Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:39,442 --> 00:00:40,560
Treba ti pomo�, Mate.
3
00:00:41,400 --> 00:00:42,400
Bo�e!
4
00:00:42,960 --> 00:00:44,000
Briga me.
5
00:00:44,440 --> 00:00:46,200
Napravi�e� sebi sranje.
6
00:00:46,800 --> 00:00:48,880
Ali i meni.
7
00:00:49,880 --> 00:00:51,200
Trebam da znam,
da li mi �uva� le�a.
8
00:00:51,880 --> 00:00:55,920
Mislim da smo oti�li predaleko da bismo
odustali. -Ne brini, lepotane. Ka�i.
9
00:01:00,040 --> 00:01:04,160
Uglavnom, to je sve �to sam
�eleo da ka�em. -To je to?
10
00:01:06,040 --> 00:01:08,600
Sutra.
-Jebi se.
11
00:01:19,240 --> 00:01:20,200
Skader.
12
00:02:08,800 --> 00:02:09,960
Da li je to istina?
13
00:02:10,400 --> 00:02:13,600
Hajde, izlazite. Obojica.
Sino� sam ti rekao.
14
00:02:41,760 --> 00:02:43,240
Idemo!
-Nemoj da dozvoli� da umrem!
15
00:03:27,800 --> 00:03:31,880
�ETNJA ME�U GROBOVIMA
16
00:05:44,600 --> 00:05:45,560
Hej, Mat!
17
00:05:47,520 --> 00:05:48,600
To sam ja, Piter.
18
00:05:50,560 --> 00:05:53,280
Piter Kristo.
-Piter. Zdravo.
19
00:05:55,040 --> 00:05:56,520
Da li se poznajemo, Piter?
20
00:05:56,920 --> 00:05:59,680
Da, upoznali smo se pre
dve nedelje.
21
00:06:00,720 --> 00:06:04,960
Zna�, ja sam slikar.
Izboden sam kod na�e �kole.
22
00:06:05,040 --> 00:06:09,880
Ti si taj koji je napisao D�eksonov
broj na zid tegle, svojom krvlju iz...
23
00:06:10,360 --> 00:06:11,560
... injekcije.
24
00:06:11,960 --> 00:06:12,920
Da to sam bio ja.
25
00:06:12,960 --> 00:06:16,160
�uo sa za tvoju pri�u.
-Hvala, cenim to.
26
00:06:17,560 --> 00:06:20,880
Da li vam smeta?
-Ne, samo napred.
27
00:06:23,080 --> 00:06:24,800
Ovde je zabranjeno pu�enje, dragi.
28
00:06:25,560 --> 00:06:27,320
Da.
-�ta nije u redu, Piter?
29
00:06:29,280 --> 00:06:32,600
Radi se mom bratu.
Treba va�u pomo�.
30
00:06:33,360 --> 00:06:34,720
Kakvu pomo�?
31
00:06:36,200 --> 00:06:39,960
Bilo bi bolje da do�ete u Klinton
Hil i razgovarate sa njim.
32
00:06:40,040 --> 00:06:41,200
Klinton Hil?
33
00:06:41,480 --> 00:06:46,960
Plati�e vam put do tamo i nazad, i
va�e vreme, prihvatili vi to ili ne.
34
00:06:49,400 --> 00:06:52,240
Molim vas, samo saslu�ajte �ta
ima da vam ka�e. Samo to tra�im.
35
00:06:52,320 --> 00:06:54,360
Za�to tvoj brat �eli taj razgovor?
36
00:06:56,280 --> 00:06:58,000
Nemam pojma.
37
00:06:58,440 --> 00:07:01,360
To je ono �to sam se
bojao da �e� da ka�e�.
38
00:07:01,520 --> 00:07:02,800
Znate, �ao mi je.
39
00:07:03,360 --> 00:07:04,520
Samo vi jedite.
40
00:07:06,320 --> 00:07:07,480
Vrati�u se.
41
00:07:09,120 --> 00:07:09,880
Da.
42
00:07:25,520 --> 00:07:29,200
D�eni! Neka ovo bude toplo,
molim te. Vrati�u se.
43
00:07:38,480 --> 00:07:40,640
Mislim da ste me razumeli?
44
00:07:42,680 --> 00:07:43,960
On je ovde.
45
00:07:48,560 --> 00:07:50,040
U redu, gospodine Mat.
Idite gore.
46
00:07:50,160 --> 00:07:52,160
Keni ne voli da pu�im u ku�i,
tako da...
47
00:07:55,280 --> 00:07:57,440
Hej, Keni!
-Gospodine Skader.
48
00:07:58,120 --> 00:07:59,440
U�ite.
49
00:08:05,560 --> 00:08:08,840
Vi ste privatni detektiv?
-Bez dozvole.
50
00:08:08,920 --> 00:08:10,280
�ta to zna�i?
51
00:08:10,920 --> 00:08:16,320
To zna�i da ponekad pravim usluge
ljudima, a oni mi za to daju poklone.
52
00:08:16,560 --> 00:08:18,040
Poklon. Da.
53
00:08:18,600 --> 00:08:20,520
Ali, bili ste policajac?
54
00:08:20,640 --> 00:08:23,880
Da. Bio sam neko vreme u
Velis stanici.
55
00:08:24,360 --> 00:08:28,200
Ali pre toga bio sam ovde, do 1975.
-Za�to ste napustili policiju?
56
00:08:28,960 --> 00:08:30,880
Nisu mi se svi�ali satovi,
gospodine Kristo.
57
00:08:31,520 --> 00:08:33,760
Korupcija ih je odnela?
58
00:08:33,960 --> 00:08:35,120
U stvari ne.
59
00:08:35,360 --> 00:08:37,800
Bez njih bi te�ko izdr�avao porodicu.
60
00:08:41,640 --> 00:08:43,560
Pa, �to mogu da uradim za vas?
61
00:08:45,520 --> 00:08:49,400
To je u stvari bila ideja mog
brata, da vas dovede ovamo.
62
00:08:50,120 --> 00:08:53,120
Ako �elite, mogu da odem.
-Neko je oteo moju �enu.
63
00:08:55,440 --> 00:08:58,000
To je savezni slu�aj.
-Rekli su da ne zovem policiju.
64
00:08:58,000 --> 00:08:59,480
Naravno da �e to da ka�u.
65
00:08:59,760 --> 00:09:02,080
Kad se to desilo?
-Ju�e.
66
00:09:02,600 --> 00:09:05,040
Treba da se obratite FBI-u.
-Obra�am se vama.
67
00:09:05,120 --> 00:09:07,320
Gledajte, gospodine Kristo.
-Keni.
68
00:09:07,400 --> 00:09:08,200
Keni.
69
00:09:08,480 --> 00:09:11,360
Ako tra�ite od mene da
odnesem torbu sa novcem...
70
00:09:11,640 --> 00:09:12,680
...tako ne�to ne...
71
00:09:12,800 --> 00:09:14,240
Ve� sam im platio.
72
00:09:15,440 --> 00:09:16,600
Kada?
73
00:09:17,120 --> 00:09:18,080
Sino�.
74
00:09:18,240 --> 00:09:21,200
Koliko?
-400.000 dolara.
75
00:09:22,960 --> 00:09:24,600
Gde je va�a �ena?
76
00:09:25,080 --> 00:09:26,240
Mrtva je.
77
00:09:28,440 --> 00:09:30,600
Platio sam im,
ali ipak su je ubili.
78
00:09:37,440 --> 00:09:38,600
Razumem.
79
00:09:41,280 --> 00:09:42,880
�ao mi je.
-Ne �elim da me �alite.
80
00:09:43,000 --> 00:09:46,200
�elim da na�ete one koji su to
uradili i da mi ih dovedete.
81
00:09:46,440 --> 00:09:49,160
Ka�ete da ste im isti dan
platili 400.000 dolara? -Tako je.
82
00:09:52,600 --> 00:09:55,560
Mogu li da te pitam kakvim
poslom se bavi�, Keni?
83
00:09:57,560 --> 00:09:58,880
Gra�evinarstvom.
84
00:09:59,120 --> 00:10:01,600
�ta ta�no gradite?
-Ku�e.
85
00:10:03,600 --> 00:10:07,240
Onda pretpostavljam da Piter
stoji napolju, jer on...?
86
00:10:07,440 --> 00:10:09,280
Ne voli tvoje metode gradnje?
87
00:10:10,680 --> 00:10:13,200
Piter ne bi trebao da se dru�i
sa ljudima kao �to sam ja.
88
00:10:13,320 --> 00:10:15,400
Sa ljudima moje struke.
89
00:10:15,800 --> 00:10:18,200
Otkad je trgovina drogom
postala struka?
90
00:10:18,760 --> 00:10:20,600
Mislim, to je razlog?
91
00:10:20,880 --> 00:10:23,280
Ja sedim ovde, a ne policija.
Ti si diler.
92
00:10:23,480 --> 00:10:28,160
Ta�nije, ja sam vi�e prevoznik
nego diler. Shvatate razliku.
93
00:10:29,040 --> 00:10:31,400
Zabole me za to.
94
00:10:32,680 --> 00:10:36,760
Ko god da vam je oteo �enu,
nije slu�ajno odabrao va�e ime.
95
00:10:37,480 --> 00:10:40,160
Morali su na neki na�in da
saznaju koliko novca imate.
96
00:10:40,280 --> 00:10:41,680
To je ba� ono �to �elim
da saznate.
97
00:10:42,080 --> 00:10:43,880
Ko je to uradio.
98
00:10:44,200 --> 00:10:47,520
Ovde je 20.000 dolara
kao moj poklon vama.
99
00:10:47,640 --> 00:10:50,440
I jo� 20.000 ako prona�ete te
gadove koji su je ubili.
100
00:10:51,880 --> 00:10:54,240
Tako da vi onda mo�ete da
ih ubijete.
101
00:11:02,600 --> 00:11:05,880
�ao mi je... ali ne mogu da
vam pomognem.
102
00:11:15,960 --> 00:11:18,240
Bilo bi lepo da si mi
rekao ko ti je brat.
103
00:11:18,720 --> 00:11:21,200
Onda ne bi do�ao.
-Tako je, ne bih.
104
00:11:29,960 --> 00:11:31,880
Prestao sam da pijem tog dana.
105
00:11:33,080 --> 00:11:35,960
Samo �to kasnije vi�e
nije bilo tako zabavno.
106
00:11:36,920 --> 00:11:40,400
Iako... mislim, samo sam...
107
00:11:42,440 --> 00:11:45,200
Uglavnom, 8 godina sam trezan...
108
00:11:46,520 --> 00:11:48,640
I ja... dakle...
109
00:11:50,560 --> 00:11:52,840
To je sve. Hvala.
110
00:12:10,680 --> 00:12:12,160
Kako si?
111
00:12:12,600 --> 00:12:15,360
Povredio si se?
-Na�ao sam ih na �ubri�tu.
112
00:12:15,600 --> 00:12:18,360
Gospo�a Dolgrin iz sobe 202,
ostavila ih je tamo
113
00:12:18,440 --> 00:12:20,680
kad je gospodin Dolgrin pro�le
nedelje do�iveo mo�dani udar.
114
00:12:22,400 --> 00:12:23,720
Ima li poruka?
115
00:12:31,280 --> 00:12:33,280
Nikad vam nisam rekao njeno ime.
116
00:12:37,360 --> 00:12:39,840
Ne �elim da mislite da sam okrutan.
117
00:12:40,920 --> 00:12:42,440
Ili da ne brinem.
118
00:12:46,880 --> 00:12:49,240
Jednostavno ne mogu da ga izgovorim.
119
00:12:53,640 --> 00:12:55,120
�ta se desilo?
120
00:13:04,200 --> 00:13:05,640
Alo?
121
00:13:06,440 --> 00:13:08,320
...nije ih ni bilo briga...
122
00:13:09,680 --> 00:13:10,920
Alo?
123
00:13:11,040 --> 00:13:13,040
Nikad se nije vratila ku�i?
124
00:13:13,800 --> 00:13:14,960
Molim?
125
00:13:15,040 --> 00:13:17,120
Mi imamo tvoju �enu, seronjo.
126
00:13:22,440 --> 00:13:23,520
Keri?
127
00:13:29,920 --> 00:13:30,960
Keri?
128
00:13:33,160 --> 00:13:34,880
Draga, jesi li gore?
129
00:13:46,600 --> 00:13:47,880
�ta ho�e�?
130
00:13:48,120 --> 00:13:51,120
�elimo da ti pomognemo da
vrati� �enu. Ako je �eli� nazad.
131
00:13:51,200 --> 00:13:52,560
Naravno da �elim.
132
00:13:52,640 --> 00:13:55,600
Dobro. Ostani kod telefona,
ne zovi policiju...
133
00:13:56,120 --> 00:13:59,360
i javi�u se. Vrlo brzo...
134
00:13:59,440 --> 00:14:01,880
Pro�lo je mo�da 10 minuta
kad su ponovo nazvali.
135
00:14:01,960 --> 00:14:04,240
Koliko vam je �ena te�ka,
gospodine Kristo?
136
00:14:04,800 --> 00:14:09,600
50, 60, tu negde?
Oko 50 kilograma?
137
00:14:11,080 --> 00:14:15,240
50 kg po 20 hiljada,
koliko bi to bilo?
138
00:14:16,920 --> 00:14:18,680
To bi bio milion, zar ne?
139
00:14:19,120 --> 00:14:20,360
�ta �eli� da ka�e�?
140
00:14:20,480 --> 00:14:21,760
�ta �elim da ka�em?
141
00:14:22,840 --> 00:14:27,000
�elim da ka�em, da je roba,
da bi za nju platio milion.
142
00:14:27,360 --> 00:14:29,760
Ako bi bila prah, gospodine Kristo,
143
00:14:29,840 --> 00:14:32,040
zar vam ne vredi isto
toliko od krvi i mesa?
144
00:14:32,120 --> 00:14:34,360
Ne mogu da platim onim �to nemam.
145
00:14:34,560 --> 00:14:35,720
Koliko ima�?
146
00:14:38,760 --> 00:14:39,640
400.000.
-500.000!
147
00:14:39,640 --> 00:14:43,760
Ne pregovaram. Dajem ti
maksimum, a to je 400.000.
148
00:14:43,960 --> 00:14:49,720
Dakle, to je najbolje �to mo�e�.
U redu, neka bude 400 hiljada.
149
00:14:49,760 --> 00:14:52,960
Pre nego �to ti bilo �ta dam,
ho�u da znam da mi je �ena dobro.
150
00:14:53,040 --> 00:14:55,440
To je nemogu�e, nalazim se u
telefonskoj govornici.
151
00:14:55,520 --> 00:14:57,760
Kako da znam da je uop�te ima�?
152
00:14:57,840 --> 00:14:59,920
Jesu li ti poznate njene sise?
-Molim?
153
00:15:00,240 --> 00:15:02,800
Prili�no su lepe.
Da li bi ih prepoznao?
154
00:15:02,920 --> 00:15:05,440
To bi bio najlak�i na�in.
Mogu da odse�em jednu.
155
00:15:06,000 --> 00:15:09,280
Onu sa slatkim okruglim mlade�om.
Ostavi�u je ispred tvojih vrata.
156
00:15:09,360 --> 00:15:10,480
Da li bi te to smirilo?
157
00:15:10,600 --> 00:15:11,880
Isuse, ne govori to.
158
00:15:11,960 --> 00:15:15,400
Dobro, onda ne�emo vi�e
da govorimo o dokazu, va�i?
159
00:15:16,040 --> 00:15:21,360
Stavi novac u dve plasti�ne kese,
na raskrsnici Kolumbija i Konvers,
160
00:15:21,480 --> 00:15:24,800
idi u telefonsku govornicu i
�ekaj na moj poziv.
161
00:15:34,320 --> 00:15:36,220
Alo?
Gde je novac?
162
00:15:36,300 --> 00:15:39,340
Na zadnjem sedi�tu.
Dve kese, kao �to si rekao.
163
00:15:39,440 --> 00:15:43,840
Dobro, sad odlazi. Hodaj
Kolumbijom prema Krani� ulici.
