 00:07:13,760 --> 00:07:16,400 course. Ah, thank you, sir! 51 00:07:19,120 --> 00:07:19,680 Please? 52 00:08:13,520 --> 00:08:15,520 Oh, and now then, what's his name?Lin 53 00:08:15,520 --> 00:08:15,1000 Ching. 54 00:08:33,160 --> 00:08:33,640 That all right? 55 00:08:41,690 --> 00:08:44,010 Brother, come and thank your highness. 56 00:09:04,350 --> 00:09:06,030 Your servant, sir, long may you reign. 57 00:09:08,750 --> 00:09:11,550 Yenching, you don't look like a 58 00:09:11,550 --> 00:09:13,470 criminal, at least not to me. 59 00:09:14,510 --> 00:09:17,110 But you are a fugitive. And your 60 00:09:17,110 --> 00:09:19,790 music sounded so sad. 61 00:09:20,430 --> 00:09:23,150 So what was your crime?I 62 00:09:23,150 --> 00:09:25,910 mean, you can tell me now. You 63 00:09:25,950 --> 00:09:28,270 have been pardoned. Umm 64 00:09:29,600 --> 00:09:31,600 Well, I'm a commander of the Ling Shan 65 00:09:31,600 --> 00:09:34,400 troop. Ling Shan?Highness. The 66 00:09:34,400 --> 00:09:36,400 Ling Shan men have only one aim, and 67 00:09:36,400 --> 00:09:38,800 that's justice. And that's our motto. 68 00:09:39,520 --> 00:09:42,440 We hit at corruption, at a criminal gang. 69 00:09:43,360 --> 00:09:45,200 We're all loyal men, patriots. 70 00:09:46,880 --> 00:09:49,600 We wish to serve you, to serve our 71 00:09:49,600 --> 00:09:50,160 country. 72 00:09:52,880 --> 00:09:55,840 Our land is in turmoil, and that 73 00:09:55,840 --> 00:09:57,1000 rebel Pang La is a threat. 74 00:09:59,200 --> 00:10:01,040 He controls eight of the provinces, 75 00:10:02,160 --> 00:10:05,120 25 counties. The Ling San have many 76 00:10:05,120 --> 00:10:07,1000 heroes. All clever men. It's well known. 77 00:10:09,120 --> 00:10:11,080 My advisors say that I should use them. 78 00:10:11,080 --> 00:10:13,440 My lord, if your highness will grant us 79 00:10:13,440 --> 00:10:15,040 an amnesty, we will all fight to the 80 00:10:15,040 --> 00:10:17,1000 death for you. Good. I need 81 00:10:17,1000 --> 00:10:18,880 patriotic men. 82 00:12:54,200 --> 00:12:54,320 Hey! 83 00:19:10,200 --> 00:19:13,080 Brother... Brother... So... 84 00:19:13,600 --> 00:19:15,680 so.. you... 85 00:19:16,400 --> 00:19:19,200 you Dalianos... about this ambush. 86 00:19:20,320 --> 00:19:22,960 Tell them. If the iron grill is 87 00:19:23,240 --> 00:19:25,1000 down, the boom can't be 88 00:19:25,1000 --> 00:19:27,1000 opened, connected. 89 00:19:28,800 --> 00:19:31,680 Boats can't get through. You tell 90 00:19:31,680 --> 00:19:34,240 them. Go. Hurry. 91 00:21:13,280 --> 00:21:15,880 Fong loves many men. And Hang Chow's a 92 00:21:15,880 --> 00:21:18,640 tough place, hard to take. There's water 93 00:21:18,640 --> 00:21:21,360 on three sides. We 94 00:21:21,360 --> 00:21:23,360 misjudged it. We obviously used the wrong 95 00:21:23,360 --> 00:21:26,240 strategy. And we lost a lot of men there. 96 00:21:32,420 --> 00:21:35,300 Well, water can't stop me. Give 97 00:21:35,300 --> 00:21:37,380 me your orders. Brother Chang. 98 00:21:38,160 --> 00:21:41,120 We do need your skill. But still, 99 00:21:42,320 --> 00:21:43,920 the Yuen brothers, they were good 100 00:21:43,920 --> 00:21:46,400 swimmers too. But they lost their lives 101 00:21:46,400 --> 00:21:46,560 there. 102 00:21:53,890 --> 00:21:55,970 Hang Chao's heavily guarded, so we'll 103 00:21:55,970 --> 00:21:58,850 need a good plan. Have you any 104 00:21:58,850 --> 00:22:01,570 ideas?Well, you gave the order to retreat 105 00:22:01,570 --> 00:22:04,290 here. You must have 106 00:22:04,290 --> 00:22:07,090 some plan?I promise you this. We shall 107 00:22:07,090 --> 00:22:09,730 open Hang Chao's gate soon. But first, 108 00:22:10,370 --> 00:22:13,080 some men must infiltrate that city. Get 109 00:22:13,080 --> 00:22:15,760 information. Feel out the place 110 00:22:15,840 --> 00:22:18,720 before we attack it. Hey, that's 111 00:22:18,720 --> 00:22:19,440 for me! 112 00:22:27,400 --> 00:22:30,160 Of us all, of the 108 brothers 113 00:22:30,160 --> 00:22:32,880 here, the best man for this job is Cao 114 00:22:33,040 --> 00:22:35,840 Yi. First of all, he knows the 115 00:22:35,840 --> 00:22:37,920 dialects, and he's smart, too. 116 00:22:38,480 --> 00:22:41,360 Yes, he'll lead the group. Cao Yi. 117 00:22:42,800 --> 00:22:45,680 Await your orders. We've 118 00:22:45,680 --> 00:22:48,080 only one aim, to kill Fang Lan. And I 119 00:22:48,080 --> 00:22:49,600 gave my word to the Emperor that we 120 00:22:49,600 --> 00:22:51,880 would. If it cost me my life, 121 00:22:52,1000 --> 00:22:54,120 I'll do it. 122 00:23:07,350 --> 00:23:08,710 Brother Shi, will you go too? 123 00:23:15,430 --> 00:23:18,320 I'm ready now. Well, hang 124 00:23:18,320 --> 00:23:20,880 chow for you. It's