All language subtitles for A.Walk.Among.the.Tombstones.2014 .1080p.-est-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,074 Adverteer vandaag nog uw product of merk www.OpenSubtitles.org 2 00:01:00,710 --> 00:01:04,204 Je hebt hulp nodig. - Als God het wil. 3 00:01:04,560 --> 00:01:06,159 ik wil 4 00:01:06,160 --> 00:01:08,639 als je jezelf het leven zuur wilt maken. 5 00:01:08,640 --> 00:01:10,729 Maar jij maakt ook mijn leven. 6 00:01:11,920 --> 00:01:15,959 Ik wil er zeker van zijn dat je op me let, niet vliegen op de trap die mij volgt. 7 00:01:15,960 --> 00:01:18,901 Maak je geen zorgen over je mooie hoofd. 8 00:01:22,480 --> 00:01:25,460 Dat is alles wat ik te zeggen had. 9 00:01:25,560 --> 00:01:27,561 Was dat het hele verhaal? 10 00:01:30,600 --> 00:01:32,681 Schroef je reet. 11 00:01:42,440 --> 00:01:43,741 Schudder. 12 00:02:34,200 --> 00:02:35,599 Herinner je ons nog? 13 00:02:35,600 --> 00:02:38,060 Ga weg, jullie allebei. 14 00:02:38,160 --> 00:02:41,241 Ik heb je gisteren al verteld dat we... 15 00:03:56,525 --> 00:04:01,431 DANS OP GRAFSTENEN 16 00:06:18,080 --> 00:06:19,627 Hallo Matt. 17 00:06:21,240 --> 00:06:23,266 Ik ben het, Peter. 18 00:06:24,320 --> 00:06:25,759 Je weet wel, Peter Kristo. 19 00:06:25,760 --> 00:06:27,564 O ja, Pieter. Hallo. 20 00:06:28,960 --> 00:06:31,159 Ken ik jou, Peter? 21 00:06:31,160 --> 00:06:34,686 Ja, ik heb er een paar geleid een week geleden vergaderd. 22 00:06:35,120 --> 00:06:39,119 ik ben schilder Ik raakte verslaafd aan heroïne op de kunstacademie. 23 00:06:39,120 --> 00:06:40,459 Erg goed. 24 00:06:40,460 --> 00:06:45,060 Je hebt een Jackson Pollock op de muur gedaan repro gebruiken met zijn eigen bloed... 25 00:06:45,160 --> 00:06:48,839 Helemaal opnieuw gemaakt. Ja. Ik was het. - Ik vond je verhaal leuk. 26 00:06:48,840 --> 00:06:51,520 Dank je. 27 00:06:52,520 --> 00:06:54,060 Mag ik? 28 00:06:54,160 --> 00:06:55,805 Maar ga zitten. 29 00:06:58,160 --> 00:06:59,600 Niet roken hier schat. 30 00:07:00,680 --> 00:07:03,660 Is er iets mis, Pieter? 31 00:07:04,920 --> 00:07:08,283 Het gaat over mijn broer. Hij heeft jouw hulp nodig. 32 00:07:09,000 --> 00:07:10,531 Wat voor hulp? 33 00:07:12,080 --> 00:07:16,060 Het zou beter zijn als dat U zou zelf in Clinton Hill met hem overleggen. 34 00:07:16,160 --> 00:07:17,500 In Clinton Hill? 35 00:07:17,600 --> 00:07:21,300 Ja. Hij betaalt de taxirekening heen en weer en vernietigt de bestede tijd, 36 00:07:21,400 --> 00:07:24,979 ondanks dat, of je de baan accepteert of niet. 37 00:07:25,880 --> 00:07:28,479 Luister gewoon naar hem. Ik vraag niets anders. 38 00:07:28,480 --> 00:07:31,508 Wanneer wil je broer praten? 39 00:07:32,360 --> 00:07:34,244 Nu. 40 00:07:35,040 --> 00:07:36,780 Daar was ik bang voor. 41 00:07:36,880 --> 00:07:38,639 Alsjeblieft, Matt. - Bedankt, Jenny. 42 00:07:38,640 --> 00:07:40,080 Het spijt me. 43 00:07:40,600 --> 00:07:41,900 Je hebt. 44 00:07:43,080 --> 00:07:44,850 Ik kom van achteren. 45 00:07:46,000 --> 00:07:47,884 Ja, als je... 46 00:08:03,160 --> 00:08:06,967 Jenny, hou het warm, alsjeblieft. Ik zal terugkomen. 47 00:08:16,800 --> 00:08:18,809 Half uur. Die aan de rechterkant. 48 00:08:21,240 --> 00:08:23,761 Dat is het. Leuke plek toch? 49 00:08:27,240 --> 00:08:28,959 Ga naar beneden. 50 00:08:28,960 --> 00:08:32,469 Kenny houdt er niet van als ik rook in de kamer dus... 51 00:08:34,240 --> 00:08:35,805 Hoi Kenny. 52 00:08:35,920 --> 00:08:38,327 Mr Scudder, stap naar voren. 53 00:08:45,280 --> 00:08:49,279 Wil je iets drinken? Niet drinken". Ik weet dat je Peter kent via AA. 54 00:08:49,280 --> 00:08:51,839 Maar de koffie is klaar en ik kan limonade aanbieden. 55 00:08:51,840 --> 00:08:53,159 Niet nodig. 56 00:08:53,160 --> 00:08:55,620 Dus je bent een privédetective, toch? 57 00:08:55,720 --> 00:08:57,922 zonder vergunning. - Wat betekent het? 58 00:08:58,880 --> 00:09:01,439 Dat ik soms gunsten doe voor mensen, 59 00:09:01,440 --> 00:09:04,959 en soms doen ze dat cadeaus voor mij in ruil. 60 00:09:04,960 --> 00:09:08,924 Geschenken. Maar je was geweldig, nietwaar? 61 00:09:09,120 --> 00:09:12,526 Ja, voor een tijdje in Ward 6, Village. 62 00:09:12,960 --> 00:09:15,580 En daarvoor hier, op 75. 63 00:09:15,680 --> 00:09:17,769 Waarom ben je bij de politie weggegaan? 64 00:09:17,960 --> 00:09:20,279 De lessen pasten niet, meneer Kristo. 65 00:09:20,280 --> 00:09:24,319 Niet geloven. Corruptie werd een misdaad, hè? - Niet echt. 66 00:09:24,320 --> 00:09:27,524 Het zou moeilijk zijn zonder moest het gezin onderhouden. 67 00:09:31,000 --> 00:09:32,884 Wat kan ik voor je doen? 68 00:09:35,320 --> 00:09:38,862 Eigenlijk was je hier roepend in de geest van mijn broer. 69 00:09:39,840 --> 00:09:43,306 Ik kan gaan als je wilt. - Iemand heeft mijn vrouw verkracht. 70 00:09:45,560 --> 00:09:48,399 Dit is een federale misdaad. - Het was mij verboden aangifte te doen bij de politie. 71 00:09:48,400 --> 00:09:51,599 Van nature. Wanneer gebeurde dit? 72 00:09:51,600 --> 00:09:53,060 Gisteren. 73 00:09:53,160 --> 00:09:54,759 Je moet met de FBI praten. 74 00:09:54,760 --> 00:09:58,529 Ik praat tegen jou. - Dat klopt, meneer Kristo... - Kenny. - Kenny. 75 00:09:59,000 --> 00:10:03,639 Het is niet mijn lijn, als je dacht vraag me om het geld te bezorgen. 76 00:10:03,640 --> 00:10:06,199 Ik heb ze al betaald. 77 00:10:06,200 --> 00:10:07,959 Wanneer? 78 00:10:07,960 --> 00:10:09,439 Gisteravond. 79 00:10:09,440 --> 00:10:12,387 Hoe veel? - $ 400.000. 80 00:10:14,120 --> 00:10:16,279 En waar is je vrouw? 81 00:10:16,280 --> 00:10:17,845 Dood. 82 00:10:19,880 --> 00:10:22,828 Ik betaalde ze, maar hij werd toch vermoord. 83 00:10:29,120 --> 00:10:30,924 Ik begrijp. 84 00:10:33,040 --> 00:10:34,919 Het spijt me. - Ik heb geen sympathie nodig. 85 00:10:34,920 --> 00:10:38,329 Ik wil dat je vrienden zoekt en bezorg ze aan mij. 86 00:10:38,720 --> 00:10:42,681 Je zei dat je ze betaald had 400 op dezelfde dag? - Precies. 87 00:10:44,760 --> 00:10:48,567 In welke branche zit je, Kenny? 88 00:10:49,960 --> 00:10:51,286 Bouw. 89 00:10:51,720 --> 00:10:54,239 Wat ben je aan het bouwen? - Huizen. 90 00:10:56,400 --> 00:11:00,161 Waarom Pieter dus wat is er nu aan de hand? 91 00:11:00,760 --> 00:11:03,919 Omdat hij je bouwmethodes niet leuk vindt? 92 00:11:03,920 --> 00:11:09,039 Peter mag mijn beroep niet met vertegenwoordigers door het hele land. 93 00:11:09,040 --> 00:11:11,979 Sinds wanneer is drugsdealer een beroep? 94 00:11:12,280 --> 00:11:14,599 Daarom ben ik hier, toch? 95 00:11:14,600 --> 00:11:17,279 In plaats van dokters? Je bent een drugsdealer. 96 00:11:17,280 --> 00:11:19,980 Een smokkelaar, om precies te zijn. 97 00:11:20,080 --> 00:11:22,009 Je kent het verschil. 98 00:11:22,840 --> 00:11:25,327 Hoe dan ook - ik vind het echt leuk. 99 00:11:26,480 --> 00:11:28,260 Maar degene die je vrouw heeft verkracht 100 00:11:28,360 --> 00:11:31,679 heb je niet uit het onkruid geplukt. 101 00:11:31,680 --> 00:11:34,399 Ze moesten het weten dat je een bepaald bedrag had. 102 00:11:34,400 --> 00:11:38,370 Dit is precies wat u moet uitleggen. 103 00:11:38,800 --> 00:11:42,159 Hier is $20.000. Je kunt het als mijn geschenk beschouwen. 104 00:11:42,160 --> 00:11:47,079 Je krijgt evenveel van je, als je de moordenaars kunt vinden. 105 00:11:47,080 --> 00:11:49,644 Zodat ze hem kunnen vermoorden. 106 00:11:57,840 --> 00:12:01,123 Het spijt me, maar ik kan je niet helpen. 107 00:12:11,960 --> 00:12:15,900 Je had kunnen zeggen wat man je broer is - Dan was je niet gekomen. 108 00:12:16,000 --> 00:12:18,045 Precies zo. Dat zou het niet zijn. 109 00:12:26,560 --> 00:12:29,064 Ik stopte die dag met drinken. 110 00:12:30,240 --> 00:12:33,759 Daarna hebben ze niet aangeboden het is leuker. 111 00:12:33,760 --> 00:12:37,567 Ik denk dat men kan zeggen dat... 112 00:12:39,520 --> 00:12:42,564 Hoe dan ook, ik ben acht jaren nuchter geweest. 113 00:12:43,720 --> 00:12:45,968 En ik... nou... 114 00:12:48,280 --> 00:12:50,403 En dat is alles. Dank je. 115 00:13:08,880 --> 00:13:10,241 Hoezo. 116 00:13:10,640 --> 00:13:11,959 Heb je jezelf pijn gedaan? 117 00:13:11,960 --> 00:13:13,940 Ik vond het bij de vuilniscontainer. 118 00:13:14,040 --> 00:13:16,220 Mevrouw Dogren van 202 119 00:13:16,320 --> 00:13:18,921 liet het daar achter toen meneer D vorige week opgegeven. 120 00:13:21,400 --> 00:13:23,461 Heb je nog berichten voor me? 121 00:13:30,560 --> 00:13:33,144 Ik heb je zijn naam niet verteld. 122 00:13:36,840 --> 00:13:42,445 Ik wil niet dat je wreed tegen me bent of onzorgvuldig moet zijn. 123 00:13:47,160 --> 00:13:50,085 Ik kan het gewoon niet zeggen. 124 00:13:53,760 --> 00:13:55,541 Wat er is gebeurd? 125 00:14:05,080 --> 00:14:06,581 Hallo? 126 00:14:08,080 --> 00:14:10,759 Carrie Anne, wat ben je aan het doen? 127 00:14:10,760 --> 00:14:14,439 Hallo? - Hij is niet thuisgekomen, of wel? 128 00:14:15,040 --> 00:14:18,164 Pardon? - Je vrouw is in onze handen, klootzak. 129 00:14:24,160 --> 00:14:25,566 draag? 130 00:14:31,760 --> 00:14:33,166 draag? 131 00:14:35,280 --> 00:14:37,325 Schat ben je daar? 132 00:14:49,040 --> 00:14:50,639 Wat wil je hebben? 133 00:14:50,640 --> 00:14:53,839 We willen je helpen je vrouw terug te krijgen, als je het nog wilt. 134 00:14:53,840 --> 00:14:55,239 Natuurlijk wil ik dat. 135 00:14:55,240 --> 00:14:57,060 Heel goed. Houd de telefoon bij je, 136 00:14:57,160 --> 00:15:02,321 Bel de politie niet en we nemen snel contact met je op. 137 00:15:02,560 --> 00:15:04,980 Ze belden ca Na 10 minuten weer. 138 00:15:05,080 --> 00:15:07,282 Hoeveel weegt uw vrouw? 139 00:15:08,280 --> 00:15:10,300 50-55 kg? Is daar iets in gegaan? 140 00:15:10,400 --> 00:15:13,365 Ik denk dat het kan worden gezegd dat ongeveer 50 kg? 141 00:15:14,480 --> 00:15:18,969 20 voor een kilo, reken maar uit voor mij. 142 00:15:20,760 --> 00:15:23,119 Dat levert een miljoen op, nietwaar? 143 00:15:23,120 --> 00:15:24,519 Wat is het punt? 144 00:15:24,520 --> 00:15:25,846 Ja? 145 00:15:26,840 --> 00:15:31,204 Iva ligt in het feit dat als ze een product was, zou een miljoen voor hem betalen. 146 00:15:31,680 --> 00:15:34,100 Als hij poeder was. 147 00:15:34,200 --> 00:15:36,340 Is hij niet geil voor jou? in de vorm van dezelfde hoeveelheid tijd? 148 00:15:36,440 --> 00:15:38,319 Ik kan het bedrag niet betalen die ik niet heb. 149 00:15:38,320 --> 00:15:44,519 Dus hoeveel heb je? - 400. 150 00:15:44,520 --> 00:15:48,959 Vijf. - Ik hoef niet te conditioneren. 400 is de limiet. 151 00:15:48,960 --> 00:15:50,459 Dat is jammer. 152 00:15:50,960 --> 00:15:54,506 Laat het 400 zijn, als meer niet mogelijk is. 153 00:15:55,240 --> 00:15:58,279 Voordat ik betaal, wil ik het zeker weten dat alles goed is met mijn vrouw. 154 00:15:58,280 --> 00:16:00,820 Onmogelijk. Ik bel vanuit een telefooncel. 155 00:16:00,920 --> 00:16:04,620 Hoe weet ik dat hij in jouw handen is? - Ben je bekend met haar borsten? 156 00:16:04,720 --> 00:16:08,559 Pardon? - Ze zijn zo vriendelijk. Kent u een van hen? 157 00:16:08,560 --> 00:16:12,279 Zo zou het makkelijker zijn. Ik zou het vanaf de zijkant kunnen knippen. 