Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:07,550
Please, do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
2
00:00:01,250 --> 00:00:07,550
Brought to you by HaruHaruSubs
3
00:00:12,500 --> 00:00:13,760
Choi Kang Ta.
4
00:00:15,050 --> 00:00:16,125
Episode 21
5
00:00:24,010 --> 00:00:26,730
Choi... Choi Kang Ta
6
00:00:33,990 --> 00:00:35,240
Dad.
7
00:00:49,050 --> 00:00:50,870
What would happen if you died here?
8
00:00:52,470 --> 00:00:54,810
Someone would discover you...
9
00:00:55,580 --> 00:00:57,720
by the smell of your decaying corpses, I suppose.
10
00:01:03,460 --> 00:01:05,350
This leather whip...
11
00:01:06,110 --> 00:01:08,980
will rip your skin and expose your bones.
12
00:01:09,015 --> 00:01:11,740
Hey, what do you want, you bastard?
13
00:01:11,775 --> 00:01:13,655
That hurts!
14
00:01:13,690 --> 00:01:15,640
Those who committed a mortal sin, must die.
15
00:01:16,075 --> 00:01:18,155
You want to kill us?
16
00:01:18,190 --> 00:01:21,550
Jang Yong. I want to quickly end this battle, too.
17
00:01:22,050 --> 00:01:26,475
So you two must die.
18
00:01:26,510 --> 00:01:29,580
Hey, you bastard.
Don't dare to touch us, understand?
19
00:01:30,290 --> 00:01:34,690
Or else your group member, Vivian,
20
00:01:34,725 --> 00:01:36,400
I'll kill her, too.
21
00:01:40,360 --> 00:01:43,225
Michael, think about Jang Mi.
22
00:01:43,260 --> 00:01:46,130
Because of Jang Mi, don't kill us.
23
00:01:46,790 --> 00:01:49,990
You bastard! Choi Kang Ta!
24
00:01:50,670 --> 00:01:54,060
Consider it as a security
measure to protect one's life.
25
00:01:54,640 --> 00:01:58,590
I also took the same measures to protect myself.
26
00:01:59,730 --> 00:02:05,250
If I die in your hands,
27
00:02:05,285 --> 00:02:08,040
then Reporter Jin Bo Bae will die immediately, too.
28
00:02:08,590 --> 00:02:09,720
Jang Yong.
29
00:02:10,860 --> 00:02:15,360
I'm sure you know, that Reporter Jin Bo Bae
is your daughter, right?
30
00:02:15,395 --> 00:02:16,120
What?
31
00:02:16,620 --> 00:02:18,195
Dad.
32
00:02:18,230 --> 00:02:21,160
How could she be your daughter?
What are you trying to say?
33
00:02:21,720 --> 00:02:23,435
I don't know.
34
00:02:23,470 --> 00:02:27,750
I don't know that kind of a woman.
I wouldn't even blink if she dies.
35
00:02:27,785 --> 00:02:32,570
I just know that if I die, she will die too.
36
00:02:33,360 --> 00:02:34,670
Heartless bastard.
37
00:02:36,710 --> 00:02:39,420
You use your daughter's life to bargain.
38
00:02:40,550 --> 00:02:44,560
A bastard like you isn't fit to die by my hands.
39
00:02:47,230 --> 00:02:50,360
Hey, hey! You bastard,
you can't just leave like this.
40
00:02:50,395 --> 00:02:52,430
Let us go! Hey!
41
00:02:52,465 --> 00:02:54,655
Shut up!
42
00:02:54,690 --> 00:02:59,240
Don't try to stop him! What if he changes
his mind and comes back to kill us?
43
00:02:59,710 --> 00:03:01,400
But Dad,
44
00:03:02,240 --> 00:03:06,820
why is Jin Bo Bae your daughter?
How did it turn out like this?
45
00:03:06,855 --> 00:03:10,780
It just happened, rascal!
46
00:03:10,815 --> 00:03:11,610
Really?
47
00:03:12,050 --> 00:03:16,420
Then our family tree is really a mess, then.
48
00:03:16,455 --> 00:03:23,500
Shut up! We're hung up and about to die,
and you're thinking about useless things like that.
49
00:03:33,140 --> 00:03:34,410
Johnny.
50
00:03:34,850 --> 00:03:36,900
See, if anything happened to Jin Bo Bae.
51
00:03:36,935 --> 00:03:37,950
Yes, Boss.
52
00:03:38,900 --> 00:03:40,550
Check Vivian, too.
53
00:03:40,585 --> 00:03:41,650
Vivian, too?
54
00:03:52,190 --> 00:03:54,130
He wants me to check Vivian, too?
55
00:03:55,500 --> 00:03:58,760
Why does Boss still think of Vivian?
56
00:04:00,270 --> 00:04:02,360
That's right, Jin Bo Bae!
57
00:04:03,240 --> 00:04:07,960
So that nothing happens to you, Reporter Jin.
We are to protect you well.
58
00:04:07,995 --> 00:04:09,925
- Is it Michael?
- Yes.
59
00:04:09,960 --> 00:04:12,460
If Boss said to, then he has his reasons.
60
00:04:12,495 --> 00:04:13,600
Be more careful.
61
00:04:14,400 --> 00:04:18,040
Michael is the one
who hasn't recovered completely, yet.
62
00:04:18,075 --> 00:04:19,570
Tell him to be careful.
63
00:04:20,580 --> 00:04:22,260
What did Team Leader Seo say?
64
00:04:23,570 --> 00:04:25,800
Team Leader Seo is very calm about it.
65
00:04:26,310 --> 00:04:30,690
Even though she knows he is her older brother,
she still has plans to arrest him.
66
00:04:31,760 --> 00:04:34,830
This must never happen.
67
00:04:47,510 --> 00:04:49,150
Found it.
68
00:04:59,570 --> 00:05:02,160
Boss, Reporter Jin Bo Bae is safe.
69
00:05:04,350 --> 00:05:08,130
But... Vivian has been kidnapped.
70
00:05:10,620 --> 00:05:13,150
- What?
- It was Pascal.
71
00:05:39,490 --> 00:05:44,740
Hey, you've heard about Peter Pan
from Las Vegas, right?
72
00:05:44,920 --> 00:05:48,300
There won't be any killer
who doesn't know about Peter Pan.
73
00:05:50,060 --> 00:05:52,450
Why are you working for President Jang Ho?
74
00:05:52,485 --> 00:05:54,630
Because he hired me first.
75
00:05:55,150 --> 00:05:56,775
Why don't you let me go?
76
00:05:56,810 --> 00:05:59,050
He doesn't deserve your loyalty.
77
00:06:01,700 --> 00:06:04,520
I don't care about an employer's personality.
78
00:06:05,810 --> 00:06:09,330
How much are you getting?
I'll pay you whatever you want.
79
00:06:11,020 --> 00:06:13,505
He hired me first.
80
00:06:13,540 --> 00:06:15,740
I don't betray because of money.
81
00:06:24,030 --> 00:06:26,910
- Where is Vivian?
- I am searching.
82
00:06:27,930 --> 00:06:31,320
A place where Jang Ho can
make sure no one notices,
83
00:06:31,770 --> 00:06:33,540
can only be his hotel.
84
00:06:33,880 --> 00:06:35,950
- Hurry up and find her.
- Yes, Boss.
85
00:06:40,230 --> 00:06:46,330
I spent 15 years sitting in a wheelchair...
86
00:06:48,270 --> 00:06:49,870
for only one reason.
87
00:06:51,160 --> 00:06:53,790
And that is to protect my reputation.
88
00:06:54,410 --> 00:06:59,240
But... even by doing this, I still got no repayment.
89
00:06:59,920 --> 00:07:06,500
General Hwang Dal Soo has become
laughing stock for the whole country.
90
00:07:09,160 --> 00:07:15,110
Now, I don't even have any reason to live.
91
00:07:16,600 --> 00:07:22,460
But I haven't ended my own life...
92
00:07:25,620 --> 00:07:28,865
because I want to take revenge on that bastard.
93
00:07:28,900 --> 00:07:37,320
Yes, Dad. I will definitely avenge you
hundredfold, thousandfold, father.
94
00:08:20,760 --> 00:08:22,335
Where is the item?
95
00:08:22,370 --> 00:08:23,585
After the contract...
96
00:08:23,620 --> 00:08:28,230
I will move it wherever you want me to.
97
00:08:42,350 --> 00:08:51,320
I, Minister of Justice Lee, starting from now,
will resign from my position.
98
00:09:35,970 --> 00:09:40,260
Aigoo, my Team Leader. Great work on staying
so late and working so hard.
99
00:09:42,220 --> 00:09:44,440
But, concerning your father's case,
100
00:09:45,060 --> 00:09:48,020
it's difficult to say that Peter Pan did it, isn't it?
101
00:09:49,130 --> 00:09:51,830
The angle of the bullet he was shot with...
102
00:09:51,865 --> 00:09:53,880
and the bruises on the corpse,
103
00:09:54,560 --> 00:09:56,185
this doesn't point to him.
104
00:09:56,220 --> 00:09:58,270
There are more suspicious things than that.
105
00:09:58,650 --> 00:10:03,140
Peter Pan beats your father, then returns
hours later to shoot him and kill him?
106
00:10:04,600 --> 00:10:07,860
And gluing his mouth is also weird.