like a tiger's den. 125 00:23:21,640 --> 00:23:23,840 So be careful. All the better. We can't 126 00:23:23,840 --> 00:23:26,720 prove ourselves. I know this. To fight is 127 00:23:26,720 --> 00:23:28,720 our destiny. That's why we're here. 128 00:24:08,720 --> 00:24:09,200 I... 129 00:24:14,560 --> 00:24:16,960 OhAnd of course, Brother Si Soo, will you 130 00:24:16,960 --> 00:24:17,280 go? 131 00:24:21,560 --> 00:24:24,400 Brother Si. I'll go. Si 132 00:24:24,400 --> 00:24:27,360 Po killed my blood brother. I'll get him. 133 00:24:43,320 --> 00:24:46,320 Listen. The Iron Ox is here. I'm 134 00:24:46,320 --> 00:24:49,280 ready too! Now look, 135 00:24:49,760 --> 00:24:51,1000 you're not allowed to go. And don't try 136 00:24:51,1000 --> 00:24:53,760 to argue. Hmm 137 00:24:56,840 --> 00:24:59,680 And why not then?You must have 138 00:24:59,680 --> 00:25:01,960 forgotten one thing. Hang Chow surrounded 139 00:25:01,960 --> 00:25:04,560 by water. You can fight while on land, 140 00:25:04,840 --> 00:25:06,480 but still, not in the water. Huh 141 00:25:07,840 --> 00:25:09,920 Listen, do you remember that fight that 142 00:25:09,920 --> 00:25:12,080 you had with me once?You were no match 143 00:25:12,080 --> 00:25:14,960 for me, were you?Now, come on. I 144 00:25:14,960 --> 00:25:17,920 nearly killed you on land. Maybe so, but 145 00:25:17,920 --> 00:25:19,600 in the sea, I had you yelling for your 146 00:25:19,600 --> 00:25:22,560 life. Listen, just tell us what 147 00:25:22,560 --> 00:25:23,760 happened. Let's hear it, huh 148 00:25:25,840 --> 00:25:27,1000 That time, our big friend was hiding by 149 00:25:27,1000 --> 00:25:30,640 the coast. One day, he fancied fish. 150 00:25:32,160 --> 00:25:32,680 What are you doing? 151 00:26:13,720 --> 00:26:16,680 Now you give me a nice, big fish. You let 152 00:26:16,720 --> 00:26:18,880 our fish go. So what? 153 00:26:19,480 --> 00:26:20,320 Just get me one. 154 00:26:24,320 --> 00:26:25,360 Brother Chang's here. 155 00:26:30,160 --> 00:26:31,200 Who is this clown, huh 156 00:26:34,080 --> 00:26:34,600 Damn you! 157 00:26:40,750 --> 00:26:41,390 Black ghost. 158 00:27:08,280 --> 00:27:08,400 Ah 159 00:27:16,240 --> 00:27:16,880 Lead way. 160 00:27:24,860 --> 00:27:27,100 If Brother Song and Thai hadn't arrived, 161 00:27:27,820 --> 00:27:28,900 I'd have finished you off. 162 00:27:30,900 --> 00:27:31,580 Then what happened? 163 00:27:39,200 --> 00:27:39,360 Come 164 00:27:43,520 --> 00:27:45,360 here, unless you're not a man. 165 00:27:47,360 --> 00:27:47,760 Hey, hey 166 00:27:53,1000 --> 00:27:55,840 God damn you, come ashore! 167 00:29:47,720 --> 00:29:49,840 That's enough. That's all in the past. 168 00:29:50,320 --> 00:29:52,240 The two of you can be equally useful. All 169 00:29:52,720 --> 00:29:53,920 right, let's go. 170 00:29:56,280 --> 00:29:59,280 But still, though, it won't work if 171 00:29:59,280 --> 00:30:00,480 we send too few men. 172 00:30:02,400 --> 00:30:04,240 All right, then. Yung Chang and his wife. 173 00:30:04,480 --> 00:30:05,360 You two can go. 174 00:30:27,920 --> 00:30:30,920 You seven. You will go to 175 00:30:30,920 --> 00:30:33,520 Hang Chau. Check out the place 176 00:30:34,400 --> 00:30:35,600 and plan the attack. 177 00:31:54,560 --> 00:31:55,040 Get out of here. 178 00:32:11,720 --> 00:32:13,640 Please let me through, sir. My little 179 00:32:13,640 --> 00:32:15,1000 boy's sick. He needs a doctor. I can't 180 00:32:15,1000 --> 00:32:17,960 afford to wait here. It's very serious. 181 00:32:18,240 --> 00:32:20,360 Please let me through. I beg you. Well, 182 00:32:20,360 --> 00:32:22,200 now it's coming. Didn't you know that?But 183 00:32:22,200 --> 00:32:24,520 my boy is sick. He needs a doctor. Please 184 00:32:24,520 --> 00:32:27,480 help me. Right. You can pass. Thank 185 00:32:27,480 --> 00:32:30,120 you. Hey. Huh 186 00:32:31,520 --> 00:32:33,360 Don't do it. You'll get yourself killed. 187 00:32:33,360 --> 00:32:34,200 Let me go. 188 00:32:35,920 --> 00:32:36,600 Assassin! 189 00:32:45,360 --> 00:32:46,880 You got a sick child as well? 190 00:33:29,840 --> 00:33:30,560 Come on! 191 00:33:44,120 --> 00:33:45,840 That way, huhCome on, get it. 192 00:34:16,560 --> 00:34:16,720 Come 193 00:34:19,1000 --> 00:34:20,920 on, move. Get out of 194 00:34:30,280 --> 00:34:33,160 there. Move. He's logic, 195 00:34:33,160 --> 00:34:33,360 come! 196 00:34:48,320 --> 00:34:50,280 We've had some trouble. Two men started a 197 00:34:50,280 --> 00:34:52,120 fight. Killed quite a few of our men. 198 00:34:52,120 --> 00:34:54,560 Where'd you get them?They disappeared 199 00:34:54,560 --> 00:34:55,120 somewhere. Come 200 00:35:00,320 --> 00:35:00,440 on. 201 00:35:07,640 --> 00:35:09,480 Damn it, you're a fool. And I just 202 00:35:09,480 --> 00:35:10,640 couldn't stand anymore! Have 203 00:35:13,920 --> 00:35:16,160 you forgotten what our orders were? 204 00:35:18,040 --> 00:35:18,560 Damn it! 205 00:35:26,400 --> 00:35:29,200 Listen, you've done it now. The 206 00:35:29,280 --> 00:35:31,480 place is crawling with soldiers. all 207 00:35:31,480 --> 00:35:32,960 looking for the black whirlwind. 