All language subtitles for A.Man.Called.God.E22.100516.HDTV.H264.720p-CEO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,605 --> 00:00:06,415 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 2 00:00:01,605 --> 00:00:06,415 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:11,697 --> 00:00:13,131 Michael, 4 00:00:17,457 --> 00:00:23,616 I...I... please forgive me. 5 00:00:28,044 --> 00:00:30,103 Michael... 6 00:00:31,504 --> 00:00:37,079 Now... let me go. I mean it. 7 00:00:37,180 --> 00:00:39,747 Vivian... Vivian. 8 00:00:44,222 --> 00:00:46,375 Michael, 9 00:00:49,138 --> 00:00:54,906 I was once in love with you. Love... I lov... 10 00:01:03,584 --> 00:01:05,736 Vivian... Vivian! 11 00:01:05,856 --> 00:01:08,406 No, Vivian. Wake up! 12 00:01:09,604 --> 00:01:12,709 Vivian! Vivian! 13 00:01:13,171 --> 00:01:14,534 Vivian. 14 00:01:18,022 --> 00:01:20,261 Vivian! 15 00:01:56,546 --> 00:01:58,484 Back down. 16 00:02:07,800 --> 00:02:10,307 Go and hold Vivian. 17 00:03:04,707 --> 00:03:09,553 I'll be back soon to kill you guys. 18 00:03:24,942 --> 00:03:26,917 - Episode 22 - 19 00:03:56,463 --> 00:03:57,929 Michael, 20 00:03:58,049 --> 00:04:00,173 I want to become your woman. 21 00:04:00,293 --> 00:04:03,744 You are my everything. 22 00:04:03,864 --> 00:04:05,347 I love you, Michael. 23 00:04:05,467 --> 00:04:07,150 I always have, 24 00:04:07,881 --> 00:04:10,477 and I've wanted to tell you this for a long time. 25 00:04:10,597 --> 00:04:12,732 I'm sorry, Vivian. 26 00:04:12,852 --> 00:04:14,152 Then what do you need? 27 00:04:14,272 --> 00:04:16,425 Someone to fight the enemies with. 28 00:04:16,545 --> 00:04:18,754 Is revenge really that important? 29 00:04:19,206 --> 00:04:21,202 More important than me? 30 00:04:22,656 --> 00:04:25,401 Forgive me. 31 00:04:28,541 --> 00:04:31,305 I was once in love with you. 32 00:04:32,297 --> 00:04:33,878 Vivian, 33 00:04:39,371 --> 00:04:41,502 I'm sorry for sending you off first. 34 00:05:01,900 --> 00:05:04,473 It failed because of Jang Ho. 35 00:05:04,593 --> 00:05:08,299 Woo Hyun couldn't do anything because Jang Ho was held hostage. 36 00:05:08,419 --> 00:05:11,057 You're using my son as the excuse? 37 00:05:11,177 --> 00:05:13,218 Who's the one who set this all up? 38 00:05:13,338 --> 00:05:15,295 Really, what do we do now? 39 00:05:15,415 --> 00:05:17,417 That guy must be burning with anger now. 40 00:05:17,537 --> 00:05:19,569 He's not going to hesitate in killing us anymore. 41 00:05:19,689 --> 00:05:21,312 Don't worry. 42 00:05:21,732 --> 00:05:23,905 We still have one trump card left in our hands. 43 00:05:24,025 --> 00:05:26,322 Why are you still so confident? 44 00:05:26,607 --> 00:05:29,615 He informed us he would definitely come back to take our lives. 45 00:05:29,735 --> 00:05:31,828 He's the kind of guy who will do what he says. 46 00:05:32,224 --> 00:05:36,285 As for me, I will go to Jin Bo Bae to ask her to speak some good words on my behalf. 47 00:05:36,405 --> 00:05:38,393 You find some solutions, too. 48 00:05:39,761 --> 00:05:42,736 This man really doesn't understand the situation. 49 00:05:43,056 --> 00:05:45,675 Father, what do we do now? 50 00:05:46,095 --> 00:05:48,954 It seems like he is really scared, 51 00:05:49,174 --> 00:05:52,013 since he is planning to go to Jin Bo Bae. 52 00:05:55,974 --> 00:05:58,296 You can't go head-to-head with him. 53 00:06:00,737 --> 00:06:03,586 - Father. - I don't want to lose you! 54 00:06:04,084 --> 00:06:06,219 If you confront him, you'll lose. 55 00:06:06,439 --> 00:06:07,952 No. 56 00:06:09,128 --> 00:06:13,547 I will definitely kill him with my own hands. 57 00:06:15,401 --> 00:06:16,849 Woo Hyun! 58 00:06:40,522 --> 00:06:43,346 He's been sitting in that room all day? 59 00:06:43,466 --> 00:06:46,600 He and Vivian have known each other for a long time. 60 00:06:47,056 --> 00:06:50,915 Since she sacrificed her life for him, he is probably even more heart-broken. 61 00:06:51,418 --> 00:06:52,774 Yes. 62 00:06:53,204 --> 00:06:54,570 Boss. 63 00:06:57,632 --> 00:06:59,135 Vivian? 64 00:06:59,669 --> 00:07:02,083 Castle's headquarters sent their plane over. 65 00:07:02,509 --> 00:07:04,891 They left for Hawaii just a while ago. 66 00:07:07,043 --> 00:07:08,734 Johnny... 67 00:07:09,835 --> 00:07:11,809 We're going to start now. 68 00:07:13,441 --> 00:07:14,825 Yes, Boss. 69 00:07:15,091 --> 00:07:18,623 I'm going to repay blood with blood. 70 00:07:19,336 --> 00:07:22,068 Okay, I will prepare, Boss. 71 00:07:26,024 --> 00:07:27,561 What? 72 00:07:28,970 --> 00:07:30,615 Vivian... 73 00:07:30,960 --> 00:07:34,717 Reporter Jin, go and soften his heart. 74 00:07:34,837 --> 00:07:39,787 The only person who can prevent this bloody war is you. 75 00:07:41,197 --> 00:07:44,502 I know where Boss is. 76 00:07:46,861 --> 00:07:51,632 Anyone home? Bo Bae. Bo Bae. Bo Bae. 77 00:07:52,350 --> 00:07:54,222 Why are they here again? 78 00:07:54,625 --> 00:07:57,261 Father, Bo Bae happens to be at home. 79 00:07:59,637 --> 00:08:03,089 - Bo Bae. - Who gave you people permission to call my name? 80 00:08:03,209 --> 00:08:04,995 What do you mean 'you people'? 81 00:08:05,115 --> 00:08:07,570 It's your father and your older brother. 82 00:08:08,237 --> 00:08:11,799 Father? Older brother? 83 00:08:12,122 --> 00:08:13,735 Aren't you the people who wanted to kill me? 84 00:08:13,855 --> 00:08:17,751 Well, that was because you were trying to bring down Yong Bi Group. 85 00:08:17,871 --> 00:08:20,848 Chairman Jang Yong, did you forget what you said to me? 86 00:08:20,968 --> 00:08:24,091 Didn't you say we have no connection at all? 87 00:08:24,557 --> 00:08:26,937 You said we were frauds. 88 00:08:27,290 --> 00:08:29,564 Now you come here, and say you're my father? 89 00:08:29,684 --> 00:08:31,311 Bo Bae, 90 00:08:32,059 --> 00:08:36,921 forgive this disgraceful father of yours. Please forgive me. 91 00:08:37,041 --> 00:08:38,844 Why are you doing this? 92 00:08:38,964 --> 00:08:41,425 What is it that you need from me, for you to desperately cling to me like this? 93 00:08:41,545 --> 00:08:44,331 It's not that we need something... 94 00:08:44,451 --> 00:08:47,812 - Father, say something. - Huh? Oh... 95 00:08:49,031 --> 00:08:55,349 The reason is... we need you. 96 00:08:55,550 --> 00:08:58,386 Why? So you can make use of me? 97 00:08:58,506 --> 00:09:02,358 No, it's not like that. 98 00:09:02,646 --> 00:09:05,491 To tell you the truth, 99 00:09:06,402 --> 00:09:12,516 since this is a family matter, shouldn't we talk about this in private? 