107
00:10:08,950 --> 00:10:11,780
- But Dad, why are you here?
- Me?
108
00:10:13,650 --> 00:10:19,840
Dal Soo Hyung and me were very close for a long time.
109
00:10:19,875 --> 00:10:20,910
Dad!
110
00:10:25,000 --> 00:10:28,710
Detective Seo. It was this bastard
that killed him. Peter Pan.
111
00:10:29,200 --> 00:10:32,915
I am certain. It was Hwang Woo Hyun.
112
00:10:32,950 --> 00:10:36,830
When I went to the crime scene,
only Hwang Woo Hyun, that bastard was there.
113
00:10:37,410 --> 00:10:41,070
I'm sure that one who killed my father
is Hwang Woo Hyun.
114
00:10:54,880 --> 00:10:56,910
What are you doing, Seo Mi Soo?
115
00:11:00,590 --> 00:11:03,070
You are no longer a CIS agent.
116
00:11:03,450 --> 00:11:05,070
I need to confiscate this gun.
117
00:11:06,810 --> 00:11:09,160
The biopsy report came out.
118
00:11:09,680 --> 00:11:11,325
I saw the report.
119
00:11:11,360 --> 00:11:13,885
Why would Peter Pan beat my father,
120
00:11:13,920 --> 00:11:16,380
and then glue his lips together?
121
00:11:18,660 --> 00:11:22,910
No matter how you think about it,
there's something missing.
122
00:11:23,870 --> 00:11:25,490
Please, explain, Hwang Woo Hyun.
123
00:11:39,960 --> 00:11:43,820
If, I said if...
124
00:11:45,220 --> 00:11:48,180
your father killed my biological parents,
125
00:11:49,970 --> 00:11:55,390
and you, his son murdered father who raised me,
126
00:11:56,750 --> 00:11:58,625
what should I do?
127
00:11:58,660 --> 00:12:03,320
Then immediately, shoot a hole in my head.
128
00:12:07,920 --> 00:12:12,130
But if you don't have the courage,
then get out my car.
129
00:12:15,250 --> 00:12:16,350
Get out.
130
00:12:17,660 --> 00:12:19,170
Get out of my car now!
131
00:12:29,180 --> 00:12:33,630
Next time, I will definitely
have an arrest warrant with me.
132
00:12:34,460 --> 00:12:36,800
And I will grant your wish then.
133
00:12:38,510 --> 00:12:40,890
The wish to have a hole in your head.
134
00:12:42,280 --> 00:12:44,230
I will definitely grant it.
135
00:13:34,050 --> 00:13:35,170
Kang Hee.
136
00:13:36,180 --> 00:13:37,910
Don't talk about our childhood.
137
00:13:38,830 --> 00:13:41,195
I really don't remember anything.
138
00:13:41,230 --> 00:13:44,590
You should at least know how our parents died.
139
00:13:44,725 --> 00:13:46,290
That was 25 years ago.
140
00:13:47,060 --> 00:13:49,725
Who is telling the truth, what is true...
141
00:13:49,760 --> 00:13:52,390
is something that I can't confirm for now.
142
00:13:52,425 --> 00:13:53,920
The ones who murdered our parents...
143
00:13:54,410 --> 00:13:55,920
are still alive and well.
144
00:13:55,955 --> 00:13:58,140
Even if they did commit the crime,
145
00:14:01,860 --> 00:14:05,610
you are not the one to punish them.
146
00:14:07,520 --> 00:14:09,100
There is no way the law can solve it.
147
00:14:09,960 --> 00:14:13,780
Those bastards do not deserve to live.
148
00:14:13,990 --> 00:14:16,310
I will arrest them according to the law.
149
00:14:16,345 --> 00:14:18,590
I will solve it within the court.
150
00:14:18,625 --> 00:14:23,620
This also applies to you.
151
00:14:25,000 --> 00:14:26,790
If you are also guilty,
152
00:14:28,960 --> 00:14:32,020
I will arrest you as well.
153
00:14:33,350 --> 00:14:35,710
Even if we share same blood,
154
00:14:37,000 --> 00:14:39,430
I will also arrest you.
155
00:14:40,030 --> 00:14:42,600
Revenge only gives birth to more revenge.
156
00:14:43,240 --> 00:14:46,760
Punishing the guilty with death
is God's responsibility.
157
00:14:47,740 --> 00:14:50,290
If you cannot acknowledge that,
158
00:14:51,810 --> 00:14:57,230
then I will have no choice
but put a gun to your head.
159
00:14:59,160 --> 00:15:00,440
Mark my words.
160
00:15:43,640 --> 00:15:45,175
- Dad.
- Yes?
161
00:15:45,210 --> 00:15:46,710
I am starving.
162
00:15:47,800 --> 00:15:50,970
In this situation, you still want to eat?
163
00:15:51,870 --> 00:15:53,285
But Dad,
164
00:15:53,320 --> 00:15:56,960
I didn't tell Peter Pan that bastard...
165
00:15:56,995 --> 00:16:00,600
that I have kidnapped Vivian.
166
00:16:00,635 --> 00:16:01,685
What?
167
00:16:01,720 --> 00:16:06,155
Vivian was Peter Pan's group member.
168
00:16:06,190 --> 00:16:11,200
What? Then that woman
was playing with us the whole time?
169
00:16:11,235 --> 00:16:12,675
Yes, Dad.
170
00:16:12,710 --> 00:16:16,160
Even if I have to have her mouth ripped apart,
171
00:16:16,195 --> 00:16:18,255
I will get all the information about Michael King.
172
00:16:18,290 --> 00:16:22,210
I will also make her compensate
all that she took from our company.
173
00:16:22,245 --> 00:16:24,580
Then I will finish her off myself.
174
00:16:24,770 --> 00:16:25,935
But... that is then.
175
00:16:25,970 --> 00:16:30,930
If you starve to death, how will you be able do that?
176
00:16:31,230 --> 00:16:35,390
So, we must use our last strength...
177
00:16:35,425 --> 00:16:37,422
to call for help.
178
00:16:37,457 --> 00:16:39,420
I will count to 3.
179
00:16:40,280 --> 00:16:42,565
1, 2, 3. Help us!
180
00:16:47,266 --> 00:16:48,566
HELP US!
181
00:16:51,540 --> 00:16:53,465
- Did you hear that?
- What?
182
00:16:53,600 --> 00:16:55,190
HELP US!
183
00:16:55,890 --> 00:16:56,920
Over there.
184
00:16:57,455 --> 00:16:59,512
HELP US!
185
00:16:59,547 --> 00:17:00,803
President.
186
00:17:00,838 --> 00:17:02,060
Come here.
187
00:17:02,400 --> 00:17:04,335
You bastard.
188
00:17:04,370 --> 00:17:05,810
Rascal, don't hit them.
189
00:17:05,845 --> 00:17:07,315
They need to get us down first.
190
00:17:07,350 --> 00:17:09,210
I will deal with you guys later.
191
00:17:09,245 --> 00:17:10,265
You bastards.
192
00:17:10,600 --> 00:17:16,780
Hurry up and untie us.
193
00:17:22,740 --> 00:17:24,160
Michael.
194
00:17:27,010 --> 00:17:29,960
Michael!
195
00:17:34,500 --> 00:17:35,880
Michael.
196
00:17:38,220 --> 00:17:41,180
Michael... you left me behind again?
197
00:17:44,380 --> 00:17:51,360
- Are you awake?
- I thought you left me.
198
00:18:00,500 --> 00:18:04,230
Did you spend the whole night by my side?
199
00:18:08,790 --> 00:18:13,340
- Did I snore?
- No.
200
00:18:13,900 --> 00:18:16,355
Because I missed you,
201
00:18:16,390 --> 00:18:19,370
I haven't slept well for a few nights.
202
00:18:20,290 --> 00:18:25,120
Now that you are with me,
my lack of sleep finally caught up with me.
203
00:18:26,110 --> 00:18:29,200
I had so much to talk to you about.
I am so dumb.
204
00:18:31,020 --> 00:18:34,170
Let's go eat breakfast.
205
00:18:35,440 --> 00:18:37,860
I can't. I have a meeting this morning.
206
00:18:39,290 --> 00:18:43,590
Then, do we have to break up again?
207
00:18:54,980 --> 00:18:56,550
Michael.
208
00:18:57,690 --> 00:18:59,010
Thank you.
209
00:19:08,640 --> 00:19:13,650
What? A board of directors meeting?
210
00:19:13,850 --> 00:19:18,140
Which bastard did that? These bastards.
211
00:19:19,130 --> 00:19:22,210
I understand, I will go now.
212
00:19:23,480 --> 00:19:25,820
I will be going now. Tell them to wait.
213
00:19:31,055 --> 00:19:32,685
Good thing you came.
214
00:19:32,720 --> 00:19:34,155
Come with me to the company.
215
00:19:34,190 --> 00:19:38,710
Someone in the board wants
to remove me as a chairman.
216
00:19:39,270 --> 00:19:42,010
And I can't contact Chairman Jang.
217
00:19:42,220 --> 00:19:44,810
Chairman Jang is in the hospital, too.
218
00:19:45,000 --> 00:19:46,775
What? What happened?
219
00:19:46,810 --> 00:19:50,220
I heard that yesterday Peter Pan
invaded their house.