208 00:35:34,400 --> 00:35:35,440 So they know that we're here? 209 00:35:39,040 --> 00:35:41,520 Kesha, shut up! Or else I'll get mad. 210 00:35:41,920 --> 00:35:43,560 Take my axes and cut my way through to 211 00:35:43,560 --> 00:35:44,160 the palace! 212 00:35:50,390 --> 00:35:50,950 Now listen. 213 00:35:54,070 --> 00:35:56,470 Hmm Calm down. You're soon gonna get your 214 00:35:56,470 --> 00:35:57,310 chance, all right? 215 00:36:03,840 --> 00:36:05,600 I wonder what information Brother Shi 216 00:36:05,600 --> 00:36:07,120 will when he gets back here. 217 00:36:20,880 --> 00:36:23,840 Miss Lord Jib, come! Miss Lord Jib, come! 218 00:36:24,480 --> 00:36:25,360 Miss Lord Jib, come! 219 00:36:54,880 --> 00:36:57,840 Follow it. The Ling 220 00:36:57,840 --> 00:36:59,840 Shanmen approach. They're very close. 221 00:37:00,1000 --> 00:37:02,640 200 miles at the most. 222 00:37:03,1000 --> 00:37:06,960 You know that?I know. The leader of the 223 00:37:06,960 --> 00:37:09,760 vanguard is Wu Sung. And so what? 224 00:37:11,280 --> 00:37:13,120 We'll turn Wu Sung and his men into an 225 00:37:13,120 --> 00:37:13,1000 army of ghosts. 226 00:37:48,400 --> 00:37:49,960 Bong just came back. Something's up. 227 00:37:50,480 --> 00:37:52,160 Probably means our men are moving closer. 228 00:37:53,640 --> 00:37:55,600 HmmWell, if they're that close now, and 229 00:37:55,600 --> 00:37:57,840 we can't make any contact,With all the 230 00:37:57,840 --> 00:37:59,800 troops in this place, there'll be heavy 231 00:37:59,800 --> 00:38:01,1000 losses. And that we can't afford. 232 00:38:02,800 --> 00:38:05,800 We've been here for several days now. And 233 00:38:05,800 --> 00:38:08,560 we've learnt nothing. I know, and we 234 00:38:08,560 --> 00:38:10,880 must do something. Can't just sit here. 235 00:38:11,600 --> 00:38:13,280 Let's discuss the problem with Shao Yi. 236 00:38:16,480 --> 00:38:18,960 Well, how many are there?How many Ling 237 00:38:18,960 --> 00:38:20,160 Shen Min got in here? 238 00:38:23,320 --> 00:38:25,840 Now look here. What's going on? 239 00:38:26,400 --> 00:38:29,360 I'm the leader. And you're my generals. 240 00:38:29,680 --> 00:38:32,080 First of all, you lose in battle. You 241 00:38:32,080 --> 00:38:35,040 couldn't beat those Lynx and Men. And now 242 00:38:35,040 --> 00:38:36,400 you let them into the city. 243 00:38:37,1000 --> 00:38:39,840 My lord, we'll make a house-to-house 244 00:38:39,840 --> 00:38:41,1000 search, and we'll get every one of them. 245 00:38:42,880 --> 00:38:45,760 No need. I don't 246 00:38:45,760 --> 00:38:47,1000 think they're just spies. It's more than 247 00:38:48,120 --> 00:38:51,040 that. You mean... They're contact men to 248 00:38:51,040 --> 00:38:53,160 help their troops get in. We'll have to 249 00:38:53,200 --> 00:38:54,840 seal off all the city gates now. Hmm 250 00:38:59,120 --> 00:39:01,240 hmm Now then, strengthen the guards, 251 00:39:01,240 --> 00:39:03,560 particularly around the palace. Captain 252 00:39:03,560 --> 00:39:06,480 Su, Captain Shi, those two, will patrol 253 00:39:06,480 --> 00:39:08,800 the city streets. If we can just hold the 254 00:39:08,800 --> 00:39:11,240 city, those damn bandits needn't worry 255 00:39:11,240 --> 00:39:13,680 us. Fight! What could they do? 256 00:39:16,480 --> 00:39:18,800 Those are orders. No gates can be opened 257 00:39:19,280 --> 00:39:21,520 without an order. Signed by his Lordship. 258 00:39:22,240 --> 00:39:22,400 Sir. 259 00:39:32,640 --> 00:39:34,760 In Hangzhou, there are ten city gates. 260 00:39:35,840 --> 00:39:38,160 Four of the biggest are on the lake. 261 00:39:39,920 --> 00:39:42,400 First, Qin Tan Gate, Yungqin Gate, 262 00:39:43,080 --> 00:39:46,080 Qingpo Gate, Chenhu Gate. Now then, 263 00:39:46,160 --> 00:39:48,360 Fang La has moved all of his boats inside 264 00:39:48,360 --> 00:39:51,360 the Qingpo Gate. Two roads there lead 265 00:39:51,360 --> 00:39:53,960 to Yungqin Gate. If we force the water 266 00:39:53,960 --> 00:39:56,240 gate, launch an attack there,Then we'll 267 00:39:56,240 --> 00:39:59,080 make it. We'll fight our way into the 268 00:39:59,080 --> 00:40:01,160 city from there. The gates will be the 269 00:40:01,160 --> 00:40:03,320 difficult part, and that's going to need 270 00:40:03,360 --> 00:40:06,080 perfect timing. Fanglar will 271 00:40:06,080 --> 00:40:08,080 never know what hit him. If we tell the 272 00:40:08,080 --> 00:40:09,960 commander this plan, then he has the 273 00:40:09,960 --> 00:40:12,720 troops ready. I'll go in first and 274 00:40:12,720 --> 00:40:15,040 force open the grill. I could do it. 275 00:40:15,520 --> 00:40:17,600 Right. Let's discuss it in detail. 