164
00:15:44,640 --> 00:15:45,600
I �ta onda?
165
00:15:45,840 --> 00:15:48,680
�ekaj 5 minuta na �o�ku,
a onda se vrati nazad,
166
00:15:49,000 --> 00:15:50,440
u�i u kola i idi ku�i.
167
00:15:51,880 --> 00:15:52,920
A �ta je sa mojom �enom?
168
00:15:54,200 --> 00:15:55,840
Ona �e da te �eka u kolima.
169
00:16:03,240 --> 00:16:04,240
Keri?
170
00:16:08,120 --> 00:16:09,200
Do�avola!
171
00:16:19,200 --> 00:16:23,480
Vozao me je okolo, i na kraju
rekao da me ona �eka kod ku�e.
172
00:16:23,480 --> 00:16:25,600
Oti�ao sam ku�i,
ali tamo je nije bilo.
173
00:16:25,760 --> 00:16:26,720
Keri!
174
00:16:32,560 --> 00:16:33,960
Opet je zazvonio telefon.
175
00:16:33,960 --> 00:16:34,960
Jebo te!
176
00:16:38,560 --> 00:16:39,560
Gde je ona?
177
00:16:40,320 --> 00:16:42,160
Poslao me je do Red Huka.
178
00:16:43,320 --> 00:16:45,680
Rekao mi je da je u gepeku
tog napu�tenog automobila.
179
00:17:25,880 --> 00:17:28,960
Snimao je ovim iz
unutra�njosti gepeka.
180
00:17:29,560 --> 00:17:32,840
Stavio mi je do znanja da je
4 godine u�ivao u slu�anju.
181
00:17:44,640 --> 00:17:45,880
To je broj mog telefona.
182
00:17:57,200 --> 00:17:58,640
To je dobro...
183
00:17:59,160 --> 00:18:00,600
Nemoj da se boji�.
184
00:18:03,480 --> 00:18:05,560
Va�no je da si dobro.
185
00:18:07,640 --> 00:18:10,080
Da li �eli� da iza�e� odavde,
kad se boji�?
186
00:18:12,280 --> 00:18:14,280
Tako je, poljubi me.
187
00:18:16,280 --> 00:18:18,840
Hajde, da skinemo taj grudnjak.
188
00:18:20,000 --> 00:18:22,480
# Hej, Keri En... #
189
00:18:23,240 --> 00:18:24,560
Volim te, mala...
190
00:18:31,440 --> 00:18:32,400
Da?
191
00:18:34,320 --> 00:18:36,000
Vidimo se kod Red Huka.
192
00:19:03,360 --> 00:19:07,080
Dala mi je bak�i� od dva dolara,
duplo vi�e od drugih, ako uop�te daju.
193
00:19:07,560 --> 00:19:10,800
Pomenuo si kombi.
-Da, tu je bio parkiran.
194
00:19:10,840 --> 00:19:12,080
Dva lika su iza�la.
195
00:19:12,560 --> 00:19:14,240
Se�am se da su je dobro odmerili.
196
00:19:14,760 --> 00:19:17,120
Imali su istu ode�u, neku uniformu.
197
00:19:19,480 --> 00:19:21,320
Krenuli su posle gospo�e Kristo.
198
00:19:21,920 --> 00:19:23,000
Presekli su joj put.
199
00:19:24,560 --> 00:19:26,120
Se�a� li se kako je izgledao
kombi? -Da.
200
00:19:26,760 --> 00:19:28,840
Svetloplavi, sigurno svetloplavi.
201
00:19:31,240 --> 00:19:33,800
Pomislila sam da dobro kuva.
Nije ponela ni�ta smrznuto u kola.
202
00:19:34,080 --> 00:19:35,640
Rekla je da pravi konafu.
203
00:19:35,720 --> 00:19:37,680
Poslala sam je u libansku
prodavnicu, blok ni�e.
204
00:19:37,760 --> 00:19:39,200
Kombi je bio parkiran
sa druge strane.
205
00:19:39,640 --> 00:19:41,000
Mislio sam da dostavljaju robu.
206
00:19:41,000 --> 00:19:42,440
Ne se�am se kombija.
207
00:19:42,840 --> 00:19:45,200
Se�am se da su Piter Mejker i
gospo�a Junis u�li unutra.
208
00:19:45,320 --> 00:19:48,400
I rekli su: "�ta se desilo?
Jeste li dobro?"
209
00:19:52,320 --> 00:19:55,440
Ka�e da je videla dva mu�karca
i �enu kako tr�e od prodavnice
210
00:19:55,680 --> 00:19:57,520
i vode je u kombi.
211
00:19:57,560 --> 00:19:59,320
Pomislila je da su upravo
oplja�kali prodavnicu.
212
00:19:59,640 --> 00:20:00,560
Dva mu�karca.
213
00:20:02,240 --> 00:20:03,200
Da.
214
00:20:03,320 --> 00:20:05,640
Mislim da je sa strane imao natpis
servisa za popravku televizora.
215
00:20:06,000 --> 00:20:08,200
Dva inicijala, kao B&R TV.
216
00:20:09,040 --> 00:20:10,640
Sigurna sam, D�ejn i Heding.
217
00:20:11,160 --> 00:20:12,120
R&A stereo.
218
00:20:12,760 --> 00:20:14,480
B&A i Lavovi.
219
00:20:46,080 --> 00:20:47,200
POTRAGA ZA NESTALIM MU�KARCEM
220
00:20:50,000 --> 00:20:51,640
NESTALA POSLE PO�ARA U MAGACINU
221
00:20:52,440 --> 00:20:53,560
NESTALI DE�AK...
222
00:20:59,240 --> 00:21:00,600
PRONA�ENI OSTACI �ENE
223
00:21:00,800 --> 00:21:01,360
OSTACI
224
00:21:01,480 --> 00:21:02,240
PRONA�ENI
225
00:21:02,360 --> 00:21:03,120
SLOBODNO
226
00:21:03,200 --> 00:21:04,440
ZEMLJI�TE
227
00:21:04,480 --> 00:21:05,680
NESTALA 1998.
228
00:21:23,760 --> 00:21:25,640
Ti D�ej, htjela bi da
razgovaram sa tobom.
229
00:21:26,200 --> 00:21:27,480
Sad, molim te.
230
00:21:32,440 --> 00:21:34,040
Znam da si spavao ovde.
231
00:21:34,800 --> 00:21:35,760
Sranje.
232
00:21:36,960 --> 00:21:42,160
Znam, jer gospodin Kejsir je rekao da
si mu�ki toalet ostavio sav u neredu.
233
00:21:43,840 --> 00:21:46,080
Da ne pominjem nered
koji si ostavio ovde.
234
00:21:48,200 --> 00:21:49,240
Ti D�ej, mora�...
235
00:21:49,400 --> 00:21:51,240
Hej, kasnije �e to da o�isti.
236
00:21:51,440 --> 00:21:52,280
U redu?
237
00:21:52,880 --> 00:21:54,920
Ba� sad mi ne�to poma�e.
238
00:22:03,160 --> 00:22:05,640
Pogledaj nazad, ako je govorila
za Njujor�ki list tamo.
239
00:22:06,600 --> 00:22:07,560
Za�to?
240
00:22:08,280 --> 00:22:09,760
Ne, dobro sam.
241
00:22:10,320 --> 00:22:11,880
Mogu da se sna�em.
242
00:22:12,240 --> 00:22:16,080
Nisi prvi beli kenjac, koji dolazi
ovamo, i poku�ava da me dira.
243
00:22:16,960 --> 00:22:17,920
U redu.
244
00:22:29,320 --> 00:22:30,480
Bo�ije dete.
245
00:22:32,480 --> 00:22:33,440
�ta?
246
00:22:34,280 --> 00:22:38,520
To ime, "Gotskind", zna�i
Bo�ije dete. To je nema�ki.
247
00:22:41,480 --> 00:22:45,240
Osim, naravno, Bog se nikad
nije osvrnuo zbog Marije.
248
00:22:58,040 --> 00:23:01,960
TJ, to je skra�enica za ne�to?
249
00:23:02,240 --> 00:23:03,920
Da, skra�enica za Ti D�ej.
250
00:23:07,440 --> 00:23:09,120
Vi ste policajac?
-Ne.
251
00:23:09,240 --> 00:23:10,480
Jer imate taj pogled.
252
00:23:10,560 --> 00:23:11,760
Radim privatno.
253
00:23:13,000 --> 00:23:15,520
Stvarno? Kao Sem Spin?
254
00:23:15,600 --> 00:23:16,840
Da, isto kao on.
255
00:23:18,080 --> 00:23:22,400
�itao sam o njemu. Isto kao i
o Marlouu. O svim tim tipovima.
256
00:23:22,720 --> 00:23:24,080
Jesi li �esto ovde?
257
00:23:24,160 --> 00:23:26,880
Ponekad. Uglavnom kad pada ki�a.
258
00:23:27,120 --> 00:23:28,640
Volim zvuk padanja ki�e.
259
00:23:30,000 --> 00:23:31,120
Ja sam Mat.
260
00:23:31,960 --> 00:23:33,240
Dakle, Fomati.
261
00:23:34,840 --> 00:23:37,080
Za�to gleda� te mrtve ku�ke, Metju?
262
00:24:09,160 --> 00:24:13,520
Ti tipovi koje tra�imo, jesu li pravi
kriminalci, ili se samo prave?
263
00:24:13,680 --> 00:24:14,840
Pravi.
264
00:24:15,120 --> 00:24:19,080
Kriminalci, samo im reci da se
okane mu�karaca u mu�kom odelu.
265
00:24:19,120 --> 00:24:21,000
U pravu si, kriminalci.
266
00:24:21,480 --> 00:24:23,800
Mo�e li sa tim programom da
se vrati godinu unazad?
267
00:24:24,200 --> 00:24:26,440
�uj se. "Taj program."
268
00:24:26,800 --> 00:24:30,800
U�tede�e ti mo�da minutu, zaboravlja�
da "Yahoo" radi sam od sebe.
269
00:24:31,240 --> 00:24:32,680
Za�to se mu�iti?
270
00:24:32,840 --> 00:24:35,200
Koliko sam ja �uo, sve je
oti�lo do�avola za 6 meseci.
271
00:24:35,280 --> 00:24:36,280
Molim te, �ove�e,
272
00:24:36,360 --> 00:24:41,120
imam mnogo pametnijeg posla od
brige za�to belci prave sranja.
273
00:24:42,840 --> 00:24:44,000
Kako ironi�no!
274
00:24:45,000 --> 00:24:45,960
�ta je to?
275
00:24:46,120 --> 00:24:48,480
"Uba�eno ve� mrtvo telo na groblju".
276
00:24:48,760 --> 00:24:50,800
U utorak je telo Lejle Anderson
277
00:24:50,800 --> 00:24:53,640
dvadesetpetogodi�nje dizajnerke
sa Bruklin koled�a
278
00:24:53,840 --> 00:24:55,520
prona�eno na Grinvud groblju.
279
00:24:55,760 --> 00:24:58,480
Anderson je nestao pre dva dana
kada je Eduardo Soliman,
280
00:24:59,120 --> 00:25:01,400
iz cve�are preko puta groblja,
281
00:25:01,400 --> 00:25:06,720
prona�ao ono, za �to se kasnije ustanovilo
da je deo �rtvine noge, ba�ene u kontejner.
282
00:25:07,120 --> 00:25:12,400
Istog dana, �uvar zemlji�ta, prona�ao je vi�e
ljudskih ostataka razbacanih kraj groblja.
283
00:25:12,960 --> 00:25:17,280
Svedoci ka�u da je Andersonova poslednji puta
vi�ena kod plavog kombija, sa 3 mu�karca.
284
00:25:20,800 --> 00:25:24,080
Andersonin verenik, Ruben
Kuintana je rekao policiji
285
00:25:24,160 --> 00:25:26,480
da je sa Lejlom trebao da se
na�e na ru�ku.
286
00:25:27,080 --> 00:25:28,680
Ali ona se nije pojavila.
287
00:25:29,280 --> 00:25:31,840
Dobre pretpostavke.
Hvala na pomo�i.
288
00:25:32,160 --> 00:25:33,880
�ta je to?
-Koje?
289
00:25:34,960 --> 00:25:36,440
Ne izgleda vredno.
290
00:25:37,040 --> 00:25:38,200
Koliko vredno?
291
00:25:41,920 --> 00:25:43,280
Deset dolara.
292
00:25:45,640 --> 00:25:47,600
Ovde ima� 20. Sad si miran.
293
00:25:52,560 --> 00:25:54,400
Done�u ne�to za jelo.
294
00:25:59,040 --> 00:26:00,800
Ho�e� li hamburger ili ne�to drugo?
295
00:26:02,120 --> 00:26:03,520
Mi ne jedemo meso.
296
00:26:03,920 --> 00:26:07,640
Pa, u redu. Drago mi je da
sam te upoznao, Ti D�ej.
297
00:26:10,200 --> 00:26:13,200
Mislim, briga me za krave.
298
00:26:13,440 --> 00:26:15,560
Samo mi nije svejedno �ta
unosim u organizam.
299
00:26:15,560 --> 00:26:19,320
Ni meso, ni sodu, ni krompire.
Ni�ta od tog sranja.
300
00:26:19,480 --> 00:26:22,480
Mislio sam da malo prestanem
sa pre�deravanjem.
301
00:26:22,600 --> 00:26:25,600
Dobro, mo�emo me�usobno
da se izjedemo.
302
00:26:25,920 --> 00:26:26,920
Hajde.
303
00:26:32,000 --> 00:26:33,160
Do�i, Votsone!
304
00:27:12,280 --> 00:27:13,520
Gde spava�?
305
00:27:14,000 --> 00:27:16,120
Ovih no�i ne mo�e� da se
krije� u biblioteci.
306
00:27:17,640 --> 00:27:19,240
Ima mesta gde mogu da ostanem.
307
00:27:19,760 --> 00:27:21,280
�ta se desilo sa tvojim roditeljima?
308
00:27:22,240 --> 00:27:23,840
Ne treba da me �ali�.
309
00:27:24,680 --> 00:27:25,960
Ne �alim te.
310
00:27:26,160 --> 00:27:27,520
Dobro.
311
00:27:30,120 --> 00:27:32,400
Mogao bi da me anga�uje�.
Da ti budem partner.
312
00:27:32,800 --> 00:27:33,760
To ne bi i�lo.
313
00:27:34,320 --> 00:27:37,320
Za�to? Misli� da nemam ono �to je
potrebno da budem dobar detektiv?
314
00:27:37,400 --> 00:27:39,560
Siguran sam da ima�.
Ja nisam osoba za partnerstvo.
315
00:27:42,280 --> 00:27:45,000
�ta je uop�te potrebno da
bude� dobar detektiv?
316
00:27:45,080 --> 00:27:46,200
Jak mehur.
317
00:27:46,680 --> 00:27:47,840
Ozbiljno?
318
00:27:49,000 --> 00:27:50,960
Ne znam �ta je potrebno.
319
00:27:51,480 --> 00:27:53,320
Ne znam. Strpljenje. Instinkt.
320
00:27:54,400 --> 00:27:56,280
Slepa sre�a, uglavnom.
321
00:27:56,960 --> 00:27:59,800
I dobro ime, dobro ime
je veoma va�no.
322
00:28:00,040 --> 00:28:03,800
Jedno sa ukusom, na primer
Sem Spin ili Filip Marlou.
323
00:28:04,080 --> 00:28:05,920
�ta nije u redu sa imenom
koje imamo?
324
00:28:06,000 --> 00:28:07,400
Ne znam, �ove�e.
325
00:28:07,880 --> 00:28:11,840
Probaj vi�e sa ne�im kao...
Hensi i Kold Peper.
326
00:28:12,600 --> 00:28:14,240
Dodava� iz Minesote.
327
00:28:16,080 --> 00:28:19,640
To je dobro ime za detektiva, ali
bedno prezime za fudbalera.
328
00:28:20,960 --> 00:28:22,680
Uze�u ime Kold Peper.
