All language subtitles for A.Walk.Among.the.Tombstones.2014.HDRip.XviD.MP3-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:39,442 --> 00:00:40,560 Treba ti pomo�, Mate. 3 00:00:41,400 --> 00:00:42,400 Bo�e! 4 00:00:42,960 --> 00:00:44,000 Briga me. 5 00:00:44,440 --> 00:00:46,200 Napravi�e� sebi sranje. 6 00:00:46,800 --> 00:00:48,880 Ali i meni. 7 00:00:49,880 --> 00:00:51,200 Trebam da znam, da li mi �uva� le�a. 8 00:00:51,880 --> 00:00:55,920 Mislim da smo oti�li predaleko da bismo odustali. -Ne brini, lepotane. Ka�i. 9 00:01:00,040 --> 00:01:04,160 Uglavnom, to je sve �to sam �eleo da ka�em. -To je to? 10 00:01:06,040 --> 00:01:08,600 Sutra. -Jebi se. 11 00:01:19,240 --> 00:01:20,200 Skader. 12 00:02:08,800 --> 00:02:09,960 Da li je to istina? 13 00:02:10,400 --> 00:02:13,600 Hajde, izlazite. Obojica. Sino� sam ti rekao. 14 00:02:41,760 --> 00:02:43,240 Idemo! -Nemoj da dozvoli� da umrem! 15 00:03:27,800 --> 00:03:31,880 �ETNJA ME�U GROBOVIMA 16 00:05:44,600 --> 00:05:45,560 Hej, Mat! 17 00:05:47,520 --> 00:05:48,600 To sam ja, Piter. 18 00:05:50,560 --> 00:05:53,280 Piter Kristo. -Piter. Zdravo. 19 00:05:55,040 --> 00:05:56,520 Da li se poznajemo, Piter? 20 00:05:56,920 --> 00:05:59,680 Da, upoznali smo se pre dve nedelje. 21 00:06:00,720 --> 00:06:04,960 Zna�, ja sam slikar. Izboden sam kod na�e �kole. 22 00:06:05,040 --> 00:06:09,880 Ti si taj koji je napisao D�eksonov broj na zid tegle, svojom krvlju iz... 23 00:06:10,360 --> 00:06:11,560 ... injekcije. 24 00:06:11,960 --> 00:06:12,920 Da to sam bio ja. 25 00:06:12,960 --> 00:06:16,160 �uo sa za tvoju pri�u. -Hvala, cenim to. 26 00:06:17,560 --> 00:06:20,880 Da li vam smeta? -Ne, samo napred. 27 00:06:23,080 --> 00:06:24,800 Ovde je zabranjeno pu�enje, dragi. 28 00:06:25,560 --> 00:06:27,320 Da. -�ta nije u redu, Piter? 29 00:06:29,280 --> 00:06:32,600 Radi se mom bratu. Treba va�u pomo�. 30 00:06:33,360 --> 00:06:34,720 Kakvu pomo�? 31 00:06:36,200 --> 00:06:39,960 Bilo bi bolje da do�ete u Klinton Hil i razgovarate sa njim. 32 00:06:40,040 --> 00:06:41,200 Klinton Hil? 33 00:06:41,480 --> 00:06:46,960 Plati�e vam put do tamo i nazad, i va�e vreme, prihvatili vi to ili ne. 34 00:06:49,400 --> 00:06:52,240 Molim vas, samo saslu�ajte �ta ima da vam ka�e. Samo to tra�im. 35 00:06:52,320 --> 00:06:54,360 Za�to tvoj brat �eli taj razgovor? 36 00:06:56,280 --> 00:06:58,000 Nemam pojma. 37 00:06:58,440 --> 00:07:01,360 To je ono �to sam se bojao da �e� da ka�e�. 38 00:07:01,520 --> 00:07:02,800 Znate, �ao mi je. 39 00:07:03,360 --> 00:07:04,520 Samo vi jedite. 40 00:07:06,320 --> 00:07:07,480 Vrati�u se. 41 00:07:09,120 --> 00:07:09,880 Da. 42 00:07:25,520 --> 00:07:29,200 D�eni! Neka ovo bude toplo, molim te. Vrati�u se. 43 00:07:38,480 --> 00:07:40,640 Mislim da ste me razumeli? 44 00:07:42,680 --> 00:07:43,960 On je ovde. 45 00:07:48,560 --> 00:07:50,040 U redu, gospodine Mat. Idite gore. 46 00:07:50,160 --> 00:07:52,160 Keni ne voli da pu�im u ku�i, tako da... 47 00:07:55,280 --> 00:07:57,440 Hej, Keni! -Gospodine Skader. 48 00:07:58,120 --> 00:07:59,440 U�ite. 49 00:08:05,560 --> 00:08:08,840 Vi ste privatni detektiv? -Bez dozvole. 50 00:08:08,920 --> 00:08:10,280 �ta to zna�i? 51 00:08:10,920 --> 00:08:16,320 To zna�i da ponekad pravim usluge ljudima, a oni mi za to daju poklone. 52 00:08:16,560 --> 00:08:18,040 Poklon. Da. 53 00:08:18,600 --> 00:08:20,520 Ali, bili ste policajac? 54 00:08:20,640 --> 00:08:23,880 Da. Bio sam neko vreme u Velis stanici. 55 00:08:24,360 --> 00:08:28,200 Ali pre toga bio sam ovde, do 1975. -Za�to ste napustili policiju? 56 00:08:28,960 --> 00:08:30,880 Nisu mi se svi�ali satovi, gospodine Kristo. 57 00:08:31,520 --> 00:08:33,760 Korupcija ih je odnela? 58 00:08:33,960 --> 00:08:35,120 U stvari ne. 59 00:08:35,360 --> 00:08:37,800 Bez njih bi te�ko izdr�avao porodicu. 60 00:08:41,640 --> 00:08:43,560 Pa, �to mogu da uradim za vas? 61 00:08:45,520 --> 00:08:49,400 To je u stvari bila ideja mog brata, da vas dovede ovamo. 62 00:08:50,120 --> 00:08:53,120 Ako �elite, mogu da odem. -Neko je oteo moju �enu. 63 00:08:55,440 --> 00:08:58,000 To je savezni slu�aj. -Rekli su da ne zovem policiju. 64 00:08:58,000 --> 00:08:59,480 Naravno da �e to da ka�u. 65 00:08:59,760 --> 00:09:02,080 Kad se to desilo? -Ju�e. 66 00:09:02,600 --> 00:09:05,040 Treba da se obratite FBI-u. -Obra�am se vama. 67 00:09:05,120 --> 00:09:07,320 Gledajte, gospodine Kristo. -Keni. 68 00:09:07,400 --> 00:09:08,200 Keni. 69 00:09:08,480 --> 00:09:11,360 Ako tra�ite od mene da odnesem torbu sa novcem... 70 00:09:11,640 --> 00:09:12,680 ...tako ne�to ne... 71 00:09:12,800 --> 00:09:14,240 Ve� sam im platio. 72 00:09:15,440 --> 00:09:16,600 Kada? 73 00:09:17,120 --> 00:09:18,080 Sino�. 74 00:09:18,240 --> 00:09:21,200 Koliko? -400.000 dolara. 75 00:09:22,960 --> 00:09:24,600 Gde je va�a �ena? 76 00:09:25,080 --> 00:09:26,240 Mrtva je. 77 00:09:28,440 --> 00:09:30,600 Platio sam im, ali ipak su je ubili. 78 00:09:37,440 --> 00:09:38,600 Razumem. 79 00:09:41,280 --> 00:09:42,880 �ao mi je. -Ne �elim da me �alite. 80 00:09:43,000 --> 00:09:46,200 �elim da na�ete one koji su to uradili i da mi ih dovedete. 81 00:09:46,440 --> 00:09:49,160 Ka�ete da ste im isti dan platili 400.000 dolara? -Tako je. 82 00:09:52,600 --> 00:09:55,560 Mogu li da te pitam kakvim poslom se bavi�, Keni? 83 00:09:57,560 --> 00:09:58,880 Gra�evinarstvom. 84 00:09:59,120 --> 00:10:01,600 �ta ta�no gradite? -Ku�e. 85 00:10:03,600 --> 00:10:07,240 Onda pretpostavljam da Piter stoji napolju, jer on...? 86 00:10:07,440 --> 00:10:09,280 Ne voli tvoje metode gradnje? 87 00:10:10,680 --> 00:10:13,200 Piter ne bi trebao da se dru�i sa ljudima kao �to sam ja. 88 00:10:13,320 --> 00:10:15,400 Sa ljudima moje struke. 89 00:10:15,800 --> 00:10:18,200 Otkad je trgovina drogom postala struka? 90 00:10:18,760 --> 00:10:20,600 Mislim, to je razlog? 91 00:10:20,880 --> 00:10:23,280 Ja sedim ovde, a ne policija. Ti si diler. 92 00:10:23,480 --> 00:10:28,160 Ta�nije, ja sam vi�e prevoznik nego diler. Shvatate razliku. 93 00:10:29,040 --> 00:10:31,400 Zabole me za to. 94 00:10:32,680 --> 00:10:36,760 Ko god da vam je oteo �enu, nije slu�ajno odabrao va�e ime. 95 00:10:37,480 --> 00:10:40,160 Morali su na neki na�in da saznaju koliko novca imate. 96 00:10:40,280 --> 00:10:41,680 To je ba� ono �to �elim da saznate. 97 00:10:42,080 --> 00:10:43,880 Ko je to uradio. 98 00:10:44,200 --> 00:10:47,520 Ovde je 20.000 dolara kao moj poklon vama. 99 00:10:47,640 --> 00:10:50,440 I jo� 20.000 ako prona�ete te gadove koji su je ubili. 100 00:10:51,880 --> 00:10:54,240 Tako da vi onda mo�ete da ih ubijete. 101 00:11:02,600 --> 00:11:05,880 �ao mi je... ali ne mogu da vam pomognem. 102 00:11:15,960 --> 00:11:18,240 Bilo bi lepo da si mi rekao ko ti je brat. 103 00:11:18,720 --> 00:11:21,200 Onda ne bi do�ao. -Tako je, ne bih. 104 00:11:29,960 --> 00:11:31,880 Prestao sam da pijem tog dana. 105 00:11:33,080 --> 00:11:35,960 Samo �to kasnije vi�e nije bilo tako zabavno. 106 00:11:36,920 --> 00:11:40,400 Iako... mislim, samo sam... 107 00:11:42,440 --> 00:11:45,200 Uglavnom, 8 godina sam trezan... 108 00:11:46,520 --> 00:11:48,640 I ja... dakle... 109 00:11:50,560 --> 00:11:52,840 To je sve. Hvala. 110 00:12:10,680 --> 00:12:12,160 Kako si? 111 00:12:12,600 --> 00:12:15,360 Povredio si se? -Na�ao sam ih na �ubri�tu. 112 00:12:15,600 --> 00:12:18,360 Gospo�a Dolgrin iz sobe 202, ostavila ih je tamo 113 00:12:18,440 --> 00:12:20,680 kad je gospodin Dolgrin pro�le nedelje do�iveo mo�dani udar. 114 00:12:22,400 --> 00:12:23,720 Ima li poruka? 115 00:12:31,280 --> 00:12:33,280 Nikad vam nisam rekao njeno ime. 116 00:12:37,360 --> 00:12:39,840 Ne �elim da mislite da sam okrutan. 117 00:12:40,920 --> 00:12:42,440 Ili da ne brinem. 118 00:12:46,880 --> 00:12:49,240 Jednostavno ne mogu da ga izgovorim. 119 00:12:53,640 --> 00:12:55,120 �ta se desilo? 120 00:13:04,200 --> 00:13:05,640 Alo? 121 00:13:06,440 --> 00:13:08,320 ...nije ih ni bilo briga... 122 00:13:09,680 --> 00:13:10,920 Alo? 123 00:13:11,040 --> 00:13:13,040 Nikad se nije vratila ku�i? 124 00:13:13,800 --> 00:13:14,960 Molim? 125 00:13:15,040 --> 00:13:17,120 Mi imamo tvoju �enu, seronjo. 126 00:13:22,440 --> 00:13:23,520 Keri? 127 00:13:29,920 --> 00:13:30,960 Keri? 128 00:13:33,160 --> 00:13:34,880 Draga, jesi li gore? 129 00:13:46,600 --> 00:13:47,880 �ta ho�e�? 130 00:13:48,120 --> 00:13:51,120 �elimo da ti pomognemo da vrati� �enu. Ako je �eli� nazad. 131 00:13:51,200 --> 00:13:52,560 Naravno da �elim. 132 00:13:52,640 --> 00:13:55,600 Dobro. Ostani kod telefona, ne zovi policiju... 133 00:13:56,120 --> 00:13:59,360 i javi�u se. Vrlo brzo... 134 00:13:59,440 --> 00:14:01,880 Pro�lo je mo�da 10 minuta kad su ponovo nazvali. 135 00:14:01,960 --> 00:14:04,240 Koliko vam je �ena te�ka, gospodine Kristo? 136 00:14:04,800 --> 00:14:09,600 50, 60, tu negde? Oko 50 kilograma? 137 00:14:11,080 --> 00:14:15,240 50 kg po 20 hiljada, koliko bi to bilo? 138 00:14:16,920 --> 00:14:18,680 To bi bio milion, zar ne? 139 00:14:19,120 --> 00:14:20,360 �ta �eli� da ka�e�? 140 00:14:20,480 --> 00:14:21,760 �ta �elim da ka�em? 141 00:14:22,840 --> 00:14:27,000 �elim da ka�em, da je roba, da bi za nju platio milion. 142 00:14:27,360 --> 00:14:29,760 Ako bi bila prah, gospodine Kristo, 143 00:14:29,840 --> 00:14:32,040 zar vam ne vredi isto toliko od krvi i mesa? 144 00:14:32,120 --> 00:14:34,360 Ne mogu da platim onim �to nemam. 145 00:14:34,560 --> 00:14:35,720 Koliko ima�? 146 00:14:38,760 --> 00:14:39,640 400.000. -500.000! 147 00:14:39,640 --> 00:14:43,760 Ne pregovaram. Dajem ti maksimum, a to je 400.000. 148 00:14:43,960 --> 00:14:49,720 Dakle, to je najbolje �to mo�e�. U redu, neka bude 400 hiljada. 149 00:14:49,760 --> 00:14:52,960 Pre nego �to ti bilo �ta dam, ho�u da znam da mi je �ena dobro. 150 00:14:53,040 --> 00:14:55,440 To je nemogu�e, nalazim se u telefonskoj govornici. 151 00:14:55,520 --> 00:14:57,760 Kako da znam da je uop�te ima�? 152 00:14:57,840 --> 00:14:59,920 Jesu li ti poznate njene sise? -Molim? 153 00:15:00,240 --> 00:15:02,800 Prili�no su lepe. Da li bi ih prepoznao? 154 00:15:02,920 --> 00:15:05,440 To bi bio najlak�i na�in. Mogu da odse�em jednu. 155 00:15:06,000 --> 00:15:09,280 Onu sa slatkim okruglim mlade�om. Ostavi�u je ispred tvojih vrata. 156 00:15:09,360 --> 00:15:10,480 Da li bi te to smirilo? 157 00:15:10,600 --> 00:15:11,880 Isuse, ne govori to. 158 00:15:11,960 --> 00:15:15,400 Dobro, onda ne�emo vi�e da govorimo o dokazu, va�i? 159 00:15:16,040 --> 00:15:21,360 Stavi novac u dve plasti�ne kese, na raskrsnici Kolumbija i Konvers, 160 00:15:21,480 --> 00:15:24,800 idi u telefonsku govornicu i �ekaj na moj poziv. 161 00:15:34,320 --> 00:15:36,220 Alo? Gde je novac? 162 00:15:36,300 --> 00:15:39,340 Na zadnjem sedi�tu. Dve kese, kao �to si rekao. 163 00:15:39,440 --> 00:15:43,840 Dobro, sad odlazi. Hodaj Kolumbijom prema Krani� ulici. 