All language subtitles for A.Man.Called.God.E21.100515.HDTV.H264.720p-CEO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:07,550 Please, do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 2 00:00:01,250 --> 00:00:07,550 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:12,500 --> 00:00:13,760 Choi Kang Ta. 4 00:00:15,050 --> 00:00:16,125 Episode 21 5 00:00:24,010 --> 00:00:26,730 Choi... Choi Kang Ta 6 00:00:33,990 --> 00:00:35,240 Dad. 7 00:00:49,050 --> 00:00:50,870 What would happen if you died here? 8 00:00:52,470 --> 00:00:54,810 Someone would discover you... 9 00:00:55,580 --> 00:00:57,720 by the smell of your decaying corpses, I suppose. 10 00:01:03,460 --> 00:01:05,350 This leather whip... 11 00:01:06,110 --> 00:01:08,980 will rip your skin and expose your bones. 12 00:01:09,015 --> 00:01:11,740 Hey, what do you want, you bastard? 13 00:01:11,775 --> 00:01:13,655 That hurts! 14 00:01:13,690 --> 00:01:15,640 Those who committed a mortal sin, must die. 15 00:01:16,075 --> 00:01:18,155 You want to kill us? 16 00:01:18,190 --> 00:01:21,550 Jang Yong. I want to quickly end this battle, too. 17 00:01:22,050 --> 00:01:26,475 So you two must die. 18 00:01:26,510 --> 00:01:29,580 Hey, you bastard. Don't dare to touch us, understand? 19 00:01:30,290 --> 00:01:34,690 Or else your group member, Vivian, 20 00:01:34,725 --> 00:01:36,400 I'll kill her, too. 21 00:01:40,360 --> 00:01:43,225 Michael, think about Jang Mi. 22 00:01:43,260 --> 00:01:46,130 Because of Jang Mi, don't kill us. 23 00:01:46,790 --> 00:01:49,990 You bastard! Choi Kang Ta! 24 00:01:50,670 --> 00:01:54,060 Consider it as a security measure to protect one's life. 25 00:01:54,640 --> 00:01:58,590 I also took the same measures to protect myself. 26 00:01:59,730 --> 00:02:05,250 If I die in your hands, 27 00:02:05,285 --> 00:02:08,040 then Reporter Jin Bo Bae will die immediately, too. 28 00:02:08,590 --> 00:02:09,720 Jang Yong. 29 00:02:10,860 --> 00:02:15,360 I'm sure you know, that Reporter Jin Bo Bae is your daughter, right? 30 00:02:15,395 --> 00:02:16,120 What? 31 00:02:16,620 --> 00:02:18,195 Dad. 32 00:02:18,230 --> 00:02:21,160 How could she be your daughter? What are you trying to say? 33 00:02:21,720 --> 00:02:23,435 I don't know. 34 00:02:23,470 --> 00:02:27,750 I don't know that kind of a woman. I wouldn't even blink if she dies. 35 00:02:27,785 --> 00:02:32,570 I just know that if I die, she will die too. 36 00:02:33,360 --> 00:02:34,670 Heartless bastard. 37 00:02:36,710 --> 00:02:39,420 You use your daughter's life to bargain. 38 00:02:40,550 --> 00:02:44,560 A bastard like you isn't fit to die by my hands. 39 00:02:47,230 --> 00:02:50,360 Hey, hey! You bastard, you can't just leave like this. 40 00:02:50,395 --> 00:02:52,430 Let us go! Hey! 41 00:02:52,465 --> 00:02:54,655 Shut up! 42 00:02:54,690 --> 00:02:59,240 Don't try to stop him! What if he changes his mind and comes back to kill us? 43 00:02:59,710 --> 00:03:01,400 But Dad, 44 00:03:02,240 --> 00:03:06,820 why is Jin Bo Bae your daughter? How did it turn out like this? 45 00:03:06,855 --> 00:03:10,780 It just happened, rascal! 46 00:03:10,815 --> 00:03:11,610 Really? 47 00:03:12,050 --> 00:03:16,420 Then our family tree is really a mess, then. 48 00:03:16,455 --> 00:03:23,500 Shut up! We're hung up and about to die, and you're thinking about useless things like that. 49 00:03:33,140 --> 00:03:34,410 Johnny. 