Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,074
Adverteer vandaag nog uw product of merk
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:00,710 --> 00:01:04,204
Je hebt hulp nodig.
- Als God het wil.
3
00:01:04,560 --> 00:01:06,159
ik wil
4
00:01:06,160 --> 00:01:08,639
als je jezelf het leven zuur wilt maken.
5
00:01:08,640 --> 00:01:10,729
Maar jij maakt ook mijn leven.
6
00:01:11,920 --> 00:01:15,959
Ik wil er zeker van zijn dat je op me let,
niet vliegen op de trap die mij volgt.
7
00:01:15,960 --> 00:01:18,901
Maak je geen zorgen over je mooie hoofd.
8
00:01:22,480 --> 00:01:25,460
Dat is alles wat ik te zeggen had.
9
00:01:25,560 --> 00:01:27,561
Was dat het hele verhaal?
10
00:01:30,600 --> 00:01:32,681
Schroef je reet.
11
00:01:42,440 --> 00:01:43,741
Schudder.
12
00:02:34,200 --> 00:02:35,599
Herinner je ons nog?
13
00:02:35,600 --> 00:02:38,060
Ga weg, jullie allebei.
14
00:02:38,160 --> 00:02:41,241
Ik heb je gisteren al verteld dat we...
15
00:03:56,525 --> 00:04:01,431
DANS OP GRAFSTENEN
16
00:06:18,080 --> 00:06:19,627
Hallo Matt.
17
00:06:21,240 --> 00:06:23,266
Ik ben het, Peter.
18
00:06:24,320 --> 00:06:25,759
Je weet wel, Peter Kristo.
19
00:06:25,760 --> 00:06:27,564
O ja, Pieter. Hallo.
20
00:06:28,960 --> 00:06:31,159
Ken ik jou, Peter?
21
00:06:31,160 --> 00:06:34,686
Ja, ik heb er een paar geleid
een week geleden vergaderd.
22
00:06:35,120 --> 00:06:39,119
ik ben schilder
Ik raakte verslaafd aan heroïne op de kunstacademie.
23
00:06:39,120 --> 00:06:40,459
Erg goed.
24
00:06:40,460 --> 00:06:45,060
Je hebt een Jackson Pollock op de muur gedaan
repro gebruiken met zijn eigen bloed...
25
00:06:45,160 --> 00:06:48,839
Helemaal opnieuw gemaakt. Ja. Ik was het.
- Ik vond je verhaal leuk.
26
00:06:48,840 --> 00:06:51,520
Dank je.
27
00:06:52,520 --> 00:06:54,060
Mag ik?
28
00:06:54,160 --> 00:06:55,805
Maar ga zitten.
29
00:06:58,160 --> 00:06:59,600
Niet roken hier schat.
30
00:07:00,680 --> 00:07:03,660
Is er iets mis, Pieter?
31
00:07:04,920 --> 00:07:08,283
Het gaat over mijn broer. Hij heeft jouw hulp nodig.
32
00:07:09,000 --> 00:07:10,531
Wat voor hulp?
33
00:07:12,080 --> 00:07:16,060
Het zou beter zijn als dat
U zou zelf in Clinton Hill met hem overleggen.
34
00:07:16,160 --> 00:07:17,500
In Clinton Hill?
35
00:07:17,600 --> 00:07:21,300
Ja. Hij betaalt de taxirekening heen en weer
en vernietigt de bestede tijd,
36
00:07:21,400 --> 00:07:24,979
ondanks dat,
of je de baan accepteert of niet.
37
00:07:25,880 --> 00:07:28,479
Luister gewoon naar hem. Ik vraag niets anders.
38
00:07:28,480 --> 00:07:31,508
Wanneer wil je broer praten?
39
00:07:32,360 --> 00:07:34,244
Nu.
40
00:07:35,040 --> 00:07:36,780
Daar was ik bang voor.
41
00:07:36,880 --> 00:07:38,639
Alsjeblieft, Matt.
- Bedankt, Jenny.
42
00:07:38,640 --> 00:07:40,080
Het spijt me.
43
00:07:40,600 --> 00:07:41,900
Je hebt.
44
00:07:43,080 --> 00:07:44,850
Ik kom van achteren.
45
00:07:46,000 --> 00:07:47,884
Ja, als je...
46
00:08:03,160 --> 00:08:06,967
Jenny, hou het warm, alsjeblieft.
Ik zal terugkomen.
47
00:08:16,800 --> 00:08:18,809
Half uur. Die aan de rechterkant.
48
00:08:21,240 --> 00:08:23,761
Dat is het. Leuke plek toch?
49
00:08:27,240 --> 00:08:28,959
Ga naar beneden.
50
00:08:28,960 --> 00:08:32,469
Kenny houdt er niet van
als ik rook in de kamer dus...
51
00:08:34,240 --> 00:08:35,805
Hoi Kenny.
52
00:08:35,920 --> 00:08:38,327
Mr Scudder, stap naar voren.
53
00:08:45,280 --> 00:08:49,279
Wil je iets drinken? Niet drinken".
Ik weet dat je Peter kent via AA.
54
00:08:49,280 --> 00:08:51,839
Maar de koffie is klaar
en ik kan limonade aanbieden.
55
00:08:51,840 --> 00:08:53,159
Niet nodig.
56
00:08:53,160 --> 00:08:55,620
Dus je bent een privédetective, toch?
57
00:08:55,720 --> 00:08:57,922
zonder vergunning.
- Wat betekent het?
58
00:08:58,880 --> 00:09:01,439
Dat ik soms gunsten doe voor mensen,
59
00:09:01,440 --> 00:09:04,959
en soms doen ze dat
cadeaus voor mij in ruil.
60
00:09:04,960 --> 00:09:08,924
Geschenken. Maar je was geweldig, nietwaar?
61
00:09:09,120 --> 00:09:12,526
Ja, voor een tijdje in Ward 6, Village.
62
00:09:12,960 --> 00:09:15,580
En daarvoor hier, op 75.
63
00:09:15,680 --> 00:09:17,769
Waarom ben je bij de politie weggegaan?
64
00:09:17,960 --> 00:09:20,279
De lessen pasten niet, meneer Kristo.
65
00:09:20,280 --> 00:09:24,319
Niet geloven. Corruptie werd een misdaad, hè?
- Niet echt.
66
00:09:24,320 --> 00:09:27,524
Het zou moeilijk zijn zonder
moest het gezin onderhouden.
67
00:09:31,000 --> 00:09:32,884
Wat kan ik voor je doen?
68
00:09:35,320 --> 00:09:38,862
Eigenlijk was je hier
roepend in de geest van mijn broer.
69
00:09:39,840 --> 00:09:43,306
Ik kan gaan als je wilt.
- Iemand heeft mijn vrouw verkracht.
70
00:09:45,560 --> 00:09:48,399
Dit is een federale misdaad.
- Het was mij verboden aangifte te doen bij de politie.
71
00:09:48,400 --> 00:09:51,599
Van nature. Wanneer gebeurde dit?
72
00:09:51,600 --> 00:09:53,060
Gisteren.
73
00:09:53,160 --> 00:09:54,759
Je moet met de FBI praten.
74
00:09:54,760 --> 00:09:58,529
Ik praat tegen jou. - Dat klopt, meneer Kristo...
- Kenny. - Kenny.
75
00:09:59,000 --> 00:10:03,639
Het is niet mijn lijn, als je dacht
vraag me om het geld te bezorgen.
76
00:10:03,640 --> 00:10:06,199
Ik heb ze al betaald.
77
00:10:06,200 --> 00:10:07,959
Wanneer?
78
00:10:07,960 --> 00:10:09,439
Gisteravond.
79
00:10:09,440 --> 00:10:12,387
Hoe veel?
- $ 400.000.
80
00:10:14,120 --> 00:10:16,279
En waar is je vrouw?
81
00:10:16,280 --> 00:10:17,845
Dood.
82
00:10:19,880 --> 00:10:22,828
Ik betaalde ze, maar hij werd toch vermoord.
83
00:10:29,120 --> 00:10:30,924
Ik begrijp.
84
00:10:33,040 --> 00:10:34,919
Het spijt me.
- Ik heb geen sympathie nodig.
85
00:10:34,920 --> 00:10:38,329
Ik wil dat je vrienden zoekt
en bezorg ze aan mij.
86
00:10:38,720 --> 00:10:42,681
Je zei dat je ze betaald had
400 op dezelfde dag? - Precies.
87
00:10:44,760 --> 00:10:48,567
In welke branche zit je, Kenny?
88
00:10:49,960 --> 00:10:51,286
Bouw.
89
00:10:51,720 --> 00:10:54,239
Wat ben je aan het bouwen?
- Huizen.
90
00:10:56,400 --> 00:11:00,161
Waarom Pieter
dus wat is er nu aan de hand?
91
00:11:00,760 --> 00:11:03,919
Omdat hij je bouwmethodes niet leuk vindt?
92
00:11:03,920 --> 00:11:09,039
Peter mag mijn beroep niet
met vertegenwoordigers door het hele land.
93
00:11:09,040 --> 00:11:11,979
Sinds wanneer is drugsdealer een beroep?
94
00:11:12,280 --> 00:11:14,599
Daarom ben ik hier, toch?
95
00:11:14,600 --> 00:11:17,279
In plaats van dokters?
Je bent een drugsdealer.
96
00:11:17,280 --> 00:11:19,980
Een smokkelaar, om precies te zijn.
97
00:11:20,080 --> 00:11:22,009
Je kent het verschil.
98
00:11:22,840 --> 00:11:25,327
Hoe dan ook - ik vind het echt leuk.
99
00:11:26,480 --> 00:11:28,260
Maar degene die je vrouw heeft verkracht
100
00:11:28,360 --> 00:11:31,679
heb je niet uit het onkruid geplukt.
101
00:11:31,680 --> 00:11:34,399
Ze moesten het weten
dat je een bepaald bedrag had.
102
00:11:34,400 --> 00:11:38,370
Dit is precies wat u moet uitleggen.
103
00:11:38,800 --> 00:11:42,159
Hier is $20.000.
Je kunt het als mijn geschenk beschouwen.
104
00:11:42,160 --> 00:11:47,079
Je krijgt evenveel van je,
als je de moordenaars kunt vinden.
105
00:11:47,080 --> 00:11:49,644
Zodat ze hem kunnen vermoorden.
106
00:11:57,840 --> 00:12:01,123
Het spijt me, maar ik kan je niet helpen.
107
00:12:11,960 --> 00:12:15,900
Je had kunnen zeggen wat man
je broer is - Dan was je niet gekomen.
108
00:12:16,000 --> 00:12:18,045
Precies zo. Dat zou het niet zijn.
109
00:12:26,560 --> 00:12:29,064
Ik stopte die dag met drinken.
110
00:12:30,240 --> 00:12:33,759
Daarna hebben ze niet aangeboden
het is leuker.
111
00:12:33,760 --> 00:12:37,567
Ik denk dat men kan zeggen dat...
112
00:12:39,520 --> 00:12:42,564
Hoe dan ook, ik ben acht
jaren nuchter geweest.
113
00:12:43,720 --> 00:12:45,968
En ik... nou...
114
00:12:48,280 --> 00:12:50,403
En dat is alles. Dank je.
115
00:13:08,880 --> 00:13:10,241
Hoezo.
116
00:13:10,640 --> 00:13:11,959
Heb je jezelf pijn gedaan?
117
00:13:11,960 --> 00:13:13,940
Ik vond het bij de vuilniscontainer.
118
00:13:14,040 --> 00:13:16,220
Mevrouw Dogren van 202
119
00:13:16,320 --> 00:13:18,921
liet het daar achter toen meneer D
vorige week opgegeven.
120
00:13:21,400 --> 00:13:23,461
Heb je nog berichten voor me?
121
00:13:30,560 --> 00:13:33,144
Ik heb je zijn naam niet verteld.
122
00:13:36,840 --> 00:13:42,445
Ik wil niet dat je wreed tegen me bent
of onzorgvuldig moet zijn.
123
00:13:47,160 --> 00:13:50,085
Ik kan het gewoon niet zeggen.
124
00:13:53,760 --> 00:13:55,541
Wat er is gebeurd?
125
00:14:05,080 --> 00:14:06,581
Hallo?
126
00:14:08,080 --> 00:14:10,759
Carrie Anne, wat ben je aan het doen?
127
00:14:10,760 --> 00:14:14,439
Hallo?
- Hij is niet thuisgekomen, of wel?
128
00:14:15,040 --> 00:14:18,164
Pardon?
- Je vrouw is in onze handen, klootzak.
129
00:14:24,160 --> 00:14:25,566
draag?
130
00:14:31,760 --> 00:14:33,166
draag?
131
00:14:35,280 --> 00:14:37,325
Schat ben je daar?
132
00:14:49,040 --> 00:14:50,639
Wat wil je hebben?
133
00:14:50,640 --> 00:14:53,839
We willen je helpen je vrouw terug te krijgen,
als je het nog wilt.
134
00:14:53,840 --> 00:14:55,239
Natuurlijk wil ik dat.
135
00:14:55,240 --> 00:14:57,060
Heel goed. Houd de telefoon bij je,
136
00:14:57,160 --> 00:15:02,321
Bel de politie niet
en we nemen snel contact met je op.
137
00:15:02,560 --> 00:15:04,980
Ze belden ca
Na 10 minuten weer.
138
00:15:05,080 --> 00:15:07,282
Hoeveel weegt uw vrouw?
139
00:15:08,280 --> 00:15:10,300
50-55 kg? Is daar iets in gegaan?
140
00:15:10,400 --> 00:15:13,365
Ik denk dat het kan worden gezegd dat ongeveer 50 kg?
141
00:15:14,480 --> 00:15:18,969
20 voor een kilo, reken maar uit voor mij.
142
00:15:20,760 --> 00:15:23,119
Dat levert een miljoen op, nietwaar?
143
00:15:23,120 --> 00:15:24,519
Wat is het punt?
144
00:15:24,520 --> 00:15:25,846
Ja?
145
00:15:26,840 --> 00:15:31,204
Iva ligt in het feit dat als ze een product was,
zou een miljoen voor hem betalen.
146
00:15:31,680 --> 00:15:34,100
Als hij poeder was.
147
00:15:34,200 --> 00:15:36,340
Is hij niet geil voor jou?
in de vorm van dezelfde hoeveelheid tijd?
148
00:15:36,440 --> 00:15:38,319
Ik kan het bedrag niet betalen
die ik niet heb.
149
00:15:38,320 --> 00:15:44,519
Dus hoeveel heb je?
- 400.
150
00:15:44,520 --> 00:15:48,959
Vijf.
- Ik hoef niet te conditioneren. 400 is de limiet.
151
00:15:48,960 --> 00:15:50,459
Dat is jammer.
152
00:15:50,960 --> 00:15:54,506
Laat het 400 zijn, als meer niet mogelijk is.
153
00:15:55,240 --> 00:15:58,279
Voordat ik betaal, wil ik het zeker weten
dat alles goed is met mijn vrouw.
154
00:15:58,280 --> 00:16:00,820
Onmogelijk. Ik bel vanuit een telefooncel.
155
00:16:00,920 --> 00:16:04,620
Hoe weet ik dat hij in jouw handen is?
- Ben je bekend met haar borsten?
156
00:16:04,720 --> 00:16:08,559
Pardon? - Ze zijn zo vriendelijk.
Kent u een van hen?
157
00:16:08,560 --> 00:16:12,279
Zo zou het makkelijker zijn.