164 00:15:44,640 --> 00:15:45,600 I �ta onda? 165 00:15:45,840 --> 00:15:48,680 �ekaj 5 minuta na �o�ku, a onda se vrati nazad, 166 00:15:49,000 --> 00:15:50,440 u�i u kola i idi ku�i. 167 00:15:51,880 --> 00:15:52,920 A �ta je sa mojom �enom? 168 00:15:54,200 --> 00:15:55,840 Ona �e da te �eka u kolima. 169 00:16:03,240 --> 00:16:04,240 Keri? 170 00:16:08,120 --> 00:16:09,200 Do�avola! 171 00:16:19,200 --> 00:16:23,480 Vozao me je okolo, i na kraju rekao da me ona �eka kod ku�e. 172 00:16:23,480 --> 00:16:25,600 Oti�ao sam ku�i, ali tamo je nije bilo. 173 00:16:25,760 --> 00:16:26,720 Keri! 174 00:16:32,560 --> 00:16:33,960 Opet je zazvonio telefon. 175 00:16:33,960 --> 00:16:34,960 Jebo te! 176 00:16:38,560 --> 00:16:39,560 Gde je ona? 177 00:16:40,320 --> 00:16:42,160 Poslao me je do Red Huka. 178 00:16:43,320 --> 00:16:45,680 Rekao mi je da je u gepeku tog napu�tenog automobila. 179 00:17:25,880 --> 00:17:28,960 Snimao je ovim iz unutra�njosti gepeka. 180 00:17:29,560 --> 00:17:32,840 Stavio mi je do znanja da je 4 godine u�ivao u slu�anju. 181 00:17:44,640 --> 00:17:45,880 To je broj mog telefona. 182 00:17:57,200 --> 00:17:58,640 To je dobro... 183 00:17:59,160 --> 00:18:00,600 Nemoj da se boji�. 184 00:18:03,480 --> 00:18:05,560 Va�no je da si dobro. 185 00:18:07,640 --> 00:18:10,080 Da li �eli� da iza�e� odavde, kad se boji�? 186 00:18:12,280 --> 00:18:14,280 Tako je, poljubi me. 187 00:18:16,280 --> 00:18:18,840 Hajde, da skinemo taj grudnjak. 188 00:18:20,000 --> 00:18:22,480 # Hej, Keri En... # 189 00:18:23,240 --> 00:18:24,560 Volim te, mala... 190 00:18:31,440 --> 00:18:32,400 Da? 191 00:18:34,320 --> 00:18:36,000 Vidimo se kod Red Huka. 192 00:19:03,360 --> 00:19:07,080 Dala mi je bak�i� od dva dolara, duplo vi�e od drugih, ako uop�te daju. 193 00:19:07,560 --> 00:19:10,800 Pomenuo si kombi. -Da, tu je bio parkiran. 194 00:19:10,840 --> 00:19:12,080 Dva lika su iza�la. 195 00:19:12,560 --> 00:19:14,240 Se�am se da su je dobro odmerili. 196 00:19:14,760 --> 00:19:17,120 Imali su istu ode�u, neku uniformu. 197 00:19:19,480 --> 00:19:21,320 Krenuli su posle gospo�e Kristo. 198 00:19:21,920 --> 00:19:23,000 Presekli su joj put. 199 00:19:24,560 --> 00:19:26,120 Se�a� li se kako je izgledao kombi? -Da. 200 00:19:26,760 --> 00:19:28,840 Svetloplavi, sigurno svetloplavi. 201 00:19:31,240 --> 00:19:33,800 Pomislila sam da dobro kuva. Nije ponela ni�ta smrznuto u kola. 202 00:19:34,080 --> 00:19:35,640 Rekla je da pravi konafu. 203 00:19:35,720 --> 00:19:37,680 Poslala sam je u libansku prodavnicu, blok ni�e. 204 00:19:37,760 --> 00:19:39,200 Kombi je bio parkiran sa druge strane. 205 00:19:39,640 --> 00:19:41,000 Mislio sam da dostavljaju robu. 206 00:19:41,000 --> 00:19:42,440 Ne se�am se kombija. 207 00:19:42,840 --> 00:19:45,200 Se�am se da su Piter Mejker i gospo�a Junis u�li unutra. 208 00:19:45,320 --> 00:19:48,400 I rekli su: "�ta se desilo? Jeste li dobro?" 209 00:19:52,320 --> 00:19:55,440 Ka�e da je videla dva mu�karca i �enu kako tr�e od prodavnice 210 00:19:55,680 --> 00:19:57,520 i vode je u kombi. 211 00:19:57,560 --> 00:19:59,320 Pomislila je da su upravo oplja�kali prodavnicu. 212 00:19:59,640 --> 00:20:00,560 Dva mu�karca. 213 00:20:02,240 --> 00:20:03,200 Da. 214 00:20:03,320 --> 00:20:05,640 Mislim da je sa strane imao natpis servisa za popravku televizora. 215 00:20:06,000 --> 00:20:08,200 Dva inicijala, kao B&R TV. 216 00:20:09,040 --> 00:20:10,640 Sigurna sam, D�ejn i Heding. 217 00:20:11,160 --> 00:20:12,120 R&A stereo. 218 00:20:12,760 --> 00:20:14,480 B&A i Lavovi. 219 00:20:46,080 --> 00:20:47,200 POTRAGA ZA NESTALIM MU�KARCEM 220 00:20:50,000 --> 00:20:51,640 NESTALA POSLE PO�ARA U MAGACINU 221 00:20:52,440 --> 00:20:53,560 NESTALI DE�AK... 222 00:20:59,240 --> 00:21:00,600 PRONA�ENI OSTACI �ENE 223 00:21:00,800 --> 00:21:01,360 OSTACI 224 00:21:01,480 --> 00:21:02,240 PRONA�ENI 225 00:21:02,360 --> 00:21:03,120 SLOBODNO 226 00:21:03,200 --> 00:21:04,440 ZEMLJI�TE 227 00:21:04,480 --> 00:21:05,680 NESTALA 1998. 228 00:21:23,760 --> 00:21:25,640 Ti D�ej, htjela bi da razgovaram sa tobom. 229 00:21:26,200 --> 00:21:27,480 Sad, molim te. 230 00:21:32,440 --> 00:21:34,040 Znam da si spavao ovde. 231 00:21:34,800 --> 00:21:35,760 Sranje. 232 00:21:36,960 --> 00:21:42,160 Znam, jer gospodin Kejsir je rekao da si mu�ki toalet ostavio sav u neredu. 233 00:21:43,840 --> 00:21:46,080 Da ne pominjem nered koji si ostavio ovde. 234 00:21:48,200 --> 00:21:49,240 Ti D�ej, mora�... 235 00:21:49,400 --> 00:21:51,240 Hej, kasnije �e to da o�isti. 236 00:21:51,440 --> 00:21:52,280 U redu? 237 00:21:52,880 --> 00:21:54,920 Ba� sad mi ne�to poma�e. 238 00:22:03,160 --> 00:22:05,640 Pogledaj nazad, ako je govorila za Njujor�ki list tamo. 239 00:22:06,600 --> 00:22:07,560 Za�to? 240 00:22:08,280 --> 00:22:09,760 Ne, dobro sam. 241 00:22:10,320 --> 00:22:11,880 Mogu da se sna�em. 242 00:22:12,240 --> 00:22:16,080 Nisi prvi beli kenjac, koji dolazi ovamo, i poku�ava da me dira. 243 00:22:16,960 --> 00:22:17,920 U redu. 244 00:22:29,320 --> 00:22:30,480 Bo�ije dete. 245 00:22:32,480 --> 00:22:33,440 �ta? 246 00:22:34,280 --> 00:22:38,520 To ime, "Gotskind", zna�i Bo�ije dete. To je nema�ki. 247 00:22:41,480 --> 00:22:45,240 Osim, naravno, Bog se nikad nije osvrnuo zbog Marije. 248 00:22:58,040 --> 00:23:01,960 TJ, to je skra�enica za ne�to? 249 00:23:02,240 --> 00:23:03,920 Da, skra�enica za Ti D�ej. 250 00:23:07,440 --> 00:23:09,120 Vi ste policajac? -Ne. 251 00:23:09,240 --> 00:23:10,480 Jer imate taj pogled. 252 00:23:10,560 --> 00:23:11,760 Radim privatno. 253 00:23:13,000 --> 00:23:15,520 Stvarno? Kao Sem Spin? 254 00:23:15,600 --> 00:23:16,840 Da, isto kao on. 255 00:23:18,080 --> 00:23:22,400 �itao sam o njemu. Isto kao i o Marlouu. O svim tim tipovima. 256 00:23:22,720 --> 00:23:24,080 Jesi li �esto ovde? 257 00:23:24,160 --> 00:23:26,880 Ponekad. Uglavnom kad pada ki�a. 258 00:23:27,120 --> 00:23:28,640 Volim zvuk padanja ki�e. 259 00:23:30,000 --> 00:23:31,120 Ja sam Mat. 260 00:23:31,960 --> 00:23:33,240 Dakle, Fomati. 261 00:23:34,840 --> 00:23:37,080 Za�to gleda� te mrtve ku�ke, Metju? 262 00:24:09,160 --> 00:24:13,520 Ti tipovi koje tra�imo, jesu li pravi kriminalci, ili se samo prave? 263 00:24:13,680 --> 00:24:14,840 Pravi. 264 00:24:15,120 --> 00:24:19,080 Kriminalci, samo im reci da se okane mu�karaca u mu�kom odelu. 265 00:24:19,120 --> 00:24:21,000 U pravu si, kriminalci. 266 00:24:21,480 --> 00:24:23,800 Mo�e li sa tim programom da se vrati godinu unazad? 267 00:24:24,200 --> 00:24:26,440 �uj se. "Taj program." 268 00:24:26,800 --> 00:24:30,800 U�tede�e ti mo�da minutu, zaboravlja� da "Yahoo" radi sam od sebe. 269 00:24:31,240 --> 00:24:32,680 Za�to se mu�iti? 270 00:24:32,840 --> 00:24:35,200 Koliko sam ja �uo, sve je oti�lo do�avola za 6 meseci. 271 00:24:35,280 --> 00:24:36,280 Molim te, �ove�e, 272 00:24:36,360 --> 00:24:41,120 imam mnogo pametnijeg posla od brige za�to belci prave sranja. 273 00:24:42,840 --> 00:24:44,000 Kako ironi�no! 274 00:24:45,000 --> 00:24:45,960 �ta je to? 275 00:24:46,120 --> 00:24:48,480 "Uba�eno ve� mrtvo telo na groblju". 276 00:24:48,760 --> 00:24:50,800 U utorak je telo Lejle Anderson 277 00:24:50,800 --> 00:24:53,640 dvadesetpetogodi�nje dizajnerke sa Bruklin koled�a 278 00:24:53,840 --> 00:24:55,520 prona�eno na Grinvud groblju. 279 00:24:55,760 --> 00:24:58,480 Anderson je nestao pre dva dana kada je Eduardo Soliman, 280 00:24:59,120 --> 00:25:01,400 iz cve�are preko puta groblja, 281 00:25:01,400 --> 00:25:06,720 prona�ao ono, za �to se kasnije ustanovilo da je deo �rtvine noge, ba�ene u kontejner. 282 00:25:07,120 --> 00:25:12,400 Istog dana, �uvar zemlji�ta, prona�ao je vi�e ljudskih ostataka razbacanih kraj groblja. 283 00:25:12,960 --> 00:25:17,280 Svedoci ka�u da je Andersonova poslednji puta vi�ena kod plavog kombija, sa 3 mu�karca. 284 00:25:20,800 --> 00:25:24,080 Andersonin verenik, Ruben Kuintana je rekao policiji 285 00:25:24,160 --> 00:25:26,480 da je sa Lejlom trebao da se na�e na ru�ku. 286 00:25:27,080 --> 00:25:28,680 Ali ona se nije pojavila. 287 00:25:29,280 --> 00:25:31,840 Dobre pretpostavke. Hvala na pomo�i. 288 00:25:32,160 --> 00:25:33,880 �ta je to? -Koje? 289 00:25:34,960 --> 00:25:36,440 Ne izgleda vredno. 290 00:25:37,040 --> 00:25:38,200 Koliko vredno? 291 00:25:41,920 --> 00:25:43,280 Deset dolara. 292 00:25:45,640 --> 00:25:47,600 Ovde ima� 20. Sad si miran. 293 00:25:52,560 --> 00:25:54,400 Done�u ne�to za jelo. 294 00:25:59,040 --> 00:26:00,800 Ho�e� li hamburger ili ne�to drugo? 295 00:26:02,120 --> 00:26:03,520 Mi ne jedemo meso. 296 00:26:03,920 --> 00:26:07,640 Pa, u redu. Drago mi je da sam te upoznao, Ti D�ej. 297 00:26:10,200 --> 00:26:13,200 Mislim, briga me za krave. 298 00:26:13,440 --> 00:26:15,560 Samo mi nije svejedno �ta unosim u organizam. 299 00:26:15,560 --> 00:26:19,320 Ni meso, ni sodu, ni krompire. Ni�ta od tog sranja. 300 00:26:19,480 --> 00:26:22,480 Mislio sam da malo prestanem sa pre�deravanjem. 301 00:26:22,600 --> 00:26:25,600 Dobro, mo�emo me�usobno da se izjedemo. 302 00:26:25,920 --> 00:26:26,920 Hajde. 303 00:26:32,000 --> 00:26:33,160 Do�i, Votsone! 304 00:27:12,280 --> 00:27:13,520 Gde spava�? 305 00:27:14,000 --> 00:27:16,120 Ovih no�i ne mo�e� da se krije� u biblioteci. 306 00:27:17,640 --> 00:27:19,240 Ima mesta gde mogu da ostanem. 307 00:27:19,760 --> 00:27:21,280 �ta se desilo sa tvojim roditeljima? 308 00:27:22,240 --> 00:27:23,840 Ne treba da me �ali�. 309 00:27:24,680 --> 00:27:25,960 Ne �alim te. 310 00:27:26,160 --> 00:27:27,520 Dobro. 311 00:27:30,120 --> 00:27:32,400 Mogao bi da me anga�uje�. Da ti budem partner. 312 00:27:32,800 --> 00:27:33,760 To ne bi i�lo. 313 00:27:34,320 --> 00:27:37,320 Za�to? Misli� da nemam ono �to je potrebno da budem dobar detektiv? 314 00:27:37,400 --> 00:27:39,560 Siguran sam da ima�. Ja nisam osoba za partnerstvo. 315 00:27:42,280 --> 00:27:45,000 �ta je uop�te potrebno da bude� dobar detektiv? 316 00:27:45,080 --> 00:27:46,200 Jak mehur. 317 00:27:46,680 --> 00:27:47,840 Ozbiljno? 318 00:27:49,000 --> 00:27:50,960 Ne znam �ta je potrebno. 319 00:27:51,480 --> 00:27:53,320 Ne znam. Strpljenje. Instinkt. 320 00:27:54,400 --> 00:27:56,280 Slepa sre�a, uglavnom. 321 00:27:56,960 --> 00:27:59,800 I dobro ime, dobro ime je veoma va�no. 322 00:28:00,040 --> 00:28:03,800 Jedno sa ukusom, na primer Sem Spin ili Filip Marlou. 323 00:28:04,080 --> 00:28:05,920 �ta nije u redu sa imenom koje imamo? 324 00:28:06,000 --> 00:28:07,400 Ne znam, �ove�e. 325 00:28:07,880 --> 00:28:11,840 Probaj vi�e sa ne�im kao... Hensi i Kold Peper. 326 00:28:12,600 --> 00:28:14,240 Dodava� iz Minesote. 327 00:28:16,080 --> 00:28:19,640 To je dobro ime za detektiva, ali bedno prezime za fudbalera. 328 00:28:20,960 --> 00:28:22,680 Uze�u ime Kold Peper. 329 00:28:23,480 --> 00:28:26,880 Da. Dante Kold Peper. Privatni detektiv. 