100 00:09:12,736 --> 00:09:15,948 Family matter huh? Family... 101 00:09:16,068 --> 00:09:23,905 Family is people you eat meals with. Have you ever eaten a meal with Reporter Jin? 102 00:09:24,025 --> 00:09:25,821 That old man... 103 00:09:25,941 --> 00:09:28,853 Stop calling me an old man, you brat. I'm not an old man. 104 00:09:28,973 --> 00:09:31,761 It's as if you want your ear bitten again. 105 00:09:39,597 --> 00:09:45,573 Coming before you now, this might sound a bit unbelievable, 106 00:09:46,348 --> 00:09:50,054 but Bo Bae, to tell you the truth, 107 00:09:50,174 --> 00:09:54,292 I only want to find my long-lost daughter, that's all. 108 00:09:57,107 --> 00:09:59,924 You people are here again? Get out before I throw salt on you again! 109 00:10:00,044 --> 00:10:01,801 Why aren't you getting out? 110 00:10:01,921 --> 00:10:05,606 Wait a moment, Soo Ra. Just listen to what I have to say. 111 00:10:05,726 --> 00:10:07,635 What is the best thing to give to dogs when they bark again? 112 00:10:07,755 --> 00:10:08,989 Shit! 113 00:10:09,299 --> 00:10:12,372 When the dog barks, shit is the most effective. 114 00:10:12,734 --> 00:10:15,053 It feels so good saying that. 115 00:10:29,348 --> 00:10:34,290 Soo Ra, forgive me. 116 00:10:34,410 --> 00:10:36,346 I am apologizing to you. 117 00:10:37,448 --> 00:10:43,540 Because I abandoned you, I really got punished for it. 118 00:10:43,660 --> 00:10:47,551 If I were to confess all my wrongs, a whole day wouldn't be enough. 119 00:10:47,932 --> 00:10:51,383 Why are you suddenly like this? You've lived fine this whole time. 120 00:10:51,503 --> 00:10:53,705 What is it that you want now? 121 00:10:53,825 --> 00:10:56,569 I shall tell you the truth, then. 122 00:10:56,789 --> 00:11:00,267 Yes, tell me the truth. 123 00:11:01,518 --> 00:11:06,479 Soo Ra, my life is no longer my own. 124 00:11:06,599 --> 00:11:10,368 - someone wants to take my life. - Since you've done so many evil things, 125 00:11:10,488 --> 00:11:12,519 I'm sure you would have many enemies. 126 00:11:12,639 --> 00:11:17,337 Yes, but Soo Ra, you should know too, 127 00:11:17,457 --> 00:11:21,721 the famous murderer, Peter Pan, who is making a ruckus right now... 128 00:11:22,011 --> 00:11:25,477 - What did you say? - Yes, that guy Peter Pan. 129 00:11:25,597 --> 00:11:27,048 But, 130 00:11:27,168 --> 00:11:31,678 the person that he values more than his own life, 131 00:11:32,147 --> 00:11:34,366 is our daughter, Bo Bae. 132 00:11:35,863 --> 00:11:40,725 What did you say? You want me to beg Michael to let you guys off? 133 00:11:40,845 --> 00:11:43,316 Not beg, 134 00:11:43,436 --> 00:11:46,479 just make him promise you not to kill us. 135 00:11:46,599 --> 00:11:48,185 Why should I? 136 00:11:48,547 --> 00:11:50,593 You're my sister, 137 00:11:50,713 --> 00:11:54,452 and my father's daughter. Hey, Bo Bae, 138 00:11:56,722 --> 00:11:58,479 Save us. 139 00:11:58,599 --> 00:12:02,004 If he's left alone, he might really kill us. 140 00:12:02,324 --> 00:12:04,507 Bo Bae, please save us. 141 00:12:04,827 --> 00:12:10,387 If Bo Bae puts in a good word, Peter Pan will change his mind. 142 00:12:10,407 --> 00:12:11,975 - Honey... - What's wrong with you? 143 00:12:12,026 --> 00:12:13,873 You call me your honey? Are you crazy? 144 00:12:14,043 --> 00:12:16,751 No, if this problem is solved, 145 00:12:16,871 --> 00:12:19,702 I will be responsible for you and Bo Bae immediately. 146 00:12:19,822 --> 00:12:22,616 We will live peacefully as a family. 147 00:12:22,936 --> 00:12:25,466 I will provide you with happiness forever. 148 00:12:26,432 --> 00:12:29,057 I realize now what a pathetic soul you are. 149 00:12:29,177 --> 00:12:30,734 Really pathetic! 150 00:12:31,118 --> 00:12:35,194 Yes, I am pathetic! I am really pathetic. 151 00:12:35,314 --> 00:12:38,334 Honey, honey. 152 00:12:41,063 --> 00:12:43,678 Get out. Get out right now! 153 00:12:43,798 --> 00:12:47,362 If you appear in front of us again, I will call the police. 154 00:12:48,027 --> 00:12:50,767 Bo Bae, save me. 155 00:12:50,987 --> 00:12:54,429 Save this father of yours. I will be good. 156 00:12:54,549 --> 00:12:59,167 I promise to be a good father from now on. Please, Bo Bae. 157 00:13:04,101 --> 00:13:06,391 She is really ruthless. 158 00:13:06,511 --> 00:13:08,788 Who did she inherit her genes from, being so heartless? 159 00:13:08,908 --> 00:13:12,957 Seriously. She should have half of your blood, 160 00:13:13,077 --> 00:13:14,316 so I don't know what's wrong with her. 161 00:13:14,436 --> 00:13:16,637 Right? You noticed too, right? 162 00:13:16,757 --> 00:13:19,695 She is so different from me. Not even a single trait from me, right? 163 00:13:19,815 --> 00:13:22,675 Well, her ruthlessness mirrors yours. 164 00:13:25,642 --> 00:13:27,979 I think she got that from you. 165 00:13:35,481 --> 00:13:38,276 Boss, a guest is here. 166 00:13:52,663 --> 00:13:54,005 Michael... 167 00:13:56,922 --> 00:14:03,538 His name permeates from my lips. 168 00:14:03,528 --> 00:14:10,499 His face is engraved on my eyes. 169 00:14:10,488 --> 00:14:17,704 Memories survive from our happier times 170 00:14:17,694 --> 00:14:20,679 but I want to turn around 171 00:14:20,745 --> 00:14:23,738 because I shed tears from yearning. 172 00:14:20,865 --> 00:14:25,538 Do you know what I was thinking about the whole way here? 173 00:14:27,296 --> 00:14:32,516 How I came to fall so deeply in love with this man. 174 00:14:33,708 --> 00:14:36,302 It's the first time I feel this way, 175 00:14:36,643 --> 00:14:40,154 to want to protect someone this much. 176 00:14:42,169 --> 00:14:47,264 I can't fight, I have no strength, and I'm always making mistakes, 177 00:14:47,907 --> 00:14:52,456 but when I'm next to you, I want to keep others from harming you, 178 00:14:52,576 --> 00:14:55,185 and protect you the best I can. 179 00:14:58,878 --> 00:15:00,445 Bo Bae, 180 00:15:01,726 --> 00:15:04,297 I've done nothing for you. 181 00:15:04,847 --> 00:15:06,657 I just gave you heartache, 182 00:15:07,347 --> 00:15:09,748 and couldn't even be there for you. 183 00:15:11,327 --> 00:15:12,861 Yet... 184 00:15:14,262 --> 00:15:16,193 why do you stay by my side? 185 00:15:18,304 --> 00:15:20,384 You're right. 