Ik zou het vanaf de zijkant kunnen knippen.
158
00:16:12,280 --> 00:16:15,239
Degene met een geweldig klein bordje.
Ik zet het voor je deur.
159
00:16:15,240 --> 00:16:17,759
Zou dat je rust geven?
- God, doe niet zo.
160
00:16:17,760 --> 00:16:21,601
Dus laten we het niet meer over moedervlekken hebben, toch?
161
00:16:22,440 --> 00:16:24,927
Stop geld in twee vuilniszakken.
162
00:16:25,440 --> 00:16:30,970
Wacht alstublieft op de hoek van Columbia en Commerce
mijn oproep in de telefooncel.
163
00:16:40,680 --> 00:16:42,039
Hallo.
164
00:16:42,040 --> 00:16:45,519
Waar is het geld?
- Op de achterbank. In twee zakken, zoals besteld.
165
00:16:45,520 --> 00:16:50,123
Goed gedaan. Laat het daar en loop
Volg Columbia richting Richards Street.
166
00:16:50,760 --> 00:16:52,159
En toen?
167
00:16:52,160 --> 00:16:54,180
Wacht vijf minuten op de hoek van de straat,
168
00:16:54,280 --> 00:16:57,770
kom dan terug
in de auto stappen en naar huis rijden.
169
00:16:58,480 --> 00:17:00,839
Hoe gaat het met mijn vrouw?
170
00:17:00,840 --> 00:17:03,122
Hij wacht op je in de auto.
171
00:17:10,560 --> 00:17:12,000
draag?
172
00:17:15,240 --> 00:17:16,541
Verdomme.
173
00:17:26,800 --> 00:17:31,599
Ik werd rondgereden en kreeg uiteindelijk te horen:
dat hij thuis op me wacht.
174
00:17:31,600 --> 00:17:33,679
Thuis bleek hij er ook niet te zijn.
175
00:17:33,680 --> 00:17:35,086
draag!
176
00:17:40,480 --> 00:17:41,959
De telefoon ging weer.
177
00:17:41,960 --> 00:17:43,321
Godverdomme!
178
00:17:47,480 --> 00:17:48,879
Waar is hij?
179
00:17:48,880 --> 00:17:52,039
Ze stuurden me naar Red Hook.
180
00:17:52,040 --> 00:17:55,528
Ze zeiden dat hij in de steek gelaten bleef
in de kofferbak van de auto.
181
00:18:36,440 --> 00:18:39,599
Het was aan de binnenkant van de kofferbak geplakt.
182
00:18:40,200 --> 00:18:43,882
Samen met een briefje dat luidde:
"Licht vermaak."
183
00:18:55,760 --> 00:18:57,610
Hier is mijn nummer.
184
00:19:09,960 --> 00:19:11,719
Alles is in orde.
185
00:19:11,720 --> 00:19:14,526
Wat leuk.
186
00:19:15,800 --> 00:19:18,802
Als ik ze aanraak, vallen de tepels eraf.
187
00:19:20,080 --> 00:19:24,019
Je raakt zelfs opgewonden wanneer
hoe bang ben je toch?
188
00:19:24,920 --> 00:19:26,485
Musi ook.
189
00:19:27,680 --> 00:19:30,766
Laten we de tape verwijderen.
190
00:19:33,120 --> 00:19:36,085
Hé, Carrie Anne.
191
00:19:36,520 --> 00:19:38,021
Is iemand...
192
00:19:44,840 --> 00:19:46,141
Ja?
193
00:19:48,080 --> 00:19:49,805
Waar in Rode Hoek?
194
00:20:18,440 --> 00:20:21,159
Hij fooi $ 2,
dat is de helft van de gebruikelijke hoeveelheid,
195
00:20:21,160 --> 00:20:22,799
als er iets wordt gegeven.
196
00:20:22,800 --> 00:20:26,319
Je noemde een busje.
- Ja, hij stond daar geparkeerd.
197
00:20:26,320 --> 00:20:30,319
Er kwamen twee stukken uit. I denk
dat ze hem in het openbaar belastten.
198
00:20:30,320 --> 00:20:33,329
Ze waren op dezelfde manier gekleed.
Je droeg een soort uniform.
199
00:20:35,120 --> 00:20:40,439
Het busje reed achter de auto van mevrouw Kristo aan
en snijd Caddy uit de weg.
200
00:20:40,440 --> 00:20:45,771
Weet je nog hoe het busje eruit kwam?
- Ja. Lichtblauw. Ik ben er absoluut zeker van.
201
00:20:47,320 --> 00:20:50,599
Het was duidelijk dat hij een goede kok was.
Er was geen diepvriesvoedsel in zijn auto.
202
00:20:50,600 --> 00:20:54,199
Hij zei dat hij kunafa wilde maken,
dus stuurde ik hem naar de Libanese winkel.
203
00:20:54,200 --> 00:20:57,959
Ja, het busje stond aan de overkant geparkeerd.
Ik dacht de goederen uit te laden.
204
00:20:57,960 --> 00:20:59,359
Ik kan me het busje niet herinneren.
205
00:20:59,360 --> 00:21:02,020
Ik denk dat het mevrouw Youness was van de bakkerij,
206
00:21:02,120 --> 00:21:05,403
en echt: "Wat is er gebeurd?
Zijn we niet in gevaar?"
207
00:21:09,200 --> 00:21:11,039
Hij zag twee mannen en een vrouw
208
00:21:11,040 --> 00:21:14,700
Wegrennen van de winkel op straat
en in het busje springen.
209
00:21:14,800 --> 00:21:17,039
Hij dacht dat ze de winkel hadden overvallen.
210
00:21:17,040 --> 00:21:20,099
Twee mannen?
- Ja.
211
00:21:21,000 --> 00:21:23,639
Ik denk dat het zo was
Etiket tv-reparatiewerkplaats.
212
00:21:23,640 --> 00:21:26,446
Twee initialen:
B en R TV of iets dergelijks.
213
00:21:27,120 --> 00:21:29,599
Ironisch. J en M Afdeksystemen.
214
00:21:29,600 --> 00:21:30,919
R- en L-stereo.
215
00:21:30,920 --> 00:21:32,763
B- en A-apparaten.
216
00:22:19,439 --> 00:22:24,204
Gevonden op een leeg perceel in Queens
de overblijfselen van een vrouw die leefde
217
00:22:44,600 --> 00:22:46,450
TJ, ik wil graag met je praten.
218
00:22:47,160 --> 00:22:48,971
Nu, alsjeblieft.
219
00:22:53,800 --> 00:22:55,879
Ik weet dat je hier hebt geslapen.
220
00:22:55,880 --> 00:22:57,259
Shit.
221
00:22:58,360 --> 00:23:00,780
Ik weet het door de woorden van meneer Keyser
222
00:23:00,880 --> 00:23:04,145
of je gaat naar het herentoilet
goede verwarring.
223
00:23:05,640 --> 00:23:08,684
Ongeacht de verwarring hier.
224
00:23:10,240 --> 00:23:14,410
TJ, je moet...
- Soms ruimt hij zichzelf op.
225
00:23:15,000 --> 00:23:18,007
Op dit moment helpt hij me ergens mee.
226
00:23:25,380 --> 00:23:29,399
Weet jij hoe je een computer moet gebruiken?
Toegang tot krantenarchieven in New York?
227
00:23:29,400 --> 00:23:31,439
Waar moet je naar zoeken?
228
00:23:31,440 --> 00:23:33,199
Niet nodig.
229
00:23:33,200 --> 00:23:34,959
Ik kan vanaf hier zien.
230
00:23:34,960 --> 00:23:38,159
Je bent niet de eerste oude bleke,
231
00:23:38,160 --> 00:23:40,039
die me probeert te schudden.
232
00:23:53,360 --> 00:23:55,421
Kind van God.
233
00:23:56,920 --> 00:23:58,359
Wat?
234
00:23:58,360 --> 00:24:01,460
Naam - Gotteskind.
Het betekent "kind van God".
235
00:24:01,560 --> 00:24:03,261
In het Duits.
236
00:24:05,960 --> 00:24:09,649
Alleen die Marie naar God
zeker niet meteen gekeken.
237
00:24:22,160 --> 00:24:25,762
TJ? Is dit de oplossing?
238
00:24:26,200 --> 00:24:28,209
Ja, dit is een oplossing van TJ.
239
00:24:31,720 --> 00:24:33,860
Hoe oud ben je?
- Nee.
240
00:24:33,960 --> 00:24:35,359
Het ziet er zo uit.
241
00:24:35,360 --> 00:24:37,759
Ik ben privédetective.
242
00:24:37,760 --> 00:24:40,559
Werkelijk? Zoals Sam Spades?
243
00:24:40,560 --> 00:24:42,391
Precies zo.
244
00:24:42,960 --> 00:24:46,340
Ik heb over hem en Marlowe gelezen.
245
00:24:46,440 --> 00:24:47,959
Alles over deze jongens.
246
00:24:47,960 --> 00:24:52,500
Breng je hier zoveel tijd door?
- Een deel van de tijd. Meestal als het regent.
247
00:24:52,600 --> 00:24:55,399
Ik hou van het geluid dat de regen maakt.
248
00:24:55,400 --> 00:24:56,899
Mat.
249
00:24:57,600 --> 00:24:59,639
Oplossing van Matthews.
250
00:25:00,640 --> 00:25:03,764
Waarom ben je gestorven, Matthew?
251
00:25:36,360 --> 00:25:38,639
Zijn de types die we zoeken
252
00:25:38,640 --> 00:25:42,679
zijn het volle 730's of gewoon keralika's?
- Welke dingen precies?
253
00:25:42,680 --> 00:25:46,407
730 hen. In een psychiatrisch ziekenhuis delen ze
kruiden op dat moment van de dag.
254
00:25:46,680 --> 00:25:48,689
Duidelijk. 730 hen.
255
00:25:49,200 --> 00:25:52,119
Dit programma kan
nog een jaar teruggaan?
256
00:25:52,120 --> 00:25:54,687
Waar zag je het? "Dit programma."
257
00:25:54,960 --> 00:25:59,366
Een minuut zou genoeg zijn om het uit te zoeken
Moet Yahoo gebruiken.
258
00:25:59,480 --> 00:26:00,879
Waarom zou je je drukmaken?
259
00:26:00,880 --> 00:26:03,799
Het gerucht gaat dat het allemaal zal vallen
na zes maanden in totaal.
260
00:26:03,800 --> 00:26:06,639
Ga door alsjeblieft.
Ik heb belangrijkere dingen te doen
261
00:26:06,640 --> 00:26:09,525
als je denkt aan de millenniumpaniek.
262
00:26:11,520 --> 00:26:13,359
Hoe ironisch.
263
00:26:13,360 --> 00:26:17,366
Wat precies? - De begraafplaats is een lijk
een vreemde plek om van af te komen.
264
00:26:17,760 --> 00:26:19,799
Dinsdagnacht. Leila Andrésen -
265
00:26:19,800 --> 00:26:23,339
25-jarige universiteit in Brooklyn
het lichaam van een student interieurontwerp
266
00:26:23,340 --> 00:26:25,079
gevonden in Green-Wood Cemetery.
267
00:26:25,080 --> 00:26:28,639
Andresen was al twee dagen vermist,
als Eduardo Solomon -
268
00:26:28,640 --> 00:26:30,879
bloemist tegenover de begraafplaats -
269
00:26:30,880 --> 00:26:35,430
gevonden achter in zijn winkel
een deel van het been van het slachtoffer uit de prullenbak.
270
00:26:36,840 --> 00:26:42,211
Op dezelfde dag vond de beheerder van de begraafplaats de begraafplaats
nog verspreide menselijke resten.
271
00:26:43,000 --> 00:26:46,019
Volgens getuigen is Andresen voor het laatst gezien
272
00:26:46,020 --> 00:26:49,048
met drie mannen in het blauw
het busje inrijden.
273
00:26:51,160 --> 00:26:53,599
Andresens verloofde - Reuben Quintana -
274
00:26:53,600 --> 00:26:57,599
vertelde de politie dat ze die hadden
gepland om samen te lunchen,
275
00:26:57,600 --> 00:26:59,759
maar Leila kwam niet opdagen.
276
00:26:59,760 --> 00:27:01,079
Goed overwogen.
277
00:27:01,080 --> 00:27:03,039
Dankjewel voor je hulp.
278
00:27:03,040 --> 00:27:05,288
Wat is dit?
- Wat bedoelt u?
279
00:27:05,880 --> 00:27:07,879
Mijn tijd is kostbaar.
280
00:27:07,880 --> 00:27:09,570
Hoe waardevol?
281
00:27:13,280 --> 00:27:14,845
10 dollar.
282
00:27:17,080 --> 00:27:19,309
Hier is $20. Doe het rustig aan.
283
00:27:24,240 --> 00:27:26,886
Ik zoek iets om te eten.
284
00:27:31,080 --> 00:27:34,239
Wil je een hamburger of iets anders?
285
00:27:34,240 --> 00:27:35,919
Ik eet geen vlees.
286
00:27:37,000 --> 00:27:39,680
Oke dan. Het was leuk je te ontmoeten, TJ.
287
00:27:42,280 --> 00:27:45,359
Ik heb geen medelijden met koeien.
288
00:27:45,360 --> 00:27:48,399
Ik volg gewoon zorgvuldig,
waar ik nu mee bezig ben.
289
00:27:48,400 --> 00:27:51,968
Ik hou van vlees, limonade, chips -
al dit vuil.
290
00:27:52,600 --> 00:27:55,439
Maar ik dacht zelfs bij mezelf
om een beetje hulp te zoeken.
291
00:27:55,440 --> 00:27:58,962
Goed gedaan. Laten we samen zoeken
aan zichzelf.
292
00:27:59,160 --> 00:28:00,461
Laten we gaan.
293
00:28:04,840 --> 00:28:06,280
Kom op, Watson.
294
00:28:47,040 --> 00:28:48,639
dus waar slaap je
295
00:28:48,640 --> 00:28:51,702
wanneer in de bibliotheek zelf
Kan je het niet verbergen?
296
00:28:52,480 --> 00:28:54,999
Er zijn overeenkomstige plaatsen.
297
00:28:55,000 --> 00:28:57,479
Wat is er met je ouders gebeurd?
298
00:28:57,480 --> 00:28:59,364
Probeer medelijden met me te hebben.
299
00:28:59,880 --> 00:29:01,479
Het spijt me niet eens.
300
00:29:01,480 --> 00:29:02,781
Goed gedaan.
301
00:29:05,480 --> 00:29:08,399
Kun je mij inhuren?
Een partner worden.
302
00:29:08,400 --> 00:29:10,319
Ik denk het niet.
303
00:29:10,320 --> 00:29:12,839
Waarom niet? Jij denkt aan mij
kan je geen goede detective zijn?
304
00:29:12,840 --> 00:29:16,859
Daar twijfel ik niet aan.
Maar ik ben een eenzame wolf.
305
00:29:18,360 --> 00:29:23,039
Wat er ook voor nodig is om goed te zijn
rechercheur worden? - Een sterke stok.
306
00:29:23,040 --> 00:29:24,599
Ernstig.
307
00:29:25,400 --> 00:29:27,679
Geen idee.
308
00:29:27,680 --> 00:29:32,807
Ik weet het niet. Geduld.
Instincten. Een donkere, voor het grootste deel.
309
00:29:33,520 --> 00:29:36,620
En goede naam. Dit is erg belangrijk.