330 00:28:27,640 --> 00:28:29,400 To ime mi se mnogo svi�a. 331 00:28:29,880 --> 00:28:32,400 Jesi li siguran da ne �eli� sodu ili ne�to drugo, medeni? 332 00:28:32,840 --> 00:28:37,240 Znam da ba� volite da mladim crncima dajete va�u spermoubila�ku sodu. 333 00:28:37,320 --> 00:28:40,320 Ali, ne hvala. Gospo�ice. Dr�a�u se vode. 334 00:28:44,520 --> 00:28:47,520 �ta? Sodu daju samo ljudima koji im se �ine usamljenim. 335 00:28:47,600 --> 00:28:50,280 Ona sadr�i gomilu hemikalija, koje te sterili�u. 336 00:28:50,320 --> 00:28:54,040 Zato pijem vodu, 5 litara dnevno i ne mogu da dehidriram. 337 00:28:54,120 --> 00:28:55,080 Ne jede� meso. 338 00:28:56,040 --> 00:28:57,480 Pa �ta? Je li to problem? 339 00:28:57,560 --> 00:29:00,200 Ni malo. Moja biv�a �ena je bila vegetarijanka. 340 00:29:00,320 --> 00:29:02,160 �ta je bilo? Za�to ste se razi�li? 341 00:29:02,280 --> 00:29:06,000 Je li bila spaljena? -�ta? -Spaljena, koko�arka? 342 00:29:06,280 --> 00:29:09,720 Zna�, one �ene koje te vole samo ako im daje� lepe stvari. 344 00:29:11,960 --> 00:29:13,520 Zar ne mo�e� da govori� engleski? 345 00:29:13,880 --> 00:29:15,760 Pogodio sam u �ivac. Izvini. 346 00:29:17,160 --> 00:29:18,480 �ekaj malo, koliko je sati? 347 00:29:18,680 --> 00:29:19,800 Skoro je deset. -Sranje! 348 00:29:19,840 --> 00:29:22,600 Moram nazad u skloni�te. Zatvaraju u deset. 349 00:29:22,880 --> 00:29:24,800 U redu, hvala na pala�inkama. 350 00:30:43,840 --> 00:30:45,880 D�onas Logan? -Da? 351 00:30:46,520 --> 00:30:47,680 Vi ste �uvar ovde? 352 00:30:49,000 --> 00:30:50,760 Ja �uvam zemlji�te. Mogu li da vam pomognem? 353 00:30:51,120 --> 00:30:54,560 Ja sam Metju Skader. -To je bilo brzo. 354 00:30:54,800 --> 00:30:58,280 �ena iz odeljka 707 je rekla da �e pro�i nedelja pre nego �to se Ema vrati. 355 00:30:58,720 --> 00:30:59,440 Molim? 356 00:30:59,560 --> 00:31:01,520 Stvarno bi �eleo da napi�em knjigu sa autenti�nim ose�ajem. 357 00:31:01,680 --> 00:31:02,440 Knjigu? 358 00:31:02,520 --> 00:31:05,960 Zato mi je pisanje toliko va�no. Da provedem neko vreme sa pravim policajcima. 359 00:31:10,960 --> 00:31:11,920 �ta �elite? 360 00:31:12,040 --> 00:31:14,400 Nadao sam se da �u mo�i da razgovaram o Lejli Anderson. 361 00:31:15,360 --> 00:31:17,640 O kome? -O �eni koja je ovde na�ena. 362 00:31:18,960 --> 00:31:20,160 Ne znam ni�ta o tome. 363 00:31:21,440 --> 00:31:23,440 Va� �ef mi je rekao da ste bili ovde tog dana. 364 00:31:24,280 --> 00:31:25,600 Razgovarali ste sa Lerijem? -Da. 365 00:31:26,080 --> 00:31:28,880 Odli�no. Jer moj �ef je Gre�en, u redu? 366 00:31:29,440 --> 00:31:31,080 Zeznuo sam. 367 00:31:32,160 --> 00:31:34,040 Ti si prepametan za mene, D�onas. Do�avola. 368 00:31:35,560 --> 00:31:37,200 Da li mislite da ipak mo�ete da mi pomognete? 369 00:31:37,240 --> 00:31:39,080 Ve� sam sve rekao policiji. 370 00:31:40,080 --> 00:31:42,160 Eduardo, tip koji je vlasnik prodavnice sa druge strane ulice, 371 00:31:42,280 --> 00:31:44,160 rekao je da je ovde prona�eno oko 20 vre�a za sme�e. 372 00:31:44,200 --> 00:31:45,200 Je li to istina? 373 00:31:45,280 --> 00:31:47,080 Eduardo je pogre�io. Bilo ih je desetak. 374 00:31:47,160 --> 00:31:48,880 A ve�ina je bila na strani Pete Avenije. 375 00:31:49,360 --> 00:31:51,240 I jo� 4 su plutale tamo dole. 376 00:31:52,080 --> 00:31:53,040 Zna�i, videli ste ih. 377 00:31:54,400 --> 00:31:55,640 Prvo sam video golubove. 378 00:31:56,440 --> 00:31:58,160 Dr�im gnezda na krovu. 379 00:31:59,520 --> 00:32:00,960 To je bio golub bombarder. 380 00:32:00,960 --> 00:32:03,880 Ovaj je samotnjak. Ako ne�to znate o golubu bombarderu, 381 00:32:03,880 --> 00:32:05,520 to je bilo neuobi�ajno za njihovu vrstu. 382 00:32:05,560 --> 00:32:08,120 Sedeo je na vre�i i poku�avao da do�e do onog �to je unutra. 383 00:32:09,000 --> 00:32:11,760 Samo sam ih povadio, onako trule, i bacio ih. 384 00:32:12,040 --> 00:32:13,000 Niste ih otvorili? 385 00:32:14,000 --> 00:32:19,280 Ne... mislio sam da je to sme�e iz kanalizacije koje su klinci prethodne no�i ubacili u vodu. 386 00:32:20,280 --> 00:32:21,600 Oni to rade, znate? 387 00:32:22,120 --> 00:32:24,000 Bacaju kondome i ulo�ke u bazen. 388 00:32:25,760 --> 00:32:27,520 Jeste li videli policiju preko ulice? 389 00:32:27,520 --> 00:32:31,760 Da, ali nisam ni�ta shvatio dok Vins nije dotr�ao iz ulaza sa Pete Avenije. 390 00:32:31,760 --> 00:32:32,760 Vins? 391 00:32:33,400 --> 00:32:34,720 Da, to je drugi �uvar zemlji�ta. 392 00:32:35,400 --> 00:32:36,640 On je na�ao one vre�e tamo. 393 00:32:36,720 --> 00:32:39,040 Da li je Vins tu negde? Hteo bih da razgovaram s njim. 394 00:32:39,040 --> 00:32:40,200 Dao je otkaz. 395 00:32:40,600 --> 00:32:41,880 Otvorio je jednu od vre�a. 396 00:32:46,040 --> 00:32:47,920 A ba� sam po�eo da je zaboravljam. 397 00:32:48,960 --> 00:32:51,160 Hvala vam �to ste mi ponovo osve�ili pam�enje u vezi toga. 398 00:32:51,840 --> 00:32:53,400 O �emu se radi u va�oj knjizi? 399 00:32:54,040 --> 00:32:55,440 Nemojte da mi laskate. 400 00:34:23,800 --> 00:34:26,200 Hej, Mat. �ta ima? -Jesi li napravio neku glupost? 401 00:34:26,280 --> 00:34:28,040 Pratio si me? -Nemoj mi re�i. 402 00:34:28,400 --> 00:34:32,520 Video sam pet sumnjivih likova sa zadnje strane crkve. 403 00:34:33,280 --> 00:34:34,280 Znao si da popije�? 404 00:34:36,400 --> 00:34:40,360 Nisam pratio osumnji�ene do usrane zgrade u 25. ulici, gde su se zadr�ali... 405 00:34:40,440 --> 00:34:42,040 Znam gde sam bio, Ti D�ej. 406 00:34:43,920 --> 00:34:45,480 Video si me kod one cve�are? 407 00:34:45,800 --> 00:34:47,360 Provalio sam te jo� kod metroa. 408 00:34:47,360 --> 00:34:48,320 Do�avola! 409 00:34:48,680 --> 00:34:52,480 U toj knjizi pi�e da prolaze kroz pakao i da ih je lako primetiti. 410 00:34:52,560 --> 00:34:53,640 Ba� tako. 411 00:34:53,800 --> 00:34:55,120 Pi�e da je dobro da se koriste tri lika. 412 00:34:55,360 --> 00:34:57,840 Dva prikrivena iza i tre�i sa druge strane ulice. 413 00:34:57,840 --> 00:34:59,480 Naravno. Ako ima� tri lika. 414 00:35:00,160 --> 00:35:03,400 Zna� da provodi� mnogo vremena u crkvi i koristi� pla�ene pozive. 415 00:35:03,480 --> 00:35:04,440 Pa �ta? 416 00:35:05,080 --> 00:35:07,240 Zar nema� mobilni telefon? -Ne volim ih. 417 00:35:07,480 --> 00:35:09,520 Ne voli� kompjutere i ne voli� mobilne telefone. 418 00:35:09,680 --> 00:35:12,160 Jebeni ami� ima bolji ukus od tebe, Metju. 419 00:35:12,960 --> 00:35:15,600 Gledao sam te kako prati� neke tipove. Nisi ni poku�ao da se sakrije�. 420 00:35:15,640 --> 00:35:17,000 Nisu gledali prema meni. 421 00:35:17,520 --> 00:35:20,000 Ti prati� mene, dok ja pratim tebe, dok ti prati� neke tipove. 422 00:35:20,640 --> 00:35:21,680 To je stvarno ironi�no. 423 00:35:31,720 --> 00:35:34,160 Ti D�ej? -Da? -Prestani da me prati�. 424 00:35:38,760 --> 00:35:40,120 Puke? Ne. 425 00:35:42,480 --> 00:35:44,920 Ruben Kuintana? -Mogu li nekako da vam pomognem? 426 00:35:45,120 --> 00:35:48,600 Zovem se Mat Skader. Pitao sam se da li bih mogao da razgovaram sa vama o va�oj verenici. 427 00:35:48,680 --> 00:35:50,200 Verenici? -Lejli Anderson. 428 00:35:50,840 --> 00:35:52,120 O, Lejla. 429 00:35:52,520 --> 00:35:54,520 Ne mogu sad o tome. Moram negde da idem. 430 00:35:54,600 --> 00:35:56,600 Trebam samo minut. -Dobro, u redu. 431 00:35:59,400 --> 00:36:00,560 U�ite. 432 00:36:02,080 --> 00:36:04,880 Mogu li da vas ponudim pi�em? -Ne, hvala. 433 00:36:06,640 --> 00:36:09,560 Mora da je lepo imati vremena za treniranje do podneva. 434 00:36:09,800 --> 00:36:11,880 Vi�e bih voleo da radim. Za stalno. 435 00:36:12,680 --> 00:36:13,800 Ja sam glumac. 436 00:36:14,160 --> 00:36:15,880 Tako je, izgledali ste mi poznato. 437 00:36:16,400 --> 00:36:18,280 Jesam li vas video da negde glumite? 438 00:36:18,480 --> 00:36:21,000 Mo�da. Pre par godina sam radio u reklami za Stetson. 439 00:36:21,080 --> 00:36:22,880 Stetson �e�iri? -Ne, kolonjska. 440 00:36:23,960 --> 00:36:25,360 Emitovana je za vreme plejofa u Stenli kupu. 441 00:36:25,800 --> 00:36:26,880 Pobrkao sam. 442 00:36:29,440 --> 00:36:31,280 Lejla je i�la na Bruklin koled�? 443 00:36:31,360 --> 00:36:32,360 Studije dekoracije? 444 00:36:33,240 --> 00:36:34,400 Dizajn interijera. 445 00:36:34,400 --> 00:36:34,800 Dobro. 446 00:36:36,360 --> 00:36:38,440 Rekli ste policiji da su je otela tri mu�karaca? 447 00:36:39,080 --> 00:36:41,200 Da, tako je. -Sigurni ste? 448 00:36:41,280 --> 00:36:43,040 Da, video sam ih. 449 00:36:43,680 --> 00:36:45,720 Bio sam u kafeu u Prospektovoj. 450 00:36:46,080 --> 00:36:47,720 Tamo smo se ponekad nalazili. 451 00:36:48,320 --> 00:36:50,920 Tad sam video dvojicu kako su isko�ili iz kombija i zgrabili je. 452 00:36:53,880 --> 00:36:56,320 Kako su izgledali? -Nisam im video lica. 453 00:36:56,400 --> 00:36:58,280 Ali video sam tre�eg tipa za volanom. 454 00:37:02,440 --> 00:37:04,600 Hej! �ta to radite? 455 00:37:04,960 --> 00:37:06,280 Tada sam je video poslednji put. 456 00:37:06,800 --> 00:37:09,600 Ovo je lepo mesto. Mnogo lepih stvari. 457 00:37:09,880 --> 00:37:12,040 To je Lejla dizajnirala? -Da. 458 00:37:12,120 --> 00:37:13,520 Trebali biste da vidite spava�e sobe. 459 00:37:15,000 --> 00:37:17,280 �ekajte, to nije zvu�alo primereno. 460 00:37:17,600 --> 00:37:19,560 Ti ne diluje�. Zar ne, Rubene? 461 00:37:19,760 --> 00:37:21,120 �ta? -�uo si me. 462 00:37:21,240 --> 00:37:22,520 Pita� me da li dilujem drogu? 463 00:37:22,520 --> 00:37:24,360 Da li vi�e voli� da bude� prevoznik? 464 00:37:24,520 --> 00:37:28,040 Mo�da �elim da ka�em da zara�uje� novac preusmeravaju�i pozive za S.P.N. 465 00:37:28,120 --> 00:37:29,280 Imam fondaciju. 466 00:37:29,840 --> 00:37:31,720 Za bogate porodice iz Bronksa. -Da. 467 00:37:32,000 --> 00:37:33,680 Moja mama je pre par godina dobila pravni slu�aj. 468 00:37:33,760 --> 00:37:37,400 Ma hajde, Ruben. �ak ni taj pas nije tako glup da poveruje u to. 469 00:37:38,160 --> 00:37:40,480 Vidi, ne interesuje me kako zara�uje� za �ivot. 470 00:37:40,880 --> 00:37:43,920 Ali tipove koji su oteli Lejlu, mo�da interesuje. 471 00:37:44,320 --> 00:37:45,280 Kako to misli�? 472 00:37:48,880 --> 00:37:49,840 Kako to misli�? 473 00:37:50,520 --> 00:37:51,840 Hvala ti na vremenu. 474 00:37:53,920 --> 00:37:54,960 Hvala. 475 00:38:15,120 --> 00:38:16,080 D�onas! 476 00:38:16,720 --> 00:38:18,280 Skupi te golubove. 477 00:39:42,360 --> 00:39:44,480 "Nosio je kroz polje" 478 00:39:45,400 --> 00:39:49,080 "masla�aka jo� uvek mokrih od jutarnje rose" 479 00:39:49,280 --> 00:39:51,200 "i spustio je kod potoka" 480 00:39:51,480 --> 00:39:55,520 "�apu�u�i preko �ala o njenoj lepoj �utoj kosi" 481 00:39:55,560 --> 00:39:56,680 "sad si na sigurnom" 482 00:39:57,320 --> 00:39:58,600 "bezbedna si." 483 00:40:00,480 --> 00:40:01,440 Do�avola. 484 00:40:32,240 --> 00:40:33,240 D�onas. 485 00:40:36,960 --> 00:40:38,120 Uhvatio si me. 486 00:40:40,280 --> 00:40:42,200 Policiji si dao drugu adresu? 