329
00:28:23,480 --> 00:28:26,880
Da. Dante Kold Peper.
Privatni detektiv.
330
00:28:27,640 --> 00:28:29,400
To ime mi se mnogo svi�a.
331
00:28:29,880 --> 00:28:32,400
Jesi li siguran da ne �eli�
sodu ili ne�to drugo, medeni?
332
00:28:32,840 --> 00:28:37,240
Znam da ba� volite da mladim crncima
dajete va�u spermoubila�ku sodu.
333
00:28:37,320 --> 00:28:40,320
Ali, ne hvala. Gospo�ice.
Dr�a�u se vode.
334
00:28:44,520 --> 00:28:47,520
�ta? Sodu daju samo ljudima
koji im se �ine usamljenim.
335
00:28:47,600 --> 00:28:50,280
Ona sadr�i gomilu hemikalija,
koje te sterili�u.
336
00:28:50,320 --> 00:28:54,040
Zato pijem vodu, 5 litara dnevno
i ne mogu da dehidriram.
337
00:28:54,120 --> 00:28:55,080
Ne jede� meso.
338
00:28:56,040 --> 00:28:57,480
Pa �ta? Je li to problem?
339
00:28:57,560 --> 00:29:00,200
Ni malo. Moja biv�a �ena je
bila vegetarijanka.
340
00:29:00,320 --> 00:29:02,160
�ta je bilo? Za�to ste se razi�li?
341
00:29:02,280 --> 00:29:06,000
Je li bila spaljena? -�ta?
-Spaljena, koko�arka?
342
00:29:06,280 --> 00:29:09,720
Zna�, one �ene koje te vole
samo ako im daje� lepe stvari.
344
00:29:11,960 --> 00:29:13,520
Zar ne mo�e� da govori� engleski?
345
00:29:13,880 --> 00:29:15,760
Pogodio sam u �ivac. Izvini.
346
00:29:17,160 --> 00:29:18,480
�ekaj malo, koliko je sati?
347
00:29:18,680 --> 00:29:19,800
Skoro je deset.
-Sranje!
348
00:29:19,840 --> 00:29:22,600
Moram nazad u skloni�te.
Zatvaraju u deset.
349
00:29:22,880 --> 00:29:24,800
U redu, hvala na pala�inkama.
350
00:30:43,840 --> 00:30:45,880
D�onas Logan?
-Da?
351
00:30:46,520 --> 00:30:47,680
Vi ste �uvar ovde?
352
00:30:49,000 --> 00:30:50,760
Ja �uvam zemlji�te.
Mogu li da vam pomognem?
353
00:30:51,120 --> 00:30:54,560
Ja sam Metju Skader.
-To je bilo brzo.
354
00:30:54,800 --> 00:30:58,280
�ena iz odeljka 707 je rekla da �e pro�i
nedelja pre nego �to se Ema vrati.
355
00:30:58,720 --> 00:30:59,440
Molim?
356
00:30:59,560 --> 00:31:01,520
Stvarno bi �eleo da napi�em
knjigu sa autenti�nim ose�ajem.
357
00:31:01,680 --> 00:31:02,440
Knjigu?
358
00:31:02,520 --> 00:31:05,960
Zato mi je pisanje toliko va�no. Da
provedem neko vreme sa pravim policajcima.
359
00:31:10,960 --> 00:31:11,920
�ta �elite?
360
00:31:12,040 --> 00:31:14,400
Nadao sam se da �u mo�i da
razgovaram o Lejli Anderson.
361
00:31:15,360 --> 00:31:17,640
O kome?
-O �eni koja je ovde na�ena.
362
00:31:18,960 --> 00:31:20,160
Ne znam ni�ta o tome.
363
00:31:21,440 --> 00:31:23,440
Va� �ef mi je rekao da ste
bili ovde tog dana.
364
00:31:24,280 --> 00:31:25,600
Razgovarali ste sa Lerijem?
-Da.
365
00:31:26,080 --> 00:31:28,880
Odli�no. Jer moj �ef je
Gre�en, u redu?
366
00:31:29,440 --> 00:31:31,080
Zeznuo sam.
367
00:31:32,160 --> 00:31:34,040
Ti si prepametan za mene, D�onas.
Do�avola.
368
00:31:35,560 --> 00:31:37,200
Da li mislite da ipak
mo�ete da mi pomognete?
369
00:31:37,240 --> 00:31:39,080
Ve� sam sve rekao policiji.
370
00:31:40,080 --> 00:31:42,160
Eduardo, tip koji je vlasnik
prodavnice sa druge strane ulice,
371
00:31:42,280 --> 00:31:44,160
rekao je da je ovde prona�eno
oko 20 vre�a za sme�e.
372
00:31:44,200 --> 00:31:45,200
Je li to istina?
373
00:31:45,280 --> 00:31:47,080
Eduardo je pogre�io.
Bilo ih je desetak.
374
00:31:47,160 --> 00:31:48,880
A ve�ina je bila na
strani Pete Avenije.
375
00:31:49,360 --> 00:31:51,240
I jo� 4 su plutale tamo dole.
376
00:31:52,080 --> 00:31:53,040
Zna�i, videli ste ih.
377
00:31:54,400 --> 00:31:55,640
Prvo sam video golubove.
378
00:31:56,440 --> 00:31:58,160
Dr�im gnezda na krovu.
379
00:31:59,520 --> 00:32:00,960
To je bio golub bombarder.
380
00:32:00,960 --> 00:32:03,880
Ovaj je samotnjak. Ako ne�to
znate o golubu bombarderu,
381
00:32:03,880 --> 00:32:05,520
to je bilo neuobi�ajno
za njihovu vrstu.
382
00:32:05,560 --> 00:32:08,120
Sedeo je na vre�i i poku�avao
da do�e do onog �to je unutra.
383
00:32:09,000 --> 00:32:11,760
Samo sam ih povadio,
onako trule, i bacio ih.
384
00:32:12,040 --> 00:32:13,000
Niste ih otvorili?
385
00:32:14,000 --> 00:32:19,280
Ne... mislio sam da je to sme�e iz kanalizacije
koje su klinci prethodne no�i ubacili u vodu.
386
00:32:20,280 --> 00:32:21,600
Oni to rade, znate?
387
00:32:22,120 --> 00:32:24,000
Bacaju kondome i ulo�ke u bazen.
388
00:32:25,760 --> 00:32:27,520
Jeste li videli policiju preko ulice?
389
00:32:27,520 --> 00:32:31,760
Da, ali nisam ni�ta shvatio dok Vins
nije dotr�ao iz ulaza sa Pete Avenije.
390
00:32:31,760 --> 00:32:32,760
Vins?
391
00:32:33,400 --> 00:32:34,720
Da, to je drugi �uvar zemlji�ta.
392
00:32:35,400 --> 00:32:36,640
On je na�ao one vre�e tamo.
393
00:32:36,720 --> 00:32:39,040
Da li je Vins tu negde?
Hteo bih da razgovaram s njim.
394
00:32:39,040 --> 00:32:40,200
Dao je otkaz.
395
00:32:40,600 --> 00:32:41,880
Otvorio je jednu od vre�a.
396
00:32:46,040 --> 00:32:47,920
A ba� sam po�eo da je zaboravljam.
397
00:32:48,960 --> 00:32:51,160
Hvala vam �to ste mi ponovo
osve�ili pam�enje u vezi toga.
398
00:32:51,840 --> 00:32:53,400
O �emu se radi u va�oj knjizi?
399
00:32:54,040 --> 00:32:55,440
Nemojte da mi laskate.
400
00:34:23,800 --> 00:34:26,200
Hej, Mat. �ta ima?
-Jesi li napravio neku glupost?
401
00:34:26,280 --> 00:34:28,040
Pratio si me?
-Nemoj mi re�i.
402
00:34:28,400 --> 00:34:32,520
Video sam pet sumnjivih likova
sa zadnje strane crkve.
403
00:34:33,280 --> 00:34:34,280
Znao si da popije�?
404
00:34:36,400 --> 00:34:40,360
Nisam pratio osumnji�ene do usrane
zgrade u 25. ulici, gde su se zadr�ali...
405
00:34:40,440 --> 00:34:42,040
Znam gde sam bio, Ti D�ej.
406
00:34:43,920 --> 00:34:45,480
Video si me kod one cve�are?
407
00:34:45,800 --> 00:34:47,360
Provalio sam te jo� kod metroa.
408
00:34:47,360 --> 00:34:48,320
Do�avola!
409
00:34:48,680 --> 00:34:52,480
U toj knjizi pi�e da prolaze kroz
pakao i da ih je lako primetiti.
410
00:34:52,560 --> 00:34:53,640
Ba� tako.
411
00:34:53,800 --> 00:34:55,120
Pi�e da je dobro da se koriste
tri lika.
412
00:34:55,360 --> 00:34:57,840
Dva prikrivena iza i tre�i
sa druge strane ulice.
413
00:34:57,840 --> 00:34:59,480
Naravno. Ako ima� tri lika.
414
00:35:00,160 --> 00:35:03,400
Zna� da provodi� mnogo vremena
u crkvi i koristi� pla�ene pozive.
415
00:35:03,480 --> 00:35:04,440
Pa �ta?
416
00:35:05,080 --> 00:35:07,240
Zar nema� mobilni telefon?
-Ne volim ih.
417
00:35:07,480 --> 00:35:09,520
Ne voli� kompjutere i ne voli�
mobilne telefone.
418
00:35:09,680 --> 00:35:12,160
Jebeni ami� ima bolji
ukus od tebe, Metju.
419
00:35:12,960 --> 00:35:15,600
Gledao sam te kako prati� neke tipove.
Nisi ni poku�ao da se sakrije�.
420
00:35:15,640 --> 00:35:17,000
Nisu gledali prema meni.
421
00:35:17,520 --> 00:35:20,000
Ti prati� mene, dok ja pratim tebe,
dok ti prati� neke tipove.
422
00:35:20,640 --> 00:35:21,680
To je stvarno ironi�no.
423
00:35:31,720 --> 00:35:34,160
Ti D�ej? -Da?
-Prestani da me prati�.
424
00:35:38,760 --> 00:35:40,120
Puke? Ne.
425
00:35:42,480 --> 00:35:44,920
Ruben Kuintana?
-Mogu li nekako da vam pomognem?
426
00:35:45,120 --> 00:35:48,600
Zovem se Mat Skader. Pitao sam se da li bih
mogao da razgovaram sa vama o va�oj verenici.
427
00:35:48,680 --> 00:35:50,200
Verenici?
-Lejli Anderson.
428
00:35:50,840 --> 00:35:52,120
O, Lejla.
429
00:35:52,520 --> 00:35:54,520
Ne mogu sad o tome.
Moram negde da idem.
430
00:35:54,600 --> 00:35:56,600
Trebam samo minut.
-Dobro, u redu.
431
00:35:59,400 --> 00:36:00,560
U�ite.
432
00:36:02,080 --> 00:36:04,880
Mogu li da vas ponudim pi�em?
-Ne, hvala.
433
00:36:06,640 --> 00:36:09,560
Mora da je lepo imati vremena
za treniranje do podneva.
434
00:36:09,800 --> 00:36:11,880
Vi�e bih voleo da radim. Za stalno.
435
00:36:12,680 --> 00:36:13,800
Ja sam glumac.
436
00:36:14,160 --> 00:36:15,880
Tako je, izgledali ste mi poznato.
437
00:36:16,400 --> 00:36:18,280
Jesam li vas video da negde glumite?
438
00:36:18,480 --> 00:36:21,000
Mo�da. Pre par godina sam radio
u reklami za Stetson.
439
00:36:21,080 --> 00:36:22,880
Stetson �e�iri?
-Ne, kolonjska.
440
00:36:23,960 --> 00:36:25,360
Emitovana je za vreme
plejofa u Stenli kupu.
441
00:36:25,800 --> 00:36:26,880
Pobrkao sam.
442
00:36:29,440 --> 00:36:31,280
Lejla je i�la na Bruklin koled�?
443
00:36:31,360 --> 00:36:32,360
Studije dekoracije?
444
00:36:33,240 --> 00:36:34,400
Dizajn interijera.
445
00:36:34,400 --> 00:36:34,800
Dobro.
446
00:36:36,360 --> 00:36:38,440
Rekli ste policiji da su je
otela tri mu�karaca?
447
00:36:39,080 --> 00:36:41,200
Da, tako je.
-Sigurni ste?
448
00:36:41,280 --> 00:36:43,040
Da, video sam ih.
449
00:36:43,680 --> 00:36:45,720
Bio sam u kafeu u Prospektovoj.
450
00:36:46,080 --> 00:36:47,720
Tamo smo se ponekad nalazili.
451
00:36:48,320 --> 00:36:50,920
Tad sam video dvojicu kako su
isko�ili iz kombija i zgrabili je.
452
00:36:53,880 --> 00:36:56,320
Kako su izgledali?
-Nisam im video lica.
453
00:36:56,400 --> 00:36:58,280
Ali video sam tre�eg tipa za volanom.
454
00:37:02,440 --> 00:37:04,600
Hej! �ta to radite?
455
00:37:04,960 --> 00:37:06,280
Tada sam je video poslednji put.
456
00:37:06,800 --> 00:37:09,600
Ovo je lepo mesto.
Mnogo lepih stvari.
457
00:37:09,880 --> 00:37:12,040
To je Lejla dizajnirala?
-Da.
458
00:37:12,120 --> 00:37:13,520
Trebali biste da vidite spava�e sobe.
459
00:37:15,000 --> 00:37:17,280
�ekajte, to nije zvu�alo primereno.
460
00:37:17,600 --> 00:37:19,560
Ti ne diluje�. Zar ne, Rubene?
461
00:37:19,760 --> 00:37:21,120
�ta?
-�uo si me.
462
00:37:21,240 --> 00:37:22,520
Pita� me da li dilujem drogu?
463
00:37:22,520 --> 00:37:24,360
Da li vi�e voli� da bude� prevoznik?
464
00:37:24,520 --> 00:37:28,040
Mo�da �elim da ka�em da zara�uje�
novac preusmeravaju�i pozive za S.P.N.
465
00:37:28,120 --> 00:37:29,280
Imam fondaciju.
466
00:37:29,840 --> 00:37:31,720
Za bogate porodice iz Bronksa.
-Da.
467
00:37:32,000 --> 00:37:33,680
Moja mama je pre par godina
dobila pravni slu�aj.
468
00:37:33,760 --> 00:37:37,400
Ma hajde, Ruben. �ak ni taj pas
nije tako glup da poveruje u to.
469
00:37:38,160 --> 00:37:40,480
Vidi, ne interesuje me kako
zara�uje� za �ivot.
470
00:37:40,880 --> 00:37:43,920
Ali tipove koji su oteli Lejlu,
mo�da interesuje.
471
00:37:44,320 --> 00:37:45,280
Kako to misli�?
472
00:37:48,880 --> 00:37:49,840
Kako to misli�?
473
00:37:50,520 --> 00:37:51,840
Hvala ti na vremenu.
474
00:37:53,920 --> 00:37:54,960
Hvala.
475
00:38:15,120 --> 00:38:16,080
D�onas!
476
00:38:16,720 --> 00:38:18,280
Skupi te golubove.
477
00:39:42,360 --> 00:39:44,480
"Nosio je kroz polje"
478
00:39:45,400 --> 00:39:49,080
"masla�aka jo� uvek mokrih
od jutarnje rose"
479
00:39:49,280 --> 00:39:51,200
"i spustio je kod potoka"
480
00:39:51,480 --> 00:39:55,520
"�apu�u�i preko �ala o
njenoj lepoj �utoj kosi"
481
00:39:55,560 --> 00:39:56,680
"sad si na sigurnom"
482
00:39:57,320 --> 00:39:58,600
"bezbedna si."
483
00:40:00,480 --> 00:40:01,440
Do�avola.
484
00:40:32,240 --> 00:40:33,240
D�onas.
485
00:40:36,960 --> 00:40:38,120
Uhvatio si me.
486
00:40:40,280 --> 00:40:42,200
Policiji si dao drugu adresu?