158 00:16:12,280 --> 00:16:15,239 Degene met een geweldig klein bordje. Ik zet het voor je deur. 159 00:16:15,240 --> 00:16:17,759 Zou dat je rust geven? - God, doe niet zo. 160 00:16:17,760 --> 00:16:21,601 Dus laten we het niet meer over moedervlekken hebben, toch? 161 00:16:22,440 --> 00:16:24,927 Stop geld in twee vuilniszakken. 162 00:16:25,440 --> 00:16:30,970 Wacht alstublieft op de hoek van Columbia en Commerce mijn oproep in de telefooncel. 163 00:16:40,680 --> 00:16:42,039 Hallo. 164 00:16:42,040 --> 00:16:45,519 Waar is het geld? - Op de achterbank. In twee zakken, zoals besteld. 165 00:16:45,520 --> 00:16:50,123 Goed gedaan. Laat het daar en loop Volg Columbia richting Richards Street. 166 00:16:50,760 --> 00:16:52,159 En toen? 167 00:16:52,160 --> 00:16:54,180 Wacht vijf minuten op de hoek van de straat, 168 00:16:54,280 --> 00:16:57,770 kom dan terug in de auto stappen en naar huis rijden. 169 00:16:58,480 --> 00:17:00,839 Hoe gaat het met mijn vrouw? 170 00:17:00,840 --> 00:17:03,122 Hij wacht op je in de auto. 171 00:17:10,560 --> 00:17:12,000 draag? 172 00:17:15,240 --> 00:17:16,541 Verdomme. 173 00:17:26,800 --> 00:17:31,599 Ik werd rondgereden en kreeg uiteindelijk te horen: dat hij thuis op me wacht. 174 00:17:31,600 --> 00:17:33,679 Thuis bleek hij er ook niet te zijn. 175 00:17:33,680 --> 00:17:35,086 draag! 176 00:17:40,480 --> 00:17:41,959 De telefoon ging weer. 177 00:17:41,960 --> 00:17:43,321 Godverdomme! 178 00:17:47,480 --> 00:17:48,879 Waar is hij? 179 00:17:48,880 --> 00:17:52,039 Ze stuurden me naar Red Hook. 180 00:17:52,040 --> 00:17:55,528 Ze zeiden dat hij in de steek gelaten bleef in de kofferbak van de auto. 181 00:18:36,440 --> 00:18:39,599 Het was aan de binnenkant van de kofferbak geplakt. 182 00:18:40,200 --> 00:18:43,882 Samen met een briefje dat luidde: "Licht vermaak." 183 00:18:55,760 --> 00:18:57,610 Hier is mijn nummer. 184 00:19:09,960 --> 00:19:11,719 Alles is in orde. 185 00:19:11,720 --> 00:19:14,526 Wat leuk. 186 00:19:15,800 --> 00:19:18,802 Als ik ze aanraak, vallen de tepels eraf. 187 00:19:20,080 --> 00:19:24,019 Je raakt zelfs opgewonden wanneer hoe bang ben je toch? 188 00:19:24,920 --> 00:19:26,485 Musi ook. 189 00:19:27,680 --> 00:19:30,766 Laten we de tape verwijderen. 190 00:19:33,120 --> 00:19:36,085 Hé, Carrie Anne. 191 00:19:36,520 --> 00:19:38,021 Is iemand... 192 00:19:44,840 --> 00:19:46,141 Ja? 193 00:19:48,080 --> 00:19:49,805 Waar in Rode Hoek? 194 00:20:18,440 --> 00:20:21,159 Hij fooi $ 2, dat is de helft van de gebruikelijke hoeveelheid, 195 00:20:21,160 --> 00:20:22,799 als er iets wordt gegeven. 196 00:20:22,800 --> 00:20:26,319 Je noemde een busje. - Ja, hij stond daar geparkeerd. 197 00:20:26,320 --> 00:20:30,319 Er kwamen twee stukken uit. I denk dat ze hem in het openbaar belastten. 198 00:20:30,320 --> 00:20:33,329 Ze waren op dezelfde manier gekleed. Je droeg een soort uniform. 199 00:20:35,120 --> 00:20:40,439 Het busje reed achter de auto van mevrouw Kristo aan en snijd Caddy uit de weg. 200 00:20:40,440 --> 00:20:45,771 Weet je nog hoe het busje eruit kwam? - Ja. Lichtblauw. Ik ben er absoluut zeker van. 201 00:20:47,320 --> 00:20:50,599 Het was duidelijk dat hij een goede kok was. Er was geen diepvriesvoedsel in zijn auto. 202 00:20:50,600 --> 00:20:54,199 Hij zei dat hij kunafa wilde maken, dus stuurde ik hem naar de Libanese winkel. 203 00:20:54,200 --> 00:20:57,959 Ja, het busje stond aan de overkant geparkeerd. Ik dacht de goederen uit te laden. 204 00:20:57,960 --> 00:20:59,359 Ik kan me het busje niet herinneren. 205 00:20:59,360 --> 00:21:02,020 Ik denk dat het mevrouw Youness was van de bakkerij, 206 00:21:02,120 --> 00:21:05,403 en echt: "Wat is er gebeurd? Zijn we niet in gevaar?" 207 00:21:09,200 --> 00:21:11,039 Hij zag twee mannen en een vrouw 208 00:21:11,040 --> 00:21:14,700 Wegrennen van de winkel op straat en in het busje springen. 209 00:21:14,800 --> 00:21:17,039 Hij dacht dat ze de winkel hadden overvallen. 210 00:21:17,040 --> 00:21:20,099 Twee mannen? - Ja. 211 00:21:21,000 --> 00:21:23,639 Ik denk dat het zo was Etiket tv-reparatiewerkplaats. 212 00:21:23,640 --> 00:21:26,446 Twee initialen: B en R TV of iets dergelijks. 213 00:21:27,120 --> 00:21:29,599 Ironisch. J en M Afdeksystemen. 214 00:21:29,600 --> 00:21:30,919 R- en L-stereo. 215 00:21:30,920 --> 00:21:32,763 B- en A-apparaten. 216 00:22:19,439 --> 00:22:24,204 Gevonden op een leeg perceel in Queens de overblijfselen van een vrouw die leefde 217 00:22:44,600 --> 00:22:46,450 TJ, ik wil graag met je praten. 218 00:22:47,160 --> 00:22:48,971 Nu, alsjeblieft. 219 00:22:53,800 --> 00:22:55,879 Ik weet dat je hier hebt geslapen. 220 00:22:55,880 --> 00:22:57,259 Shit. 221 00:22:58,360 --> 00:23:00,780 Ik weet het door de woorden van meneer Keyser 222 00:23:00,880 --> 00:23:04,145 of je gaat naar het herentoilet goede verwarring. 223 00:23:05,640 --> 00:23:08,684 Ongeacht de verwarring hier. 224 00:23:10,240 --> 00:23:14,410 TJ, je moet... - Soms ruimt hij zichzelf op. 225 00:23:15,000 --> 00:23:18,007 Op dit moment helpt hij me ergens mee. 226 00:23:25,380 --> 00:23:29,399 Weet jij hoe je een computer moet gebruiken? Toegang tot krantenarchieven in New York? 227 00:23:29,400 --> 00:23:31,439 Waar moet je naar zoeken? 228 00:23:31,440 --> 00:23:33,199 Niet nodig. 229 00:23:33,200 --> 00:23:34,959 Ik kan vanaf hier zien. 230 00:23:34,960 --> 00:23:38,159 Je bent niet de eerste oude bleke, 231 00:23:38,160 --> 00:23:40,039 die me probeert te schudden. 232 00:23:53,360 --> 00:23:55,421 Kind van God. 233 00:23:56,920 --> 00:23:58,359 Wat? 234 00:23:58,360 --> 00:24:01,460 Naam - Gotteskind. Het betekent "kind van God". 235 00:24:01,560 --> 00:24:03,261 In het Duits. 236 00:24:05,960 --> 00:24:09,649 Alleen die Marie naar God zeker niet meteen gekeken. 237 00:24:22,160 --> 00:24:25,762 TJ? Is dit de oplossing? 238 00:24:26,200 --> 00:24:28,209 Ja, dit is een oplossing van TJ. 239 00:24:31,720 --> 00:24:33,860 Hoe oud ben je? - Nee. 240 00:24:33,960 --> 00:24:35,359 Het ziet er zo uit. 241 00:24:35,360 --> 00:24:37,759 Ik ben privédetective. 242 00:24:37,760 --> 00:24:40,559 Werkelijk? Zoals Sam Spades? 243 00:24:40,560 --> 00:24:42,391 Precies zo. 244 00:24:42,960 --> 00:24:46,340 Ik heb over hem en Marlowe gelezen. 245 00:24:46,440 --> 00:24:47,959 Alles over deze jongens. 246 00:24:47,960 --> 00:24:52,500 Breng je hier zoveel tijd door? - Een deel van de tijd. Meestal als het regent. 247 00:24:52,600 --> 00:24:55,399 Ik hou van het geluid dat de regen maakt. 248 00:24:55,400 --> 00:24:56,899 Mat. 249 00:24:57,600 --> 00:24:59,639 Oplossing van Matthews. 250 00:25:00,640 --> 00:25:03,764 Waarom ben je gestorven, Matthew? 251 00:25:36,360 --> 00:25:38,639 Zijn de types die we zoeken 252 00:25:38,640 --> 00:25:42,679 zijn het volle 730's of gewoon keralika's? - Welke dingen precies? 253 00:25:42,680 --> 00:25:46,407 730 hen. In een psychiatrisch ziekenhuis delen ze kruiden op dat moment van de dag. 254 00:25:46,680 --> 00:25:48,689 Duidelijk. 730 hen. 255 00:25:49,200 --> 00:25:52,119 Dit programma kan nog een jaar teruggaan? 256 00:25:52,120 --> 00:25:54,687 Waar zag je het? "Dit programma." 257 00:25:54,960 --> 00:25:59,366 Een minuut zou genoeg zijn om het uit te zoeken Moet Yahoo gebruiken. 258 00:25:59,480 --> 00:26:00,879 Waarom zou je je drukmaken? 259 00:26:00,880 --> 00:26:03,799 Het gerucht gaat dat het allemaal zal vallen na zes maanden in totaal. 260 00:26:03,800 --> 00:26:06,639 Ga door alsjeblieft. Ik heb belangrijkere dingen te doen 261 00:26:06,640 --> 00:26:09,525 als je denkt aan de millenniumpaniek. 262 00:26:11,520 --> 00:26:13,359 Hoe ironisch. 263 00:26:13,360 --> 00:26:17,366 Wat precies? - De begraafplaats is een lijk een vreemde plek om van af te komen. 264 00:26:17,760 --> 00:26:19,799 Dinsdagnacht. Leila Andrésen - 265 00:26:19,800 --> 00:26:23,339 25-jarige universiteit in Brooklyn het lichaam van een student interieurontwerp 266 00:26:23,340 --> 00:26:25,079 gevonden in Green-Wood Cemetery. 267 00:26:25,080 --> 00:26:28,639 Andresen was al twee dagen vermist, als Eduardo Solomon - 268 00:26:28,640 --> 00:26:30,879 bloemist tegenover de begraafplaats - 269 00:26:30,880 --> 00:26:35,430 gevonden achter in zijn winkel een deel van het been van het slachtoffer uit de prullenbak. 270 00:26:36,840 --> 00:26:42,211 Op dezelfde dag vond de beheerder van de begraafplaats de begraafplaats nog verspreide menselijke resten. 271 00:26:43,000 --> 00:26:46,019 Volgens getuigen is Andresen voor het laatst gezien 272 00:26:46,020 --> 00:26:49,048 met drie mannen in het blauw het busje inrijden. 273 00:26:51,160 --> 00:26:53,599 Andresens verloofde - Reuben Quintana - 274 00:26:53,600 --> 00:26:57,599 vertelde de politie dat ze die hadden gepland om samen te lunchen, 275 00:26:57,600 --> 00:26:59,759 maar Leila kwam niet opdagen. 276 00:26:59,760 --> 00:27:01,079 Goed overwogen. 277 00:27:01,080 --> 00:27:03,039 Dankjewel voor je hulp. 278 00:27:03,040 --> 00:27:05,288 Wat is dit? - Wat bedoelt u? 279 00:27:05,880 --> 00:27:07,879 Mijn tijd is kostbaar. 280 00:27:07,880 --> 00:27:09,570 Hoe waardevol? 281 00:27:13,280 --> 00:27:14,845 10 dollar. 282 00:27:17,080 --> 00:27:19,309 Hier is $20. Doe het rustig aan. 283 00:27:24,240 --> 00:27:26,886 Ik zoek iets om te eten. 284 00:27:31,080 --> 00:27:34,239 Wil je een hamburger of iets anders? 285 00:27:34,240 --> 00:27:35,919 Ik eet geen vlees. 286 00:27:37,000 --> 00:27:39,680 Oke dan. Het was leuk je te ontmoeten, TJ. 287 00:27:42,280 --> 00:27:45,359 Ik heb geen medelijden met koeien. 288 00:27:45,360 --> 00:27:48,399 Ik volg gewoon zorgvuldig, waar ik nu mee bezig ben. 289 00:27:48,400 --> 00:27:51,968 Ik hou van vlees, limonade, chips - al dit vuil. 290 00:27:52,600 --> 00:27:55,439 Maar ik dacht zelfs bij mezelf om een ​​beetje hulp te zoeken. 291 00:27:55,440 --> 00:27:58,962 Goed gedaan. Laten we samen zoeken aan zichzelf. 292 00:27:59,160 --> 00:28:00,461 Laten we gaan. 293 00:28:04,840 --> 00:28:06,280 Kom op, Watson. 294 00:28:47,040 --> 00:28:48,639 dus waar slaap je 295 00:28:48,640 --> 00:28:51,702 wanneer in de bibliotheek zelf Kan je het niet verbergen? 296 00:28:52,480 --> 00:28:54,999 Er zijn overeenkomstige plaatsen. 297 00:28:55,000 --> 00:28:57,479 Wat is er met je ouders gebeurd? 298 00:28:57,480 --> 00:28:59,364 Probeer medelijden met me te hebben. 299 00:28:59,880 --> 00:29:01,479 Het spijt me niet eens. 300 00:29:01,480 --> 00:29:02,781 Goed gedaan. 301 00:29:05,480 --> 00:29:08,399 Kun je mij inhuren? Een partner worden. 302 00:29:08,400 --> 00:29:10,319 Ik denk het niet. 303 00:29:10,320 --> 00:29:12,839 Waarom niet? Jij denkt aan mij kan je geen goede detective zijn? 304 00:29:12,840 --> 00:29:16,859 Daar twijfel ik niet aan. Maar ik ben een eenzame wolf. 305 00:29:18,360 --> 00:29:23,039 Wat er ook voor nodig is om goed te zijn rechercheur worden? - Een sterke stok. 306 00:29:23,040 --> 00:29:24,599 Ernstig. 307 00:29:25,400 --> 00:29:27,679 Geen idee. 308 00:29:27,680 --> 00:29:32,807 Ik weet het niet. Geduld. Instincten. Een donkere, voor het grootste deel. 309 00:29:33,520 --> 00:29:36,620 En goede naam. Dit is erg belangrijk. 310 00:29:36,720 --> 00:29:40,940 Iets doms als Sam Spade of Philip Marlowe. 311 00:29:41,040 --> 00:29:43,199 Wat is er mis met je huidige naam? 312 00:29:43,200 --> 00:29:44,940 Ik weet het niet meteen. 