487 00:40:43,120 --> 00:40:46,040 Zato te nikad nisu stavili preko puta Lejle. 488 00:40:47,520 --> 00:40:49,160 Ova zgrada je od moje majke. 489 00:40:49,760 --> 00:40:52,720 �ivim na Sanset Parku, ali tamo mi nisu dozvolili da dr�im moje ptice. 490 00:40:52,920 --> 00:40:54,920 Iako ima prostora na krovu. 491 00:40:56,440 --> 00:41:00,480 Da li ti je mama sad kod ku�e? Mo�da bismo mogli malo da razgovaramo, da popijemo kafu. 492 00:41:01,880 --> 00:41:03,960 Ne mogu da ti dozvolim da ode� odavde. 493 00:41:04,120 --> 00:41:05,600 Ubili bi me ako ode�. 494 00:41:05,840 --> 00:41:07,280 Ko su to oni, D�onas? 495 00:41:07,760 --> 00:41:08,440 Ne mogu da ti ka�em. 496 00:41:08,440 --> 00:41:12,000 �ta sad? Izbo��e� me tim prokletim velikim no�em? 497 00:41:13,480 --> 00:41:16,240 I to �e da me mu�i vrlo dugo. Znam da ho�e. 498 00:41:16,360 --> 00:41:20,160 Koliko �e da te mu�i ako ti otmem taj no� i zabijem ti ga u vrat? 499 00:41:20,800 --> 00:41:23,520 Zar bi to stvarno mogao da uradi�? -Da, stvarno bih mogao. 500 00:41:24,000 --> 00:41:25,640 Iako bih vi�e voleo da ne moram. 501 00:41:26,400 --> 00:41:28,000 A da se umesto toga menjamo? 502 00:41:29,840 --> 00:41:30,720 Dobro. 503 00:41:30,800 --> 00:41:32,120 Stavi ga dole. 504 00:41:41,080 --> 00:41:43,640 �to sam trebao da ka�em da mi oprosti? -Sve. 505 00:41:43,920 --> 00:41:47,280 Svestan si toga, D�onase. -Nikad nisam digao ruku na Lejlu. 506 00:41:49,400 --> 00:41:51,440 Ona druga dvojica, o njima bi trebao da se brine�. 507 00:41:51,520 --> 00:41:52,840 Koja dvojica? 508 00:41:56,240 --> 00:41:57,280 D�onase. 509 00:41:59,480 --> 00:42:00,920 Koja druga dvojica? 510 00:42:08,000 --> 00:42:09,360 Oni nisu ljudi. 511 00:42:11,920 --> 00:42:13,360 Kako si ih upoznao? 512 00:42:18,440 --> 00:42:20,280 Ovo je video postavljen u mojoj ku�i. 513 00:42:21,240 --> 00:42:25,160 Imam podrum gde dr�e stvari za posebnu primenu. 514 00:42:27,440 --> 00:42:29,000 Uvek dolaze zajedno. 515 00:42:30,440 --> 00:42:33,200 Ne bi te ni primetio, osim ako nije razgovarao sa tobom. 516 00:42:33,520 --> 00:42:36,440 Jedan od njih ima bradu ili bolje re�i koziju bradicu. 517 00:42:37,320 --> 00:42:38,800 Drugi se �esto smeje. 518 00:42:38,880 --> 00:42:40,480 On je taj koji razgovara. 519 00:42:41,000 --> 00:42:42,360 A njihova imena? 520 00:42:42,480 --> 00:42:44,600 U takvom poslu, imena se ne pominju. 521 00:42:45,400 --> 00:42:47,400 Ako se i pominju, onda nisu prava. 522 00:42:47,600 --> 00:42:49,720 Svidelo im se �to radim na groblju, mislili su da je zabavno. 523 00:42:51,200 --> 00:42:52,720 Hteli su da me �aste pi�em. 524 00:42:53,480 --> 00:42:55,720 Oti�li smo u kafe, u sred dana... 525 00:42:55,880 --> 00:42:57,480 gde diluju kokain... 526 00:42:57,760 --> 00:42:59,520 razgovarali o snimcima koji su nam se svideli. 527 00:43:00,000 --> 00:43:02,000 Njima je sve bilo vrlo sme�no... 528 00:43:02,160 --> 00:43:04,400 dok su gledali te zavisnike o drogi, kako zajebavaju jedan drugog. 529 00:43:04,680 --> 00:43:06,440 Kao da su bili opsednuti tim svetom. 530 00:43:06,760 --> 00:43:09,360 Dileri, zavisnici i razne droge. 531 00:43:11,040 --> 00:43:12,920 Rekao mi je da radi sa D.E.A. 532 00:43:12,920 --> 00:43:13,880 Bili su policajci? 533 00:43:14,000 --> 00:43:15,320 Ne mogu sa sigurno��u da tvrdim. 534 00:43:16,680 --> 00:43:18,200 Rekli su da je to tajna. 535 00:43:20,240 --> 00:43:22,720 Ali imali su jednu policijsku radio stanicu. 536 00:43:22,880 --> 00:43:24,360 Jedan od onih ru�nih modela. 537 00:43:24,840 --> 00:43:28,120 Imali su sve dosijee o dilerima droge od D.E.A. Stempsona. 538 00:43:28,160 --> 00:43:30,080 Rekli su da rade na posebnim slu�ajevima. 539 00:43:30,480 --> 00:43:32,000 Rekao si im za Rubena? 540 00:43:32,400 --> 00:43:33,920 Rekao sam im za Lejlu. 541 00:43:34,520 --> 00:43:36,800 I kako sam �eleo da je spasim od Rubena. 542 00:43:37,320 --> 00:43:39,400 Do�li smo ovamo. Posmatrali smo ih neko vreme. 543 00:43:40,960 --> 00:43:43,480 Rekli su da i oni �ele da joj pomognu. 544 00:43:44,000 --> 00:43:45,400 Pa ste je pratili. 545 00:43:45,920 --> 00:43:47,520 Pokupili ste je sa ulice. 546 00:43:49,280 --> 00:43:51,400 A posle? -Odvezli smo se sa njom. 547 00:43:51,560 --> 00:43:54,800 Na kraju smo parkirali negde... Blizu vode u Bruklinu. 548 00:43:54,960 --> 00:43:57,000 Rekli su da �ele da naprave svoj video. 549 00:43:57,720 --> 00:44:00,800 Bila je vrlo upla�ena. A njima se to svi�alo. 550 00:44:09,240 --> 00:44:10,600 Stalno su joj govorili. 551 00:44:11,100 --> 00:44:12,840 Izaberi jednu. Koja ti je dra�a? 552 00:44:12,880 --> 00:44:14,240 Eci, peci, pec... 553 00:44:14,520 --> 00:44:17,240 Izaberi jednu koju �eli� da da�, a ja �u da izaberem drugu. 554 00:44:17,760 --> 00:44:20,080 Jednu za tebe, a jednu za mene. 555 00:44:20,280 --> 00:44:21,720 To je po�teno, zar ne? 556 00:44:22,040 --> 00:44:24,680 Bolje se odlu�i za jednu ili �u obe da uzmem. 557 00:44:25,160 --> 00:44:27,800 Hajde, �ta �eka�? Poku�ava� da odugovla�i�? 558 00:44:28,120 --> 00:44:31,680 �eli� da me naljuti�? Dodirni onu koju �eli� da zadr�ati. 559 00:44:31,760 --> 00:44:32,720 Ovu? 560 00:44:33,440 --> 00:44:35,840 U redu, dobro. Napravila si odli�an izbor. 561 00:44:36,360 --> 00:44:39,760 Ova je tvoja, a ova moja. 562 00:44:39,960 --> 00:44:41,880 Misli da se �alimo sa njom. 563 00:44:41,920 --> 00:44:43,280 To su sad lo�e sise. 564 00:44:48,640 --> 00:44:51,640 Dva dana kasnije, mislim da su mislili kako bi bilo zabavno 565 00:44:51,760 --> 00:44:54,400 da se pojavim na poslu, a tamo sve razbacane vre�e za sme�e. 566 00:44:55,400 --> 00:44:57,520 Znali su da nikad ni�ta ne�u da ka�em. 567 00:44:57,600 --> 00:44:59,680 Gde je bilo mesto gde si upoznao tu dvojicu? 568 00:44:59,800 --> 00:45:01,040 �esto menjaju mesto. 569 00:45:01,240 --> 00:45:02,400 Moglo bi jo� da bude tamo, ko zna. 570 00:45:02,520 --> 00:45:04,960 Kako �u da u�em unutra? -Ako te ne prepoznaju. 571 00:45:05,160 --> 00:45:06,800 �ta ako ti do�e� sa mnom? 572 00:45:11,320 --> 00:45:13,080 Mogu li prvo da nahranim ptice? 573 00:45:30,920 --> 00:45:31,880 Rej. 574 00:45:32,400 --> 00:45:33,600 �ta si rekao? 575 00:45:35,800 --> 00:45:36,920 Tako se zove. 576 00:45:37,280 --> 00:45:39,240 Koji od njih? ?utljivi? Ili... 577 00:45:53,200 --> 00:45:55,800 Nisam bio u slu�bi tog dana u baru na Va�ington Hejtsu. 578 00:45:56,840 --> 00:45:58,520 Policajci ne moraju da plate pi�e. 579 00:46:00,360 --> 00:46:02,160 Nekoliko tipova je do�lo da oplja�ka to mesto. 580 00:46:03,840 --> 00:46:06,880 Lovio sam ih po ulici, dvojicu sam ubio... 581 00:46:07,280 --> 00:46:09,040 a tre�eg pogodio u nogu. 582 00:46:10,000 --> 00:46:11,880 Vi�e nije mogao normalno da hoda. 583 00:46:13,680 --> 00:46:15,760 Da, tog dana sam prestao da pijem. 584 00:46:17,760 --> 00:46:21,440 Jednostavno... Posle toga vi�e nije bilo zabavno. 585 00:46:25,640 --> 00:46:27,040 SLEPA ULICA 586 00:47:23,320 --> 00:47:25,200 Ljudi se boje potpuno pogre�nih stvari. 587 00:47:54,040 --> 00:47:55,440 Odmah se vra�am. 588 00:48:49,880 --> 00:48:51,960 Pitam se da li toliko pla�a za negovateljicu. 589 00:48:54,080 --> 00:48:55,800 Pogre�ili smo. Hajde, idemo. 590 00:49:02,320 --> 00:49:03,440 �ekaj, �ekaj! 591 00:49:52,840 --> 00:49:54,640 Radi za jebenu D.E.A.? 592 00:49:54,800 --> 00:49:57,480 Verovatno tek odnedavno i sigurno ne kao agent. 593 00:49:57,800 --> 00:49:58,760 Gde su? 594 00:49:59,240 --> 00:50:03,080 Ne znam, mo�da ih koriste kao poverljive dou�nike ili su vi�ak. 595 00:50:03,200 --> 00:50:06,520 �ta god bili, nisu mogli da stignu daleko. Posebno ako nisu zajedno. 596 00:50:06,600 --> 00:50:08,200 A za�to nisu? -Zato jer su ludi. 597 00:50:09,320 --> 00:50:13,040 Da ste bar uspeli da dobijete datoteku koja ukazuje na moje ime me�u njima. 598 00:50:13,120 --> 00:50:15,760 Ako je moje ime kod dr�avnog tu�ioca, to zna�i da je pod klju�em, zar ne? 599 00:50:15,800 --> 00:50:16,960 Bilo je jednom. 600 00:50:18,360 --> 00:50:21,280 Poznaje� li mnogo ljudi koji rade isto kao ti? 601 00:50:21,640 --> 00:50:25,000 Nisam ni u kakvom udru�enju, ali poznajem neke. Za�to? 602 00:50:25,160 --> 00:50:27,560 �elim da ih nazove� i da im ka�e� �ta se desilo Keri. 603 00:50:27,840 --> 00:50:30,000 Reci im da si anga�ovao... -Zajebava� me? 604 00:50:30,360 --> 00:50:32,160 Radi se o Keri. Policija �e... 605 00:50:32,280 --> 00:50:33,960 Ve� su to radili. 606 00:50:33,960 --> 00:50:35,280 I opet �e da urade. 607 00:50:35,640 --> 00:50:37,120 Ovog puta �elim da �ujem o tom. 608 00:50:37,680 --> 00:50:40,360 �ta da im ka�em? -Smisli�e� ne�to. 609 00:50:42,600 --> 00:50:43,800 Platio bi im. 610 00:50:45,720 --> 00:50:47,160 Imam ceo milion. 611 00:50:49,240 --> 00:50:52,840 To je bio na� slede�i korak. Novac bi poslu�io da iza�em iz posla. 612 00:50:52,880 --> 00:50:55,680 Taj tip kojeg znam, trebao je da me uvede u neki internetski posao. 613 00:50:55,800 --> 00:50:56,960 Cipele onlajn ili tako neko sranje. 614 00:50:56,960 --> 00:50:59,320 To je bila na�a budu�nost, a ja nisam hteo da mu dam. 615 00:50:59,360 --> 00:51:01,240 Koliko je to jebeno glupo. 616 00:51:01,360 --> 00:51:02,800 Ve� je bila mrtva. 617 00:51:03,760 --> 00:51:06,040 I da nije, svakako bi je ubili. 618 00:51:06,960 --> 00:51:08,160 Nazovi svoje prijatelje. 619 00:51:25,400 --> 00:51:26,760 IST VILID� VODOVOD 620 00:51:45,520 --> 00:51:46,920 OSTACI �ENE IZ KVINSA 621 00:51:53,040 --> 00:51:54,120 Gotskind? 622 00:51:55,240 --> 00:51:56,920 Znao sam je samo kao Mariju. 623 00:51:57,640 --> 00:51:59,320 Huasinto. Orta�e! 624 00:51:59,600 --> 00:52:01,240 Znate li gde je mleko? 625 00:52:01,360 --> 00:52:02,520 Zna� gde je. 626 00:52:04,920 --> 00:52:06,160 Je li �ivela u blizini? 627 00:52:06,960 --> 00:52:08,440 Radila je u blizini. 628 00:52:08,520 --> 00:52:10,120 Gde? -Na �o�ku. 629 00:52:11,440 --> 00:52:14,080 Ne, tvoja mama voli mleko sa 1 %, a ne sa 2 % mle�ne masti. 630 00:52:15,200 --> 00:52:16,840 U redu. Ona je bila diler. 631 00:52:19,360 --> 00:52:22,920 Imala je posla sa �udacima, nedaleko odavde, ako zna� na �ta mislim. 632 00:52:31,480 --> 00:52:34,720 Vidi� li onu staru zgradu sa lokalom za popravke u prizemlju? 633 00:53:46,360 --> 00:53:47,320 Zdravo! 634 00:53:49,560 --> 00:53:52,880 U redu. Reci mi, seronjo, �ta �eli� od Marije? 635 00:53:56,480 --> 00:53:57,920 Ti si pandur, seronjo? 636 00:53:58,200 --> 00:53:59,160 U penziji sam. 637 00:53:59,200 --> 00:54:01,240 Za koga radi�? Za porodicu? 638 00:54:01,240 --> 00:54:02,200 Sranje. 639 00:54:02,240 --> 00:54:05,040 Kad �ete da se okanete toga? Mi to nismo uradili, u redu? 640 00:54:05,040 --> 00:54:06,080 Dobro. 641 00:54:06,080 --> 00:54:09,640 Misli� da bi raskomadali policajca i ostavili ga na vlastitom pragu. 642 00:54:09,640 --> 00:54:12,120 Moj sin je jebena budala, ali nije glup. 643 00:54:13,440 --> 00:54:14,600 �ekaj, Marija je bila policajka? 