186 00:15:21,679 --> 00:15:24,779 Michael, whenever I want to see you, 187 00:15:25,260 --> 00:15:27,914 or whenever I want to be with you, 188 00:15:28,144 --> 00:15:31,455 you're not someone who can be there for me. 189 00:15:32,527 --> 00:15:36,955 but I... believe 190 00:15:37,402 --> 00:15:41,751 that one day, we will be together. 191 00:15:44,223 --> 00:15:51,491 My tears will not dry in the days to come. 192 00:15:51,487 --> 00:15:54,846 I walk the streets alone 193 00:15:54,831 --> 00:15:58,289 on days like today. 194 00:15:58,281 --> 00:16:01,314 I feel like you'll run to me, 195 00:16:01,308 --> 00:16:08,216 and hold me in your arms. 196 00:16:08,979 --> 00:16:14,888 Just love me only for a day. 197 00:16:14,872 --> 00:16:18,408 Give just that one day to me. 198 00:16:18,396 --> 00:16:25,692 I'll expect nothing more if you do that for me. 199 00:16:22,987 --> 00:16:25,688 Whenever you spend time with me... 200 00:16:25,808 --> 00:16:32,620 I wish you could put down all your anger, hatred and revenge, 201 00:16:33,469 --> 00:16:37,084 and laugh comfortably. 202 00:16:39,459 --> 00:16:42,069 What can I do 203 00:16:42,191 --> 00:16:46,799 for you to stop fighting in this never-ending battle? 204 00:17:00,313 --> 00:17:01,719 Team Leader! 205 00:17:02,576 --> 00:17:04,421 Please take a look at this. 206 00:17:05,366 --> 00:17:08,472 You applied to re-investigate Minister Lee Hyung Sub's murder case, didn't you? 207 00:17:08,726 --> 00:17:10,916 Well, I found something weird. 208 00:17:11,136 --> 00:17:13,107 April 3rd, at 4.00 pm sharp, 209 00:17:13,227 --> 00:17:15,352 the forensic laboratory's computer encountered some problems. 210 00:17:16,061 --> 00:17:18,003 It was hacked into by an external party. 211 00:17:18,123 --> 00:17:21,923 Because of that, all the data from the previous day disappeared. 212 00:17:23,647 --> 00:17:28,066 On that same day, from 4.30 pm to 4.45 pm, 213 00:17:28,286 --> 00:17:30,439 the CCTV was not working. 214 00:17:30,759 --> 00:17:34,029 - Don't you find that weird? - Wait... 215 00:17:34,149 --> 00:17:36,545 - Which day did you say it was? - April 3rd. 216 00:17:45,507 --> 00:17:48,309 That was the day after Lee Hyung Sub was murdered. 217 00:18:05,481 --> 00:18:07,298 Search the forensic laboratory's computer. 218 00:18:07,418 --> 00:18:08,862 No matter what, try to retrieve backed up data. 219 00:18:08,982 --> 00:18:10,331 Okay. 220 00:18:10,481 --> 00:18:14,191 Compare it with the previous data. We might be able to discover definite evidence. 221 00:18:17,955 --> 00:18:20,178 What brings you here, Detective Seo? 222 00:18:20,398 --> 00:18:23,957 Don't you think she came because she wants to hear about her dad? 223 00:18:25,177 --> 00:18:27,644 I told her before, that if she wanted to hear about Tae Jin, 224 00:18:27,864 --> 00:18:30,510 she could come and find me anytime. 225 00:18:32,123 --> 00:18:34,172 About my father's 226 00:18:34,292 --> 00:18:38,776 involvement with the Choi Hae Ryong case 25 years ago... I want to hear about it. 227 00:18:38,896 --> 00:18:44,825 Well this... I don't want to bad-mouth the deceased Tae Jin, 228 00:18:44,945 --> 00:18:49,155 but I don't want to lie to a Detective either. 229 00:18:50,244 --> 00:18:55,831 25 years ago, Tae Jin was, in one word, in a rut. 230 00:18:55,951 --> 00:18:58,992 He could not even survive for a day without alcohol. 231 00:18:59,112 --> 00:19:04,097 I asked him why, but he never gave me a satisfactory answer. 232 00:19:05,112 --> 00:19:09,003 Recently, when he came to find me, he confessed to me the reason. 233 00:19:10,303 --> 00:19:14,711 His wife had died from a disease before his daughter's first birthday. 234 00:19:14,831 --> 00:19:16,562 His daughter, too, 235 00:19:16,682 --> 00:19:20,996 died at the age of three, due to heart disease. 236 00:19:21,116 --> 00:19:27,846 That's why he took in the little girl that he found, and raised her. 237 00:19:29,417 --> 00:19:34,866 She was Choi Hae Ryong's daughter, Choi Kang Hee, 238 00:19:36,134 --> 00:19:38,084 you. 239 00:19:40,586 --> 00:19:43,517 Tae Jin burned down Choi Hae Ryong's house, 240 00:19:43,637 --> 00:19:45,349 and took in his daughter. 241 00:19:45,469 --> 00:19:50,165 You expect me to believe what you've said? 242 00:19:50,385 --> 00:19:52,707 If you don't believe me, nothing can be done, 243 00:19:52,827 --> 00:19:55,871 since Tae Jin is not a person of this world anymore. 244 00:20:00,430 --> 00:20:02,522 Chairman, 245 00:20:02,642 --> 00:20:06,186 I wouldn't have thought you would come up with such a childish story. 246 00:20:06,644 --> 00:20:07,738 Detective Seo, 247 00:20:07,858 --> 00:20:12,750 isn't the person wanting to investigate a 25-year old case even more childish? 248 00:20:12,870 --> 00:20:14,350 Mr. Hwang Woo Hyun, 249 00:20:14,470 --> 00:20:16,171 and Chairman Hwang, 250 00:20:16,291 --> 00:20:20,960 it seems that you look down on us cops. 251 00:20:21,080 --> 00:20:26,885 No matter how long it has been, the truth never changes. 252 00:20:27,005 --> 00:20:31,918 I will definitely find out the truth and charge the wrongdoers. 253 00:20:32,338 --> 00:20:33,882 Oh, and Mr. Hwang Woo Hyun, 254 00:20:34,002 --> 00:20:36,350 you know there is not just one perpetrator in a crime, don't you? 255 00:20:37,226 --> 00:20:42,233 The truth about Minister Lee Hyung Sub's murder case will be revealed. 256 00:20:43,129 --> 00:20:44,687 What does that have to do with me? 257 00:20:44,707 --> 00:20:46,769 You tell me. 258 00:20:47,152 --> 00:20:51,710 On closer investigation, it seems you're very much involved. 259 00:21:03,090 --> 00:21:05,242 Woo Hyun, 260 00:21:05,715 --> 00:21:08,414 we have to get rid of her first. 261 00:21:15,970 --> 00:21:20,153 Coming to the office for the first time in a while, I feel motivated. 262 00:21:20,702 --> 00:21:22,229 - Motivated? - Yes. 263 00:21:22,870 --> 00:21:25,880 Maybe I will continue with the Rose Foundation. 264 00:21:26,000 --> 00:21:27,972 Stop right there. 265 00:21:28,476 --> 00:21:33,848 This is a crucial time during which X City will make a choice on Hwang Yong Project. 266 00:21:33,968 --> 00:21:35,795 Don't create any more problems, understand? 267 00:21:35,815 --> 00:21:39,187 Oppa, what do you mean by me creating problems? 268 00:21:39,307 --> 00:21:44,005 Jang Mi, this is not a good time. Let us talk about this and give it more thought. 