50 00:03:34,850 --> 00:03:36,900 See, if anything happened to Jin Bo Bae. 51 00:03:36,935 --> 00:03:37,950 Yes, Boss. 52 00:03:38,900 --> 00:03:40,550 Check Vivian, too. 53 00:03:40,585 --> 00:03:41,650 Vivian, too? 54 00:03:52,190 --> 00:03:54,130 He wants me to check Vivian, too? 55 00:03:55,500 --> 00:03:58,760 Why does Boss still think of Vivian? 56 00:04:00,270 --> 00:04:02,360 That's right, Jin Bo Bae! 57 00:04:03,240 --> 00:04:07,960 So that nothing happens to you, Reporter Jin. We are to protect you well. 58 00:04:07,995 --> 00:04:09,925 - Is it Michael? - Yes. 59 00:04:09,960 --> 00:04:12,460 If Boss said to, then he has his reasons. 60 00:04:12,495 --> 00:04:13,600 Be more careful. 61 00:04:14,400 --> 00:04:18,040 Michael is the one who hasn't recovered completely, yet. 62 00:04:18,075 --> 00:04:19,570 Tell him to be careful. 63 00:04:20,580 --> 00:04:22,260 What did Team Leader Seo say? 64 00:04:23,570 --> 00:04:25,800 Team Leader Seo is very calm about it. 65 00:04:26,310 --> 00:04:30,690 Even though she knows he is her older brother, she still has plans to arrest him. 66 00:04:31,760 --> 00:04:34,830 This must never happen. 67 00:04:47,510 --> 00:04:49,150 Found it. 68 00:04:59,570 --> 00:05:02,160 Boss, Reporter Jin Bo Bae is safe. 69 00:05:04,350 --> 00:05:08,130 But... Vivian has been kidnapped. 70 00:05:10,620 --> 00:05:13,150 - What? - It was Pascal. 71 00:05:39,490 --> 00:05:44,740 Hey, you've heard about Peter Pan from Las Vegas, right? 72 00:05:44,920 --> 00:05:48,300 There won't be any killer who doesn't know about Peter Pan. 73 00:05:50,060 --> 00:05:52,450 Why are you working for President Jang Ho? 74 00:05:52,485 --> 00:05:54,630 Because he hired me first. 75 00:05:55,150 --> 00:05:56,775 Why don't you let me go? 76 00:05:56,810 --> 00:05:59,050 He doesn't deserve your loyalty. 77 00:06:01,700 --> 00:06:04,520 I don't care about an employer's personality. 78 00:06:05,810 --> 00:06:09,330 How much are you getting? I'll pay you whatever you want. 79 00:06:11,020 --> 00:06:13,505 He hired me first. 80 00:06:13,540 --> 00:06:15,740 I don't betray because of money. 81 00:06:24,030 --> 00:06:26,910 - Where is Vivian? - I am searching. 82 00:06:27,930 --> 00:06:31,320 A place where Jang Ho can make sure no one notices, 83 00:06:31,770 --> 00:06:33,540 can only be his hotel. 84 00:06:33,880 --> 00:06:35,950 - Hurry up and find her. - Yes, Boss. 85 00:06:40,230 --> 00:06:46,330 I spent 15 years sitting in a wheelchair... 86 00:06:48,270 --> 00:06:49,870 for only one reason. 87 00:06:51,160 --> 00:06:53,790 And that is to protect my reputation. 88 00:06:54,410 --> 00:06:59,240 But... even by doing this, I still got no repayment. 89 00:06:59,920 --> 00:07:06,500 General Hwang Dal Soo has become laughing stock for the whole country. 90 00:07:09,160 --> 00:07:15,110 Now, I don't even have any reason to live. 91 00:07:16,600 --> 00:07:22,460 But I haven't ended my own life... 92 00:07:25,620 --> 00:07:28,865 because I want to take revenge on that bastard. 93 00:07:28,900 --> 00:07:37,320 Yes, Dad. I will definitely avenge you hundredfold, thousandfold, father. 94 00:08:20,760 --> 00:08:22,335 Where is the item? 95 00:08:22,370 --> 00:08:23,585 After the contract... 96 00:08:23,620 --> 00:08:28,230 I will move it wherever you want me to. 97 00:08:42,350 --> 00:08:51,320 I, Minister of Justice Lee, starting from now, will resign from my position. 