310
00:29:36,720 --> 00:29:40,940
Iets doms als Sam Spade
of Philip Marlowe.
311
00:29:41,040 --> 00:29:43,199
Wat is er mis met je huidige naam?
312
00:29:43,200 --> 00:29:44,940
Ik weet het niet meteen.
313
00:29:45,040 --> 00:29:49,291
Ik bedoel iets goeds.
Zoals Daunte Culpepper.
314
00:29:49,960 --> 00:29:52,939
Minnesota voetbalmanager?
315
00:29:53,440 --> 00:29:54,740
Perfect voor een detective,
316
00:29:54,840 --> 00:29:57,841
maar voor een voetballer is het een naam.
317
00:29:58,480 --> 00:30:00,919
Daunte Culpepper.
318
00:30:00,920 --> 00:30:04,841
Precies. Daunte Culpepper. Privedetective.
319
00:30:05,720 --> 00:30:08,159
Ik hou echt van deze naam.
320
00:30:08,160 --> 00:30:11,479
Weet je zeker dat je likt of
wil je niets anders schat?
321
00:30:11,480 --> 00:30:15,679
Ik weet dat je graag een dosis van mij zou willen
om spermadodende limonade te serveren,
322
00:30:15,680 --> 00:30:18,681
maar nee, dank u, mevrouw.
Ik kan beter naar het water gaan.
323
00:30:23,240 --> 00:30:28,759
Wat is? Chemicaliën in limonade
laagbetaalde werknemers worden gesteriliseerd.
324
00:30:28,760 --> 00:30:32,839
Daarom drink ik alleen water.
4 liter per dag is een goede norm.
325
00:30:32,840 --> 00:30:34,919
Eet je geen vlees?
326
00:30:34,920 --> 00:30:36,599
Ja. En toen? Zit het je dwars?
327
00:30:36,600 --> 00:30:39,479
Helemaal niet.
Mijn ex-vrouw was vegetariër.
328
00:30:39,480 --> 00:30:41,799
Wat er is gebeurd? Waarom zijn jullie uit elkaar gegaan?
329
00:30:41,800 --> 00:30:44,961
Was hij op de hellingen?
- Op wat? - Je zeurt.
330
00:30:45,000 --> 00:30:49,519
Je kent die vrouwen die je leuk vinden
alleen als je ze leuke dingen geeft.
331
00:30:49,520 --> 00:30:52,039
Je kunt geen stront zien zonder bling-bling.
332
00:30:52,040 --> 00:30:53,480
Ken je de mensentaal niet?
333
00:30:53,840 --> 00:30:56,839
Ik raakte een goede plek. Sorry.
334
00:30:56,840 --> 00:30:58,839
Wacht wacht. Hoe laat is het?
335
00:30:58,840 --> 00:31:00,399
Bijna 10.00 uur.
- Thuis.
336
00:31:00,400 --> 00:31:03,399
Ik moet naar het asiel.
De deuren sluiten om 22.00 uur.
337
00:31:03,400 --> 00:31:05,925
Bedankt voor de pannenkoeken.
338
00:32:27,480 --> 00:32:29,319
Jonas Logan?
339
00:32:29,320 --> 00:32:32,339
Ja?
- Ben je hier een tuinman?
340
00:32:33,040 --> 00:32:35,159
Begraafplaats wachter. Hoe kan ik helpen?
341
00:32:35,160 --> 00:32:37,328
Ik ben Matthew Scudder.
- Wauw!
342
00:32:37,520 --> 00:32:40,439
Het is tijd om te gaan. Van public relations,
343
00:32:40,440 --> 00:32:43,999
dat het minstens een week eerder zal duren
iemand neemt even pauze. - Pardon?
344
00:32:44,000 --> 00:32:46,039
Ik wil dat het boek authentiek aanvoelt.
345
00:32:46,040 --> 00:32:49,559
Een boek? - Daarom, ik
Ik wil mee naar de operatie.
346
00:32:49,560 --> 00:32:52,105
Quality time in het gezelschap van perfecte vrienden.
347
00:32:55,800 --> 00:33:00,199
wat wil je
- Ik hoopte met je te praten over Leila Andresen.
348
00:33:00,200 --> 00:33:01,519
Van wie?
349
00:33:01,520 --> 00:33:04,199
Over de vrouw die hier dood is gevonden.
350
00:33:04,200 --> 00:33:06,620
Daar weet ik niets van.
351
00:33:06,720 --> 00:33:09,599
Uw plezier betekent,
dat je hier die dag was.
352
00:33:09,600 --> 00:33:11,559
Heb je met Larry gesproken?
- Ja.
353
00:33:11,560 --> 00:33:15,039
Dan is het goed,
omdat mijn vriendin Gretchen heet.
354
00:33:15,040 --> 00:33:17,208
Soms drink ik.
355
00:33:17,840 --> 00:33:21,439
Ik zal je niet meer verslaan, Jonas. Vervloekt.
356
00:33:21,440 --> 00:33:23,279
Zou je me nog willen helpen?
357
00:33:23,280 --> 00:33:26,119
Ik heb de politie alles al verteld.
358
00:33:26,120 --> 00:33:28,519
De winkelier Eduardo van de andere kant van de straat,
359
00:33:28,520 --> 00:33:30,439
geeft aan dat hier ongeveer 20 vuilniszakken lagen.
360
00:33:30,440 --> 00:33:33,319
Is het waar? - Hij heeft het mis.
Er waren maar 10 tassen in de kring.
361
00:33:33,320 --> 00:33:36,079
En de meesten werden gevonden
Vanaf de kant van Fifth Avenue.
362
00:33:36,080 --> 00:33:38,799
En er zwommen nog 4 stuks in die vijver.
363
00:33:38,800 --> 00:33:41,159
Dus je hebt ze gezien?
364
00:33:41,160 --> 00:33:43,719
Allereerst zag ik een duif.
365
00:33:43,720 --> 00:33:45,410
Ik heb een duif op het dak.
366
00:33:46,320 --> 00:33:47,699
Het was een parel.
367
00:33:47,700 --> 00:33:49,219
Het feit dat het zo was
368
00:33:49,220 --> 00:33:52,340
zou voor elke expert zijn
leek vreemd.
369
00:33:52,440 --> 00:33:55,899
Het zat bovenop de tas
en probeerde het tot op de bodem uit te zoeken.
370
00:33:56,400 --> 00:33:59,699
Ik plukte ze eruit als gras
het werd gemaaid en ik gooide het weg.
371
00:33:59,700 --> 00:34:01,639
Heb je ze niet geopend?
372
00:34:01,640 --> 00:34:04,639
Nee. Ik dacht dat het verwaterde rotzooi was,
373
00:34:04,640 --> 00:34:08,159
wiens kinderen daar het laatst zijn
Er zijn manieren om te gooien.
374
00:34:08,160 --> 00:34:09,959
Dit is hun gewoonte.
375
00:34:09,960 --> 00:34:12,967
Hun pretzels gooien
en lege flessen in de vijver.
376
00:34:13,732 --> 00:34:15,919
Heeft u ons al opgemerkt aan de overkant van de straat?
377
00:34:15,920 --> 00:34:18,760
Ja, maar ik kon er geen twee doen
vertel de zaak eerst,
378
00:34:18,761 --> 00:34:21,799
toen Vince met een punt kwam in de Vijfde
bij de ingang van de aven��. - Vince.
379
00:34:21,800 --> 00:34:25,399
Ja, nog een begraafplaatswachter.
Hij vond die tassen daar.
380
00:34:25,400 --> 00:34:27,559
Ik wil graag met Vince praten.
381
00:34:27,560 --> 00:34:29,239
Hij verliet het vuur.
382
00:34:29,240 --> 00:34:31,310
Hij opende een van deze tassen.
383
00:34:35,000 --> 00:34:37,680
Ik begon het te vergeten.
384
00:34:38,160 --> 00:34:40,820
Bedankt dat je mij eraan herinnert.
385
00:34:40,920 --> 00:34:43,399
Waar gaat je boek over?
386
00:34:43,400 --> 00:34:45,284
Wees niet aanwezig.
387
00:36:15,920 --> 00:36:18,599
Matt, wat is er aan de hand?
- Hallo, TJ.
388
00:36:18,600 --> 00:36:20,919
Ik heb je gevolgd.
- Je merkt het niet.
389
00:36:20,920 --> 00:36:25,649
"Gevolgd door het bedrijf
en ging toen naar de kerk voor een vergadering."
390
00:36:25,920 --> 00:36:27,485
Was je een drinker?
391
00:36:29,120 --> 00:36:32,279
"Toen volgde ik het onderwerp
aan een of andere lobbyist op de 45e,
392
00:36:32,280 --> 00:36:33,679
waar te volgen totdat..."
393
00:36:33,680 --> 00:36:36,250
Ik weet waar ik was, TJ.
394
00:36:36,880 --> 00:36:38,799
Heb je me opgemerkt in de bloemenwinkel?
395
00:36:38,800 --> 00:36:41,959
In de metro.
- Verdorie.
396
00:36:41,960 --> 00:36:46,079
In het boek staat dat stalking te voet is
moeilijk omdat de staart heel gemakkelijk te herkennen is.
397
00:36:46,080 --> 00:36:48,919
Zo is het. - Het zegt,
dat er drie volgers moeten worden gebruikt.
398
00:36:48,920 --> 00:36:51,439
Twee afwisselend achter
en de derde aan de andere kant van de straat.
399
00:36:51,440 --> 00:36:53,959
Wanneer drie jongens toevallig vrienden zijn.
400
00:36:53,960 --> 00:36:57,639
Weet je, je brengt veel tijd door in kerken
en je gebruikt vaak telefooncellen.
401
00:36:57,640 --> 00:36:58,980
En toen?
402
00:36:59,080 --> 00:37:01,559
Waarom heb je geen mobiele telefoon?
- Ik vind ze niet leuk.
403
00:37:01,560 --> 00:37:03,759
Je houdt niet van computers of mobiele telefoons.
404
00:37:03,760 --> 00:37:07,159
Zelfs ami's geven je
hou het in de gaten, Matthijs.
405
00:37:07,160 --> 00:37:10,279
Ik zag je een man achtervolgen.
Je hoefde je niet eens te verstoppen.
406
00:37:10,280 --> 00:37:11,879
Hij kon het niet vermoeden.
407
00:37:11,880 --> 00:37:15,159
Grappig. ik volgde je
en jij een andere man tegelijkertijd.
408
00:37:15,160 --> 00:37:16,691
Ironisch.
409
00:37:16,692 --> 00:37:20,271
Gevonden op de begraafplaats Green-Wood
De stoffelijke resten van studenten van Brooklyn College.
410
00:37:26,840 --> 00:37:28,239
TJ?
- Ja?
411
00:37:28,240 --> 00:37:30,121
Ontvolg me.
412
00:37:34,160 --> 00:37:36,647
Oké. Nee. Nee.
413
00:37:38,160 --> 00:37:40,879
Ruben Quintana?
- Hoe kan ik helpen?
414
00:37:40,880 --> 00:37:42,359
Mijn naam is Matt Scudder.
415
00:37:42,360 --> 00:37:44,580
Ik zou om uw verloving willen vragen.
416
00:37:44,680 --> 00:37:46,820
Verloving?
- Van Leila Andresen?
417
00:37:46,920 --> 00:37:48,540
Ach ja. Leïla.
418
00:37:48,640 --> 00:37:50,380
Weet je wat, ik heb ergens anders om...
419
00:37:50,480 --> 00:37:52,519
Het duurt maar een minuut.
420
00:37:52,520 --> 00:37:53,881
Ja goed.
421
00:37:55,520 --> 00:37:57,221
Stap naar voren.
422
00:37:58,520 --> 00:38:00,159
Wil je iets drinken?
423
00:38:00,160 --> 00:38:01,771
Nee bedankt.
424
00:38:03,240 --> 00:38:06,569
Ik denk dat het leuk is als dat zo is
tijd om te sporten midden op de dag.
425
00:38:06,680 --> 00:38:08,199
Ik doe het liever.
426
00:38:08,200 --> 00:38:10,880
Ik ben een acteur.
427
00:38:11,200 --> 00:38:13,399
Het leek op de een of andere manier bekend.
428
00:38:13,400 --> 00:38:17,119
Heb ik je ergens zien spelen?
- Kan zijn. Ik zat in een Stetson-commercial.
429
00:38:17,120 --> 00:38:19,239
Een paar jaar geleden.
- In een advertentie voor kleding?
430
00:38:19,240 --> 00:38:20,759
Niet nieuw.
431
00:38:20,760 --> 00:38:24,965
Ach moeras. - Er werd de Stanley Cup getoond
tijdens de finale. - Ik heb het niet gezien.
432
00:38:27,040 --> 00:38:29,199
Leila ging naar Brooklyn College, toch?
433
00:38:29,200 --> 00:38:32,091
Moe van decoreren?
- Interieur ontwerp.
434
00:38:32,200 --> 00:38:33,701
Erg goed.
435
00:38:34,320 --> 00:38:38,199
U vertelde de politie dat er drie overvallers waren.
- Dat is waar.
436
00:38:38,200 --> 00:38:41,449
Weet je het zeker?
- Ja, ik heb het zelf gezien.
437
00:38:42,000 --> 00:38:44,559
Ik zat op dit moment in een café,
438
00:38:44,560 --> 00:38:46,759
waar we soms rondhingen,
439
00:38:46,760 --> 00:38:52,319
toen ik twee mensen uit het busje zag stappen
sprong en greep hem vast.
440
00:38:52,320 --> 00:38:55,199
Hoe zijn ze eruit gekomen?
- Ik heb er geen gezien.
441
00:38:55,200 --> 00:38:58,207
Maar ik zag een derde man achter het stuur.
442
00:38:59,600 --> 00:39:01,399
Voor �ra!
443
00:39:01,400 --> 00:39:03,728
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
444
00:39:04,000 --> 00:39:06,159
Ik heb Leila niet meer gezien.
445
00:39:06,160 --> 00:39:07,759
Mooi appartement.
446
00:39:07,760 --> 00:39:09,359
Veel mooie dingen.
447
00:39:09,360 --> 00:39:10,919
Ontworpen door Leila?
448
00:39:10,920 --> 00:39:14,019
Ja. Als je nog
je ziet de slaapkamer...
449
00:39:14,720 --> 00:39:17,399
Wacht, ik...
Het klonk niet veel beter.
450
00:39:17,400 --> 00:39:19,460
Ben jij geen dealer, Reuben?
451
00:39:19,560 --> 00:39:21,180
Wat?
- Je hebt het gehoord.
452
00:39:21,280 --> 00:39:24,679
U vraagt, ben ik een drugsdealer?
- Misschien geef je de voorkeur aan de naam "smokkelaar"?
453
00:39:24,680 --> 00:39:28,279
Of je beweert dat je al het jouwe hebt verdiend
Papi in Keulen op ESPN.
454
00:39:28,280 --> 00:39:30,119
Ik heb een trustfonds.
455
00:39:30,120 --> 00:39:34,039
Waar zijn je rijke Bronx-mensen mee begonnen?
- Ja. De moeder won een paar jaar geleden een rechtszaak.
456
00:39:34,040 --> 00:39:37,447
Zelfs een hond zou dit verhaal niet geloven.
457
00:39:38,880 --> 00:39:41,679
Ik vind het leuk wat je doet voor de kost.
458
00:39:41,680 --> 00:39:44,565
Maar misschien wisten de overvallers het wel.
459
00:39:44,800 --> 00:39:46,601
Wat wil je zeggen?
