All language subtitles for After Effect (2012) __1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:30,000 --> 00:00:31,520 Позовите сенатора. 3 00:00:40,240 --> 00:00:41,490 Это полковник. 4 00:00:43,290 --> 00:00:44,800 Все под контролем? 5 00:00:47,220 --> 00:00:48,750 Боже мой. 6 00:00:49,280 --> 00:00:51,360 Ну и кашу вы заварили. 7 00:00:53,340 --> 00:00:55,470 Звоните, как разберетесь. 8 00:01:02,470 --> 00:01:04,880 Вот она. Вон там. Поднажми. 9 00:02:39,920 --> 00:02:41,880 "Расходный материал." 10 00:02:50,730 --> 00:02:51,810 Итак. 11 00:02:52,740 --> 00:02:54,450 Можете привести примеры? 12 00:02:55,280 --> 00:02:56,280 Тайлер. 13 00:02:57,220 --> 00:03:00,420 Ну. Стволовые клетки. 14 00:03:01,620 --> 00:03:03,010 Стволовые клетки. 15 00:03:03,890 --> 00:03:07,960 Еще одна довольно таки неоднозначная тема. 16 00:03:09,510 --> 00:03:11,030 Этично ли это? 17 00:03:12,070 --> 00:03:16,560 Пожертвовать одним эмбрионом ради спасения 10-ти. 18 00:03:17,460 --> 00:03:18,460 20-ти. 19 00:03:18,930 --> 00:03:21,390 Сотни или тысячи особей. 20 00:03:22,440 --> 00:03:24,290 Кто хочет высказаться? 21 00:03:25,180 --> 00:03:26,180 Калеб. 22 00:03:26,680 --> 00:03:29,430 Думаю, да. Это же, ради всеобщего блага. 23 00:03:30,420 --> 00:03:32,980 Не знаю, Калеб. Это ты мне скажи. 24 00:03:34,650 --> 00:03:36,080 Мистер Андерсон. 25 00:03:36,840 --> 00:03:38,820 Что есть всеобщее благо? 26 00:03:40,320 --> 00:03:42,720 Что есть всеобщее благо. 27 00:03:43,150 --> 00:03:45,690 Йен. Дай нам определение. 28 00:03:46,160 --> 00:03:47,760 Я думаю, это неправильно. 29 00:03:48,130 --> 00:03:50,880 Кто сказал, что одна жизнь важнее другой? 30 00:03:51,700 --> 00:03:53,420 Как найти эту границу? 31 00:03:54,170 --> 00:03:57,360 У нас четыре разных мнения по одному вопросу. 32 00:03:57,910 --> 00:04:00,810 По сложному вопросу. Связанному с моралью. 33 00:04:01,530 --> 00:04:06,226 И где гарантия, что оппоненты будут в состоянии понять 34 00:04:06,250 --> 00:04:08,740 точки зрения друг друга? Так? 35 00:04:11,430 --> 00:04:12,560 Мисс Донован. 36 00:04:15,560 --> 00:04:16,910 Я не уверена. 37 00:04:17,980 --> 00:04:21,300 Неуверенность ни к чему не приведет на моих занятиях. 38 00:04:23,330 --> 00:04:24,840 Ну, тогда... 39 00:04:25,240 --> 00:04:27,170 Думаю, это почти невозможно. 40 00:04:27,690 --> 00:04:31,130 Два человека не могут договориться, какой фильм смотреть. 41 00:04:31,220 --> 00:04:33,750 Куда там ценность человеческой жизни? 42 00:04:34,650 --> 00:04:36,620 Хороший пример, мисс Лейси. 43 00:04:37,250 --> 00:04:39,470 Ладно, друзья. Мы подошли к концу. 44 00:04:40,080 --> 00:04:42,050 У вас начинаются каникулы. 45 00:04:43,070 --> 00:04:47,610 И, не смотря на мнение мистера Калеба, я человек благоразумный. 46 00:04:48,770 --> 00:04:53,140 Поэтому задаю прочитать только седьмую и восьмую главы. 47 00:04:53,430 --> 00:04:55,410 И, да. Мистер Андерсон. 48 00:04:55,650 --> 00:04:58,840 Этот материал будет включен в контрольную работу. 49 00:04:59,680 --> 00:05:00,680 Отлично. 50 00:05:00,790 --> 00:05:02,250 Ладно. На этом все. 51 00:05:02,720 --> 00:05:04,980 Хороших вам каникул. Отдохните. 52 00:05:05,300 --> 00:05:06,930 Увидимся через пару недель. 53 00:05:12,540 --> 00:05:14,220 Мисс Донован, задержитесь. 54 00:05:16,310 --> 00:05:17,540 В чем дело, профессор? 55 00:05:18,010 --> 00:05:20,020 Скажу прямо. Вы отстаете. 56 00:05:20,490 --> 00:05:22,840 Два не сданных проекта, два эссе. 57 00:05:22,880 --> 00:05:25,880 И набрали всего 62 балла на последнем тесте. 58 00:05:26,470 --> 00:05:28,720 Но я же знаю, что вы хорошая студентка. 59 00:05:28,980 --> 00:05:32,870 Соберитесь на каникулах. И достойно закончите семестр. 60 00:05:33,290 --> 00:05:35,120 Я бы с радостью. Просто... 61 00:05:35,490 --> 00:05:37,420 Я работала в ночь перед тестом. 62 00:05:37,510 --> 00:05:39,410 И один проект я вам сдала. 63 00:05:40,110 --> 00:05:42,800 Мисс Донован. Я не ваш психолог. 64 00:05:43,200 --> 00:05:44,570 Я преподаватель. 65 00:05:44,990 --> 00:05:46,840 У вас есть время на задание. 66 00:05:47,010 --> 00:05:49,730 Так сядьте и сделайте. Ладно? 67 00:05:50,850 --> 00:05:51,850 Ладно. 68 00:05:58,860 --> 00:06:00,760 Привет. Как дела? 69 00:06:05,140 --> 00:06:06,480 Я не могу. 70 00:06:10,580 --> 00:06:11,580 Ладно. 71 00:06:13,080 --> 00:06:14,200 Да, спасибо. 72 00:06:21,140 --> 00:06:22,860 Ладно. Повеселись там. 73 00:06:22,910 --> 00:06:24,420 "Нужны деньги - звони." 74 00:06:29,780 --> 00:06:31,270 Да. Да. Слушаю. 75 00:06:33,680 --> 00:06:34,970 Ладно. Пока. 76 00:06:51,130 --> 00:06:52,130 Лейси. 77 00:06:52,900 --> 00:06:54,990 - Привет, Килиан. - О, ты не спишь. 78 00:06:55,400 --> 00:06:59,220 Слушай. Сегодня вечеринка у Джо и ты идешь со мной. 79 00:06:59,940 --> 00:07:01,600 Ну, не знаю. 80 00:07:01,910 --> 00:07:03,970 Ты в курсе, что начались каникулы? 81 00:07:04,880 --> 00:07:06,580 Давай. Все идут. 82 00:07:08,200 --> 00:07:10,050 Ты сейчас на меня давишь? 83 00:07:10,400 --> 00:07:13,000 Нет. Но ты же хочешь стать своей? 84 00:07:14,530 --> 00:07:16,900 Да. Я хочу пойти. Но... 85 00:07:17,440 --> 00:07:19,020 У меня долги по учебе. 86 00:07:19,140 --> 00:07:20,850 И завтра рано вставать. 87 00:07:22,040 --> 00:07:23,090 Как работа? 88 00:07:23,750 --> 00:07:25,090 Отстой. 89 00:07:25,330 --> 00:07:28,110 - Работаю много, платят мало. - Облом. 90 00:07:29,890 --> 00:07:33,920 Ну, раз тебе надо работать, можешь вернуться домой к деся... 91 00:07:33,970 --> 00:07:35,410 11-ти. 92 00:07:36,110 --> 00:07:40,210 Слушай. Я уже не первокурсница. Со мной такое не прокатит. 93 00:07:41,920 --> 00:07:46,400 Ладно. А, что, если я скажу, что мы купили пенную машину на сегодняшний вечер? 94 00:07:46,560 --> 00:07:48,620 Честно скажу, будет классно. 95 00:07:50,340 --> 00:07:53,670 Пенная машина? Ух, ты. Что ж. Удачи вам. 96 00:07:55,940 --> 00:07:57,120 Ты им звонила? 97 00:07:58,900 --> 00:08:00,150 Нет. И... 98 00:08:00,740 --> 00:08:03,180 Не знаю. Мое ли это? А что? 99 00:08:03,380 --> 00:08:06,160 Я записался к ним. Давай и ты. 100 00:08:06,660 --> 00:08:09,100 Мой друг ходил на такое исследование. 101 00:08:09,550 --> 00:08:13,450 Пять дней подряд просто в видеоигры играл и поднял две штуки. 102 00:08:13,820 --> 00:08:16,500 - Легкие деньги. - Какое мучение. 103 00:08:17,110 --> 00:08:21,450 Ну, не знаю. Он говорил, что большую часть времени ты там просто... 104 00:08:21,940 --> 00:08:25,510 - Читаешь книги или... - Играешь в видеоигры. 105 00:08:25,710 --> 00:08:27,270 Играешь в видеоигры. 106 00:08:27,680 --> 00:08:30,820 Так что ты можешь там поучиться и заработать денег. 107 00:08:31,500 --> 00:08:33,470 Неплохо. Но... 108 00:08:33,990 --> 00:08:36,230 - Что они исследуют? - В смысле? 109 00:08:36,800 --> 00:08:38,510 Тут не написано, в чем суть. 110 00:08:38,860 --> 00:08:41,710 А, я спрашивал. Клинт говорит, это нормально. 111 00:08:41,920 --> 00:08:44,240 Когда знаешь, ты ведешь себя по-другому. 112 00:08:44,430 --> 00:08:46,330 А так все не предвзято. 113 00:08:46,480 --> 00:08:49,680 - Ради объективности. Логично. - Логично. Да. 114 00:08:50,080 --> 00:08:51,280 Эй, давай быстрее. 115 00:08:51,440 --> 00:08:54,890 Текила закончилась и девочкам уже не терпится. Пойдем. 116 00:08:55,860 --> 00:08:58,680 О, ты уж извини. Мой друг немного... 117 00:08:58,880 --> 00:09:00,430 - Придурок. - Ничего. 118 00:09:00,480 --> 00:09:02,330 Иди, повеселись с девчонками. 119 00:09:03,560 --> 00:09:05,110 Нет, я не... 120 00:09:05,560 --> 00:09:08,450 Ладно. Мне, правда, пора. Ты придешь? 121 00:09:09,040 --> 00:09:12,030 Нет, не могу. Но ты неплохо уговаривал. 122 00:09:12,840 --> 00:09:16,450 Спасибо. Но, если передумаешь, ты знаешь, где мы. 123 00:09:17,490 --> 00:09:19,330 И подумай об исследовании. 124 00:09:19,590 --> 00:09:22,580 Будет приятно увидеться за пределами общаги. 125 00:09:22,800 --> 00:09:23,930 Хорошо. Пока. 126 00:09:24,530 --> 00:09:26,420 - Пока. - Удачи. 