220
00:19:50,255 --> 00:19:52,910
What? Peter Pan, that bastard?
221
00:19:54,430 --> 00:19:57,340
Looks like he attacked
two sides at the same time.
222
00:19:58,890 --> 00:20:01,630
We should solve our problem first.
223
00:20:30,150 --> 00:20:31,550
Who is it?
224
00:20:33,140 --> 00:20:37,155
Which bastard wanted to get rid of me?
225
00:20:37,190 --> 00:20:40,710
Mr. Chairman, we are not saying
that we want to remove you completely.
226
00:20:40,880 --> 00:20:44,740
Because of this scandal, the image of our company
has been tarnished permanently.
227
00:20:45,110 --> 00:20:46,520
If you just...
228
00:20:46,820 --> 00:20:49,610
step down temporarily,
229
00:20:49,745 --> 00:20:51,622
it will save the company from falling.
230
00:20:51,757 --> 00:20:53,700
Mr. Chairman, this is for the good of the company.
231
00:20:54,250 --> 00:20:56,335
Please, think of the company.
232
00:20:56,370 --> 00:21:00,830
Next month, we were going to
replace the chairman anyway.
233
00:21:01,450 --> 00:21:04,670
If before then we don't do anything,
the company will be ruined.
234
00:21:04,805 --> 00:21:08,950
- The stocks are dropping quickly!
- You bastards!
235
00:21:11,420 --> 00:21:14,380
Who created Hwang Lim Group?
236
00:21:14,980 --> 00:21:19,160
I, Hwang Dal Soo. I worked so
hard to create Hwang Lim Group.
237
00:21:19,640 --> 00:21:22,685
When I, Hwang Dal Soo,
was sitting in a wheelchair,
238
00:21:22,820 --> 00:21:27,250
I still made Hwang Lim Group
one of the most prosperous companies.
239
00:21:27,545 --> 00:21:33,180
Now that I miraculously
can walk, what can I not do?
240
00:21:33,700 --> 00:21:38,370
Let everyone look closely.
Can't I walk by myself now?
241
00:21:39,510 --> 00:21:40,810
Everyone,
242
00:21:42,310 --> 00:21:45,660
I, Hwang Dal Soo have been reborn.
243
00:21:46,430 --> 00:21:50,510
Though I depended on a wheelchair for 15 years,
I can stand fine now.
244
00:21:50,711 --> 00:21:56,311
Doesn't everyone find this a bit shocking?
245
00:21:57,110 --> 00:21:58,975
I, as a chairman,
246
00:21:59,210 --> 00:22:03,740
originally had only half of my body
functioning, now I have two good legs,
247
00:22:03,875 --> 00:22:06,230
everyone should be happy
and congratulate me.
248
00:22:06,350 --> 00:22:08,430
This isn't something to be sad about.
249
00:22:09,600 --> 00:22:16,270
Don't you think so, directors? I know very well
what everyone is worrying about.
250
00:22:16,400 --> 00:22:21,910
Here. I will introduce to everyone our
new CEO of Hwang Lim Group,
251
00:22:22,770 --> 00:22:26,430
He is Hwang Dal Soo's one and only son,
252
00:22:26,465 --> 00:22:28,310
Hwang Woo Hyun.
253
00:22:29,660 --> 00:22:31,115
Okay, everyone.
254
00:22:31,150 --> 00:22:33,070
Please, applaud and welcome him.
255
00:22:44,700 --> 00:22:49,420
If there is anyone against
Hwang Woo Hyun as a representative,
256
00:22:50,130 --> 00:22:55,390
then... please, leave now.
257
00:23:01,110 --> 00:23:03,850
Looks like no one objects.
258
00:23:27,760 --> 00:23:30,410
Directors, thank you.
259
00:23:32,200 --> 00:23:38,100
Following my father's order, starting from now,
I will enter Hwang Lim Group.
260
00:23:40,040 --> 00:23:44,910
With this Hwang Yong Project, I intend to make
this company into an international business.
261
00:23:50,330 --> 00:23:54,820
I hope in the future that each of you,
board members will continue to support me.
262
00:23:55,630 --> 00:23:56,910
Thank you, everyone.
263
00:24:05,910 --> 00:24:07,960
Don't even mention it.
264
00:24:07,995 --> 00:24:09,975
I returned from hell.
265
00:24:10,010 --> 00:24:14,480
Peter Pan, that bastard, locked us in the basement.
266
00:24:14,615 --> 00:24:16,087
He wanted to kill us.
267
00:24:16,222 --> 00:24:17,725
Hey, Jang Mi, geez.
268
00:24:17,860 --> 00:24:19,870
Where did you go that you are returning now?
269
00:24:21,350 --> 00:24:23,255
Dad, what did you mean by that?
270
00:24:23,390 --> 00:24:25,855
You said that Peter Pan appeared?
271
00:24:26,040 --> 00:24:28,620
Hey, I will contact you later.
272
00:24:29,040 --> 00:24:31,445
Jang Mi, what happened to you?
273
00:24:31,480 --> 00:24:33,200
Where did you go that you came back now?
274
00:24:33,435 --> 00:24:35,920
You said Michael came to our house?
275
00:24:36,370 --> 00:24:38,420
- Last night?
- Yes.
276
00:24:39,040 --> 00:24:40,550
That bastard appeared.
277
00:24:41,170 --> 00:24:44,305
He treats our house as if it is his house.
278
00:24:44,440 --> 00:24:46,650
- After Dad and me went...
- That's impossible.
279
00:24:47,230 --> 00:24:49,230
Are you not awake yet, brother?
280
00:24:49,265 --> 00:24:50,465
This girl...
281
00:24:50,800 --> 00:24:52,900
You didn't even come home last night,
yet you are spewing this nonsense.
282
00:24:53,135 --> 00:24:55,365
Michael was with me.
283
00:24:55,500 --> 00:24:56,810
The whole night he was with me.
284
00:24:57,005 --> 00:24:58,760
- What?
- Hey.
285
00:24:59,180 --> 00:25:01,255
That bastard was with us.
286
00:25:01,420 --> 00:25:03,640
He tied us up in the basement.
287
00:25:03,875 --> 00:25:06,052
He even threatened us.
288
00:25:06,187 --> 00:25:08,395
- Really?
- Look.
289
00:25:08,430 --> 00:25:11,910
I told you Michael and Peter Pan
are two different people.
290
00:25:12,045 --> 00:25:13,195
What are you saying?
291
00:25:13,430 --> 00:25:16,290
Hey, you really were with that bastard?
292
00:25:16,475 --> 00:25:18,417
- Where?
- Hotel.
293
00:25:18,452 --> 00:25:20,275
Aigoo, my head.
294
00:25:20,510 --> 00:25:26,070
Dad and me went through such a crisis
and yet you spent night in the hotel with him?
295
00:25:26,410 --> 00:25:31,330
Impossible. Michael spent the whole night with me.
296
00:25:31,365 --> 00:25:33,480
Who are you talking about?
297
00:25:34,320 --> 00:25:36,885
No, Jang Ho.
298
00:25:36,920 --> 00:25:41,790
This, is this child sick or are we sick?
299
00:25:41,945 --> 00:25:45,160
Dad, this child is very sick.
300
00:25:45,295 --> 00:25:46,475
Geez.
301
00:25:46,510 --> 00:25:47,915
Director Kim,
302
00:25:48,150 --> 00:25:50,350
- take her upstairs quickly.
- Yes, Mr. Chairman.
303
00:25:50,710 --> 00:25:54,590
- Miss, please get up.
- Stay in your room.
304
00:25:55,150 --> 00:25:57,760
Lock her room. Don't let her come out.
305
00:25:59,610 --> 00:26:00,990
Aigoo... my head.
306
00:26:02,920 --> 00:26:04,315
Let go of me!
307
00:26:04,350 --> 00:26:07,210
I will jump out of the window if I have to!
308
00:26:08,870 --> 00:26:11,200
Chairman Jang Yong came out of the basement.
309
00:26:12,160 --> 00:26:14,935
But, boss and Chairman Jang Yong's daughter,
310
00:26:14,970 --> 00:26:18,725
why... why do they meet?
What relationship do they have?
311
00:26:18,760 --> 00:26:23,890
- What?
- Doesn't boss have a relationship with Jin Bo Bae?
312
00:26:24,025 --> 00:26:26,280
Why does he still go meet
Chairman Jang Yong's daughter?
313
00:26:26,315 --> 00:26:29,550
Ah, boss is just acting according to the plan.
314
00:26:29,940 --> 00:26:32,010
That woman is part of the plan.
315
00:26:34,810 --> 00:26:39,035
Boss. The signal from the ring is good.
316
00:26:39,070 --> 00:26:41,940
It's confirmed that Chairman Jang
and his son are at home.
317
00:26:42,340 --> 00:26:45,020
- What about Vivian?
- I am still not sure.
318
00:26:45,055 --> 00:26:46,490
Pascal also has not returned.
319
00:26:47,640 --> 00:26:50,230
- Hurry up and find out.
- Yes, Boss.
320
00:27:24,370 --> 00:27:26,190
It's Vivian.
321
00:27:26,570 --> 00:27:28,920
Vivian, I'm sorry about yesterday.
322
00:27:28,955 --> 00:27:30,162
Yesterday I was really busy.
323
00:27:30,297 --> 00:27:31,570
So I could not come.