313 00:29:45,040 --> 00:29:49,291 Ik bedoel iets goeds. Zoals Daunte Culpepper. 314 00:29:49,960 --> 00:29:52,939 Minnesota voetbalmanager? 315 00:29:53,440 --> 00:29:54,740 Perfect voor een detective, 316 00:29:54,840 --> 00:29:57,841 maar voor een voetballer is het een naam. 317 00:29:58,480 --> 00:30:00,919 Daunte Culpepper. 318 00:30:00,920 --> 00:30:04,841 Precies. Daunte Culpepper. Privedetective. 319 00:30:05,720 --> 00:30:08,159 Ik hou echt van deze naam. 320 00:30:08,160 --> 00:30:11,479 Weet je zeker dat je likt of wil je niets anders schat? 321 00:30:11,480 --> 00:30:15,679 Ik weet dat je graag een dosis van mij zou willen om spermadodende limonade te serveren, 322 00:30:15,680 --> 00:30:18,681 maar nee, dank u, mevrouw. Ik kan beter naar het water gaan. 323 00:30:23,240 --> 00:30:28,759 Wat is? Chemicaliën in limonade laagbetaalde werknemers worden gesteriliseerd. 324 00:30:28,760 --> 00:30:32,839 Daarom drink ik alleen water. 4 liter per dag is een goede norm. 325 00:30:32,840 --> 00:30:34,919 Eet je geen vlees? 326 00:30:34,920 --> 00:30:36,599 Ja. En toen? Zit het je dwars? 327 00:30:36,600 --> 00:30:39,479 Helemaal niet. Mijn ex-vrouw was vegetariër. 328 00:30:39,480 --> 00:30:41,799 Wat er is gebeurd? Waarom zijn jullie uit elkaar gegaan? 329 00:30:41,800 --> 00:30:44,961 Was hij op de hellingen? - Op wat? - Je zeurt. 330 00:30:45,000 --> 00:30:49,519 Je kent die vrouwen die je leuk vinden alleen als je ze leuke dingen geeft. 331 00:30:49,520 --> 00:30:52,039 Je kunt geen stront zien zonder bling-bling. 332 00:30:52,040 --> 00:30:53,480 Ken je de mensentaal niet? 333 00:30:53,840 --> 00:30:56,839 Ik raakte een goede plek. Sorry. 334 00:30:56,840 --> 00:30:58,839 Wacht wacht. Hoe laat is het? 335 00:30:58,840 --> 00:31:00,399 Bijna 10.00 uur. - Thuis. 336 00:31:00,400 --> 00:31:03,399 Ik moet naar het asiel. De deuren sluiten om 22.00 uur. 337 00:31:03,400 --> 00:31:05,925 Bedankt voor de pannenkoeken. 338 00:32:27,480 --> 00:32:29,319 Jonas Logan? 339 00:32:29,320 --> 00:32:32,339 Ja? - Ben je hier een tuinman? 340 00:32:33,040 --> 00:32:35,159 Begraafplaats wachter. Hoe kan ik helpen? 341 00:32:35,160 --> 00:32:37,328 Ik ben Matthew Scudder. - Wauw! 342 00:32:37,520 --> 00:32:40,439 Het is tijd om te gaan. Van public relations, 343 00:32:40,440 --> 00:32:43,999 dat het minstens een week eerder zal duren iemand neemt even pauze. - Pardon? 344 00:32:44,000 --> 00:32:46,039 Ik wil dat het boek authentiek aanvoelt. 345 00:32:46,040 --> 00:32:49,559 Een boek? - Daarom, ik Ik wil mee naar de operatie. 346 00:32:49,560 --> 00:32:52,105 Quality time in het gezelschap van perfecte vrienden. 347 00:32:55,800 --> 00:33:00,199 wat wil je - Ik hoopte met je te praten over Leila Andresen. 348 00:33:00,200 --> 00:33:01,519 Van wie? 349 00:33:01,520 --> 00:33:04,199 Over de vrouw die hier dood is gevonden. 350 00:33:04,200 --> 00:33:06,620 Daar weet ik niets van. 351 00:33:06,720 --> 00:33:09,599 Uw plezier betekent, dat je hier die dag was. 352 00:33:09,600 --> 00:33:11,559 Heb je met Larry gesproken? - Ja. 353 00:33:11,560 --> 00:33:15,039 Dan is het goed, omdat mijn vriendin Gretchen heet. 354 00:33:15,040 --> 00:33:17,208 Soms drink ik. 355 00:33:17,840 --> 00:33:21,439 Ik zal je niet meer verslaan, Jonas. Vervloekt. 356 00:33:21,440 --> 00:33:23,279 Zou je me nog willen helpen? 357 00:33:23,280 --> 00:33:26,119 Ik heb de politie alles al verteld. 358 00:33:26,120 --> 00:33:28,519 De winkelier Eduardo van de andere kant van de straat, 359 00:33:28,520 --> 00:33:30,439 geeft aan dat hier ongeveer 20 vuilniszakken lagen. 360 00:33:30,440 --> 00:33:33,319 Is het waar? - Hij heeft het mis. Er waren maar 10 tassen in de kring. 361 00:33:33,320 --> 00:33:36,079 En de meesten werden gevonden Vanaf de kant van Fifth Avenue. 362 00:33:36,080 --> 00:33:38,799 En er zwommen nog 4 stuks in die vijver. 363 00:33:38,800 --> 00:33:41,159 Dus je hebt ze gezien? 364 00:33:41,160 --> 00:33:43,719 Allereerst zag ik een duif. 365 00:33:43,720 --> 00:33:45,410 Ik heb een duif op het dak. 366 00:33:46,320 --> 00:33:47,699 Het was een parel. 367 00:33:47,700 --> 00:33:49,219 Het feit dat het zo was 368 00:33:49,220 --> 00:33:52,340 zou voor elke expert zijn leek vreemd. 369 00:33:52,440 --> 00:33:55,899 Het zat bovenop de tas en probeerde het tot op de bodem uit te zoeken. 370 00:33:56,400 --> 00:33:59,699 Ik plukte ze eruit als gras het werd gemaaid en ik gooide het weg. 371 00:33:59,700 --> 00:34:01,639 Heb je ze niet geopend? 372 00:34:01,640 --> 00:34:04,639 Nee. Ik dacht dat het verwaterde rotzooi was, 373 00:34:04,640 --> 00:34:08,159 wiens kinderen daar het laatst zijn Er zijn manieren om te gooien. 374 00:34:08,160 --> 00:34:09,959 Dit is hun gewoonte. 375 00:34:09,960 --> 00:34:12,967 Hun pretzels gooien en lege flessen in de vijver. 376 00:34:13,732 --> 00:34:15,919 Heeft u ons al opgemerkt aan de overkant van de straat? 377 00:34:15,920 --> 00:34:18,760 Ja, maar ik kon er geen twee doen vertel de zaak eerst, 378 00:34:18,761 --> 00:34:21,799 toen Vince met een punt kwam in de Vijfde bij de ingang van de aven��. - Vince. 379 00:34:21,800 --> 00:34:25,399 Ja, nog een begraafplaatswachter. Hij vond die tassen daar. 380 00:34:25,400 --> 00:34:27,559 Ik wil graag met Vince praten. 381 00:34:27,560 --> 00:34:29,239 Hij verliet het vuur. 382 00:34:29,240 --> 00:34:31,310 Hij opende een van deze tassen. 383 00:34:35,000 --> 00:34:37,680 Ik begon het te vergeten. 384 00:34:38,160 --> 00:34:40,820 Bedankt dat je mij eraan herinnert. 385 00:34:40,920 --> 00:34:43,399 Waar gaat je boek over? 386 00:34:43,400 --> 00:34:45,284 Wees niet aanwezig. 387 00:36:15,920 --> 00:36:18,599 Matt, wat is er aan de hand? - Hallo, TJ. 388 00:36:18,600 --> 00:36:20,919 Ik heb je gevolgd. - Je merkt het niet. 389 00:36:20,920 --> 00:36:25,649 "Gevolgd door het bedrijf en ging toen naar de kerk voor een vergadering." 390 00:36:25,920 --> 00:36:27,485 Was je een drinker? 391 00:36:29,120 --> 00:36:32,279 "Toen volgde ik het onderwerp aan een of andere lobbyist op de 45e, 392 00:36:32,280 --> 00:36:33,679 waar te volgen totdat..." 393 00:36:33,680 --> 00:36:36,250 Ik weet waar ik was, TJ. 394 00:36:36,880 --> 00:36:38,799 Heb je me opgemerkt in de bloemenwinkel? 395 00:36:38,800 --> 00:36:41,959 In de metro. - Verdorie. 396 00:36:41,960 --> 00:36:46,079 In het boek staat dat stalking te voet is moeilijk omdat de staart heel gemakkelijk te herkennen is. 397 00:36:46,080 --> 00:36:48,919 Zo is het. - Het zegt, dat er drie volgers moeten worden gebruikt. 398 00:36:48,920 --> 00:36:51,439 Twee afwisselend achter en de derde aan de andere kant van de straat. 399 00:36:51,440 --> 00:36:53,959 Wanneer drie jongens toevallig vrienden zijn. 400 00:36:53,960 --> 00:36:57,639 Weet je, je brengt veel tijd door in kerken en je gebruikt vaak telefooncellen. 401 00:36:57,640 --> 00:36:58,980 En toen? 402 00:36:59,080 --> 00:37:01,559 Waarom heb je geen mobiele telefoon? - Ik vind ze niet leuk. 403 00:37:01,560 --> 00:37:03,759 Je houdt niet van computers of mobiele telefoons. 404 00:37:03,760 --> 00:37:07,159 Zelfs ami's geven je hou het in de gaten, Matthijs. 405 00:37:07,160 --> 00:37:10,279 Ik zag je een man achtervolgen. Je hoefde je niet eens te verstoppen. 406 00:37:10,280 --> 00:37:11,879 Hij kon het niet vermoeden. 407 00:37:11,880 --> 00:37:15,159 Grappig. ik volgde je en jij een andere man tegelijkertijd. 408 00:37:15,160 --> 00:37:16,691 Ironisch. 409 00:37:16,692 --> 00:37:20,271 Gevonden op de begraafplaats Green-Wood De stoffelijke resten van studenten van Brooklyn College. 410 00:37:26,840 --> 00:37:28,239 TJ? - Ja? 411 00:37:28,240 --> 00:37:30,121 Ontvolg me. 412 00:37:34,160 --> 00:37:36,647 Oké. Nee. Nee. 413 00:37:38,160 --> 00:37:40,879 Ruben Quintana? - Hoe kan ik helpen? 414 00:37:40,880 --> 00:37:42,359 Mijn naam is Matt Scudder. 415 00:37:42,360 --> 00:37:44,580 Ik zou om uw verloving willen vragen. 416 00:37:44,680 --> 00:37:46,820 Verloving? - Van Leila Andresen? 417 00:37:46,920 --> 00:37:48,540 Ach ja. Leïla. 418 00:37:48,640 --> 00:37:50,380 Weet je wat, ik heb ergens anders om... 419 00:37:50,480 --> 00:37:52,519 Het duurt maar een minuut. 420 00:37:52,520 --> 00:37:53,881 Ja goed. 421 00:37:55,520 --> 00:37:57,221 Stap naar voren. 422 00:37:58,520 --> 00:38:00,159 Wil je iets drinken? 423 00:38:00,160 --> 00:38:01,771 Nee bedankt. 424 00:38:03,240 --> 00:38:06,569 Ik denk dat het leuk is als dat zo is tijd om te sporten midden op de dag. 425 00:38:06,680 --> 00:38:08,199 Ik doe het liever. 426 00:38:08,200 --> 00:38:10,880 Ik ben een acteur. 427 00:38:11,200 --> 00:38:13,399 Het leek op de een of andere manier bekend. 428 00:38:13,400 --> 00:38:17,119 Heb ik je ergens zien spelen? - Kan zijn. Ik zat in een Stetson-commercial. 429 00:38:17,120 --> 00:38:19,239 Een paar jaar geleden. - In een advertentie voor kleding? 430 00:38:19,240 --> 00:38:20,759 Niet nieuw. 431 00:38:20,760 --> 00:38:24,965 Ach moeras. - Er werd de Stanley Cup getoond tijdens de finale. - Ik heb het niet gezien. 432 00:38:27,040 --> 00:38:29,199 Leila ging naar Brooklyn College, toch? 433 00:38:29,200 --> 00:38:32,091 Moe van decoreren? - Interieur ontwerp. 434 00:38:32,200 --> 00:38:33,701 Erg goed. 435 00:38:34,320 --> 00:38:38,199 U vertelde de politie dat er drie overvallers waren. - Dat is waar. 436 00:38:38,200 --> 00:38:41,449 Weet je het zeker? - Ja, ik heb het zelf gezien. 437 00:38:42,000 --> 00:38:44,559 Ik zat op dit moment in een café, 438 00:38:44,560 --> 00:38:46,759 waar we soms rondhingen, 439 00:38:46,760 --> 00:38:52,319 toen ik twee mensen uit het busje zag stappen sprong en greep hem vast. 440 00:38:52,320 --> 00:38:55,199 Hoe zijn ze eruit gekomen? - Ik heb er geen gezien. 441 00:38:55,200 --> 00:38:58,207 Maar ik zag een derde man achter het stuur. 442 00:38:59,600 --> 00:39:01,399 Voor �ra! 443 00:39:01,400 --> 00:39:03,728 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 444 00:39:04,000 --> 00:39:06,159 Ik heb Leila niet meer gezien. 445 00:39:06,160 --> 00:39:07,759 Mooi appartement. 446 00:39:07,760 --> 00:39:09,359 Veel mooie dingen. 447 00:39:09,360 --> 00:39:10,919 Ontworpen door Leila? 448 00:39:10,920 --> 00:39:14,019 Ja. Als je nog je ziet de slaapkamer... 449 00:39:14,720 --> 00:39:17,399 Wacht, ik... Het klonk niet veel beter. 450 00:39:17,400 --> 00:39:19,460 Ben jij geen dealer, Reuben? 451 00:39:19,560 --> 00:39:21,180 Wat? - Je hebt het gehoord. 452 00:39:21,280 --> 00:39:24,679 U vraagt, ben ik een drugsdealer? - Misschien geef je de voorkeur aan de naam "smokkelaar"? 453 00:39:24,680 --> 00:39:28,279 Of je beweert dat je al het jouwe hebt verdiend Papi in Keulen op ESPN. 454 00:39:28,280 --> 00:39:30,119 Ik heb een trustfonds. 455 00:39:30,120 --> 00:39:34,039 Waar zijn je rijke Bronx-mensen mee begonnen? - Ja. De moeder won een paar jaar geleden een rechtszaak. 456 00:39:34,040 --> 00:39:37,447 Zelfs een hond zou dit verhaal niet geloven. 457 00:39:38,880 --> 00:39:41,679 Ik vind het leuk wat je doet voor de kost. 458 00:39:41,680 --> 00:39:44,565 Maar misschien wisten de overvallers het wel. 459 00:39:44,800 --> 00:39:46,601 Wat wil je zeggen? 460 00:39:49,940 --> 00:39:51,319 Wat wil je zeggen? 