269 00:21:48,949 --> 00:21:53,720 Oh, Bo-Bo Bae. Come in. 270 00:21:54,476 --> 00:21:57,395 Dad, why did this girl come here? 271 00:21:57,883 --> 00:22:01,507 Stop being mysterious. Who is she to be here? 272 00:22:01,973 --> 00:22:04,907 Hey, Jin Bo Bae. Where do you think this is? 273 00:22:05,027 --> 00:22:08,231 Jang Mi, go back home. 274 00:22:08,752 --> 00:22:10,186 You're telling me to leave? 275 00:22:10,852 --> 00:22:11,951 You aren't chasing her out? 276 00:22:12,071 --> 00:22:15,539 There's a reason for it. Come out. Come out. 277 00:22:15,659 --> 00:22:17,560 Let go! 278 00:22:17,829 --> 00:22:19,341 What's wrong with you all? 279 00:22:19,461 --> 00:22:21,003 Did she get a hold of your secrets? 280 00:22:21,123 --> 00:22:23,211 This girl... I told you to come out quickly. 281 00:22:24,729 --> 00:22:26,010 Let's go. 282 00:22:31,262 --> 00:22:32,860 Come in. Sit. 283 00:22:33,462 --> 00:22:36,117 Sit down. Sit down quickly. 284 00:22:40,016 --> 00:22:41,907 I won't beat around the bush. 285 00:22:43,020 --> 00:22:44,505 That's fine. 286 00:22:45,466 --> 00:22:48,857 Sincerely plead for forgiveness from him. 287 00:22:49,365 --> 00:22:51,272 - What? - Admit your mistake, 288 00:22:51,473 --> 00:22:53,373 and ask for his forgiveness. 289 00:22:53,816 --> 00:22:57,080 Will he spare us if we do that? 290 00:22:57,200 --> 00:22:58,413 Is that what he said? 291 00:22:58,533 --> 00:23:02,098 Did you see Choi Kang Ta and discuss it with him? 292 00:23:02,596 --> 00:23:05,212 Yes, I talked to him. 293 00:23:05,988 --> 00:23:07,362 Okay... 294 00:23:07,973 --> 00:23:11,626 But how can I believe what he says? 295 00:23:11,746 --> 00:23:15,139 I don't know when he will change his mind and kill me. 296 00:23:15,259 --> 00:23:17,749 So don't just wait for him to act! 297 00:23:18,057 --> 00:23:19,906 Go and ask for forgiveness first. 298 00:23:22,424 --> 00:23:25,335 This is all I can do for you. 299 00:23:34,661 --> 00:23:36,600 Father, what did she say? 300 00:23:36,720 --> 00:23:41,303 She told me to sincerely apologize, and beg for forgiveness from him. 301 00:23:41,423 --> 00:23:42,908 Will that spare us from dying? 302 00:23:43,713 --> 00:23:45,213 Who knows? 303 00:23:46,247 --> 00:23:48,984 But it may be worth a try. 304 00:23:51,871 --> 00:23:54,061 Beg for forgiveness together? 305 00:23:54,281 --> 00:23:58,528 That's right. Let's just see if this method works. 306 00:23:58,648 --> 00:24:00,852 Do you know who came here just now? 307 00:24:00,972 --> 00:24:04,502 Choi Kang Ta's sister, Choi Kang Hee. 308 00:24:05,066 --> 00:24:07,371 You mean Detective Seo? 309 00:24:07,491 --> 00:24:11,493 That's right. She suspects the culprit for Lee Hyung Sub's death is someone else. 310 00:24:11,713 --> 00:24:16,647 What? Lee Hyung Sub's case is still not closed? 311 00:24:16,767 --> 00:24:18,426 Standing on her brother's side, 312 00:24:18,546 --> 00:24:22,171 she is re-investigating all the cases involving Peter Pan. 313 00:24:22,391 --> 00:24:27,778 With this, you want us to admit our mistakes, and beg for forgiveness? 314 00:24:28,753 --> 00:24:30,402 Jang Ho, you! 315 00:24:31,028 --> 00:24:34,487 Do you want the truth to Lee Hyung Sub's murder to surface, and go to jail? 316 00:24:34,849 --> 00:24:37,367 Of course not. Why must you bring up such a thought? 317 00:24:37,452 --> 00:24:39,398 Why do you put all the blame on Jang Ho? 318 00:24:39,483 --> 00:24:40,734 Isn't it the truth? 319 00:24:40,854 --> 00:24:42,313 What? 320 00:24:42,923 --> 00:24:45,975 It's too late for us to turn back now. 321 00:24:46,167 --> 00:24:50,787 We will be digging our own graves if we admit to our crimes. 322 00:24:51,935 --> 00:24:54,029 Be killed, or kill... 323 00:24:55,730 --> 00:24:58,259 It's either one or the other. 324 00:25:07,194 --> 00:25:08,492 Yes, this is Seo Mi Soo. 325 00:25:08,612 --> 00:25:09,863 Kang Hee. 326 00:25:11,820 --> 00:25:12,742 Choi Kang Ta? 327 00:25:12,777 --> 00:25:15,532 I've been injured by those guys. Help me, Kang Hee. 328 00:25:16,360 --> 00:25:19,114 Come to the villa at which we met the last time. 329 00:26:19,283 --> 00:26:21,156 Are you alright? 330 00:26:22,016 --> 00:26:24,760 Are the injuries serious? 331 00:26:52,492 --> 00:26:53,941 Don't move! 332 00:26:54,034 --> 00:26:55,903 I'll shoot if you move. 333 00:26:57,698 --> 00:26:59,638 Take off the mask! 334 00:27:11,623 --> 00:27:13,051 Who are you? 335 00:27:13,086 --> 00:27:16,234 People call me Red Fox. 336 00:27:16,404 --> 00:27:18,277 I'm here to capture Peter Pan. 337 00:27:18,552 --> 00:27:23,174 I've been told that if I capture you, Peter Pan will appear. 338 00:27:25,878 --> 00:27:27,997 Put your hands up. 339 00:27:28,336 --> 00:27:30,384 Hands up! 340 00:27:53,608 --> 00:27:55,783 Because of the poison, your whole body will feel very weak, 341 00:27:55,903 --> 00:27:58,058 so don't waste your energy. 342 00:29:14,835 --> 00:29:17,788 This won't do. Let's go to the hospital immediately. 343 00:29:20,958 --> 00:29:22,141 It's okay. 344 00:29:22,904 --> 00:29:24,720 I met Hwang Dal Soo today. 345 00:29:25,805 --> 00:29:30,431 I told him that I was going to re-investigate Lee Hyung Sub's case. 346 00:29:30,618 --> 00:29:33,018 That's why he tried to kill me. 347 00:29:33,549 --> 00:29:34,618 Kang Hee, 348 00:29:35,824 --> 00:29:40,176 those guys... they are too unreasonable for you to go against. 349 00:29:41,108 --> 00:29:45,580 I'm a cop. Arresting those kinds of people is my job! 350 00:29:45,824 --> 00:29:49,657 You can't win against despicable guys using honest methods. 351 00:29:50,190 --> 00:29:53,073 Leave it to me, and keep your hands off it. 352 00:29:53,592 --> 00:29:55,617 - It's too dangerous. - No! 353 00:29:55,801 --> 00:29:58,956 The person that should withdraw from this is you. 354 00:30:00,565 --> 00:30:05,025 Please take your hands off this matter, and give me all the information you have. 355 00:30:05,298 --> 00:30:10,171 Stop this blood revenge, and let's punish them through the law! 356 00:30:51,050 --> 00:30:52,980 This is the antidote, Boss. 357 00:30:59,950 --> 00:31:01,670 That was really close. 358 00:31:01,820 --> 00:31:04,810 Thankfully, your sister kept the poison from spreading. 