460
00:39:49,940 --> 00:39:51,319
Wat wil je zeggen?
461
00:39:51,320 --> 00:39:53,146
Bedankt voor het vinden van de tijd.
462
00:39:55,320 --> 00:39:57,151
Dank je.
463
00:40:17,280 --> 00:40:20,484
Jonas? Waar ben je je sleutels ook alweer vergeten?
464
00:40:53,240 --> 00:40:57,140
Wat is er verdomme aan de hand? De politie verscheen
naar mijn deur en vroeg naar Leila's huis.
465
00:41:48,320 --> 00:41:50,727
'Hij droeg haar naar buiten.
466
00:41:51,600 --> 00:41:55,122
Paardebloemen en wolvenclubs
waren nog nat van de dauw.
467
00:41:55,680 --> 00:41:57,405
Hij plaatste haar aan de oever van een beek
468
00:41:57,960 --> 00:42:01,729
en fluisterde door de gouden
je fluistert in zijn oor:
469
00:42:02,080 --> 00:42:05,250
"Je blijft uit de buurt."
470
00:42:07,280 --> 00:42:08,641
Hel.
471
00:42:46,480 --> 00:42:47,841
Jonas.
472
00:42:51,480 --> 00:42:53,181
Soms drink ik.
473
00:42:54,800 --> 00:42:57,959
Je hebt de politie toch een ander adres gegeven?
474
00:42:57,960 --> 00:43:01,027
Dus jij en Leila
kon niet gerelateerd zijn.
475
00:43:02,680 --> 00:43:04,860
Mijn moeder woont hier.
476
00:43:04,960 --> 00:43:08,180
Ik mag geen vogels houden in Sunset Park.
477
00:43:08,280 --> 00:43:11,599
Ondanks dat er ruimte op het dak is.
478
00:43:12,000 --> 00:43:15,963
Is je moeder thuis?
Laten we kletsen en koffie drinken.
479
00:43:17,680 --> 00:43:20,039
Ik kan je niet laten gaan.
480
00:43:20,040 --> 00:43:21,759
Ze vermoorden mij.
481
00:43:21,760 --> 00:43:24,719
Wie zijn "zij" Jonas?
- twee over.
482
00:43:24,720 --> 00:43:28,739
Dus wat is dit? Jij kust mij
met je machtige zwaard?
483
00:43:29,840 --> 00:43:32,719
Ik weet dat het me verlaat
lang lastig vallen.
484
00:43:32,720 --> 00:43:36,647
Hoeveel zou het je dan schelen,
als ik dat mes in je nek steek?
485
00:43:37,520 --> 00:43:42,839
Zou je het echt kunnen?
- Ja. Maar dat doe ik liever niet.
486
00:43:42,840 --> 00:43:45,246
Hoe zit het met het maken van goederen in plaats daarvan?
487
00:43:46,200 --> 00:43:48,521
Goed gedaan.
- Zet het neer.
488
00:43:58,320 --> 00:43:59,820
Wat heeft me verraden?
489
00:43:59,920 --> 00:44:02,646
Allemaal. Je bent een vreemde figuur, Jonas.
490
00:44:02,840 --> 00:44:05,847
Ik heb Leila niet eens aangeraakt.
491
00:44:06,600 --> 00:44:08,900
Maar de andere twee - met hen komt
je moet voorzichtig zijn.
492
00:44:09,000 --> 00:44:10,440
Wie zijn de andere twee?
493
00:44:13,960 --> 00:44:15,321
Jonas.
494
00:44:17,480 --> 00:44:19,250
Wie zijn de andere twee?
495
00:44:26,320 --> 00:44:28,106
Ze zijn niet menselijk.
496
00:44:30,400 --> 00:44:32,626
Hoe heb je ze ontmoet?
497
00:44:37,080 --> 00:44:40,279
Vlakbij mijn huis is een bioscoop.
498
00:44:40,280 --> 00:44:44,324
Ze hebben een kelder waar ze
ze houden meer specifieke dingen.
499
00:44:46,400 --> 00:44:48,125
De twee verhuisden altijd samen.
500
00:44:49,600 --> 00:44:52,719
Had ze nog niet eens opgemerkt,
toen ze je belden.
501
00:44:52,720 --> 00:44:56,129
Een van hen had een baard of een sik.
502
00:44:56,760 --> 00:45:00,009
De ander was een prater en lachte veel.
503
00:45:00,520 --> 00:45:01,959
Weet jij de namen?
504
00:45:01,960 --> 00:45:05,164
Op zulke plaatsen worden geen namen genoemd.
505
00:45:05,560 --> 00:45:07,279
Althans niet helemaal.
506
00:45:07,280 --> 00:45:10,959
Ze wilden graag dat ik op het kerkhof werkte.
Het amuseerde hen.
507
00:45:10,960 --> 00:45:13,559
Je wilde mijn drankjes uitschakelen.
508
00:45:13,560 --> 00:45:16,119
Dus gingen we midden op de dag naar een bar.
509
00:45:16,120 --> 00:45:17,959
Wij drinken rum met cola.
510
00:45:17,960 --> 00:45:20,319
We spraken over videofilms die we leuk vinden.
511
00:45:20,320 --> 00:45:24,320
Ze hadden veel plezier
hoe drugsverslaafden met elkaar praten.
512
00:45:25,120 --> 00:45:27,639
Deze wereld was een obsessie voor hen.
513
00:45:27,640 --> 00:45:30,659
Dealers, verkopers,
verschillende medicijnen.
514
00:45:31,654 --> 00:45:35,159
Ze beweerden dat ze tegen Narcos werkten
In het Strijdbureau. - Waren het agenten?
515
00:45:35,160 --> 00:45:37,799
Ze leefden het niet direct.
516
00:45:37,800 --> 00:45:40,839
Ze zeiden dat hun activiteiten geheim zijn.
517
00:45:41,440 --> 00:45:43,802
Maar ze hadden een walkietalkie van de politie.
518
00:45:44,320 --> 00:45:46,180
Zo draagbaar.
519
00:45:46,280 --> 00:45:49,780
En ze hadden DEA-zegels
dealer bestanden.
520
00:45:49,880 --> 00:45:52,199
Ze voerden een speciale taak alleen uit.
521
00:45:52,200 --> 00:45:56,128
Heb je ze over Ruben verteld?
- Ik heb ze over Leila verteld.
522
00:45:56,640 --> 00:45:59,279
Over hoe ik het wilde
bevrijd hem uit Rubens hand.
523
00:45:59,280 --> 00:46:02,667
Dus we volgden ze
even van het dak.
524
00:46:03,320 --> 00:46:06,519
Ze voerden aan dat zij dat ook deden
wil hem helpen.
525
00:46:06,520 --> 00:46:08,420
Je volgde hem.
526
00:46:08,520 --> 00:46:11,979
Je hebt hem van de straat geplukt.
Dus wat gebeurde er?
527
00:46:12,680 --> 00:46:15,980
We zaten rond. We hebben eindelijk ergens geparkeerd.
528
00:46:16,080 --> 00:46:17,719
in Brooklyn. Dichtbij het water.
529
00:46:17,720 --> 00:46:20,679
Ze rapporteerden
dat ze zelf een video willen maken.
530
00:46:20,680 --> 00:46:22,239
Hij was erg bang.
531
00:46:22,240 --> 00:46:24,366
Ze vonden het erg leuk.
532
00:46:31,320 --> 00:46:33,409
Jij stoute meid.
533
00:46:36,840 --> 00:46:38,559
Ze bleven met hem praten.
534
00:46:38,560 --> 00:46:40,519
Kies er een uit. Welke is jouw favoriet?
535
00:46:40,520 --> 00:46:42,399
�ki, kaki, snoep, nommi.
536
00:46:42,400 --> 00:46:45,919
Kies de gewenste optie
links, en ik neem een andere.
537
00:46:45,920 --> 00:46:49,761
Een voor jou, een voor mij. Is het een engel?
538
00:46:50,200 --> 00:46:53,439
Kies er een, anders neem ik ze allebei.
539
00:46:53,440 --> 00:46:56,439
Waar heb je het over? Wil je de tijd doden?
540
00:46:56,440 --> 00:46:58,039
Probeer je me boos te maken?
541
00:46:58,040 --> 00:47:00,519
Tik op degene die je wilt behouden.
542
00:47:00,520 --> 00:47:01,919
Deze?
543
00:47:01,920 --> 00:47:04,919
Goed gedaan. Wat mij betreft een prima keuze.
544
00:47:04,920 --> 00:47:08,806
Nou, dit is van jou en dit is van mij.
545
00:47:09,240 --> 00:47:12,284
U kunt de overeenkomst niet herroepen.
546
00:47:17,920 --> 00:47:21,486
Maar toen, twee dagen later,
dachten ze dat het grappig was
547
00:47:21,500 --> 00:47:25,119
als het licht overal vandaan komt
Ik kan de vuilniszakken vinden.
548
00:47:25,120 --> 00:47:27,140
Ze wisten dat ik stil was.
549
00:47:27,240 --> 00:47:30,919
Waar is deze filmwinkel?
- Het verandert vaak van locatie.
550
00:47:30,920 --> 00:47:32,439
Het kan er nog steeds zijn. Wie weet?
551
00:47:32,440 --> 00:47:35,279
Hoe kom je binnen?
- Bekendheid is handig.
552
00:47:35,280 --> 00:47:36,766
Maar als je bij mij bent?
553
00:47:41,640 --> 00:47:44,588
Mag ik de vogels eerst voeren?
554
00:48:01,840 --> 00:48:03,221
Straal.
555
00:48:03,480 --> 00:48:05,445
Wat zei je?
556
00:48:06,920 --> 00:48:08,380
Dat was zijn naam.
557
00:48:08,480 --> 00:48:11,160
Die? S�naahtra of...
558
00:48:25,280 --> 00:48:28,999
Ik bleef even buiten
aan de bar in Washington Heights,
559
00:48:29,000 --> 00:48:32,479
waar de politie de drankjes niet hoefde te betalen.
560
00:48:32,480 --> 00:48:35,331
En sommige kerels kwamen om het te vernietigen.
561
00:48:36,160 --> 00:48:39,091
Ik achtervolgde ze en schoot er twee neer,
562
00:48:39,880 --> 00:48:42,208
de derde verwondde ik mijn been.
563
00:48:42,680 --> 00:48:45,184
Hij zal de rest van zijn leven mank lopen.
564
00:48:46,280 --> 00:48:49,301
Die dag stopte ik met drinken.
565
00:48:50,840 --> 00:48:54,601
Het bood gewoon niet
geen speciaal plezier meer.
566
00:49:58,920 --> 00:50:01,964
Mensen zijn bang voor de verkeerde dingen.
567
00:50:31,120 --> 00:50:32,606
Ik ben zo terug.
568
00:51:29,520 --> 00:51:33,799
Ik vraag me af of hij zou betalen
hetzelfde bedrag voor de werkgever?
569
00:51:33,800 --> 00:51:36,848
We hebben een fout gemaakt. Laten we gaan.
570
00:51:42,320 --> 00:51:43,621
Wacht wacht.
571
00:52:34,960 --> 00:52:37,039
Werken ze voor de DEA?
572
00:52:37,040 --> 00:52:40,239
Vooral voor een korte tijd
en niet als agenten.
573
00:52:40,240 --> 00:52:42,399
Wie dan?
- Ik weet het niet.
574
00:52:42,400 --> 00:52:45,959
Misschien als informant.
Of als kantoorbedienden.
575
00:52:45,960 --> 00:52:49,399
Ze duurden niet lang
en is niet op de carrièreladder geklommen.
576
00:52:49,400 --> 00:52:52,140
Waarom niet?
- Omdat ze gek zijn.
577
00:52:52,240 --> 00:52:55,879
Ze hebben wat dossiers in handen gekregen.
toen ze het over mij hadden.
578
00:52:55,880 --> 00:52:59,079
Wat op zijn beurt betekent
dat er een onderzoek naar mij loopt, toch?
579
00:52:59,080 --> 00:53:01,879
Of ooit waren.
580
00:53:01,880 --> 00:53:05,079
Ken je veel mensen zoals jij?
581
00:53:05,080 --> 00:53:08,780
We hebben gewoon geen werk,
maar ik ken er een paar. Waarom wil je dat weten?
582
00:53:08,880 --> 00:53:11,559
Bel ze en zeg:
wat is er met Carrie gebeurd
583
00:53:11,560 --> 00:53:14,639
Vertel ze dat je ingehuurd hebt...
- Maak je een grapje?
584
00:53:14,640 --> 00:53:16,599
Als je hebt gehoord wat er met Carrie is gebeurd,
zijn slecht...
585
00:53:16,600 --> 00:53:19,719
Ze hebben het eerder gedaan
en opnieuw doen.
586
00:53:19,720 --> 00:53:21,919
Deze keer wil ik erover horen.
587
00:53:21,920 --> 00:53:24,079
Wat zeg ik?
588
00:53:24,080 --> 00:53:26,619
Nou, je bedenkt iets.
589
00:53:27,120 --> 00:53:30,439
Ik had ze kunnen betalen.
590
00:53:30,440 --> 00:53:35,239
Ik had een miljoen.
Het was ons fonds voor donkere dagen,
591
00:53:35,240 --> 00:53:37,519
die me moest helpen Christus te verlaten.
592
00:53:37,520 --> 00:53:42,319
Een kennis moest me voorstellen aan een startend bedrijf,
die schoenen online verkoopt, of iets dergelijks.
593
00:53:42,320 --> 00:53:44,679
Dit was onze toekomst.
Ik wilde het ze niet geven.
594
00:53:44,680 --> 00:53:46,644
Een hels karwei.
595
00:53:46,800 --> 00:53:49,159
Hij was al dood.
596
00:53:49,160 --> 00:53:52,479
Als dat al niet zo was
hij zou nog steeds zijn vermoord.
597
00:53:52,480 --> 00:53:54,345
Bel je vrienden.
598
00:54:38,917 --> 00:54:41,430
Gevonden op een leeg perceel in Queens
de overblijfselen van een vrouw die leefde.
599
00:54:47,000 --> 00:54:49,119
Soort god?
600
00:54:49,120 --> 00:54:51,163
Ik kende haar als Marie.
601
00:54:51,680 --> 00:54:53,700
jacinto. Vriend.
602
00:54:54,880 --> 00:54:57,030
Jij weet waar het is.
603
00:54:59,160 --> 00:55:01,559
Woonde hij hier in de buurt?
604
00:55:01,560 --> 00:55:05,360
Hij werkte hier in de buurt.
- Waar? - Op de hoek van de straat.
605
00:55:06,160 --> 00:55:09,306
Nee, nee, je moeder geeft de voorkeur aan 1-,
geen 2 procent.
606
00:55:10,520 --> 00:55:12,060
Was hij een handelaar?
607
00:55:14,400 --> 00:55:18,091
Hij had een basis hier vlakbij dan jij
je weet wat ik bedoel.
608
00:55:26,960 --> 00:55:30,990
Je ziet dit oude huis, aan de onderkant waarvan
er is een reparatie van stofzuigers op de vloer?
609
00:56:45,040 --> 00:56:46,341
De groeten.
610
00:56:48,480 --> 00:56:51,611
Wat is jouw deal met Marie G, bitch?
611
00:56:55,560 --> 00:56:57,046
Heeft u een onderzoek?
612
00:56:57,360 --> 00:57:00,759
Ik ben exv�mm.
- Help jij zijn familie?