324
00:27:32,130 --> 00:27:34,540
It's unpleasant here, isn't it?
325
00:27:35,340 --> 00:27:36,380
Alright.
326
00:27:37,560 --> 00:27:38,680
That's fine.
327
00:27:39,060 --> 00:27:39,970
Just...
328
00:27:41,280 --> 00:27:43,810
tell me where Peter Pan is...
329
00:27:44,040 --> 00:27:47,300
or else I don't know what I will do.
330
00:27:48,630 --> 00:27:51,030
Do whatever you want to do,
you piece of shit.
331
00:27:51,065 --> 00:27:53,760
P... p... piece... Hey, Pascal.
332
00:27:54,290 --> 00:27:55,575
What did she just say?
333
00:27:55,610 --> 00:27:58,630
Do whatever you want to do,
piece of shit.
334
00:27:59,270 --> 00:28:02,480
I want you to translate it in Korean.
335
00:28:02,715 --> 00:28:04,580
Shall I tell you?
336
00:28:05,130 --> 00:28:07,500
Alright. Tell me in our language.
337
00:28:07,535 --> 00:28:09,660
I said that you're a bastard.
338
00:28:16,550 --> 00:28:19,420
You... you can't do that to me.
339
00:28:20,360 --> 00:28:23,590
Should I really act like a bastard?
340
00:28:23,625 --> 00:28:25,325
Think I can't do it?
341
00:28:25,360 --> 00:28:29,350
I... you... you think I can't do it?
342
00:28:38,730 --> 00:28:43,890
In the past, I was kidnapped by drug dealers.
343
00:28:44,210 --> 00:28:47,480
That time, I suffered all kinds of torture.
344
00:28:47,515 --> 00:28:50,780
Do you have anything new?
345
00:28:51,250 --> 00:28:52,495
You...
346
00:28:52,530 --> 00:28:55,650
Ah... that's right,
347
00:28:56,790 --> 00:28:59,570
Do you also want me to tell you
what happened to those guys?
348
00:29:03,900 --> 00:29:09,070
Michael appeared and he killed them.
349
00:29:30,780 --> 00:29:32,459
Because of your scandal,
350
00:29:33,131 --> 00:29:35,998
our project has hit a wall.
351
00:29:36,118 --> 00:29:39,201
And Jang Ho and me almost got buried
in the underground basement.
352
00:29:39,321 --> 00:29:44,119
It's now a clear that Peter Pan
is determined to bring us down.
353
00:29:44,239 --> 00:29:44,871
What?
354
00:29:44,991 --> 00:29:48,687
He set the hotel on fire because he knows...
355
00:29:49,527 --> 00:29:52,936
the reason why I had to hide the truth
about my good legs.
356
00:29:53,760 --> 00:29:55,823
A loss of my reputation...
357
00:29:55,943 --> 00:29:58,044
equals to death for me.
358
00:30:00,569 --> 00:30:04,118
He thought I would probably kill myself over it.
359
00:30:05,237 --> 00:30:08,385
Which means he wants the same thing for us.
360
00:30:09,460 --> 00:30:11,559
That is to get rid of us.
361
00:30:11,679 --> 00:30:14,021
That is why we were left stranded
in the basement.
362
00:30:17,229 --> 00:30:20,009
So he really wants to start a war, doesn't he?
363
00:30:20,877 --> 00:30:23,518
Even the business is being tampered with.
364
00:30:23,638 --> 00:30:25,634
I'm going crazy.
365
00:30:25,754 --> 00:30:28,541
I already passed Hwang Lim Group to Woo Hyun.
366
00:30:29,450 --> 00:30:29,992
What?
367
00:30:30,112 --> 00:30:31,444
From today,
368
00:30:31,564 --> 00:30:34,718
everything regarding the Hwang Yong Project
will be taken care of by Woo Hyun.
369
00:30:34,838 --> 00:30:36,484
No, you...
370
00:30:36,991 --> 00:30:38,967
No, what does Woo Hyun know about business?
371
00:30:39,087 --> 00:30:43,029
I know, I will have to help him out a lot.
372
00:30:43,834 --> 00:30:46,212
Please, think it through carefully.
373
00:30:46,971 --> 00:30:49,996
The Hwang Yong project is a business
that our lives are depending on.
374
00:30:50,678 --> 00:30:51,954
You wait and see.
375
00:30:52,643 --> 00:30:56,629
I will let raise him up to become
president of our country.
376
00:30:59,609 --> 00:31:01,113
I'm telling you,
377
00:31:01,865 --> 00:31:04,051
you need to have a safety line.
378
00:31:05,362 --> 00:31:07,356
What, and how?
379
00:31:07,698 --> 00:31:10,128
Even the capable killers guarding us,
380
00:31:10,248 --> 00:31:12,367
get attacked outside my own house.
381
00:31:12,487 --> 00:31:14,483
Make use of Jin Bo Bae.
382
00:31:14,603 --> 00:31:16,039
You know, your daughter.
383
00:31:16,682 --> 00:31:18,011
You...
384
00:31:18,816 --> 00:31:20,512
I said she is not my daughter!
385
00:31:20,632 --> 00:31:22,156
How many times must I repeat that
for you to understand?
386
00:31:22,276 --> 00:31:24,394
Hold on, and let me finish.
387
00:31:34,307 --> 00:31:35,024
Yes.
388
00:31:35,531 --> 00:31:36,737
An officer is here.
389
00:31:36,857 --> 00:31:38,329
Named Hwang Bo Dok Dae.
390
00:31:39,675 --> 00:31:40,637
Let him in.
391
00:31:40,757 --> 00:31:41,529
Okay.
392
00:31:52,725 --> 00:31:56,327
Wow. When did you become a CEO?
393
00:31:58,767 --> 00:32:00,673
There is a vacant position
for hotel security guards manager.
394
00:32:00,793 --> 00:32:01,809
How about it?
395
00:32:02,316 --> 00:32:04,380
The pay is 10 times higher
than being a police officer.
396
00:32:04,500 --> 00:32:05,470
Wow.
397
00:32:06,187 --> 00:32:08,688
Thanks for the offer but I will reject it.
398
00:32:08,808 --> 00:32:11,577
The pine bugs have to live off pine leaves to survive.
399
00:32:12,819 --> 00:32:14,148
So what brings you here?
400
00:32:15,799 --> 00:32:18,352
You have to advise us on a matter.
401
00:32:19,016 --> 00:32:19,715
Advise?
402
00:32:24,295 --> 00:32:26,253
When I arrived at the scene,
403
00:32:27,722 --> 00:32:28,893
you were here,
404
00:32:29,680 --> 00:32:32,321
while Peter Pan was here.
405
00:32:32,794 --> 00:32:35,277
My father was lying at this position.
406
00:32:36,781 --> 00:32:38,005
But the bullet...
407
00:32:38,938 --> 00:32:41,753
penetrated the back of my father's head.
408
00:32:42,733 --> 00:32:44,604
If Peter Pan was standing here,
409
00:32:44,724 --> 00:32:46,304
it would make sense for it
to penetrate through the front.
410
00:32:46,424 --> 00:32:47,913
You said you needed advice,
411
00:32:49,050 --> 00:32:50,081
turns out it's an interrogation.
412
00:32:50,201 --> 00:32:53,065
I hope to hear a logical explanation,
Hwang Woo Hyun.
413
00:33:01,223 --> 00:33:03,024
Farewell Seo Tae Jin.
414
00:33:06,171 --> 00:33:07,518
Look here, Detective Seo,
415
00:33:07,955 --> 00:33:09,896
The angle of the bullet that was shot,
416
00:33:10,016 --> 00:33:11,926
would obviously go from top to bottom.
417
00:33:13,028 --> 00:33:15,109
Because Seo Tae Jin was sitting
on the ground at the time.
418
00:33:15,850 --> 00:33:18,753
Regardless of who fired the gun, Peter Pan or I,
the result would still be the same.
419
00:33:18,873 --> 00:33:20,257
The important thing here is,
420
00:33:20,377 --> 00:33:22,967
who Seo Tae Jin was facing at that time.
421
00:33:23,655 --> 00:33:25,298
If he was facing me,
422
00:33:26,050 --> 00:33:27,694
Peter Pan would shoot him from the back.
423
00:33:27,814 --> 00:33:29,390
But if he was facing Peter Pan,
424
00:33:29,510 --> 00:33:31,786
you must have been the one that fired.
425
00:33:34,675 --> 00:33:36,319
But in such a situation,
426
00:33:36,439 --> 00:33:38,295
normal person...
427
00:33:38,415 --> 00:33:41,761
tends to face the one who he is afraid of.
428
00:33:45,003 --> 00:33:46,699
When I entered...
429
00:33:47,258 --> 00:33:49,254
you were standing at close distance.
430
00:33:49,374 --> 00:33:51,000
And Peter Pan was more
than 5 meters in front of me.
431
00:33:52,074 --> 00:33:55,117
From the angle and position of my father's wound,
432
00:33:55,237 --> 00:33:58,387
has already been determined
that it was shot from a close distance.
433
00:34:00,870 --> 00:34:03,038
Soon, with this base evidence,
434
00:34:03,158 --> 00:34:05,643
I will be able to apply for an arrest warrant.
435
00:34:09,216 --> 00:34:13,168
I always wondered why Detective Seo kept taking
the investigation in a weird direction.