461 00:39:51,320 --> 00:39:53,146 Bedankt voor het vinden van de tijd. 462 00:39:55,320 --> 00:39:57,151 Dank je. 463 00:40:17,280 --> 00:40:20,484 Jonas? Waar ben je je sleutels ook alweer vergeten? 464 00:40:53,240 --> 00:40:57,140 Wat is er verdomme aan de hand? De politie verscheen naar mijn deur en vroeg naar Leila's huis. 465 00:41:48,320 --> 00:41:50,727 'Hij droeg haar naar buiten. 466 00:41:51,600 --> 00:41:55,122 Paardebloemen en wolvenclubs waren nog nat van de dauw. 467 00:41:55,680 --> 00:41:57,405 Hij plaatste haar aan de oever van een beek 468 00:41:57,960 --> 00:42:01,729 en fluisterde door de gouden je fluistert in zijn oor: 469 00:42:02,080 --> 00:42:05,250 "Je blijft uit de buurt." 470 00:42:07,280 --> 00:42:08,641 Hel. 471 00:42:46,480 --> 00:42:47,841 Jonas. 472 00:42:51,480 --> 00:42:53,181 Soms drink ik. 473 00:42:54,800 --> 00:42:57,959 Je hebt de politie toch een ander adres gegeven? 474 00:42:57,960 --> 00:43:01,027 Dus jij en Leila kon niet gerelateerd zijn. 475 00:43:02,680 --> 00:43:04,860 Mijn moeder woont hier. 476 00:43:04,960 --> 00:43:08,180 Ik mag geen vogels houden in Sunset Park. 477 00:43:08,280 --> 00:43:11,599 Ondanks dat er ruimte op het dak is. 478 00:43:12,000 --> 00:43:15,963 Is je moeder thuis? Laten we kletsen en koffie drinken. 479 00:43:17,680 --> 00:43:20,039 Ik kan je niet laten gaan. 480 00:43:20,040 --> 00:43:21,759 Ze vermoorden mij. 481 00:43:21,760 --> 00:43:24,719 Wie zijn "zij" Jonas? - twee over. 482 00:43:24,720 --> 00:43:28,739 Dus wat is dit? Jij kust mij met je machtige zwaard? 483 00:43:29,840 --> 00:43:32,719 Ik weet dat het me verlaat lang lastig vallen. 484 00:43:32,720 --> 00:43:36,647 Hoeveel zou het je dan schelen, als ik dat mes in je nek steek? 485 00:43:37,520 --> 00:43:42,839 Zou je het echt kunnen? - Ja. Maar dat doe ik liever niet. 486 00:43:42,840 --> 00:43:45,246 Hoe zit het met het maken van goederen in plaats daarvan? 487 00:43:46,200 --> 00:43:48,521 Goed gedaan. - Zet het neer. 488 00:43:58,320 --> 00:43:59,820 Wat heeft me verraden? 489 00:43:59,920 --> 00:44:02,646 Allemaal. Je bent een vreemde figuur, Jonas. 490 00:44:02,840 --> 00:44:05,847 Ik heb Leila niet eens aangeraakt. 491 00:44:06,600 --> 00:44:08,900 Maar de andere twee - met hen komt je moet voorzichtig zijn. 492 00:44:09,000 --> 00:44:10,440 Wie zijn de andere twee? 493 00:44:13,960 --> 00:44:15,321 Jonas. 494 00:44:17,480 --> 00:44:19,250 Wie zijn de andere twee? 495 00:44:26,320 --> 00:44:28,106 Ze zijn niet menselijk. 496 00:44:30,400 --> 00:44:32,626 Hoe heb je ze ontmoet? 497 00:44:37,080 --> 00:44:40,279 Vlakbij mijn huis is een bioscoop. 498 00:44:40,280 --> 00:44:44,324 Ze hebben een kelder waar ze ze houden meer specifieke dingen. 499 00:44:46,400 --> 00:44:48,125 De twee verhuisden altijd samen. 500 00:44:49,600 --> 00:44:52,719 Had ze nog niet eens opgemerkt, toen ze je belden. 501 00:44:52,720 --> 00:44:56,129 Een van hen had een baard of een sik. 502 00:44:56,760 --> 00:45:00,009 De ander was een prater en lachte veel. 503 00:45:00,520 --> 00:45:01,959 Weet jij de namen? 504 00:45:01,960 --> 00:45:05,164 Op zulke plaatsen worden geen namen genoemd. 505 00:45:05,560 --> 00:45:07,279 Althans niet helemaal. 506 00:45:07,280 --> 00:45:10,959 Ze wilden graag dat ik op het kerkhof werkte. Het amuseerde hen. 507 00:45:10,960 --> 00:45:13,559 Je wilde mijn drankjes uitschakelen. 508 00:45:13,560 --> 00:45:16,119 Dus gingen we midden op de dag naar een bar. 509 00:45:16,120 --> 00:45:17,959 Wij drinken rum met cola. 510 00:45:17,960 --> 00:45:20,319 We spraken over videofilms die we leuk vinden. 511 00:45:20,320 --> 00:45:24,320 Ze hadden veel plezier hoe drugsverslaafden met elkaar praten. 512 00:45:25,120 --> 00:45:27,639 Deze wereld was een obsessie voor hen. 513 00:45:27,640 --> 00:45:30,659 Dealers, verkopers, verschillende medicijnen. 514 00:45:31,654 --> 00:45:35,159 Ze beweerden dat ze tegen Narcos werkten In het Strijdbureau. - Waren het agenten? 515 00:45:35,160 --> 00:45:37,799 Ze leefden het niet direct. 516 00:45:37,800 --> 00:45:40,839 Ze zeiden dat hun activiteiten geheim zijn. 517 00:45:41,440 --> 00:45:43,802 Maar ze hadden een walkietalkie van de politie. 518 00:45:44,320 --> 00:45:46,180 Zo draagbaar. 519 00:45:46,280 --> 00:45:49,780 En ze hadden DEA-zegels dealer bestanden. 520 00:45:49,880 --> 00:45:52,199 Ze voerden een speciale taak alleen uit. 521 00:45:52,200 --> 00:45:56,128 Heb je ze over Ruben verteld? - Ik heb ze over Leila verteld. 522 00:45:56,640 --> 00:45:59,279 Over hoe ik het wilde bevrijd hem uit Rubens hand. 523 00:45:59,280 --> 00:46:02,667 Dus we volgden ze even van het dak. 524 00:46:03,320 --> 00:46:06,519 Ze voerden aan dat zij dat ook deden wil hem helpen. 525 00:46:06,520 --> 00:46:08,420 Je volgde hem. 526 00:46:08,520 --> 00:46:11,979 Je hebt hem van de straat geplukt. Dus wat gebeurde er? 527 00:46:12,680 --> 00:46:15,980 We zaten rond. We hebben eindelijk ergens geparkeerd. 528 00:46:16,080 --> 00:46:17,719 in Brooklyn. Dichtbij het water. 529 00:46:17,720 --> 00:46:20,679 Ze rapporteerden dat ze zelf een video willen maken. 530 00:46:20,680 --> 00:46:22,239 Hij was erg bang. 531 00:46:22,240 --> 00:46:24,366 Ze vonden het erg leuk. 532 00:46:31,320 --> 00:46:33,409 Jij stoute meid. 533 00:46:36,840 --> 00:46:38,559 Ze bleven met hem praten. 534 00:46:38,560 --> 00:46:40,519 Kies er een uit. Welke is jouw favoriet? 535 00:46:40,520 --> 00:46:42,399 �ki, kaki, snoep, nommi. 536 00:46:42,400 --> 00:46:45,919 Kies de gewenste optie links, en ik neem een ​​andere. 537 00:46:45,920 --> 00:46:49,761 Een voor jou, een voor mij. Is het een engel? 538 00:46:50,200 --> 00:46:53,439 Kies er een, anders neem ik ze allebei. 539 00:46:53,440 --> 00:46:56,439 Waar heb je het over? Wil je de tijd doden? 540 00:46:56,440 --> 00:46:58,039 Probeer je me boos te maken? 541 00:46:58,040 --> 00:47:00,519 Tik op degene die je wilt behouden. 542 00:47:00,520 --> 00:47:01,919 Deze? 543 00:47:01,920 --> 00:47:04,919 Goed gedaan. Wat mij betreft een prima keuze. 544 00:47:04,920 --> 00:47:08,806 Nou, dit is van jou en dit is van mij. 545 00:47:09,240 --> 00:47:12,284 U kunt de overeenkomst niet herroepen. 546 00:47:17,920 --> 00:47:21,486 Maar toen, twee dagen later, dachten ze dat het grappig was 547 00:47:21,500 --> 00:47:25,119 als het licht overal vandaan komt Ik kan de vuilniszakken vinden. 548 00:47:25,120 --> 00:47:27,140 Ze wisten dat ik stil was. 549 00:47:27,240 --> 00:47:30,919 Waar is deze filmwinkel? - Het verandert vaak van locatie. 550 00:47:30,920 --> 00:47:32,439 Het kan er nog steeds zijn. Wie weet? 551 00:47:32,440 --> 00:47:35,279 Hoe kom je binnen? - Bekendheid is handig. 552 00:47:35,280 --> 00:47:36,766 Maar als je bij mij bent? 553 00:47:41,640 --> 00:47:44,588 Mag ik de vogels eerst voeren? 554 00:48:01,840 --> 00:48:03,221 Straal. 555 00:48:03,480 --> 00:48:05,445 Wat zei je? 556 00:48:06,920 --> 00:48:08,380 Dat was zijn naam. 557 00:48:08,480 --> 00:48:11,160 Die? S�naahtra of... 558 00:48:25,280 --> 00:48:28,999 Ik bleef even buiten aan de bar in Washington Heights, 559 00:48:29,000 --> 00:48:32,479 waar de politie de drankjes niet hoefde te betalen. 560 00:48:32,480 --> 00:48:35,331 En sommige kerels kwamen om het te vernietigen. 561 00:48:36,160 --> 00:48:39,091 Ik achtervolgde ze en schoot er twee neer, 562 00:48:39,880 --> 00:48:42,208 de derde verwondde ik mijn been. 563 00:48:42,680 --> 00:48:45,184 Hij zal de rest van zijn leven mank lopen. 564 00:48:46,280 --> 00:48:49,301 Die dag stopte ik met drinken. 565 00:48:50,840 --> 00:48:54,601 Het bood gewoon niet geen speciaal plezier meer. 566 00:49:58,920 --> 00:50:01,964 Mensen zijn bang voor de verkeerde dingen. 567 00:50:31,120 --> 00:50:32,606 Ik ben zo terug. 568 00:51:29,520 --> 00:51:33,799 Ik vraag me af of hij zou betalen hetzelfde bedrag voor de werkgever? 569 00:51:33,800 --> 00:51:36,848 We hebben een fout gemaakt. Laten we gaan. 570 00:51:42,320 --> 00:51:43,621 Wacht wacht. 571 00:52:34,960 --> 00:52:37,039 Werken ze voor de DEA? 572 00:52:37,040 --> 00:52:40,239 Vooral voor een korte tijd en niet als agenten. 573 00:52:40,240 --> 00:52:42,399 Wie dan? - Ik weet het niet. 574 00:52:42,400 --> 00:52:45,959 Misschien als informant. Of als kantoorbedienden. 575 00:52:45,960 --> 00:52:49,399 Ze duurden niet lang en is niet op de carrièreladder geklommen. 576 00:52:49,400 --> 00:52:52,140 Waarom niet? - Omdat ze gek zijn. 577 00:52:52,240 --> 00:52:55,879 Ze hebben wat dossiers in handen gekregen. toen ze het over mij hadden. 578 00:52:55,880 --> 00:52:59,079 Wat op zijn beurt betekent dat er een onderzoek naar mij loopt, toch? 579 00:52:59,080 --> 00:53:01,879 Of ooit waren. 580 00:53:01,880 --> 00:53:05,079 Ken je veel mensen zoals jij? 581 00:53:05,080 --> 00:53:08,780 We hebben gewoon geen werk, maar ik ken er een paar. Waarom wil je dat weten? 582 00:53:08,880 --> 00:53:11,559 Bel ze en zeg: wat is er met Carrie gebeurd 583 00:53:11,560 --> 00:53:14,639 Vertel ze dat je ingehuurd hebt... - Maak je een grapje? 584 00:53:14,640 --> 00:53:16,599 Als je hebt gehoord wat er met Carrie is gebeurd, zijn slecht... 585 00:53:16,600 --> 00:53:19,719 Ze hebben het eerder gedaan en opnieuw doen. 586 00:53:19,720 --> 00:53:21,919 Deze keer wil ik erover horen. 587 00:53:21,920 --> 00:53:24,079 Wat zeg ik? 588 00:53:24,080 --> 00:53:26,619 Nou, je bedenkt iets. 589 00:53:27,120 --> 00:53:30,439 Ik had ze kunnen betalen. 590 00:53:30,440 --> 00:53:35,239 Ik had een miljoen. Het was ons fonds voor donkere dagen, 591 00:53:35,240 --> 00:53:37,519 die me moest helpen Christus te verlaten. 592 00:53:37,520 --> 00:53:42,319 Een kennis moest me voorstellen aan een startend bedrijf, die schoenen online verkoopt, of iets dergelijks. 593 00:53:42,320 --> 00:53:44,679 Dit was onze toekomst. Ik wilde het ze niet geven. 594 00:53:44,680 --> 00:53:46,644 Een hels karwei. 595 00:53:46,800 --> 00:53:49,159 Hij was al dood. 596 00:53:49,160 --> 00:53:52,479 Als dat al niet zo was hij zou nog steeds zijn vermoord. 597 00:53:52,480 --> 00:53:54,345 Bel je vrienden. 598 00:54:38,917 --> 00:54:41,430 Gevonden op een leeg perceel in Queens de overblijfselen van een vrouw die leefde. 599 00:54:47,000 --> 00:54:49,119 Soort god? 600 00:54:49,120 --> 00:54:51,163 Ik kende haar als Marie. 601 00:54:51,680 --> 00:54:53,700 jacinto. Vriend. 602 00:54:54,880 --> 00:54:57,030 Jij weet waar het is. 603 00:54:59,160 --> 00:55:01,559 Woonde hij hier in de buurt? 604 00:55:01,560 --> 00:55:05,360 Hij werkte hier in de buurt. - Waar? - Op de hoek van de straat. 605 00:55:06,160 --> 00:55:09,306 Nee, nee, je moeder geeft de voorkeur aan 1-, geen 2 procent. 606 00:55:10,520 --> 00:55:12,060 Was hij een handelaar? 607 00:55:14,400 --> 00:55:18,091 Hij had een basis hier vlakbij dan jij je weet wat ik bedoel. 608 00:55:26,960 --> 00:55:30,990 Je ziet dit oude huis, aan de onderkant waarvan er is een reparatie van stofzuigers op de vloer? 609 00:56:45,040 --> 00:56:46,341 De groeten. 610 00:56:48,480 --> 00:56:51,611 Wat is jouw deal met Marie G, bitch? 611 00:56:55,560 --> 00:56:57,046 Heeft u een onderzoek? 612 00:56:57,360 --> 00:57:00,759 Ik ben exv�mm. - Help jij zijn familie? 