127 00:09:47,210 --> 00:09:51,500 "Спасибо за звонок в "Системы науки". Оставьте сообщение после сигнала." 128 00:09:52,710 --> 00:09:54,940 Здравствуйте. Это Лейси Донован. 129 00:09:55,510 --> 00:09:59,420 Я увидела вашу рекламу. И у меня есть к вам пара вопросов. 130 00:10:00,110 --> 00:10:02,350 Перезвоните мне, когда вам будет удобно. 131 00:10:02,410 --> 00:10:06,700 Мой номер 555-71-78. Спасибо. До свидания. 132 00:10:17,360 --> 00:10:19,610 - Алло. - Это Лейси Донован? 133 00:10:20,380 --> 00:10:21,440 Кто это? 134 00:10:21,730 --> 00:10:23,330 Меня зовут Брайан Нельсон. 135 00:10:23,360 --> 00:10:26,400 Я работаю в "Системах науки". Вы только что звонили. 136 00:10:27,140 --> 00:10:28,850 А, да, я звонила. 137 00:10:29,150 --> 00:10:33,040 Хорошо. Понимаю, что поздно. Но у нас отбор завтра в четыре часа. 138 00:10:33,140 --> 00:10:34,440 Вас это интересует? 139 00:10:35,280 --> 00:10:39,040 Да, конечно. Я как раз свободна. Очень удобно. 140 00:10:39,330 --> 00:10:40,330 Отлично. 141 00:10:40,400 --> 00:10:43,800 Продиктуйте ваш электронный адрес, и я пришлю информацию. 142 00:10:44,000 --> 00:10:48,320 Хорошо. "Лейси Донован. Собака. Яхо. Точка. Ком". 143 00:10:48,960 --> 00:10:51,250 Спасибо, мисс Донован. Я все отправил. 144 00:10:51,300 --> 00:10:53,280 - Удачи завтра. - Спасибо. 145 00:11:00,820 --> 00:11:02,430 Смотрите сюда. 146 00:11:03,440 --> 00:11:04,630 Так. 147 00:11:07,200 --> 00:11:08,290 Хорошо. 148 00:11:10,160 --> 00:11:11,390 Откройте. 149 00:11:12,460 --> 00:11:16,010 - Скажите "а-а". - А-а. 150 00:11:16,900 --> 00:11:17,900 Хорошо. 151 00:11:18,780 --> 00:11:19,780 Хорошо. 152 00:11:32,340 --> 00:11:34,060 Ой. Холодно. 153 00:11:34,160 --> 00:11:35,750 Глубокий вдох. 154 00:11:39,920 --> 00:11:41,200 Еще. 155 00:11:45,480 --> 00:11:47,050 Еще раз. 156 00:11:52,180 --> 00:11:55,330 Мы возьмем у вас кровь. 157 00:11:55,890 --> 00:12:01,510 Нужно проверить количество эритроцитов и лейкоцитов. 158 00:12:02,460 --> 00:12:06,360 Холестерин. Работа печени. Уровень глюкозы. 159 00:12:06,930 --> 00:12:08,070 Мы узнаем... 160 00:12:08,640 --> 00:12:12,690 Принимали ли вы наркотики или сильные лекарства. 161 00:12:13,200 --> 00:12:16,470 Хорошо, что я слезла с героина пару недель назад. 162 00:12:18,290 --> 00:12:20,410 Наркотики, это не шутка, мисс Донован. 163 00:12:21,970 --> 00:12:23,670 Да. Я понимаю. 164 00:12:27,310 --> 00:12:30,690 Обычно это делает медсестра. Но сегодня она... 165 00:12:31,890 --> 00:12:33,220 Приболела. 166 00:13:04,900 --> 00:13:06,010 Прижмите. 167 00:13:09,910 --> 00:13:11,010 Это все. 168 00:13:11,680 --> 00:13:15,920 Результаты будут готовы через несколько дней. 169 00:13:16,260 --> 00:13:19,120 Не нужно с нами связываться. Мы позвоним сами. 170 00:13:19,400 --> 00:13:21,440 Если вас примут. 171 00:13:22,510 --> 00:13:23,510 Хорошо. 172 00:13:24,260 --> 00:13:26,700 Хорошо. О. 173 00:13:31,880 --> 00:13:35,540 - Спасибо, мисс Донован. - Спасибо. 174 00:13:49,090 --> 00:13:50,430 Она подходит. 175 00:14:02,560 --> 00:14:04,240 Мы набрали новую группу. 176 00:14:05,070 --> 00:14:07,600 Хорошо. Очень хорошо. 177 00:14:07,690 --> 00:14:10,120 В этот раз постарайтесь не облажаться. 178 00:14:10,400 --> 00:14:11,520 Обязательно. 179 00:14:13,540 --> 00:14:15,120 Придурок. 180 00:14:17,760 --> 00:14:18,920 Придурок. 181 00:14:51,820 --> 00:14:52,820 Алло. 182 00:14:52,940 --> 00:14:55,150 - Лейси Донован? - Кто это? 183 00:14:55,420 --> 00:14:59,150 Это Брайан Нельсон из "Систем науки". Мы разговаривали на днях. 184 00:14:59,490 --> 00:15:00,610 А, да. 185 00:15:01,030 --> 00:15:02,970 Поздравляем. Вы приняты. 186 00:15:03,280 --> 00:15:06,120 Мы отправили вам адрес и всю информацию. 187 00:15:06,290 --> 00:15:08,630 Приезжайте завтра к шести вечера. 188 00:15:08,790 --> 00:15:10,360 Хорошо. Спасибо. 189 00:15:49,170 --> 00:15:51,460 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 190 00:15:51,770 --> 00:15:53,920 Я на исследования. Вот... 191 00:15:54,110 --> 00:15:56,790 - Письмо с подтверждением. - Так. 192 00:15:57,760 --> 00:16:01,810 Да, да. Как настроение? Легко нас нашли? 193 00:16:02,050 --> 00:16:03,960 Я совсем заблудилась. 194 00:16:04,140 --> 00:16:06,320 Я редко езжу так далеко. 195 00:16:06,450 --> 00:16:08,930 В такую глушь? Еще бы. 196 00:16:09,460 --> 00:16:10,460 И, правда. 197 00:16:10,620 --> 00:16:12,480 Так. Посмотрим. 198 00:16:14,160 --> 00:16:16,610 Вы у нас мисс Донован. 199 00:16:16,940 --> 00:16:19,136 Вы уже читали письмо. Но я повторю, 200 00:16:19,160 --> 00:16:22,210 что здесь запрещены телефоны и другая электроника. 201 00:16:22,480 --> 00:16:24,150 Они мешают нашей технике. 202 00:16:24,660 --> 00:16:26,480 Хорошо. У меня ничего нет. 203 00:16:26,800 --> 00:16:29,670 Отлично. Лейси. Это сестра Дафна. 204 00:16:29,740 --> 00:16:31,410 Она проводит вас в комнату. 205 00:16:31,500 --> 00:16:33,250 - Можем идти? - Конечно. 206 00:16:33,850 --> 00:16:35,540 - Ладно. - Удачи вам, Лейси. 207 00:16:35,880 --> 00:16:38,120 - Спасибо. - Спасибо. Счастливо. 208 00:17:02,420 --> 00:17:04,560 Так. Что за улыбка? 209 00:17:05,870 --> 00:17:09,790 - Ерунда. - Нет. Из-за ерунды так не улыбаются. 210 00:17:11,760 --> 00:17:14,130 Ладно. Это глупо. Но... 211 00:17:15,090 --> 00:17:17,330 В детстве у меня была белая мышь. 212 00:17:17,880 --> 00:17:19,740 - По имени Дафна. - Ну? 213 00:17:19,840 --> 00:17:20,890 Как в "Скуби-Ду". 214 00:17:22,100 --> 00:17:24,360 Я могла говорить с ней часами. 215 00:17:24,570 --> 00:17:26,550 О, как мило. 216 00:17:30,370 --> 00:17:31,490 Да, но. 217 00:17:31,610 --> 00:17:36,330 Потом она трагично умерла после эксперимента в восьмом классе. 218 00:17:39,570 --> 00:17:40,570 И я... 219 00:17:41,350 --> 00:17:43,760 Очень давно не слышала этого имени. 220 00:17:44,320 --> 00:17:46,710 Ну. Все умирают. 221 00:17:47,300 --> 00:17:50,230 Все будет так, как угодно Богу. 222 00:17:50,580 --> 00:17:51,730 Наверное. 223 00:17:54,660 --> 00:17:55,660 Сюда? 224 00:17:56,130 --> 00:17:58,990 Здесь вы проведете ближайшие несколько дней. 225 00:17:59,440 --> 00:18:00,690 Прямо, как дома. 226 00:18:00,810 --> 00:18:05,190 Извините. Но мне нужно проверить вашу сумку на наличие электронных устройств. 227 00:18:05,240 --> 00:18:08,080 - Это политика компании. - Да, конечно. 228 00:18:11,490 --> 00:18:12,910 Так. Карманы. 229 00:18:18,430 --> 00:18:20,820 Хорошо. Спасибо за понимание. 230 00:18:20,920 --> 00:18:24,150 Проходите, располагайтесь. На кровати лежит одежда. 231 00:18:24,260 --> 00:18:26,970 Переодевайтесь и идите в столовую на собрание. 232 00:18:27,070 --> 00:18:28,690 Кажется, все уже приехали. 233 00:18:28,810 --> 00:18:30,180 Первый поворот налево. 234 00:18:30,710 --> 00:18:33,500 - Хорошо. Супер. Спасибо. - Не за что. 235 00:19:31,840 --> 00:19:33,480 - Привет. - Привет. 236 00:19:33,700 --> 00:19:36,860 - Мы, что, должны ждать здесь? - А, нет. 237 00:19:37,240 --> 00:19:38,390 Нет. Я просто... 238 00:19:38,770 --> 00:19:41,200 Наблюдала за смешным лысым парнем. Но... 239 00:19:41,520 --> 00:19:42,400 Как дела? 240 00:19:42,450 --> 00:19:44,080 - Отлично. Я Картер. - Лейси. 241 00:19:44,360 --> 00:19:45,480 Очень приятно. 242 00:19:45,570 --> 00:19:48,420 Это прекрасное создание - моя невеста, Аманда. 243 00:19:51,590 --> 00:19:53,200 Хочу тебя прямо здесь. 244 00:19:53,290 --> 00:19:55,330 Боже. Как неприлично. 245 00:19:55,460 --> 00:19:57,970 - Очень приятно. - Ничего. Мне тоже. 246 00:19:58,800 --> 00:20:00,740 Ну. Может, пойдем? 247 00:20:00,930 --> 00:20:03,420 Да. Давайте, пойдем. 248 00:20:03,700 --> 00:20:04,700 Вперед. 249 00:20:10,410 --> 00:20:11,860 Я его знаю. 250 00:20:12,420 --> 00:20:14,560 - Как дела? - Чувак, что там было? 251 00:20:15,260 --> 00:20:17,210 - Ректильная дисфункция? - Да. 252 00:20:17,490 --> 00:20:18,790 Да, да. Ты... 253 00:20:19,280 --> 00:20:20,280 Ты - Картер. 