276 00:40:21,360 --> 00:40:23,520 All of the gates are completely sealed. 277 00:40:24,240 --> 00:40:25,360 Our men must be close now. 278 00:40:27,120 --> 00:40:29,440 Tell me then, how will we make contact? 279 00:40:32,640 --> 00:40:33,1000 Our commander must be getting pretty 280 00:40:33,1000 --> 00:40:36,1000 anxious. He's had no news. What'll 281 00:40:36,1000 --> 00:40:39,920 he think?And none of us can get out now. 282 00:40:42,240 --> 00:40:44,400 I have a plan. Wait till dawn. Oh, what 283 00:40:44,400 --> 00:40:46,680 is it?I'm getting bored with this place. 284 00:40:47,040 --> 00:40:49,600 I want some action! It's all right for 285 00:40:49,600 --> 00:40:51,760 some people here. They've had someaction. 286 00:41:01,440 --> 00:41:03,680 Well, if you have a plan, then why wait 287 00:41:03,680 --> 00:41:05,920 till dawn?It's the guards. 288 00:41:06,640 --> 00:41:08,680 They're stricter at night. Daytime's 289 00:41:08,720 --> 00:41:09,040 better. 290 00:41:13,280 --> 00:41:15,720 Brother Lee, we can use you tomorrow 291 00:41:15,720 --> 00:41:18,640 then. But it does mean you'll be 292 00:41:18,640 --> 00:41:20,880 fighting alone. Good, that's the way I 293 00:41:20,960 --> 00:41:23,920 like it. Now, look, don't throw his 294 00:41:23,920 --> 00:41:26,760 life away. Of course I won't. We need 295 00:41:26,760 --> 00:41:28,920 him. But I must have a diversion. 296 00:41:29,680 --> 00:41:32,320 You two cover him. But don't fight too 297 00:41:32,320 --> 00:41:34,840 long. Yeah. I bet he can't stop it. 298 00:41:35,200 --> 00:41:36,320 Once he's got started. Uh-huh 299 00:41:40,1000 --> 00:41:43,680 Uh.. You're right. Forget it. Uh I 300 00:41:43,720 --> 00:41:45,720 promise I won't! You say when, and I'll 301 00:41:45,720 --> 00:41:47,680 leave! Now look. 302 00:41:48,720 --> 00:41:51,520 This is serious business. It isn't a 303 00:41:51,520 --> 00:41:53,760 game. Yeah, I know that! 304 00:42:09,680 --> 00:42:11,040 Get back. The gate's closed. Get back. 305 00:42:19,600 --> 00:42:22,320 Where you going?Why can't I leave here? 306 00:42:22,320 --> 00:42:24,960 It's daylight now already. Right, if you 307 00:42:24,960 --> 00:42:27,040 want to be a damn rebel. You know that 308 00:42:27,040 --> 00:42:29,360 damn rebel?All the bandits?Huh 309 00:42:34,960 --> 00:42:35,080 Come 310 00:42:46,640 --> 00:42:48,560 on! I'm the Black Whirlwind! Come and get 311 00:42:48,560 --> 00:42:51,200 me! Hey, he's a Lingshan 312 00:42:51,200 --> 00:42:51,680 Rebel. 313 00:44:20,520 --> 00:44:21,200 Let's go. 314 00:44:25,680 --> 00:44:25,880 Ah 315 00:44:48,480 --> 00:44:50,680 Get going. I'm having fun killing these 316 00:44:50,680 --> 00:44:51,160 idiots. 317 00:44:54,240 --> 00:44:55,640 If you won't come, we'll leave you. Good. 318 00:44:55,640 --> 00:44:56,680 You go ahead. You got that 319 00:45:00,320 --> 00:45:03,280 fool. Listen, 320 00:45:03,280 --> 00:45:05,360 you go. I'll stay with 321 00:45:11,840 --> 00:45:14,720 him. Shihu. Come on. Shihu. 322 00:45:15,040 --> 00:45:16,560 You're really my sort of guy. 323 00:45:34,400 --> 00:45:37,280 It's great. Ah, you 324 00:45:37,280 --> 00:45:40,160 look like a real man. What's your name? 325 00:45:40,240 --> 00:45:42,480 You're the Black Whirlwind. Don't you 326 00:45:42,480 --> 00:45:43,840 recognize General T. Powell? 327 00:45:49,360 --> 00:45:49,760 That's 328 00:46:06,920 --> 00:46:07,240 super. 329 00:46:45,280 --> 00:46:45,320 Oh, 330 00:46:49,1000 --> 00:46:51,320 God! Come quickly! 331 00:47:22,360 --> 00:47:24,480 Black Whirlwind. Get him. Hold it. 332 00:47:26,800 --> 00:47:29,600 Why, though?There must be others. 333 00:47:30,080 --> 00:47:32,400 I'm going to follow him. Wait for my 334 00:47:32,400 --> 00:47:34,160 signal. Be at the gate. Sir, 335 00:47:57,710 --> 00:48:00,510 And who are you?I'm General Eton John. 336 00:48:00,830 --> 00:48:03,150 Just in time. You can take your partner's 337 00:48:03,150 --> 00:48:03,950 body away. 338 00:48:08,720 --> 00:48:11,560 Huyu. My name's Ci 339 00:48:11,560 --> 00:48:14,360 Siu. I'm a Ling Shan man. I had a good 340 00:48:14,360 --> 00:48:16,320 day, 'cause I'd killed that bastard Shi 341 00:48:16,320 --> 00:48:16,720 Pao. Ah 342 00:49:24,320 --> 00:49:27,200 Brother. Where's 343 00:49:27,200 --> 00:49:30,160 Shizu?He's still fighting. He made 344 00:49:30,160 --> 00:49:31,160 me leave him there. 