613
00:57:00,760 --> 00:57:03,639
wanneer jullie
Zul je ooit stoppen met snuffelen?
614
00:57:03,640 --> 00:57:05,839
Dat hebben we niet gedaan, oké?
- Duidelijk.
615
00:57:05,840 --> 00:57:09,459
Je denkt dat we veel zouden vechten
en bij onze eigen deur vertrekken?
616
00:57:09,460 --> 00:57:12,439
Mijn zoon kan dom zijn,
maar hij is geen idioot.
617
00:57:13,320 --> 00:57:16,159
Wacht. Hoe was Marie?
618
00:57:16,160 --> 00:57:18,119
Wie ben jij?
619
00:57:18,120 --> 00:57:21,121
Ik kwam niet achter jou of je zoon aan.
620
00:57:22,840 --> 00:57:24,326
Zoeken naar...
621
00:57:26,600 --> 00:57:29,239
Ik ben op zoek naar de mensen die Marie �ra hebben vermoord.
622
00:57:29,240 --> 00:57:32,179
Als ik de eerste ben die het deelt,
ze zijn gebreid.
623
00:57:32,480 --> 00:57:34,359
Bedoel je via de winkel?
624
00:57:34,360 --> 00:57:36,559
Niet meer.
625
00:57:36,560 --> 00:57:38,879
Maar jij stond aan zijn kant?
626
00:57:38,880 --> 00:57:41,420
Aan het einde van de dag?
627
00:57:41,520 --> 00:57:43,839
De stomme ram wilde met haar trouwen.
628
00:57:43,840 --> 00:57:45,485
Kijk eens hoe bekwaam hij was.
629
00:57:54,560 --> 00:57:56,919
Hallo, mijn naam is Peter.
630
00:57:56,920 --> 00:58:01,959
Ik ben een alcoholist en nog steeds een drugsverslaafde
en ik ben de hele dag nuchter geweest.
631
00:58:01,960 --> 00:58:03,279
Hoi Peter.
632
00:58:03,280 --> 00:58:05,719
Leuk je weer te hebben
Joodse gezichten te zien.
633
00:58:05,720 --> 00:58:08,740
Je hebt me nog steeds niet gekeerd.
634
00:58:10,600 --> 00:58:13,079
ik gaf toe.
- Gebeurt.
635
00:58:13,080 --> 00:58:15,319
Ik begon drugs te gebruiken
pas op 28-jarige leeftijd.
636
00:58:15,320 --> 00:58:18,279
Ach moeras. - Tot dan
Misschien heb ik niet eens cannabis.
637
00:58:18,280 --> 00:58:19,740
Ook niet tijdens een buitenlandse missie.
638
00:58:19,840 --> 00:58:21,559
De helft van mijn lichaam consumeerde het een of het ander.
639
00:58:21,560 --> 00:58:22,919
Was je aan het werk?
640
00:58:22,920 --> 00:58:25,599
Ja, in Duitsland. Toen kwam de droogte.
641
00:58:25,600 --> 00:58:27,660
Ik kwam thuis, ging terug naar school
642
00:58:27,760 --> 00:58:30,159
en Kenny en ik begonnen te praten,
643
00:58:30,160 --> 00:58:33,219
de eindjes aan elkaar knopen.
Het was meer de lijn van Kenny.
644
00:58:33,220 --> 00:58:37,159
Hij handelde op de universiteit. Ik gilde
om artistieke inspanningen te betalen.
645
00:58:37,160 --> 00:58:39,620
Ik raakte verslaafd.
Ik stopte met school.
646
00:58:39,720 --> 00:58:43,199
Kenny bleef aan de zaak werken
en het begon goed binnen te komen.
647
00:58:43,200 --> 00:58:46,519
Maar ik heb troep gegeten
en handel in verlaten gebouwen,
648
00:58:46,520 --> 00:58:49,919
totdat ik de hel was
Bijna klaar in Haarlem.
649
00:58:49,920 --> 00:58:51,719
Wat ga je ermee doen?
650
00:58:51,720 --> 00:58:54,239
Ik kreeg een baan als bakker.
651
00:58:54,240 --> 00:58:56,999
Ik zat te denken om iets te vinden om te doen
en slaap overdag.
652
00:58:57,000 --> 00:59:00,019
Misschien kom ik minder vaak in de problemen.
653
00:59:00,520 --> 00:59:03,039
Oke dan. Tot nu toe.
- Neem het vrij.
654
00:59:03,040 --> 00:59:07,579
Het nummer dat u belt is niet in gebruik.
Gelieve dit na te kijken...
655
00:59:08,280 --> 00:59:13,220
U belt het informatienummer. - vertel het me, alstublieft
East Village Pipes-nummer.
656
00:59:13,320 --> 00:59:15,799
Een district?
- Vermoedelijk East Village.
657
00:59:15,800 --> 00:59:17,639
een ogenblikje.
658
00:59:17,640 --> 00:59:21,719
Manhattan heeft er geen.
- En in Brooklyn? - Ook niet in Brooklyn.
659
00:59:21,720 --> 00:59:24,519
Zoek in alle buurten.
660
00:59:24,520 --> 00:59:27,606
Het is jammer, maar zoiets staat niet in de database.
- Dank je.
661
00:59:48,720 --> 00:59:52,049
Wat is er met jou gebeurd?
- Ik ben ergens tegenaan gelopen. Ben je in de stemming?
662
00:59:53,000 --> 00:59:54,759
Het is in orde.
663
00:59:54,760 --> 00:59:56,900
Wat heb je in je rugzak?
- Niks.
664
00:59:57,000 --> 00:59:59,860
Notitieboekje. Snoepjes.
665
00:59:59,960 --> 01:00:01,605
Tenzij je mijn pinal bedoelt.
666
01:00:01,840 --> 01:00:06,580
Nee. Ik bedoel met een zwarte, getapete grip
Beretta naast de waterfles.
667
01:00:08,840 --> 01:00:10,399
Je meent het.
668
01:00:10,400 --> 01:00:12,199
Mijn nieuwe pony.
669
01:00:14,036 --> 01:00:15,599
Een hele mooie tweede.
670
01:00:15,600 --> 01:00:19,959
Wat ga je ermee doen?
- Weet niet. Ik heb het momenteel voor zelfverdediging.
671
01:00:19,960 --> 01:00:23,380
De rechercheur heeft een pistool nodig.
672
01:00:23,480 --> 01:00:25,380
Waar heb je het vandaan?
673
01:00:25,480 --> 01:00:28,319
Ik zat vast in een soort lange tunnel.
674
01:00:28,320 --> 01:00:32,319
Ik hoorde voetstappen. Ik zag een man die
Werkt als waarnemer bij de politie.
675
01:00:32,320 --> 01:00:35,391
Hij gooide de zak in de afvalcontainer
en laat los.
676
01:00:35,880 --> 01:00:38,439
Heb je iemands schuilplaats kapot gemaakt?
677
01:00:38,440 --> 01:00:41,610
Niet gedaan. Ik raakte geen geld en zo aan.
678
01:00:42,720 --> 01:00:45,119
Je weet dat ze achter het pistool aan komen.
679
01:00:45,120 --> 01:00:48,403
Nee. Ze zijn weg, Matthew. Geloof me.
680
01:00:48,880 --> 01:00:52,119
De politie nam ze als een zegen.
681
01:00:52,120 --> 01:00:54,679
Mag je dat vragen?
682
01:00:54,680 --> 01:00:56,120
Een verspilling.
683
01:00:57,200 --> 01:01:00,299
Richt mij. Alsof je dat had
was van plan me neer te schieten.
684
01:01:00,800 --> 01:01:02,839
Laat het gaan.
685
01:01:03,240 --> 01:01:04,741
Doe het.
686
01:01:07,960 --> 01:01:10,079
Is dat hoe je een pistool opbergt?
687
01:01:10,080 --> 01:01:11,770
Ik zal het houden.
688
01:01:12,320 --> 01:01:16,203
Kun je bakken verwijderen?
Het pistool leegmaken? Schoonmaken?
689
01:01:20,680 --> 01:01:23,804
Maar het geweer is nog niet leeg.
Je weet het toch?
690
01:01:24,440 --> 01:01:27,399
De patroon zit nog in het strijkijzer.
691
01:01:27,400 --> 01:01:28,840
Zet dit dienblad terug.
692
01:01:36,800 --> 01:01:40,703
Koester het.
Schud alsof het een deel van jou is.
693
01:01:42,320 --> 01:01:44,090
Goed gevoel, hè?
694
01:01:44,640 --> 01:01:46,039
De neus van een teef.
695
01:01:46,040 --> 01:01:47,685
Netjes en schoon.
696
01:01:48,120 --> 01:01:50,181
Laat de veiligheidsvergrendeling los.
697
01:01:52,960 --> 01:01:54,261
Straffen.
698
01:01:59,360 --> 01:02:02,930
Zet nu de tube in je geheugen
en druk op de stekker.
699
01:02:03,760 --> 01:02:05,719
Wat?
- Je hebt het gehoord.
700
01:02:05,720 --> 01:02:07,319
Schiet een kogel door je hoofd.
701
01:02:07,320 --> 01:02:09,239
Je kunt het van je nek krijgen.
702
01:02:09,240 --> 01:02:10,660
Want als je rondloopt met een geweer,
703
01:02:10,760 --> 01:02:13,439
het zal vroeg of laat gebeuren.
704
01:02:13,440 --> 01:02:17,919
Terugspoelen is niet mogelijk.
Zelfs niet na een tijdje popcorn.
705
01:02:17,920 --> 01:02:23,165
Je ligt op de grond met een pistool in je hand,
met een serieuze uitdrukking op zijn gezicht zijn sneakers uit.
706
01:02:25,920 --> 01:02:27,931
Voel je vrij, TJ.
707
01:03:17,680 --> 01:03:18,981
De boze geest!
708
01:03:24,360 --> 01:03:28,319
Scudder, ik neem aan dat je niet zo dom bent,
dat je een federale agent neerschiet.
709
01:03:28,320 --> 01:03:30,700
Kenteken tonen! Nu!
- Oké.
710
01:03:30,800 --> 01:03:33,245
Ik beweeg mijn hand naar de dekens.
711
01:03:34,840 --> 01:03:37,407
Stover. Narcotica Agentschap.
712
01:03:37,880 --> 01:03:39,919
Leg het geweer neer.
713
01:03:39,920 --> 01:03:41,599
Super goed. Het is kapot.
714
01:03:41,600 --> 01:03:43,100
Identificeer jezelf de volgende keer.
715
01:03:43,200 --> 01:03:47,319
Misschien moeten we stoppen en kijken hoe
je kunt het doen zonder gemene woorden.
716
01:03:47,320 --> 01:03:48,839
Waarom wachten?
717
01:03:48,840 --> 01:03:50,166
Dat is genoeg.
718
01:03:50,960 --> 01:03:52,919
Voor wie werk je? Kenny Kristo?
719
01:03:52,920 --> 01:03:55,199
Ik kan het niet zeggen.
- Praat geen poep, Scudder.
720
01:03:55,200 --> 01:03:57,599
Zonder licentie heb je geen rechten.
721
01:03:57,600 --> 01:04:02,321
En als beroepspolitieagent heb je ca
evenveel macht als de postbode.
722
01:04:03,240 --> 01:04:06,539
Hoe sneller je weet waarom je
je brengt tijd door in het gezelschap van drugsverslaafden,
723
01:04:06,540 --> 01:04:08,799
hoe eerder je naar de AA-bijeenkomst gaat.
724
01:04:08,800 --> 01:04:11,879
Ik moet Ray en zijn maat vinden
hoe hij ook heet.
725
01:04:11,880 --> 01:04:15,759
De twee kerels die Marie Gotteskind hebben vermoord?
- Ik heb geen idee wie het is.
726
01:04:15,760 --> 01:04:19,220
Werkelijk? ze scheppen op,
dat hij in dienst is van de DEA.
727
01:04:19,320 --> 01:04:22,319
Meestal daarvoor,
wanneer iemand in stukken wordt gesneden.
728
01:04:22,320 --> 01:04:25,599
Bedoelde Gotteskind Kenny Kristo?
- Daar kan ik geen antwoord op geven.
729
01:04:25,600 --> 01:04:27,719
Misschien kan mevrouw Kristo dat wel.
730
01:04:27,720 --> 01:04:31,159
Hoewel we hem niet zijn
Het is een tijdje geleden, nietwaar, jongens?
731
01:04:31,160 --> 01:04:35,060
Misschien moet je met zijn broer Peter praten.
732
01:04:35,160 --> 01:04:38,161
Als je rekening houdt met
dat hij daar veel tijd doorbracht.
733
01:04:38,720 --> 01:04:41,679
Weet je wat? Ik had het fout.
734
01:04:41,680 --> 01:04:44,759
Deze man kent Ash niet eens.
Haal het stuur eruit.
735
01:04:45,760 --> 01:04:47,564
Wij zijn klaar.
736
01:05:20,280 --> 01:05:22,608
Bij AA is het gebruikelijk om te zeggen:
737
01:05:23,320 --> 01:05:26,039
"Geef geen vijf minuten op
voordat het wonder gebeurt."
738
01:05:26,040 --> 01:05:27,519
Schudder.
739
01:05:27,520 --> 01:05:31,039
Aan de andere kant - als je opgeeft,
je zult het nooit weten.
740
01:05:31,040 --> 01:05:32,841
wat doe jij hier
741
01:05:36,440 --> 01:05:39,022
Ik bewonder je behang.
742
01:05:40,040 --> 01:05:43,039
De schetsen die ik voor het schilderij heb gemaakt.
743
01:05:43,040 --> 01:05:46,019
Worden ze allemaal hier gemaakt?
- Ja. Anderen hebben het niet gehaald.
744
01:05:46,020 --> 01:05:48,300
We wilden Kenny verrassen.
745
01:05:48,400 --> 01:05:50,941
Was hij verrast?
746
01:05:52,120 --> 01:05:53,667
Wat wil je?
747
01:05:54,080 --> 01:05:57,679
Jij en Carrie hebben de DEA ingeschakeld
op de broer, is het niet?
748
01:05:58,840 --> 01:06:03,260
Je kunt hem niet kwalijk nemen dat hij je haat.
Het is niet dat hij een mooie vrouw heeft,
749
01:06:03,360 --> 01:06:05,439
en rotzooien met geld,
750
01:06:05,440 --> 01:06:09,079
terwijl je van verslaving
om van de sari vorbo af te komen.
751
01:06:09,080 --> 01:06:12,048
Wat me echt zou irriteren is,
752
01:06:12,049 --> 01:06:17,146
die hij kan beheren zonder in een wolk te komen
om in het midden van al deze shit te zijn.
753
01:06:19,200 --> 01:06:22,289
Carrie had er niets mee te maken.
754
01:06:25,760 --> 01:06:30,519
Ze zijn ongeveer zes maanden geleden getrouwd
naar Bermuda voor de trouwdag.
755
01:06:30,520 --> 01:06:33,559
Carrie vroeg me om op het huis te passen.
756
01:06:34,160 --> 01:06:38,679
Ik was er misschien een dag. ik vond
wat karton dat Kenny in het magazijn had achtergelaten.
757
01:06:38,680 --> 01:06:43,100
Ik ging rechtstreeks naar Queens
dingen van een vriend kopen.
758
01:06:43,200 --> 01:06:44,719
En ben je gepakt?
759
01:06:44,720 --> 01:06:48,224
Ja. Ik werd een kamer in geduwd
samen met een vrouwelijke DEA-agent.