254 00:20:20,400 --> 00:20:22,400 - Точно. - Да. Здорово. 255 00:20:22,520 --> 00:20:24,240 - Джейк, да? - Да, да. 256 00:20:24,330 --> 00:20:26,740 - Как дела? - Все путем. Рад видеть. Это... 257 00:20:26,770 --> 00:20:29,280 Это Аманда. Джейк. Аманда, моя невеста. 258 00:20:29,420 --> 00:20:30,670 - Привет. - Привет. 259 00:20:30,780 --> 00:20:32,360 Ого. Рад знакомству. 260 00:20:32,510 --> 00:20:34,320 - Красавица. Да? - Все работает. 261 00:20:34,610 --> 00:20:36,300 Боже, рад за тебя. 262 00:20:36,350 --> 00:20:41,620 В нашу последнюю встречу нам дали каких-то таблеток и у нас был стояк целый месяц. 263 00:20:41,710 --> 00:20:43,150 Просто... 264 00:20:43,250 --> 00:20:44,480 - Вот так. - Месяц! 265 00:20:44,540 --> 00:20:45,730 Это мой жених. 266 00:20:45,860 --> 00:20:47,910 - У него там Экскалибур. - Ага. 267 00:20:48,130 --> 00:20:49,520 - Поздравляю. - Спасибо. 268 00:20:49,560 --> 00:20:52,070 - Может, сядем? - Да. Очень мило. 269 00:20:52,840 --> 00:20:55,460 - Привет. - Привет. Ты успела. 270 00:20:55,530 --> 00:20:56,820 - Как дела? - Как дела? 271 00:20:56,880 --> 00:20:58,060 - Нормально. - Хорошо. 272 00:20:58,120 --> 00:20:59,120 У тебя? 273 00:20:59,300 --> 00:20:59,940 Ладно. 274 00:21:00,020 --> 00:21:01,550 Смотрите, кто приехал. 275 00:21:01,650 --> 00:21:03,970 - Как жизнь, Килиан? - Как обычно. 276 00:21:04,070 --> 00:21:08,086 Значит, ты готова приехать в это Богом забытое место, чтобы увидеться со мной. 277 00:21:08,110 --> 00:21:11,480 Но не можешь пройти 15 метров по коридору. 278 00:21:12,370 --> 00:21:16,080 - Ну, я же приехала. - Да, конечно. И я очень рад. 279 00:21:16,310 --> 00:21:18,620 - Ты уже знакома с Таем? - Нет. 280 00:21:18,720 --> 00:21:19,170 Тай. 281 00:21:19,260 --> 00:21:20,120 Тай. Лейси. 282 00:21:20,180 --> 00:21:22,050 - Очень приятно. - Очень приятно. 283 00:21:22,100 --> 00:21:24,960 - Вместе учитесь? - Да. Мы в одной общаге. 284 00:21:25,370 --> 00:21:26,050 Круто. 285 00:21:26,130 --> 00:21:28,580 Она ко мне вечно клинья бьет. По барам зовет. 286 00:21:28,620 --> 00:21:31,780 А я говорю. Лейси. Сейчас 10 утра, хватит. 287 00:21:32,210 --> 00:21:33,760 Вот обманщик. 288 00:21:34,120 --> 00:21:36,380 Ясно. Лейси, познакомься с Кишей. 289 00:21:36,430 --> 00:21:38,210 - Киша. Лейси. - Привет. 290 00:21:38,750 --> 00:21:41,130 Очень приятно. Так вы вместе? 291 00:21:42,600 --> 00:21:43,600 В смысле? 292 00:21:45,440 --> 00:21:46,440 Ты серьезно? 293 00:21:46,500 --> 00:21:48,190 Что ты хотела сказать этим "мы вместе"? 294 00:21:48,240 --> 00:21:51,100 Раз мы черные, то обязательно должны быть вместе? 295 00:21:51,540 --> 00:21:54,020 - Что? - Ты, что, язык проглотила? 296 00:21:54,130 --> 00:21:55,940 - Что-то я не понял. - Ты серьезно? 297 00:21:56,000 --> 00:21:57,090 Да, я серьезно. 298 00:21:57,170 --> 00:22:01,550 Ты знаешь, Гарриет Табмен провела нам железную дорогу прямо сюда, в это место. 299 00:22:01,630 --> 00:22:03,180 Не понимаю, чего ты добиваешься? 300 00:22:03,270 --> 00:22:06,570 Зачем такое спрашивать? Серьезно. Я пришел сюда за деньгами, как и ты. 301 00:22:06,610 --> 00:22:08,770 Какого черта? Лейси, серьезно. 302 00:22:09,630 --> 00:22:10,750 Лейси. 303 00:22:11,330 --> 00:22:12,960 Классно я тебя развел? 304 00:22:14,640 --> 00:22:16,660 Вот, черт. Пошел ты. 305 00:22:16,760 --> 00:22:19,620 Боже мой. Она вспотела. Я похож на таких? 306 00:22:20,120 --> 00:22:22,660 - Теперь я, правда, обижен. - Иди ты. 307 00:22:22,900 --> 00:22:24,120 Да ладно. 308 00:22:24,200 --> 00:22:26,060 Я конечно тоже расистка. 309 00:22:26,120 --> 00:22:29,916 Вижу. Нет. Мы с Кишей познакомились прямо перед твоим приходом. 310 00:22:29,940 --> 00:22:33,280 - Я идиотка. Привет, ребята. - Нет, нет. Мне стыдно. 311 00:22:34,290 --> 00:22:35,400 Неправда. 312 00:22:36,120 --> 00:22:38,920 Эй. Привет, дамочка. 313 00:22:39,130 --> 00:22:42,280 Присоединяйся. Давай. 314 00:22:44,140 --> 00:22:45,300 Вот так. 315 00:22:45,980 --> 00:22:49,200 - Ура. Да. - Спасибо. 316 00:22:49,310 --> 00:22:52,060 Ну, как тебя зовут? Нет, дай-ка я угадаю. 317 00:22:52,380 --> 00:22:54,180 Э-э... Сара? 318 00:22:55,760 --> 00:22:56,960 Не-а. 319 00:22:58,190 --> 00:22:59,650 Ты похожа на Келли. 320 00:23:00,980 --> 00:23:02,210 Меня зовут Райли. 321 00:23:02,640 --> 00:23:04,500 Райли. Кореянка. 322 00:23:04,690 --> 00:23:06,440 Итак, Райли. 323 00:23:06,770 --> 00:23:08,410 Бываешь на испытаниях? 324 00:23:09,010 --> 00:23:13,460 Итак. Тебе дали таблетки для глупости на последнем тестировании? 325 00:23:15,440 --> 00:23:18,976 Слушайте. Я просто пытаюсь произвести на нее впечатление 326 00:23:19,000 --> 00:23:23,880 своим остроумием и крутой внешностью. 327 00:23:24,590 --> 00:23:26,380 Хорошо, хорошо. 328 00:23:27,140 --> 00:23:29,260 Я, конечно, под впечатлением. 329 00:23:30,050 --> 00:23:32,640 Но я увидела рекламу в колледже. 330 00:23:32,750 --> 00:23:34,480 И решила, что будет интересно. 331 00:23:34,620 --> 00:23:36,440 А, где ты учишься? 332 00:23:36,960 --> 00:23:38,230 Филиал Уэстлейк. 333 00:23:39,100 --> 00:23:41,330 О, круто. Я в главном кампусе. 334 00:23:41,630 --> 00:23:42,770 Тебе нравится? 335 00:23:44,540 --> 00:23:47,250 В целом, да. Правда, учеба дорогая. 336 00:23:47,310 --> 00:23:49,170 И поэтому я здесь. 337 00:23:49,560 --> 00:23:52,020 - А я думал, из-за меня. - Ха-ха-ха. 338 00:23:52,080 --> 00:23:53,730 - Нет? - Нет. Нет. 339 00:23:54,120 --> 00:23:55,650 Да. Нет. 340 00:23:56,160 --> 00:23:59,010 У мамы сейчас проблемы. Пытаюсь помочь ей. 341 00:24:00,740 --> 00:24:04,570 Ты знала, что они собираются поднять цену за обучение? 342 00:24:05,330 --> 00:24:07,120 Вообще-то нет. 343 00:24:07,270 --> 00:24:10,140 У меня родители платят за учебу. И за все остальное. 344 00:24:10,190 --> 00:24:13,280 Я сюда приехала, чтобы позлить их. 345 00:24:13,950 --> 00:24:16,360 - Получается? - Очень даже. 346 00:24:20,890 --> 00:24:22,450 Господа. Дамы. 347 00:24:22,840 --> 00:24:24,320 Надеюсь, вам комфортно. 348 00:24:24,400 --> 00:24:25,660 Меня зовут Сандерс. 349 00:24:25,960 --> 00:24:28,400 - Это полковник Сандерс. - Заткнись. 350 00:24:28,500 --> 00:24:29,950 Спасибо, что приехали. 351 00:24:30,150 --> 00:24:33,490 Вы здесь потому, что мы разрабатываем препарат. 352 00:24:33,750 --> 00:24:37,460 Который поможет солдатам справляться со страхом на поле боя. 353 00:24:37,530 --> 00:24:39,080 Препарат безопасен. 354 00:24:39,320 --> 00:24:42,780 И максимум, что вы можете почувствовать, это беспокойство. 355 00:24:43,150 --> 00:24:46,660 Хочу сказать, что сегодня вы очень поможете своей стране. 356 00:24:46,820 --> 00:24:47,970 Слушайте. 357 00:24:48,620 --> 00:24:51,780 Про солдат, это все очень круто. Я с вами. 358 00:24:52,020 --> 00:24:55,530 Но. Я здесь ради 1000 баксов. 359 00:24:57,780 --> 00:25:01,550 Об этом не беспокойтесь. Мы все выплатим в свое время. 360 00:25:01,660 --> 00:25:02,900 А что с ужином? 361 00:25:03,680 --> 00:25:07,000 Вы добавите секретную смесь из 11-ти трав? 362 00:25:07,370 --> 00:25:09,110 Будут салаты или гарниры? 363 00:25:10,100 --> 00:25:12,240 Я понимаю, что все вы очень голодны. 364 00:25:12,420 --> 00:25:15,230 Прошу прощения. Скоро мы вас покормим. 365 00:25:15,380 --> 00:25:18,740 Потому что это необходимо перед процедурой. 366 00:25:19,870 --> 00:25:22,870 - Мог бы и другое слово использовать. - Точно. 367 00:25:23,360 --> 00:25:25,550 Медсестра скоро принесет ваш ужин. 368 00:25:26,020 --> 00:25:29,310 Вы можете поесть здесь или в комнате отдыха. 369 00:25:29,500 --> 00:25:33,340 Помните, что самое главное, расслабиться и наслаждаться. 370 00:25:34,130 --> 00:25:38,200 И совсем скоро вы уйдете отсюда с 1000 баксов. 371 00:25:39,460 --> 00:25:40,550 И... 372 00:25:40,850 --> 00:25:41,890 Чуть не забыл. 373 00:25:42,160 --> 00:25:45,920 Процедура запланирована на восемь вечера. Мы вас позовем. 374 00:25:46,640 --> 00:25:48,170 Пейте больше воды. 375 00:25:48,500 --> 00:25:50,430 - Хорошего вечера. - Спасибо. 