345 00:49:33,440 --> 00:49:34,200 Is he still alive? 346 00:49:36,240 --> 00:49:36,960 Let's get back. 347 00:50:11,570 --> 00:50:14,530 Good. That was quite an intelligent 348 00:50:14,530 --> 00:50:16,770 idea. Trying to make contact with your 349 00:50:16,770 --> 00:50:19,600 men. I'm just an 350 00:50:19,600 --> 00:50:21,680 ordinary man. I have no idea what you 351 00:50:21,680 --> 00:50:23,280 mean. Honestly. 352 00:50:24,960 --> 00:50:27,680 So you're just an ordinary man. I know 353 00:50:27,680 --> 00:50:29,720 that you're Yenching, the graceful one. 354 00:50:30,880 --> 00:50:33,040 I know you met the Emperor, met your 355 00:50:33,040 --> 00:50:35,800 girlfriends. You promised the 356 00:50:35,800 --> 00:50:37,760 Emperor that you would get all the Ling 357 00:50:37,760 --> 00:50:39,920 Shan men to fight for him against Feng 358 00:50:39,920 --> 00:50:42,640 La. That doesn't sound like an 359 00:50:42,640 --> 00:50:44,400 ordinary man, does it? 360 00:50:45,760 --> 00:50:47,960 You know quite a lot about me. There's 361 00:50:47,960 --> 00:50:50,160 one more thing I know. You're an expert 362 00:50:50,160 --> 00:50:51,1000 wrestler. Oh? 363 00:50:53,600 --> 00:50:55,440 You a wrestler?Oh, sure. In 364 00:50:56,760 --> 00:50:59,040 fact, they say, I'm the best in the 365 00:50:59,040 --> 00:50:59,600 South. Oh. 366 00:51:03,680 --> 00:51:05,320 In that case, you must be one of the 367 00:51:05,320 --> 00:51:08,160 marshals. The famous general, 368 00:51:08,160 --> 00:51:11,040 Su Sing Fong. You may be the best 369 00:51:11,680 --> 00:51:14,480 in the South. However, I'm the 370 00:51:14,480 --> 00:51:17,120 best in the whole wide 371 00:51:17,120 --> 00:51:17,600 world. 372 00:51:21,360 --> 00:51:24,160 What do you want?First of all, I intend 373 00:51:24,160 --> 00:51:26,280 to take your worldwide title from you, 374 00:51:26,480 --> 00:51:28,600 and after that, I'll tear your head off. 375 00:51:32,320 --> 00:51:35,040 Hey, now wait. If I beat you, they're 376 00:51:36,080 --> 00:51:38,640 still your men. They'd probably kill me. 377 00:51:39,520 --> 00:51:39,560 Ah 378 00:53:15,680 --> 00:53:17,880 I'm sorry. You're just not ready for the 379 00:53:17,880 --> 00:53:18,720 world title yet. 380 00:53:21,680 --> 00:53:24,320 Now get back. Your general gets killed. 381 00:53:31,120 --> 00:53:33,680 Now, general. Lend me your horse. 382 00:54:07,280 --> 00:54:09,120 Tahi, we'd practically given you one. 383 00:54:11,760 --> 00:54:13,360 I know. It wasn't easy. 384 00:54:14,960 --> 00:54:16,960 But has the Commander made any plans yet? 385 00:54:17,040 --> 00:54:18,720 He's been waiting for you to get back. 386 00:54:19,120 --> 00:54:20,800 I'll take you to it. Good. 387 00:54:58,880 --> 00:55:01,440 Ah, so you're here too. The Lingsan men. 388 00:55:01,680 --> 00:55:04,520 Are they in the inn?Yeah. Black 389 00:55:04,520 --> 00:55:06,560 whirlwind's in there and two others. 390 00:55:07,600 --> 00:55:09,840 One's the tattooed dragon, Si Chin. The 391 00:55:09,840 --> 00:55:12,760 other one, I don't know. Good. 392 00:55:13,440 --> 00:55:15,920 That's three men, the same as us. 393 00:55:16,400 --> 00:55:18,880 We'll take them alive, be good for our 394 00:55:18,880 --> 00:55:21,200 reputations, and make us all famous. 395 00:55:21,840 --> 00:55:24,120 With the three of us here, there should 396 00:55:24,120 --> 00:55:26,560 be no problem. That's what I thought. 397 00:55:27,040 --> 00:55:29,320 That's why I didn't send for troops. And 398 00:55:29,320 --> 00:55:31,760 now our prince is here. Success is 399 00:55:31,760 --> 00:55:33,1000 guaranteed. We'll capture them all. 400 00:55:34,400 --> 00:55:37,280 Still though, we'll be careful and take 401 00:55:37,280 --> 00:55:38,160 no chances. 402 00:56:00,600 --> 00:56:02,640 Chang Ching and Mrs. Sun, where are they? 403 00:56:04,320 --> 00:56:05,040 I'll go and check. 404 00:56:11,200 --> 00:56:12,160 Now listen, be careful. 405 00:56:32,720 --> 00:56:35,680 to know me. Oh, why is a prince dressed 406 00:56:35,680 --> 00:56:36,640 like a commoner though? 407 00:57:17,1000 --> 00:57:20,960 Right. We're leaving now. Let him go, 408 00:57:21,280 --> 00:57:23,440 and we'll fight it out. I'll take you on. 409 00:57:23,1000 --> 00:57:26,320 Hey, now, look. What do you mean?Take 410 00:57:26,320 --> 00:57:29,120 Fong and go. Listen, you?You've 411 00:57:29,120 --> 00:57:31,120 forgotten why we're here. Get going. 412 00:57:34,400 --> 00:57:37,320 Let's go. HuhRight, 413 00:57:37,680 --> 00:57:39,520 Ti Ti. I'll stay with you. 414 00:57:41,040 --> 00:57:42,320 You've already messed things up. 415 00:57:44,720 --> 00:57:44,880 No, 416 00:57:53,1000 --> 00:57:54,160 no 417 00:57:59,360 --> 00:58:00,240 No, oh, 418 00:58:06,960 --> 00:58:09,040 oh, don't. Get back. 419 00:58:13,720 --> 00:58:14,280 Let's get going. 