644 00:54:16,240 --> 00:54:17,200 Ko si ti? 645 00:54:17,880 --> 00:54:20,600 Ne lovim tebe, ili tvog sina. 646 00:54:22,680 --> 00:54:23,640 �elim... 647 00:54:25,920 --> 00:54:27,840 �elim tipove koji su ubili Mariju. 648 00:54:29,200 --> 00:54:30,640 Ne, ako ih ja ubijem prvi. 649 00:54:32,320 --> 00:54:34,680 Mo�e� da diluje� iz druge prodavnice. -Vi�e ne. 650 00:54:36,120 --> 00:54:37,640 Ali ona te je obra�ivala. 651 00:54:38,000 --> 00:54:38,000 "Obra�ivala." 652 00:54:38,080 --> 00:54:42,240 Ovaj glupan je hteo da je o�eni. 653 00:54:42,720 --> 00:54:44,280 Toliko je bila dobra. 654 00:54:53,160 --> 00:54:55,000 Zdravo, zovem se Piter. 655 00:54:55,360 --> 00:54:58,280 Ja sam alkoholi�ar, a jo� sam i zavisnik o drogama. 656 00:54:58,480 --> 00:55:00,000 Ju�e sam se vratio. 657 00:55:00,040 --> 00:55:01,360 Zdravo, Piter. 658 00:55:01,600 --> 00:55:03,640 Vidim opet sva prijateljska lica, 659 00:55:03,680 --> 00:55:05,840 ljude koji jo� nisu odustali od mene. 660 00:55:08,240 --> 00:55:10,280 Podlegao sam, shvata�. -Desi se. 661 00:55:10,840 --> 00:55:14,080 Sme�no je �to nisam po�eo da konzumiram pre 28. godine. -Da? 662 00:55:14,200 --> 00:55:17,000 Pre toga nisam ni travu pu�io. �ak i kada sam bio izvan dr�ave, 663 00:55:17,000 --> 00:55:19,080 imao sam svoj odred, ali ni�ta nisam uzimao. 664 00:55:19,200 --> 00:55:22,320 Bio si u vojsci? -Da, u Nema�koj. Pustinjska oluja. 665 00:55:22,760 --> 00:55:26,600 Vratio sam se ku�i, i�ao ponovo u �kolu. Ja i Keni smo krenuli ispo�etka. 666 00:55:27,080 --> 00:55:29,640 To nije zbogom, bez obzira �ta Keni misli... 667 00:55:30,560 --> 00:55:33,480 ...i�ao sam na koled�. Radim to da bih platio studije umetnosti. 668 00:55:33,640 --> 00:55:36,080 Jedna slika visi u Pradi. Ali odustao sam. 669 00:55:36,080 --> 00:55:39,320 Ovih dana dr�i se pravog posla u kojem se vrti dobra lova. 670 00:55:39,360 --> 00:55:42,080 A ja jedem iz �ubra i spavam u prokletim zgradama. 671 00:55:42,520 --> 00:55:45,960 Dok jedne no�i u Halizu sebi ne is�upam srce kroz usta u Harlemu. 672 00:55:46,040 --> 00:55:47,120 �ta �e� sad da uradi�? 673 00:55:47,640 --> 00:55:50,080 Dobio sam taj posao kao pekar. 674 00:55:50,160 --> 00:55:52,680 Mislio sam, da �u da budem zaposlen no�u, a da spavam danju. 675 00:55:52,760 --> 00:55:54,480 Da se dr�im dalje od problema. 676 00:55:56,040 --> 00:55:58,360 U redu, vidimo se. -Samo polako. 677 00:55:58,440 --> 00:56:01,560 Broj koji ste birali vi�e nije u upotrebi. Molimo vas... 678 00:56:03,560 --> 00:56:04,920 Asistent za preusmeravanje. 679 00:56:05,040 --> 00:56:08,640 Molim broj Ist Vilid� vodovoda. 680 00:56:09,520 --> 00:56:10,840 Pretpostavljam da je Ist Vilid�. 681 00:56:10,840 --> 00:56:13,640 Trenutak molim. Nema podataka na to ime. 682 00:56:13,760 --> 00:56:15,000 Poku�ajte sa Bruklin. 683 00:56:15,080 --> 00:56:16,520 Ni u Bruklinu ga nema. 684 00:56:16,600 --> 00:56:17,680 Poku�ajte sve sa B. 685 00:56:18,920 --> 00:56:20,480 �ao mi je ali nemamo takav podatak. 686 00:56:20,840 --> 00:56:21,840 Hvala. 687 00:56:42,440 --> 00:56:43,520 �ta ti se desilo? 688 00:56:43,600 --> 00:56:46,160 Naleteo sam na ne�to. Ti si dobro? 689 00:56:46,960 --> 00:56:48,120 Dobro sam. 690 00:56:48,560 --> 00:56:50,120 �ta to ima� u rancu? 691 00:56:50,200 --> 00:56:51,840 Ni�ta. Samo knjige. 692 00:56:52,040 --> 00:56:55,040 Neke bele�ke, kao da vodim slu�aj. 693 00:56:55,360 --> 00:56:59,960 Ne, govorim o crnoj bereti sa omotanom dr�kom, pored fla�e sa vodom. 694 00:57:02,280 --> 00:57:03,280 Misli� na ovo? 695 00:57:03,880 --> 00:57:04,840 Nov je. 696 00:57:07,480 --> 00:57:09,960 Dobar je. �ta namerava� da radi� sa njim? 697 00:57:10,160 --> 00:57:12,520 Ne znam. Sad mi slu�i samo za za�titu. 698 00:57:12,640 --> 00:57:16,000 Mislio sam, ako budem detektiv... Treba�e mi pi�tolj. 699 00:57:16,880 --> 00:57:18,360 Odakle ti? 700 00:57:18,440 --> 00:57:21,840 Dremao sam u nekoj uli�ici. �uo sam korake 701 00:57:21,920 --> 00:57:24,320 i video nekog lika kako tra�i municiju. 702 00:57:24,520 --> 00:57:27,280 Samo ga je bacio u kontejner i zbrisao. 703 00:57:27,960 --> 00:57:29,520 Ukrao si ne�iji nov�anik? 704 00:57:30,400 --> 00:57:33,320 Nisam ga ukrao. Ostavio sam novac tamo gde je bio. 705 00:57:34,480 --> 00:57:36,800 Vrati�e se po pi�tolj, zna�? 706 00:57:36,920 --> 00:57:39,880 Ne. Nemaju muda. Veruj mi. 707 00:57:40,360 --> 00:57:42,400 Policija im je pritisla bulje. 708 00:57:43,600 --> 00:57:45,040 Zna� li kako se koristi? 709 00:57:46,120 --> 00:57:47,280 Sranje. 710 00:57:48,680 --> 00:57:51,120 Uperi ga u mene kao da �eli� da me upuca�. 711 00:57:51,880 --> 00:57:52,840 Hajde. 712 00:57:54,160 --> 00:57:55,320 Hajde. 713 00:57:58,760 --> 00:58:01,880 Tako dr�i� pi�tolj? -Ja ga dr�im ovako. 714 00:58:02,920 --> 00:58:06,240 Zna� li kako se vadi okvir? Da ga isprazni�, o�isti�? 715 00:58:10,960 --> 00:58:13,520 Ali pi�tolj jo� nije prazan. Zna�? 716 00:58:14,440 --> 00:58:16,760 Jo� jedan metak je ostao u cevi. 717 00:58:17,200 --> 00:58:18,800 Sad ga ponovo sastavi. 718 00:58:26,560 --> 00:58:27,520 Dr�i ga. 719 00:58:27,520 --> 00:58:29,320 Neguj ga. Kao da je deo tebe. 720 00:58:31,560 --> 00:58:33,440 Dobar je ose�aj, zar ne? 721 00:58:34,080 --> 00:58:35,320 Super! 722 00:58:35,400 --> 00:58:36,760 Sav je nauljen, je li? 723 00:58:37,320 --> 00:58:38,800 Otko�i. 724 00:58:41,800 --> 00:58:43,280 Sad ga repetiraj. 725 00:58:48,000 --> 00:58:50,960 Sad ga stavi na svoju glavu i povuci prokleti obara�. 726 00:58:52,160 --> 00:58:53,680 �ta? -�uo si me. 727 00:58:54,000 --> 00:58:55,720 Pucaj sebi u glavu. 728 00:58:55,840 --> 00:59:01,360 Da sad zavr�imo sa tim, jer ako bude� hodao okolo sa pi�toljem, to �e svakako da se desi. 729 00:59:01,480 --> 00:59:05,440 Bez premotavanja, odlazaka po kokice i povratka na predstavu. 730 00:59:05,600 --> 00:59:08,920 Samo ti sa tim pi�toljem u ruci. Glupim izrazom na licu... 731 00:59:09,560 --> 00:59:11,360 i komadi�ima mozga po celom zidu. 732 00:59:13,400 --> 00:59:14,920 Samo polako sad, Ti D�ej. 733 01:00:03,040 --> 01:00:04,000 Prokletstvo! 734 01:00:09,520 --> 01:00:13,160 Skader, pretpostavljam da nisi toliko glup da puca� u saveznog agenta. 735 01:00:13,160 --> 01:00:14,560 Poka�i mi zna�ku. Odmah! 736 01:00:14,760 --> 01:00:17,640 U redu, vadim nov�anik. 737 01:00:19,640 --> 01:00:21,920 Stover, odeljenje za narkotike. 738 01:00:22,400 --> 01:00:23,720 Spusti ga dole! 739 01:00:24,360 --> 01:00:26,000 Super. Slomljen je. 740 01:00:26,040 --> 01:00:27,480 Sled�i puta se identifikujte. 741 01:00:27,560 --> 01:00:31,560 Mo�da bi mogli da stanemo i poku�amo ponovo bez podlog udarca. Da te onda vidim. 742 01:00:31,600 --> 01:00:32,800 Za�to da �ekamo? 743 01:00:33,080 --> 01:00:34,040 Dosta je. 744 01:00:34,920 --> 01:00:37,400 Za koga radi�? Kenija Krista? -Ne mogu da ka�em. 745 01:00:37,520 --> 01:00:38,720 Keni je tako smotan. 746 01:00:39,160 --> 01:00:41,280 Nema� licencu, dakle nema� ovla��enja. 747 01:00:41,320 --> 01:00:42,280 I penzionisan si. 748 01:00:42,600 --> 01:00:45,480 Sa tim ima� zakonska ovla��enja kao prokleti po�tar. 749 01:00:47,040 --> 01:00:52,000 �to pre mi bude� rekao za�to se dru�i� sa dilerom, pre �e� da se susretne� sa A.A. 750 01:00:52,280 --> 01:00:55,120 Poku�avam da na�em Reja i njegovog prijatelja, kako se ve� zove. 751 01:00:55,400 --> 01:00:57,600 Znate, dva tipa koji su ubili Mariju Gotskind. 752 01:00:57,600 --> 01:00:58,560 Ne znam na koga misli�. 753 01:00:58,760 --> 01:01:01,320 Stvarno? Za�to su onda na platnoj listi D.E.A.? 754 01:01:02,360 --> 01:01:04,720 Obi�no, neposredno pre nego �to iseckaju nekog na sitne komadi�e. 755 01:01:05,160 --> 01:01:06,800 Je li policija bila kod Kenija Krista? 756 01:01:07,000 --> 01:01:08,160 Ne mogu da odgovorim na to. 757 01:01:08,280 --> 01:01:10,000 Mo�da gospo�a Kristo mo�e. 758 01:01:10,080 --> 01:01:12,680 Iako je ba� ne�to nismo vi�ali. Zar ne, momci? 759 01:01:14,840 --> 01:01:16,760 Mo�da bi trebao da razgovara� sa bratom Piterom. 760 01:01:17,480 --> 01:01:19,800 Izgleda da je provodio mnogo vremena tamo. 761 01:01:21,080 --> 01:01:23,120 Zna� �ta? Pogre�io sam. 762 01:01:23,360 --> 01:01:26,200 Ovaj tip nema jebenog pojma. Skidaj mu lisice. 763 01:01:27,640 --> 01:01:28,800 Zavr�ili smo ovde. 764 01:02:00,840 --> 01:02:03,000 Na rehabilitaciji imam izreku. 765 01:02:03,520 --> 01:02:06,120 Ne odustajte nakon 5 minuta ako ne vidite �udo Bo�ije. 766 01:02:06,400 --> 01:02:07,400 Skader. 767 01:02:07,520 --> 01:02:10,840 Sa druge strane, ako odustanete, nikad ne�ete saznati. 768 01:02:10,920 --> 01:02:11,960 �ta radi� ovde? 769 01:02:16,200 --> 01:02:17,920 Divim se tvom posteru. 770 01:02:19,760 --> 01:02:22,440 To su studije koje sam radio za platu. 771 01:02:22,440 --> 01:02:23,480 Sve si ih radio ovde? 772 01:02:23,480 --> 01:02:25,680 Da, morali smo... 773 01:02:25,680 --> 01:02:27,560 To je bilo iznena�enje za Kenija. 774 01:02:27,560 --> 01:02:29,440 Je li bio...iznena�en? 775 01:02:31,240 --> 01:02:32,280 �ta �eli�, �ove�e? 776 01:02:33,120 --> 01:02:35,640 Rekao si D.E.A. za tvoga brata? 777 01:02:37,480 --> 01:02:39,200 Ja se ne bih krivio da mrzim tog tipa. 778 01:02:39,960 --> 01:02:41,800 Ne samo zato jer ima prelepu �enu. 779 01:02:41,880 --> 01:02:44,120 Ne samo zato jer reskira sa svim tim novcem 780 01:02:44,200 --> 01:02:46,920 dok ti radi� neki "posao za zdravlje" prave�i krofne. 781 01:02:47,440 --> 01:02:48,800 Ono �to bi me stvarno pogodilo je... 782 01:02:50,120 --> 01:02:52,160 Kako mo�e da bude okru�en sa svim tim �ubretom... 783 01:02:53,320 --> 01:02:54,480 A nikad ga ne koristi. 784 01:02:57,280 --> 01:02:58,760 Keri nema ni�ta sa tim. 785 01:03:03,680 --> 01:03:06,480 Pre 9 meseci oti�ao sam u Bund�udu, na njihovu godi�njicu. 786 01:03:08,200 --> 01:03:10,040 Keri me je pitala da li �elim neku ku�u. 787 01:03:11,520 --> 01:03:16,800 I dan posle, na�ao sam novac koji je Keri zaklju�ala. Samo na to sam mislio. 788 01:03:17,520 --> 01:03:20,120 Oti�ao sam u Kvins do tipa koji lako kupuje drogu. 789 01:03:20,200 --> 01:03:21,280 I ulovili su te. 790 01:03:21,640 --> 01:03:24,680 Da... Stavili su me u sobu sa tom �enom, D.E.A. agentkinjom. 791 01:03:26,680 --> 01:03:28,040 Bila je tako dobra prema meni. 792 01:03:29,320 --> 01:03:30,600 Za�to Keni ne mo�e da bude takav? 793 01:03:30,680 --> 01:03:32,960 Naravno da nije pomoglo �to si se zaljubio u tu �enu. 794 01:03:34,040 --> 01:03:36,440 Ponekad mislim da je Keni bez razloga ostavio taj novac. 795 01:03:37,400 --> 01:03:39,600 Da, siguran sam da je to uradio. 796 01:03:41,680 --> 01:03:44,280 Siguran sam da je to ta�no ono �to je �eleo da se desi. 797 01:03:45,200 --> 01:03:46,320 O kome govori�? 798 01:03:46,720 --> 01:03:49,400 Ta agentkinja koja te je ulovila, ta lepa agentkinja... 799 01:03:50,200 --> 01:03:52,120 Ime joj je bilo Marija Gotskind. 