613 00:57:00,760 --> 00:57:03,639 wanneer jullie Zul je ooit stoppen met snuffelen? 614 00:57:03,640 --> 00:57:05,839 Dat hebben we niet gedaan, oké? - Duidelijk. 615 00:57:05,840 --> 00:57:09,459 Je denkt dat we veel zouden vechten en bij onze eigen deur vertrekken? 616 00:57:09,460 --> 00:57:12,439 Mijn zoon kan dom zijn, maar hij is geen idioot. 617 00:57:13,320 --> 00:57:16,159 Wacht. Hoe was Marie? 618 00:57:16,160 --> 00:57:18,119 Wie ben jij? 619 00:57:18,120 --> 00:57:21,121 Ik kwam niet achter jou of je zoon aan. 620 00:57:22,840 --> 00:57:24,326 Zoeken naar... 621 00:57:26,600 --> 00:57:29,239 Ik ben op zoek naar de mensen die Marie �ra hebben vermoord. 622 00:57:29,240 --> 00:57:32,179 Als ik de eerste ben die het deelt, ze zijn gebreid. 623 00:57:32,480 --> 00:57:34,359 Bedoel je via de winkel? 624 00:57:34,360 --> 00:57:36,559 Niet meer. 625 00:57:36,560 --> 00:57:38,879 Maar jij stond aan zijn kant? 626 00:57:38,880 --> 00:57:41,420 Aan het einde van de dag? 627 00:57:41,520 --> 00:57:43,839 De stomme ram wilde met haar trouwen. 628 00:57:43,840 --> 00:57:45,485 Kijk eens hoe bekwaam hij was. 629 00:57:54,560 --> 00:57:56,919 Hallo, mijn naam is Peter. 630 00:57:56,920 --> 00:58:01,959 Ik ben een alcoholist en nog steeds een drugsverslaafde en ik ben de hele dag nuchter geweest. 631 00:58:01,960 --> 00:58:03,279 Hoi Peter. 632 00:58:03,280 --> 00:58:05,719 Leuk je weer te hebben Joodse gezichten te zien. 633 00:58:05,720 --> 00:58:08,740 Je hebt me nog steeds niet gekeerd. 634 00:58:10,600 --> 00:58:13,079 ik gaf toe. - Gebeurt. 635 00:58:13,080 --> 00:58:15,319 Ik begon drugs te gebruiken pas op 28-jarige leeftijd. 636 00:58:15,320 --> 00:58:18,279 Ach moeras. - Tot dan Misschien heb ik niet eens cannabis. 637 00:58:18,280 --> 00:58:19,740 Ook niet tijdens een buitenlandse missie. 638 00:58:19,840 --> 00:58:21,559 De helft van mijn lichaam consumeerde het een of het ander. 639 00:58:21,560 --> 00:58:22,919 Was je aan het werk? 640 00:58:22,920 --> 00:58:25,599 Ja, in Duitsland. Toen kwam de droogte. 641 00:58:25,600 --> 00:58:27,660 Ik kwam thuis, ging terug naar school 642 00:58:27,760 --> 00:58:30,159 en Kenny en ik begonnen te praten, 643 00:58:30,160 --> 00:58:33,219 de eindjes aan elkaar knopen. Het was meer de lijn van Kenny. 644 00:58:33,220 --> 00:58:37,159 Hij handelde op de universiteit. Ik gilde om artistieke inspanningen te betalen. 645 00:58:37,160 --> 00:58:39,620 Ik raakte verslaafd. Ik stopte met school. 646 00:58:39,720 --> 00:58:43,199 Kenny bleef aan de zaak werken en het begon goed binnen te komen. 647 00:58:43,200 --> 00:58:46,519 Maar ik heb troep gegeten en handel in verlaten gebouwen, 648 00:58:46,520 --> 00:58:49,919 totdat ik de hel was Bijna klaar in Haarlem. 649 00:58:49,920 --> 00:58:51,719 Wat ga je ermee doen? 650 00:58:51,720 --> 00:58:54,239 Ik kreeg een baan als bakker. 651 00:58:54,240 --> 00:58:56,999 Ik zat te denken om iets te vinden om te doen en slaap overdag. 652 00:58:57,000 --> 00:59:00,019 Misschien kom ik minder vaak in de problemen. 653 00:59:00,520 --> 00:59:03,039 Oke dan. Tot nu toe. - Neem het vrij. 654 00:59:03,040 --> 00:59:07,579 Het nummer dat u belt is niet in gebruik. Gelieve dit na te kijken... 655 00:59:08,280 --> 00:59:13,220 U belt het informatienummer. - vertel het me, alstublieft East Village Pipes-nummer. 656 00:59:13,320 --> 00:59:15,799 Een district? - Vermoedelijk East Village. 657 00:59:15,800 --> 00:59:17,639 een ogenblikje. 658 00:59:17,640 --> 00:59:21,719 Manhattan heeft er geen. - En in Brooklyn? - Ook niet in Brooklyn. 659 00:59:21,720 --> 00:59:24,519 Zoek in alle buurten. 660 00:59:24,520 --> 00:59:27,606 Het is jammer, maar zoiets staat niet in de database. - Dank je. 661 00:59:48,720 --> 00:59:52,049 Wat is er met jou gebeurd? - Ik ben ergens tegenaan gelopen. Ben je in de stemming? 662 00:59:53,000 --> 00:59:54,759 Het is in orde. 663 00:59:54,760 --> 00:59:56,900 Wat heb je in je rugzak? - Niks. 664 00:59:57,000 --> 00:59:59,860 Notitieboekje. Snoepjes. 665 00:59:59,960 --> 01:00:01,605 Tenzij je mijn pinal bedoelt. 666 01:00:01,840 --> 01:00:06,580 Nee. Ik bedoel met een zwarte, getapete grip Beretta naast de waterfles. 667 01:00:08,840 --> 01:00:10,399 Je meent het. 668 01:00:10,400 --> 01:00:12,199 Mijn nieuwe pony. 669 01:00:14,036 --> 01:00:15,599 Een hele mooie tweede. 670 01:00:15,600 --> 01:00:19,959 Wat ga je ermee doen? - Weet niet. Ik heb het momenteel voor zelfverdediging. 671 01:00:19,960 --> 01:00:23,380 De rechercheur heeft een pistool nodig. 672 01:00:23,480 --> 01:00:25,380 Waar heb je het vandaan? 673 01:00:25,480 --> 01:00:28,319 Ik zat vast in een soort lange tunnel. 674 01:00:28,320 --> 01:00:32,319 Ik hoorde voetstappen. Ik zag een man die Werkt als waarnemer bij de politie. 675 01:00:32,320 --> 01:00:35,391 Hij gooide de zak in de afvalcontainer en laat los. 676 01:00:35,880 --> 01:00:38,439 Heb je iemands schuilplaats kapot gemaakt? 677 01:00:38,440 --> 01:00:41,610 Niet gedaan. Ik raakte geen geld en zo aan. 678 01:00:42,720 --> 01:00:45,119 Je weet dat ze achter het pistool aan komen. 679 01:00:45,120 --> 01:00:48,403 Nee. Ze zijn weg, Matthew. Geloof me. 680 01:00:48,880 --> 01:00:52,119 De politie nam ze als een zegen. 681 01:00:52,120 --> 01:00:54,679 Mag je dat vragen? 682 01:00:54,680 --> 01:00:56,120 Een verspilling. 683 01:00:57,200 --> 01:01:00,299 Richt mij. Alsof je dat had was van plan me neer te schieten. 684 01:01:00,800 --> 01:01:02,839 Laat het gaan. 685 01:01:03,240 --> 01:01:04,741 Doe het. 686 01:01:07,960 --> 01:01:10,079 Is dat hoe je een pistool opbergt? 687 01:01:10,080 --> 01:01:11,770 Ik zal het houden. 688 01:01:12,320 --> 01:01:16,203 Kun je bakken verwijderen? Het pistool leegmaken? Schoonmaken? 689 01:01:20,680 --> 01:01:23,804 Maar het geweer is nog niet leeg. Je weet het toch? 690 01:01:24,440 --> 01:01:27,399 De patroon zit nog in het strijkijzer. 691 01:01:27,400 --> 01:01:28,840 Zet dit dienblad terug. 692 01:01:36,800 --> 01:01:40,703 Koester het. Schud alsof het een deel van jou is. 693 01:01:42,320 --> 01:01:44,090 Goed gevoel, hè? 694 01:01:44,640 --> 01:01:46,039 De neus van een teef. 695 01:01:46,040 --> 01:01:47,685 Netjes en schoon. 696 01:01:48,120 --> 01:01:50,181 Laat de veiligheidsvergrendeling los. 697 01:01:52,960 --> 01:01:54,261 Straffen. 698 01:01:59,360 --> 01:02:02,930 Zet nu de tube in je geheugen en druk op de stekker. 699 01:02:03,760 --> 01:02:05,719 Wat? - Je hebt het gehoord. 700 01:02:05,720 --> 01:02:07,319 Schiet een kogel door je hoofd. 701 01:02:07,320 --> 01:02:09,239 Je kunt het van je nek krijgen. 702 01:02:09,240 --> 01:02:10,660 Want als je rondloopt met een geweer, 703 01:02:10,760 --> 01:02:13,439 het zal vroeg of laat gebeuren. 704 01:02:13,440 --> 01:02:17,919 Terugspoelen is niet mogelijk. Zelfs niet na een tijdje popcorn. 705 01:02:17,920 --> 01:02:23,165 Je ligt op de grond met een pistool in je hand, met een serieuze uitdrukking op zijn gezicht zijn sneakers uit. 706 01:02:25,920 --> 01:02:27,931 Voel je vrij, TJ. 707 01:03:17,680 --> 01:03:18,981 De boze geest! 708 01:03:24,360 --> 01:03:28,319 Scudder, ik neem aan dat je niet zo dom bent, dat je een federale agent neerschiet. 709 01:03:28,320 --> 01:03:30,700 Kenteken tonen! Nu! - Oké. 710 01:03:30,800 --> 01:03:33,245 Ik beweeg mijn hand naar de dekens. 711 01:03:34,840 --> 01:03:37,407 Stover. Narcotica Agentschap. 712 01:03:37,880 --> 01:03:39,919 Leg het geweer neer. 713 01:03:39,920 --> 01:03:41,599 Super goed. Het is kapot. 714 01:03:41,600 --> 01:03:43,100 Identificeer jezelf de volgende keer. 715 01:03:43,200 --> 01:03:47,319 Misschien moeten we stoppen en kijken hoe je kunt het doen zonder gemene woorden. 716 01:03:47,320 --> 01:03:48,839 Waarom wachten? 717 01:03:48,840 --> 01:03:50,166 Dat is genoeg. 718 01:03:50,960 --> 01:03:52,919 Voor wie werk je? Kenny Kristo? 719 01:03:52,920 --> 01:03:55,199 Ik kan het niet zeggen. - Praat geen poep, Scudder. 720 01:03:55,200 --> 01:03:57,599 Zonder licentie heb je geen rechten. 721 01:03:57,600 --> 01:04:02,321 En als beroepspolitieagent heb je ca evenveel macht als de postbode. 722 01:04:03,240 --> 01:04:06,539 Hoe sneller je weet waarom je je brengt tijd door in het gezelschap van drugsverslaafden, 723 01:04:06,540 --> 01:04:08,799 hoe eerder je naar de AA-bijeenkomst gaat. 724 01:04:08,800 --> 01:04:11,879 Ik moet Ray en zijn maat vinden hoe hij ook heet. 725 01:04:11,880 --> 01:04:15,759 De twee kerels die Marie Gotteskind hebben vermoord? - Ik heb geen idee wie het is. 726 01:04:15,760 --> 01:04:19,220 Werkelijk? ze scheppen op, dat hij in dienst is van de DEA. 727 01:04:19,320 --> 01:04:22,319 Meestal daarvoor, wanneer iemand in stukken wordt gesneden. 728 01:04:22,320 --> 01:04:25,599 Bedoelde Gotteskind Kenny Kristo? - Daar kan ik geen antwoord op geven. 729 01:04:25,600 --> 01:04:27,719 Misschien kan mevrouw Kristo dat wel. 730 01:04:27,720 --> 01:04:31,159 Hoewel we hem niet zijn Het is een tijdje geleden, nietwaar, jongens? 731 01:04:31,160 --> 01:04:35,060 Misschien moet je met zijn broer Peter praten. 732 01:04:35,160 --> 01:04:38,161 Als je rekening houdt met dat hij daar veel tijd doorbracht. 733 01:04:38,720 --> 01:04:41,679 Weet je wat? Ik had het fout. 734 01:04:41,680 --> 01:04:44,759 Deze man kent Ash niet eens. Haal het stuur eruit. 735 01:04:45,760 --> 01:04:47,564 Wij zijn klaar. 736 01:05:20,280 --> 01:05:22,608 Bij AA is het gebruikelijk om te zeggen: 737 01:05:23,320 --> 01:05:26,039 "Geef geen vijf minuten op voordat het wonder gebeurt." 738 01:05:26,040 --> 01:05:27,519 Schudder. 739 01:05:27,520 --> 01:05:31,039 Aan de andere kant - als je opgeeft, je zult het nooit weten. 740 01:05:31,040 --> 01:05:32,841 wat doe jij hier 741 01:05:36,440 --> 01:05:39,022 Ik bewonder je behang. 742 01:05:40,040 --> 01:05:43,039 De schetsen die ik voor het schilderij heb gemaakt. 743 01:05:43,040 --> 01:05:46,019 Worden ze allemaal hier gemaakt? - Ja. Anderen hebben het niet gehaald. 744 01:05:46,020 --> 01:05:48,300 We wilden Kenny verrassen. 745 01:05:48,400 --> 01:05:50,941 Was hij verrast? 746 01:05:52,120 --> 01:05:53,667 Wat wil je? 747 01:05:54,080 --> 01:05:57,679 Jij en Carrie hebben de DEA ingeschakeld op de broer, is het niet? 748 01:05:58,840 --> 01:06:03,260 Je kunt hem niet kwalijk nemen dat hij je haat. Het is niet dat hij een mooie vrouw heeft, 749 01:06:03,360 --> 01:06:05,439 en rotzooien met geld, 750 01:06:05,440 --> 01:06:09,079 terwijl je van verslaving om van de sari vorbo af te komen. 751 01:06:09,080 --> 01:06:12,048 Wat me echt zou irriteren is, 752 01:06:12,049 --> 01:06:17,146 die hij kan beheren zonder in een wolk te komen om in het midden van al deze shit te zijn. 753 01:06:19,200 --> 01:06:22,289 Carrie had er niets mee te maken. 754 01:06:25,760 --> 01:06:30,519 Ze zijn ongeveer zes maanden geleden getrouwd naar Bermuda voor de trouwdag. 755 01:06:30,520 --> 01:06:33,559 Carrie vroeg me om op het huis te passen. 756 01:06:34,160 --> 01:06:38,679 Ik was er misschien een dag. ik vond wat karton dat Kenny in het magazijn had achtergelaten. 757 01:06:38,680 --> 01:06:43,100 Ik ging rechtstreeks naar Queens dingen van een vriend kopen. 758 01:06:43,200 --> 01:06:44,719 En ben je gepakt? 