359 00:31:06,130 --> 00:31:08,809 They said through Bo Bae that they were going to beg for forgiveness, 360 00:31:08,960 --> 00:31:11,110 and then they attacked Kang Hee. 361 00:31:11,870 --> 00:31:13,590 Those ruthless guys. 362 00:31:14,400 --> 00:31:16,070 How is Project Rainbow going? 363 00:31:16,200 --> 00:31:20,210 Don't worry, Boss. Everything's going according to plan. 364 00:31:54,950 --> 00:31:56,410 Michael, 365 00:31:57,200 --> 00:31:59,010 bring your hand over here. 366 00:31:59,490 --> 00:32:00,710 Hand? 367 00:32:10,100 --> 00:32:13,290 I bought this specially for you. 368 00:32:13,690 --> 00:32:16,810 What can I do to make you not forget me, 369 00:32:16,820 --> 00:32:19,620 and think of me every second? 370 00:32:21,270 --> 00:32:25,860 Let me be the watch and always be with you, Michael. 371 00:32:28,310 --> 00:32:30,310 A meaningful present. 372 00:32:32,340 --> 00:32:34,350 Help me put mine on, too. 373 00:32:43,060 --> 00:32:44,400 Jang Mi, 374 00:32:46,470 --> 00:32:48,030 I'm sorry. 375 00:32:52,410 --> 00:32:55,820 Ah, this is the document that you asked for. 376 00:32:58,270 --> 00:32:59,600 Thanks. 377 00:33:00,320 --> 00:33:02,400 Don't worry about my dad. 378 00:33:02,580 --> 00:33:05,910 He listens to everything I say. 379 00:33:06,690 --> 00:33:09,360 Dad will understand me, too. 380 00:33:09,660 --> 00:33:13,320 He will accept Michael one day as well. 381 00:33:25,400 --> 00:33:27,330 Ah, Manager Kim. 382 00:33:29,230 --> 00:33:32,160 Are you here today to report our gains? 383 00:33:32,190 --> 00:33:34,090 Yes, please take a look. 384 00:33:34,760 --> 00:33:37,570 Let's see... Let's see. 385 00:33:38,800 --> 00:33:41,320 It seems to have increased quite a bit. 386 00:33:41,630 --> 00:33:45,630 I really hope this will end, and we'll get our money soon. 387 00:33:45,780 --> 00:33:48,670 No, we're not done yet. 388 00:33:48,910 --> 00:33:52,620 If shares are sold too early by minutes or seconds, we will lose money. 389 00:33:55,320 --> 00:33:57,980 I will set tomorrow afternoon as D-DAY. 390 00:33:58,300 --> 00:34:00,910 Until then, hold on and be patient. 391 00:34:02,020 --> 00:34:05,850 Understood. We will let Manager Kim handle this matter. 392 00:34:06,120 --> 00:34:08,170 Let's go to the shareholders' meeting. 393 00:34:08,300 --> 00:34:09,530 Yes, Father. 394 00:34:16,520 --> 00:34:20,950 Aigoo! These welcoming faces... It's been a long time, everyone. 395 00:34:22,780 --> 00:34:29,260 I've been very busy with the Hwang Lim project recently. 396 00:34:29,470 --> 00:34:34,550 Because of the hard work by the Board and shareholders here, 397 00:34:34,630 --> 00:34:42,160 from this point on, Yong Bi Group will become an economic center throughout East Asia. 398 00:34:42,410 --> 00:34:44,270 There's no doubt about it. 399 00:34:44,390 --> 00:34:45,870 Chairman Jang, 400 00:34:46,240 --> 00:34:51,030 we are not here today to talk about the Hwang Yong project. 401 00:34:51,280 --> 00:34:53,210 No? Then what for? 402 00:34:53,320 --> 00:34:57,070 Do you know how much we've lost because of B-Island? 403 00:34:57,450 --> 00:35:03,780 Not only that, but President Jang Ho's mistakes caused us to suffer great losses. 404 00:35:04,280 --> 00:35:10,590 Truthfully, our position on the economic chart has fluctuated too many times. 405 00:35:10,620 --> 00:35:16,780 Thus, we are gathered here to discuss taking away your ownership rights to the company. 406 00:35:16,900 --> 00:35:18,160 What? 407 00:35:18,250 --> 00:35:20,430 What crap are you all talking about? 408 00:35:20,540 --> 00:35:23,420 Crap? Are you done with what you want to say? 409 00:35:24,740 --> 00:35:28,600 I say... Calm down, calm down! 410 00:35:29,580 --> 00:35:34,480 More than 50% of the company's shares belongs to me. 411 00:35:34,490 --> 00:35:37,900 It's 48% to be exact. 412 00:35:38,020 --> 00:35:40,080 Hey, it's 51%! 413 00:35:40,200 --> 00:35:43,530 President Jang recently sold his 14%, didn't he? 414 00:35:43,580 --> 00:35:46,180 In addition to the 3% that belonged to Miss Jang Mi. 415 00:35:46,230 --> 00:35:47,970 What? What is he saying? 416 00:35:48,010 --> 00:35:51,890 Jang Ho, was Jang Mi's share also sold? Did you sell it? 417 00:35:51,900 --> 00:35:55,500 - No, I didn't sell it. - So, that's impossible! 418 00:35:56,430 --> 00:36:00,230 My share is 48%, and my daughter's is 3%. 419 00:36:00,290 --> 00:36:04,550 A total of 51% of this company's shares belongs to me. 420 00:36:05,490 --> 00:36:08,880 I'm the biggest shareholder with more than half of the company's shares. 421 00:36:09,030 --> 00:36:12,780 Do you think you all can strip me of my position like this? 422 00:36:21,780 --> 00:36:23,960 I am a little late. 423 00:36:24,010 --> 00:36:26,630 Hey, why are you here? 424 00:36:26,660 --> 00:36:31,250 I hold 17% of the shares of this company. 425 00:36:31,500 --> 00:36:33,250 Didn't you know? 426 00:36:33,300 --> 00:36:34,820 What? 427 00:36:36,780 --> 00:36:38,350 Father... 428 00:36:40,810 --> 00:36:43,890 Purchase the housing estates near X City? 429 00:36:43,970 --> 00:36:45,190 That's right. 430 00:36:45,240 --> 00:36:48,570 If you wait till the whole project is completed, it will be too late. 431 00:36:48,700 --> 00:36:50,530 Ensuring that the land nearby is ours, 432 00:36:50,680 --> 00:36:52,590 to create a second luxurious city, 433 00:36:52,730 --> 00:36:56,340 and a second trading city. Then we will see good results. 434 00:36:56,460 --> 00:36:59,490 This way, the Hwang Yong project will gain more benefits as well. 435 00:36:59,520 --> 00:37:01,320 That's very economical. 436 00:37:01,350 --> 00:37:04,960 I know a bit about real estate. 437 00:37:06,710 --> 00:37:09,370 Although the price of the land is slightly higher, 438 00:37:09,490 --> 00:37:11,300 after X City is completed, 439 00:37:11,440 --> 00:37:14,320 the Company will be able to recoup the sum invested in less than a year. 440 00:37:14,330 --> 00:37:16,320 That is really attractive. 441 00:37:17,230 --> 00:37:21,030 Then I will just trust you, Mrs. Na, and do as you say. 442 00:37:21,080 --> 00:37:22,090 Oh and, 443 00:37:22,170 --> 00:37:25,490 this is a tip for Hwang Lim Group only. 444 00:37:25,500 --> 00:37:29,910 Yes. Yong Bi Group's corporate image is not really good. 445 00:37:30,800 --> 00:37:33,440 Don't worry about that. This will be confidential information. 446 00:37:34,080 --> 00:37:35,670 Thank you very much. 447 00:37:37,250 --> 00:37:38,900 Welcome. 