760
01:06:49,800 --> 01:06:54,359
Hij was zo aardig voor me.
Ik gaf Kenny les als een snuisterij.
761
01:06:54,360 --> 01:06:57,759
Dat ze verliefd waren op zijn vrouw,
hielp ook niet.
762
01:06:57,760 --> 01:07:01,239
Soms voel ik me net Kenny
laat het geld bewust drijven.
763
01:07:01,240 --> 01:07:03,966
Tuurlijk.
764
01:07:05,680 --> 01:07:09,260
Dit is precies waar hij om vroeg.
765
01:07:09,360 --> 01:07:10,799
Waar heb je het over?
766
01:07:10,800 --> 01:07:13,480
De prettige agent die je hiervoor heeft aangenomen -
767
01:07:14,360 --> 01:07:17,399
haar naam was Marie Gotteskind.
768
01:07:18,200 --> 01:07:21,119
Dezelfde mannen hebben hem ook vermoord
evenals Carrie.
769
01:07:21,120 --> 01:07:23,979
Hoe wisten ze ervan?
- Ze hebben zijn dossiers gestolen.
770
01:07:23,980 --> 01:07:26,921
En wanneer ze werden genoemd
bedankt voor de naam Kenny.
771
01:07:31,720 --> 01:07:35,259
Zeg tegen mijn broer dat hij me moet helpen.
Ik zal het geld morgen terugstorten.
772
01:07:36,560 --> 01:07:38,799
Weet Kenny van mij?
773
01:07:38,800 --> 01:07:41,765
Als je het hem niet zelf vertelt, nee.
774
01:07:52,240 --> 01:07:54,239
Daar is de slinger.
775
01:07:54,240 --> 01:07:55,679
Ga naast hem zitten.
776
01:07:55,680 --> 01:07:58,929
Hallo TJ! Stoere laarzen.
777
01:07:59,240 --> 01:08:01,060
Ik weet dat je me hoort.
778
01:08:01,160 --> 01:08:03,285
We geven hem een minor.
779
01:08:06,440 --> 01:08:09,479
Schiet op!
- Wat is het netwerk?
780
01:08:09,480 --> 01:08:12,399
Je hebt iets in je hand dat van mij is.
- Welke ketel ben je aan het koken?
781
01:08:12,400 --> 01:08:14,180
Waar is mijn Gat?
Dit is mijn favoriete knal!
782
01:08:14,280 --> 01:08:15,599
Ik heb het in de rivier gegooid. L...
783
01:08:15,600 --> 01:08:19,639
Wat? Ernstig?
In welke zin heb je het in de rivier gegooid?
784
01:08:19,640 --> 01:08:21,519
Waar heen?
We willen gewoon met je praten.
785
01:08:21,520 --> 01:08:24,604
Kom terug, teef. Zwaai in de zak.
- Geef het hier!
786
01:08:26,520 --> 01:08:29,279
Wat zijn deze rechte lijnen?
- Nee nee nee!
787
01:08:29,280 --> 01:08:31,559
niet doen...
- Hou je mond! Waar heb je dat geld vandaan?
788
01:08:31,560 --> 01:08:33,079
Mijn zakgeld!
- Heb je mijn Gat gemist?
789
01:08:33,080 --> 01:08:35,359
Nee!
- Trek zijn laarzen uit.
790
01:08:35,360 --> 01:08:36,741
Nee.
791
01:08:36,920 --> 01:08:38,319
Wat de fuck?
792
01:08:38,320 --> 01:08:40,443
Ik zal hem verspillen!
793
01:08:40,560 --> 01:08:42,888
Ben je verward of niet?
794
01:08:45,920 --> 01:08:47,967
Heb je nog berichten voor me?
795
01:08:49,560 --> 01:08:52,479
Ja. JR belde.
-TJ?
796
01:08:52,480 --> 01:08:53,780
Doet er niet toe.
797
01:08:53,880 --> 01:08:56,848
Heeft hij een bericht achtergelaten?
- Laat me denken. Nee.
798
01:08:58,440 --> 01:08:59,799
Meestal wel.
799
01:08:59,800 --> 01:09:01,801
Blijft in Bellevue.
800
01:09:03,440 --> 01:09:06,970
Hij werd correct geëxecuteerd.
Maar tegelijkertijd stond hij ook in de regen.
801
01:09:07,080 --> 01:09:11,524
Er is hoe dan ook een crisis
opwekken. - Een crisis? - Hij heeft bloedarmoede.
802
01:09:11,525 --> 01:09:13,599
Hij heeft sikkelcelanemie.
803
01:09:13,600 --> 01:09:15,279
Wist je het niet?
- Nee.
804
01:09:15,280 --> 01:09:17,660
Wanneer een bloedarmoede persoon ziek wordt
805
01:09:17,760 --> 01:09:20,759
of er gebeurt iets anders dat een gewoon mens overkomt
het aantal bloedcellen wordt getest -
806
01:09:20,760 --> 01:09:22,820
wanneer het lichaam zich voorbereidt om iets te bestrijden -
807
01:09:22,920 --> 01:09:26,039
zieke rode bloedcellen raken in paniek
en de vorm aannemen van een sikkel.
808
01:09:26,040 --> 01:09:29,079
Hierdoor ontstaat er een verkeersopstopping in de slagaders.
809
01:09:29,080 --> 01:09:32,399
Het bloed wordt dik
en het lichaam krijgt geen zuurstof meer.
810
01:09:32,400 --> 01:09:33,919
Wat doe je voor hem?
811
01:09:33,920 --> 01:09:37,500
We dienen vloeistoffen toe
en we geven Demerol voor de pijn.
812
01:09:37,600 --> 01:09:39,466
Hij wist wat er moest gebeuren,
en reed hier vrij vroeg.
813
01:09:39,567 --> 01:09:42,279
De ziekte zou snel over moeten gaan.
814
01:09:42,280 --> 01:09:45,325
Ik ben hier als je me nodig hebt.
- Bedankt dokter.
815
01:09:58,080 --> 01:09:59,770
Heb geen medelijden met me.
816
01:10:00,920 --> 01:10:02,421
Geen medelijden.
817
01:10:05,960 --> 01:10:10,004
Hoe lang moet ik hier blijven?
- Ligt eraan hoe goed je bent.
818
01:10:11,320 --> 01:10:14,519
Mijn moeder vertelde me ooit dat ik speciaal bloed heb.
819
01:10:14,520 --> 01:10:16,719
Dat ik nooit malaria zal krijgen.
820
01:10:16,720 --> 01:10:18,719
Zo begon sikkelcelanemie.
821
01:10:18,720 --> 01:10:21,159
uit Afrika.
Als verdediging tegen malaria.
822
01:10:21,160 --> 01:10:23,799
Waar is je moeder, TJ?
823
01:10:23,800 --> 01:10:25,319
Waarom ben je geen v�mm meer?
824
01:10:25,320 --> 01:10:27,321
Antwoord eerst.
825
01:10:30,240 --> 01:10:33,700
Ik heb een keer een crisis gehad. Ik was ongeveer 11.
826
01:10:33,800 --> 01:10:38,020
Mama bracht me naar het ziekenhuis,
maar die kwam niet meer.
827
01:10:38,120 --> 01:10:42,540
Hij dacht tenslotte dat als hij me daar achterliet,
Ik zal in een fijn pleeggezin worden geplaatst.
828
01:10:42,640 --> 01:10:44,879
Wat wist hij?
829
01:10:44,880 --> 01:10:49,847
Ik heb hem daarna gezien
keer op straat, maar dat is lang geleden.
830
01:10:50,680 --> 01:10:52,370
Hij had problemen.
831
01:10:53,440 --> 01:10:54,966
Jouw beurt.
832
01:10:55,720 --> 01:11:00,740
Ik bleef even buiten
aan de bar in Washington Heights,
833
01:11:00,840 --> 01:11:03,801
waar de politie de drankjes niet hoefde te betalen.
- Wacht.
834
01:11:03,920 --> 01:11:06,009
Drie jongens kwamen het wassen.
835
01:11:07,840 --> 01:11:11,220
Ze schoten toen ze vertrokken
de barman werd in het hart geschoten.
836
01:11:11,320 --> 01:11:13,488
Ik volgde ze
837
01:11:14,440 --> 01:11:17,639
en ik heb er twee neergeschoten.
Ik raakte de derde in de dij.
838
01:11:17,640 --> 01:11:19,399
Ik heb het eerder gehoord.
- Nee.
839
01:11:19,400 --> 01:11:20,726
Nee dat is het niet.
840
01:11:22,280 --> 01:11:25,241
wat een schot...
841
01:11:25,520 --> 01:11:27,500
De kogel ketste af.
842
01:11:48,720 --> 01:11:52,039
Het trok de aandacht van een 7-jarig meisje.
843
01:11:52,040 --> 01:11:54,159
Doodde hem meteen.
844
01:11:54,160 --> 01:11:56,879
2 cm bij hoger vliegen
een kogel zou zijn hoofd hebben geschraapt -
845
01:11:56,880 --> 01:11:59,199
liet een lelijk litteken achter en het hele verhaal.
846
01:11:59,200 --> 01:12:01,180
Je bent ervoor ontslagen,
847
01:12:01,280 --> 01:12:04,319
dat je drie bendeleden alleen hebt meegenomen?
848
01:12:04,320 --> 01:12:08,081
Ik heb een aanbevelingsbrief ontvangen. Ik zou zelf gaan.
849
01:12:09,400 --> 01:12:14,201
Ik heb nog nooit iemand zo geweldig ontmoet.
- Super goed? - Moedig.
850
01:12:15,920 --> 01:12:17,781
Ik was niet moedig.
851
01:12:19,400 --> 01:12:21,265
Gewoon dronken.
852
01:12:23,920 --> 01:12:25,724
sympathiseer met mij.
853
01:12:28,880 --> 01:12:30,406
Ik weet het niet.
854
01:12:31,926 --> 01:12:35,380
Lucia, ik moet gaan winkelen.
Doe oogdruppels in mama's ogen.
855
01:12:36,760 --> 01:12:38,450
Nu alstublieft.
856
01:13:19,920 --> 01:13:21,301
Watson?
857
01:13:38,680 --> 01:13:40,086
Watson?
858
01:14:12,920 --> 01:14:15,929
Je weet niet hoeveel geluk je hebt.
859
01:14:24,560 --> 01:14:25,861
Schudder.
860
01:14:48,080 --> 01:14:49,381
Kenny?
861
01:14:52,960 --> 01:14:54,786
Is er iemand thuis?
862
01:15:04,920 --> 01:15:06,326
En waar ben je geweest?
863
01:15:09,640 --> 01:15:11,729
Ik heb me voorgenomen u te bellen.
Waar is Kenny?
864
01:15:11,840 --> 01:15:13,199
in Witsteen.
865
01:15:13,200 --> 01:15:16,820
Bij S�bra, wie heeft het
hetzelfde probleem als Kenny.
866
01:15:16,920 --> 01:15:18,599
Een vrouw?
867
01:15:18,600 --> 01:15:20,101
Ergste tot nu.
868
01:15:26,840 --> 01:15:28,920
Ik heb niet zoveel geld.
869
01:15:33,680 --> 01:15:36,167
Ben jij een detective?
- Matt Schudder.
870
01:15:36,280 --> 01:15:39,780
Hallo. Dani, kijk uit.
871
01:15:39,880 --> 01:15:41,286
Goede jongen.
872
01:15:43,120 --> 01:15:45,084
Dit zijn mijn bewakers.
873
01:15:45,360 --> 01:15:49,565
Ik doe de staldeur op slot als het paard er is
al gestolen. Waarom?
874
01:15:49,680 --> 01:15:52,700
Er valt niets meer van me af te nemen.
Hij is 14 jaar oud.
875
01:15:52,800 --> 01:15:54,580
Veertien.
876
01:15:54,680 --> 01:15:56,769
Zij is Anna, de lerares.
877
01:15:58,560 --> 01:16:02,082
Ze hebben hem erin gekleed
en belde in de ochtend
878
01:16:02,800 --> 01:16:05,479
en ontkende ons
neem dan contact op met de politie.
879
01:16:05,480 --> 01:16:09,359
Ik herinnerde me Kenny's telefoontje,
dus ik heb twee en twee bij elkaar opgeteld.
880
01:16:09,360 --> 01:16:12,500
Meneer Landau, let op...
881
01:16:12,600 --> 01:16:17,084
Pardon, hoe heet uw dochter?
- Ludmila. Maar ze noemt zichzelf Lucia.
882
01:16:18,240 --> 01:16:19,919
De mannen die Lucia beroofden,
883
01:16:19,920 --> 01:16:23,681
heeft al minstens twee vrouwen vermoord,
Waaronder Kenny's echtgenoot.
884
01:16:24,840 --> 01:16:29,722
Ze hebben geen enkele intentie
breng je dochter levend terug.
885
01:16:30,520 --> 01:16:33,940
Gelukkig is hij al dood.
886
01:16:34,040 --> 01:16:37,679
Nee... - Hun identiteit
en de activiteit is bekend bij de politie.
887
01:16:37,680 --> 01:16:39,211
De politie is uit.
888
01:16:39,520 --> 01:16:43,159
Je moet me helpen.
Kenny zei dat je zou helpen. Ik zal betalen.
889
01:16:43,160 --> 01:16:45,519
Ik zal alles doen wat je wilt.
890
01:16:45,520 --> 01:16:46,881
Alstublieft.
891
01:16:54,680 --> 01:16:55,999
Hallo?
892
01:16:56,000 --> 01:16:58,159
Weet je wat er daarna gebeurt?
893
01:16:58,160 --> 01:17:00,860
Ja, ik wil. Ik zal het afhandelen.
894
01:17:00,960 --> 01:17:03,380
Werk harder, Yuri.
Wij willen ons geld.
895
01:17:03,480 --> 01:17:04,879
Ik heb wat tijd nodig. Alstublieft.
896
01:17:04,880 --> 01:17:07,540
Je kunt alles krijgen wat je wilt. Alsjeblieft gewoon -
897
01:17:07,640 --> 01:17:10,199
laat me met mijn dochter praten.
- Hij kan momenteel niet praten.
898
01:17:10,200 --> 01:17:12,879
Je moet me met hem laten praten.
899
01:17:12,880 --> 01:17:15,279
Je krijgt niets als hij dood is.
900
01:17:15,280 --> 01:17:17,399
En wie ben jij verdomme?
901
01:17:17,400 --> 01:17:20,604
Je beste kans om geld te krijgen.
902
01:17:20,800 --> 01:17:25,140
Maar om de deal te laten plaatsvinden, moet het wel
het meisje zou levend en wel moeten zijn.
903
01:17:25,240 --> 01:17:27,329
Luister je naar me, klootzak?
904
01:17:28,560 --> 01:17:30,524
Naar de hel met alles.
905
01:17:33,400 --> 01:17:36,639
Ongelofelijk dat je zo tegen hem praatte.
- Hij weet wat hij doet.
906
01:17:36,640 --> 01:17:38,919
Op dit moment is het belangrijkste om Lucia in leven te houden.
907
01:17:38,920 --> 01:17:43,000
Weet dat ze niet eens een rood kruis zullen zien tot,
als we weten dat Lucia gezond is.
908
01:17:43,100 --> 01:17:45,519
Als ze gestoord werden door woede...
- Ze zijn al in de war.
909
01:17:45,520 --> 01:17:48,759
Je geeft ze een presentatie om te doden.
- Ze hebben geen introductie nodig.