376 00:25:53,520 --> 00:25:55,650 Ладно. Идемте есть. 377 00:26:13,600 --> 00:26:14,600 А, знаете? 378 00:26:15,440 --> 00:26:16,450 Это вкусно. 379 00:26:17,530 --> 00:26:18,690 Даже очень. 380 00:26:19,040 --> 00:26:23,070 Ты серьезно? Я уже мечтаю о своем "Дошираке". 381 00:26:24,300 --> 00:26:26,850 Радуйся, что нам не равиоли предложили. 382 00:26:27,280 --> 00:26:28,960 Тут Картер со мной согласится. 383 00:26:29,060 --> 00:26:32,360 Да. Это было ужасно. Просто... 384 00:26:32,800 --> 00:26:37,890 Кусок картона. А на нем какие-то сопли и сверху томатная паста. 385 00:26:37,950 --> 00:26:39,730 - Мерзость. - Боже мой. 386 00:26:39,810 --> 00:26:41,040 Да, это правда. 387 00:26:41,580 --> 00:26:43,330 Именно так и было. 388 00:26:43,450 --> 00:26:44,980 А как сопли на вкус? 389 00:26:50,100 --> 00:26:52,150 Прямо, как курица моей бабушки. 390 00:26:52,400 --> 00:26:53,490 Серьезно? 391 00:26:53,930 --> 00:26:55,960 Может, даже хуже. У нее... 392 00:26:56,420 --> 00:26:58,930 Едет крыша. Ну, вы понимаете. 393 00:27:00,170 --> 00:27:02,510 Говорит, что здорова. Но недавно она... 394 00:27:02,960 --> 00:27:06,520 Пригласила нас на Пасхальный ужин, в октябре, кстати. 395 00:27:07,620 --> 00:27:11,600 И подала кошачью еду и чипсы. 396 00:27:13,300 --> 00:27:14,960 Мы ничего ей не сказали. 397 00:27:15,780 --> 00:27:19,320 Только искали повод, чтобы встать и выбросить эту еду. 398 00:27:20,690 --> 00:27:21,840 Как грустно. 399 00:27:22,580 --> 00:27:25,380 Хуже всего то, что кот умер очень давно. 400 00:27:25,700 --> 00:27:28,580 Представьте, сколько там пролежала эта еда. 401 00:27:29,010 --> 00:27:32,810 Поэтому. Я здесь. Я... 402 00:27:33,470 --> 00:27:37,600 Получу деньги за исследование и отвезу ее обратно в Ирландию. Пока... 403 00:27:38,910 --> 00:27:42,140 - Она... - Пока она не пригласила вас на Рождество? 404 00:27:45,640 --> 00:27:47,980 Ну, а вы? Что... 405 00:27:48,340 --> 00:27:50,060 Будете делать с деньгами? 406 00:27:51,050 --> 00:27:53,040 Думаю, я полечу домой, к маме. 407 00:27:53,640 --> 00:27:55,900 Ей одиноко с тех пор, как отец ушел. 408 00:27:56,880 --> 00:27:57,880 Просто... 409 00:27:58,020 --> 00:28:01,600 Чем дольше я учусь, тем меньше у меня времени и денег. 410 00:28:02,720 --> 00:28:05,770 - Джейк, подашь мне плед? Я замерзла. - Да. 411 00:28:07,790 --> 00:28:09,100 Ну, а я... 412 00:28:10,720 --> 00:28:14,090 Даже не знаю. Заплатить бы за жилье. 413 00:28:14,280 --> 00:28:15,280 Но... 414 00:28:15,610 --> 00:28:20,290 Не знаю, как. Ведь эти деньги я потрачу на огромный телик. 415 00:28:20,480 --> 00:28:21,230 Супер. 416 00:28:21,280 --> 00:28:23,250 Круто. Да. 417 00:28:23,750 --> 00:28:30,020 Уже мечтаю поиграть в свой "Икс бокс 360" в высоком разрешении. 418 00:28:30,330 --> 00:28:32,290 Вижу, ты расставил приоритеты. 419 00:28:32,600 --> 00:28:33,930 О, да. 420 00:28:34,050 --> 00:28:37,900 Даже, если меня выселят, мне будет неплохо с телевизором. 421 00:28:38,100 --> 00:28:41,610 Правда, что моего жениха это веселит. 422 00:28:42,560 --> 00:28:44,820 Ага. Странная парочка. 423 00:28:45,220 --> 00:28:47,540 А на что вы потратите свои деньги? 424 00:28:48,090 --> 00:28:51,350 Ну, мы копим на свадьбу и медовый месяц. 425 00:28:51,500 --> 00:28:55,450 Мы хотим в Вегас. Мы там еще не были. И не ходили по казино. 426 00:28:55,920 --> 00:28:58,130 Ну, там все и потратим. 427 00:28:58,360 --> 00:29:00,310 Может, пригласим Элвиса на свадьбу. 428 00:29:04,240 --> 00:29:07,840 Хватит, ребята, хватит. Вы что? Здесь же дети. 429 00:29:11,300 --> 00:29:14,230 Эй, Киша. А у тебя, какие планы? 430 00:29:15,410 --> 00:29:17,330 Не хочу никого обидеть. 431 00:29:17,450 --> 00:29:21,860 Но вы, ребята, готовы рисковать своим здоровьем и благополучием, ради чего? 432 00:29:22,080 --> 00:29:24,400 Телевизора? Или... 433 00:29:24,920 --> 00:29:26,260 Билета домой? 434 00:29:26,640 --> 00:29:29,210 Мне это кажется глупым, не знаю. 435 00:29:30,280 --> 00:29:32,800 Ладно. А что у тебя? 436 00:29:34,510 --> 00:29:38,950 Ну. Четыре месяца назад меня сократили на работе. 437 00:29:39,920 --> 00:29:42,810 Пособие по безработице закончилось. 438 00:29:43,450 --> 00:29:44,990 Для вас это выбор. 439 00:29:45,780 --> 00:29:48,280 Для меня - единственный выход. 440 00:29:48,810 --> 00:29:49,870 Сочувствую. 441 00:29:51,040 --> 00:29:52,820 Ну. Есть и плюсы. 442 00:29:54,000 --> 00:29:55,840 Кормят очень вкусно. 443 00:29:56,930 --> 00:29:59,890 Аминь, детка. Аминь. 444 00:30:01,270 --> 00:30:02,940 А ты, Тай? 445 00:30:03,490 --> 00:30:07,900 Что же такое тебя привело в эту дурацкую больницу? 446 00:30:09,200 --> 00:30:10,820 Хороший вопрос. 447 00:30:11,500 --> 00:30:12,500 "Внимание. 448 00:30:13,190 --> 00:30:15,510 Внимание. Сейчас 7:50. 449 00:30:15,630 --> 00:30:19,140 Испытуемые должны сейчас же подойти в лабораторию. Спасибо". 450 00:30:19,600 --> 00:30:22,300 Сначала процедуры. Теперь испытуемые. 451 00:30:22,600 --> 00:30:24,160 Во что ты меня втянул? 452 00:30:24,420 --> 00:30:25,570 Выходные со мной. 453 00:30:25,680 --> 00:30:29,460 И шестью незнакомцами в жуткой больнице. Романтично. 454 00:30:29,650 --> 00:30:32,830 - Испытуемые, вперед. - Да. 455 00:30:34,790 --> 00:30:36,580 Хорошо. Надоело болтать. 456 00:30:39,400 --> 00:30:41,700 Я вас догоню. Ладно? 457 00:31:04,170 --> 00:31:06,290 Эй! Убирайся отсюда! 458 00:31:10,070 --> 00:31:11,320 Вам сюда нельзя. 459 00:31:15,200 --> 00:31:17,920 - Красавица. - Спасибо. 460 00:31:24,800 --> 00:31:26,180 Что ты там делала? 461 00:31:26,980 --> 00:31:29,370 Сестра Рэтчет разозлилась. 462 00:31:30,110 --> 00:31:32,330 На нее все так реагируют. 463 00:31:33,020 --> 00:31:35,260 Мне стыдно. 464 00:31:35,850 --> 00:31:38,610 Как ты смеешь? Шалунья. 465 00:31:41,600 --> 00:31:43,890 - Местечко сомнительное. - Да. 466 00:31:44,160 --> 00:31:46,900 - Но мне нравится. - Ну, еще бы. 467 00:31:47,250 --> 00:31:48,630 Что у тебя... 468 00:31:49,060 --> 00:31:51,700 - С ногтем. - Это сейчас так модно. 469 00:31:51,860 --> 00:31:53,440 А что у тебя с головой? 470 00:31:53,570 --> 00:31:57,490 - Ну, так тоже, сейчас модно. - Понятно. 471 00:31:57,570 --> 00:31:58,990 - Блестит. - Очень мило. 472 00:31:59,290 --> 00:32:02,810 - Красота. Аэродинамика отличная. - Побрил аэро, да. 473 00:32:03,500 --> 00:32:05,250 Ну, как? Нравится? 474 00:32:09,770 --> 00:32:11,970 Аманда, пройдемте со мной. 475 00:32:14,490 --> 00:32:17,780 - Мне обязательно быть первой? - Аманда. 476 00:32:17,870 --> 00:32:20,460 Вы должны пройти со мной сейчас же. 477 00:32:25,740 --> 00:32:27,630 Все будет хорошо, детка. 478 00:32:27,840 --> 00:32:29,720 И глазом моргнуть не успеешь. 479 00:32:30,730 --> 00:32:32,480 - Уверен? - Да. 480 00:32:34,100 --> 00:32:36,960 - Обещаешь? - Да. 481 00:32:38,320 --> 00:32:39,690 Так и скажи. 482 00:32:40,850 --> 00:32:42,510 Обещаю, детка. 483 00:32:47,040 --> 00:32:48,490 Ладно. 484 00:32:48,960 --> 00:32:51,150 - Все нормально? - Да. 485 00:32:52,320 --> 00:32:56,290 - Я люблю тебя. - И я тебя, детка. И... 486 00:32:56,610 --> 00:32:58,210 Скоро увидимся. 487 00:32:59,010 --> 00:33:00,020 Хорошо. 488 00:33:26,950 --> 00:33:31,450 Идут как-то священник и юрист мимо детской площадки. 489 00:33:32,290 --> 00:33:34,560 Священник спрашивает у юриста. 490 00:33:34,700 --> 00:33:36,510 Хочешь трахнуть ребенка? 491 00:33:36,670 --> 00:33:37,700 А юрист ему. 492 00:33:37,920 --> 00:33:39,350 Да. По голове. 493 00:33:41,510 --> 00:33:42,860 Знаешь? 494 00:33:43,510 --> 00:33:45,890 Тебе пора бросить эти исследования. 495 00:33:45,960 --> 00:33:48,400 Они портят интеллект и чувство такта. 496 00:33:48,800 --> 00:33:50,170 Да, ладно. 497 00:33:50,450 --> 00:33:52,170 - Смешно же было. - Нет. 498 00:33:52,370 --> 00:33:53,860 - Смешно. - Нет. 499 00:33:53,930 --> 00:33:55,860 Ладно. Вот еще один. Короче. 500 00:33:56,600 --> 00:33:58,480 Выходит парень из ванной голый. 