487
00:40:43,120 --> 00:40:46,040
Zato te nikad nisu stavili
preko puta Lejle.
488
00:40:47,520 --> 00:40:49,160
Ova zgrada je od moje majke.
489
00:40:49,760 --> 00:40:52,720
�ivim na Sanset Parku, ali tamo mi
nisu dozvolili da dr�im moje ptice.
490
00:40:52,920 --> 00:40:54,920
Iako ima prostora na krovu.
491
00:40:56,440 --> 00:41:00,480
Da li ti je mama sad kod ku�e? Mo�da bismo
mogli malo da razgovaramo, da popijemo kafu.
492
00:41:01,880 --> 00:41:03,960
Ne mogu da ti dozvolim da ode� odavde.
493
00:41:04,120 --> 00:41:05,600
Ubili bi me ako ode�.
494
00:41:05,840 --> 00:41:07,280
Ko su to oni, D�onas?
495
00:41:07,760 --> 00:41:08,440
Ne mogu da ti ka�em.
496
00:41:08,440 --> 00:41:12,000
�ta sad? Izbo��e� me tim
prokletim velikim no�em?
497
00:41:13,480 --> 00:41:16,240
I to �e da me mu�i vrlo dugo.
Znam da ho�e.
498
00:41:16,360 --> 00:41:20,160
Koliko �e da te mu�i ako ti otmem
taj no� i zabijem ti ga u vrat?
499
00:41:20,800 --> 00:41:23,520
Zar bi to stvarno mogao da uradi�?
-Da, stvarno bih mogao.
500
00:41:24,000 --> 00:41:25,640
Iako bih vi�e voleo da ne moram.
501
00:41:26,400 --> 00:41:28,000
A da se umesto toga menjamo?
502
00:41:29,840 --> 00:41:30,720
Dobro.
503
00:41:30,800 --> 00:41:32,120
Stavi ga dole.
504
00:41:41,080 --> 00:41:43,640
�to sam trebao da ka�em da mi oprosti?
-Sve.
505
00:41:43,920 --> 00:41:47,280
Svestan si toga, D�onase.
-Nikad nisam digao ruku na Lejlu.
506
00:41:49,400 --> 00:41:51,440
Ona druga dvojica, o njima
bi trebao da se brine�.
507
00:41:51,520 --> 00:41:52,840
Koja dvojica?
508
00:41:56,240 --> 00:41:57,280
D�onase.
509
00:41:59,480 --> 00:42:00,920
Koja druga dvojica?
510
00:42:08,000 --> 00:42:09,360
Oni nisu ljudi.
511
00:42:11,920 --> 00:42:13,360
Kako si ih upoznao?
512
00:42:18,440 --> 00:42:20,280
Ovo je video postavljen u mojoj ku�i.
513
00:42:21,240 --> 00:42:25,160
Imam podrum gde dr�e stvari
za posebnu primenu.
514
00:42:27,440 --> 00:42:29,000
Uvek dolaze zajedno.
515
00:42:30,440 --> 00:42:33,200
Ne bi te ni primetio, osim
ako nije razgovarao sa tobom.
516
00:42:33,520 --> 00:42:36,440
Jedan od njih ima bradu
ili bolje re�i koziju bradicu.
517
00:42:37,320 --> 00:42:38,800
Drugi se �esto smeje.
518
00:42:38,880 --> 00:42:40,480
On je taj koji razgovara.
519
00:42:41,000 --> 00:42:42,360
A njihova imena?
520
00:42:42,480 --> 00:42:44,600
U takvom poslu, imena se ne pominju.
521
00:42:45,400 --> 00:42:47,400
Ako se i pominju, onda nisu prava.
522
00:42:47,600 --> 00:42:49,720
Svidelo im se �to radim na groblju,
mislili su da je zabavno.
523
00:42:51,200 --> 00:42:52,720
Hteli su da me �aste pi�em.
524
00:42:53,480 --> 00:42:55,720
Oti�li smo u kafe, u sred dana...
525
00:42:55,880 --> 00:42:57,480
gde diluju kokain...
526
00:42:57,760 --> 00:42:59,520
razgovarali o snimcima
koji su nam se svideli.
527
00:43:00,000 --> 00:43:02,000
Njima je sve bilo vrlo sme�no...
528
00:43:02,160 --> 00:43:04,400
dok su gledali te zavisnike o drogi,
kako zajebavaju jedan drugog.
529
00:43:04,680 --> 00:43:06,440
Kao da su bili opsednuti tim svetom.
530
00:43:06,760 --> 00:43:09,360
Dileri, zavisnici i razne droge.
531
00:43:11,040 --> 00:43:12,920
Rekao mi je da radi sa D.E.A.
532
00:43:12,920 --> 00:43:13,880
Bili su policajci?
533
00:43:14,000 --> 00:43:15,320
Ne mogu sa sigurno��u da tvrdim.
534
00:43:16,680 --> 00:43:18,200
Rekli su da je to tajna.
535
00:43:20,240 --> 00:43:22,720
Ali imali su jednu policijsku
radio stanicu.
536
00:43:22,880 --> 00:43:24,360
Jedan od onih ru�nih modela.
537
00:43:24,840 --> 00:43:28,120
Imali su sve dosijee o dilerima
droge od D.E.A. Stempsona.
538
00:43:28,160 --> 00:43:30,080
Rekli su da rade na
posebnim slu�ajevima.
539
00:43:30,480 --> 00:43:32,000
Rekao si im za Rubena?
540
00:43:32,400 --> 00:43:33,920
Rekao sam im za Lejlu.
541
00:43:34,520 --> 00:43:36,800
I kako sam �eleo da je spasim
od Rubena.
542
00:43:37,320 --> 00:43:39,400
Do�li smo ovamo.
Posmatrali smo ih neko vreme.
543
00:43:40,960 --> 00:43:43,480
Rekli su da i oni �ele da joj pomognu.
544
00:43:44,000 --> 00:43:45,400
Pa ste je pratili.
545
00:43:45,920 --> 00:43:47,520
Pokupili ste je sa ulice.
546
00:43:49,280 --> 00:43:51,400
A posle?
-Odvezli smo se sa njom.
547
00:43:51,560 --> 00:43:54,800
Na kraju smo parkirali negde...
Blizu vode u Bruklinu.
548
00:43:54,960 --> 00:43:57,000
Rekli su da �ele da naprave svoj video.
549
00:43:57,720 --> 00:44:00,800
Bila je vrlo upla�ena.
A njima se to svi�alo.
550
00:44:09,240 --> 00:44:10,600
Stalno su joj govorili.
551
00:44:11,100 --> 00:44:12,840
Izaberi jednu. Koja ti je dra�a?
552
00:44:12,880 --> 00:44:14,240
Eci, peci, pec...
553
00:44:14,520 --> 00:44:17,240
Izaberi jednu koju �eli� da da�,
a ja �u da izaberem drugu.
554
00:44:17,760 --> 00:44:20,080
Jednu za tebe, a jednu za mene.
555
00:44:20,280 --> 00:44:21,720
To je po�teno, zar ne?
556
00:44:22,040 --> 00:44:24,680
Bolje se odlu�i za jednu
ili �u obe da uzmem.
557
00:44:25,160 --> 00:44:27,800
Hajde, �ta �eka�?
Poku�ava� da odugovla�i�?
558
00:44:28,120 --> 00:44:31,680
�eli� da me naljuti�?
Dodirni onu koju �eli� da zadr�ati.
559
00:44:31,760 --> 00:44:32,720
Ovu?
560
00:44:33,440 --> 00:44:35,840
U redu, dobro.
Napravila si odli�an izbor.
561
00:44:36,360 --> 00:44:39,760
Ova je tvoja, a ova moja.
562
00:44:39,960 --> 00:44:41,880
Misli da se �alimo sa njom.
563
00:44:41,920 --> 00:44:43,280
To su sad lo�e sise.
564
00:44:48,640 --> 00:44:51,640
Dva dana kasnije, mislim da su
mislili kako bi bilo zabavno
565
00:44:51,760 --> 00:44:54,400
da se pojavim na poslu, a tamo
sve razbacane vre�e za sme�e.
566
00:44:55,400 --> 00:44:57,520
Znali su da nikad ni�ta ne�u
da ka�em.
567
00:44:57,600 --> 00:44:59,680
Gde je bilo mesto gde
si upoznao tu dvojicu?
568
00:44:59,800 --> 00:45:01,040
�esto menjaju mesto.
569
00:45:01,240 --> 00:45:02,400
Moglo bi jo� da bude tamo, ko zna.
570
00:45:02,520 --> 00:45:04,960
Kako �u da u�em unutra?
-Ako te ne prepoznaju.
571
00:45:05,160 --> 00:45:06,800
�ta ako ti do�e� sa mnom?
572
00:45:11,320 --> 00:45:13,080
Mogu li prvo da nahranim ptice?
573
00:45:30,920 --> 00:45:31,880
Rej.
574
00:45:32,400 --> 00:45:33,600
�ta si rekao?
575
00:45:35,800 --> 00:45:36,920
Tako se zove.
576
00:45:37,280 --> 00:45:39,240
Koji od njih? ?utljivi? Ili...
577
00:45:53,200 --> 00:45:55,800
Nisam bio u slu�bi tog dana
u baru na Va�ington Hejtsu.
578
00:45:56,840 --> 00:45:58,520
Policajci ne moraju da plate pi�e.
579
00:46:00,360 --> 00:46:02,160
Nekoliko tipova je do�lo
da oplja�ka to mesto.
580
00:46:03,840 --> 00:46:06,880
Lovio sam ih po ulici,
dvojicu sam ubio...
581
00:46:07,280 --> 00:46:09,040
a tre�eg pogodio u nogu.
582
00:46:10,000 --> 00:46:11,880
Vi�e nije mogao normalno da hoda.
583
00:46:13,680 --> 00:46:15,760
Da, tog dana sam prestao da pijem.
584
00:46:17,760 --> 00:46:21,440
Jednostavno... Posle toga
vi�e nije bilo zabavno.
585
00:46:25,640 --> 00:46:27,040
SLEPA ULICA
586
00:47:23,320 --> 00:47:25,200
Ljudi se boje potpuno
pogre�nih stvari.
587
00:47:54,040 --> 00:47:55,440
Odmah se vra�am.
588
00:48:49,880 --> 00:48:51,960
Pitam se da li toliko
pla�a za negovateljicu.
589
00:48:54,080 --> 00:48:55,800
Pogre�ili smo. Hajde, idemo.
590
00:49:02,320 --> 00:49:03,440
�ekaj, �ekaj!
591
00:49:52,840 --> 00:49:54,640
Radi za jebenu D.E.A.?
592
00:49:54,800 --> 00:49:57,480
Verovatno tek odnedavno
i sigurno ne kao agent.
593
00:49:57,800 --> 00:49:58,760
Gde su?
594
00:49:59,240 --> 00:50:03,080
Ne znam, mo�da ih koriste kao
poverljive dou�nike ili su vi�ak.
595
00:50:03,200 --> 00:50:06,520
�ta god bili, nisu mogli da stignu
daleko. Posebno ako nisu zajedno.
596
00:50:06,600 --> 00:50:08,200
A za�to nisu?
-Zato jer su ludi.
597
00:50:09,320 --> 00:50:13,040
Da ste bar uspeli da dobijete datoteku
koja ukazuje na moje ime me�u njima.
598
00:50:13,120 --> 00:50:15,760
Ako je moje ime kod dr�avnog tu�ioca,
to zna�i da je pod klju�em, zar ne?
599
00:50:15,800 --> 00:50:16,960
Bilo je jednom.
600
00:50:18,360 --> 00:50:21,280
Poznaje� li mnogo ljudi
koji rade isto kao ti?
601
00:50:21,640 --> 00:50:25,000
Nisam ni u kakvom udru�enju,
ali poznajem neke. Za�to?
602
00:50:25,160 --> 00:50:27,560
�elim da ih nazove� i da im
ka�e� �ta se desilo Keri.
603
00:50:27,840 --> 00:50:30,000
Reci im da si anga�ovao...
-Zajebava� me?
604
00:50:30,360 --> 00:50:32,160
Radi se o Keri. Policija �e...
605
00:50:32,280 --> 00:50:33,960
Ve� su to radili.
606
00:50:33,960 --> 00:50:35,280
I opet �e da urade.
607
00:50:35,640 --> 00:50:37,120
Ovog puta �elim da �ujem o tom.
608
00:50:37,680 --> 00:50:40,360
�ta da im ka�em?
-Smisli�e� ne�to.
609
00:50:42,600 --> 00:50:43,800
Platio bi im.
610
00:50:45,720 --> 00:50:47,160
Imam ceo milion.
611
00:50:49,240 --> 00:50:52,840
To je bio na� slede�i korak. Novac
bi poslu�io da iza�em iz posla.
612
00:50:52,880 --> 00:50:55,680
Taj tip kojeg znam, trebao je da
me uvede u neki internetski posao.
613
00:50:55,800 --> 00:50:56,960
Cipele onlajn ili tako neko sranje.
614
00:50:56,960 --> 00:50:59,320
To je bila na�a budu�nost,
a ja nisam hteo da mu dam.
615
00:50:59,360 --> 00:51:01,240
Koliko je to jebeno glupo.
616
00:51:01,360 --> 00:51:02,800
Ve� je bila mrtva.
617
00:51:03,760 --> 00:51:06,040
I da nije, svakako bi je ubili.
618
00:51:06,960 --> 00:51:08,160
Nazovi svoje prijatelje.
619
00:51:25,400 --> 00:51:26,760
IST VILID� VODOVOD
620
00:51:45,520 --> 00:51:46,920
OSTACI �ENE IZ KVINSA
621
00:51:53,040 --> 00:51:54,120
Gotskind?
622
00:51:55,240 --> 00:51:56,920
Znao sam je samo kao Mariju.
623
00:51:57,640 --> 00:51:59,320
Huasinto. Orta�e!
624
00:51:59,600 --> 00:52:01,240
Znate li gde je mleko?
625
00:52:01,360 --> 00:52:02,520
Zna� gde je.
626
00:52:04,920 --> 00:52:06,160
Je li �ivela u blizini?
627
00:52:06,960 --> 00:52:08,440
Radila je u blizini.
628
00:52:08,520 --> 00:52:10,120
Gde?
-Na �o�ku.
629
00:52:11,440 --> 00:52:14,080
Ne, tvoja mama voli mleko sa 1 %,
a ne sa 2 % mle�ne masti.
630
00:52:15,200 --> 00:52:16,840
U redu. Ona je bila diler.
631
00:52:19,360 --> 00:52:22,920
Imala je posla sa �udacima, nedaleko
odavde, ako zna� na �ta mislim.
632
00:52:31,480 --> 00:52:34,720
Vidi� li onu staru zgradu sa lokalom
za popravke u prizemlju?
633
00:53:46,360 --> 00:53:47,320
Zdravo!
634
00:53:49,560 --> 00:53:52,880
U redu. Reci mi, seronjo,
�ta �eli� od Marije?
635
00:53:56,480 --> 00:53:57,920
Ti si pandur, seronjo?
636
00:53:58,200 --> 00:53:59,160
U penziji sam.
637
00:53:59,200 --> 00:54:01,240
Za koga radi�? Za porodicu?
638
00:54:01,240 --> 00:54:02,200
Sranje.
639
00:54:02,240 --> 00:54:05,040
Kad �ete da se okanete toga?
Mi to nismo uradili, u redu?
640
00:54:05,040 --> 00:54:06,080
Dobro.
641
00:54:06,080 --> 00:54:09,640
Misli� da bi raskomadali policajca
i ostavili ga na vlastitom pragu.
642
00:54:09,640 --> 00:54:12,120
Moj sin je jebena budala,
ali nije glup.
643
00:54:13,440 --> 00:54:14,600
�ekaj, Marija je bila policajka?
644
00:54:16,240 --> 00:54:17,200
Ko si ti?
645
00:54:17,880 --> 00:54:20,600
Ne lovim tebe, ili tvog sina.
646
00:54:22,680 --> 00:54:23,640
�elim...
647
00:54:25,920 --> 00:54:27,840
�elim tipove koji su ubili Mariju.