436
00:34:14,462 --> 00:34:17,119
Is it because the suspect is your biological brother?
437
00:34:17,972 --> 00:34:19,703
Separated 25 years ago.
438
00:34:21,015 --> 00:34:22,938
- Choi Kang Ta.
- Hwang Woo Hyun.
439
00:34:24,361 --> 00:34:26,879
You are trying to dig into the case
from 25 years ago, right?
440
00:34:27,998 --> 00:34:30,009
What are you going to do after that?
441
00:34:31,187 --> 00:34:33,984
Even if it is just like he says,
that Choi Hae Ryong's death was planned,
442
00:34:34,806 --> 00:34:36,397
it is the past already.
443
00:34:36,517 --> 00:34:38,863
Do you think you can catch the culprit now?
444
00:34:39,612 --> 00:34:41,955
The time for official appeals is over anyway.
445
00:34:42,830 --> 00:34:46,624
If you're biased, then your investigation
won't go well.
446
00:34:48,057 --> 00:34:49,193
Seo Mi Soo.
447
00:34:49,945 --> 00:34:51,396
At this moment,
448
00:34:52,481 --> 00:34:54,352
after looking at the information I sent him,
449
00:34:55,518 --> 00:34:58,071
the Director will make his own judgement.
450
00:34:58,683 --> 00:35:00,432
What are you saying?
451
00:35:03,898 --> 00:35:05,069
Team leader,
452
00:35:05,874 --> 00:35:08,392
we received an order, to stop all investigation
on Hwang Woo Hyun.
453
00:35:08,512 --> 00:35:09,214
Why?
454
00:35:09,334 --> 00:35:11,242
The Director wants you to meet him immediately.
455
00:35:11,362 --> 00:35:13,065
See, what did I say?
456
00:35:13,185 --> 00:35:16,265
A case has to be investigated logically.
457
00:35:24,239 --> 00:35:25,480
Ah, Detective Seo.
458
00:35:26,064 --> 00:35:27,917
I almost forgot to tell you.
459
00:35:28,582 --> 00:35:30,120
25 years ago,
460
00:35:32,523 --> 00:35:35,128
the one who set
Choi Hae Ryong's house on fire,
461
00:35:35,248 --> 00:35:36,597
do you know who he was?
462
00:35:39,465 --> 00:35:40,829
It was Seo Tae Jin.
463
00:35:41,650 --> 00:35:43,695
It was none other than,
Detective Seo's father.
464
00:35:44,307 --> 00:35:45,514
Now what are you trying to say?
465
00:35:45,634 --> 00:35:46,878
You can check it out yourself.
466
00:35:48,074 --> 00:35:50,714
How did Seo Tae Jin come to raise you?
467
00:35:51,641 --> 00:35:53,879
What did the father who raised Detective Seo...
468
00:35:54,281 --> 00:35:55,663
do exactly?
469
00:36:11,394 --> 00:36:12,250
Our pretty Vivian.
470
00:36:12,370 --> 00:36:14,331
How did your face become like this?
471
00:36:14,451 --> 00:36:15,765
Who did this?
472
00:36:16,447 --> 00:36:17,881
You're trying to be funny, aren't you?
473
00:36:23,703 --> 00:36:25,206
Okay, Vivian.
474
00:36:25,326 --> 00:36:29,127
How much I love you,
475
00:36:29,247 --> 00:36:30,509
you know it, right?
476
00:36:31,016 --> 00:36:32,187
So...
477
00:36:33,075 --> 00:36:34,859
just tell me where Michael is.
478
00:36:34,979 --> 00:36:35,768
That way...
479
00:36:35,888 --> 00:36:38,636
I can forget all mistakes you made till now.
480
00:36:38,756 --> 00:36:40,192
And I'll let you stay by my side.
481
00:36:42,733 --> 00:36:44,377
Rather than stay with you,
482
00:36:44,497 --> 00:36:46,668
I would prefer to be shot.
483
00:36:49,157 --> 00:36:50,399
But Vivian...
484
00:36:51,081 --> 00:36:52,724
do you really love Michael that much?
485
00:36:52,844 --> 00:36:54,665
Why do you love him so much?
486
00:36:55,032 --> 00:36:57,008
That guy doesn't even look at you.
487
00:36:57,456 --> 00:37:00,358
Just as I was played by you,
488
00:37:01,985 --> 00:37:02,999
you also,
489
00:37:04,048 --> 00:37:06,011
were used by Michael.
490
00:37:06,131 --> 00:37:07,304
Right?
491
00:37:07,917 --> 00:37:09,508
That bastard,
492
00:37:09,628 --> 00:37:11,816
discarded you after making use of you.
493
00:37:13,029 --> 00:37:15,110
Didn't you say you were member of his group?
494
00:37:15,230 --> 00:37:17,348
Didn't you say you were his right arm?
495
00:37:18,712 --> 00:37:20,618
But now, you are...
496
00:37:20,738 --> 00:37:22,283
kidnapped...
497
00:37:22,403 --> 00:37:24,417
and he doesn't even show here.
498
00:37:25,413 --> 00:37:26,847
That bastard...
499
00:37:26,967 --> 00:37:28,771
is so besotted with Jin Bo Bae,
500
00:37:28,891 --> 00:37:30,795
that he is like an untrained dog.
501
00:37:32,083 --> 00:37:33,679
You are smart, right?
502
00:37:33,799 --> 00:37:36,539
Then why can't you do the math?
503
00:37:37,409 --> 00:37:40,924
From the three, if you take away two,
what do you have left?
504
00:37:41,044 --> 00:37:41,962
Only one is left.
505
00:37:42,082 --> 00:37:43,029
That one,
506
00:37:43,149 --> 00:37:46,072
is you, the one that has been abandoned.
Isn't that easy?
507
00:37:49,173 --> 00:37:50,415
You...
508
00:38:00,570 --> 00:38:01,305
Yes, Dad.
509
00:38:02,466 --> 00:38:04,739
You and me have to go somewhere.
510
00:38:05,508 --> 00:38:07,711
I am going now.
511
00:38:07,831 --> 00:38:10,177
Okay, lets meet there.
512
00:38:13,789 --> 00:38:15,171
Hey, you.
513
00:38:15,291 --> 00:38:17,916
Make sure Jang Mi, doesn't step out of the house.
514
00:38:18,036 --> 00:38:18,917
Yes, Mr. Chairman.
515
00:38:20,561 --> 00:38:22,239
Get out of my sight.
516
00:38:33,157 --> 00:38:37,126
Michael, I miss you.
517
00:38:39,634 --> 00:38:43,323
Michael, you are listening to me, right?
518
00:38:44,040 --> 00:38:46,016
The weather is really nice today.
519
00:38:46,136 --> 00:38:49,010
This weather is perfect for driving to the beach.
520
00:38:49,797 --> 00:38:50,986
I want to see you.
521
00:38:51,546 --> 00:38:52,368
Johnny.
522
00:38:53,652 --> 00:38:55,820
Start second phase of Project Rainbow.
523
00:38:56,257 --> 00:38:57,516
Yes, Boss.
524
00:39:01,958 --> 00:39:02,955
Jang Mi.
525
00:39:03,075 --> 00:39:04,267
Michael.
526
00:39:04,616 --> 00:39:06,435
You were really listening to me?
527
00:39:07,886 --> 00:39:10,736
Did you hear that I wanted to see you?
528
00:39:11,656 --> 00:39:13,178
That's why you called me?
529
00:39:13,930 --> 00:39:16,203
Instead of driving to the beach,
530
00:39:16,605 --> 00:39:18,039
how about going to the river?
531
00:39:18,431 --> 00:39:19,515
Okay.
532
00:39:20,441 --> 00:39:22,365
As long as I am going with Michael,
533
00:39:23,274 --> 00:39:24,638
anywhere is fine.
534
00:39:24,924 --> 00:39:25,711
Okay.
535
00:39:25,831 --> 00:39:27,442
I will pick you up in a minute.
536
00:39:27,949 --> 00:39:29,051
No need.
537
00:39:30,222 --> 00:39:32,146
I will get rid of those annoying flies...
538
00:39:33,164 --> 00:39:35,087
and will wait for you there.
539
00:39:37,833 --> 00:39:39,983
The one who set Choi Hae Ryong's house on fire,
540
00:39:40,103 --> 00:39:41,137
do you know who he was?
541
00:39:42,590 --> 00:39:43,989
It was Seo Tae Jin.
542
00:39:44,968 --> 00:39:46,996
It was none other than Detective Seo's father.
543
00:39:48,308 --> 00:39:49,742
My father,
544
00:39:50,737 --> 00:39:53,378
is related to the case from 25 years ago?
545
00:39:54,374 --> 00:39:55,441
No.
546
00:39:55,561 --> 00:39:57,137
That is impossible.
547
00:39:58,435 --> 00:40:02,649
My father and Detective Seo's father
happen to be from the same town.
548
00:40:03,383 --> 00:40:04,975
The world is really small.
549
00:40:05,095 --> 00:40:06,041
It seems so.
550
00:40:09,679 --> 00:40:11,147
But dad,
551
00:40:11,267 --> 00:40:12,879
Are you not feeling well?
552
00:40:14,511 --> 00:40:16,050
No, it's nothing.