501 00:33:58,520 --> 00:34:00,020 В одной руке пудель. 502 00:34:00,340 --> 00:34:02,420 В другой скотч. 503 00:34:06,080 --> 00:34:08,400 Тай. Пройдемте со мной. 504 00:34:11,200 --> 00:34:12,740 Покончим с этим дерьмом. 505 00:34:30,460 --> 00:34:31,460 Джейк. 506 00:34:33,640 --> 00:34:34,640 Райли. 507 00:34:36,260 --> 00:34:37,260 Киша. 508 00:34:40,260 --> 00:34:41,260 Картер. 509 00:34:56,010 --> 00:34:57,260 Где все? 510 00:34:58,150 --> 00:34:59,700 Должны уже закончить. 511 00:35:01,380 --> 00:35:03,640 Наверняка ждут в комнате отдыха. 512 00:35:04,550 --> 00:35:05,550 Да? 513 00:35:07,060 --> 00:35:09,010 Я не знаю. Возможно. 514 00:35:10,240 --> 00:35:12,460 Но это место какое-то странное. 515 00:35:12,900 --> 00:35:15,200 Я видела Сандерса в маске. 516 00:35:15,530 --> 00:35:16,680 В какой? 517 00:35:17,540 --> 00:35:21,330 Как в кино. Когда должно произойти что-то ужасное. 518 00:35:31,860 --> 00:35:34,520 Килиан. Пройдемте со мной. 519 00:35:38,530 --> 00:35:41,890 Держись, ладно? Все будет хорошо. 520 00:36:24,370 --> 00:36:26,520 Лейси. Пройдемте со мной. 521 00:36:52,180 --> 00:36:53,180 Прошу. 522 00:36:56,380 --> 00:36:58,960 Эй. Эй, эй. Эй! 523 00:36:59,770 --> 00:37:01,410 Выпустите меня! 524 00:37:02,660 --> 00:37:05,730 Эй. Откройте. 525 00:37:21,940 --> 00:37:23,000 Эй! 526 00:37:24,610 --> 00:37:26,480 Выпустите меня! 527 00:37:27,170 --> 00:37:28,450 Прошу! 528 00:37:29,620 --> 00:37:31,030 Прошу. 529 00:37:40,020 --> 00:37:41,540 Пускайте газ. 530 00:38:23,460 --> 00:38:24,660 А-а! 531 00:38:57,620 --> 00:38:59,580 Вызывайте команду. Уходим. 532 00:38:59,830 --> 00:39:02,470 Мы закончили. Можете забирать. 533 00:40:15,250 --> 00:40:17,750 - Запись идет? - На паузе. 534 00:40:18,350 --> 00:40:20,690 - Все под контролем? - Конечно. 535 00:40:21,450 --> 00:40:23,590 Сенатор. Видите трансляцию? 536 00:40:23,930 --> 00:40:27,810 Да, вижу отлично. Держите меня в курсе изменений. 537 00:40:28,270 --> 00:40:30,040 Так. Записываем. 538 00:40:38,290 --> 00:40:39,530 Картер? 539 00:40:41,920 --> 00:40:43,050 Картер! 540 00:40:47,200 --> 00:40:48,370 Картер. 541 00:41:17,700 --> 00:41:21,520 - Привет, детка. - Привет. Как ты? 542 00:41:22,420 --> 00:41:23,420 Нормально. 543 00:41:25,280 --> 00:41:27,570 У, ты вкусно пахнешь. 544 00:41:27,760 --> 00:41:30,690 - Я всегда вкусно пахну. - Да. 545 00:41:45,300 --> 00:41:47,410 Хочу, чтоб ты вошел в меня. 546 00:41:48,640 --> 00:41:50,880 - Сейчас? - Да, сейчас. 547 00:41:51,020 --> 00:41:52,700 Сними с меня рубашку. 548 00:41:54,020 --> 00:41:55,020 Давай. 549 00:42:09,180 --> 00:42:10,180 И с себя. 550 00:42:19,550 --> 00:42:21,250 О, детка. 551 00:42:34,480 --> 00:42:35,890 Сними с меня штаны. 552 00:42:37,680 --> 00:42:38,760 А ты с меня. 553 00:43:12,180 --> 00:43:13,970 Возьми меня за волосы. 554 00:43:20,790 --> 00:43:21,910 Сильнее. 555 00:43:29,150 --> 00:43:30,230 Вот черт. 556 00:43:30,380 --> 00:43:32,000 - Что такое? - Детка. 557 00:43:33,060 --> 00:43:34,620 Это мои волосы? 558 00:43:36,250 --> 00:43:37,520 Что за хрень? 559 00:43:38,510 --> 00:43:39,620 В чем дело? 560 00:43:40,180 --> 00:43:41,580 Детка, что происходит? 561 00:43:48,930 --> 00:43:50,080 Детка. 562 00:43:54,310 --> 00:43:55,310 Черт. 563 00:44:02,940 --> 00:44:04,170 Боже мой. 564 00:44:05,660 --> 00:44:08,210 Вот черт. Аманда. 565 00:44:09,360 --> 00:44:10,720 44-18. 566 00:44:28,720 --> 00:44:30,020 Аманда! 567 00:44:30,720 --> 00:44:31,730 Детка. 568 00:44:32,290 --> 00:44:33,600 Что случилось? 569 00:44:59,780 --> 00:45:01,730 Что со мной происходит? 570 00:45:07,440 --> 00:45:08,610 Картер. 571 00:45:10,250 --> 00:45:11,700 Мои волосы. 572 00:45:12,230 --> 00:45:13,280 Картер! 573 00:45:24,660 --> 00:45:25,860 Картер! 574 00:45:31,400 --> 00:45:33,020 Картер! 575 00:46:19,560 --> 00:46:22,160 - Это все из-за тебя. - Что? 576 00:46:22,750 --> 00:46:25,040 А-а! 577 00:47:30,530 --> 00:47:31,700 Кто-нибудь! 578 00:47:36,600 --> 00:47:37,810 Эй. 579 00:47:45,810 --> 00:47:47,170 Есть тут кто? 580 00:48:20,930 --> 00:48:21,930 Эй. 581 00:48:35,080 --> 00:48:36,180 Ау! 582 00:48:39,870 --> 00:48:41,070 Кто-нибудь. 583 00:48:44,320 --> 00:48:45,330 Эй! 584 00:48:47,730 --> 00:48:49,370 Серьезно. Это не смешно. 585 00:48:51,890 --> 00:48:53,270 - Лейси. - Привет. 586 00:48:53,320 --> 00:48:56,320 - Чего ты кричишь? - Никого нет, Килиан. Все исчезли. 587 00:48:56,930 --> 00:48:58,260 В смысле, никого? 588 00:48:58,620 --> 00:49:01,310 Ну, нет ни докторов, ни медсестер. 589 00:49:01,400 --> 00:49:03,310 Все двери заперты. Я... 590 00:49:03,400 --> 00:49:05,640 - Я... - Ну, еще рано, наверное. 591 00:49:06,290 --> 00:49:11,370 Нет. Понимаешь? Одни часы показывают 11:15, другие - около четырех. Я... 592 00:49:11,540 --> 00:49:15,240 Так, успокойся. Этому должно быть объяснение. Давай... 593 00:49:15,890 --> 00:49:18,750 Пойдем, поищем. Может, кто-то проснулся. 594 00:49:19,200 --> 00:49:20,200 Ладно? 595 00:49:20,830 --> 00:49:22,530 - Давай. - Ладно. 596 00:49:37,220 --> 00:49:40,210 - Который час? - Прости, что разбудил. 597 00:49:45,520 --> 00:49:48,750 Привет, Райли. Прости, что разбудила. Но... 598 00:49:48,800 --> 00:49:51,170 Слушай, Лейси. Кажется, будто... 599 00:49:51,440 --> 00:49:54,300 - Что-то не так. - Мы не можем никого найти. 600 00:49:54,510 --> 00:49:57,460 Это странно. Может, поговорим? 601 00:49:57,830 --> 00:50:00,390 - Сейчас? - Да, сейчас. 602 00:50:00,510 --> 00:50:03,380 - Прямо сейчас? - Ты не против? 603 00:50:03,940 --> 00:50:06,870 - Конечно. Через минутку. - Хорошо. Спасибо. 604 00:50:07,460 --> 00:50:08,460 Я скоро. 605 00:50:10,800 --> 00:50:11,860 Увидимся. 606 00:50:13,090 --> 00:50:14,390 - Ладно. - Спасибо. 607 00:50:27,710 --> 00:50:29,870 - Есть кто? - Нет. 608 00:50:30,690 --> 00:50:31,690 Говорю же. 609 00:50:38,770 --> 00:50:40,490 Боже мой, я так устал. 610 00:50:43,680 --> 00:50:46,080 Что происходит? Зачем мы так рано встали? 611 00:50:46,410 --> 00:50:49,160 Здесь никого нет. Все ушли. 612 00:50:49,890 --> 00:50:50,890 О чем она? 613 00:50:51,410 --> 00:50:53,476 Ну, Лейси пытается сказать, 614 00:50:53,500 --> 00:50:57,360 что никто из нас не видел ни одной медсестры или врача. И она... 615 00:50:57,490 --> 00:50:59,900 Мы немного обеспокоены. Вот. 616 00:51:00,320 --> 00:51:04,080 Нет. Нет, нет, нет. Я пытаюсь сказать, что здесь что-то не так. 617 00:51:04,210 --> 00:51:05,210 Правда? 618 00:51:05,760 --> 00:51:07,390 Вы для этого нас подняли? 619 00:51:08,400 --> 00:51:09,400 Я иду спать. 620 00:51:09,470 --> 00:51:10,270 Тай, погоди. 621 00:51:10,320 --> 00:51:14,240 Нет, вы не понимаете. Здесь никого. И выйти нельзя. 622 00:51:14,460 --> 00:51:16,840 Все ушли. И все двери заперты. 623 00:51:17,580 --> 00:51:19,660 Ну и где молодожены? 624 00:51:20,190 --> 00:51:22,770 Я проверил их комнаты. Мы не знаем, где они. 625 00:51:22,820 --> 00:51:25,450 Наверняка трахаются на какой-нибудь каталке. 626 00:51:25,750 --> 00:51:28,340 Извините. Занимаются любовью на каталке. 627 00:51:28,700 --> 00:51:31,970 Или наверняка завтракают с врачами и медсестрами. 628 00:51:32,130 --> 00:51:34,420 Нет. Ребята, я же говорю. 629 00:51:34,690 --> 00:51:37,920 Ну. Раз уж мы встали, можем их поискать. 630 00:51:38,620 --> 00:51:39,620 Так. 631 00:51:39,930 --> 00:51:42,900 Вы трое идите туда. Мы сюда. 632 00:51:42,980 --> 00:51:44,970 В конце концов, найдем их. Хорошо? 633 00:51:45,450 --> 00:51:46,760 - Отлично. - Хорошо. 634 00:51:57,180 --> 00:51:58,180 Картер. 635 00:51:59,120 --> 00:52:00,380 Аманда. 636 00:52:02,130 --> 00:52:03,860 Тут и, правда, ужасно тихо. 637 00:52:04,120 --> 00:52:06,970 - Кто-то же должен здесь быть. - Говорю же. 638 00:52:07,470 --> 00:52:10,420 Помню, как-то на таком испытании... 639 00:52:11,930 --> 00:52:13,680 Я искал одного парня два дня. 640 00:52:13,930 --> 00:52:15,740 - Серьезно? - Да. Да. 641 00:52:16,530 --> 00:52:19,400 Оказалось, он был у себя под кроватью. Просто... 