648
00:54:29,200 --> 00:54:30,640
Ne, ako ih ja ubijem prvi.
649
00:54:32,320 --> 00:54:34,680
Mo�e� da diluje� iz druge prodavnice.
-Vi�e ne.
650
00:54:36,120 --> 00:54:37,640
Ali ona te je obra�ivala.
651
00:54:38,000 --> 00:54:38,000
"Obra�ivala."
652
00:54:38,080 --> 00:54:42,240
Ovaj glupan je hteo da je o�eni.
653
00:54:42,720 --> 00:54:44,280
Toliko je bila dobra.
654
00:54:53,160 --> 00:54:55,000
Zdravo, zovem se Piter.
655
00:54:55,360 --> 00:54:58,280
Ja sam alkoholi�ar, a jo� sam
i zavisnik o drogama.
656
00:54:58,480 --> 00:55:00,000
Ju�e sam se vratio.
657
00:55:00,040 --> 00:55:01,360
Zdravo, Piter.
658
00:55:01,600 --> 00:55:03,640
Vidim opet sva prijateljska lica,
659
00:55:03,680 --> 00:55:05,840
ljude koji jo� nisu odustali od mene.
660
00:55:08,240 --> 00:55:10,280
Podlegao sam, shvata�.
-Desi se.
661
00:55:10,840 --> 00:55:14,080
Sme�no je �to nisam po�eo da
konzumiram pre 28. godine. -Da?
662
00:55:14,200 --> 00:55:17,000
Pre toga nisam ni travu pu�io.
�ak i kada sam bio izvan dr�ave,
663
00:55:17,000 --> 00:55:19,080
imao sam svoj odred,
ali ni�ta nisam uzimao.
664
00:55:19,200 --> 00:55:22,320
Bio si u vojsci?
-Da, u Nema�koj. Pustinjska oluja.
665
00:55:22,760 --> 00:55:26,600
Vratio sam se ku�i, i�ao ponovo u �kolu.
Ja i Keni smo krenuli ispo�etka.
666
00:55:27,080 --> 00:55:29,640
To nije zbogom, bez obzira
�ta Keni misli...
667
00:55:30,560 --> 00:55:33,480
...i�ao sam na koled�. Radim to
da bih platio studije umetnosti.
668
00:55:33,640 --> 00:55:36,080
Jedna slika visi u Pradi.
Ali odustao sam.
669
00:55:36,080 --> 00:55:39,320
Ovih dana dr�i se pravog posla
u kojem se vrti dobra lova.
670
00:55:39,360 --> 00:55:42,080
A ja jedem iz �ubra i spavam
u prokletim zgradama.
671
00:55:42,520 --> 00:55:45,960
Dok jedne no�i u Halizu sebi ne
is�upam srce kroz usta u Harlemu.
672
00:55:46,040 --> 00:55:47,120
�ta �e� sad da uradi�?
673
00:55:47,640 --> 00:55:50,080
Dobio sam taj posao kao pekar.
674
00:55:50,160 --> 00:55:52,680
Mislio sam, da �u da budem
zaposlen no�u, a da spavam danju.
675
00:55:52,760 --> 00:55:54,480
Da se dr�im dalje od problema.
676
00:55:56,040 --> 00:55:58,360
U redu, vidimo se.
-Samo polako.
677
00:55:58,440 --> 00:56:01,560
Broj koji ste birali vi�e nije
u upotrebi. Molimo vas...
678
00:56:03,560 --> 00:56:04,920
Asistent za preusmeravanje.
679
00:56:05,040 --> 00:56:08,640
Molim broj Ist Vilid� vodovoda.
680
00:56:09,520 --> 00:56:10,840
Pretpostavljam da je Ist Vilid�.
681
00:56:10,840 --> 00:56:13,640
Trenutak molim.
Nema podataka na to ime.
682
00:56:13,760 --> 00:56:15,000
Poku�ajte sa Bruklin.
683
00:56:15,080 --> 00:56:16,520
Ni u Bruklinu ga nema.
684
00:56:16,600 --> 00:56:17,680
Poku�ajte sve sa B.
685
00:56:18,920 --> 00:56:20,480
�ao mi je ali nemamo takav podatak.
686
00:56:20,840 --> 00:56:21,840
Hvala.
687
00:56:42,440 --> 00:56:43,520
�ta ti se desilo?
688
00:56:43,600 --> 00:56:46,160
Naleteo sam na ne�to. Ti si dobro?
689
00:56:46,960 --> 00:56:48,120
Dobro sam.
690
00:56:48,560 --> 00:56:50,120
�ta to ima� u rancu?
691
00:56:50,200 --> 00:56:51,840
Ni�ta. Samo knjige.
692
00:56:52,040 --> 00:56:55,040
Neke bele�ke, kao da vodim slu�aj.
693
00:56:55,360 --> 00:56:59,960
Ne, govorim o crnoj bereti sa omotanom
dr�kom, pored fla�e sa vodom.
694
00:57:02,280 --> 00:57:03,280
Misli� na ovo?
695
00:57:03,880 --> 00:57:04,840
Nov je.
696
00:57:07,480 --> 00:57:09,960
Dobar je. �ta namerava�
da radi� sa njim?
697
00:57:10,160 --> 00:57:12,520
Ne znam. Sad mi slu�i
samo za za�titu.
698
00:57:12,640 --> 00:57:16,000
Mislio sam, ako budem detektiv...
Treba�e mi pi�tolj.
699
00:57:16,880 --> 00:57:18,360
Odakle ti?
700
00:57:18,440 --> 00:57:21,840
Dremao sam u nekoj uli�ici.
�uo sam korake
701
00:57:21,920 --> 00:57:24,320
i video nekog lika
kako tra�i municiju.
702
00:57:24,520 --> 00:57:27,280
Samo ga je bacio u
kontejner i zbrisao.
703
00:57:27,960 --> 00:57:29,520
Ukrao si ne�iji nov�anik?
704
00:57:30,400 --> 00:57:33,320
Nisam ga ukrao. Ostavio sam
novac tamo gde je bio.
705
00:57:34,480 --> 00:57:36,800
Vrati�e se po pi�tolj, zna�?
706
00:57:36,920 --> 00:57:39,880
Ne. Nemaju muda. Veruj mi.
707
00:57:40,360 --> 00:57:42,400
Policija im je pritisla bulje.
708
00:57:43,600 --> 00:57:45,040
Zna� li kako se koristi?
709
00:57:46,120 --> 00:57:47,280
Sranje.
710
00:57:48,680 --> 00:57:51,120
Uperi ga u mene kao da
�eli� da me upuca�.
711
00:57:51,880 --> 00:57:52,840
Hajde.
712
00:57:54,160 --> 00:57:55,320
Hajde.
713
00:57:58,760 --> 00:58:01,880
Tako dr�i� pi�tolj?
-Ja ga dr�im ovako.
714
00:58:02,920 --> 00:58:06,240
Zna� li kako se vadi okvir?
Da ga isprazni�, o�isti�?
715
00:58:10,960 --> 00:58:13,520
Ali pi�tolj jo� nije prazan. Zna�?
716
00:58:14,440 --> 00:58:16,760
Jo� jedan metak je ostao u cevi.
717
00:58:17,200 --> 00:58:18,800
Sad ga ponovo sastavi.
718
00:58:26,560 --> 00:58:27,520
Dr�i ga.
719
00:58:27,520 --> 00:58:29,320
Neguj ga. Kao da je deo tebe.
720
00:58:31,560 --> 00:58:33,440
Dobar je ose�aj, zar ne?
721
00:58:34,080 --> 00:58:35,320
Super!
722
00:58:35,400 --> 00:58:36,760
Sav je nauljen, je li?
723
00:58:37,320 --> 00:58:38,800
Otko�i.
724
00:58:41,800 --> 00:58:43,280
Sad ga repetiraj.
725
00:58:48,000 --> 00:58:50,960
Sad ga stavi na svoju glavu
i povuci prokleti obara�.
726
00:58:52,160 --> 00:58:53,680
�ta?
-�uo si me.
727
00:58:54,000 --> 00:58:55,720
Pucaj sebi u glavu.
728
00:58:55,840 --> 00:59:01,360
Da sad zavr�imo sa tim, jer ako bude� hodao
okolo sa pi�toljem, to �e svakako da se desi.
729
00:59:01,480 --> 00:59:05,440
Bez premotavanja, odlazaka po
kokice i povratka na predstavu.
730
00:59:05,600 --> 00:59:08,920
Samo ti sa tim pi�toljem u ruci.
Glupim izrazom na licu...
731
00:59:09,560 --> 00:59:11,360
i komadi�ima mozga po celom zidu.
732
00:59:13,400 --> 00:59:14,920
Samo polako sad, Ti D�ej.
733
01:00:03,040 --> 01:00:04,000
Prokletstvo!
734
01:00:09,520 --> 01:00:13,160
Skader, pretpostavljam da nisi toliko
glup da puca� u saveznog agenta.
735
01:00:13,160 --> 01:00:14,560
Poka�i mi zna�ku. Odmah!
736
01:00:14,760 --> 01:00:17,640
U redu, vadim nov�anik.
737
01:00:19,640 --> 01:00:21,920
Stover, odeljenje za narkotike.
738
01:00:22,400 --> 01:00:23,720
Spusti ga dole!
739
01:00:24,360 --> 01:00:26,000
Super. Slomljen je.
740
01:00:26,040 --> 01:00:27,480
Sled�i puta se identifikujte.
741
01:00:27,560 --> 01:00:31,560
Mo�da bi mogli da stanemo i poku�amo ponovo
bez podlog udarca. Da te onda vidim.
742
01:00:31,600 --> 01:00:32,800
Za�to da �ekamo?
743
01:00:33,080 --> 01:00:34,040
Dosta je.
744
01:00:34,920 --> 01:00:37,400
Za koga radi�? Kenija Krista?
-Ne mogu da ka�em.
745
01:00:37,520 --> 01:00:38,720
Keni je tako smotan.
746
01:00:39,160 --> 01:00:41,280
Nema� licencu, dakle nema�
ovla��enja.
747
01:00:41,320 --> 01:00:42,280
I penzionisan si.
748
01:00:42,600 --> 01:00:45,480
Sa tim ima� zakonska ovla��enja
kao prokleti po�tar.
749
01:00:47,040 --> 01:00:52,000
�to pre mi bude� rekao za�to se dru�i� sa
dilerom, pre �e� da se susretne� sa A.A.
750
01:00:52,280 --> 01:00:55,120
Poku�avam da na�em Reja i njegovog
prijatelja, kako se ve� zove.
751
01:00:55,400 --> 01:00:57,600
Znate, dva tipa koji su ubili
Mariju Gotskind.
752
01:00:57,600 --> 01:00:58,560
Ne znam na koga misli�.
753
01:00:58,760 --> 01:01:01,320
Stvarno? Za�to su onda
na platnoj listi D.E.A.?
754
01:01:02,360 --> 01:01:04,720
Obi�no, neposredno pre nego �to
iseckaju nekog na sitne komadi�e.
755
01:01:05,160 --> 01:01:06,800
Je li policija bila kod
Kenija Krista?
756
01:01:07,000 --> 01:01:08,160
Ne mogu da odgovorim na to.
757
01:01:08,280 --> 01:01:10,000
Mo�da gospo�a Kristo mo�e.
758
01:01:10,080 --> 01:01:12,680
Iako je ba� ne�to nismo vi�ali.
Zar ne, momci?
759
01:01:14,840 --> 01:01:16,760
Mo�da bi trebao da razgovara�
sa bratom Piterom.
760
01:01:17,480 --> 01:01:19,800
Izgleda da je provodio
mnogo vremena tamo.
761
01:01:21,080 --> 01:01:23,120
Zna� �ta? Pogre�io sam.
762
01:01:23,360 --> 01:01:26,200
Ovaj tip nema jebenog pojma.
Skidaj mu lisice.
763
01:01:27,640 --> 01:01:28,800
Zavr�ili smo ovde.
764
01:02:00,840 --> 01:02:03,000
Na rehabilitaciji imam izreku.
765
01:02:03,520 --> 01:02:06,120
Ne odustajte nakon 5 minuta
ako ne vidite �udo Bo�ije.
766
01:02:06,400 --> 01:02:07,400
Skader.
767
01:02:07,520 --> 01:02:10,840
Sa druge strane, ako odustanete,
nikad ne�ete saznati.
768
01:02:10,920 --> 01:02:11,960
�ta radi� ovde?
769
01:02:16,200 --> 01:02:17,920
Divim se tvom posteru.
770
01:02:19,760 --> 01:02:22,440
To su studije koje sam radio za platu.
771
01:02:22,440 --> 01:02:23,480
Sve si ih radio ovde?
772
01:02:23,480 --> 01:02:25,680
Da, morali smo...
773
01:02:25,680 --> 01:02:27,560
To je bilo iznena�enje za Kenija.
774
01:02:27,560 --> 01:02:29,440
Je li bio...iznena�en?
775
01:02:31,240 --> 01:02:32,280
�ta �eli�, �ove�e?
776
01:02:33,120 --> 01:02:35,640
Rekao si D.E.A. za tvoga brata?
777
01:02:37,480 --> 01:02:39,200
Ja se ne bih krivio da mrzim tog tipa.
778
01:02:39,960 --> 01:02:41,800
Ne samo zato jer ima prelepu �enu.
779
01:02:41,880 --> 01:02:44,120
Ne samo zato jer reskira sa
svim tim novcem
780
01:02:44,200 --> 01:02:46,920
dok ti radi� neki "posao za
zdravlje" prave�i krofne.
781
01:02:47,440 --> 01:02:48,800
Ono �to bi me stvarno pogodilo je...
782
01:02:50,120 --> 01:02:52,160
Kako mo�e da bude okru�en
sa svim tim �ubretom...
783
01:02:53,320 --> 01:02:54,480
A nikad ga ne koristi.
784
01:02:57,280 --> 01:02:58,760
Keri nema ni�ta sa tim.
785
01:03:03,680 --> 01:03:06,480
Pre 9 meseci oti�ao sam u Bund�udu,
na njihovu godi�njicu.
786
01:03:08,200 --> 01:03:10,040
Keri me je pitala da li �elim neku ku�u.
787
01:03:11,520 --> 01:03:16,800
I dan posle, na�ao sam novac koji je
Keri zaklju�ala. Samo na to sam mislio.
788
01:03:17,520 --> 01:03:20,120
Oti�ao sam u Kvins do tipa
koji lako kupuje drogu.
789
01:03:20,200 --> 01:03:21,280
I ulovili su te.
790
01:03:21,640 --> 01:03:24,680
Da... Stavili su me u sobu sa
tom �enom, D.E.A. agentkinjom.
791
01:03:26,680 --> 01:03:28,040
Bila je tako dobra prema meni.
792
01:03:29,320 --> 01:03:30,600
Za�to Keni ne mo�e da bude takav?
793
01:03:30,680 --> 01:03:32,960
Naravno da nije pomoglo �to
si se zaljubio u tu �enu.
794
01:03:34,040 --> 01:03:36,440
Ponekad mislim da je Keni bez
razloga ostavio taj novac.
795
01:03:37,400 --> 01:03:39,600
Da, siguran sam da je to uradio.
796
01:03:41,680 --> 01:03:44,280
Siguran sam da je to ta�no
ono �to je �eleo da se desi.
797
01:03:45,200 --> 01:03:46,320
O kome govori�?
798
01:03:46,720 --> 01:03:49,400
Ta agentkinja koja te je ulovila,
ta lepa agentkinja...
799
01:03:50,200 --> 01:03:52,120
Ime joj je bilo Marija Gotskind.
800
01:03:53,600 --> 01:03:55,960
Ubili su je ista dvojica
koji su oteli Keri.
801
01:03:56,520 --> 01:03:58,920
Kako to zna�?
-Ukrali su datoteke.
802
01:03:59,000 --> 01:04:01,560
I jedan od njih misli da je
Jurijevo i Kenijevo ime na njoj.
803
01:04:05,400 --> 01:04:06,680
Bo�e.