420 00:58:17,080 --> 00:58:19,760 Right. Yeah The 421 00:58:26,440 --> 00:58:29,280 two of you are both marshals. So come 422 00:58:29,280 --> 00:58:29,600 on. 423 00:58:39,380 --> 00:58:41,740 You're too drunk. You've had enough. Sure 424 00:58:41,740 --> 00:58:43,260 he has. Let's take him home. 425 00:58:48,120 --> 00:58:49,1000 Come again, sir?If he wants a drink, 426 00:58:50,320 --> 00:58:51,1000 let's try here. The wine's quite good. 427 00:59:02,370 --> 00:59:04,130 You go in first. I'll look around, all 428 00:59:04,130 --> 00:59:05,170 right?Okay. 429 00:59:16,530 --> 00:59:19,090 Go get help. Tell my troops to get him. 430 00:59:19,530 --> 00:59:21,330 And I promise you'll be well rewarded. 431 00:59:22,480 --> 00:59:22,800 Yeah. 432 00:59:34,320 --> 00:59:35,760 Oh, you've been harboring rebels here, 433 00:59:35,760 --> 00:59:37,520 have you?No, noI didn't know 434 00:59:41,120 --> 00:59:43,920 about this. God damn you. 435 00:59:44,080 --> 00:59:46,240 We'll finish you. Well, your prince is 436 00:59:46,240 --> 00:59:47,040 finished as well. 437 00:59:53,840 --> 00:59:56,640 Hot! Hot! 438 01:00:00,480 --> 01:00:00,880 Hot! 439 01:00:08,880 --> 01:00:09,280 Hot! 440 01:01:46,620 --> 01:01:49,520 One rebel's life. For a princess 441 01:01:49,520 --> 01:01:51,720 and a marshal... It's worth it. 442 01:01:53,760 --> 01:01:54,960 It's a real bargain. 443 01:02:06,240 --> 01:02:06,680 Hide! 444 01:04:33,120 --> 01:04:35,880 Take a good look. And the tatted 445 01:04:35,880 --> 01:04:36,440 dragon. 446 01:05:21,120 --> 01:05:21,680 We're Si. 447 01:05:42,440 --> 01:05:45,360 He's gone. Si Chin is dead. But he 448 01:05:45,360 --> 01:05:46,760 died a hero's death. 449 01:05:58,560 --> 01:06:01,560 Seven of us came here, and now two of us 450 01:06:01,560 --> 01:06:01,960 are dead. 451 01:06:14,090 --> 01:06:16,560 Hong Jin, I'll have your life. Oh, 452 01:06:16,560 --> 01:06:19,280 brother Shi, will you?That'll be an 453 01:06:19,280 --> 01:06:19,680 honor. 454 01:06:44,680 --> 01:06:47,320 Yin Ching's left the city, gone off to 455 01:06:47,320 --> 01:06:48,360 contact his men. 456 01:06:50,760 --> 01:06:53,560 But he'll be back, though. And he won't 457 01:06:53,560 --> 01:06:56,160 know what's happened here. So when he 458 01:06:56,160 --> 01:06:57,520 goes back to the inn again, 459 01:06:59,360 --> 01:07:02,080 we can capture him and make him talk. 460 01:07:03,120 --> 01:07:05,920 If we could capture Yenching, Fong 461 01:07:05,920 --> 01:07:06,880 La would be happy. 462 01:07:10,680 --> 01:07:12,640 Hey, you give the orders. 463 01:07:13,760 --> 01:07:16,200 We'll post some men around the inn, but 464 01:07:16,200 --> 01:07:18,600 tell them no uniforms. They've got to 465 01:07:18,600 --> 01:07:21,520 wear civilian clothes, and 466 01:07:21,520 --> 01:07:23,280 wait for Yenching to arrive here. 467 01:07:34,400 --> 01:07:35,1000 We don't know which way yen Feng is gonna 468 01:07:35,1000 --> 01:07:38,480 come back. How can we warn him? 469 01:07:40,640 --> 01:07:42,080 Well, I'll try and hide somewhere near 470 01:07:42,080 --> 01:07:45,040 the inn. And when he comes, if I can, 471 01:07:45,040 --> 01:07:47,1000 I'll warn him. Right. And I'll join you 472 01:07:48,120 --> 01:07:49,680 when I'm finished. We'll 473 01:08:00,080 --> 01:08:02,720 hang him in front of the palace. That'll 474 01:08:02,720 --> 01:08:04,1000 give them a shock. Tang La's soldiers 475 01:08:04,1000 --> 01:08:06,240 will start to get scared. 476 01:08:07,920 --> 01:08:10,400 Good. Let's write the poster first, 477 01:08:10,760 --> 01:08:12,640 then take him out. We'll pretend he's 478 01:08:12,640 --> 01:08:13,920 drunk and carry him. 479 01:08:19,820 --> 01:08:21,780 Prince, have a little drink. 480 01:08:52,480 --> 01:08:55,080 Captain, my friend's pretty sick. And so 481 01:08:55,080 --> 01:08:57,920 what?If you don't mind, lend me your 482 01:08:57,920 --> 01:08:58,400 horse. 483 01:09:15,240 --> 01:09:17,920 Hey, my friend here is real sick. Give me 484 01:09:17,920 --> 01:09:18,440 a hand, huh 485 01:10:37,830 --> 01:10:39,990 How's it look?The men waiting here are 486 01:10:39,990 --> 01:10:42,470 all from lost soldiers. For sure, they're 487 01:10:42,470 --> 01:10:43,670 waiting for Yenching. Listen, 488 01:10:58,050 --> 01:10:59,530 what are we going to do?Yenching will be 489 01:10:59,570 --> 01:11:01,450 trapped. We don't know which way he'll 490 01:11:01,490 --> 01:11:04,330 come back. We'd better spread out. Yeah. 491 01:11:04,330 --> 01:11:04,410 Hey, 492 01:11:07,850 --> 01:11:09,450 listen, you can take Li with you. 493 01:11:44,300 --> 01:11:46,060 The Commander's plan's a pretty good one. 494 01:11:50,620 --> 01:11:52,940 A diversion, a feint at the North Gate. 495 01:11:56,780 --> 01:11:58,940 Well, in fact, the major attacks at 496 01:11:58,940 --> 01:12:01,420 Yunqing Gate. So then, 497 01:12:01,740 --> 01:12:04,160 wait until noon,Chiang will open the iron 498 01:12:04,160 --> 01:12:06,720 grill, and with luck, we're 499 01:12:06,720 --> 01:12:09,560 inside. Cao Yi, the commander was saying 500 01:12:10,400 --> 01:12:12,080 that when we break through at Yenching, 501 01:12:12,400 --> 01:12:14,080 Feng Lao will try to escape by the north 502 01:12:14,080 --> 01:12:16,440 gate. So I'll have an ambush waiting. 