642 00:52:19,660 --> 00:52:21,490 Его парализовало от страха. 643 00:52:21,670 --> 00:52:25,430 Короче, у парня были кошмары. Но наяву. 644 00:52:25,710 --> 00:52:26,930 Что там испытывали? 645 00:52:27,510 --> 00:52:29,820 Это был напиток. 646 00:52:30,120 --> 00:52:31,800 - Энергетический. - Правда? 647 00:52:31,930 --> 00:52:33,340 - Да. - Какой? 648 00:52:34,320 --> 00:52:35,810 Очень популярный. 649 00:52:39,130 --> 00:52:40,140 Что это? 650 00:52:56,550 --> 00:52:57,590 Что за... 651 00:53:00,280 --> 00:53:03,090 Эй, эй, чувак. Нет. Не заходи туда. 652 00:53:03,280 --> 00:53:06,210 А если они ранены? Вдруг им нужна помощь? 653 00:53:06,800 --> 00:53:07,970 После вас. 654 00:53:15,160 --> 00:53:16,660 Стой, Лейси. Не надо. 655 00:53:19,570 --> 00:53:20,570 Черт. 656 00:53:29,700 --> 00:53:30,740 Картер. 657 00:53:32,060 --> 00:53:33,450 Аманда. Вы здесь? 658 00:53:34,130 --> 00:53:35,130 Боже. 659 00:53:36,290 --> 00:53:37,290 Лейси. 660 00:54:16,900 --> 00:54:17,900 Картер. 661 00:54:23,780 --> 00:54:25,320 Чувак. Надо бежать. 662 00:54:25,390 --> 00:54:27,330 - Что такое? - Надо срочно бежать. 663 00:54:27,410 --> 00:54:29,600 - Что там? Что ты видел? - Это Картер. 664 00:54:30,120 --> 00:54:31,550 Черт возьми, там Картер. 665 00:54:32,080 --> 00:54:33,080 Но, но... 666 00:54:33,360 --> 00:54:35,820 Это, это не он. Это... 667 00:54:35,880 --> 00:54:38,660 Нет. Нет, нет. Не ходи. Не ходи туда. 668 00:54:39,650 --> 00:54:41,200 Ладно? Ладно? 669 00:54:41,750 --> 00:54:44,650 Поверь мне. Найдем остальных и выберемся отсюда. 670 00:54:44,760 --> 00:54:45,780 - Договорились? - Да. 671 00:54:45,810 --> 00:54:46,640 - Точно? - Да. 672 00:54:46,670 --> 00:54:48,650 - Бежим отсюда. Бежим. - Давай. 673 00:54:55,600 --> 00:54:56,960 Бегите, бегите. 674 00:54:57,030 --> 00:54:58,810 Нет времени. Надо убираться отсюда. 675 00:54:58,850 --> 00:55:00,350 Быстрее, бегом. Скорее. 676 00:55:00,890 --> 00:55:02,000 Скорей. 677 00:55:07,510 --> 00:55:10,100 Черт. Черт. У нас нет пропуска. 678 00:55:10,340 --> 00:55:11,650 Дай, я попробую. 679 00:55:14,020 --> 00:55:16,860 - Черт. - Так. А по лестнице? 680 00:55:17,090 --> 00:55:18,380 Все двери заперты. 681 00:55:18,790 --> 00:55:21,640 Объясните. Почему мы бежим? 682 00:55:22,100 --> 00:55:23,650 И что вообще происходит? 683 00:55:23,820 --> 00:55:24,890 Картер мертв. 684 00:55:25,620 --> 00:55:27,170 - А Аманда? - Черт возьми. 685 00:55:27,220 --> 00:55:29,030 Картер мертв. Вы слышите? 686 00:55:29,230 --> 00:55:32,110 Что-то разорвало его на части и оставило умирать. 687 00:55:32,290 --> 00:55:33,510 Не знаю. Он... 688 00:55:33,890 --> 00:55:38,530 Все еще жив. Не знаю. Я видел его. Но не знаю, что это было. 689 00:55:38,810 --> 00:55:39,890 Что с Амандой? 690 00:55:40,340 --> 00:55:41,380 Мы не знаем. 691 00:55:41,660 --> 00:55:43,470 Где-то должен быть телефон, да? 692 00:55:43,600 --> 00:55:45,530 Мы проверили. Ни один не работает. 693 00:55:47,360 --> 00:55:48,770 Просто отлично. 694 00:55:49,380 --> 00:55:51,340 Мы застряли тут. Выхода нет. 695 00:55:51,690 --> 00:55:53,390 Никого нет, кроме нас. 696 00:55:53,480 --> 00:55:56,100 Все телефоны выключены. Картер мертв. 697 00:55:57,100 --> 00:55:58,100 Знаете, что? 698 00:55:58,730 --> 00:56:01,720 Это ж*па. Это полная ж*па. 699 00:56:01,820 --> 00:56:02,980 Джейк, успокойся. 700 00:56:03,140 --> 00:56:05,760 - Должен быть другой выход. - Серьезно? 701 00:56:07,350 --> 00:56:08,530 У меня есть телефон. 702 00:56:09,870 --> 00:56:12,450 - Мобильный? - Да, я... 703 00:56:12,730 --> 00:56:15,086 - Тайком пронесла. - Почему ты не сказала? 704 00:56:15,110 --> 00:56:16,450 Побежали, ребята. Давайте. 705 00:56:16,500 --> 00:56:18,330 - Быстрее, быстрее. - Побежали. 706 00:56:22,350 --> 00:56:23,670 Вы не хотите есть? 707 00:56:23,750 --> 00:56:27,480 Я умираю от голода. Может, пиццу Пеперони? 708 00:56:30,050 --> 00:56:32,550 Или вегетарианскую, если хотите. 709 00:56:33,680 --> 00:56:36,620 Переключи на 12-тую. И 17-тую выведи. 710 00:56:37,180 --> 00:56:38,180 Ладно. 711 00:56:39,140 --> 00:56:42,440 У меня просто метаболизм очень... 712 00:56:42,530 --> 00:56:44,270 Ладно. Вам плевать. 713 00:56:46,300 --> 00:56:47,980 Секунду. Я принесу. 714 00:57:02,980 --> 00:57:03,980 Ребята. 715 00:57:07,120 --> 00:57:08,230 Это Аманда? 716 00:57:10,800 --> 00:57:12,350 Аманда, это ты? 717 00:57:14,260 --> 00:57:16,050 Мне это не нравится. 718 00:57:16,260 --> 00:57:17,710 Почему она там стоит? 719 00:57:18,640 --> 00:57:19,740 Вот он. 720 00:57:21,730 --> 00:57:24,160 Киша. Киша. Беги быстрее. 721 00:57:39,170 --> 00:57:42,770 - Что ты делаешь, чувак? Впусти ее. - Поздно. Времени нет. 722 00:57:42,910 --> 00:57:45,340 - Что ты делаешь? - Поздно. Слишком поздно. 723 00:57:45,380 --> 00:57:46,920 Откройте дверь. Впустите меня. 724 00:57:46,960 --> 00:57:49,450 Эй, чувак, послушай ее. Открой дверь. 725 00:57:49,660 --> 00:57:50,830 Да ты, что? 726 00:57:52,000 --> 00:57:53,000 Давай! 727 00:57:54,820 --> 00:57:55,850 О, черт. 728 00:57:57,240 --> 00:57:58,720 О, черт. 729 00:58:03,560 --> 00:58:04,850 Черт. 730 00:58:06,540 --> 00:58:09,190 Какого хрена? Мы могли спасти ее. 731 00:58:09,860 --> 00:58:12,390 Тай, это риск. Мы не могли ничего сделать. 732 00:58:12,610 --> 00:58:13,750 Это ты не мог. 733 00:58:13,890 --> 00:58:17,240 Тай, успокойся. Истерики не помогут. И ничего не изменят. 734 00:58:17,270 --> 00:58:18,270 Послушай меня. 735 00:58:18,530 --> 00:58:21,530 Я это так просто не оставлю. 736 00:58:36,830 --> 00:58:38,930 Не надо было проносить телефон. 737 00:58:44,400 --> 00:58:45,400 Ребята. 738 00:58:46,180 --> 00:58:47,210 Ответь. 739 00:58:50,930 --> 00:58:51,930 Вот. 740 00:58:55,060 --> 00:58:56,330 Доложите обстановку. 741 00:58:57,340 --> 00:58:58,930 Готовы к производству? 742 00:58:59,640 --> 00:59:02,060 Нет, сэр. Но прогресс есть. 743 00:59:02,920 --> 00:59:07,140 У пациентов еще наблюдаются такие симптомы, как одышка, выпадение волос. 744 00:59:07,250 --> 00:59:09,440 Кровотечения из разных отверстий. 745 00:59:09,520 --> 00:59:12,770 Но есть хорошая новость. Химикат действует гораздо быстрее. 746 00:59:13,220 --> 00:59:16,690 Также мы думаем, что у нас есть средство от этих симптомов. 747 00:59:17,490 --> 00:59:18,710 И какое же? 748 00:59:18,930 --> 00:59:22,110 Мы привили двух пациентов до того, как пустили газ. 749 00:59:22,170 --> 00:59:24,480 У них никаких симптомов не наблюдается. 750 00:59:24,730 --> 00:59:26,020 И они оба живы? 751 00:59:27,170 --> 00:59:28,170 Не совсем. 752 00:59:28,890 --> 00:59:32,420 Один, к сожалению, погиб быстрее, чем мы думали. 753 00:59:34,560 --> 00:59:37,916 Если бы вы их изолировали, как я и предлагал, 754 00:59:37,940 --> 00:59:40,820 мы бы сейчас это не обсуждали. Правда? 755 00:59:40,980 --> 00:59:44,350 Сэр. Важно, чтобы все пациенты были вместе. 756 00:59:44,520 --> 00:59:48,880 Физическое взаимодействие, разговоры важны и необходимы. Чтобы занять мысли. 757 00:59:48,980 --> 00:59:54,240 Если мы их разделим, есть вероятность, что... 758 00:59:54,730 --> 00:59:56,350 - Доктор Дитрих. Да? - Да. 759 00:59:56,420 --> 00:59:59,260 Как скоро вы сможете начать производство препарата? 760 00:59:59,390 --> 01:00:01,740 Очевидно, очень скоро, сэр. 761 01:00:02,240 --> 01:00:03,330 Может... 762 01:00:03,690 --> 01:00:06,230 Через пару недель. 763 01:00:06,540 --> 01:00:08,790 Извините, вы сказали, может? 764 01:00:09,820 --> 01:00:12,090 Э-э. Нет. Нет. 765 01:00:12,440 --> 01:00:14,000 Через пару недель начнем. 766 01:00:14,870 --> 01:00:15,880 Хорошо. 767 01:00:22,400 --> 01:00:23,400 Боже. 768 01:00:27,680 --> 01:00:31,350 Не знаю, была ли это Аманда. Но. Оно может вернуться. 769 01:00:34,100 --> 01:00:37,040 Мы забаррикадировались. Никто не пройдет. 770 01:00:37,890 --> 01:00:39,650 Эту дверь не открыть, да? 771 01:00:40,590 --> 01:00:43,120 Нет, я проверила. Нужен ключ. 772 01:00:45,830 --> 01:00:47,330 Как ты, зайка? 