804
01:04:06,720 --> 01:04:08,320
Reci svome bratu da sam zavr�io.
805
01:04:08,920 --> 01:04:10,480
Sutra �u da mu vratim novac.
806
01:04:11,320 --> 01:04:13,040
Zna li Keni za mene?
807
01:04:13,560 --> 01:04:15,040
Ne, osim ako mu ne ka�e�.
808
01:04:26,240 --> 01:04:29,160
Vidi ove ku�ke.
-Stani kraj njega, �ove�e.
809
01:04:30,160 --> 01:04:32,480
Ti D�ej, samo nastavi da hoda�?
810
01:04:33,000 --> 01:04:34,360
Znam da �uje� �ta govorim, je li tako?
811
01:04:35,120 --> 01:04:36,480
Idemo da sjebem tog klinca.
812
01:04:39,920 --> 01:04:42,120
Ne zajebavaj se!
-�ta ima? �ta ima?
813
01:04:42,760 --> 01:04:45,320
Ima� ne�to �to mi duguje�, �ove�e!
-O �emu to pri�a�?
814
01:04:45,400 --> 01:04:47,240
�elim svoj pi�tolj.
To mi je omiljeni pi�tolj.
815
01:04:47,320 --> 01:04:49,320
Bacio sam ga u jebenu reku.
-�ta?
816
01:04:49,440 --> 01:04:51,880
Nemoj da me zajebava�!
Bacio si ga u reku?
817
01:04:52,880 --> 01:04:54,240
Kuda idemo?
-Hteo si da me sjebe�!
818
01:04:54,360 --> 01:04:55,200
Mrtav si!
819
01:04:55,560 --> 01:04:57,360
Niko nije mrtav!
-Daj mi to!
820
01:04:59,400 --> 01:05:01,440
Kakvo je to sranje?
-Ne, ne, ne, ne!
821
01:05:01,800 --> 01:05:02,840
Ne, �ove�e.
-Zave�i!
822
01:05:02,920 --> 01:05:04,520
Odakle ti ovaj novac?
-Zaradio sam ga.
823
01:05:04,640 --> 01:05:05,920
Prodao si moju robu?
-Ne!
824
01:05:05,920 --> 01:05:08,360
Misli� da je to jebena de�ija igra?
-Ne, �ove�e!
825
01:05:09,200 --> 01:05:10,160
�ta do�avola?
826
01:05:10,800 --> 01:05:12,760
Ho�u da ga ubijem!
-�ta je vama?
827
01:05:13,840 --> 01:05:14,800
Jesi li si�ao sa uma?
828
01:05:17,840 --> 01:05:18,800
Ima li poruka?
829
01:05:21,160 --> 01:05:22,480
Da, D�ej Ar je zvao.
830
01:05:22,480 --> 01:05:25,000
Ti D�ej?
-Da, svejedno.
831
01:05:25,520 --> 01:05:26,560
Je li ostavio poruku?
832
01:05:27,160 --> 01:05:28,600
Da razmislim...
833
01:05:28,880 --> 01:05:29,720
Ne.
834
01:05:30,000 --> 01:05:32,000
Ovaj, da. U bolnici je.
835
01:05:34,520 --> 01:05:35,840
Bio je dobro ise�en.
836
01:05:36,120 --> 01:05:37,440
Bio je sam u Lorejnu.
837
01:05:37,960 --> 01:05:40,360
Bilo ko je mogao da aktivira krizu.
-Krizu?
838
01:05:40,360 --> 01:05:41,320
On je nefropat.
839
01:05:41,880 --> 01:05:43,200
Ima anemiju srpastih �elija.
840
01:05:44,360 --> 01:05:45,520
Niste to znali?
-Ne.
841
01:05:45,880 --> 01:05:48,240
Nefropat dobije prehladu ili drhtavicu.
842
01:05:48,320 --> 01:05:50,720
Sve �to bi kod normalne
osobe zgru�alo krv.
843
01:05:51,040 --> 01:05:52,840
Svaki puta kad je organizmu
potrebno da se brani od ne�eg,
844
01:05:53,120 --> 01:05:56,160
crvena krvna zrnca se uspani�e
i dobiju srpasti oblik.
845
01:05:56,160 --> 01:05:58,880
Stvaraju ne�to kao saobra�ajni
zastoj u arterijama.
846
01:05:59,080 --> 01:06:00,160
Krv postane vrlo gusta
847
01:06:00,680 --> 01:06:02,280
i odjednom vi�e ne dobija kiseonik.
848
01:06:02,440 --> 01:06:03,600
�ta radite kad se to desi?
849
01:06:04,720 --> 01:06:07,080
Hidriramo ga, dajemo mu
demorol protiv bolova.
850
01:06:07,120 --> 01:06:09,200
Ali znate proceduru.
Da je do�ao na vreme,
851
01:06:09,560 --> 01:06:11,240
zato mislim da ne�e dugo da traje.
852
01:06:11,480 --> 01:06:12,880
Bi�u ovde ako me budete trebali.
853
01:06:12,880 --> 01:06:13,840
Hvala.
854
01:06:26,920 --> 01:06:28,400
Nemoj da me �ali�.
855
01:06:29,920 --> 01:06:31,280
Ne �alim te.
856
01:06:34,640 --> 01:06:36,160
Koliko dugo �u da budem ovde?
857
01:06:36,600 --> 01:06:38,000
Zavisi od tvog pona�anja.
858
01:06:39,600 --> 01:06:41,920
Mama mi je jednom rekla
da imam posebnu krv.
859
01:06:42,600 --> 01:06:44,400
Da ne mogu da se zarazim malarijom.
860
01:06:44,640 --> 01:06:48,920
U na�im krajevima sve je tako po�elo.
U Africi, kao odbrana protiv malarije.
861
01:06:49,000 --> 01:06:50,680
Gde je tvoja majka, Ti D�ej?
862
01:06:51,440 --> 01:06:52,760
Za�to vi�e nisi policajac?
863
01:06:53,120 --> 01:06:54,080
Ti prvi.
864
01:06:57,680 --> 01:06:58,920
Jednom sam imao krizu.
865
01:06:59,800 --> 01:07:00,920
Imao sam oko 11 god.
866
01:07:01,240 --> 01:07:04,400
Mama me je dovela u bolnicu,
ali se nikad nije vratila po mene.
867
01:07:05,200 --> 01:07:08,760
Valj da je mislila ako me ostavi, da �u
da pripadnem nekoj vrlo dragoj porodici.
868
01:07:09,520 --> 01:07:10,680
Ali �ta ona zna.
869
01:07:11,760 --> 01:07:13,920
Video sam je na ulici par
puta nakon toga, ali...
870
01:07:14,960 --> 01:07:16,440
to je bilo dosta davno.
871
01:07:17,120 --> 01:07:19,240
Tada je imala neke probleme.
872
01:07:19,960 --> 01:07:20,920
Tvoj red.
873
01:07:22,280 --> 01:07:24,280
Jednog dana, nisam bio u slu�bi.
874
01:07:25,000 --> 01:07:28,880
Bio sam u baru na Va�ington Hejtsu
gde panduri ne pla�aju pi�e.
875
01:07:29,000 --> 01:07:29,800
�ekaj malo.
876
01:07:30,040 --> 01:07:31,760
Troje dece se zadr�alo na tom mestu.
877
01:07:33,840 --> 01:07:36,320
Na izlazu su upucali barmena u srce.
878
01:07:36,960 --> 01:07:38,800
Lovio sam ih po ulici.
879
01:07:40,000 --> 01:07:41,400
Dvojicu sam ubio...
880
01:07:41,560 --> 01:07:43,080
Uhvatio sam jednog kako se krije.
881
01:07:43,200 --> 01:07:45,680
To sam ve� �uo.
-Ne, nisi.
882
01:07:47,800 --> 01:07:48,760
Vidi�...
883
01:07:49,600 --> 01:07:50,680
Jedan metak...
884
01:07:50,960 --> 01:07:53,200
Pa... metak je zavr�io na
pogre�nom mestu.
885
01:08:13,160 --> 01:08:15,200
Pogodio sam sedmogodi�nju
devoj�icu u oko.
886
01:08:16,120 --> 01:08:17,720
Na mestu sam je ubio.
887
01:08:18,520 --> 01:08:20,040
U poku�aju da joj spasim glavu,
888
01:08:20,720 --> 01:08:22,680
ostao je gadan o�iljak. To je sve.
889
01:08:23,040 --> 01:08:27,440
�ekaj, dobio si otkaz jer
si sam sredio 3 kriminalca?
890
01:08:27,800 --> 01:08:30,880
Dali su mi prilago�avanje.
Sam sam dao otkaz.
891
01:08:32,840 --> 01:08:34,800
Ne znam, �ove�e bilo ko
tako smeo je budala.
892
01:08:35,000 --> 01:08:35,960
Smeo?
893
01:08:36,320 --> 01:08:37,280
Hrabar.
894
01:08:38,880 --> 01:08:40,280
Nisam bio hrabar.
895
01:08:42,080 --> 01:08:43,560
Samo sam bio pijan.
896
01:08:46,800 --> 01:08:48,240
Nemoj da me �ali�.
897
01:08:51,880 --> 01:08:53,120
Ne �alim te.
898
01:08:58,960 --> 01:09:00,200
Odmah, molim te.
899
01:09:40,400 --> 01:09:41,560
Votsone?
900
01:09:58,280 --> 01:09:59,280
Votsone?
901
01:10:31,040 --> 01:10:32,960
Ne zna� koliko si sre�na.
902
01:10:42,440 --> 01:10:43,600
Skader.
903
01:10:59,080 --> 01:11:00,280
Alo?
904
01:11:04,680 --> 01:11:05,640
Keni?
905
01:11:09,480 --> 01:11:10,880
Ima li koga kod ku�e?
906
01:11:20,920 --> 01:11:22,440
Gde si ti bio?
907
01:11:25,600 --> 01:11:27,720
Poku�avao sam da te nazovem.
-Gde je Keni?
908
01:11:27,760 --> 01:11:28,960
U �Beloj steni�.
909
01:11:29,160 --> 01:11:32,800
Sa prijateljima. Rekao je da ima
isti problem kao i sa Skini.
910
01:11:32,920 --> 01:11:33,880
Sa �enom?
911
01:11:34,160 --> 01:11:35,120
Jo� gore.
912
01:11:42,120 --> 01:11:43,720
Nemam toliko novca.
913
01:11:48,480 --> 01:11:49,880
Privatni detektiv?
914
01:11:50,000 --> 01:11:50,840
Mat Skader.
915
01:11:51,040 --> 01:11:52,000
Zdravo.
916
01:11:52,080 --> 01:11:55,640
Dan, iza�i malo napolje i pripazi �ta
se de�ava. -Naravno. -Dobar momak.
917
01:11:57,640 --> 01:11:59,480
Sad dobijam razglednice.
918
01:11:59,920 --> 01:12:02,520
Konja jo� imam, tako da...
Stavio sam ga kao zalog.
919
01:12:02,640 --> 01:12:03,560
Za sad.
920
01:12:03,800 --> 01:12:05,400
�ta sad vi�e mogu da mi otmu?
921
01:12:05,600 --> 01:12:06,640
Ima �etrnaest godina.
922
01:12:06,760 --> 01:12:07,800
�etrnaest...
923
01:12:08,680 --> 01:12:11,080
Ovo je Ana, negovateljica.
924
01:12:12,600 --> 01:12:14,240
Sino� su je oteli i...
925
01:12:14,600 --> 01:12:18,280
Nazvali su nas jutros i rekli
nam da ne zovemo policiju.
926
01:12:18,960 --> 01:12:22,960
Se�am se, Keni je zvao neki dan
i shvatio sam o �emu se radi.
927
01:12:23,040 --> 01:12:24,280
Gospodine Landau, slu�ajte...
928
01:12:24,520 --> 01:12:27,480
Treba da znate, da... Izvinite,
kako se zove va�a k�erka?
929
01:12:27,560 --> 01:12:30,040
Ljudmila. Ali ona sebe zove Lusi.
930
01:12:31,000 --> 01:12:35,400
Morate da znate, da su mu�karci koji su
oteli Lusi, ve� ubili najmanje dve �ene.
931
01:12:35,520 --> 01:12:37,040
Uklju�uju�i Kenijevu �enu.
932
01:12:38,320 --> 01:12:42,160
Koliko vidim, nemaju ni najmanju
nameru da va�u k�erku ostave �ivu.
933
01:12:43,200 --> 01:12:46,920
U stvari, postoji velika
mogu�nost da je ve� mrtva.
934
01:12:47,040 --> 01:12:47,520
Ne.
935
01:12:47,600 --> 01:12:50,280
Zna li policija za tu dvojicu?
Da li znaju ko su i �ta rade?
936
01:12:50,360 --> 01:12:51,840
Ne. Bez policije.
937
01:12:51,920 --> 01:12:54,320
Vi treba da mi pomognete.
Keni je rekao da ho�ete.
938
01:12:54,440 --> 01:12:55,480
Plati�u.
939
01:12:55,680 --> 01:12:57,120
Uradi�u sve �to tra�ite.
940
01:12:57,640 --> 01:12:58,600
Molim vas.
941
01:13:06,680 --> 01:13:07,480
Alo?
942
01:13:07,560 --> 01:13:10,040
Dobro. Zna� li �ta sad sledi?
943
01:13:10,080 --> 01:13:12,560
Da, da... trudim se. Radim na tom.
944
01:13:12,600 --> 01:13:14,640
Potrudi se ja�e, Juri.
�elimo na� novac.
945
01:13:14,840 --> 01:13:17,840
Treba mi samo malo vremena,
molim vas. Da�u vam �ta god �elite.
946
01:13:17,920 --> 01:13:20,040
Molim vas, samo �elim da
govorim sa svojom k�erkom.
947
01:13:20,120 --> 01:13:21,160
Ona sad ne mo�e da govori.
948
01:13:21,280 --> 01:13:23,080
Morate da mi date da je �ujem.
Samo mi dajte...
949
01:13:23,840 --> 01:13:25,960
Ako je mrtva, ne�e� dobiti ni�ta.
950
01:13:26,440 --> 01:13:27,840
A ko si ti do�avola?
951
01:13:27,840 --> 01:13:30,840
Ja sam ti najbolja prilika,
ako �eli� svoj novac.
952
01:13:31,360 --> 01:13:35,160
Ali devoj�icaa treba da bude �iva i u jednom
komadu, da bi do�lo do bilo kakve razmene.
953
01:13:35,840 --> 01:13:37,680
Slu�a� li me, seronjo?
954
01:13:39,000 --> 01:13:40,840
Jebe� ovo sranje.
955
01:13:43,600 --> 01:13:45,720
Ne mogu da verujem da ste
tako razgovarali sa njim.
956
01:13:45,800 --> 01:13:46,280
Zna on �ta radi.
957
01:13:46,320 --> 01:13:48,560
Najva�nije je da Lusi ostane �iva.
958
01:13:48,600 --> 01:13:51,880
To zna�i da ovi tipovi treba da znaju
da ne�e dobiti ni nov�i�a od tebe
959
01:13:51,960 --> 01:13:53,520
dok se prvo ne uverimo
da je ona dobro.
960
01:13:53,600 --> 01:13:55,200
A �ta, ako si ih razbesneo?
-Ve� su besni.
961
01:13:55,320 --> 01:13:57,040
Ali dao si im povod da je ubiju.
962
01:13:57,120 --> 01:13:58,400
Njima ne treba povod.
963
01:13:58,480 --> 01:13:59,800
Svakako �e da je ubiju.
964
01:14:00,400 --> 01:14:02,520
Ono �to im treba je razlog
da je dr�e �ivu.
965
01:14:03,360 --> 01:14:05,760
Koliko gotovine imamo?
-Trenutno imam prokleto malo, ali...
966
01:14:06,440 --> 01:14:09,560
Ho�e li ti gadovi da uzmu kokain, jer
imam 15 kg samo 10 minuta odavde.
967
01:14:11,040 --> 01:14:14,880
Ne znam, mo�da mogu da dobijem od
prijatelja par stotina kila na veresiju, ali...