448 00:37:42,560 --> 00:37:44,430 - Here, take this. - Yes. 449 00:37:44,750 --> 00:37:47,680 I'm here to enjoy high-class service. 450 00:37:47,970 --> 00:37:50,640 I will be doing skin treatment upstairs, 451 00:37:50,700 --> 00:37:53,370 so prepare the latest man wear here. 452 00:37:53,380 --> 00:37:55,130 Yes, I understand. 453 00:38:05,920 --> 00:38:08,350 Oh, wait a moment. 454 00:38:11,880 --> 00:38:13,260 What is it? 455 00:38:15,510 --> 00:38:18,390 Why are you yelling? 456 00:38:20,470 --> 00:38:21,530 Hey, Jang Mi... 457 00:38:21,580 --> 00:38:24,760 You're in the right mind to shop right now? 458 00:38:24,980 --> 00:38:27,660 What? What's the matter now? 459 00:38:28,270 --> 00:38:30,140 Jang Mi, you... 460 00:38:30,260 --> 00:38:33,420 Did you sell your shares in Yong Bi Group? 461 00:38:33,480 --> 00:38:35,600 You didn't sell them, right? You don't know about it, right? 462 00:38:35,720 --> 00:38:36,660 Why, Dad? 463 00:38:36,670 --> 00:38:39,410 Give me an answer first! Did you sell them or not? 464 00:38:39,730 --> 00:38:41,370 So about that... 465 00:38:41,430 --> 00:38:44,990 Dad, she doesn't know. You didn't sell them, right? You still have them, right? 466 00:38:45,150 --> 00:38:46,820 I don't have them anymore. 467 00:38:46,830 --> 00:38:49,060 What? What did you say? 468 00:38:49,300 --> 00:38:53,080 So you sold them? Why would you? 469 00:38:53,210 --> 00:38:56,040 What are you lacking? Why would you need the money? 470 00:38:56,140 --> 00:38:59,020 What's wrong with you two? It's only 3%. 471 00:38:59,570 --> 00:39:01,170 You... You brat! 472 00:39:01,250 --> 00:39:03,460 Do you know what you've done right now? 473 00:39:03,470 --> 00:39:05,260 Hey, your 3%, 474 00:39:05,390 --> 00:39:09,540 because of your 3%, we have to relinquish our company's ownership rights! 475 00:39:09,760 --> 00:39:11,000 What? 476 00:39:11,450 --> 00:39:12,970 Can't be... 477 00:39:12,990 --> 00:39:14,330 That's impossible. 478 00:39:17,200 --> 00:39:18,080 Father, Father. 479 00:39:18,110 --> 00:39:20,730 What is all this? 480 00:39:20,790 --> 00:39:23,750 What kind of clothes is this? Who are these for? 481 00:39:24,550 --> 00:39:26,190 Dad... 482 00:39:26,270 --> 00:39:29,080 there seems to be a misunderstanding. 483 00:39:29,460 --> 00:39:34,620 Michael said he wanted to be reconciled with you, so I gave my shares to him. 484 00:39:34,670 --> 00:39:36,260 I will go and ask for them back. 485 00:39:36,270 --> 00:39:39,490 - I'll tell him you're really angry. - Hey, Jang Ho. 486 00:39:39,590 --> 00:39:41,800 What is she saying now? 487 00:39:41,870 --> 00:39:44,010 So you've been meeting Michael all this time? 488 00:39:44,130 --> 00:39:47,440 Did you buy these clothes for him? 489 00:39:47,740 --> 00:39:51,250 You! That guy has tricked you, Brat! 490 00:39:57,560 --> 00:39:58,860 You... 491 00:39:59,010 --> 00:40:00,860 contact Manager Kim immediately. 492 00:40:01,010 --> 00:40:04,640 Tell him to withdraw the sale of shares from the stock market. 493 00:40:04,690 --> 00:40:08,730 Get him to move them back to our Yong Bi portfolio immediately. 494 00:40:08,740 --> 00:40:11,410 I got it, Dad. 495 00:40:12,330 --> 00:40:13,680 I... 496 00:40:14,180 --> 00:40:16,390 have to go and see General Hwang. 497 00:40:21,300 --> 00:40:22,900 No... 498 00:40:23,610 --> 00:40:25,390 It can't be. 499 00:40:26,890 --> 00:40:28,960 This isn't the reason why Michael 500 00:40:29,760 --> 00:40:32,250 treated me like this. 501 00:40:40,040 --> 00:40:42,920 The number you've dialed is not available. 502 00:40:46,880 --> 00:40:48,580 Michael... 503 00:40:50,960 --> 00:40:52,630 Michael... 504 00:40:53,390 --> 00:40:55,520 ...used me? 505 00:40:58,590 --> 00:41:00,630 Is that it? 506 00:41:19,560 --> 00:41:23,670 Okay, it's time to end this operation. 507 00:41:28,860 --> 00:41:34,770 President Jang and Chairman Jang from Yong Bi Group are done now. 508 00:41:40,730 --> 00:41:43,280 So exactly what are you saying? 509 00:41:43,310 --> 00:41:45,460 What do you mean Manager Kim disappeared into thin air? 510 00:41:47,720 --> 00:41:49,540 Okay, okay. Hang up for now. 511 00:41:51,600 --> 00:41:54,900 What's going on? So unsettling... Where exactly did Manager Kim go? 512 00:41:55,950 --> 00:42:01,070 That's why I said we should have sold them all yesterday. 513 00:42:06,070 --> 00:42:09,280 What is this? Why did it become like this? 514 00:42:10,480 --> 00:42:13,380 This is right now. Why is it like this? 515 00:42:14,060 --> 00:42:15,810 Manager Kim, that jerk. 516 00:42:15,820 --> 00:42:18,400 He said he was going to solve it, but it was all a lie. 517 00:42:18,870 --> 00:42:21,430 We're ruined, we're ruined! 518 00:42:23,550 --> 00:42:25,510 Father, Father! We have a big problem! 519 00:42:25,590 --> 00:42:27,640 Father, we are dead. We're done! 520 00:42:27,670 --> 00:42:30,750 We have been tricked by Manager Kim this whole time! 521 00:42:30,990 --> 00:42:32,590 Where is Chairman Yamamoto? 522 00:42:32,640 --> 00:42:35,400 - Where's Yamamoto? - He'll be back soon. 523 00:42:35,710 --> 00:42:38,640 But you lost ownership rights to Yong Bi Group? 524 00:42:38,690 --> 00:42:41,310 That Park Jung Gil guy, that sly fox... 525 00:42:41,360 --> 00:42:44,270 was secretly buying our company's shares. 526 00:42:44,380 --> 00:42:46,420 Even if that's the case, does that make sense? 527 00:42:46,470 --> 00:42:47,870 You, Jang Ho, Jang Mi - 528 00:42:47,900 --> 00:42:49,760 how much do the three of you hold? 529 00:42:49,810 --> 00:42:51,830 How were you not able to hold onto the Company? 530 00:42:51,840 --> 00:42:55,090 Jang Mi said she sold all her shares. 531 00:42:55,300 --> 00:42:58,220 She got tricked by Michael King, and gave them to him! 532 00:42:58,290 --> 00:43:00,100 - What? - On top of that, 533 00:43:00,501 --> 00:43:04,480 the guy whom Yamamoto brought, that jerk Manager Kim, 534 00:43:04,730 --> 00:43:08,790 presented a plan, so we left it all to him, 535 00:43:08,920 --> 00:43:10,900 and he deceived us completely! 536 00:43:11,040 --> 00:43:13,020 He put everything that we had and didn't have, into it. 537 00:43:13,050 --> 00:43:16,264 After the plan started, the shares lost their value, 538 00:43:16,365 --> 00:43:18,390 and he disappeared into thin air! 539 00:43:18,530 --> 00:43:20,340 How is this possible? 