759 01:06:44,720 --> 01:06:48,224 Ja. Ik werd een kamer in geduwd samen met een vrouwelijke DEA-agent. 760 01:06:49,800 --> 01:06:54,359 Hij was zo aardig voor me. Ik gaf Kenny les als een snuisterij. 761 01:06:54,360 --> 01:06:57,759 Dat ze verliefd waren op zijn vrouw, hielp ook niet. 762 01:06:57,760 --> 01:07:01,239 Soms voel ik me net Kenny laat het geld bewust drijven. 763 01:07:01,240 --> 01:07:03,966 Tuurlijk. 764 01:07:05,680 --> 01:07:09,260 Dit is precies waar hij om vroeg. 765 01:07:09,360 --> 01:07:10,799 Waar heb je het over? 766 01:07:10,800 --> 01:07:13,480 De prettige agent die je hiervoor heeft aangenomen - 767 01:07:14,360 --> 01:07:17,399 haar naam was Marie Gotteskind. 768 01:07:18,200 --> 01:07:21,119 Dezelfde mannen hebben hem ook vermoord evenals Carrie. 769 01:07:21,120 --> 01:07:23,979 Hoe wisten ze ervan? - Ze hebben zijn dossiers gestolen. 770 01:07:23,980 --> 01:07:26,921 En wanneer ze werden genoemd bedankt voor de naam Kenny. 771 01:07:31,720 --> 01:07:35,259 Zeg tegen mijn broer dat hij me moet helpen. Ik zal het geld morgen terugstorten. 772 01:07:36,560 --> 01:07:38,799 Weet Kenny van mij? 773 01:07:38,800 --> 01:07:41,765 Als je het hem niet zelf vertelt, nee. 774 01:07:52,240 --> 01:07:54,239 Daar is de slinger. 775 01:07:54,240 --> 01:07:55,679 Ga naast hem zitten. 776 01:07:55,680 --> 01:07:58,929 Hallo TJ! Stoere laarzen. 777 01:07:59,240 --> 01:08:01,060 Ik weet dat je me hoort. 778 01:08:01,160 --> 01:08:03,285 We geven hem een ​​minor. 779 01:08:06,440 --> 01:08:09,479 Schiet op! - Wat is het netwerk? 780 01:08:09,480 --> 01:08:12,399 Je hebt iets in je hand dat van mij is. - Welke ketel ben je aan het koken? 781 01:08:12,400 --> 01:08:14,180 Waar is mijn Gat? Dit is mijn favoriete knal! 782 01:08:14,280 --> 01:08:15,599 Ik heb het in de rivier gegooid. L... 783 01:08:15,600 --> 01:08:19,639 Wat? Ernstig? In welke zin heb je het in de rivier gegooid? 784 01:08:19,640 --> 01:08:21,519 Waar heen? We willen gewoon met je praten. 785 01:08:21,520 --> 01:08:24,604 Kom terug, teef. Zwaai in de zak. - Geef het hier! 786 01:08:26,520 --> 01:08:29,279 Wat zijn deze rechte lijnen? - Nee nee nee! 787 01:08:29,280 --> 01:08:31,559 niet doen... - Hou je mond! Waar heb je dat geld vandaan? 788 01:08:31,560 --> 01:08:33,079 Mijn zakgeld! - Heb je mijn Gat gemist? 789 01:08:33,080 --> 01:08:35,359 Nee! - Trek zijn laarzen uit. 790 01:08:35,360 --> 01:08:36,741 Nee. 791 01:08:36,920 --> 01:08:38,319 Wat de fuck? 792 01:08:38,320 --> 01:08:40,443 Ik zal hem verspillen! 793 01:08:40,560 --> 01:08:42,888 Ben je verward of niet? 794 01:08:45,920 --> 01:08:47,967 Heb je nog berichten voor me? 795 01:08:49,560 --> 01:08:52,479 Ja. JR belde. -TJ? 796 01:08:52,480 --> 01:08:53,780 Doet er niet toe. 797 01:08:53,880 --> 01:08:56,848 Heeft hij een bericht achtergelaten? - Laat me denken. Nee. 798 01:08:58,440 --> 01:08:59,799 Meestal wel. 799 01:08:59,800 --> 01:09:01,801 Blijft in Bellevue. 800 01:09:03,440 --> 01:09:06,970 Hij werd correct geëxecuteerd. Maar tegelijkertijd stond hij ook in de regen. 801 01:09:07,080 --> 01:09:11,524 Er is hoe dan ook een crisis opwekken. - Een crisis? - Hij heeft bloedarmoede. 802 01:09:11,525 --> 01:09:13,599 Hij heeft sikkelcelanemie. 803 01:09:13,600 --> 01:09:15,279 Wist je het niet? - Nee. 804 01:09:15,280 --> 01:09:17,660 Wanneer een bloedarmoede persoon ziek wordt 805 01:09:17,760 --> 01:09:20,759 of er gebeurt iets anders dat een gewoon mens overkomt het aantal bloedcellen wordt getest - 806 01:09:20,760 --> 01:09:22,820 wanneer het lichaam zich voorbereidt om iets te bestrijden - 807 01:09:22,920 --> 01:09:26,039 zieke rode bloedcellen raken in paniek en de vorm aannemen van een sikkel. 808 01:09:26,040 --> 01:09:29,079 Hierdoor ontstaat er een verkeersopstopping in de slagaders. 809 01:09:29,080 --> 01:09:32,399 Het bloed wordt dik en het lichaam krijgt geen zuurstof meer. 810 01:09:32,400 --> 01:09:33,919 Wat doe je voor hem? 811 01:09:33,920 --> 01:09:37,500 We dienen vloeistoffen toe en we geven Demerol voor de pijn. 812 01:09:37,600 --> 01:09:39,466 Hij wist wat er moest gebeuren, en reed hier vrij vroeg. 813 01:09:39,567 --> 01:09:42,279 De ziekte zou snel over moeten gaan. 814 01:09:42,280 --> 01:09:45,325 Ik ben hier als je me nodig hebt. - Bedankt dokter. 815 01:09:58,080 --> 01:09:59,770 Heb geen medelijden met me. 816 01:10:00,920 --> 01:10:02,421 Geen medelijden. 817 01:10:05,960 --> 01:10:10,004 Hoe lang moet ik hier blijven? - Ligt eraan hoe goed je bent. 818 01:10:11,320 --> 01:10:14,519 Mijn moeder vertelde me ooit dat ik speciaal bloed heb. 819 01:10:14,520 --> 01:10:16,719 Dat ik nooit malaria zal krijgen. 820 01:10:16,720 --> 01:10:18,719 Zo begon sikkelcelanemie. 821 01:10:18,720 --> 01:10:21,159 uit Afrika. Als verdediging tegen malaria. 822 01:10:21,160 --> 01:10:23,799 Waar is je moeder, TJ? 823 01:10:23,800 --> 01:10:25,319 Waarom ben je geen v�mm meer? 824 01:10:25,320 --> 01:10:27,321 Antwoord eerst. 825 01:10:30,240 --> 01:10:33,700 Ik heb een keer een crisis gehad. Ik was ongeveer 11. 826 01:10:33,800 --> 01:10:38,020 Mama bracht me naar het ziekenhuis, maar die kwam niet meer. 827 01:10:38,120 --> 01:10:42,540 Hij dacht tenslotte dat als hij me daar achterliet, Ik zal in een fijn pleeggezin worden geplaatst. 828 01:10:42,640 --> 01:10:44,879 Wat wist hij? 829 01:10:44,880 --> 01:10:49,847 Ik heb hem daarna gezien keer op straat, maar dat is lang geleden. 830 01:10:50,680 --> 01:10:52,370 Hij had problemen. 831 01:10:53,440 --> 01:10:54,966 Jouw beurt. 832 01:10:55,720 --> 01:11:00,740 Ik bleef even buiten aan de bar in Washington Heights, 833 01:11:00,840 --> 01:11:03,801 waar de politie de drankjes niet hoefde te betalen. - Wacht. 834 01:11:03,920 --> 01:11:06,009 Drie jongens kwamen het wassen. 835 01:11:07,840 --> 01:11:11,220 Ze schoten toen ze vertrokken de barman werd in het hart geschoten. 836 01:11:11,320 --> 01:11:13,488 Ik volgde ze 837 01:11:14,440 --> 01:11:17,639 en ik heb er twee neergeschoten. Ik raakte de derde in de dij. 838 01:11:17,640 --> 01:11:19,399 Ik heb het eerder gehoord. - Nee. 839 01:11:19,400 --> 01:11:20,726 Nee dat is het niet. 840 01:11:22,280 --> 01:11:25,241 wat een schot... 841 01:11:25,520 --> 01:11:27,500 De kogel ketste af. 842 01:11:48,720 --> 01:11:52,039 Het trok de aandacht van een 7-jarig meisje. 843 01:11:52,040 --> 01:11:54,159 Doodde hem meteen. 844 01:11:54,160 --> 01:11:56,879 2 cm bij hoger vliegen een kogel zou zijn hoofd hebben geschraapt - 845 01:11:56,880 --> 01:11:59,199 liet een lelijk litteken achter en het hele verhaal. 846 01:11:59,200 --> 01:12:01,180 Je bent ervoor ontslagen, 847 01:12:01,280 --> 01:12:04,319 dat je drie bendeleden alleen hebt meegenomen? 848 01:12:04,320 --> 01:12:08,081 Ik heb een aanbevelingsbrief ontvangen. Ik zou zelf gaan. 849 01:12:09,400 --> 01:12:14,201 Ik heb nog nooit iemand zo geweldig ontmoet. - Super goed? - Moedig. 850 01:12:15,920 --> 01:12:17,781 Ik was niet moedig. 851 01:12:19,400 --> 01:12:21,265 Gewoon dronken. 852 01:12:23,920 --> 01:12:25,724 sympathiseer met mij. 853 01:12:28,880 --> 01:12:30,406 Ik weet het niet. 854 01:12:31,926 --> 01:12:35,380 Lucia, ik moet gaan winkelen. Doe oogdruppels in mama's ogen. 855 01:12:36,760 --> 01:12:38,450 Nu alstublieft. 856 01:13:19,920 --> 01:13:21,301 Watson? 857 01:13:38,680 --> 01:13:40,086 Watson? 858 01:14:12,920 --> 01:14:15,929 Je weet niet hoeveel geluk je hebt. 859 01:14:24,560 --> 01:14:25,861 Schudder. 860 01:14:48,080 --> 01:14:49,381 Kenny? 861 01:14:52,960 --> 01:14:54,786 Is er iemand thuis? 862 01:15:04,920 --> 01:15:06,326 En waar ben je geweest? 863 01:15:09,640 --> 01:15:11,729 Ik heb me voorgenomen u te bellen. Waar is Kenny? 864 01:15:11,840 --> 01:15:13,199 in Witsteen. 865 01:15:13,200 --> 01:15:16,820 Bij S�bra, wie heeft het hetzelfde probleem als Kenny. 866 01:15:16,920 --> 01:15:18,599 Een vrouw? 867 01:15:18,600 --> 01:15:20,101 Ergste tot nu. 868 01:15:26,840 --> 01:15:28,920 Ik heb niet zoveel geld. 869 01:15:33,680 --> 01:15:36,167 Ben jij een detective? - Matt Schudder. 870 01:15:36,280 --> 01:15:39,780 Hallo. Dani, kijk uit. 871 01:15:39,880 --> 01:15:41,286 Goede jongen. 872 01:15:43,120 --> 01:15:45,084 Dit zijn mijn bewakers. 873 01:15:45,360 --> 01:15:49,565 Ik doe de staldeur op slot als het paard er is al gestolen. Waarom? 874 01:15:49,680 --> 01:15:52,700 Er valt niets meer van me af te nemen. Hij is 14 jaar oud. 875 01:15:52,800 --> 01:15:54,580 Veertien. 876 01:15:54,680 --> 01:15:56,769 Zij is Anna, de lerares. 877 01:15:58,560 --> 01:16:02,082 Ze hebben hem erin gekleed en belde in de ochtend 878 01:16:02,800 --> 01:16:05,479 en ontkende ons neem dan contact op met de politie. 879 01:16:05,480 --> 01:16:09,359 Ik herinnerde me Kenny's telefoontje, dus ik heb twee en twee bij elkaar opgeteld. 880 01:16:09,360 --> 01:16:12,500 Meneer Landau, let op... 881 01:16:12,600 --> 01:16:17,084 Pardon, hoe heet uw dochter? - Ludmila. Maar ze noemt zichzelf Lucia. 882 01:16:18,240 --> 01:16:19,919 De mannen die Lucia beroofden, 883 01:16:19,920 --> 01:16:23,681 heeft al minstens twee vrouwen vermoord, Waaronder Kenny's echtgenoot. 884 01:16:24,840 --> 01:16:29,722 Ze hebben geen enkele intentie breng je dochter levend terug. 885 01:16:30,520 --> 01:16:33,940 Gelukkig is hij al dood. 886 01:16:34,040 --> 01:16:37,679 Nee... - Hun identiteit en de activiteit is bekend bij de politie. 887 01:16:37,680 --> 01:16:39,211 De politie is uit. 888 01:16:39,520 --> 01:16:43,159 Je moet me helpen. Kenny zei dat je zou helpen. Ik zal betalen. 889 01:16:43,160 --> 01:16:45,519 Ik zal alles doen wat je wilt. 890 01:16:45,520 --> 01:16:46,881 Alstublieft. 891 01:16:54,680 --> 01:16:55,999 Hallo? 892 01:16:56,000 --> 01:16:58,159 Weet je wat er daarna gebeurt? 893 01:16:58,160 --> 01:17:00,860 Ja, ik wil. Ik zal het afhandelen. 894 01:17:00,960 --> 01:17:03,380 Werk harder, Yuri. Wij willen ons geld. 895 01:17:03,480 --> 01:17:04,879 Ik heb wat tijd nodig. Alstublieft. 896 01:17:04,880 --> 01:17:07,540 Je kunt alles krijgen wat je wilt. Alsjeblieft gewoon - 897 01:17:07,640 --> 01:17:10,199 laat me met mijn dochter praten. - Hij kan momenteel niet praten. 898 01:17:10,200 --> 01:17:12,879 Je moet me met hem laten praten. 899 01:17:12,880 --> 01:17:15,279 Je krijgt niets als hij dood is. 900 01:17:15,280 --> 01:17:17,399 En wie ben jij verdomme? 901 01:17:17,400 --> 01:17:20,604 Je beste kans om geld te krijgen. 902 01:17:20,800 --> 01:17:25,140 Maar om de deal te laten plaatsvinden, moet het wel het meisje zou levend en wel moeten zijn. 903 01:17:25,240 --> 01:17:27,329 Luister je naar me, klootzak? 904 01:17:28,560 --> 01:17:30,524 Naar de hel met alles. 905 01:17:33,400 --> 01:17:36,639 Ongelofelijk dat je zo tegen hem praatte. - Hij weet wat hij doet. 906 01:17:36,640 --> 01:17:38,919 Op dit moment is het belangrijkste om Lucia in leven te houden. 907 01:17:38,920 --> 01:17:43,000 Weet dat ze niet eens een rood kruis zullen zien tot, als we weten dat Lucia gezond is. 908 01:17:43,100 --> 01:17:45,519 Als ze gestoord werden door woede... - Ze zijn al in de war. 909 01:17:45,520 --> 01:17:48,759 Je geeft ze een presentatie om te doden. - Ze hebben geen introductie nodig. 