968
01:14:15,080 --> 01:14:16,520
Ne mogu da garantujem kvalitet i
969
01:14:16,600 --> 01:14:17,760
mora�u da vratim.
970
01:14:17,880 --> 01:14:19,920
Posudi�u 500 hiljada ke�a.
971
01:14:21,320 --> 01:14:22,840
Ako su za, idem po to.
972
01:14:23,240 --> 01:14:24,920
Ima li druga linija koju
mogu da koristim?
973
01:14:25,640 --> 01:14:27,080
Ima telefon u k�erkinoj sobi.
974
01:14:33,280 --> 01:14:35,600
Kold Peper istrage.
Stoun na telefonu.
975
01:14:35,680 --> 01:14:36,760
Gde si ti, do�avola?
976
01:14:36,840 --> 01:14:38,400
U svojoj kancelariji. �ta ima?
977
01:14:38,480 --> 01:14:39,600
Za�to si napustio bolnicu?
978
01:14:39,800 --> 01:14:43,240
Nisam hteo da mi iz socijalne slu�be
dolaze kod ku�e kao nekoj udovici.
979
01:14:43,640 --> 01:14:44,880
Treba mi usluga,
980
01:14:45,000 --> 01:14:46,320
da mi ne�to donese� iz mog stana.
981
01:14:46,440 --> 01:14:47,480
�ta se de�ava?
982
01:14:47,880 --> 01:14:50,080
U ormanu je kutija.
983
01:14:50,120 --> 01:14:51,480
Ho�u da mi je donese�.
984
01:14:51,560 --> 01:14:53,240
Mali na recepciji �e da te
pusti gore.
985
01:14:53,640 --> 01:14:55,840
Stan 11G, kju�evi su iznad vrata.
986
01:14:56,120 --> 01:14:58,200
Tip koji se zove Piter �e da te
do�eka ispred prednjih vrata.
987
01:14:58,200 --> 01:14:59,160
Daj je njemu.
988
01:14:59,400 --> 01:15:01,680
A onda se vrati i radi �ta god �eli�.
989
01:15:10,320 --> 01:15:11,280
Alo?
990
01:15:11,640 --> 01:15:15,040
Vidim da imamo novi plan igre,
a ne verujem da smo se predstavili.
991
01:15:15,560 --> 01:15:18,000
Ja sam prijatelj gospodina Landaua.
Moje ime nije va�no.
992
01:15:18,080 --> 01:15:21,200
Pretpostavljam da gospodin Landau
nije tako glup da razgovara sa policijom.
993
01:15:21,280 --> 01:15:22,160
Nije.
994
01:15:22,600 --> 01:15:23,640
A ko si ti?
995
01:15:23,760 --> 01:15:25,680
�elim da znam ko je sa druge strane.
996
01:15:25,840 --> 01:15:28,080
Mi smo na istoj strani.
Ne �elimo da se to desi.
997
01:15:28,400 --> 01:15:30,440
Dobro. Sve �to treba je
da pratite uputstva.
998
01:15:30,720 --> 01:15:32,080
Ne, to nije tako jednostavno.
999
01:15:32,720 --> 01:15:33,720
Naravno da jeste.
1000
01:15:33,840 --> 01:15:35,840
Mi ti ka�emo �ta da uradi�,
i ti to uradi�.
1001
01:15:35,920 --> 01:15:37,560
Ako ikad vi�e �eli� da vidi� devoj�icu.
1002
01:15:37,920 --> 01:15:39,880
Kao prvo, mora� da me uveri�
da je ona �iva.
1003
01:15:39,920 --> 01:15:41,280
Ima� moju re�.
1004
01:15:42,720 --> 01:15:43,800
To je sme�no.
1005
01:15:43,880 --> 01:15:45,160
�ta, to ti nije dovoljno?
1006
01:15:45,240 --> 01:15:49,320
Recimo samo da si izgubio na�e poverenje
kad si gospo�u Kristo vratio u lo�em stanju.
1007
01:15:50,160 --> 01:15:52,880
U vezi gospo�e Kristo,
bile su posebne okolnosti.
1008
01:15:53,000 --> 01:15:55,000
Njen mu� je poku�ao da nas pre�e i...
1009
01:15:55,400 --> 01:15:58,280
da spusti cenu. A mi smo zauzvrat...
1010
01:15:59,600 --> 01:16:01,440
Mo�ete sami da date ponudu?
1011
01:16:01,720 --> 01:16:03,640
Ne�emo dogovarati cenu.
1012
01:16:03,760 --> 01:16:04,720
Ho�ete li da platite milion?
1013
01:16:04,920 --> 01:16:06,520
Za �ivu devoj�icu, ho�u.
1014
01:16:07,280 --> 01:16:08,640
Garantujem ti da je dobro.
1015
01:16:09,040 --> 01:16:10,480
Tvoja garancija, ni�ta mi ne vredi.
1016
01:16:10,720 --> 01:16:12,840
Daj je na telefon i neka njen
otac razgovora sa njom.
1017
01:16:12,960 --> 01:16:16,280
Bojim se da trenutno ne�u mo�i
da je dovedem do telefona...
1018
01:16:16,400 --> 01:16:17,400
Molim vas ubacite 25 centi...
1019
01:16:17,600 --> 01:16:19,880
Na kovanice je? Daj mi broj.
Ja �u tebe da nazovem.
1020
01:16:33,360 --> 01:16:34,120
Da?
1021
01:16:34,320 --> 01:16:37,120
Bojim se da mala ne mo�e na
telefon. To ne dolazi u obzir.
1022
01:16:37,400 --> 01:16:39,680
Kako druga�ije mo�emo da
ti garantujemo da je dobro?
1023
01:16:39,960 --> 01:16:40,920
Sa�ekaj.
1024
01:16:41,880 --> 01:16:43,840
Reci mi ne�to �to bi samo
tvoja k�erka mogla da zna.
1025
01:16:44,280 --> 01:16:45,480
Ime psa.
1026
01:16:45,840 --> 01:16:46,800
To bi mogli da zna.
1027
01:16:47,000 --> 01:16:50,400
Pratili su je. Znaju va� raspored.
Verovatno su je videli kako �eta psa.
1028
01:16:51,080 --> 01:16:53,760
Mo�da ga je zvala po imenu.
Setite se ne�eg drugog.
1029
01:16:54,280 --> 01:16:57,880
I pre ovog smo imali psa.
Malog crno-belog.
1030
01:16:58,120 --> 01:16:59,320
Udario ga je auto.
1031
01:17:00,560 --> 01:17:03,400
Kako se zove pas?
I ime prethodnog psa?
1032
01:17:03,760 --> 01:17:06,240
Neka opi�e kako su oba izgledala.
Onda me nazovi.
1033
01:17:49,640 --> 01:17:51,040
Bili smo u braku 16 godina.
1034
01:17:52,440 --> 01:17:54,440
Ne se�am se da je uop�te
imala prehladu.
1035
01:17:55,920 --> 01:17:59,360
Jednog dana se probudila i rekla
da ni�ta ne mo�e da namiri�e.
1036
01:18:02,840 --> 01:18:05,760
Ti si bio policajac?
-Da, bio sam.
1037
01:18:06,600 --> 01:18:08,520
Jesi li se kad nosio sa
ovakvom situacijom?
1038
01:18:09,600 --> 01:18:11,480
Ne. Ne sa ovakvom.
1039
01:18:11,720 --> 01:18:13,800
Ipak, intuicija ti sigurno
ne�to govori.
1040
01:18:14,680 --> 01:18:17,040
�to ti sad govori? Je li �iva?
1041
01:18:24,160 --> 01:18:25,120
Da?
1042
01:18:25,160 --> 01:18:27,280
Jo� uvek ne znam kako si
smislio sve ovo.
1043
01:18:27,960 --> 01:18:29,200
Reci mi ime psa.
1044
01:18:29,720 --> 01:18:31,920
Pa hajde, da vidimo.
1045
01:18:32,000 --> 01:18:33,560
�ta ona sve zna�e?
1046
01:18:34,520 --> 01:18:37,440
Fajto. Tauzer. King.
1047
01:18:37,880 --> 01:18:39,640
Rover. To je uvek dobar izbor.
1048
01:18:40,520 --> 01:18:41,840
Znam koje je!
1049
01:18:42,400 --> 01:18:43,720
�ta ka�e� na Bingo?
1050
01:18:44,800 --> 01:18:45,840
Ili Spot?
1051
01:18:45,920 --> 01:18:47,360
Be�i, Spote, be�i!
1052
01:18:47,720 --> 01:18:49,160
To nije lo�e ime za rotvajlera.
1053
01:18:50,160 --> 01:18:51,280
Ime psa je Votson.
1054
01:18:51,480 --> 01:18:52,440
Votson?
1055
01:18:54,560 --> 01:18:56,360
A drugog psa? Prethodnog.
1056
01:18:56,640 --> 01:19:00,080
Nije mi mogla re�i koje je rase
bio. Bila je mala kad je uginuo.
1057
01:19:00,840 --> 01:19:04,560
Rekla je, da su morali da ga uspavaju.
Glup izraz za to. Sla�e� li se?
1058
01:19:05,600 --> 01:19:09,040
Ako si ubio nekog treba da ima�
hrabrosti da ka�e� da se time bavi�.
1059
01:19:11,000 --> 01:19:12,360
Ne govori� ni�ta.
Jesi li jo� tamo?
1060
01:19:12,480 --> 01:19:13,560
Ovde sam.
1061
01:19:13,640 --> 01:19:16,800
Zaklju�io sam da je to me�anac.
Ima nas toliko.
1062
01:19:17,080 --> 01:19:20,240
Ime je mali problem.
Mo�da ga ne�u izgovoriti pravilno.
1063
01:19:20,320 --> 01:19:21,280
To je ruska re�.
1064
01:19:21,480 --> 01:19:23,040
Kako ti ide ruski, prijatelju?
1065
01:19:23,480 --> 01:19:24,440
Reci mi.
1066
01:19:25,800 --> 01:19:28,480
Mo�da izgovorim pogre�no.
Balalajka.
1067
01:19:28,520 --> 01:19:29,480
Balalajka.
1068
01:19:30,840 --> 01:19:33,480
Dobio je ime po muzi�kom
instrumentu. Tako mi je rekla.
1069
01:19:34,280 --> 01:19:35,280
�ta ka�e�, ortak?
1070
01:19:36,120 --> 01:19:37,400
Jesam li pogodio notu?
1071
01:19:41,320 --> 01:19:44,680
Imate 2 sata da skupite novac.
1072
01:19:54,920 --> 01:19:55,840
Ti D�ej?
1073
01:20:38,240 --> 01:20:39,800
Ti D�ej! �ta radi� ovde?
1074
01:20:40,200 --> 01:20:41,320
Doneo sam ti ovo.
1075
01:20:41,960 --> 01:20:44,800
Rekao sam ti da je da� Piteru.
Ne da je donese� ovamo.
1076
01:20:45,760 --> 01:20:49,280
Taj lik je spaljen. Nema �anse
da bih to dao njemu.
1077
01:20:49,720 --> 01:20:50,680
�ekaj tu.
1078
01:20:54,080 --> 01:20:55,040
Koliko imamo?
1079
01:20:55,600 --> 01:20:56,760
Samo malo.
1080
01:20:59,080 --> 01:21:00,960
Do�avola!
1081
01:21:01,880 --> 01:21:04,520
To je Ti D�ej. Moj saradnik.
1082
01:21:07,440 --> 01:21:10,000
Papir je dobar. Boja izgleda u redu.
1083
01:21:10,560 --> 01:21:12,560
Lepo �to koriste male nov�anice.
Izgledaju li kao prave ili ne?
1084
01:21:12,760 --> 01:21:14,200
Ambala�a je tanka.
1085
01:21:14,520 --> 01:21:16,720
Koristi�emo bankarsko pakovanje,
ali �e nam trebati 6 nov�anica
1086
01:21:16,840 --> 01:21:18,640
iz svakog paketa, da ih
zamenimo sa pravima.
1087
01:21:18,720 --> 01:21:20,280
Tri na vrhu i tri na dnu.
1088
01:21:20,800 --> 01:21:21,880
Koliko sve iznosi?
1089
01:21:22,400 --> 01:21:25,720
Ja imam najmanje 210 sre�enih,
a Keni je doneo jo� 600.
1090
01:21:25,840 --> 01:21:27,440
To je ta�no 800.000 dolara.
1091
01:21:27,720 --> 01:21:28,880
To je dovoljno dobro.
1092
01:21:31,520 --> 01:21:34,920
Moramo da se sretnemo. O�i u o�i.
Ovog puta se zaista o�ekuje novac.
1093
01:21:35,880 --> 01:21:37,440
Moramo da vidimo da je
devoj�ica dobro.
1094
01:21:37,760 --> 01:21:39,360
I onda �e tvoji ljudi da krenu na nas?
1095
01:21:39,520 --> 01:21:40,560
Devoj�ica je kod vas.
1096
01:21:41,240 --> 01:21:42,480
No� joj je pod vratom.
-Ako �eli�.
1097
01:21:42,480 --> 01:21:45,920
O�trica britve je tu,
ako ne�to krene naopako.
1098
01:21:46,040 --> 01:21:46,840
�ta god.
1099
01:21:46,960 --> 01:21:49,040
Ne volim taj posao o�i u o�i.
1100
01:21:49,240 --> 01:21:51,040
Deli�e nas 50 metara.
1101
01:21:51,200 --> 01:21:52,480
Prvi �ete da budete na mestu.
1102
01:21:52,680 --> 01:21:53,920
Vide�ete nas kako dolazimo.
1103
01:21:54,000 --> 01:21:56,800
Pokaza�e� devoj�icu,
a ja �u da do�em sa novcem.
1104
01:21:56,920 --> 01:21:57,960
Do�i �e� sam?
1105
01:21:58,080 --> 01:21:58,600
Da.
1106
01:21:59,080 --> 01:22:00,040
Nenaoru�an?
1107
01:22:00,080 --> 01:22:02,040
Sa aktovkama punim love
u svakoj ruci.
1108
01:22:02,240 --> 01:22:04,080
Ako napravim glupost, ona je gotova.
1109
01:22:04,680 --> 01:22:05,800
Pri�aj dalje.
1110
01:22:06,520 --> 01:22:10,280
Proverite novac. Ako ste zadovoljni,
pustite devoj�icu.
1111
01:22:10,400 --> 01:22:12,400
Tvoj �ovek ode sa gotovinom.
1112
01:22:12,520 --> 01:22:14,440
Ti i ja sa�ekamo dok se
ne oseti� bezbednim...
1113
01:22:15,240 --> 01:22:16,560
I onda odemo ku�i.
1114
01:22:17,400 --> 01:22:18,560
Mogao bi da me zgrabi�.
1115
01:22:18,680 --> 01:22:20,640
Ima�e� taj no� o kome stalno govori�.
1116
01:22:21,000 --> 01:22:22,600
I pi�tolj ako ga �eli�.
1117
01:22:23,160 --> 01:22:24,800
Vide�e� mi lice.
1118
01:22:25,000 --> 01:22:26,080
Nosi masku.
1119
01:22:26,200 --> 01:22:27,880
Ograni�ava vidljivost.
1120
01:22:28,840 --> 01:22:31,400
Ve� znam kako izgleda�, Rej.
1121
01:22:33,960 --> 01:22:35,280
�ta zna�?
1122
01:22:36,360 --> 01:22:40,160
Znam da si debil koji je pre 10
godina prebijao ljude na ulici.
1123
01:22:40,240 --> 01:22:42,240
Gledao sam te kroz jebeni prozor.
1124
01:22:42,280 --> 01:22:43,200
Oprezno.
1125
01:22:43,320 --> 01:22:45,320
Bila je vredna godina za tebe i
tvoga momka.
1126
01:22:45,640 --> 01:22:49,160
Mogao bih maloj kurvici da prese�em
vrat i po�aljem je tatici u gepeku.
1127
01:22:49,360 --> 01:22:50,680
Onda si mrtav.
1128
01:22:50,880 --> 01:22:53,000
Stvarno.