98 00:09:35,970 --> 00:09:40,260 Aigoo, my Team Leader. Great work on staying so late and working so hard. 99 00:09:42,220 --> 00:09:44,440 But, concerning your father's case, 100 00:09:45,060 --> 00:09:48,020 it's difficult to say that Peter Pan did it, isn't it? 101 00:09:49,130 --> 00:09:51,830 The angle of the bullet he was shot with... 102 00:09:51,865 --> 00:09:53,880 and the bruises on the corpse, 103 00:09:54,560 --> 00:09:56,185 this doesn't point to him. 104 00:09:56,220 --> 00:09:58,270 There are more suspicious things than that. 105 00:09:58,650 --> 00:10:03,140 Peter Pan beats your father, then returns hours later to shoot him and kill him? 106 00:10:04,600 --> 00:10:07,860 And gluing his mouth is also weird. 107 00:10:08,950 --> 00:10:11,780 - But Dad, why are you here? - Me? 108 00:10:13,650 --> 00:10:19,840 Dal Soo Hyung and me were very close for a long time. 109 00:10:19,875 --> 00:10:20,910 Dad! 110 00:10:25,000 --> 00:10:28,710 Detective Seo. It was this bastard that killed him. Peter Pan. 111 00:10:29,200 --> 00:10:32,915 I am certain. It was Hwang Woo Hyun. 112 00:10:32,950 --> 00:10:36,830 When I went to the crime scene, only Hwang Woo Hyun, that bastard was there. 113 00:10:37,410 --> 00:10:41,070 I'm sure that one who killed my father is Hwang Woo Hyun. 114 00:10:54,880 --> 00:10:56,910 What are you doing, Seo Mi Soo? 115 00:11:00,590 --> 00:11:03,070 You are no longer a CIS agent. 116 00:11:03,450 --> 00:11:05,070 I need to confiscate this gun. 117 00:11:06,810 --> 00:11:09,160 The biopsy report came out. 118 00:11:09,680 --> 00:11:11,325 I saw the report. 119 00:11:11,360 --> 00:11:13,885 Why would Peter Pan beat my father, 120 00:11:13,920 --> 00:11:16,380 and then glue his lips together? 121 00:11:18,660 --> 00:11:22,910 No matter how you think about it, there's something missing. 122 00:11:23,870 --> 00:11:25,490 Please, explain, Hwang Woo Hyun. 123 00:11:39,960 --> 00:11:43,820 If, I said if... 124 00:11:45,220 --> 00:11:48,180 your father killed my biological parents, 125 00:11:49,970 --> 00:11:55,390 and you, his son murdered father who raised me, 126 00:11:56,750 --> 00:11:58,625 what should I do? 127 00:11:58,660 --> 00:12:03,320 Then immediately, shoot a hole in my head. 128 00:12:07,920 --> 00:12:12,130 But if you don't have the courage, then get out my car. 129 00:12:15,250 --> 00:12:16,350 Get out. 130 00:12:17,660 --> 00:12:19,170 Get out of my car now! 131 00:12:29,180 --> 00:12:33,630 Next time, I will definitely have an arrest warrant with me. 132 00:12:34,460 --> 00:12:36,800 And I will grant your wish then. 133 00:12:38,510 --> 00:12:40,890 The wish to have a hole in your head. 134 00:12:42,280 --> 00:12:44,230 I will definitely grant it. 135 00:13:34,050 --> 00:13:35,170 Kang Hee. 136 00:13:36,180 --> 00:13:37,910 Don't talk about our childhood. 137 00:13:38,830 --> 00:13:41,195 I really don't remember anything. 138 00:13:41,230 --> 00:13:44,590 You should at least know how our parents died. 139 00:13:44,725 --> 00:13:46,290 That was 25 years ago. 140 00:13:47,060 --> 00:13:49,725 Who is telling the truth, what is true... 141 00:13:49,760 --> 00:13:52,390 is something that I can't confirm for now. 142 00:13:52,425 --> 00:13:53,920 The ones who murdered our parents... 