773 01:00:47,970 --> 01:00:49,840 За что они так с нами? 774 01:01:22,450 --> 01:01:26,330 Нет. Нет. Так не может быть. Оно двигалось слишком быстро. 775 01:01:26,710 --> 01:01:29,520 То есть, это должно быть что-то иное. 776 01:01:29,730 --> 01:01:31,330 Просто гениально, Джейк. 777 01:01:31,470 --> 01:01:34,430 Так. Раз мы поняли, что имеем дело с зомби, надо... 778 01:01:34,590 --> 01:01:36,240 Мы тоже станем такими? 779 01:01:38,850 --> 01:01:41,140 Я серьезно. Что это был за газ? 780 01:01:42,740 --> 01:01:46,790 Так. Хватит строить гипотезы. Надо придумать какой-нибудь план. 781 01:01:48,100 --> 01:01:50,340 Эй. Смотрите на камеры. 782 01:01:51,960 --> 01:01:54,560 Раньше их тут не было. 783 01:01:55,210 --> 01:01:57,570 Значит, кто-то за нами следит. Эй. 784 01:01:58,550 --> 01:01:59,550 Эй! 785 01:02:01,120 --> 01:02:03,970 Нам нужна помощь. Пожалуйста, помогите. 786 01:02:04,940 --> 01:02:07,290 - Привет. - Выключи. 787 01:02:15,840 --> 01:02:16,840 К черту! 788 01:02:26,670 --> 01:02:27,670 О-о. 789 01:02:29,500 --> 01:02:31,220 Ты говорил, они не бьются. 790 01:02:31,410 --> 01:02:36,350 Надеюсь, они на гарантии. Потому что страховка, скорее всего, это не покроет. 791 01:02:36,480 --> 01:02:39,940 Сейчас не время. Не знаю, как, но исправь это. 792 01:02:40,100 --> 01:02:42,310 - Там есть еще камера? - Конечно. 793 01:02:42,370 --> 01:02:44,570 Сейчас все будет. Боже. 794 01:02:46,290 --> 01:02:47,550 Пожалуйста. 795 01:02:57,420 --> 01:02:58,550 Что ты делаешь? 796 01:02:58,850 --> 01:03:02,550 Знаешь, что? Если мы им нужны, пусть приходят и забирают. 797 01:03:02,610 --> 01:03:05,330 Не знаю, как вы, а я тут умирать не собираюсь. 798 01:03:05,430 --> 01:03:08,120 - Эй, эй. Что с тобой? - Ничего. 799 01:03:08,160 --> 01:03:09,650 - Точно? - Да, да. 800 01:03:10,320 --> 01:03:12,150 Наверное, дело в курице. 801 01:03:14,100 --> 01:03:16,580 - Может, проверим, как он? - Все нормально. 802 01:03:17,290 --> 01:03:19,720 Думаю, Тай слетел с катушек, чувак. 803 01:03:20,450 --> 01:03:22,100 Я тебя слышу, придурок. 804 01:03:24,360 --> 01:03:29,010 Ладно, крутан. Ты запер нас здесь. Что дальше, а? 805 01:03:30,130 --> 01:03:32,220 Скажи, что у тебя есть план. 806 01:03:32,290 --> 01:03:35,650 Скажи, что мы будем делать, если эта штука вернется. 807 01:03:35,930 --> 01:03:37,080 - Не знаю. - Что? 808 01:03:37,120 --> 01:03:38,540 - Не знаю, говорю. - Эй. 809 01:03:38,650 --> 01:03:40,500 Не слышу от тебя идей получше. 810 01:03:40,660 --> 01:03:43,830 Пока ты сидишь там в углу, он хотя бы что-то делает. 811 01:03:44,470 --> 01:03:46,850 Благодаря Килиану, мы еще живы. 812 01:03:46,900 --> 01:03:50,180 Так что, если у тебя нет конструктивной критики, не лезь. 813 01:03:54,610 --> 01:03:57,880 - Что такое, весельчак? - Ничего. Ничего. 814 01:04:00,800 --> 01:04:02,120 Я так и думал. 815 01:04:07,960 --> 01:04:11,340 - У Лейси стальные яйца. - Заткнись, Джейк. 816 01:04:11,440 --> 01:04:14,140 Ребята, нам и, правда, нужен продуманный план. 817 01:04:17,760 --> 01:04:20,320 Рано или поздно кто-нибудь нас найдет. Так? 818 01:04:20,870 --> 01:04:23,660 Пока оно там, а мы тут, мы в безопасности. 819 01:04:23,780 --> 01:04:26,230 Так что давайте, просто сядем, расслабимся. 820 01:04:26,300 --> 01:04:27,630 - И выждем. - Ну, нет. 821 01:04:27,990 --> 01:04:30,310 А еда? А туалет? 822 01:04:31,080 --> 01:04:33,140 Мне кажется, я уже неделю не ела. 823 01:04:33,550 --> 01:04:35,840 Да, могла пройти и неделя. 824 01:04:41,330 --> 01:04:44,480 Может, попробовать достать телефон Киши? 825 01:04:45,510 --> 01:04:48,160 Да, классная идея. Да. 826 01:04:48,310 --> 01:04:50,460 Мы просто выйдем в коридор. 827 01:04:50,580 --> 01:04:52,090 Потусим с этой дрянью. 828 01:04:52,160 --> 01:04:54,850 Знаете, она наверняка поджидает за углом. 829 01:04:54,930 --> 01:04:56,240 Я просто предложила. 830 01:04:56,360 --> 01:04:57,700 Да, надо попробовать. 831 01:04:57,860 --> 01:04:59,440 Не сидеть же здесь вечно. 832 01:04:59,540 --> 01:05:01,650 Нет, я остаюсь здесь. 833 01:05:02,310 --> 01:05:03,760 Благородно, Джейк. 834 01:05:03,920 --> 01:05:06,950 Рыцарство исчезло, когда вы получили свободу. 835 01:05:07,170 --> 01:05:09,160 Я за равноправие, дамы. 836 01:05:09,920 --> 01:05:10,920 Я пойду. 837 01:05:11,740 --> 01:05:13,440 Я самая маленькая. 838 01:05:13,740 --> 01:05:17,570 Вы немного сдвинете автомат, я протиснусь, возьму телефон и все. 839 01:05:18,020 --> 01:05:19,770 - Ты серьезно? - Да. 840 01:05:21,430 --> 01:05:24,400 - Ты уверена? - Да, я уверена. 841 01:05:25,630 --> 01:05:28,580 Давайте. Ну же! 842 01:05:28,740 --> 01:05:31,490 Хорошо. Да. Давайте. 843 01:05:33,800 --> 01:05:34,800 Готовы? 844 01:05:35,090 --> 01:05:38,180 На счет три. Раз, два, три. 845 01:06:02,540 --> 01:06:03,820 А-а! 846 01:06:09,780 --> 01:06:10,780 Есть! 847 01:06:11,690 --> 01:06:14,000 - Работает? - Да. 848 01:06:14,850 --> 01:06:16,060 Черт. 849 01:06:16,460 --> 01:06:18,440 - Что? - Сети нет. 850 01:06:20,280 --> 01:06:21,280 Эй. 851 01:06:21,870 --> 01:06:22,870 Отстой. 852 01:06:24,720 --> 01:06:25,840 Черт. 853 01:06:33,320 --> 01:06:35,140 Отличная идея. 854 01:06:37,200 --> 01:06:38,990 Смойте это с моих рук, смойте. 855 01:06:39,140 --> 01:06:43,150 Нет, нет. Надо смыть прямо сейчас. Вы не понимаете. Пожалуйста, прошу! 856 01:06:43,250 --> 01:06:45,680 Успокойся, успокойся. Дыши, дыши, дыши. 857 01:06:46,790 --> 01:06:50,790 Так. Вдох, выдох. Вдох, выдох. Хорошо? 858 01:06:52,600 --> 01:06:55,210 Надо смириться, что за нами никто не придет. 859 01:06:55,280 --> 01:06:56,880 - Ты не знаешь. - Джейк. 860 01:06:57,160 --> 01:06:59,200 Джейк, подумай об организаторах. 861 01:06:59,250 --> 01:07:02,160 Нас похитили. Держат здесь насильно. 862 01:07:02,280 --> 01:07:03,980 Накачали, не пойми чем. 863 01:07:04,100 --> 01:07:07,740 Им есть что терять. Так что они сделают все, чтобы мы не сбежали. 864 01:07:07,790 --> 01:07:10,000 Нельзя просто ждать. Надо найти выход. 865 01:07:10,240 --> 01:07:12,390 И что ты предлагаешь? А? 866 01:07:13,080 --> 01:07:14,610 Выйти через главную дверь? 867 01:07:15,390 --> 01:07:17,700 Спуститься мы не можем. Так что... 868 01:07:18,590 --> 01:07:22,020 Надо найти выход на крышу. А там посмотрим, есть ли связь. 869 01:07:22,460 --> 01:07:25,330 - Или пожарная лестница. - Если она есть. 870 01:07:25,410 --> 01:07:26,600 Да, если есть. 871 01:07:26,700 --> 01:07:28,990 Крыша лучший вариант. Согласны? 872 01:07:29,310 --> 01:07:32,420 Да. Думаю, учитывая обстоятельства, это лучший выбор. 873 01:07:32,570 --> 01:07:33,970 - Райли? - Да, согласна. 874 01:07:34,220 --> 01:07:37,130 Ладно. И как нам выбраться на крышу? 875 01:07:41,010 --> 01:07:42,810 - По вентиляции. - Что? 876 01:07:43,980 --> 01:07:48,000 Она права. В таких зданиях вентиляция обычно выходит на крышу. 877 01:07:48,100 --> 01:07:49,590 Да, да. Отлично. 878 01:07:49,620 --> 01:07:51,940 Тогда найдем шахту и выберемся на крышу. 879 01:07:52,120 --> 01:07:54,260 - Да. - Думаешь, получится? 880 01:07:54,370 --> 01:07:55,920 Шахты должны быть большими. 881 01:07:56,000 --> 01:07:57,330 В комнате отдыха есть. 882 01:07:57,420 --> 01:07:59,890 - Так ты уверена? - Да. Сто процентов. 883 01:08:00,440 --> 01:08:04,640 Хорошо. Тогда залезем в шахту в комнате отдыха, и все будет супер. 884 01:08:04,710 --> 01:08:05,710 Не хочу... 885 01:08:06,570 --> 01:08:08,800 Вас расстраивать, ребята. Но... 886 01:08:09,620 --> 01:08:11,800 Вы же помните про ту штуку? 887 01:08:12,780 --> 01:08:15,470 И даже, если доберемся до крыши. Что дальше? 888 01:08:15,880 --> 01:08:17,110 Знаешь, что, Тай. 889 01:08:17,670 --> 01:08:21,680 Сегодня ты ни хрена не сделал, чтобы помочь нам. 890 01:08:21,880 --> 01:08:23,760 Так что это твой шанс, приятель. 891 01:08:23,860 --> 01:08:26,360 Мы все слушаем. Просвети нас. 892 01:08:32,020 --> 01:08:34,740 Черт. Со мной что-то не так. 893 01:08:34,940 --> 01:08:37,150 - Чувак, это ненормально. - Тай. 894 01:08:37,790 --> 01:08:38,880 Бегите. 