553
00:40:27,308 --> 00:40:29,109
Reporter Jin, it's me.
554
00:40:29,791 --> 00:40:31,067
Do you have some time?
555
00:40:31,797 --> 00:40:34,001
The time for official appeals
in Choi Hae Ryong's case is over,
556
00:40:34,121 --> 00:40:36,749
and one may question what the point
of investigating it now is,
557
00:40:36,869 --> 00:40:38,617
but morally, those people,
558
00:40:38,737 --> 00:40:40,488
must take up some responsibility for it.
559
00:40:40,608 --> 00:40:41,947
Hwang Woo Hyun...
560
00:40:42,067 --> 00:40:43,713
said something weird.
561
00:40:44,500 --> 00:40:46,109
He said my deceased father...
562
00:40:46,229 --> 00:40:47,840
is related to that case.
563
00:40:49,563 --> 00:40:51,190
Woo Hyun Sunbae...
564
00:40:51,310 --> 00:40:53,585
must have something up his sleeves again.
565
00:40:54,285 --> 00:40:55,806
If Choi Kang Ta...
566
00:40:58,281 --> 00:40:59,802
if you are able...
567
00:41:00,169 --> 00:41:01,463
to contact him,
568
00:41:01,583 --> 00:41:02,967
ask him about it.
569
00:41:03,358 --> 00:41:05,736
I'm sure he knows something about it.
570
00:41:05,856 --> 00:41:07,223
Detective Seo,
571
00:41:07,852 --> 00:41:09,478
brother... this word,
572
00:41:09,985 --> 00:41:11,139
is it so hard to say?
573
00:41:12,224 --> 00:41:14,095
Regarding my father's death,
574
00:41:14,215 --> 00:41:15,546
it hasn't been solved yet.
575
00:41:16,123 --> 00:41:18,029
You have to believe Michael.
576
00:41:18,149 --> 00:41:20,779
He would not have killed your father.
577
00:41:23,104 --> 00:41:24,626
Even now...
578
00:41:25,409 --> 00:41:27,525
you are still not able to understand Michael?
579
00:41:29,799 --> 00:41:30,900
I don't know.
580
00:41:32,865 --> 00:41:34,177
Anyway...
581
00:41:35,173 --> 00:41:36,520
regarding my father's death,
582
00:41:36,640 --> 00:41:38,041
there are many suspicious factors.
583
00:41:38,643 --> 00:41:40,828
The autopsy report also brought up new suspicions.
584
00:41:42,804 --> 00:41:44,745
All the evidence found at the crime scene...
585
00:41:44,865 --> 00:41:46,039
shows that the murderer is not Peter Pan,
586
00:41:46,159 --> 00:41:47,708
but Hwang Woo Hyun.
587
00:41:50,593 --> 00:41:55,986
If Hwang Woo Hyun really killed my father,
588
00:41:57,287 --> 00:42:00,399
I must find out the reason for it.
589
00:42:02,531 --> 00:42:03,685
It's here.
590
00:42:09,280 --> 00:42:10,417
Anybody home?
591
00:42:10,537 --> 00:42:12,380
Bo Bae, Oppa is here.
592
00:42:13,796 --> 00:42:15,142
Why did you come again?
593
00:42:15,262 --> 00:42:16,944
Do you want me to bite your other ear?
594
00:42:17,729 --> 00:42:18,533
You old man...
595
00:42:18,653 --> 00:42:20,019
Where is Jin Bo Bae?
596
00:42:22,816 --> 00:42:25,457
Why are you so shocked?
597
00:42:25,577 --> 00:42:26,663
Why are you here?
598
00:42:26,783 --> 00:42:28,132
What did you come to do this time?
599
00:42:28,252 --> 00:42:30,248
Out, I'm telling you to leave.
600
00:42:30,368 --> 00:42:33,258
Why else would I come here?
601
00:42:33,378 --> 00:42:35,024
I am here to see our daughter, of course.
602
00:42:35,144 --> 00:42:36,738
Where is Bo Bae?
603
00:42:37,140 --> 00:42:38,661
What did you say?
604
00:42:38,937 --> 00:42:40,231
Our daughter?
605
00:42:45,319 --> 00:42:46,683
Please, excuse me for a moment.
606
00:42:48,287 --> 00:42:49,913
Yes, Grandpa.
607
00:42:51,610 --> 00:42:52,449
What?
608
00:42:53,883 --> 00:42:55,352
What do they want?
609
00:42:56,224 --> 00:42:57,728
Is Mom okay?
610
00:43:00,893 --> 00:43:02,956
Okay, I got it.
611
00:43:05,261 --> 00:43:06,362
What happened?
612
00:43:07,202 --> 00:43:09,492
Chairman Jang Yong came to our house.
613
00:43:09,612 --> 00:43:11,468
What? Why?
614
00:43:13,208 --> 00:43:14,887
There's a reason for it.
615
00:43:17,370 --> 00:43:18,856
Let's go there together.
616
00:43:19,405 --> 00:43:21,433
Since you have been investigating this case,
617
00:43:21,553 --> 00:43:23,374
they're probably there to threaten you.
618
00:43:23,494 --> 00:43:24,266
I will come with you.
619
00:43:24,386 --> 00:43:27,977
No, I don't wish to see them.
620
00:43:28,852 --> 00:43:31,579
With me by your side, you don't have to scared.
621
00:43:31,699 --> 00:43:34,394
No, it's not because I am scared.
622
00:43:36,492 --> 00:43:38,311
I will handle it myself.
623
00:43:38,431 --> 00:43:39,815
Let's just leave.
624
00:43:41,806 --> 00:43:44,289
I am starving to death.
Why isn't she back yet?
625
00:43:44,409 --> 00:43:46,282
Shouldn't she come back immediately
after picking up the call?
626
00:43:46,402 --> 00:43:47,576
Really.
627
00:43:47,696 --> 00:43:48,590
Hey.
628
00:43:54,550 --> 00:43:55,582
Hey, you.
629
00:43:56,638 --> 00:43:58,509
You said that's present for her.
630
00:43:58,859 --> 00:44:01,377
I am starving to death. What can we do?
631
00:44:03,307 --> 00:44:05,598
Then, give me one too.
632
00:44:07,451 --> 00:44:09,427
This taste really good with a little sweetness.
633
00:44:10,098 --> 00:44:12,651
Hey, old man, get me some milk.
634
00:44:12,771 --> 00:44:14,284
This would taste really good with milk.
635
00:44:14,404 --> 00:44:17,411
Look at that rude bastard...
636
00:44:17,531 --> 00:44:22,482
My butt is hurting, aren't here any cushions?
637
00:44:23,094 --> 00:44:24,563
If you ask for a cushion,
638
00:44:24,683 --> 00:44:25,734
we might get kicked out.
639
00:44:25,854 --> 00:44:27,151
Aigoo, really.
640
00:44:27,271 --> 00:44:29,564
It does look that way.
641
00:44:39,119 --> 00:44:42,021
Ah... The wind from the ocean is really refreshing.
642
00:44:42,563 --> 00:44:45,064
Even my heart feels peaceful.
643
00:44:47,174 --> 00:44:48,905
I knew you would like this.
644
00:44:49,990 --> 00:44:53,959
Michael, remember how you were
with me yesterday?
645
00:44:54,079 --> 00:44:57,544
But my father and brother are saying
weird things again.
646
00:44:57,664 --> 00:45:03,149
They said Michael appeared
at my house yesterday to kill them.
647
00:45:03,269 --> 00:45:05,772
Of course I said that it wasn't true.
648
00:45:05,892 --> 00:45:07,358
But they don't believe what I say.
649
00:45:07,478 --> 00:45:09,946
Your father's memory must be fading.
650
00:45:10,453 --> 00:45:12,044
Is that why he's not seeing clearly?
651
00:45:12,164 --> 00:45:13,076
Ah.
652
00:45:13,712 --> 00:45:15,793
I heard Yong Bi group is not doing
very well these days.
653
00:45:16,895 --> 00:45:20,916
It's all 'cause of that Marine Tourist Resort or something...
he's really stressed because of that.
654
00:45:21,036 --> 00:45:22,769
I don't know the details either.
655
00:45:22,889 --> 00:45:24,640
It's not my concern.
656
00:45:29,350 --> 00:45:32,603
Michael, where is this?
657
00:45:33,599 --> 00:45:34,701
X City.
658
00:45:36,508 --> 00:45:38,851
The Marine Tourist Resort will stand over there.
659
00:45:38,971 --> 00:45:42,786
A dream city that is the envy
of many businesses and investors.
660
00:45:44,566 --> 00:45:48,221
It's there where Chairman Jang Yong
and my dream will come true.
661
00:45:51,795 --> 00:45:54,855
I hope to be of help to Chairman Jang.
662
00:45:55,624 --> 00:45:56,568
Help?
663
00:45:57,065 --> 00:46:01,069
If I want to do that, I have to clear
the misunderstanding between us.
664
00:46:01,189 --> 00:46:04,759
How? Is there something I can do, Michael?
665
00:46:08,825 --> 00:46:09,892
Really?
666
00:46:10,434 --> 00:46:11,868
I will do anything.
667
00:46:13,020 --> 00:46:14,349
Don't worry.
668
00:46:14,469 --> 00:46:18,371
I will make sure that Dad
and Michael reconcile.