143 00:13:54,410 --> 00:13:55,920 are still alive and well. 144 00:13:55,955 --> 00:13:58,140 Even if they did commit the crime, 145 00:14:01,860 --> 00:14:05,610 you are not the one to punish them. 146 00:14:07,520 --> 00:14:09,100 There is no way the law can solve it. 147 00:14:09,960 --> 00:14:13,780 Those bastards do not deserve to live. 148 00:14:13,990 --> 00:14:16,310 I will arrest them according to the law. 149 00:14:16,345 --> 00:14:18,590 I will solve it within the court. 150 00:14:18,625 --> 00:14:23,620 This also applies to you. 151 00:14:25,000 --> 00:14:26,790 If you are also guilty, 152 00:14:28,960 --> 00:14:32,020 I will arrest you as well. 153 00:14:33,350 --> 00:14:35,710 Even if we share same blood, 154 00:14:37,000 --> 00:14:39,430 I will also arrest you. 155 00:14:40,030 --> 00:14:42,600 Revenge only gives birth to more revenge. 156 00:14:43,240 --> 00:14:46,760 Punishing the guilty with death is God's responsibility. 157 00:14:47,740 --> 00:14:50,290 If you cannot acknowledge that, 158 00:14:51,810 --> 00:14:57,230 then I will have no choice but put a gun to your head. 159 00:14:59,160 --> 00:15:00,440 Mark my words. 160 00:15:43,640 --> 00:15:45,175 - Dad. - Yes? 161 00:15:45,210 --> 00:15:46,710 I am starving. 162 00:15:47,800 --> 00:15:50,970 In this situation, you still want to eat? 163 00:15:51,870 --> 00:15:53,285 But Dad, 164 00:15:53,320 --> 00:15:56,960 I didn't tell Peter Pan that bastard... 165 00:15:56,995 --> 00:16:00,600 that I have kidnapped Vivian. 166 00:16:00,635 --> 00:16:01,685 What? 167 00:16:01,720 --> 00:16:06,155 Vivian was Peter Pan's group member. 168 00:16:06,190 --> 00:16:11,200 What? Then that woman was playing with us the whole time? 169 00:16:11,235 --> 00:16:12,675 Yes, Dad. 170 00:16:12,710 --> 00:16:16,160 Even if I have to have her mouth ripped apart, 171 00:16:16,195 --> 00:16:18,255 I will get all the information about Michael King. 172 00:16:18,290 --> 00:16:22,210 I will also make her compensate all that she took from our company. 173 00:16:22,245 --> 00:16:24,580 Then I will finish her off myself. 174 00:16:24,770 --> 00:16:25,935 But... that is then. 175 00:16:25,970 --> 00:16:30,930 If you starve to death, how will you be able do that? 176 00:16:31,230 --> 00:16:35,390 So, we must use our last strength... 177 00:16:35,425 --> 00:16:37,422 to call for help. 178 00:16:37,457 --> 00:16:39,420 I will count to 3. 179 00:16:40,280 --> 00:16:42,565 1, 2, 3. Help us! 180 00:16:47,266 --> 00:16:48,566 HELP US! 181 00:16:51,540 --> 00:16:53,465 - Did you hear that? - What? 182 00:16:53,600 --> 00:16:55,190 HELP US! 183 00:16:55,890 --> 00:16:56,920 Over there. 184 00:16:57,455 --> 00:16:59,512 HELP US! 185 00:16:59,547 --> 00:17:00,803 President. 186 00:17:00,838 --> 00:17:02,060 Come here. 187 00:17:02,400 --> 00:17:04,335 You bastard. 188 00:17:04,370 --> 00:17:05,810 Rascal, don't hit them. 189 00:17:05,845 --> 00:17:07,315 They need to get us down first. 190 00:17:07,350 --> 00:17:09,210 I will deal with you guys later. 191 00:17:09,245 --> 00:17:10,265 You bastards. 192 00:17:10,600 --> 00:17:16,780 Hurry up and untie us. 193 00:17:22,740 --> 00:17:24,160 Michael. 194 00:17:27,010 --> 00:17:29,960 Michael! 195 00:17:34,500 --> 00:17:35,880 Michael. 196 00:17:38,220 --> 00:17:41,180 Michael... you left me behind again? 