503 01:12:19,760 --> 01:12:20,640 I hope he tries. 504 01:12:23,480 --> 01:12:25,960 Cao Yi, our men attack at noon, 505 01:12:26,640 --> 01:12:28,880 but if the grill isn't open, they'll be 506 01:12:28,880 --> 01:12:31,440 caught out. They'll be sitting targets. 507 01:12:31,960 --> 01:12:33,520 And they just wouldn't have any chance. 508 01:12:33,1000 --> 01:12:35,840 The grill is the key. Don't forget. 509 01:12:39,520 --> 01:12:40,160 You'll be killed. 510 01:13:20,280 --> 01:13:22,640 Time to go. Now then, you try and 511 01:13:22,640 --> 01:13:24,160 distract the sentries for a while. I'm 512 01:13:24,160 --> 01:13:24,960 going in now. 513 01:14:24,900 --> 01:14:26,980 I hear the Ling San men hanged Prince 514 01:14:26,980 --> 01:14:28,900 Feng Jin right in front of the palace 515 01:14:28,900 --> 01:14:30,860 too. They left a message on the body. My 516 01:14:30,860 --> 01:14:33,780 God. They said citizens had nothing to be 517 01:14:33,780 --> 01:14:35,540 scared of and promised they wouldn't do 518 01:14:35,540 --> 01:14:36,500 us any harm. 519 01:14:40,820 --> 01:14:43,240 HuhI heard that lots of fangs went 520 01:14:43,240 --> 01:14:45,200 deserted last night. They just got scared 521 01:14:45,240 --> 01:14:47,080 and fangs had to post special guards. 522 01:17:37,840 --> 01:17:39,200 Well, you've come back. 523 01:17:40,800 --> 01:17:42,800 All your friends here. Been waiting for 524 01:17:42,800 --> 01:17:44,960 you. Oh, that's so. 525 01:17:49,1000 --> 01:17:50,880 Tell 'em to come out. 526 01:18:30,880 --> 01:18:33,360 Yeah! Come on, 527 01:18:34,120 --> 01:18:34,240 Come 528 01:18:41,760 --> 01:18:42,040 on 529 01:19:09,120 --> 01:19:11,680 Yenching, we've got you now. 530 01:19:52,640 --> 01:19:53,600 back at the end now. 531 01:20:00,480 --> 01:20:03,040 Let me down. Let me down 532 01:20:03,600 --> 01:20:04,760 beside my man. 533 01:20:56,880 --> 01:20:58,240 Go away! I'm here now! Ah 534 01:21:20,400 --> 01:21:22,320 Let's go. Why not leave? 535 01:21:28,080 --> 01:21:29,920 Come on, just to get in. You're the one 536 01:21:29,920 --> 01:21:32,680 we need now. Let Lee hold him up 537 01:21:32,680 --> 01:21:34,400 here. Come on. 538 01:21:41,240 --> 01:21:41,600 Come on 539 01:21:44,840 --> 01:21:46,600 A black whirlwind is here. Handybodie 540 01:21:46,600 --> 01:21:48,080 feel like taking him on. 541 01:22:05,120 --> 01:22:05,520 Right. 542 01:22:50,160 --> 01:22:52,320 Hold it! What do you want?Hey, 543 01:22:53,200 --> 01:22:56,160 tell me, you're a good wrestler. Is that 544 01:22:56,160 --> 01:22:58,880 right?Of 545 01:22:58,880 --> 01:23:01,200 course. Only Shao Yi's better. 546 01:23:03,320 --> 01:23:05,200 Well, did you know that you or Shao Yi 547 01:23:05,360 --> 01:23:07,840 was beaten by me?You're lying! 548 01:23:09,840 --> 01:23:11,840 In that case, wrestle with me. There's 549 01:23:11,840 --> 01:23:12,880 nothing I don't dare-- 550 01:25:16,720 --> 01:25:19,120 For a duel with you, I'll risk my life. 551 01:25:51,760 --> 01:25:53,680 Huddle up. Don't let him go. 552 01:26:02,600 --> 01:26:04,880 John, I like the killing! 553 01:26:07,760 --> 01:26:08,160 Get him! 554 01:26:16,400 --> 01:26:16,600 I'm 555 01:26:34,570 --> 01:26:36,170 going back. Stay here. 556 01:26:46,920 --> 01:26:49,240 Attacking that gate's a good plan, and it 557 01:26:49,240 --> 01:26:51,920 should work. The sentries on guard there 558 01:26:52,440 --> 01:26:54,400 have all their boats moored well inside 559 01:26:54,400 --> 01:26:57,040 that gate. So they don't expect that 560 01:26:57,040 --> 01:26:58,640 there might be an attack from this side. 561 01:27:00,080 --> 01:27:02,160 If we break through, Feng La's defenses 562 01:27:02,160 --> 01:27:04,800 will probably collapse then. But 563 01:27:04,800 --> 01:27:06,560 still, there's all those guards 564 01:27:07,680 --> 01:27:10,640 watching that gateway. Now listen, you... 565 01:27:11,840 --> 01:27:14,640 Well, my nickname is the White Fish. So 566 01:27:14,640 --> 01:27:16,880 if I should die in the water, it'll be 567 01:27:16,880 --> 01:27:18,160 quite appropriate. 