669
00:46:39,363 --> 00:46:42,598
I don't know what you heard
from your mother.
670
00:46:42,718 --> 00:46:45,291
But I have nothing to do with you.
671
00:46:45,411 --> 00:46:46,899
Let's make this clear.
672
00:46:47,450 --> 00:46:49,150
How can I be sure whether you're my child?
673
00:46:49,360 --> 00:46:53,310
Or whether you're another man's child?
How should I know?
674
00:47:07,084 --> 00:47:08,465
Michael.
675
00:47:09,637 --> 00:47:14,813
Michael, your sister wants to arrest you.
676
00:47:17,912 --> 00:47:20,395
If you go to jail, what would I do?
677
00:47:23,107 --> 00:47:28,178
Michael, it seems
as if I am of no help to you.
678
00:47:48,766 --> 00:47:50,340
They're really playing around.
679
00:47:50,460 --> 00:47:51,966
You...
680
00:47:52,086 --> 00:47:53,417
You rascal!
681
00:47:55,592 --> 00:47:57,411
Out, get out.
682
00:47:57,690 --> 00:47:59,387
Get out you vicious people!
683
00:47:59,507 --> 00:48:00,523
What is this? You...
684
00:48:00,643 --> 00:48:04,129
How could you do this to me
when I was thinking of our past?
685
00:48:05,144 --> 00:48:07,294
You dare to bring up our past?
686
00:48:07,414 --> 00:48:11,565
If I held any feelings from our past,
then it would be like I am this pig's daughter!
687
00:48:11,685 --> 00:48:15,119
Ajumma, I am such a good-looking bachelor.
How can you say that?
688
00:48:15,556 --> 00:48:18,406
Get lost, you don't want to get out?
689
00:48:27,830 --> 00:48:29,176
Those spiteful guys.
690
00:48:29,296 --> 00:48:31,414
How dare they come here and do that?
691
00:48:31,534 --> 00:48:32,691
That was refreshing.
692
00:48:32,811 --> 00:48:35,244
It's like a huge burden has been lifted.
693
00:48:36,147 --> 00:48:37,913
If they dare to come again,
694
00:48:38,033 --> 00:48:39,959
I will make sure to call the police.
695
00:48:40,079 --> 00:48:44,436
Look at this Korean lady, so ruthless.
696
00:49:09,436 --> 00:49:10,503
I...
697
00:49:12,146 --> 00:49:15,469
have something to confess to you, Michael.
698
00:49:17,489 --> 00:49:20,706
You might hate me after I tell you this.
699
00:49:24,700 --> 00:49:25,942
Do you remember?
700
00:49:26,414 --> 00:49:27,008
Like a fool, I live like this
701
00:49:27,043 --> 00:49:28,844
I told you I grew up without my father...
702
00:49:29,918 --> 00:49:33,275
And like a habit, I only search for you,
703
00:49:33,310 --> 00:49:33,360
I know what you are going to say.
704
00:49:33,395 --> 00:49:40,221
What's happening? All I did was love you,
705
00:49:39,828 --> 00:49:40,256
But that wasn't your choice Bo Bae,
706
00:49:40,291 --> 00:49:40,306
that he is your father.
707
00:49:40,341 --> 00:49:43,915
It's difficult being without you,
708
00:49:44,035 --> 00:49:47,832
My heart hurts so much,
709
00:49:45,916 --> 00:49:47,867
You knew already?
710
00:49:47,952 --> 00:49:53,928
My tears will not dry in the days to come,
711
00:49:53,399 --> 00:49:53,963
I am sorry Michael,
712
00:49:54,842 --> 00:49:57,727
that your enemy is my biological father.
713
00:49:57,762 --> 00:49:58,470
I walk the streets alone,
714
00:49:58,590 --> 00:50:01,709
on days like today,
715
00:50:00,980 --> 00:50:01,284
But I...
716
00:50:01,319 --> 00:50:03,070
don't recognize him as my father.
717
00:50:03,105 --> 00:50:04,501
I feel you running to me,
718
00:50:04,536 --> 00:50:08,208
I will expose Yong Bi Group's crimes
up until the end...
719
00:50:08,243 --> 00:50:09,875
And holding me in your arms.
720
00:50:09,910 --> 00:50:11,508
and Michael's father case as well.
721
00:50:14,096 --> 00:50:15,537
You don't have to do that.
722
00:50:15,572 --> 00:50:18,981
Just love me only for a day,
723
00:50:19,016 --> 00:50:19,066
No, I...
724
00:50:19,101 --> 00:50:22,514
Give just that one day to me,
725
00:50:22,634 --> 00:50:28,201
I'll expect nothing more if you do that for me,
726
00:50:25,888 --> 00:50:28,236
the fact that I am related to him...
727
00:50:29,571 --> 00:50:33,156
Without you, my heart is sorrowful,
728
00:50:31,658 --> 00:50:33,191
I'm sorry.
729
00:50:33,276 --> 00:50:34,992
Parting hurts too much,
730
00:50:35,027 --> 00:50:36,709
I am really very sorry.
731
00:50:37,162 --> 00:50:42,834
My tears will not dry in the days to come,
732
00:50:44,123 --> 00:50:50,995
Will that day ever come?
733
00:51:01,679 --> 00:51:04,529
We didn't even see her face,
so it was a waste of our time.
734
00:51:06,540 --> 00:51:09,076
It'll take time to persuade her.
735
00:51:09,445 --> 00:51:11,018
It's not something
that will happen in one morning.
736
00:51:11,138 --> 00:51:13,991
It's upsetting that we have to do this.
737
00:51:14,111 --> 00:51:18,017
Right now, I'm sure that that guy, Peter Pan,
738
00:51:18,137 --> 00:51:20,657
already knows that we went to her house.
739
00:51:21,686 --> 00:51:25,743
He may soften up at least a little because of it.
740
00:51:26,110 --> 00:51:30,019
Since we'll be his future wife's
father and brother in law.
741
00:51:30,139 --> 00:51:31,418
That's true.
742
00:51:37,014 --> 00:51:38,605
Manager Kim.
743
00:51:40,155 --> 00:51:42,271
Here. Look at this.
744
00:51:45,198 --> 00:51:48,503
A total of 520 billion in a time span of 3 hours.
745
00:51:48,940 --> 00:51:52,158
Wow, That is really fast.
746
00:51:52,278 --> 00:51:55,432
*In the Greek myth, Midas is a king who can turn
anything into gold with his touch.
747
00:51:57,100 --> 00:52:00,510
You might still need my hand in the future.
748
00:52:22,191 --> 00:52:24,097
Where is Peter Pan?
749
00:52:27,681 --> 00:52:30,513
Where is Peter Pan?
750
00:52:38,990 --> 00:52:42,557
Where is Peter Pan?
751
00:52:42,677 --> 00:52:45,792
Get lost, you jerk.
752
00:53:06,140 --> 00:53:07,504
We need more ammo.
753
00:53:08,815 --> 00:53:11,141
But we have no money.
754
00:53:12,090 --> 00:53:16,077
Then we have to sell some
of Chairman and Presidents' shares.
755
00:53:16,197 --> 00:53:18,892
Together, you guys hold 62 percent don't you?
756
00:53:19,012 --> 00:53:22,009
But if the main shareholder sells his share,
757
00:53:22,129 --> 00:53:23,408
don't you think that the stockholders
will make a fuss?
758
00:53:23,528 --> 00:53:26,817
Oh dad... we have nothing to worry about
since we have Manager Kim.
759
00:53:28,094 --> 00:53:29,825
How much do we need?
760
00:53:34,696 --> 00:53:36,602
President Jang Ho's shares will be enough.
761
00:53:36,722 --> 00:53:38,806
So you're saying to sell all of his shares?
762
00:53:38,926 --> 00:53:41,096
This operation will make us, or break us.
763
00:53:41,216 --> 00:53:43,580
President has to sell his 14%.
764
00:53:44,193 --> 00:53:48,075
Wait a moment, how much would we have left?
765
00:53:48,195 --> 00:53:50,348
Won't we have less than half left?
766
00:53:50,468 --> 00:53:53,535
What if the ownership rights to the company
is taken away from us?
767
00:53:53,655 --> 00:53:56,892
Dad... Jang Mi holds 3%.
768
00:53:57,231 --> 00:54:01,008
She doesn't even know anything about it.
Will she rely on that to survive?
769
00:54:01,128 --> 00:54:04,628
Dad, just sell it. Manager Kim says
he will handle it.
770
00:54:07,544 --> 00:54:11,705
Then, we will just believe
in your capabilities, Manager Kim.
771
00:54:13,049 --> 00:54:16,844
Only then will X City become ours.
772
00:54:17,176 --> 00:54:19,817
You heard him right? Sell mine.
773
00:54:20,698 --> 00:54:24,527
Don't worry, I am very good at this.
774
00:54:34,806 --> 00:54:38,110
Yong Bi group's shares are currently pouring out.
775
00:54:42,016 --> 00:54:43,153
Let's start.
776
00:54:43,273 --> 00:54:47,192
Okay, I'll start buying them back.
777
00:54:58,850 --> 00:55:00,232
Did she talk, yet?
778
00:55:03,746 --> 00:55:06,736
Vivian, what happened to your face?
779
00:55:07,239 --> 00:55:08,586
Who did this?
780
00:55:11,978 --> 00:55:14,181
What did you do to her?