910
01:17:48,760 --> 01:17:50,599
Ze vermoorden hem toch.
911
01:17:50,600 --> 01:17:53,599
Ze moeten een reden hebben
om hem in leven te houden.
912
01:17:53,600 --> 01:17:56,799
Hoeveel geld heb je?
- Nog maar net op dit moment, maar...
913
01:17:56,800 --> 01:17:58,239
Zou cocaïne niet goed voor ze zijn?
914
01:17:58,240 --> 01:18:00,329
Ik heb er 15 kilo van.
915
01:18:01,600 --> 01:18:05,639
Ik weet het niet. Het gaat gebeuren
vals geld krijgen,
916
01:18:05,640 --> 01:18:08,639
maar de kwaliteit is niet gegarandeerd
en het moet worden geretourneerd.
917
01:18:08,640 --> 01:18:11,999
Ik heb minstens een paar honderdduizend in contanten.
918
01:18:12,400 --> 01:18:14,279
Ik zal het brengen wanneer de tijd rijp is.
919
01:18:14,280 --> 01:18:16,919
Is er hier nog een telefoonlijn?
920
01:18:16,920 --> 01:18:19,122
Er is een telefoon in de kamer van de dochter.
921
01:18:24,840 --> 01:18:27,119
Detectivebureau Culpepper.
Daunte hoort.
922
01:18:27,120 --> 01:18:28,519
Waar ben je in hemelsnaam?
923
01:18:28,520 --> 01:18:30,239
Op kantoor. Wat is er nodig?
924
01:18:30,240 --> 01:18:31,839
Waarom heb je het ziekenhuis verlaten?
925
01:18:31,840 --> 01:18:35,620
Dat de maatschappelijk werker mij kent
een pleeggezin zou niet worden geaccepteerd.
926
01:18:35,720 --> 01:18:38,799
Doe me een plezier
en neem iets mee uit mijn appartement.
927
01:18:38,800 --> 01:18:40,119
Wat is er aan de hand?
928
01:18:40,120 --> 01:18:43,660
In de wandkast zit een kastje. Breng het naar mij.
929
01:18:43,760 --> 01:18:45,962
De beheerder laat je gaan.
930
01:18:46,120 --> 01:18:48,721
Appartement 11G. Vti is boven de deur.
931
01:18:48,840 --> 01:18:52,319
Geef de doos aan de persoon die voor het huis wacht
Aan een man genaamd Peter.
932
01:18:52,320 --> 01:18:55,309
Ga dan verder met uw zaken.
933
01:19:03,360 --> 01:19:06,740
Hallo? - We hebben een nieuwe man in het spel,
zoals ik het begrijp.
934
01:19:06,840 --> 01:19:08,959
Ik denk dat we nog niet aan elkaar zijn voorgesteld.
935
01:19:08,960 --> 01:19:11,679
Ik ben een vriend van meneer Landau.
Mijn naam is niet belangrijk.
936
01:19:11,680 --> 01:19:16,020
Vermoedelijk was meneer Landau niet zo dom,
dat de politie werkt. - Ik heb het niet meegenomen.
937
01:19:16,120 --> 01:19:17,519
Dus wie ben jij?
938
01:19:17,520 --> 01:19:19,580
Het zou interessant zijn om je tegenstander te kennen.
939
01:19:19,680 --> 01:19:22,479
We staan aan dezelfde kant.
Wij willen hetzelfde.
940
01:19:22,480 --> 01:19:26,525
Super goed. Dan heb je alles
Volg de instructies. - Nee, zo eenvoudig is het niet.
941
01:19:26,880 --> 01:19:30,380
Natuurlijk is het. Wij zeggen
wat je moet doen en wat je doet.
942
01:19:30,480 --> 01:19:34,559
Dit is als je de patch nog steeds wilt zien.
- Eerst moet je me overtuigen dat hij leeft.
943
01:19:34,560 --> 01:19:38,535
Ik geef mijn eerlijke mening.
- Goede grap.
944
01:19:38,800 --> 01:19:41,959
Is dat niet genoeg?
- Je hebt veel vertrouwen verloren,
945
01:19:41,960 --> 01:19:45,199
toen mevrouw Kristo zich ellendig voelde
in de staat waarin je het terugstuurde.
946
01:19:45,200 --> 01:19:49,359
Mevrouw Kristo was een speciaal geval.
Haar man drong aan.
947
01:19:49,360 --> 01:19:53,360
Hij verlaagde de prijs en wij verlaagden...
948
01:19:54,880 --> 01:19:57,199
U kunt het zelf bedenken
ook stoppen toch?
949
01:19:57,200 --> 01:19:59,209
We betwisten de prijs niet.
950
01:19:59,320 --> 01:20:00,919
Betaal je een miljoen?
951
01:20:00,920 --> 01:20:04,719
Voor het meisje levend en wel.
- Ik garandeer je dat hij net als jij is.
952
01:20:04,720 --> 01:20:06,599
Uw garantie stelt niets voor.
953
01:20:06,600 --> 01:20:08,759
Laat hem aan de telefoon met zijn vader praten.
954
01:20:08,760 --> 01:20:12,039
Ik ben bang dat dat momenteel niet mogelijk is.
955
01:20:12,040 --> 01:20:13,679
Vul 25 cent in...
956
01:20:13,680 --> 01:20:17,140
Geen voorraad meer? Geef me je nummer
en ik bel je terug.
957
01:20:29,920 --> 01:20:34,359
Ja? - Helaas kan het meisje dat niet
kom aan de telefoon. Het komt niet eens onder de motorkap.
958
01:20:34,360 --> 01:20:37,559
Kunnen we iets anders krijgen?
manier om zijn goede toestand te bewijzen?
959
01:20:37,560 --> 01:20:38,899
Wacht.
960
01:20:39,200 --> 01:20:41,599
Zeg iets wat je dochter weet.
961
01:20:41,600 --> 01:20:43,079
De naam van de hond.
962
01:20:43,080 --> 01:20:45,559
Ze kunnen erachter komen.
Ze zaten achter het meisje aan.
963
01:20:45,560 --> 01:20:48,479
Je zag hem de hond uitlaten aan het werk,
964
01:20:48,480 --> 01:20:51,839
je hoorde hem roepen bij de naam van de hond.
Bedenk iets anders.
965
01:20:51,840 --> 01:20:54,439
Ja. We hadden vroeger ook een hond.
966
01:20:54,440 --> 01:20:57,007
Klein zwart wit gevlekt.
Ga onder de auto.
967
01:20:58,480 --> 01:21:01,843
Huidige en vorige hondennamen.
968
01:21:02,000 --> 01:21:05,220
Laat me beide beschrijven.
Bel dan nog een keer.
969
01:21:49,640 --> 01:21:54,614
Gedurende 16 jaar huwelijk
hij was geen dag ziek.
970
01:21:56,320 --> 01:22:00,366
Maar toen hij op een ochtend wakker werd, zei hij:
dat het reukvermogen is verdwenen.
971
01:22:03,520 --> 01:22:05,159
Was je politieagent?
972
01:22:05,160 --> 01:22:07,089
Ja ik was daar.
973
01:22:07,440 --> 01:22:10,599
Heb je moeilijke situaties opgelost?
974
01:22:10,600 --> 01:22:12,740
Niet zo.
975
01:22:12,840 --> 01:22:15,780
Maar wat vertelt je gevoel je?
976
01:22:15,880 --> 01:22:18,651
Leeft hij?
977
01:22:25,560 --> 01:22:29,839
Ja? - Ik zou nog steeds graag willen weten,
hoe pas jij in dit plaatje?
978
01:22:29,840 --> 01:22:31,559
Vertel me de naam van de hond.
979
01:22:31,560 --> 01:22:33,410
Laten we erover nadenken.
980
01:22:34,200 --> 01:22:36,289
Wat zijn de meest voorkomende?
981
01:22:36,560 --> 01:22:40,048
Fido? sleepboot? Schoen?
982
01:22:40,160 --> 01:22:42,169
Rover is altijd een populaire keuze.
983
01:22:42,440 --> 01:22:46,326
Weten. Plotseling is het Bingo?
984
01:22:47,080 --> 01:22:48,599
Of plek?
985
01:22:48,600 --> 01:22:52,879
"Ren, Spot, ren!"
Geen slechte naam voor een Rottweiler.
986
01:22:52,880 --> 01:22:54,340
De naam van de hond is Watson.
987
01:22:54,440 --> 01:22:55,846
Watson.
988
01:22:57,560 --> 01:22:59,540
En de andere hond? Vorig?
989
01:22:59,640 --> 01:23:01,519
Hij kende het ras van de andere hond niet.
990
01:23:01,520 --> 01:23:04,079
Hij was jong toen de hond stierf.
991
01:23:04,080 --> 01:23:05,879
Hij moest ingeslapen worden.
992
01:23:05,880 --> 01:23:08,208
Dwaze uitdrukking, vind je niet?
993
01:23:09,040 --> 01:23:12,721
Als je iemand vermoordt,
durf het dan toe te geven.
994
01:23:14,600 --> 01:23:17,281
Je zegt niets. Ben je er nog?
- Ik ben.
995
01:23:17,440 --> 01:23:20,849
Het lijkt erop dat het een gemengd ras was
zoals velen van ons.
996
01:23:21,120 --> 01:23:24,279
Er is een klein probleem met de naam. Dat doet het niet
Ik zou er helemaal uit kunnen vallen.
997
01:23:24,280 --> 01:23:27,290
Het is een Russisch woord.
Hoe is jouw Russische taal?
998
01:23:27,560 --> 01:23:30,079
Vertel me dat.
999
01:23:30,080 --> 01:23:32,940
Het kan zijn dat ik het verkeerd doe. Balalaika.
1000
01:23:33,040 --> 01:23:34,599
Balalaika.
1001
01:23:35,200 --> 01:23:38,529
De naam van het muziekinstrument of zo wordt het genoemd.
1002
01:23:38,880 --> 01:23:42,323
Wat doe je? Klinkt het bekend?
1003
01:23:46,280 --> 01:23:48,767
Je hebt geld om te sparen
twee uur.
1004
01:23:59,600 --> 01:24:00,901
TJ?
1005
01:24:44,640 --> 01:24:46,700
TJ? wat doe jij hier
1006
01:24:46,800 --> 01:24:48,519
Ik geef het aan jou.
1007
01:24:48,520 --> 01:24:52,159
Ik vroeg om het aan Peter te geven,
kom hier niet zelf.
1008
01:24:52,160 --> 01:24:54,279
Matthew, die man was in de hemel.
1009
01:24:54,280 --> 01:24:56,479
Ik kon het hem niet toevertrouwen.
1010
01:24:56,480 --> 01:24:58,127
We praten later.
1011
01:25:01,080 --> 01:25:03,460
Hoeveel geld hebben we samen?
- een ogenblikje.
1012
01:25:03,560 --> 01:25:06,279
Houd ze apart.
1013
01:25:06,280 --> 01:25:08,164
Hoofdpijn.
1014
01:25:09,400 --> 01:25:12,206
Dit is TJ, mijn assistent.
1015
01:25:15,040 --> 01:25:18,279
Het papier is goed. De inkt ziet er geweldig uit.
1016
01:25:18,280 --> 01:25:20,599
Gebruikte munten.
Ze lijken echt genoeg.
1017
01:25:20,600 --> 01:25:22,439
We verpakken ze iets groter.
1018
01:25:22,440 --> 01:25:25,439
We gebruiken dezelfde labels,
maar we nemen zes rekeningen van elk pakket
1019
01:25:25,440 --> 01:25:30,402
en we vervangen ze door complete exemplaren.
Drie omhoog, drie omlaag. Hoeveel is dat in totaal?
1020
01:25:30,520 --> 01:25:34,220
Minstens 210 in nepgeld
en Kenny werkte voor nog eens zes.
1021
01:25:34,320 --> 01:25:36,479
Dat maakt het totaal op ongeveer acht.
1022
01:25:36,480 --> 01:25:37,840
Voldoende.
1023
01:25:40,160 --> 01:25:42,039
We moeten elkaar persoonlijk ontmoeten.
1024
01:25:42,040 --> 01:25:46,839
Je kunt het geld zien
en we zien dat alles in orde is met het meisje.
1025
01:25:46,840 --> 01:25:50,399
En dan bespring je ons.
- Het meisje staat onder jouw controle.
1026
01:25:50,400 --> 01:25:52,580
Mes in de nek.
- Als je dat wenst.
1027
01:25:52,680 --> 01:25:55,060
Luchtpijp tegen het mes gedrukt.
1028
01:25:55,160 --> 01:25:58,839
Wat dan ook.
- Ik hou niet van dit soort net.
1029
01:25:58,840 --> 01:26:00,879
We wonen 45 meter van elkaar vandaan.
1030
01:26:00,880 --> 01:26:03,759
Je bent de eerste die er is.
Je ziet ons aankomen.
1031
01:26:03,760 --> 01:26:06,611
Je laat een meisje zien
dan kom ik naar je toe met het geld.
1032
01:26:06,760 --> 01:26:08,900
wat?
- Ja.
1033
01:26:09,000 --> 01:26:12,300
Ongewapend?
- Ik heb een koffer in elke hand -
1034
01:26:12,400 --> 01:26:14,523
een geweer zou niet veel zin hebben.
1035
01:26:14,920 --> 01:26:16,451
Ga je gang.
1036
01:26:16,800 --> 01:26:20,919
Je controleert het geld.
Als je tevreden bent, laat je het meisje gaan.
1037
01:26:20,920 --> 01:26:23,079
Je vriend verdient geld.
1038
01:26:23,080 --> 01:26:25,919
Jij en ik wachten
totdat je zeker weet dat het gelukt is.
1039
01:26:25,920 --> 01:26:27,959
Dan gaan wij naar huis.
1040
01:26:27,960 --> 01:26:29,439
Opeens grijp je me vast.
1041
01:26:29,440 --> 01:26:34,199
Je hebt een mes dat je constant gebruikt.
Een pistool ook, als je wilt.
1042
01:26:34,200 --> 01:26:35,839
Je ziet mijn gezicht.
1043
01:26:35,840 --> 01:26:37,479
Draag een masker.
1044
01:26:37,480 --> 01:26:39,489
Beperkt zicht.
1045
01:26:39,960 --> 01:26:43,491
Ik weet hoe je eruitziet, Ray.
1046
01:26:45,280 --> 01:26:47,959
wat weet jij
1047
01:26:47,960 --> 01:26:49,879
Dat je een genetische idioot bent.
1048
01:26:49,880 --> 01:26:53,839
Als ik je 10 jaar geleden had ontmoet,
Ik zou je uit het raam gegooid hebben.
1049
01:26:53,840 --> 01:26:57,479
Pas op.
- Jij en je baby hebben een druk jaar achter de rug.
1050
01:26:57,480 --> 01:26:59,279
Ik zou de auto van een kleine teef kunnen knippen
1051
01:26:59,280 --> 01:27:01,580
en stuur hem stuk voor stuk naar papa.
1052
01:27:01,680 --> 01:27:03,848
Dan zou je dood zijn.
- Werkelijk?
1053
01:27:04,040 --> 01:27:05,780
Ja absoluut.
1054
01:27:05,880 --> 01:27:10,409
Wil je geld of je hele account?
staren naar een waardeloos leven achter zich?
1055
01:27:11,320 --> 01:27:14,679
Houd je aan de voorwaarden en ik doe het niet
deel je kennis met iemand.
1056
01:27:14,680 --> 01:27:18,199
Verplaats je theater naar een ander land
op het randje verder te gaan.