-Da. Stvarno.
1129
01:22:53,080 --> 01:22:57,880
Da li �eli� novac ili da se sav svoj bezvredni
�ivot osvr�e� preko jebenog ramena.
1130
01:22:58,640 --> 01:23:01,640
Uradi to i vide�e� �ta znam o tebi.
1131
01:23:02,000 --> 01:23:05,280
Mo�e� svoje malo preduze�e da
prenese� na drugu stranu dr�ave.
1132
01:23:05,480 --> 01:23:07,560
Ima dovoljno dilera sa
dopom u Los An�elesu.
1133
01:23:15,000 --> 01:23:16,280
Gde da to obavimo?
1134
01:23:16,760 --> 01:23:18,680
�ta ka�e� na groblje u Grinvudu?
1135
01:23:19,600 --> 01:23:21,120
Mislim da znam gde je to mesto.
1136
01:23:21,200 --> 01:23:24,160
Ne kenjaj. Tamo si bacio
Lejlu Anderson.
1137
01:23:24,560 --> 01:23:27,080
Postoje dva ulaza iz Pete avenije.
1138
01:23:27,400 --> 01:23:31,920
Kreni ulicom na ulaz 35, i to je
20 metara kraj same ograde.
1139
01:23:32,000 --> 01:23:34,920
Mi �emo do�i do 25. i
prilaziti vam odatle.
1140
01:23:35,560 --> 01:23:37,560
Recimo, u 22.30 �asova.
1141
01:23:37,560 --> 01:23:39,880
Dao sam vam vi�e od sata
da odete i pripremite se.
1142
01:23:40,040 --> 01:23:43,160
Lejla... tako se zvala?
1143
01:23:43,240 --> 01:23:44,600
Mislio sam da se se�a�.
1144
01:23:44,680 --> 01:23:47,480
Ne, jednom kad si u kombiju
to su samo delovi tela.
1145
01:23:47,960 --> 01:23:48,920
U 22.30 �asova.
1146
01:23:49,000 --> 01:23:51,320
Bo�e moj. Bila je tako upla�ena.
1147
01:23:53,760 --> 01:23:56,280
Ima� li pu�ku?
-Dan.
1148
01:23:57,000 --> 01:23:57,960
Da li dobro ga�a?
1149
01:23:58,000 --> 01:24:01,080
Mogao bi to Dan,
ali je malo krakovidan.
1150
01:24:01,160 --> 01:24:02,440
Piter je bio u vojsci.
1151
01:24:06,280 --> 01:24:07,800
Da, pro�lo je dosta vremena.
1152
01:24:09,040 --> 01:24:10,360
Daj mu pu�ku.
1153
01:24:10,800 --> 01:24:13,160
Neka Dani i ostali ostanu
ovde sa tvojom �enom.
1154
01:24:13,640 --> 01:24:15,200
Ne �elim da upla�im na�e prijatelje.
1155
01:24:38,600 --> 01:24:40,720
Ko bi �eleo da �ita "Dvanaest koraka"?
1156
01:24:47,360 --> 01:24:49,320
Zdravo, ja sam Sara.
Alkoholi�arka sam.
1157
01:24:49,600 --> 01:24:51,080
Zdravo, Saro.
1158
01:24:52,480 --> 01:24:57,080
Prvi korak. Da priznamo sebi da
smo nemo�ni pred alkoholom.
1159
01:24:57,680 --> 01:24:59,840
Da ne mo�emo da upravljamo
svojim �ivotom.
1160
01:25:37,440 --> 01:25:38,440
Kakav je dogovor?
1161
01:25:38,520 --> 01:25:41,960
Ostati u kolima, zaklju�ati vrata, nazvati
policiju, ako ne�to krene naopako.
1162
01:25:42,040 --> 01:25:43,320
To je takvo sranje.
1163
01:25:46,640 --> 01:25:47,720
Drugi korak.
1164
01:25:49,840 --> 01:25:54,240
Da shvatimo da snaga ve�a od nas
samih mo�e da nam povrati razum.
1165
01:26:26,880 --> 01:26:29,440
To je dovoljno daleko.
-Iza�i napolje gde mogu da te vidim.
1166
01:26:29,440 --> 01:26:32,520
Poka�i devoj�icu.
-Dr�im joj no� pod vratom.
1167
01:26:33,280 --> 01:26:35,800
Ruka mi klizi.
-Nadajmo se da ne�e.
1168
01:26:36,520 --> 01:26:37,800
Je li to na� novac?
1169
01:26:43,560 --> 01:26:50,320
Tre�i korak. Da odlu�imo da svoj svet
i �ivot predamo Bogu, kao �to treba.
1170
01:26:53,520 --> 01:26:56,720
Sad je pustite.
-Ubijmo ovog pedera.
1171
01:26:56,720 --> 01:26:58,720
Ne menjaj sada pravila, Rej.
1172
01:27:04,960 --> 01:27:06,000
Pusti je.
1173
01:27:07,920 --> 01:27:09,160
Slatka Lusi.
1174
01:27:10,960 --> 01:27:12,520
Mrzim �to odlazi�.
1175
01:27:15,760 --> 01:27:17,480
Lusi, hodaj prema meni.
1176
01:27:17,880 --> 01:27:19,520
Otac ti je ovde, Lusi.
1177
01:27:25,760 --> 01:27:26,720
�etvrti korak;
1178
01:27:27,360 --> 01:27:30,320
�ta joj je sa rukom?
-Ni�ta, �ista je kao suza.
1179
01:27:30,360 --> 01:27:34,800
Preispitajte se. Ne bojte se i
donesite sebi pobedu.
1180
01:27:40,240 --> 01:27:42,640
Desilo se pre nego �to
smo dogovorili uslove.
1181
01:27:44,760 --> 01:27:47,880
Idi do svog oca. Idi do oca, zlato.
1182
01:27:54,440 --> 01:27:55,840
Hajde, odlazite odavde.
1183
01:27:59,880 --> 01:28:01,880
Svidela mi se. Bila je draga.
1184
01:28:07,440 --> 01:28:09,680
�ta ti je do�avola, �ove�e?
1185
01:28:09,920 --> 01:28:11,080
Za�to se ne boji�?
1186
01:28:11,840 --> 01:28:13,000
Ne znam.
1187
01:28:14,640 --> 01:28:16,640
Mo�da me ne brine da li �e�
da me upuca� ili ne.
1188
01:28:17,520 --> 01:28:21,000
Ili je mo�da mo�na pu�ka,
uperena u tvoju glavu.
1189
01:28:28,280 --> 01:28:30,560
Ipak bih te ubio.
-Mo�da ho�e�.
1190
01:28:31,920 --> 01:28:34,040
Na neki na�in bi mi u�inio
veliku uslugu.
1191
01:28:34,800 --> 01:28:37,800
Ne, ostavi�u da tu uslugu podelimo.
1192
01:28:39,600 --> 01:28:40,800
Sjebali su nas.
1193
01:28:41,000 --> 01:28:41,960
Upucaj ga.
1194
01:28:43,520 --> 01:28:46,880
Peti korak; priznaj Bogu, samom sebi
1195
01:28:46,960 --> 01:28:50,720
i drugim ljudskim bi�ima pravu
prirodu na�ih �ivota.
1196
01:29:03,280 --> 01:29:04,320
�esti korak;
1197
01:29:05,480 --> 01:29:09,360
potpuno smo spremni da Bog
ukloni sve na�e unutra�nje vrtloge.
1198
01:29:11,440 --> 01:29:12,400
Piter!
1199
01:29:21,920 --> 01:29:23,120
Sedmi korak;
1200
01:29:23,600 --> 01:29:26,440
ponizno Ga pitajmo da odstrani
na�u maglovitu stvarnost.
1201
01:29:34,160 --> 01:29:35,400
Osmi korak;
1202
01:29:35,600 --> 01:29:40,040
sastavimo spisak svih osoba koje smo povredili
i budimo spremni da im sve to nadoknadimo.
1203
01:29:58,640 --> 01:29:59,800
Nemoj da se pomera�.
1204
01:30:00,080 --> 01:30:01,360
Keni, moram da ti ka�em...
1205
01:30:02,160 --> 01:30:03,120
Sve je u redu.
1206
01:30:03,440 --> 01:30:04,560
Mora� da zna�.
1207
01:30:06,120 --> 01:30:07,240
Voleo sam...
1208
01:30:07,600 --> 01:30:08,800
Deveti korak;
1209
01:30:09,680 --> 01:30:12,080
Takvim ljudima postavimo jasan zahtev.
1210
01:30:13,040 --> 01:30:14,080
Voleo sam...
1211
01:30:15,160 --> 01:30:16,560
I ja tebe volim, mali.
1212
01:30:21,680 --> 01:30:24,440
Osim ako onim �to uradi�
ne povredi� druge.
1213
01:30:29,640 --> 01:30:30,800
Idemo za njima.
1214
01:30:36,760 --> 01:30:38,160
Upucao me je!
1215
01:30:43,400 --> 01:30:44,360
Ti D�ej?
1216
01:30:44,800 --> 01:30:45,760
Isuse!
1217
01:30:46,800 --> 01:30:48,920
Sigurno ga je uhvatila panika
kad je �uo pucnjavu.
1218
01:30:49,040 --> 01:30:50,920
Ne mo�e da bude napolji po ovoj
ki�i. Moramo da ga prona�emo.
1219
01:30:52,000 --> 01:30:53,200
Ima li mobilni telefon?
1220
01:31:22,400 --> 01:31:23,400
Albert!
1221
01:31:39,520 --> 01:31:40,480
Sranje!
1222
01:31:43,360 --> 01:31:44,320
Alo?
1223
01:31:45,960 --> 01:31:46,840
Prokletstvo.
1224
01:31:48,160 --> 01:31:49,120
Ti D�ej.
1225
01:31:49,120 --> 01:31:51,120
Skader! U kombiju sam.
Ne znaju da sam ovde.
1226
01:31:51,240 --> 01:31:53,360
Slu�aj me. Odlazi odatle. Odmah!
1227
01:31:53,680 --> 01:31:55,680
Hladno je. Ja sam u gara�i,
a oni su u ku�i.
1228
01:31:55,720 --> 01:31:56,880
Gde je to?
1229
01:31:59,480 --> 01:32:00,760
Nikad nisam bio upucan.
1230
01:32:02,240 --> 01:32:03,880
Donesi prvu pomo�. U kupatilu je.
1231
01:32:38,400 --> 01:32:39,760
Nema nikakvih brojeva.
1232
01:32:39,880 --> 01:32:40,920
Probaj na slede�a vrata.
1233
01:32:42,800 --> 01:32:45,040
697.
-Ne, 692.
1234
01:32:45,240 --> 01:32:46,480
Dobro. Sad odlazi od ku�e.
1235
01:32:47,520 --> 01:32:48,800
Idi na �o�ak.
1236
01:32:50,600 --> 01:32:52,360
Ima li pravih?
-Brojim.
1237
01:33:04,600 --> 01:33:06,040
51. ulica na Crkvenoj aveniji.
1238
01:33:06,600 --> 01:33:07,600
Bruk park.
1239
01:33:08,000 --> 01:33:09,200
To je 150 km odavde.
1240
01:33:10,120 --> 01:33:11,320
Ostani gde si, va�i?
1241
01:33:11,680 --> 01:33:12,640
Molim...
1242
01:33:26,200 --> 01:33:27,280
Hej, ko je...
1243
01:33:31,560 --> 01:33:32,920
Sranje, sranje!
1244
01:35:05,320 --> 01:35:06,600
Mo�ete da uzmete svoj novac.
1245
01:35:07,400 --> 01:35:08,360
Dole je.
1246
01:35:36,040 --> 01:35:37,000
Ti si mu�.
1247
01:35:37,760 --> 01:35:38,720
Pa?
1248
01:35:39,000 --> 01:35:40,080
Samo sam se pitao.
1249
01:35:40,360 --> 01:35:41,480
Ostavio bi Reja dole?
1250
01:35:41,920 --> 01:35:42,880
Ne.
1251
01:35:43,400 --> 01:35:44,880
Hteo sam da promenim hranu.
1252
01:35:45,680 --> 01:35:47,560
Po�istio bih pre odlaska.
1253
01:35:47,920 --> 01:35:51,480
�ta bi uradio sa njim?
-Raskomadao bih ga.
1254
01:35:51,760 --> 01:35:52,720
Zamotao.
1255
01:35:52,920 --> 01:35:54,320
Neprimetno bih izneo torbe.
1256
01:35:54,640 --> 01:35:57,320
I �ta zatim? Da bude prona�en
u gepeku?
1257
01:35:57,400 --> 01:35:58,360
Ne.
1258
01:35:59,520 --> 01:36:00,880
To je bilo samo za tebe.
1259
01:36:02,960 --> 01:36:04,520
Izbor je pred nama, Keni.
1260
01:36:05,280 --> 01:36:07,520
Postoji mnogo �vrstih dokaza
protiv tih gadova.
1261
01:36:07,920 --> 01:36:10,000
Ovaj ima mrtvo telo u podrumu.
1262
01:36:10,480 --> 01:36:12,280
Da ne pominjem kombi u gara�i.
1263
01:36:12,640 --> 01:36:16,040
Bi�e pun vlakana i krvavih
tragova i Bog zna �ega sve ne.
1264
01:36:17,280 --> 01:36:19,600
�ekaju ga 3 do�ivotne kazne.
1265
01:36:19,720 --> 01:36:22,360
I jo� 20 do 30 godina.
Uzmi to kao bonus.
1266
01:36:23,680 --> 01:36:25,360
A �ta je sa drugim izborom?
1267
01:36:26,000 --> 01:36:27,280
Jesi li uz mene?
1268
01:36:31,000 --> 01:36:31,960
Ne.
1269
01:36:33,280 --> 01:36:35,520
Mo�emo da ga predamo
i samo tako spavamo.
1270
01:36:35,600 --> 01:36:36,960
Mislim da ne mogu.
1271
01:36:37,240 --> 01:36:38,920
Zato ovo treba da bude tvoja odluka.
1272
01:36:41,680 --> 01:36:43,880
Mislim da sam je upravo doneo.
1273
01:36:45,960 --> 01:36:46,960
Samo polako, Mat.
1274
01:36:55,640 --> 01:36:56,600
Hajde.
1275
01:37:04,960 --> 01:37:06,880
Mogu da ti pomognem oko te ruke.
1276
01:37:10,000 --> 01:37:11,080
Mogao bi?
1277
01:38:17,640 --> 01:38:20,720
Bi�e gusto. Sa�ekaj me kod mene.
1278
01:38:21,000 --> 01:38:21,960
Kako ti ide�?
1279
01:38:22,120 --> 01:38:23,880
Samo uradi kako sam ti rekao.
1280
01:38:34,000 --> 01:38:35,040
Deseti korak;
1281
01:38:35,480 --> 01:38:40,360
Nastavimo razmatrati stvari. I
kada pogre�imo odmah to priznajmo.
1282
01:38:42,000 --> 01:38:48,960
11. korak; Radimo na molitvi i meditaciji da pobolj�amo
svoju svest o Bogu, kako ga mi razumemo.
1283
01:38:49,080 --> 01:38:54,000
Molimo samo za Njegovo znanje i volju za
nas, i snagu da mo�emo da je prenosimo dalje.
1284
01:38:54,960 --> 01:38:56,080
Dvanaesti korak;
1285
01:38:56,600 --> 01:38:59,880
Do�ivljavaju�i duhovno bu�enje,
kao rezultat ovih koraka
1286
01:39:00,320 --> 01:39:03,000
poku�ajmo da prenesemo ovu
poruku alkoholi�arima
1287
01:39:03,440 --> 01:39:06,640
i da primenjujemo ove principe
u svim na�im sukobima.
1288
01:39:39,520 --> 01:39:40,480
Keni?
1289
01:42:39,720 --> 01:42:40,640
I sad...
1290
01:42:42,080 --> 01:42:43,160
Ho�u samo da...
1291
01:42:44,080 --> 01:49:43,160
Prevod i obrada: Neeboo
Adaptacija: kumek*97084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.