540 00:43:20,870 --> 00:43:23,340 Chairman Yamamoto recommended him. 541 00:43:23,450 --> 00:43:25,320 Yamamoto, that fellow, is weird too. 542 00:43:25,470 --> 00:43:27,620 What if he also fled after all this? 543 00:43:27,750 --> 00:43:29,100 That's impossible. 544 00:43:29,130 --> 00:43:32,480 Because of this, do you think X City will be ruined, too? 545 00:43:32,490 --> 00:43:35,220 Let's try to mend the loss through our company. 546 00:43:36,560 --> 00:43:38,750 This was supposed to be kept a secret, 547 00:43:39,020 --> 00:43:41,770 but there is no need to hide anything between us. 548 00:43:41,970 --> 00:43:46,140 Mrs. Na not only has an eye for real estate, but she also is farsighted. 549 00:43:46,190 --> 00:43:47,090 Mrs. Na? 550 00:43:47,130 --> 00:43:52,150 She said that we should build the second and third high-class cities near X City. 551 00:43:52,200 --> 00:43:56,630 She suggested that we purchase the land with the help of their developers, 552 00:43:56,660 --> 00:43:58,810 which will allow us to earn a lot of money. 553 00:43:59,480 --> 00:44:00,590 That... 554 00:44:00,860 --> 00:44:03,240 cost us billions to purchase. 555 00:44:08,180 --> 00:44:10,760 This is the evaluation of the standard land prices you wanted. 556 00:44:17,020 --> 00:44:18,490 No... 557 00:44:19,420 --> 00:44:20,780 What's this? 558 00:44:20,830 --> 00:44:23,130 What's the matter, General Hwang? 559 00:44:29,840 --> 00:44:31,050 Hello. 560 00:44:31,420 --> 00:44:34,050 Please connect me to Chairman Yamamoto. 561 00:44:37,110 --> 00:44:38,610 What? 562 00:44:39,260 --> 00:44:40,970 He's returned to Japan? 563 00:44:41,020 --> 00:44:42,720 Yamamoto... Yamamoto has fled, too? 564 00:44:44,420 --> 00:44:45,920 Ah, then... 565 00:44:46,150 --> 00:44:48,080 then, connect me to Mrs. Na Young Ja, please. 566 00:44:48,600 --> 00:44:51,210 What? They left together? 567 00:44:51,360 --> 00:44:53,990 We've been cheated, we've been cheated! 568 00:44:54,060 --> 00:44:56,950 Then, what about the international lawyer... 569 00:44:58,790 --> 00:45:00,450 He's also not around? 570 00:45:03,630 --> 00:45:06,030 General Hwang, get up! 571 00:45:06,380 --> 00:45:08,270 What is going on? 572 00:45:12,670 --> 00:45:14,020 We have been deceived. 573 00:45:15,100 --> 00:45:16,610 All of them are gone. 574 00:45:18,160 --> 00:45:20,380 They said they don't even have an international lawyer. 575 00:45:20,430 --> 00:45:23,160 No, this... 576 00:45:23,800 --> 00:45:27,250 This is really something. 577 00:45:27,370 --> 00:45:29,550 Both of us cheated at the same time... 578 00:45:30,550 --> 00:45:32,390 This is definitely not a coincidence. 579 00:45:32,560 --> 00:45:34,610 That fund manager guy... 580 00:45:34,720 --> 00:45:37,612 and that real estate woman... 581 00:45:37,913 --> 00:45:41,500 are all people recommended by Yamamoto. 582 00:45:42,360 --> 00:45:46,840 Then... that means, this was planned by Yamamoto. 583 00:45:48,070 --> 00:45:50,540 That's right, Yamamoto! 584 00:45:50,670 --> 00:45:54,080 The guy who originally worked with Michael King! 585 00:45:55,880 --> 00:46:01,170 I brought him in because he said he had turned his back on Michael King. 586 00:46:01,320 --> 00:46:02,760 That guy, 587 00:46:03,060 --> 00:46:05,980 was controlled by Peter Pan. 588 00:46:06,100 --> 00:46:09,560 Peter Pan was behind all this! 589 00:46:11,810 --> 00:46:16,640 - Peter Pan! - Dal Soo, 590 00:46:17,440 --> 00:46:19,100 what do we do now? 591 00:46:19,220 --> 00:46:21,900 This means we're both penniless now. 592 00:46:35,310 --> 00:46:37,930 Thank you very much, Chairman Yamamoto. 593 00:46:37,990 --> 00:46:40,060 It was nothing. 594 00:46:40,610 --> 00:46:44,600 Even after retiring, the fact that I was able to be of service to you, is an honor. 595 00:46:44,870 --> 00:46:47,880 I'm very sorry to have bothered you, someone who has retired. 596 00:46:47,920 --> 00:46:51,480 I'm assuming that Chairman Park will handle the rest? 597 00:46:52,990 --> 00:46:55,590 If we secure the deal with X City, 598 00:46:55,660 --> 00:46:58,700 Yong Bi Group and Hwang Lim Group will be done. 599 00:46:59,920 --> 00:47:04,000 The state that they are in now... isn't this what they deserve? 600 00:47:04,130 --> 00:47:07,610 Because of their enormous greed, 601 00:47:07,860 --> 00:47:10,850 things proceeded very smoothly. 602 00:47:14,520 --> 00:47:15,960 Take a drink. 603 00:47:18,680 --> 00:47:20,280 You're going to fill up on gas? 604 00:47:20,470 --> 00:47:23,570 Use the points in the card to pay the bill. 605 00:47:23,650 --> 00:47:26,480 This card can be used at all petrol stations. 606 00:47:26,520 --> 00:47:28,280 Soondae lady, 607 00:47:28,400 --> 00:47:32,540 acting like a wealthy businesswoman was hard, so good work. 608 00:47:32,780 --> 00:47:35,540 Now, go and live a good life, alright? 609 00:47:35,660 --> 00:47:36,840 Of course. 610 00:47:36,890 --> 00:47:39,950 1.0 m. is 100 dollars, 10 m. is 1,000 dollars. 611 00:47:40,020 --> 00:47:42,160 Try digging underground... you wouldn't get that much money. 612 00:47:42,230 --> 00:47:44,200 Aigoo, Lady. 613 00:47:44,430 --> 00:47:47,940 - Didn't Boss give each of us a condominium? - Oh my! 614 00:47:48,110 --> 00:47:50,350 Just because it was free, and if we use the money carelessly, 615 00:47:50,390 --> 00:47:52,820 the money for the condominium will disappear really quickly. 616 00:47:52,850 --> 00:47:54,030 Manager Kim, 617 00:47:54,070 --> 00:47:56,160 do you want to sleep on the streets again? 618 00:48:01,420 --> 00:48:03,320 Thank you for all your hard work, everyone. 619 00:48:03,390 --> 00:48:06,030 If it weren't for you all, it wouldn't have been a success. 620 00:48:06,620 --> 00:48:08,130 Thank you very much. 621 00:48:08,530 --> 00:48:10,280 We should thank you. 622 00:48:10,360 --> 00:48:12,190 We all thought that we had reached the end of our lives, 623 00:48:12,210 --> 00:48:14,270 but Boss gave us an opportunity like this. 624 00:48:14,310 --> 00:48:17,040 Not only that, we also gave those bad guys what they deserved, 625 00:48:17,070 --> 00:48:18,890 and it makes me relieved. 626 00:48:19,380 --> 00:48:23,210 That's right, my father will finally rest in peace now. 627 00:48:23,830 --> 00:48:26,260 Sincerely, thank you very much. 628 00:48:26,440 --> 00:48:28,560 Let's make a toast. 629 00:48:28,860 --> 00:48:34,100 We punished those guys who made our lives difficult, so let's strive to live good lives. 