910 01:17:48,760 --> 01:17:50,599 Ze vermoorden hem toch. 911 01:17:50,600 --> 01:17:53,599 Ze moeten een reden hebben om hem in leven te houden. 912 01:17:53,600 --> 01:17:56,799 Hoeveel geld heb je? - Nog maar net op dit moment, maar... 913 01:17:56,800 --> 01:17:58,239 Zou cocaïne niet goed voor ze zijn? 914 01:17:58,240 --> 01:18:00,329 Ik heb er 15 kilo van. 915 01:18:01,600 --> 01:18:05,639 Ik weet het niet. Het gaat gebeuren vals geld krijgen, 916 01:18:05,640 --> 01:18:08,639 maar de kwaliteit is niet gegarandeerd en het moet worden geretourneerd. 917 01:18:08,640 --> 01:18:11,999 Ik heb minstens een paar honderdduizend in contanten. 918 01:18:12,400 --> 01:18:14,279 Ik zal het brengen wanneer de tijd rijp is. 919 01:18:14,280 --> 01:18:16,919 Is er hier nog een telefoonlijn? 920 01:18:16,920 --> 01:18:19,122 Er is een telefoon in de kamer van de dochter. 921 01:18:24,840 --> 01:18:27,119 Detectivebureau Culpepper. Daunte hoort. 922 01:18:27,120 --> 01:18:28,519 Waar ben je in hemelsnaam? 923 01:18:28,520 --> 01:18:30,239 Op kantoor. Wat is er nodig? 924 01:18:30,240 --> 01:18:31,839 Waarom heb je het ziekenhuis verlaten? 925 01:18:31,840 --> 01:18:35,620 Dat de maatschappelijk werker mij kent een pleeggezin zou niet worden geaccepteerd. 926 01:18:35,720 --> 01:18:38,799 Doe me een plezier en neem iets mee uit mijn appartement. 927 01:18:38,800 --> 01:18:40,119 Wat is er aan de hand? 928 01:18:40,120 --> 01:18:43,660 In de wandkast zit een kastje. Breng het naar mij. 929 01:18:43,760 --> 01:18:45,962 De beheerder laat je gaan. 930 01:18:46,120 --> 01:18:48,721 Appartement 11G. Vti is boven de deur. 931 01:18:48,840 --> 01:18:52,319 Geef de doos aan de persoon die voor het huis wacht Aan een man genaamd Peter. 932 01:18:52,320 --> 01:18:55,309 Ga dan verder met uw zaken. 933 01:19:03,360 --> 01:19:06,740 Hallo? - We hebben een nieuwe man in het spel, zoals ik het begrijp. 934 01:19:06,840 --> 01:19:08,959 Ik denk dat we nog niet aan elkaar zijn voorgesteld. 935 01:19:08,960 --> 01:19:11,679 Ik ben een vriend van meneer Landau. Mijn naam is niet belangrijk. 936 01:19:11,680 --> 01:19:16,020 Vermoedelijk was meneer Landau niet zo dom, dat de politie werkt. - Ik heb het niet meegenomen. 937 01:19:16,120 --> 01:19:17,519 Dus wie ben jij? 938 01:19:17,520 --> 01:19:19,580 Het zou interessant zijn om je tegenstander te kennen. 939 01:19:19,680 --> 01:19:22,479 We staan ​​aan dezelfde kant. Wij willen hetzelfde. 940 01:19:22,480 --> 01:19:26,525 Super goed. Dan heb je alles Volg de instructies. - Nee, zo eenvoudig is het niet. 941 01:19:26,880 --> 01:19:30,380 Natuurlijk is het. Wij zeggen wat je moet doen en wat je doet. 942 01:19:30,480 --> 01:19:34,559 Dit is als je de patch nog steeds wilt zien. - Eerst moet je me overtuigen dat hij leeft. 943 01:19:34,560 --> 01:19:38,535 Ik geef mijn eerlijke mening. - Goede grap. 944 01:19:38,800 --> 01:19:41,959 Is dat niet genoeg? - Je hebt veel vertrouwen verloren, 945 01:19:41,960 --> 01:19:45,199 toen mevrouw Kristo zich ellendig voelde in de staat waarin je het terugstuurde. 946 01:19:45,200 --> 01:19:49,359 Mevrouw Kristo was een speciaal geval. Haar man drong aan. 947 01:19:49,360 --> 01:19:53,360 Hij verlaagde de prijs en wij verlaagden... 948 01:19:54,880 --> 01:19:57,199 U kunt het zelf bedenken ook stoppen toch? 949 01:19:57,200 --> 01:19:59,209 We betwisten de prijs niet. 950 01:19:59,320 --> 01:20:00,919 Betaal je een miljoen? 951 01:20:00,920 --> 01:20:04,719 Voor het meisje levend en wel. - Ik garandeer je dat hij net als jij is. 952 01:20:04,720 --> 01:20:06,599 Uw garantie stelt niets voor. 953 01:20:06,600 --> 01:20:08,759 Laat hem aan de telefoon met zijn vader praten. 954 01:20:08,760 --> 01:20:12,039 Ik ben bang dat dat momenteel niet mogelijk is. 955 01:20:12,040 --> 01:20:13,679 Vul 25 cent in... 956 01:20:13,680 --> 01:20:17,140 Geen voorraad meer? Geef me je nummer en ik bel je terug. 957 01:20:29,920 --> 01:20:34,359 Ja? - Helaas kan het meisje dat niet kom aan de telefoon. Het komt niet eens onder de motorkap. 958 01:20:34,360 --> 01:20:37,559 Kunnen we iets anders krijgen? manier om zijn goede toestand te bewijzen? 959 01:20:37,560 --> 01:20:38,899 Wacht. 960 01:20:39,200 --> 01:20:41,599 Zeg iets wat je dochter weet. 961 01:20:41,600 --> 01:20:43,079 De naam van de hond. 962 01:20:43,080 --> 01:20:45,559 Ze kunnen erachter komen. Ze zaten achter het meisje aan. 963 01:20:45,560 --> 01:20:48,479 Je zag hem de hond uitlaten aan het werk, 964 01:20:48,480 --> 01:20:51,839 je hoorde hem roepen bij de naam van de hond. Bedenk iets anders. 965 01:20:51,840 --> 01:20:54,439 Ja. We hadden vroeger ook een hond. 966 01:20:54,440 --> 01:20:57,007 Klein zwart wit gevlekt. Ga onder de auto. 967 01:20:58,480 --> 01:21:01,843 Huidige en vorige hondennamen. 968 01:21:02,000 --> 01:21:05,220 Laat me beide beschrijven. Bel dan nog een keer. 969 01:21:49,640 --> 01:21:54,614 Gedurende 16 jaar huwelijk hij was geen dag ziek. 970 01:21:56,320 --> 01:22:00,366 Maar toen hij op een ochtend wakker werd, zei hij: dat het reukvermogen is verdwenen. 971 01:22:03,520 --> 01:22:05,159 Was je politieagent? 972 01:22:05,160 --> 01:22:07,089 Ja ik was daar. 973 01:22:07,440 --> 01:22:10,599 Heb je moeilijke situaties opgelost? 974 01:22:10,600 --> 01:22:12,740 Niet zo. 975 01:22:12,840 --> 01:22:15,780 Maar wat vertelt je gevoel je? 976 01:22:15,880 --> 01:22:18,651 Leeft hij? 977 01:22:25,560 --> 01:22:29,839 Ja? - Ik zou nog steeds graag willen weten, hoe pas jij in dit plaatje? 978 01:22:29,840 --> 01:22:31,559 Vertel me de naam van de hond. 979 01:22:31,560 --> 01:22:33,410 Laten we erover nadenken. 980 01:22:34,200 --> 01:22:36,289 Wat zijn de meest voorkomende? 981 01:22:36,560 --> 01:22:40,048 Fido? sleepboot? Schoen? 982 01:22:40,160 --> 01:22:42,169 Rover is altijd een populaire keuze. 983 01:22:42,440 --> 01:22:46,326 Weten. Plotseling is het Bingo? 984 01:22:47,080 --> 01:22:48,599 Of plek? 985 01:22:48,600 --> 01:22:52,879 "Ren, Spot, ren!" Geen slechte naam voor een Rottweiler. 986 01:22:52,880 --> 01:22:54,340 De naam van de hond is Watson. 987 01:22:54,440 --> 01:22:55,846 Watson. 988 01:22:57,560 --> 01:22:59,540 En de andere hond? Vorig? 989 01:22:59,640 --> 01:23:01,519 Hij kende het ras van de andere hond niet. 990 01:23:01,520 --> 01:23:04,079 Hij was jong toen de hond stierf. 991 01:23:04,080 --> 01:23:05,879 Hij moest ingeslapen worden. 992 01:23:05,880 --> 01:23:08,208 Dwaze uitdrukking, vind je niet? 993 01:23:09,040 --> 01:23:12,721 Als je iemand vermoordt, durf het dan toe te geven. 994 01:23:14,600 --> 01:23:17,281 Je zegt niets. Ben je er nog? - Ik ben. 995 01:23:17,440 --> 01:23:20,849 Het lijkt erop dat het een gemengd ras was zoals velen van ons. 996 01:23:21,120 --> 01:23:24,279 Er is een klein probleem met de naam. Dat doet het niet Ik zou er helemaal uit kunnen vallen. 997 01:23:24,280 --> 01:23:27,290 Het is een Russisch woord. Hoe is jouw Russische taal? 998 01:23:27,560 --> 01:23:30,079 Vertel me dat. 999 01:23:30,080 --> 01:23:32,940 Het kan zijn dat ik het verkeerd doe. Balalaika. 1000 01:23:33,040 --> 01:23:34,599 Balalaika. 1001 01:23:35,200 --> 01:23:38,529 De naam van het muziekinstrument of zo wordt het genoemd. 1002 01:23:38,880 --> 01:23:42,323 Wat doe je? Klinkt het bekend? 1003 01:23:46,280 --> 01:23:48,767 Je hebt geld om te sparen twee uur. 1004 01:23:59,600 --> 01:24:00,901 TJ? 1005 01:24:44,640 --> 01:24:46,700 TJ? wat doe jij hier 1006 01:24:46,800 --> 01:24:48,519 Ik geef het aan jou. 1007 01:24:48,520 --> 01:24:52,159 Ik vroeg om het aan Peter te geven, kom hier niet zelf. 1008 01:24:52,160 --> 01:24:54,279 Matthew, die man was in de hemel. 1009 01:24:54,280 --> 01:24:56,479 Ik kon het hem niet toevertrouwen. 1010 01:24:56,480 --> 01:24:58,127 We praten later. 1011 01:25:01,080 --> 01:25:03,460 Hoeveel geld hebben we samen? - een ogenblikje. 1012 01:25:03,560 --> 01:25:06,279 Houd ze apart. 1013 01:25:06,280 --> 01:25:08,164 Hoofdpijn. 1014 01:25:09,400 --> 01:25:12,206 Dit is TJ, mijn assistent. 1015 01:25:15,040 --> 01:25:18,279 Het papier is goed. De inkt ziet er geweldig uit. 1016 01:25:18,280 --> 01:25:20,599 Gebruikte munten. Ze lijken echt genoeg. 1017 01:25:20,600 --> 01:25:22,439 We verpakken ze iets groter. 1018 01:25:22,440 --> 01:25:25,439 We gebruiken dezelfde labels, maar we nemen zes rekeningen van elk pakket 1019 01:25:25,440 --> 01:25:30,402 en we vervangen ze door complete exemplaren. Drie omhoog, drie omlaag. Hoeveel is dat in totaal? 1020 01:25:30,520 --> 01:25:34,220 Minstens 210 in nepgeld en Kenny werkte voor nog eens zes. 1021 01:25:34,320 --> 01:25:36,479 Dat maakt het totaal op ongeveer acht. 1022 01:25:36,480 --> 01:25:37,840 Voldoende. 1023 01:25:40,160 --> 01:25:42,039 We moeten elkaar persoonlijk ontmoeten. 1024 01:25:42,040 --> 01:25:46,839 Je kunt het geld zien en we zien dat alles in orde is met het meisje. 1025 01:25:46,840 --> 01:25:50,399 En dan bespring je ons. - Het meisje staat onder jouw controle. 1026 01:25:50,400 --> 01:25:52,580 Mes in de nek. - Als je dat wenst. 1027 01:25:52,680 --> 01:25:55,060 Luchtpijp tegen het mes gedrukt. 1028 01:25:55,160 --> 01:25:58,839 Wat dan ook. - Ik hou niet van dit soort net. 1029 01:25:58,840 --> 01:26:00,879 We wonen 45 meter van elkaar vandaan. 1030 01:26:00,880 --> 01:26:03,759 Je bent de eerste die er is. Je ziet ons aankomen. 1031 01:26:03,760 --> 01:26:06,611 Je laat een meisje zien dan kom ik naar je toe met het geld. 1032 01:26:06,760 --> 01:26:08,900 wat? - Ja. 1033 01:26:09,000 --> 01:26:12,300 Ongewapend? - Ik heb een koffer in elke hand - 1034 01:26:12,400 --> 01:26:14,523 een geweer zou niet veel zin hebben. 1035 01:26:14,920 --> 01:26:16,451 Ga je gang. 1036 01:26:16,800 --> 01:26:20,919 Je controleert het geld. Als je tevreden bent, laat je het meisje gaan. 1037 01:26:20,920 --> 01:26:23,079 Je vriend verdient geld. 1038 01:26:23,080 --> 01:26:25,919 Jij en ik wachten totdat je zeker weet dat het gelukt is. 1039 01:26:25,920 --> 01:26:27,959 Dan gaan wij naar huis. 1040 01:26:27,960 --> 01:26:29,439 Opeens grijp je me vast. 1041 01:26:29,440 --> 01:26:34,199 Je hebt een mes dat je constant gebruikt. Een pistool ook, als je wilt. 1042 01:26:34,200 --> 01:26:35,839 Je ziet mijn gezicht. 1043 01:26:35,840 --> 01:26:37,479 Draag een masker. 1044 01:26:37,480 --> 01:26:39,489 Beperkt zicht. 1045 01:26:39,960 --> 01:26:43,491 Ik weet hoe je eruitziet, Ray. 1046 01:26:45,280 --> 01:26:47,959 wat weet jij 1047 01:26:47,960 --> 01:26:49,879 Dat je een genetische idioot bent. 1048 01:26:49,880 --> 01:26:53,839 Als ik je 10 jaar geleden had ontmoet, Ik zou je uit het raam gegooid hebben. 1049 01:26:53,840 --> 01:26:57,479 Pas op. - Jij en je baby hebben een druk jaar achter de rug. 1050 01:26:57,480 --> 01:26:59,279 Ik zou de auto van een kleine teef kunnen knippen 1051 01:26:59,280 --> 01:27:01,580 en stuur hem stuk voor stuk naar papa. 1052 01:27:01,680 --> 01:27:03,848 Dan zou je dood zijn. - Werkelijk? 1053 01:27:04,040 --> 01:27:05,780 Ja absoluut. 1054 01:27:05,880 --> 01:27:10,409 Wil je geld of je hele account? staren naar een waardeloos leven achter zich? 1055 01:27:11,320 --> 01:27:14,679 Houd je aan de voorwaarden en ik doe het niet deel je kennis met iemand. 