800 01:03:53,600 --> 01:03:55,960 Ubili su je ista dvojica koji su oteli Keri. 801 01:03:56,520 --> 01:03:58,920 Kako to zna�? -Ukrali su datoteke. 802 01:03:59,000 --> 01:04:01,560 I jedan od njih misli da je Jurijevo i Kenijevo ime na njoj. 803 01:04:05,400 --> 01:04:06,680 Bo�e. 804 01:04:06,720 --> 01:04:08,320 Reci svome bratu da sam zavr�io. 805 01:04:08,920 --> 01:04:10,480 Sutra �u da mu vratim novac. 806 01:04:11,320 --> 01:04:13,040 Zna li Keni za mene? 807 01:04:13,560 --> 01:04:15,040 Ne, osim ako mu ne ka�e�. 808 01:04:26,240 --> 01:04:29,160 Vidi ove ku�ke. -Stani kraj njega, �ove�e. 809 01:04:30,160 --> 01:04:32,480 Ti D�ej, samo nastavi da hoda�? 810 01:04:33,000 --> 01:04:34,360 Znam da �uje� �ta govorim, je li tako? 811 01:04:35,120 --> 01:04:36,480 Idemo da sjebem tog klinca. 812 01:04:39,920 --> 01:04:42,120 Ne zajebavaj se! -�ta ima? �ta ima? 813 01:04:42,760 --> 01:04:45,320 Ima� ne�to �to mi duguje�, �ove�e! -O �emu to pri�a�? 814 01:04:45,400 --> 01:04:47,240 �elim svoj pi�tolj. To mi je omiljeni pi�tolj. 815 01:04:47,320 --> 01:04:49,320 Bacio sam ga u jebenu reku. -�ta? 816 01:04:49,440 --> 01:04:51,880 Nemoj da me zajebava�! Bacio si ga u reku? 817 01:04:52,880 --> 01:04:54,240 Kuda idemo? -Hteo si da me sjebe�! 818 01:04:54,360 --> 01:04:55,200 Mrtav si! 819 01:04:55,560 --> 01:04:57,360 Niko nije mrtav! -Daj mi to! 820 01:04:59,400 --> 01:05:01,440 Kakvo je to sranje? -Ne, ne, ne, ne! 821 01:05:01,800 --> 01:05:02,840 Ne, �ove�e. -Zave�i! 822 01:05:02,920 --> 01:05:04,520 Odakle ti ovaj novac? -Zaradio sam ga. 823 01:05:04,640 --> 01:05:05,920 Prodao si moju robu? -Ne! 824 01:05:05,920 --> 01:05:08,360 Misli� da je to jebena de�ija igra? -Ne, �ove�e! 825 01:05:09,200 --> 01:05:10,160 �ta do�avola? 826 01:05:10,800 --> 01:05:12,760 Ho�u da ga ubijem! -�ta je vama? 827 01:05:13,840 --> 01:05:14,800 Jesi li si�ao sa uma? 828 01:05:17,840 --> 01:05:18,800 Ima li poruka? 829 01:05:21,160 --> 01:05:22,480 Da, D�ej Ar je zvao. 830 01:05:22,480 --> 01:05:25,000 Ti D�ej? -Da, svejedno. 831 01:05:25,520 --> 01:05:26,560 Je li ostavio poruku? 832 01:05:27,160 --> 01:05:28,600 Da razmislim... 833 01:05:28,880 --> 01:05:29,720 Ne. 834 01:05:30,000 --> 01:05:32,000 Ovaj, da. U bolnici je. 835 01:05:34,520 --> 01:05:35,840 Bio je dobro ise�en. 836 01:05:36,120 --> 01:05:37,440 Bio je sam u Lorejnu. 837 01:05:37,960 --> 01:05:40,360 Bilo ko je mogao da aktivira krizu. -Krizu? 838 01:05:40,360 --> 01:05:41,320 On je nefropat. 839 01:05:41,880 --> 01:05:43,200 Ima anemiju srpastih �elija. 840 01:05:44,360 --> 01:05:45,520 Niste to znali? -Ne. 841 01:05:45,880 --> 01:05:48,240 Nefropat dobije prehladu ili drhtavicu. 842 01:05:48,320 --> 01:05:50,720 Sve �to bi kod normalne osobe zgru�alo krv. 843 01:05:51,040 --> 01:05:52,840 Svaki puta kad je organizmu potrebno da se brani od ne�eg, 844 01:05:53,120 --> 01:05:56,160 crvena krvna zrnca se uspani�e i dobiju srpasti oblik. 845 01:05:56,160 --> 01:05:58,880 Stvaraju ne�to kao saobra�ajni zastoj u arterijama. 846 01:05:59,080 --> 01:06:00,160 Krv postane vrlo gusta 847 01:06:00,680 --> 01:06:02,280 i odjednom vi�e ne dobija kiseonik. 848 01:06:02,440 --> 01:06:03,600 �ta radite kad se to desi? 849 01:06:04,720 --> 01:06:07,080 Hidriramo ga, dajemo mu demorol protiv bolova. 850 01:06:07,120 --> 01:06:09,200 Ali znate proceduru. Da je do�ao na vreme, 851 01:06:09,560 --> 01:06:11,240 zato mislim da ne�e dugo da traje. 852 01:06:11,480 --> 01:06:12,880 Bi�u ovde ako me budete trebali. 853 01:06:12,880 --> 01:06:13,840 Hvala. 854 01:06:26,920 --> 01:06:28,400 Nemoj da me �ali�. 855 01:06:29,920 --> 01:06:31,280 Ne �alim te. 856 01:06:34,640 --> 01:06:36,160 Koliko dugo �u da budem ovde? 857 01:06:36,600 --> 01:06:38,000 Zavisi od tvog pona�anja. 858 01:06:39,600 --> 01:06:41,920 Mama mi je jednom rekla da imam posebnu krv. 859 01:06:42,600 --> 01:06:44,400 Da ne mogu da se zarazim malarijom. 860 01:06:44,640 --> 01:06:48,920 U na�im krajevima sve je tako po�elo. U Africi, kao odbrana protiv malarije. 861 01:06:49,000 --> 01:06:50,680 Gde je tvoja majka, Ti D�ej? 862 01:06:51,440 --> 01:06:52,760 Za�to vi�e nisi policajac? 863 01:06:53,120 --> 01:06:54,080 Ti prvi. 864 01:06:57,680 --> 01:06:58,920 Jednom sam imao krizu. 865 01:06:59,800 --> 01:07:00,920 Imao sam oko 11 god. 866 01:07:01,240 --> 01:07:04,400 Mama me je dovela u bolnicu, ali se nikad nije vratila po mene. 867 01:07:05,200 --> 01:07:08,760 Valj da je mislila ako me ostavi, da �u da pripadnem nekoj vrlo dragoj porodici. 868 01:07:09,520 --> 01:07:10,680 Ali �ta ona zna. 869 01:07:11,760 --> 01:07:13,920 Video sam je na ulici par puta nakon toga, ali... 870 01:07:14,960 --> 01:07:16,440 to je bilo dosta davno. 871 01:07:17,120 --> 01:07:19,240 Tada je imala neke probleme. 872 01:07:19,960 --> 01:07:20,920 Tvoj red. 873 01:07:22,280 --> 01:07:24,280 Jednog dana, nisam bio u slu�bi. 874 01:07:25,000 --> 01:07:28,880 Bio sam u baru na Va�ington Hejtsu gde panduri ne pla�aju pi�e. 875 01:07:29,000 --> 01:07:29,800 �ekaj malo. 876 01:07:30,040 --> 01:07:31,760 Troje dece se zadr�alo na tom mestu. 877 01:07:33,840 --> 01:07:36,320 Na izlazu su upucali barmena u srce. 878 01:07:36,960 --> 01:07:38,800 Lovio sam ih po ulici. 879 01:07:40,000 --> 01:07:41,400 Dvojicu sam ubio... 880 01:07:41,560 --> 01:07:43,080 Uhvatio sam jednog kako se krije. 881 01:07:43,200 --> 01:07:45,680 To sam ve� �uo. -Ne, nisi. 882 01:07:47,800 --> 01:07:48,760 Vidi�... 883 01:07:49,600 --> 01:07:50,680 Jedan metak... 884 01:07:50,960 --> 01:07:53,200 Pa... metak je zavr�io na pogre�nom mestu. 885 01:08:13,160 --> 01:08:15,200 Pogodio sam sedmogodi�nju devoj�icu u oko. 886 01:08:16,120 --> 01:08:17,720 Na mestu sam je ubio. 887 01:08:18,520 --> 01:08:20,040 U poku�aju da joj spasim glavu, 888 01:08:20,720 --> 01:08:22,680 ostao je gadan o�iljak. To je sve. 889 01:08:23,040 --> 01:08:27,440 �ekaj, dobio si otkaz jer si sam sredio 3 kriminalca? 890 01:08:27,800 --> 01:08:30,880 Dali su mi prilago�avanje. Sam sam dao otkaz. 891 01:08:32,840 --> 01:08:34,800 Ne znam, �ove�e bilo ko tako smeo je budala. 892 01:08:35,000 --> 01:08:35,960 Smeo? 893 01:08:36,320 --> 01:08:37,280 Hrabar. 894 01:08:38,880 --> 01:08:40,280 Nisam bio hrabar. 895 01:08:42,080 --> 01:08:43,560 Samo sam bio pijan. 896 01:08:46,800 --> 01:08:48,240 Nemoj da me �ali�. 897 01:08:51,880 --> 01:08:53,120 Ne �alim te. 898 01:08:58,960 --> 01:09:00,200 Odmah, molim te. 899 01:09:40,400 --> 01:09:41,560 Votsone? 900 01:09:58,280 --> 01:09:59,280 Votsone? 901 01:10:31,040 --> 01:10:32,960 Ne zna� koliko si sre�na. 902 01:10:42,440 --> 01:10:43,600 Skader. 903 01:10:59,080 --> 01:11:00,280 Alo? 904 01:11:04,680 --> 01:11:05,640 Keni? 905 01:11:09,480 --> 01:11:10,880 Ima li koga kod ku�e? 906 01:11:20,920 --> 01:11:22,440 Gde si ti bio? 907 01:11:25,600 --> 01:11:27,720 Poku�avao sam da te nazovem. -Gde je Keni? 908 01:11:27,760 --> 01:11:28,960 U �Beloj steni�. 909 01:11:29,160 --> 01:11:32,800 Sa prijateljima. Rekao je da ima isti problem kao i sa Skini. 910 01:11:32,920 --> 01:11:33,880 Sa �enom? 911 01:11:34,160 --> 01:11:35,120 Jo� gore. 912 01:11:42,120 --> 01:11:43,720 Nemam toliko novca. 913 01:11:48,480 --> 01:11:49,880 Privatni detektiv? 914 01:11:50,000 --> 01:11:50,840 Mat Skader. 915 01:11:51,040 --> 01:11:52,000 Zdravo. 916 01:11:52,080 --> 01:11:55,640 Dan, iza�i malo napolje i pripazi �ta se de�ava. -Naravno. -Dobar momak. 917 01:11:57,640 --> 01:11:59,480 Sad dobijam razglednice. 918 01:11:59,920 --> 01:12:02,520 Konja jo� imam, tako da... Stavio sam ga kao zalog. 919 01:12:02,640 --> 01:12:03,560 Za sad. 920 01:12:03,800 --> 01:12:05,400 �ta sad vi�e mogu da mi otmu? 921 01:12:05,600 --> 01:12:06,640 Ima �etrnaest godina. 922 01:12:06,760 --> 01:12:07,800 �etrnaest... 923 01:12:08,680 --> 01:12:11,080 Ovo je Ana, negovateljica. 924 01:12:12,600 --> 01:12:14,240 Sino� su je oteli i... 925 01:12:14,600 --> 01:12:18,280 Nazvali su nas jutros i rekli nam da ne zovemo policiju. 926 01:12:18,960 --> 01:12:22,960 Se�am se, Keni je zvao neki dan i shvatio sam o �emu se radi. 927 01:12:23,040 --> 01:12:24,280 Gospodine Landau, slu�ajte... 928 01:12:24,520 --> 01:12:27,480 Treba da znate, da... Izvinite, kako se zove va�a k�erka? 929 01:12:27,560 --> 01:12:30,040 Ljudmila. Ali ona sebe zove Lusi. 930 01:12:31,000 --> 01:12:35,400 Morate da znate, da su mu�karci koji su oteli Lusi, ve� ubili najmanje dve �ene. 931 01:12:35,520 --> 01:12:37,040 Uklju�uju�i Kenijevu �enu. 932 01:12:38,320 --> 01:12:42,160 Koliko vidim, nemaju ni najmanju nameru da va�u k�erku ostave �ivu. 933 01:12:43,200 --> 01:12:46,920 U stvari, postoji velika mogu�nost da je ve� mrtva. 934 01:12:47,040 --> 01:12:47,520 Ne. 935 01:12:47,600 --> 01:12:50,280 Zna li policija za tu dvojicu? Da li znaju ko su i �ta rade? 936 01:12:50,360 --> 01:12:51,840 Ne. Bez policije. 937 01:12:51,920 --> 01:12:54,320 Vi treba da mi pomognete. Keni je rekao da ho�ete. 938 01:12:54,440 --> 01:12:55,480 Plati�u. 939 01:12:55,680 --> 01:12:57,120 Uradi�u sve �to tra�ite. 940 01:12:57,640 --> 01:12:58,600 Molim vas. 941 01:13:06,680 --> 01:13:07,480 Alo? 942 01:13:07,560 --> 01:13:10,040 Dobro. Zna� li �ta sad sledi? 943 01:13:10,080 --> 01:13:12,560 Da, da... trudim se. Radim na tom. 944 01:13:12,600 --> 01:13:14,640 Potrudi se ja�e, Juri. �elimo na� novac. 945 01:13:14,840 --> 01:13:17,840 Treba mi samo malo vremena, molim vas. Da�u vam �ta god �elite. 946 01:13:17,920 --> 01:13:20,040 Molim vas, samo �elim da govorim sa svojom k�erkom. 947 01:13:20,120 --> 01:13:21,160 Ona sad ne mo�e da govori. 948 01:13:21,280 --> 01:13:23,080 Morate da mi date da je �ujem. Samo mi dajte... 949 01:13:23,840 --> 01:13:25,960 Ako je mrtva, ne�e� dobiti ni�ta. 950 01:13:26,440 --> 01:13:27,840 A ko si ti do�avola? 951 01:13:27,840 --> 01:13:30,840 Ja sam ti najbolja prilika, ako �eli� svoj novac. 952 01:13:31,360 --> 01:13:35,160 Ali devoj�icaa treba da bude �iva i u jednom komadu, da bi do�lo do bilo kakve razmene. 953 01:13:35,840 --> 01:13:37,680 Slu�a� li me, seronjo? 954 01:13:39,000 --> 01:13:40,840 Jebe� ovo sranje. 955 01:13:43,600 --> 01:13:45,720 Ne mogu da verujem da ste tako razgovarali sa njim. 956 01:13:45,800 --> 01:13:46,280 Zna on �ta radi. 957 01:13:46,320 --> 01:13:48,560 Najva�nije je da Lusi ostane �iva. 958 01:13:48,600 --> 01:13:51,880 To zna�i da ovi tipovi treba da znaju da ne�e dobiti ni nov�i�a od tebe 959 01:13:51,960 --> 01:13:53,520 dok se prvo ne uverimo da je ona dobro. 960 01:13:53,600 --> 01:13:55,200 A �ta, ako si ih razbesneo? -Ve� su besni. 961 01:13:55,320 --> 01:13:57,040 Ali dao si im povod da je ubiju. 962 01:13:57,120 --> 01:13:58,400 Njima ne treba povod. 963 01:13:58,480 --> 01:13:59,800 Svakako �e da je ubiju. 964 01:14:00,400 --> 01:14:02,520 Ono �to im treba je razlog da je dr�e �ivu. 965 01:14:03,360 --> 01:14:05,760 Koliko gotovine imamo? -Trenutno imam prokleto malo, ali... 966 01:14:06,440 --> 01:14:09,560 Ho�e li ti gadovi da uzmu kokain, jer imam 15 kg samo 10 minuta odavde. 