568 01:27:20,480 --> 01:27:22,680 Sung Chang is leading his men in. They're 569 01:27:22,680 --> 01:27:25,200 ready to start the attack. Brother Chang. 570 01:27:26,720 --> 01:27:27,840 Time to go. Right. 571 01:27:33,520 --> 01:27:35,520 I'll fight my way into the city. Make for 572 01:27:35,520 --> 01:27:37,680 the palace. Stop Fang escaping. 573 01:28:17,620 --> 01:28:20,340 It's time now. My 574 01:28:20,340 --> 01:28:22,580 brothers, go and lead your men. 575 01:28:40,260 --> 01:28:42,200 All right. Now we can take vengeance for 576 01:28:42,200 --> 01:28:43,360 all our dead brothers. 577 01:28:51,040 --> 01:28:52,320 I hope Cheng makes it. 578 01:28:54,800 --> 01:28:57,760 He will. The gate's poorly gone. Very few 579 01:28:57,760 --> 01:29:00,360 men. Cheng's one's well 580 01:29:00,360 --> 01:29:01,960 underwater. That's why they call him 581 01:29:01,960 --> 01:29:04,640 Whitefish. He won't fail us. 582 01:29:05,1000 --> 01:29:07,560 So then, don't you worry. Umm 583 01:31:14,960 --> 01:31:17,720 Somebody there?Can't be. Probably just a 584 01:31:17,720 --> 01:31:19,040 big fish swimming past. 585 01:31:35,610 --> 01:31:35,850 Hmm 586 01:31:49,600 --> 01:31:50,880 Something's under the gate. Come on. 587 01:32:08,840 --> 01:32:11,240 Hurry. Run! 588 01:33:55,680 --> 01:33:56,240 My gun! 589 01:34:01,560 --> 01:34:04,160 Brother! Brother! 590 01:34:15,120 --> 01:34:15,680 Hey! Brother Chang! 591 01:34:26,400 --> 01:34:28,720 Brother Chang sacrificed himself for us. 592 01:34:30,320 --> 01:34:32,520 Go on, men! Kill our enemies! 593 01:35:11,350 --> 01:35:13,190 My lord, the Lingshan men have broken 594 01:35:13,190 --> 01:35:14,470 through the defenses at the Yongqing 595 01:35:14,470 --> 01:35:14,870 Gate. Huh 596 01:35:18,230 --> 01:35:20,270 How could that happen?Lungshan men are 597 01:35:20,270 --> 01:35:22,070 already in the city, so we don't know how 598 01:35:22,070 --> 01:35:24,840 many, and our soldiersA 599 01:35:24,840 --> 01:35:27,440 losing heart. How could they get through? 600 01:35:28,160 --> 01:35:30,520 Through the gate?It was the rebel Chang's 601 01:35:30,520 --> 01:35:32,440 son. He opened the grill, allowing the 602 01:35:32,440 --> 01:35:34,800 enemy boats to get through. My lord, 603 01:35:35,200 --> 01:35:36,560 leave before it's too late. 604 01:35:46,720 --> 01:35:49,520 Which way, though?All the gates are under 605 01:35:49,520 --> 01:35:51,760 attack. Only the North Gate is free right 606 01:35:51,760 --> 01:35:53,600 now. We can get out that way. 607 01:35:56,160 --> 01:35:58,880 Well, summon my guards then. My lord, 608 01:35:59,1000 --> 01:36:02,800 your guards have deserted. Just 609 01:36:02,800 --> 01:36:05,680 I and a few men will 610 01:36:05,680 --> 01:36:07,440 have to act as your escort now. 611 01:37:08,240 --> 01:37:11,200 Quick! His load chip's here. Defend him! 612 01:37:18,720 --> 01:37:19,520 Pillow. Come 613 01:37:25,760 --> 01:37:26,400 on, come on 614 01:37:29,360 --> 01:37:32,080 You've been defeated. None of your men 615 01:37:32,080 --> 01:37:35,040 are going to obey you now. Come on. 616 01:37:37,360 --> 01:37:40,160 I'm yen Chin. I've been 617 01:37:40,160 --> 01:37:42,800 waiting for you. You go 618 01:37:42,800 --> 01:37:45,600 first. Come on, come on 619 01:39:37,040 --> 01:39:38,960 All right, you. I'm Yenching. Where's 620 01:39:38,960 --> 01:39:41,280 Fanglaga?He went up the hill. He took 621 01:39:41,280 --> 01:39:41,680 some meds. 622 01:40:05,370 --> 01:40:06,650 My lord, we don't stop. 623 01:40:12,090 --> 01:40:14,610 You're loyal, men. I'm grateful. 624 01:40:16,130 --> 01:40:18,570 I'll promote you all, I promise. 625 01:40:38,720 --> 01:40:40,960 Hang on. You're moving too slowly. 626 01:40:42,080 --> 01:40:42,400 Let's go. 627 01:41:12,080 --> 01:41:14,040 Hello. It's all right. He's already badly 628 01:41:14,040 --> 01:41:14,560 wounded. 629 01:42:01,800 --> 01:42:02,240 Now ye! 630 01:42:32,760 --> 01:42:35,440 Bangla, you took my arm, 631 01:42:35,1000 --> 01:42:38,560 but I'll take your life. A fair 632 01:42:38,560 --> 01:42:41,560 exchange, huhYou dumb 633 01:42:41,560 --> 01:42:44,560 Lingshang men. You never 634 01:42:44,560 --> 01:42:45,520 stop bragging. 635 01:44:19,1000 --> 01:44:20,560 Brother Yan. 636 01:44:29,260 --> 01:44:29,900 Brother Wu. 637 01:44:41,680 --> 01:44:43,760 Commander Yenching has been killed. And 638 01:44:43,760 --> 01:44:44,520 Commander Wu. 639 01:44:49,920 --> 01:44:51,480 I knew he was dead, but I didn't dare 640 01:44:51,480 --> 01:44:51,960 move. 641 01:45:06,440 --> 01:45:07,760 Mission accomplished. 642 01:45:10,080 --> 01:45:12,640 Still, I lost too many good men today. 41569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.