895 01:08:38,990 --> 01:08:40,800 - Черт. Бежим быстро. - Тай! 896 01:08:40,960 --> 01:08:42,390 Бегите! 897 01:08:43,620 --> 01:08:44,930 Быстрей, быстрей. 898 01:09:12,120 --> 01:09:13,196 - Нет. - Нет. 899 01:09:13,220 --> 01:09:14,750 - Нет. - Мы должны вернуться. 900 01:09:14,830 --> 01:09:16,480 Нет. Он уже мертв. 901 01:09:24,120 --> 01:09:25,860 А-а! 902 01:09:54,660 --> 01:09:56,640 Где вы? 903 01:10:06,870 --> 01:10:07,870 Так. 904 01:10:09,010 --> 01:10:11,130 Думаю, все. Пошли. 905 01:10:11,540 --> 01:10:13,280 Девочки, девочки. 906 01:10:14,640 --> 01:10:17,500 - Смотрите, где мы. - Приемная. 907 01:10:17,870 --> 01:10:19,730 - Джейк. Нет. - Да. 908 01:10:21,220 --> 01:10:23,220 Да, надо проверить. 909 01:10:23,570 --> 01:10:25,440 - Нет. Ужасная идея. - Что? 910 01:10:25,480 --> 01:10:27,380 - Нет, пойдемте. - Джейк. 911 01:10:27,650 --> 01:10:28,650 Идем. 912 01:10:29,080 --> 01:10:31,400 Не понимаю, что происходит, ребята? 913 01:10:37,323 --> 01:10:39,120 Я ничего не пропустил? 914 01:10:44,312 --> 01:10:46,727 А ну-ка. Интересно. 915 01:11:02,790 --> 01:11:04,923 Так они все время следили за нами? 916 01:11:05,730 --> 01:11:08,000 - Как ты догадался? - Ну... 917 01:11:08,225 --> 01:11:10,123 Я был на многих испытаниях. 918 01:11:10,545 --> 01:11:12,138 Кто-нибудь всегда следит. 919 01:11:12,487 --> 01:11:14,545 Может, теперь я найду ответы. 920 01:11:14,836 --> 01:11:15,836 Пошли. 921 01:11:22,705 --> 01:11:23,738 Давайте. 922 01:11:24,996 --> 01:11:26,203 Осторожно. 923 01:11:31,621 --> 01:11:32,621 Так. 924 01:11:57,192 --> 01:11:58,792 Здесь ничего нет. 925 01:11:59,861 --> 01:12:02,021 Я думал, мы хоть что-то найдем. 926 01:12:02,625 --> 01:12:05,367 - А тут ничего. - Все нормально. Мы просто... 927 01:12:05,527 --> 01:12:07,876 Нет. Нет. Не нормально! 928 01:12:08,654 --> 01:12:11,527 Мы превращаемся в тех, кто за нами гоняется. 929 01:12:11,614 --> 01:12:13,970 Я бы сказал, что все совсем ненормально. 930 01:12:14,087 --> 01:12:15,825 Джейк, успокойся. 931 01:12:30,647 --> 01:12:31,647 Ладно. 932 01:12:33,294 --> 01:12:34,298 Простите. 933 01:12:36,298 --> 01:12:37,440 Ничего. 934 01:12:37,570 --> 01:12:41,090 Просто ты не один пытаешься с этим справиться. Так что... 935 01:12:41,810 --> 01:12:43,221 Не будем ссориться. 936 01:12:44,516 --> 01:12:45,520 Хорошо. 937 01:12:49,032 --> 01:12:50,065 Хорошо. 938 01:12:53,352 --> 01:12:57,141 Так. Ладно. Важно двигаться вперед. Так что... 939 01:12:57,200 --> 01:12:59,716 Надо добраться до комнаты отдыха и свалить отсюда. 940 01:12:59,760 --> 01:13:01,047 - Ладно? - Хорошо. 941 01:13:01,876 --> 01:13:02,876 Да. 942 01:13:38,327 --> 01:13:39,621 Вызывать зачистку? 943 01:13:40,829 --> 01:13:43,992 Пусть подготовятся. Скажи, что скоро понадобятся. 944 01:13:44,850 --> 01:13:47,250 - Что с их машинами? - Порядок. 945 01:13:48,109 --> 01:13:50,065 Еще новости есть? 946 01:13:50,574 --> 01:13:53,621 Вы пропустили. Они ворвались в лабораторию. 947 01:13:53,869 --> 01:13:56,480 - Правда? - Сами посмотрите. 948 01:14:04,567 --> 01:14:05,614 Сюда. 949 01:14:07,389 --> 01:14:10,218 Надо подпереть дверь. Сниму решетку. 950 01:14:27,549 --> 01:14:30,567 Кажется, порядок. Так, ладно. 951 01:14:31,898 --> 01:14:33,425 - Вы готовы? - Да. 952 01:14:33,578 --> 01:14:34,578 Хорошо. 953 01:14:49,818 --> 01:14:52,560 - Так. Давай. - А как же ты? 954 01:14:52,632 --> 01:14:54,807 Я после тебя, не волнуйся. 955 01:14:57,403 --> 01:14:59,549 - А! - Давай, быстрее. 956 01:15:10,567 --> 01:15:11,701 Черт. 957 01:15:13,789 --> 01:15:15,156 А-а! 958 01:15:20,320 --> 01:15:22,138 Ты уже не такой весельчак? 959 01:15:31,898 --> 01:15:33,978 - Где? - Вот тут. 960 01:15:37,309 --> 01:15:38,974 Как я и сказал, полковник. 961 01:15:39,020 --> 01:15:41,861 В конце недели отчет должен быть у меня на столе. 962 01:15:42,276 --> 01:15:43,276 Что-то еще? 963 01:15:43,600 --> 01:15:45,389 Зачистка скоро приедет. 964 01:15:45,498 --> 01:15:48,334 - Мы почти закончили. - Отлично. 965 01:15:48,829 --> 01:15:53,076 Я улажу дела с местной прессой. Материал появится в газете послезавтра. 966 01:15:53,178 --> 01:15:54,378 Мы уже уедем. 967 01:15:54,923 --> 01:15:56,523 Чудесно. Господа. 968 01:15:56,610 --> 01:15:59,876 - Вы отлично постарались на благо страны. - Спасибо, сэр. 969 01:16:35,127 --> 01:16:37,505 А-а! 970 01:17:17,265 --> 01:17:18,276 Ты цел? 971 01:17:38,996 --> 01:17:41,825 Джейк. Райли. 972 01:17:43,105 --> 01:17:44,356 Где вы? 973 01:17:51,505 --> 01:17:52,843 Помогите. 974 01:17:53,752 --> 01:17:55,120 На помощь! 975 01:17:57,360 --> 01:17:58,360 Черт. 976 01:18:15,258 --> 01:18:16,258 Вперед. 977 01:18:22,370 --> 01:18:23,636 На помощь! 978 01:18:25,054 --> 01:18:26,436 На помощь! 979 01:18:34,203 --> 01:18:35,534 Джейк. 980 01:18:43,643 --> 01:18:44,807 Джейк. 981 01:19:14,756 --> 01:19:17,605 Вы же понимаете, что время поджимает. 982 01:19:17,629 --> 01:19:20,430 Что по договору мы обязаны поставить это оружие. 983 01:19:20,465 --> 01:19:24,465 И что результаты далеки от тех, которых ожидает сенатор. 984 01:19:24,545 --> 01:19:26,101 Перестаньте волноваться. 985 01:19:26,269 --> 01:19:28,712 Времени полно. Что бы он там ни думал. 986 01:19:29,549 --> 01:19:31,010 Не смотрите на меня так. 987 01:19:31,076 --> 01:19:34,043 -Это низкая плата за прогресс. Правда? 988 01:19:34,414 --> 01:19:36,138 Мы делаем благое дело. 989 01:19:36,196 --> 01:19:39,483 Когда закончим, потерь с американской стороны больше не будет. 990 01:19:39,592 --> 01:19:41,629 Никаких столкновений с врагами. 991 01:19:41,745 --> 01:19:44,909 Мы выпустим газ. И дадим им убить друг друга. 992 01:19:45,098 --> 01:19:49,003 Никаких вирусов и дыр в земле. Никакой связи с США. 993 01:19:49,061 --> 01:19:50,967 Вы, правда, в это верите? 994 01:19:51,083 --> 01:19:54,516 - Я хорошо сплю по ночам. - А я нет. 995 01:19:54,938 --> 01:19:55,992 Крепитесь. 996 01:19:56,094 --> 01:20:00,625 Пока у нас нет оружия, не оставляющего следов, мы не закончили. 997 01:20:39,127 --> 01:20:41,105 Что там у вас происходит? 998 01:20:41,221 --> 01:20:43,716 Убит солдат. Убит солдат. 999 01:21:36,661 --> 01:21:37,767 Помогите. 1000 01:22:04,880 --> 01:22:06,632 Надо быть осторожнее. 1001 01:22:06,661 --> 01:22:08,720 Исследование выходит из-под контроля. 1002 01:22:09,170 --> 01:22:10,516 Вы издеваетесь? 1003 01:22:11,796 --> 01:22:13,716 Это ерунда. 1004 01:22:16,945 --> 01:22:20,152 Вам повезло, что СПИД разрабатывали без вас. 1005 01:22:20,269 --> 01:22:23,643 Первые результаты были ужасающими. 1006 01:23:04,058 --> 01:23:07,141 Южное крыло. Чисто. Продвигаемся. 1007 01:25:16,400 --> 01:25:18,821 - Вы готовы? - Закончил. 1008 01:25:19,003 --> 01:25:21,025 Отлично. Машина готова ехать. 1009 01:25:26,378 --> 01:25:29,629 Господин вице-президент. Все прошло, как запланировано. 1010 01:25:30,400 --> 01:25:31,400 Да, сэр. 1011 01:25:32,923 --> 01:25:36,196 Мы почти готовы проводить полевые исследования. 1012 01:25:36,705 --> 01:25:37,705 Да, сэр. 1013 01:25:39,149 --> 01:25:41,745 Нет, нет. Это вам спасибо, сэр. 1014 01:26:03,061 --> 01:26:04,858 "Нужны деньги - звони" 1015 01:26:54,882 --> 01:26:57,444 Перевод субтитров - milf2010. 1016 01:27:04,882 --> 01:27:07,206 Здравствуйте это milf2010 у аппарата. Произошло несчастье, не знаю как получилось 1017 01:27:07,230 --> 01:27:10,030 но я случайно кончил на свой ноутбук. И теперь он не включается. 1018 01:27:10,054 --> 01:27:12,556 Кто чем может, пожалуйста помогите, без него я как без рук. 1019 01:27:12,580 --> 01:27:14,903 Кто хочет помочь пишите на почту mil2010@mail.ru. 1020 01:27:14,927 --> 01:27:16,912 И всегда помните: #Я\МЫ\MILF2010 1020 01:27:17,305 --> 01:28:17,722 Оцените данный субтитр, пожалуйста, www.osdb.link/8f6rp Помогите другим пользователям выбирать лучшие субтитры89550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.