967 01:14:11,040 --> 01:14:14,880 Ne znam, mo�da mogu da dobijem od prijatelja par stotina kila na veresiju, ali... 968 01:14:15,080 --> 01:14:16,520 Ne mogu da garantujem kvalitet i 969 01:14:16,600 --> 01:14:17,760 mora�u da vratim. 970 01:14:17,880 --> 01:14:19,920 Posudi�u 500 hiljada ke�a. 971 01:14:21,320 --> 01:14:22,840 Ako su za, idem po to. 972 01:14:23,240 --> 01:14:24,920 Ima li druga linija koju mogu da koristim? 973 01:14:25,640 --> 01:14:27,080 Ima telefon u k�erkinoj sobi. 974 01:14:33,280 --> 01:14:35,600 Kold Peper istrage. Stoun na telefonu. 975 01:14:35,680 --> 01:14:36,760 Gde si ti, do�avola? 976 01:14:36,840 --> 01:14:38,400 U svojoj kancelariji. �ta ima? 977 01:14:38,480 --> 01:14:39,600 Za�to si napustio bolnicu? 978 01:14:39,800 --> 01:14:43,240 Nisam hteo da mi iz socijalne slu�be dolaze kod ku�e kao nekoj udovici. 979 01:14:43,640 --> 01:14:44,880 Treba mi usluga, 980 01:14:45,000 --> 01:14:46,320 da mi ne�to donese� iz mog stana. 981 01:14:46,440 --> 01:14:47,480 �ta se de�ava? 982 01:14:47,880 --> 01:14:50,080 U ormanu je kutija. 983 01:14:50,120 --> 01:14:51,480 Ho�u da mi je donese�. 984 01:14:51,560 --> 01:14:53,240 Mali na recepciji �e da te pusti gore. 985 01:14:53,640 --> 01:14:55,840 Stan 11G, kju�evi su iznad vrata. 986 01:14:56,120 --> 01:14:58,200 Tip koji se zove Piter �e da te do�eka ispred prednjih vrata. 987 01:14:58,200 --> 01:14:59,160 Daj je njemu. 988 01:14:59,400 --> 01:15:01,680 A onda se vrati i radi �ta god �eli�. 989 01:15:10,320 --> 01:15:11,280 Alo? 990 01:15:11,640 --> 01:15:15,040 Vidim da imamo novi plan igre, a ne verujem da smo se predstavili. 991 01:15:15,560 --> 01:15:18,000 Ja sam prijatelj gospodina Landaua. Moje ime nije va�no. 992 01:15:18,080 --> 01:15:21,200 Pretpostavljam da gospodin Landau nije tako glup da razgovara sa policijom. 993 01:15:21,280 --> 01:15:22,160 Nije. 994 01:15:22,600 --> 01:15:23,640 A ko si ti? 995 01:15:23,760 --> 01:15:25,680 �elim da znam ko je sa druge strane. 996 01:15:25,840 --> 01:15:28,080 Mi smo na istoj strani. Ne �elimo da se to desi. 997 01:15:28,400 --> 01:15:30,440 Dobro. Sve �to treba je da pratite uputstva. 998 01:15:30,720 --> 01:15:32,080 Ne, to nije tako jednostavno. 999 01:15:32,720 --> 01:15:33,720 Naravno da jeste. 1000 01:15:33,840 --> 01:15:35,840 Mi ti ka�emo �ta da uradi�, i ti to uradi�. 1001 01:15:35,920 --> 01:15:37,560 Ako ikad vi�e �eli� da vidi� devoj�icu. 1002 01:15:37,920 --> 01:15:39,880 Kao prvo, mora� da me uveri� da je ona �iva. 1003 01:15:39,920 --> 01:15:41,280 Ima� moju re�. 1004 01:15:42,720 --> 01:15:43,800 To je sme�no. 1005 01:15:43,880 --> 01:15:45,160 �ta, to ti nije dovoljno? 1006 01:15:45,240 --> 01:15:49,320 Recimo samo da si izgubio na�e poverenje kad si gospo�u Kristo vratio u lo�em stanju. 1007 01:15:50,160 --> 01:15:52,880 U vezi gospo�e Kristo, bile su posebne okolnosti. 1008 01:15:53,000 --> 01:15:55,000 Njen mu� je poku�ao da nas pre�e i... 1009 01:15:55,400 --> 01:15:58,280 da spusti cenu. A mi smo zauzvrat... 1010 01:15:59,600 --> 01:16:01,440 Mo�ete sami da date ponudu? 1011 01:16:01,720 --> 01:16:03,640 Ne�emo dogovarati cenu. 1012 01:16:03,760 --> 01:16:04,720 Ho�ete li da platite milion? 1013 01:16:04,920 --> 01:16:06,520 Za �ivu devoj�icu, ho�u. 1014 01:16:07,280 --> 01:16:08,640 Garantujem ti da je dobro. 1015 01:16:09,040 --> 01:16:10,480 Tvoja garancija, ni�ta mi ne vredi. 1016 01:16:10,720 --> 01:16:12,840 Daj je na telefon i neka njen otac razgovora sa njom. 1017 01:16:12,960 --> 01:16:16,280 Bojim se da trenutno ne�u mo�i da je dovedem do telefona... 1018 01:16:16,400 --> 01:16:17,400 Molim vas ubacite 25 centi... 1019 01:16:17,600 --> 01:16:19,880 Na kovanice je? Daj mi broj. Ja �u tebe da nazovem. 1020 01:16:33,360 --> 01:16:34,120 Da? 1021 01:16:34,320 --> 01:16:37,120 Bojim se da mala ne mo�e na telefon. To ne dolazi u obzir. 1022 01:16:37,400 --> 01:16:39,680 Kako druga�ije mo�emo da ti garantujemo da je dobro? 1023 01:16:39,960 --> 01:16:40,920 Sa�ekaj. 1024 01:16:41,880 --> 01:16:43,840 Reci mi ne�to �to bi samo tvoja k�erka mogla da zna. 1025 01:16:44,280 --> 01:16:45,480 Ime psa. 1026 01:16:45,840 --> 01:16:46,800 To bi mogli da zna. 1027 01:16:47,000 --> 01:16:50,400 Pratili su je. Znaju va� raspored. Verovatno su je videli kako �eta psa. 1028 01:16:51,080 --> 01:16:53,760 Mo�da ga je zvala po imenu. Setite se ne�eg drugog. 1029 01:16:54,280 --> 01:16:57,880 I pre ovog smo imali psa. Malog crno-belog. 1030 01:16:58,120 --> 01:16:59,320 Udario ga je auto. 1031 01:17:00,560 --> 01:17:03,400 Kako se zove pas? I ime prethodnog psa? 1032 01:17:03,760 --> 01:17:06,240 Neka opi�e kako su oba izgledala. Onda me nazovi. 1033 01:17:49,640 --> 01:17:51,040 Bili smo u braku 16 godina. 1034 01:17:52,440 --> 01:17:54,440 Ne se�am se da je uop�te imala prehladu. 1035 01:17:55,920 --> 01:17:59,360 Jednog dana se probudila i rekla da ni�ta ne mo�e da namiri�e. 1036 01:18:02,840 --> 01:18:05,760 Ti si bio policajac? -Da, bio sam. 1037 01:18:06,600 --> 01:18:08,520 Jesi li se kad nosio sa ovakvom situacijom? 1038 01:18:09,600 --> 01:18:11,480 Ne. Ne sa ovakvom. 1039 01:18:11,720 --> 01:18:13,800 Ipak, intuicija ti sigurno ne�to govori. 1040 01:18:14,680 --> 01:18:17,040 �to ti sad govori? Je li �iva? 1041 01:18:24,160 --> 01:18:25,120 Da? 1042 01:18:25,160 --> 01:18:27,280 Jo� uvek ne znam kako si smislio sve ovo. 1043 01:18:27,960 --> 01:18:29,200 Reci mi ime psa. 1044 01:18:29,720 --> 01:18:31,920 Pa hajde, da vidimo. 1045 01:18:32,000 --> 01:18:33,560 �ta ona sve zna�e? 1046 01:18:34,520 --> 01:18:37,440 Fajto. Tauzer. King. 1047 01:18:37,880 --> 01:18:39,640 Rover. To je uvek dobar izbor. 1048 01:18:40,520 --> 01:18:41,840 Znam koje je! 1049 01:18:42,400 --> 01:18:43,720 �ta ka�e� na Bingo? 1050 01:18:44,800 --> 01:18:45,840 Ili Spot? 1051 01:18:45,920 --> 01:18:47,360 Be�i, Spote, be�i! 1052 01:18:47,720 --> 01:18:49,160 To nije lo�e ime za rotvajlera. 1053 01:18:50,160 --> 01:18:51,280 Ime psa je Votson. 1054 01:18:51,480 --> 01:18:52,440 Votson? 1055 01:18:54,560 --> 01:18:56,360 A drugog psa? Prethodnog. 1056 01:18:56,640 --> 01:19:00,080 Nije mi mogla re�i koje je rase bio. Bila je mala kad je uginuo. 1057 01:19:00,840 --> 01:19:04,560 Rekla je, da su morali da ga uspavaju. Glup izraz za to. Sla�e� li se? 1058 01:19:05,600 --> 01:19:09,040 Ako si ubio nekog treba da ima� hrabrosti da ka�e� da se time bavi�. 1059 01:19:11,000 --> 01:19:12,360 Ne govori� ni�ta. Jesi li jo� tamo? 1060 01:19:12,480 --> 01:19:13,560 Ovde sam. 1061 01:19:13,640 --> 01:19:16,800 Zaklju�io sam da je to me�anac. Ima nas toliko. 1062 01:19:17,080 --> 01:19:20,240 Ime je mali problem. Mo�da ga ne�u izgovoriti pravilno. 1063 01:19:20,320 --> 01:19:21,280 To je ruska re�. 1064 01:19:21,480 --> 01:19:23,040 Kako ti ide ruski, prijatelju? 1065 01:19:23,480 --> 01:19:24,440 Reci mi. 1066 01:19:25,800 --> 01:19:28,480 Mo�da izgovorim pogre�no. Balalajka. 1067 01:19:28,520 --> 01:19:29,480 Balalajka. 1068 01:19:30,840 --> 01:19:33,480 Dobio je ime po muzi�kom instrumentu. Tako mi je rekla. 1069 01:19:34,280 --> 01:19:35,280 �ta ka�e�, ortak? 1070 01:19:36,120 --> 01:19:37,400 Jesam li pogodio notu? 1071 01:19:41,320 --> 01:19:44,680 Imate 2 sata da skupite novac. 1072 01:19:54,920 --> 01:19:55,840 Ti D�ej? 1073 01:20:38,240 --> 01:20:39,800 Ti D�ej! �ta radi� ovde? 1074 01:20:40,200 --> 01:20:41,320 Doneo sam ti ovo. 1075 01:20:41,960 --> 01:20:44,800 Rekao sam ti da je da� Piteru. Ne da je donese� ovamo. 1076 01:20:45,760 --> 01:20:49,280 Taj lik je spaljen. Nema �anse da bih to dao njemu. 1077 01:20:49,720 --> 01:20:50,680 �ekaj tu. 1078 01:20:54,080 --> 01:20:55,040 Koliko imamo? 1079 01:20:55,600 --> 01:20:56,760 Samo malo. 1080 01:20:59,080 --> 01:21:00,960 Do�avola! 1081 01:21:01,880 --> 01:21:04,520 To je Ti D�ej. Moj saradnik. 1082 01:21:07,440 --> 01:21:10,000 Papir je dobar. Boja izgleda u redu. 1083 01:21:10,560 --> 01:21:12,560 Lepo �to koriste male nov�anice. Izgledaju li kao prave ili ne? 1084 01:21:12,760 --> 01:21:14,200 Ambala�a je tanka. 1085 01:21:14,520 --> 01:21:16,720 Koristi�emo bankarsko pakovanje, ali �e nam trebati 6 nov�anica 1086 01:21:16,840 --> 01:21:18,640 iz svakog paketa, da ih zamenimo sa pravima. 1087 01:21:18,720 --> 01:21:20,280 Tri na vrhu i tri na dnu. 1088 01:21:20,800 --> 01:21:21,880 Koliko sve iznosi? 1089 01:21:22,400 --> 01:21:25,720 Ja imam najmanje 210 sre�enih, a Keni je doneo jo� 600. 1090 01:21:25,840 --> 01:21:27,440 To je ta�no 800.000 dolara. 1091 01:21:27,720 --> 01:21:28,880 To je dovoljno dobro. 1092 01:21:31,520 --> 01:21:34,920 Moramo da se sretnemo. O�i u o�i. Ovog puta se zaista o�ekuje novac. 1093 01:21:35,880 --> 01:21:37,440 Moramo da vidimo da je devoj�ica dobro. 1094 01:21:37,760 --> 01:21:39,360 I onda �e tvoji ljudi da krenu na nas? 1095 01:21:39,520 --> 01:21:40,560 Devoj�ica je kod vas. 1096 01:21:41,240 --> 01:21:42,480 No� joj je pod vratom. -Ako �eli�. 1097 01:21:42,480 --> 01:21:45,920 O�trica britve je tu, ako ne�to krene naopako. 1098 01:21:46,040 --> 01:21:46,840 �ta god. 1099 01:21:46,960 --> 01:21:49,040 Ne volim taj posao o�i u o�i. 1100 01:21:49,240 --> 01:21:51,040 Deli�e nas 50 metara. 1101 01:21:51,200 --> 01:21:52,480 Prvi �ete da budete na mestu. 1102 01:21:52,680 --> 01:21:53,920 Vide�ete nas kako dolazimo. 1103 01:21:54,000 --> 01:21:56,800 Pokaza�e� devoj�icu, a ja �u da do�em sa novcem. 1104 01:21:56,920 --> 01:21:57,960 Do�i �e� sam? 1105 01:21:58,080 --> 01:21:58,600 Da. 1106 01:21:59,080 --> 01:22:00,040 Nenaoru�an? 1107 01:22:00,080 --> 01:22:02,040 Sa aktovkama punim love u svakoj ruci. 1108 01:22:02,240 --> 01:22:04,080 Ako napravim glupost, ona je gotova. 1109 01:22:04,680 --> 01:22:05,800 Pri�aj dalje. 1110 01:22:06,520 --> 01:22:10,280 Proverite novac. Ako ste zadovoljni, pustite devoj�icu. 1111 01:22:10,400 --> 01:22:12,400 Tvoj �ovek ode sa gotovinom. 1112 01:22:12,520 --> 01:22:14,440 Ti i ja sa�ekamo dok se ne oseti� bezbednim... 1113 01:22:15,240 --> 01:22:16,560 I onda odemo ku�i. 1114 01:22:17,400 --> 01:22:18,560 Mogao bi da me zgrabi�. 1115 01:22:18,680 --> 01:22:20,640 Ima�e� taj no� o kome stalno govori�. 1116 01:22:21,000 --> 01:22:22,600 I pi�tolj ako ga �eli�. 1117 01:22:23,160 --> 01:22:24,800 Vide�e� mi lice. 1118 01:22:25,000 --> 01:22:26,080 Nosi masku. 1119 01:22:26,200 --> 01:22:27,880 Ograni�ava vidljivost. 1120 01:22:28,840 --> 01:22:31,400 Ve� znam kako izgleda�, Rej. 1121 01:22:33,960 --> 01:22:35,280 �ta zna�? 1122 01:22:36,360 --> 01:22:40,160 Znam da si debil koji je pre 10 godina prebijao ljude na ulici. 1123 01:22:40,240 --> 01:22:42,240 Gledao sam te kroz jebeni prozor. 1124 01:22:42,280 --> 01:22:43,200 Oprezno. 1125 01:22:43,320 --> 01:22:45,320 Bila je vredna godina za tebe i tvoga momka. 