781
00:55:15,119 --> 00:55:16,745
Who did this, Vivian?
782
00:55:16,865 --> 00:55:18,197
I did that.
783
00:55:18,686 --> 00:55:20,715
You crazy bastard.
784
00:55:20,835 --> 00:55:22,870
Jang Ho, we have no time left.
785
00:55:22,990 --> 00:55:24,671
Now is not the time to relax.
786
00:55:25,196 --> 00:55:27,906
Vivian knows Peter Pan's location.
787
00:55:29,044 --> 00:55:32,821
That, can't you let me find out?
788
00:55:32,941 --> 00:55:36,266
No, I'll do it. I know the way to get it.
789
00:55:37,515 --> 00:55:46,533
Once this is turned on, it's able to burn a mark
on a human body up to 10 times.
790
00:55:48,684 --> 00:55:49,855
Vivian,
791
00:55:53,097 --> 00:55:54,723
do you know what this is?
792
00:55:54,843 --> 00:55:57,101
This is like a notification.
793
00:55:58,081 --> 00:56:00,424
If I press this onto your forehead,
794
00:56:00,544 --> 00:56:04,106
everyone will know you are
Peter Pan's subordinate.
795
00:56:04,945 --> 00:56:08,704
Because I engraved some words onto it.
796
00:56:10,201 --> 00:56:11,582
It says "Peter Pan's woman. "
797
00:56:14,730 --> 00:56:16,881
If this is imprinted on your forehead,
798
00:56:18,578 --> 00:56:20,746
what will happen to you in the future?
799
00:56:22,694 --> 00:56:26,856
No, don't do this. Must we go this far?
800
00:56:26,976 --> 00:56:28,812
Where is Peter Pan?
801
00:56:30,283 --> 00:56:32,836
Where is his base camp?
802
00:56:57,254 --> 00:56:58,402
Vivian.
803
00:57:01,440 --> 00:57:06,511
Say it before I damage your beautiful face.
804
00:57:12,811 --> 00:57:16,395
I, I don't know either.
805
00:57:16,515 --> 00:57:19,179
- The only thing I know...
- Say what you know.
806
00:57:20,369 --> 00:57:21,977
Say it, what do you know?
807
00:57:24,527 --> 00:57:25,944
I only know,
808
00:57:28,060 --> 00:57:32,414
how to communicate with them...
809
00:57:33,863 --> 00:57:35,646
the network ID.
810
00:57:38,329 --> 00:57:42,350
That's fine. That's good enough.
811
00:57:54,994 --> 00:57:56,498
Wait a moment.
812
00:57:58,334 --> 00:58:00,258
You have to write the title.
813
00:58:00,922 --> 00:58:02,601
The Heart of Lucifer.
814
00:58:03,184 --> 00:58:07,853
If not, he won't believe it.
815
00:58:12,396 --> 00:58:19,749
The origin of Satan, the Heart of Lucifer...
very interesting.
816
00:58:45,676 --> 00:58:47,950
I think Vivian sent us something.
817
00:58:48,070 --> 00:58:50,765
Today 1 p.m. at the Cincinnati Plaza.
818
00:58:51,426 --> 00:58:53,559
If Peter Pan does not appear alone,
819
00:58:53,679 --> 00:58:55,273
Vivan will die.
820
00:58:57,412 --> 00:58:59,452
Boss, this is a trap.
821
00:59:02,577 --> 00:59:04,028
Heart of Lucifer?
822
00:59:07,351 --> 00:59:09,379
This is the secret code that only we know.
823
00:59:10,160 --> 00:59:13,132
Doesn't this mean that it's a mission
that we don't have to take part in?
824
00:59:13,252 --> 00:59:14,986
It's saying that Vivian is in danger,
825
00:59:15,106 --> 00:59:16,909
but that we shouldn't go out.
826
00:59:18,347 --> 00:59:22,509
Michael, I will remain loyal to you forever.
827
00:59:22,859 --> 00:59:25,289
Don't let me become Lucifer.
828
00:59:25,409 --> 00:59:29,787
Lucifer did that because he loved God too much.
829
00:59:30,574 --> 00:59:33,075
You must remember how much I love you.
830
00:59:33,195 --> 00:59:36,387
Understand?
831
00:59:41,836 --> 00:59:43,078
I'm going to save Vivian.
832
00:59:43,198 --> 00:59:44,687
You can't, Boss.
833
00:59:44,807 --> 00:59:46,505
She betrayed you before.
834
00:59:46,625 --> 00:59:49,775
This will definitely be another trap.
835
00:59:52,607 --> 00:59:55,370
Boss, who caused Professor's death?
836
01:00:16,837 --> 01:00:18,026
Who are you?
837
01:00:18,146 --> 01:00:19,215
Peter Pan.
838
01:00:28,230 --> 01:00:29,698
I love you Michael.
839
01:00:29,818 --> 01:00:31,272
I always have.
840
01:00:32,342 --> 01:00:34,860
And I wanted to tell you this for a long time.
841
01:00:37,308 --> 01:00:40,753
Michael, I want to become your woman.
842
01:00:41,740 --> 01:00:46,006
You are my everything.
843
01:00:50,502 --> 01:00:54,017
Have mercy on my soul, Michael.
844
01:00:54,741 --> 01:00:55,773
Vivian.
845
01:01:11,278 --> 01:01:14,338
Hey, Peter Pan is not coming, see?
846
01:01:14,705 --> 01:01:17,731
If he really doesn't appear, are you really
planning to kill Vivian?
847
01:01:20,748 --> 01:01:25,067
Looks like your god Michael would not appear.
848
01:01:26,367 --> 01:01:28,308
It looks like you have no worth to him anymore.
849
01:01:29,025 --> 01:01:30,459
Choi Kang Ta.
850
01:01:33,902 --> 01:01:39,357
If you are watching us, you better
show yourself immediately.
851
01:01:42,516 --> 01:01:45,016
If you still don't show yourself,
while I count to three,
852
01:01:47,674 --> 01:01:49,143
Vivian will die.
853
01:01:50,437 --> 01:01:51,241
One.
854
01:01:52,704 --> 01:01:53,596
Two.
855
01:01:58,474 --> 01:01:59,611
Three.
856
01:02:51,593 --> 01:02:52,520
Vivian.
857
01:02:56,105 --> 01:02:57,189
Vivian.
858
01:03:03,101 --> 01:03:04,098
Vivian.
859
01:03:08,253 --> 01:03:09,967
Michael...
860
01:03:13,943 --> 01:03:14,695
I...
861
01:03:16,881 --> 01:03:17,580
I...
862
01:03:17,947 --> 01:03:19,259
Please, forgive me.
863
01:03:24,875 --> 01:03:25,907
Michael.
864
01:03:27,889 --> 01:03:33,418
Please, let me go now, I mean it.
865
01:03:33,538 --> 01:03:36,199
Vivian, Vivian.
866
01:03:41,676 --> 01:03:42,847
Michael...
867
01:03:45,697 --> 01:03:47,551
I was once in love with you.
868
01:03:48,006 --> 01:03:48,897
Love...
869
01:03:50,690 --> 01:03:51,634
I love...
870
01:03:52,666 --> 01:03:53,768
Vivian.
871
01:04:00,241 --> 01:04:02,269
Vivian... Vivian.
872
01:04:02,389 --> 01:04:04,857
Wake up. Vivian, Vivian.
873
01:04:04,977 --> 01:04:05,924
No, Vivian.
874
01:04:06,044 --> 01:04:07,200
Wake up.
875
01:04:52,437 --> 01:04:55,936
Please, do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming site
876
01:04:55,936 --> 01:04:55,971
Brought to you by HaruHaruSubs
877
01:04:56,056 --> 01:04:59,565
Main Translators: TeddayBear, creamychoco1234
878
01:04:59,685 --> 01:05:03,176
Spot Translator: celest1al
879
01:05:03,296 --> 01:05:06,796
Timers: KimT, hitomi83
Editor/QC: Bayard
880
01:05:06,916 --> 01:05:10,430
Coordinators: sayroo, cute girl
881
01:05:10,860 --> 01:05:13,099
It's too late for us to turn back now.
882
01:05:13,829 --> 01:05:18,026
Be killed, or kill... it's either one, or the other.
883
01:05:18,550 --> 01:05:21,978
Do you think you all can strip me
of my position like this?
884
01:05:22,581 --> 01:05:25,239
Bo Bae, save your father.
885
01:05:25,359 --> 01:05:27,809
I realize now what a pathetic soul you are.
886
01:05:27,929 --> 01:05:32,412
The only person, who can prevent
this bloody war, is you.
887
01:05:33,573 --> 01:05:38,294
What can I do for you to stop fighting
in this never-ending battle?
888
01:05:39,350 --> 01:05:43,511
I told him I was going to reinvestigate the case.
That's why he's trying to kill me.
889
01:05:43,631 --> 01:05:45,155
You take your hands off of it.
890
01:05:45,275 --> 01:05:48,272
Yamamoto has vanished into thin air,
891
01:05:48,392 --> 01:05:51,105
so it's time to deal with Chairman Park.
892
01:05:51,225 --> 01:05:53,016
I will attack X City.
893
01:05:53,383 --> 01:05:56,881
Please, spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
894
01:05:55,184 --> 01:05:56,916
No!
64908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.