1056 01:27:14,680 --> 01:27:18,199 Verplaats je theater naar een ander land op het randje verder te gaan. 1057 01:27:18,200 --> 01:27:21,209 Er zijn drugsdealers in Los Angeles. 1058 01:27:28,240 --> 01:27:30,159 Waar zou je het willen doen? 1059 01:27:30,160 --> 01:27:34,679 Wat dacht je van Green-Wood Cemetery? - Ja, ik denk dat ik deze plek ken. 1060 01:27:34,680 --> 01:27:38,279 Je zou het moeten weten, ja. Je liet Leila Andresen daar achter. 1061 01:27:38,280 --> 01:27:41,119 aan de kant van 5th Avenue er zijn twee ingangen. 1062 01:27:41,120 --> 01:27:43,220 Kom binnen vanaf 35th Street 1063 01:27:43,320 --> 01:27:45,959 en laat het paar bewegen meter naar het zuiden. 1064 01:27:45,960 --> 01:27:49,559 We komen binnen via 25th Street en we naderen vanuit die richting. 1065 01:27:49,560 --> 01:27:51,820 We zien elkaar om 22.30 uur. 1066 01:27:51,920 --> 01:27:54,359 Je hebt minder dan een uur om je voor te bereiden. 1067 01:27:54,360 --> 01:27:59,257 Leïla. Was dat zijn naam? - Dat moet je onthouden. 1068 01:27:59,292 --> 01:28:02,299 Nee, het worden vleeslichamen in het busje. 1069 01:28:02,800 --> 01:28:04,179 22.30 uur. 1070 01:28:04,180 --> 01:28:07,008 God, ze was zo bang. 1071 01:28:08,560 --> 01:28:11,719 Heb je een geweer? - Dani. 1072 01:28:11,720 --> 01:28:13,119 Is hij een goede schutter? 1073 01:28:13,120 --> 01:28:16,060 Misschien overdag. Dani is een beetje bekrompen. 1074 01:28:16,160 --> 01:28:18,230 Pieter was wakker. 1075 01:28:21,560 --> 01:28:23,683 Ja, al een tijdje. 1076 01:28:24,680 --> 01:28:29,279 Geef het aan hem. Laat Dani en nog een de man zal hier naar je vrouw komen. 1077 01:28:29,280 --> 01:28:32,284 Ik wil onze vrienden niet bang maken. 1078 01:28:55,280 --> 01:28:58,208 Wie wil de 12 stappen opzeggen? 1079 01:29:04,680 --> 01:29:08,605 Hoi, mijn naam is Sarah en ik ben een alcoholist. - Hallo Sarah. 1080 01:29:09,840 --> 01:29:11,371 De eerste stap. 1081 01:29:12,040 --> 01:29:14,971 Wij herkenden dat we dronken waren in het bijzijn van alcohol - 1082 01:29:15,440 --> 01:29:18,363 dat we ons leven niet aankonden. 1083 01:29:56,760 --> 01:30:01,919 Wat zijn de regels? - Ik zat in een afgesloten auto. Ik bel 911 als er iets gebeurt. 1084 01:30:01,920 --> 01:30:03,421 Wat een klootzak. 1085 01:30:06,480 --> 01:30:07,981 Tweede stap. 1086 01:30:09,480 --> 01:30:12,539 We begonnen te geloven dat alleen een kracht groter is dan wij 1087 01:30:12,540 --> 01:30:15,066 kan ons een gezonde geest teruggeven. 1088 01:30:48,200 --> 01:30:49,679 Kom niet dichterbij. 1089 01:30:49,680 --> 01:30:52,319 Ga zo staan ​​dat ik jou en het meisje kan zien. 1090 01:30:52,320 --> 01:30:54,409 Ik hou een mes tegen hem. 1091 01:30:55,000 --> 01:30:57,931 Als mijn hand trilt... - Laten we hopen dat het niet schiet. 1092 01:30:58,480 --> 01:31:00,520 Is het ons geld? 1093 01:31:05,560 --> 01:31:07,091 De derde stap. 1094 01:31:07,200 --> 01:31:09,799 We besloten onze wil en leven te geven 1095 01:31:09,800 --> 01:31:12,806 Aan God, zoals wij Hem begrijpen. 1096 01:31:16,120 --> 01:31:17,519 Laat hem gaan. 1097 01:31:17,520 --> 01:31:21,250 Deze Chinees moet doodgeschoten worden. - Verander deze regels niet, Ray. 1098 01:31:27,720 --> 01:31:29,521 Laat hem gaan. 1099 01:31:31,240 --> 01:31:32,851 Lieve Lucy. 1100 01:31:34,240 --> 01:31:37,271 Op de een of andere manier wil ik je niet verlaten. 1101 01:31:39,760 --> 01:31:43,407 Lucia, loop in mijn richting. Je vader is hier, Lucia. 1102 01:31:49,600 --> 01:31:50,961 De vierde stap. 1103 01:31:51,560 --> 01:31:54,759 Wat is er mis met zijn hand? - Niks. Hij is kerngezond. 1104 01:31:54,760 --> 01:31:58,682 We hebben het fundamentele en onverschrokken uitgevoerd moreel zelfonderzoek. 1105 01:32:04,760 --> 01:32:07,785 Dit gebeurde voordat de voorwaarden waren gesteld. 1106 01:32:09,440 --> 01:32:12,860 Ga naar papa, schat. Brave meid. 1107 01:32:19,520 --> 01:32:21,484 Ga weg. 1108 01:32:25,360 --> 01:32:28,062 Ik vond hem leuk. Hij was lief. 1109 01:32:33,280 --> 01:32:35,528 Wat is er mis met je? 1110 01:32:35,720 --> 01:32:37,959 Waarom ben je niet bang? 1111 01:32:37,960 --> 01:32:39,521 Ik weet het niet. 1112 01:32:40,640 --> 01:32:43,759 Misschien kan ik schiet je me neer of niet. 1113 01:32:43,760 --> 01:32:47,269 Of het heeft een grote kracht geweer op je hoofd gericht. 1114 01:32:55,080 --> 01:32:58,759 Ik zou je hoe dan ook kunnen vermoorden. - Ik sta hier. 1115 01:32:58,760 --> 01:33:01,669 Je zou me er in zekere zin een groot plezier mee doen. 1116 01:33:02,000 --> 01:33:04,885 Nee. Ik ga liever op in de schaduwen. 1117 01:33:06,600 --> 01:33:09,041 We waren gemaakt van dille. Schiet hem. 1118 01:33:10,760 --> 01:33:12,119 De vijfde stap. 1119 01:33:12,120 --> 01:33:14,521 We biechtten het op aan God, aan onszelf 1120 01:33:14,680 --> 01:33:18,601 en die van een andere persoon je mist de ware aard van acties. 1121 01:33:31,520 --> 01:33:33,006 De zesde stap. 1122 01:33:33,120 --> 01:33:35,119 Wij zijn er helemaal op voorbereid 1123 01:33:35,120 --> 01:33:37,561 dat God alles zou verwijderen onze karakterfouten. 1124 01:33:39,520 --> 01:33:40,881 Pieter! 1125 01:33:50,280 --> 01:33:51,925 Zevende stap. 1126 01:33:52,480 --> 01:33:56,024 Wij vragen Hem nederig: dat Hij onze tekortkomingen zou wegnemen. 1127 01:34:03,120 --> 01:34:04,420 Achtste stap. 1128 01:34:04,520 --> 01:34:06,609 We hebben een lijst gemaakt van alle mensen, 1129 01:34:06,840 --> 01:34:11,411 die we hadden geschaad en we begonnen het te willen repareren. 1130 01:34:27,760 --> 01:34:29,199 Beweeg niet. 1131 01:34:29,200 --> 01:34:31,399 Kenny, ik moet je zeggen... 1132 01:34:31,400 --> 01:34:32,719 Alles is in orde. 1133 01:34:32,720 --> 01:34:36,919 Je moet weten. Ik hield van... 1134 01:34:36,920 --> 01:34:38,481 �achtste stap. 1135 01:34:39,360 --> 01:34:42,599 Wij zullen deze mensen de schade vergoeden. 1136 01:34:42,600 --> 01:34:44,919 Ik hield van... 1137 01:34:44,920 --> 01:34:46,751 Ik ook jij. 1138 01:34:51,600 --> 01:34:55,588 Tenzij we dat deden waardoor zij of anderen worden geschaad. 1139 01:34:59,960 --> 01:35:01,821 In welke richting gingen ze? 1140 01:35:07,240 --> 01:35:08,726 Hij heeft me pijn gedaan! 1141 01:35:14,360 --> 01:35:16,841 TJ? God ja. 1142 01:35:17,680 --> 01:35:20,119 Misschien in paniek, toen hij het schot hoorde. 1143 01:35:20,120 --> 01:35:23,119 Hij mag niet in de regen blijven staan. We moeten hem vinden. 1144 01:35:23,120 --> 01:35:25,585 Hij heeft toch een telefoon? 1145 01:35:53,200 --> 01:35:54,999 Help me! 1146 01:35:55,000 --> 01:35:56,301 Albertus! 1147 01:36:12,360 --> 01:36:13,661 Karkas! 1148 01:36:16,840 --> 01:36:18,141 Hallo? 1149 01:36:19,360 --> 01:36:20,661 Hel. 1150 01:36:21,880 --> 01:36:25,100 TJ. - Scudder, ik kroop in het busje. Ze weten niet dat ik hier ben. 1151 01:36:25,200 --> 01:36:29,359 Luister naar mij. Ga daar weg. Direct. - Het is in orde. Ik ben in de garage en zij zijn in het huis. 1152 01:36:29,360 --> 01:36:31,220 En waar bevindt het zich? 1153 01:36:33,720 --> 01:36:36,599 ik nooit eerder gewond. 1154 01:36:36,600 --> 01:36:39,540 Er is een EHBO-doos in de badkamer. 1155 01:37:14,400 --> 01:37:15,919 Het nummer is niet zichtbaar. 1156 01:37:15,920 --> 01:37:18,799 Maar het nummer van het naburige huis. 1157 01:37:18,800 --> 01:37:21,260 697. Wacht, nr. 692. 1158 01:37:21,360 --> 01:37:23,799 Oké, loop weg van het huis. 1159 01:37:23,800 --> 01:37:26,299 Ga naar de hoek van de straat. 1160 01:37:26,800 --> 01:37:29,343 Is het onderdeel ook echt? - Van het verleden. 1161 01:37:41,600 --> 01:37:43,759 51st Street en Church Ave. 1162 01:37:43,760 --> 01:37:45,100 Stadspark. 1163 01:37:45,200 --> 01:37:46,640 Minder dan een mijl afstand. 1164 01:37:47,440 --> 01:37:49,119 Blijf daar. Hoor je? 1165 01:37:49,120 --> 01:37:50,421 Varkens kudde. 1166 01:38:04,080 --> 01:38:05,627 Luister, wie... 1167 01:38:09,680 --> 01:38:11,564 Vervloekt. 1168 01:39:47,720 --> 01:39:49,919 Manieren om je geld terug te krijgen. 1169 01:39:49,920 --> 01:39:51,246 In de kelder. 1170 01:40:19,560 --> 01:40:21,399 Je bent een getrouwde man. 1171 01:40:21,400 --> 01:40:23,759 En toen? - Ik was gewoon geïnteresseerd. 1172 01:40:23,760 --> 01:40:26,801 Wilde je Ray daar gewoon achterlaten? - Nee. 1173 01:40:27,520 --> 01:40:29,959 Ik ging iets onder mijn tanden zoeken. 1174 01:40:29,960 --> 01:40:32,119 Opruimen voor vertrek. 1175 01:40:32,120 --> 01:40:34,239 Wat was je plan met hem? 1176 01:40:34,240 --> 01:40:35,601 Werken. 1177 01:40:36,160 --> 01:40:38,980 Inpakken. Er zijn voldoende tassen in de kast. 1178 01:40:39,080 --> 01:40:44,119 En toen? Je zou in zijn kofferbak zitten aan iemand bezorgd? - Nee. 1179 01:40:44,120 --> 01:40:45,651 Je was een geval apart. 1180 01:40:47,640 --> 01:40:49,683 Je moet een keuze maken, Kenny. 1181 01:40:50,240 --> 01:40:53,079 Tegen dit paspoort er is goed bewijs. 1182 01:40:53,080 --> 01:40:55,799 Ze heeft een dode vriend in de kelder. 1183 01:40:55,800 --> 01:40:57,839 Ongebruikte bestelwagen in garage. 1184 01:40:57,840 --> 01:41:02,799 Het zit vol met kledingvezels, sporen van bloed en god weet wat nog meer. 1185 01:41:02,800 --> 01:41:08,842 Hij moet drie keer levenslang krijgen, plus 20-30 jaar daarna. 1186 01:41:09,320 --> 01:41:11,682 Wat dacht je van een andere optie? 1187 01:41:12,040 --> 01:41:13,541 Meekomen? 1188 01:41:17,000 --> 01:41:18,301 Nee. 1189 01:41:19,600 --> 01:41:23,479 Ik kon hem met een gerust hart aan de politie overlaten. - Ik denk niet dat ik het zou kunnen. 1190 01:41:23,480 --> 01:41:26,548 Daarom is het aan jou beslissing te nemen. 1191 01:41:28,160 --> 01:41:30,203 Ik moet hem al verlaagd hebben. 1192 01:41:32,680 --> 01:41:34,211 Veel plezier Matt. 1193 01:41:43,000 --> 01:41:44,301 Komen. 1194 01:41:52,400 --> 01:41:55,371 Ik zou je kunnen helpen met deze hand. 1195 01:41:57,560 --> 01:41:59,559 Is dat zo of niet? 1196 01:43:08,560 --> 01:43:11,820 De opvang is gesloten. Wacht op me aan mijn kant. 1197 01:43:11,920 --> 01:43:14,481 Waar ga je naar toe? - Doe wat ik zei. 1198 01:43:25,400 --> 01:43:29,260 Tiende stap. Laten we doorgaan met het zelfonderzoek 1199 01:43:29,360 --> 01:43:32,325 en als we het mis hadden, laten we het maar meteen toegeven. 1200 01:43:33,120 --> 01:43:34,799 Zeventiende stap. 1201 01:43:34,800 --> 01:43:37,002 Door gebed en meditatie 1202 01:43:37,320 --> 01:43:41,159 verbeter je bewuste verbinding met God, als we Hem begrijpen, 1203 01:43:41,160 --> 01:43:43,300 alleen vragend om het vermogen om Zijn wil te begrijpen 1204 01:43:43,400 --> 01:43:46,171 en kan volgen. 1205 01:43:47,640 --> 01:43:52,721 Twaalfde stap. Ervaren zijn als resultaat van deze stappen, een spiritueel ontwaken, 1206 01:43:53,160 --> 01:43:56,159 we moeten deze boodschap overbrengen aan alcoholisten 1207 01:43:56,160 --> 01:43:59,842 en volg deze principes bij alles wat je doet. 1208 01:44:32,960 --> 01:44:34,366 Kenny? 1209 01:47:40,000 --> 01:47:41,501 weet je wat 1210 01:47:43,080 --> 01:47:46,666 ik wilde gewoon... 1211 01:50:11,942 --> 01:50:14,942 Vertaald door Odddude www.SubClub.eu 1212 01:50:15,305 --> 01:50:21,709 Steun ons om VIP-status en promoties te krijgen zal verdwijnen van www.OpenSubtitles.org 96171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.