1126 01:22:45,640 --> 01:22:49,160 Mogao bih maloj kurvici da prese�em vrat i po�aljem je tatici u gepeku. 1127 01:22:49,360 --> 01:22:50,680 Onda si mrtav. 1128 01:22:50,880 --> 01:22:53,000 Stvarno. -Da. Stvarno. 1129 01:22:53,080 --> 01:22:57,880 Da li �eli� novac ili da se sav svoj bezvredni �ivot osvr�e� preko jebenog ramena. 1130 01:22:58,640 --> 01:23:01,640 Uradi to i vide�e� �ta znam o tebi. 1131 01:23:02,000 --> 01:23:05,280 Mo�e� svoje malo preduze�e da prenese� na drugu stranu dr�ave. 1132 01:23:05,480 --> 01:23:07,560 Ima dovoljno dilera sa dopom u Los An�elesu. 1133 01:23:15,000 --> 01:23:16,280 Gde da to obavimo? 1134 01:23:16,760 --> 01:23:18,680 �ta ka�e� na groblje u Grinvudu? 1135 01:23:19,600 --> 01:23:21,120 Mislim da znam gde je to mesto. 1136 01:23:21,200 --> 01:23:24,160 Ne kenjaj. Tamo si bacio Lejlu Anderson. 1137 01:23:24,560 --> 01:23:27,080 Postoje dva ulaza iz Pete avenije. 1138 01:23:27,400 --> 01:23:31,920 Kreni ulicom na ulaz 35, i to je 20 metara kraj same ograde. 1139 01:23:32,000 --> 01:23:34,920 Mi �emo do�i do 25. i prilaziti vam odatle. 1140 01:23:35,560 --> 01:23:37,560 Recimo, u 22.30 �asova. 1141 01:23:37,560 --> 01:23:39,880 Dao sam vam vi�e od sata da odete i pripremite se. 1142 01:23:40,040 --> 01:23:43,160 Lejla... tako se zvala? 1143 01:23:43,240 --> 01:23:44,600 Mislio sam da se se�a�. 1144 01:23:44,680 --> 01:23:47,480 Ne, jednom kad si u kombiju to su samo delovi tela. 1145 01:23:47,960 --> 01:23:48,920 U 22.30 �asova. 1146 01:23:49,000 --> 01:23:51,320 Bo�e moj. Bila je tako upla�ena. 1147 01:23:53,760 --> 01:23:56,280 Ima� li pu�ku? -Dan. 1148 01:23:57,000 --> 01:23:57,960 Da li dobro ga�a? 1149 01:23:58,000 --> 01:24:01,080 Mogao bi to Dan, ali je malo krakovidan. 1150 01:24:01,160 --> 01:24:02,440 Piter je bio u vojsci. 1151 01:24:06,280 --> 01:24:07,800 Da, pro�lo je dosta vremena. 1152 01:24:09,040 --> 01:24:10,360 Daj mu pu�ku. 1153 01:24:10,800 --> 01:24:13,160 Neka Dani i ostali ostanu ovde sa tvojom �enom. 1154 01:24:13,640 --> 01:24:15,200 Ne �elim da upla�im na�e prijatelje. 1155 01:24:38,600 --> 01:24:40,720 Ko bi �eleo da �ita "Dvanaest koraka"? 1156 01:24:47,360 --> 01:24:49,320 Zdravo, ja sam Sara. Alkoholi�arka sam. 1157 01:24:49,600 --> 01:24:51,080 Zdravo, Saro. 1158 01:24:52,480 --> 01:24:57,080 Prvi korak. Da priznamo sebi da smo nemo�ni pred alkoholom. 1159 01:24:57,680 --> 01:24:59,840 Da ne mo�emo da upravljamo svojim �ivotom. 1160 01:25:37,440 --> 01:25:38,440 Kakav je dogovor? 1161 01:25:38,520 --> 01:25:41,960 Ostati u kolima, zaklju�ati vrata, nazvati policiju, ako ne�to krene naopako. 1162 01:25:42,040 --> 01:25:43,320 To je takvo sranje. 1163 01:25:46,640 --> 01:25:47,720 Drugi korak. 1164 01:25:49,840 --> 01:25:54,240 Da shvatimo da snaga ve�a od nas samih mo�e da nam povrati razum. 1165 01:26:26,880 --> 01:26:29,440 To je dovoljno daleko. -Iza�i napolje gde mogu da te vidim. 1166 01:26:29,440 --> 01:26:32,520 Poka�i devoj�icu. -Dr�im joj no� pod vratom. 1167 01:26:33,280 --> 01:26:35,800 Ruka mi klizi. -Nadajmo se da ne�e. 1168 01:26:36,520 --> 01:26:37,800 Je li to na� novac? 1169 01:26:43,560 --> 01:26:50,320 Tre�i korak. Da odlu�imo da svoj svet i �ivot predamo Bogu, kao �to treba. 1170 01:26:53,520 --> 01:26:56,720 Sad je pustite. -Ubijmo ovog pedera. 1171 01:26:56,720 --> 01:26:58,720 Ne menjaj sada pravila, Rej. 1172 01:27:04,960 --> 01:27:06,000 Pusti je. 1173 01:27:07,920 --> 01:27:09,160 Slatka Lusi. 1174 01:27:10,960 --> 01:27:12,520 Mrzim �to odlazi�. 1175 01:27:15,760 --> 01:27:17,480 Lusi, hodaj prema meni. 1176 01:27:17,880 --> 01:27:19,520 Otac ti je ovde, Lusi. 1177 01:27:25,760 --> 01:27:26,720 �etvrti korak; 1178 01:27:27,360 --> 01:27:30,320 �ta joj je sa rukom? -Ni�ta, �ista je kao suza. 1179 01:27:30,360 --> 01:27:34,800 Preispitajte se. Ne bojte se i donesite sebi pobedu. 1180 01:27:40,240 --> 01:27:42,640 Desilo se pre nego �to smo dogovorili uslove. 1181 01:27:44,760 --> 01:27:47,880 Idi do svog oca. Idi do oca, zlato. 1182 01:27:54,440 --> 01:27:55,840 Hajde, odlazite odavde. 1183 01:27:59,880 --> 01:28:01,880 Svidela mi se. Bila je draga. 1184 01:28:07,440 --> 01:28:09,680 �ta ti je do�avola, �ove�e? 1185 01:28:09,920 --> 01:28:11,080 Za�to se ne boji�? 1186 01:28:11,840 --> 01:28:13,000 Ne znam. 1187 01:28:14,640 --> 01:28:16,640 Mo�da me ne brine da li �e� da me upuca� ili ne. 1188 01:28:17,520 --> 01:28:21,000 Ili je mo�da mo�na pu�ka, uperena u tvoju glavu. 1189 01:28:28,280 --> 01:28:30,560 Ipak bih te ubio. -Mo�da ho�e�. 1190 01:28:31,920 --> 01:28:34,040 Na neki na�in bi mi u�inio veliku uslugu. 1191 01:28:34,800 --> 01:28:37,800 Ne, ostavi�u da tu uslugu podelimo. 1192 01:28:39,600 --> 01:28:40,800 Sjebali su nas. 1193 01:28:41,000 --> 01:28:41,960 Upucaj ga. 1194 01:28:43,520 --> 01:28:46,880 Peti korak; priznaj Bogu, samom sebi 1195 01:28:46,960 --> 01:28:50,720 i drugim ljudskim bi�ima pravu prirodu na�ih �ivota. 1196 01:29:03,280 --> 01:29:04,320 �esti korak; 1197 01:29:05,480 --> 01:29:09,360 potpuno smo spremni da Bog ukloni sve na�e unutra�nje vrtloge. 1198 01:29:11,440 --> 01:29:12,400 Piter! 1199 01:29:21,920 --> 01:29:23,120 Sedmi korak; 1200 01:29:23,600 --> 01:29:26,440 ponizno Ga pitajmo da odstrani na�u maglovitu stvarnost. 1201 01:29:34,160 --> 01:29:35,400 Osmi korak; 1202 01:29:35,600 --> 01:29:40,040 sastavimo spisak svih osoba koje smo povredili i budimo spremni da im sve to nadoknadimo. 1203 01:29:58,640 --> 01:29:59,800 Nemoj da se pomera�. 1204 01:30:00,080 --> 01:30:01,360 Keni, moram da ti ka�em... 1205 01:30:02,160 --> 01:30:03,120 Sve je u redu. 1206 01:30:03,440 --> 01:30:04,560 Mora� da zna�. 1207 01:30:06,120 --> 01:30:07,240 Voleo sam... 1208 01:30:07,600 --> 01:30:08,800 Deveti korak; 1209 01:30:09,680 --> 01:30:12,080 Takvim ljudima postavimo jasan zahtev. 1210 01:30:13,040 --> 01:30:14,080 Voleo sam... 1211 01:30:15,160 --> 01:30:16,560 I ja tebe volim, mali. 1212 01:30:21,680 --> 01:30:24,440 Osim ako onim �to uradi� ne povredi� druge. 1213 01:30:29,640 --> 01:30:30,800 Idemo za njima. 1214 01:30:36,760 --> 01:30:38,160 Upucao me je! 1215 01:30:43,400 --> 01:30:44,360 Ti D�ej? 1216 01:30:44,800 --> 01:30:45,760 Isuse! 1217 01:30:46,800 --> 01:30:48,920 Sigurno ga je uhvatila panika kad je �uo pucnjavu. 1218 01:30:49,040 --> 01:30:50,920 Ne mo�e da bude napolji po ovoj ki�i. Moramo da ga prona�emo. 1219 01:30:52,000 --> 01:30:53,200 Ima li mobilni telefon? 1220 01:31:22,400 --> 01:31:23,400 Albert! 1221 01:31:39,520 --> 01:31:40,480 Sranje! 1222 01:31:43,360 --> 01:31:44,320 Alo? 1223 01:31:45,960 --> 01:31:46,840 Prokletstvo. 1224 01:31:48,160 --> 01:31:49,120 Ti D�ej. 1225 01:31:49,120 --> 01:31:51,120 Skader! U kombiju sam. Ne znaju da sam ovde. 1226 01:31:51,240 --> 01:31:53,360 Slu�aj me. Odlazi odatle. Odmah! 1227 01:31:53,680 --> 01:31:55,680 Hladno je. Ja sam u gara�i, a oni su u ku�i. 1228 01:31:55,720 --> 01:31:56,880 Gde je to? 1229 01:31:59,480 --> 01:32:00,760 Nikad nisam bio upucan. 1230 01:32:02,240 --> 01:32:03,880 Donesi prvu pomo�. U kupatilu je. 1231 01:32:38,400 --> 01:32:39,760 Nema nikakvih brojeva. 1232 01:32:39,880 --> 01:32:40,920 Probaj na slede�a vrata. 1233 01:32:42,800 --> 01:32:45,040 697. -Ne, 692. 1234 01:32:45,240 --> 01:32:46,480 Dobro. Sad odlazi od ku�e. 1235 01:32:47,520 --> 01:32:48,800 Idi na �o�ak. 1236 01:32:50,600 --> 01:32:52,360 Ima li pravih? -Brojim. 1237 01:33:04,600 --> 01:33:06,040 51. ulica na Crkvenoj aveniji. 1238 01:33:06,600 --> 01:33:07,600 Bruk park. 1239 01:33:08,000 --> 01:33:09,200 To je 150 km odavde. 1240 01:33:10,120 --> 01:33:11,320 Ostani gde si, va�i? 1241 01:33:11,680 --> 01:33:12,640 Molim... 1242 01:33:26,200 --> 01:33:27,280 Hej, ko je... 1243 01:33:31,560 --> 01:33:32,920 Sranje, sranje! 1244 01:35:05,320 --> 01:35:06,600 Mo�ete da uzmete svoj novac. 1245 01:35:07,400 --> 01:35:08,360 Dole je. 1246 01:35:36,040 --> 01:35:37,000 Ti si mu�. 1247 01:35:37,760 --> 01:35:38,720 Pa? 1248 01:35:39,000 --> 01:35:40,080 Samo sam se pitao. 1249 01:35:40,360 --> 01:35:41,480 Ostavio bi Reja dole? 1250 01:35:41,920 --> 01:35:42,880 Ne. 1251 01:35:43,400 --> 01:35:44,880 Hteo sam da promenim hranu. 1252 01:35:45,680 --> 01:35:47,560 Po�istio bih pre odlaska. 1253 01:35:47,920 --> 01:35:51,480 �ta bi uradio sa njim? -Raskomadao bih ga. 1254 01:35:51,760 --> 01:35:52,720 Zamotao. 1255 01:35:52,920 --> 01:35:54,320 Neprimetno bih izneo torbe. 1256 01:35:54,640 --> 01:35:57,320 I �ta zatim? Da bude prona�en u gepeku? 1257 01:35:57,400 --> 01:35:58,360 Ne. 1258 01:35:59,520 --> 01:36:00,880 To je bilo samo za tebe. 1259 01:36:02,960 --> 01:36:04,520 Izbor je pred nama, Keni. 1260 01:36:05,280 --> 01:36:07,520 Postoji mnogo �vrstih dokaza protiv tih gadova. 1261 01:36:07,920 --> 01:36:10,000 Ovaj ima mrtvo telo u podrumu. 1262 01:36:10,480 --> 01:36:12,280 Da ne pominjem kombi u gara�i. 1263 01:36:12,640 --> 01:36:16,040 Bi�e pun vlakana i krvavih tragova i Bog zna �ega sve ne. 1264 01:36:17,280 --> 01:36:19,600 �ekaju ga 3 do�ivotne kazne. 1265 01:36:19,720 --> 01:36:22,360 I jo� 20 do 30 godina. Uzmi to kao bonus. 1266 01:36:23,680 --> 01:36:25,360 A �ta je sa drugim izborom? 1267 01:36:26,000 --> 01:36:27,280 Jesi li uz mene? 1268 01:36:31,000 --> 01:36:31,960 Ne. 1269 01:36:33,280 --> 01:36:35,520 Mo�emo da ga predamo i samo tako spavamo. 1270 01:36:35,600 --> 01:36:36,960 Mislim da ne mogu. 1271 01:36:37,240 --> 01:36:38,920 Zato ovo treba da bude tvoja odluka. 1272 01:36:41,680 --> 01:36:43,880 Mislim da sam je upravo doneo. 1273 01:36:45,960 --> 01:36:46,960 Samo polako, Mat. 1274 01:36:55,640 --> 01:36:56,600 Hajde. 1275 01:37:04,960 --> 01:37:06,880 Mogu da ti pomognem oko te ruke. 1276 01:37:10,000 --> 01:37:11,080 Mogao bi? 1277 01:38:17,640 --> 01:38:20,720 Bi�e gusto. Sa�ekaj me kod mene. 1278 01:38:21,000 --> 01:38:21,960 Kako ti ide�? 1279 01:38:22,120 --> 01:38:23,880 Samo uradi kako sam ti rekao. 1280 01:38:34,000 --> 01:38:35,040 Deseti korak; 1281 01:38:35,480 --> 01:38:40,360 Nastavimo razmatrati stvari. I kada pogre�imo odmah to priznajmo. 1282 01:38:42,000 --> 01:38:48,960 11. korak; Radimo na molitvi i meditaciji da pobolj�amo svoju svest o Bogu, kako ga mi razumemo. 1283 01:38:49,080 --> 01:38:54,000 Molimo samo za Njegovo znanje i volju za nas, i snagu da mo�emo da je prenosimo dalje. 1284 01:38:54,960 --> 01:38:56,080 Dvanaesti korak; 1285 01:38:56,600 --> 01:38:59,880 Do�ivljavaju�i duhovno bu�enje, kao rezultat ovih koraka 1286 01:39:00,320 --> 01:39:03,000 poku�ajmo da prenesemo ovu poruku alkoholi�arima 1287 01:39:03,440 --> 01:39:06,640 i da primenjujemo ove principe u svim na�im sukobima. 1288 01:39:39,520 --> 01:39:40,480 Keni? 1289 01:42:39,720 --> 01:42:40,640 I sad... 1290 01:42:42,080 --> 01:42:43,160 Ho�u samo da... 1291 01:42:44,080 --> 01:49:43,160 Prevod i obrada: Neeboo Adaptacija: kumek*97084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.