630 00:48:34,330 --> 00:48:37,840 Okay, to us and to the rest of Korea's ordinary people. 631 00:48:37,910 --> 00:48:40,130 - Cheers! - Cheers! 632 00:48:51,890 --> 00:48:52,990 Woo Hyun, 633 00:48:53,480 --> 00:48:56,320 Yamamoto has vanished into thin air. 634 00:48:57,740 --> 00:48:59,800 It's time to deal with Chairman Park. 635 00:48:59,930 --> 00:49:02,260 I will target X City. 636 00:49:03,200 --> 00:49:07,040 Peter Pan must be the one behind it. 637 00:49:15,850 --> 00:49:17,250 Everyone, 638 00:49:18,060 --> 00:49:19,690 this is X City. 639 00:49:20,420 --> 00:49:24,600 X City is like a blank, white canvas with nothing drawn on it. 640 00:49:26,300 --> 00:49:28,550 Drawing on this canvas, 641 00:49:28,880 --> 00:49:32,880 creating a new world, is the job of everyone here. 642 00:49:38,840 --> 00:49:42,280 Okay, then. Let's go to the location. 643 00:49:47,220 --> 00:49:50,240 The vast area behind everyone, 644 00:49:50,500 --> 00:49:53,200 will be built as an international trading center as well as tourist venue. 645 00:49:53,400 --> 00:49:54,930 And in the area in front of you, 646 00:49:54,960 --> 00:49:59,260 are many beautiful islands just as you all see, 647 00:49:59,340 --> 00:50:01,890 that will be developed into a marine tourist resort. 648 00:50:02,510 --> 00:50:06,870 The 33-km sightseeing stretch along the sea will be the longest in the world. 649 00:50:07,280 --> 00:50:10,200 It will also have a total area of 40,000 hectares, 650 00:50:10,330 --> 00:50:13,510 where a new port and an international airport will be built. 651 00:50:13,760 --> 00:50:18,390 X City, which is close to China and its international market, 652 00:50:18,450 --> 00:50:22,010 will become East Asia's central site for economical purposes. 653 00:50:32,330 --> 00:50:34,120 That scum... 654 00:50:35,060 --> 00:50:37,610 That fool deserving of death... 655 00:50:37,880 --> 00:50:41,210 is actually showing his face out in the open like this? 656 00:50:42,270 --> 00:50:43,440 Jang Ho, 657 00:50:43,620 --> 00:50:45,340 let's go back to Seoul. 658 00:50:45,580 --> 00:50:48,072 No, Chairman. Since we are already here, why waste the trip? 659 00:50:48,123 --> 00:50:50,150 We have to come up with a new plan. 660 00:50:50,650 --> 00:50:53,390 If we have to surrender here, 661 00:50:53,470 --> 00:50:55,170 then we'll be done for sure. 662 00:50:58,000 --> 00:51:02,160 He's crazy... He's a murderer, 663 00:51:02,230 --> 00:51:05,080 yet he shows his face so readily at such an important event? 664 00:51:05,290 --> 00:51:06,980 Peter Pan. 665 00:51:08,090 --> 00:51:11,390 Chairman Park and Chairman Yamamoto were fronting for him, 666 00:51:11,420 --> 00:51:14,500 and they tricked us. 667 00:51:15,100 --> 00:51:17,790 What happens to us now? 668 00:51:17,900 --> 00:51:21,040 If we lose X City, we will be destitute. 669 00:51:21,860 --> 00:51:26,800 Do you think I will see him win X City without doing anything? 670 00:51:29,260 --> 00:51:31,880 We will start with the investors on Chairman Park's side. 671 00:51:32,030 --> 00:51:34,710 All we have to do is to get them onto our side. 672 00:51:35,090 --> 00:51:36,500 How? 673 00:51:36,510 --> 00:51:41,510 We just have to announce publicly that Peter Pan is working with Chairman Park. 674 00:51:42,500 --> 00:51:45,490 There will definitely be movement from the investors. 675 00:51:49,091 --> 00:51:51,491 [Investor Relations session being held for X-City's Marine Tourism Resort] 676 00:51:58,510 --> 00:52:01,020 Director, this is Hwang Woo Hyun. 677 00:52:01,310 --> 00:52:05,090 I want to prove that I am not standing on Peter Pan's side. 678 00:52:06,500 --> 00:52:09,130 Investigate Chairman Park Jung Gil of X City. 679 00:52:09,510 --> 00:52:13,510 I think the person who is backing him is Peter Pan. 680 00:52:29,040 --> 00:52:30,370 Team Leader! 681 00:52:32,070 --> 00:52:34,250 Is the fingerprint report already out? 682 00:52:34,320 --> 00:52:37,730 Besides this, I heard that Intelligence has pinpointed the location of Peter Pan. 683 00:52:38,190 --> 00:52:39,790 That Michael King... 684 00:52:39,980 --> 00:52:41,490 It's a public investigation. 685 00:52:41,740 --> 00:52:46,270 They're saying that Peter Pan is behind X City, and they want us to arrest him immediately. 686 00:53:11,390 --> 00:53:13,750 It is that guy over there. 687 00:53:20,810 --> 00:53:22,370 Peter Pan team. Peter Pan team. 688 00:53:22,420 --> 00:53:24,990 Peter pan is currently giving a presentation at an Investor Relations session at X City. 689 00:53:25,100 --> 00:53:29,060 Please inform other officers, and arrest him immediately. 690 00:53:29,550 --> 00:53:30,830 Got it. Over and out. 691 00:53:40,300 --> 00:53:42,000 Choi Kang Ta! 692 00:53:45,540 --> 00:53:50,363 Everyone! The person that everyone knows as Michael King... 693 00:53:50,664 --> 00:53:53,430 is actually the murderer Peter Pan! 694 00:53:54,400 --> 00:53:57,260 - What did he say? - Chairman, what is he talking about? 695 00:53:57,340 --> 00:53:59,740 - What does that mean? - Please calm down. 696 00:54:00,060 --> 00:54:01,870 No, it's not the case. 697 00:54:03,020 --> 00:54:04,900 You've all been deceived by him! 698 00:54:05,150 --> 00:54:08,180 Hwang Yong project is better than this. Know where to invest. 699 00:54:14,520 --> 00:54:17,870 Get him. What a long life you've lived... 700 00:54:19,100 --> 00:54:21,730 What? What? Hurry up. 701 00:55:51,900 --> 00:55:54,020 Dad used to tell me all the time... 702 00:55:56,150 --> 00:55:57,660 that if he wasn't around anymore, 703 00:55:58,710 --> 00:56:01,210 I would have to protect you and Mom. 704 00:56:04,000 --> 00:56:05,561 I came back... 705 00:56:06,162 --> 00:56:08,060 to keep that promise. 706 00:56:12,660 --> 00:56:14,420 No! 707 00:56:17,000 --> 00:56:20,100 Brought to you by HaruHaruSubs 708 00:56:17,000 --> 00:56:20,200 Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site 709 00:56:20,500 --> 00:56:23,500 Main Translator: creamychoco1234 710 00:56:23,701 --> 00:56:26,701 Spot Translator: celest1al 711 00:56:26,900 --> 00:56:29,900 Timers: cute girl & sasa7320 712 00:56:30,100 --> 00:56:33,100 Editor/QC: rambutan 713 00:56:33,300 --> 00:56:36,300 Coordinators: sayroo, cute girl 714 00:56:36,500 --> 00:56:41,630 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 54803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.