1057
01:27:18,200 --> 01:27:21,209
Er zijn drugsdealers in Los Angeles.
1058
01:27:28,240 --> 01:27:30,159
Waar zou je het willen doen?
1059
01:27:30,160 --> 01:27:34,679
Wat dacht je van Green-Wood Cemetery?
- Ja, ik denk dat ik deze plek ken.
1060
01:27:34,680 --> 01:27:38,279
Je zou het moeten weten, ja.
Je liet Leila Andresen daar achter.
1061
01:27:38,280 --> 01:27:41,119
aan de kant van 5th Avenue
er zijn twee ingangen.
1062
01:27:41,120 --> 01:27:43,220
Kom binnen vanaf 35th Street
1063
01:27:43,320 --> 01:27:45,959
en laat het paar bewegen
meter naar het zuiden.
1064
01:27:45,960 --> 01:27:49,559
We komen binnen via 25th Street
en we naderen vanuit die richting.
1065
01:27:49,560 --> 01:27:51,820
We zien elkaar om 22.30 uur.
1066
01:27:51,920 --> 01:27:54,359
Je hebt minder dan een uur om je voor te bereiden.
1067
01:27:54,360 --> 01:27:59,257
Leïla. Was dat zijn naam?
- Dat moet je onthouden.
1068
01:27:59,292 --> 01:28:02,299
Nee, het worden vleeslichamen in het busje.
1069
01:28:02,800 --> 01:28:04,179
22.30 uur.
1070
01:28:04,180 --> 01:28:07,008
God, ze was zo bang.
1071
01:28:08,560 --> 01:28:11,719
Heb je een geweer?
- Dani.
1072
01:28:11,720 --> 01:28:13,119
Is hij een goede schutter?
1073
01:28:13,120 --> 01:28:16,060
Misschien overdag.
Dani is een beetje bekrompen.
1074
01:28:16,160 --> 01:28:18,230
Pieter was wakker.
1075
01:28:21,560 --> 01:28:23,683
Ja, al een tijdje.
1076
01:28:24,680 --> 01:28:29,279
Geef het aan hem. Laat Dani en nog een
de man zal hier naar je vrouw komen.
1077
01:28:29,280 --> 01:28:32,284
Ik wil onze vrienden niet bang maken.
1078
01:28:55,280 --> 01:28:58,208
Wie wil de 12 stappen opzeggen?
1079
01:29:04,680 --> 01:29:08,605
Hoi, mijn naam is Sarah
en ik ben een alcoholist. - Hallo Sarah.
1080
01:29:09,840 --> 01:29:11,371
De eerste stap.
1081
01:29:12,040 --> 01:29:14,971
Wij herkenden
dat we dronken waren in het bijzijn van alcohol -
1082
01:29:15,440 --> 01:29:18,363
dat we ons leven niet aankonden.
1083
01:29:56,760 --> 01:30:01,919
Wat zijn de regels? - Ik zat in een afgesloten auto.
Ik bel 911 als er iets gebeurt.
1084
01:30:01,920 --> 01:30:03,421
Wat een klootzak.
1085
01:30:06,480 --> 01:30:07,981
Tweede stap.
1086
01:30:09,480 --> 01:30:12,539
We begonnen te geloven
dat alleen een kracht groter is dan wij
1087
01:30:12,540 --> 01:30:15,066
kan ons een gezonde geest teruggeven.
1088
01:30:48,200 --> 01:30:49,679
Kom niet dichterbij.
1089
01:30:49,680 --> 01:30:52,319
Ga zo staan dat ik jou en het meisje kan zien.
1090
01:30:52,320 --> 01:30:54,409
Ik hou een mes tegen hem.
1091
01:30:55,000 --> 01:30:57,931
Als mijn hand trilt...
- Laten we hopen dat het niet schiet.
1092
01:30:58,480 --> 01:31:00,520
Is het ons geld?
1093
01:31:05,560 --> 01:31:07,091
De derde stap.
1094
01:31:07,200 --> 01:31:09,799
We besloten onze wil en leven te geven
1095
01:31:09,800 --> 01:31:12,806
Aan God, zoals wij Hem begrijpen.
1096
01:31:16,120 --> 01:31:17,519
Laat hem gaan.
1097
01:31:17,520 --> 01:31:21,250
Deze Chinees moet doodgeschoten worden.
- Verander deze regels niet, Ray.
1098
01:31:27,720 --> 01:31:29,521
Laat hem gaan.
1099
01:31:31,240 --> 01:31:32,851
Lieve Lucy.
1100
01:31:34,240 --> 01:31:37,271
Op de een of andere manier wil ik je niet verlaten.
1101
01:31:39,760 --> 01:31:43,407
Lucia, loop in mijn richting.
Je vader is hier, Lucia.
1102
01:31:49,600 --> 01:31:50,961
De vierde stap.
1103
01:31:51,560 --> 01:31:54,759
Wat is er mis met zijn hand?
- Niks. Hij is kerngezond.
1104
01:31:54,760 --> 01:31:58,682
We hebben het fundamentele en onverschrokken uitgevoerd
moreel zelfonderzoek.
1105
01:32:04,760 --> 01:32:07,785
Dit gebeurde voordat de voorwaarden waren gesteld.
1106
01:32:09,440 --> 01:32:12,860
Ga naar papa, schat. Brave meid.
1107
01:32:19,520 --> 01:32:21,484
Ga weg.
1108
01:32:25,360 --> 01:32:28,062
Ik vond hem leuk. Hij was lief.
1109
01:32:33,280 --> 01:32:35,528
Wat is er mis met je?
1110
01:32:35,720 --> 01:32:37,959
Waarom ben je niet bang?
1111
01:32:37,960 --> 01:32:39,521
Ik weet het niet.
1112
01:32:40,640 --> 01:32:43,759
Misschien kan ik
schiet je me neer of niet.
1113
01:32:43,760 --> 01:32:47,269
Of het heeft een grote kracht
geweer op je hoofd gericht.
1114
01:32:55,080 --> 01:32:58,759
Ik zou je hoe dan ook kunnen vermoorden.
- Ik sta hier.
1115
01:32:58,760 --> 01:33:01,669
Je zou me er in zekere zin een groot plezier mee doen.
1116
01:33:02,000 --> 01:33:04,885
Nee. Ik ga liever op in de schaduwen.
1117
01:33:06,600 --> 01:33:09,041
We waren gemaakt van dille. Schiet hem.
1118
01:33:10,760 --> 01:33:12,119
De vijfde stap.
1119
01:33:12,120 --> 01:33:14,521
We biechtten het op aan God, aan onszelf
1120
01:33:14,680 --> 01:33:18,601
en die van een andere persoon
je mist de ware aard van acties.
1121
01:33:31,520 --> 01:33:33,006
De zesde stap.
1122
01:33:33,120 --> 01:33:35,119
Wij zijn er helemaal op voorbereid
1123
01:33:35,120 --> 01:33:37,561
dat God alles zou verwijderen
onze karakterfouten.
1124
01:33:39,520 --> 01:33:40,881
Pieter!
1125
01:33:50,280 --> 01:33:51,925
Zevende stap.
1126
01:33:52,480 --> 01:33:56,024
Wij vragen Hem nederig:
dat Hij onze tekortkomingen zou wegnemen.
1127
01:34:03,120 --> 01:34:04,420
Achtste stap.
1128
01:34:04,520 --> 01:34:06,609
We hebben een lijst gemaakt van alle mensen,
1129
01:34:06,840 --> 01:34:11,411
die we hadden geschaad
en we begonnen het te willen repareren.
1130
01:34:27,760 --> 01:34:29,199
Beweeg niet.
1131
01:34:29,200 --> 01:34:31,399
Kenny, ik moet je zeggen...
1132
01:34:31,400 --> 01:34:32,719
Alles is in orde.
1133
01:34:32,720 --> 01:34:36,919
Je moet weten. Ik hield van...
1134
01:34:36,920 --> 01:34:38,481
�achtste stap.
1135
01:34:39,360 --> 01:34:42,599
Wij zullen deze mensen de schade vergoeden.
1136
01:34:42,600 --> 01:34:44,919
Ik hield van...
1137
01:34:44,920 --> 01:34:46,751
Ik ook jij.
1138
01:34:51,600 --> 01:34:55,588
Tenzij we dat deden
waardoor zij of anderen worden geschaad.
1139
01:34:59,960 --> 01:35:01,821
In welke richting gingen ze?
1140
01:35:07,240 --> 01:35:08,726
Hij heeft me pijn gedaan!
1141
01:35:14,360 --> 01:35:16,841
TJ? God ja.
1142
01:35:17,680 --> 01:35:20,119
Misschien in paniek,
toen hij het schot hoorde.
1143
01:35:20,120 --> 01:35:23,119
Hij mag niet in de regen blijven staan.
We moeten hem vinden.
1144
01:35:23,120 --> 01:35:25,585
Hij heeft toch een telefoon?
1145
01:35:53,200 --> 01:35:54,999
Help me!
1146
01:35:55,000 --> 01:35:56,301
Albertus!
1147
01:36:12,360 --> 01:36:13,661
Karkas!
1148
01:36:16,840 --> 01:36:18,141
Hallo?
1149
01:36:19,360 --> 01:36:20,661
Hel.
1150
01:36:21,880 --> 01:36:25,100
TJ. - Scudder, ik kroop in het busje.
Ze weten niet dat ik hier ben.
1151
01:36:25,200 --> 01:36:29,359
Luister naar mij. Ga daar weg. Direct.
- Het is in orde. Ik ben in de garage en zij zijn in het huis.
1152
01:36:29,360 --> 01:36:31,220
En waar bevindt het zich?
1153
01:36:33,720 --> 01:36:36,599
ik nooit eerder
gewond.
1154
01:36:36,600 --> 01:36:39,540
Er is een EHBO-doos in de badkamer.
1155
01:37:14,400 --> 01:37:15,919
Het nummer is niet zichtbaar.
1156
01:37:15,920 --> 01:37:18,799
Maar het nummer van het naburige huis.
1157
01:37:18,800 --> 01:37:21,260
697. Wacht, nr. 692.
1158
01:37:21,360 --> 01:37:23,799
Oké, loop weg van het huis.
1159
01:37:23,800 --> 01:37:26,299
Ga naar de hoek van de straat.
1160
01:37:26,800 --> 01:37:29,343
Is het onderdeel ook echt?
- Van het verleden.
1161
01:37:41,600 --> 01:37:43,759
51st Street en Church Ave.
1162
01:37:43,760 --> 01:37:45,100
Stadspark.
1163
01:37:45,200 --> 01:37:46,640
Minder dan een mijl afstand.
1164
01:37:47,440 --> 01:37:49,119
Blijf daar. Hoor je?
1165
01:37:49,120 --> 01:37:50,421
Varkens kudde.
1166
01:38:04,080 --> 01:38:05,627
Luister, wie...
1167
01:38:09,680 --> 01:38:11,564
Vervloekt.
1168
01:39:47,720 --> 01:39:49,919
Manieren om je geld terug te krijgen.
1169
01:39:49,920 --> 01:39:51,246
In de kelder.
1170
01:40:19,560 --> 01:40:21,399
Je bent een getrouwde man.
1171
01:40:21,400 --> 01:40:23,759
En toen?
- Ik was gewoon geïnteresseerd.
1172
01:40:23,760 --> 01:40:26,801
Wilde je Ray daar gewoon achterlaten?
- Nee.
1173
01:40:27,520 --> 01:40:29,959
Ik ging iets onder mijn tanden zoeken.
1174
01:40:29,960 --> 01:40:32,119
Opruimen voor vertrek.
1175
01:40:32,120 --> 01:40:34,239
Wat was je plan met hem?
1176
01:40:34,240 --> 01:40:35,601
Werken.
1177
01:40:36,160 --> 01:40:38,980
Inpakken.
Er zijn voldoende tassen in de kast.
1178
01:40:39,080 --> 01:40:44,119
En toen? Je zou in zijn kofferbak zitten
aan iemand bezorgd? - Nee.
1179
01:40:44,120 --> 01:40:45,651
Je was een geval apart.
1180
01:40:47,640 --> 01:40:49,683
Je moet een keuze maken, Kenny.
1181
01:40:50,240 --> 01:40:53,079
Tegen dit paspoort
er is goed bewijs.
1182
01:40:53,080 --> 01:40:55,799
Ze heeft een dode vriend in de kelder.
1183
01:40:55,800 --> 01:40:57,839
Ongebruikte bestelwagen in garage.
1184
01:40:57,840 --> 01:41:02,799
Het zit vol met kledingvezels, sporen van bloed
en god weet wat nog meer.
1185
01:41:02,800 --> 01:41:08,842
Hij moet drie keer levenslang krijgen,
plus 20-30 jaar daarna.
1186
01:41:09,320 --> 01:41:11,682
Wat dacht je van een andere optie?
1187
01:41:12,040 --> 01:41:13,541
Meekomen?
1188
01:41:17,000 --> 01:41:18,301
Nee.
1189
01:41:19,600 --> 01:41:23,479
Ik kon hem met een gerust hart aan de politie overlaten.
- Ik denk niet dat ik het zou kunnen.
1190
01:41:23,480 --> 01:41:26,548
Daarom is het aan jou
beslissing te nemen.
1191
01:41:28,160 --> 01:41:30,203
Ik moet hem al verlaagd hebben.
1192
01:41:32,680 --> 01:41:34,211
Veel plezier Matt.
1193
01:41:43,000 --> 01:41:44,301
Komen.
1194
01:41:52,400 --> 01:41:55,371
Ik zou je kunnen helpen met deze hand.
1195
01:41:57,560 --> 01:41:59,559
Is dat zo of niet?
1196
01:43:08,560 --> 01:43:11,820
De opvang is gesloten. Wacht op me aan mijn kant.
1197
01:43:11,920 --> 01:43:14,481
Waar ga je naar toe?
- Doe wat ik zei.
1198
01:43:25,400 --> 01:43:29,260
Tiende stap. Laten we doorgaan met het zelfonderzoek
1199
01:43:29,360 --> 01:43:32,325
en als we het mis hadden,
laten we het maar meteen toegeven.
1200
01:43:33,120 --> 01:43:34,799
Zeventiende stap.
1201
01:43:34,800 --> 01:43:37,002
Door gebed en meditatie
1202
01:43:37,320 --> 01:43:41,159
verbeter je bewuste verbinding met God,
als we Hem begrijpen,
1203
01:43:41,160 --> 01:43:43,300
alleen vragend om het vermogen om Zijn wil te begrijpen
1204
01:43:43,400 --> 01:43:46,171
en kan volgen.
1205
01:43:47,640 --> 01:43:52,721
Twaalfde stap. Ervaren zijn
als resultaat van deze stappen, een spiritueel ontwaken,
1206
01:43:53,160 --> 01:43:56,159
we moeten deze boodschap overbrengen aan alcoholisten
1207
01:43:56,160 --> 01:43:59,842
en volg deze principes
bij alles wat je doet.
1208
01:44:32,960 --> 01:44:34,366
Kenny?
1209
01:47:40,000 --> 01:47:41,501
weet je wat
1210
01:47:43,080 --> 01:47:46,666
ik wilde gewoon...
1211
01:50:11,942 --> 01:50:14,942
Vertaald door Odddude
www.SubClub.eu
1212
01:50:15,305 --> 01:50:21,709
Steun ons om VIP-status en promoties te krijgen
zal verdwijnen van www.OpenSubtitles.org
96171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.