197 00:17:44,380 --> 00:17:51,360 - Are you awake? - I thought you left me. 198 00:18:00,500 --> 00:18:04,230 Did you spend the whole night by my side? 199 00:18:08,790 --> 00:18:13,340 - Did I snore? - No. 200 00:18:13,900 --> 00:18:16,355 Because I missed you, 201 00:18:16,390 --> 00:18:19,370 I haven't slept well for a few nights. 202 00:18:20,290 --> 00:18:25,120 Now that you are with me, my lack of sleep finally caught up with me. 203 00:18:26,110 --> 00:18:29,200 I had so much to talk to you about. I am so dumb. 204 00:18:31,020 --> 00:18:34,170 Let's go eat breakfast. 205 00:18:35,440 --> 00:18:37,860 I can't. I have a meeting this morning. 206 00:18:39,290 --> 00:18:43,590 Then, do we have to break up again? 207 00:18:54,980 --> 00:18:56,550 Michael. 208 00:18:57,690 --> 00:18:59,010 Thank you. 209 00:19:08,640 --> 00:19:13,650 What? A board of directors meeting? 210 00:19:13,850 --> 00:19:18,140 Which bastard did that? These bastards. 211 00:19:19,130 --> 00:19:22,210 I understand, I will go now. 212 00:19:23,480 --> 00:19:25,820 I will be going now. Tell them to wait. 213 00:19:31,055 --> 00:19:32,685 Good thing you came. 214 00:19:32,720 --> 00:19:34,155 Come with me to the company. 215 00:19:34,190 --> 00:19:38,710 Someone in the board wants to remove me as a chairman. 216 00:19:39,270 --> 00:19:42,010 And I can't contact Chairman Jang. 217 00:19:42,220 --> 00:19:44,810 Chairman Jang is in the hospital, too. 218 00:19:45,000 --> 00:19:46,775 What? What happened? 219 00:19:46,810 --> 00:19:50,220 I heard that yesterday Peter Pan invaded their house. 220 00:19:50,255 --> 00:19:52,910 What? Peter Pan, that bastard? 221 00:19:54,430 --> 00:19:57,340 Looks like he attacked two sides at the same time. 222 00:19:58,890 --> 00:20:01,630 We should solve our problem first. 223 00:20:30,150 --> 00:20:31,550 Who is it? 224 00:20:33,140 --> 00:20:37,155 Which bastard wanted to get rid of me? 225 00:20:37,190 --> 00:20:40,710 Mr. Chairman, we are not saying that we want to remove you completely. 226 00:20:40,880 --> 00:20:44,740 Because of this scandal, the image of our company has been tarnished permanently. 227 00:20:45,110 --> 00:20:46,520 If you just... 228 00:20:46,820 --> 00:20:49,610 step down temporarily, 229 00:20:49,745 --> 00:20:51,622 it will save the company from falling. 230 00:20:51,757 --> 00:20:53,700 Mr. Chairman, this is for the good of the company. 231 00:20:54,250 --> 00:20:56,335 Please, think of the company. 232 00:20:56,370 --> 00:21:00,830 Next month, we were going to replace the chairman anyway. 233 00:21:01,450 --> 00:21:04,670 If before then we don't do anything, the company will be ruined. 234 00:21:04,805 --> 00:21:08,950 - The stocks are dropping quickly! - You bastards! 235 00:21:11,420 --> 00:21:14,380 Who created Hwang Lim Group? 236 00:21:14,980 --> 00:21:19,160 I, Hwang Dal Soo. I worked so hard to create Hwang Lim Group. 237 00:21:19,640 --> 00:21:22,685 When I, Hwang Dal Soo, was sitting in a wheelchair, 238 00:21:22,820 --> 00:21:27,250 I still made Hwang Lim Group one of the most prosperous companies. 239 00:21:27,545 --> 00:21:33,180 Now that I miraculously can walk, what can I not do? 240 00:21:33,700 --> 00:21:38,370 Let everyone look closely. Can't I walk by myself now? 241 00:21:39,510 --> 00:21:40,810 Everyone, 242 00:21:42,310 --> 00:21:45,660 I, Hwang Dal Soo have been reborn. 243 00:21:46,430 --> 00:21:50,510 Though I depended on a wheelchair for 15 years, I can stand fine now. 244 00:21:50,711 --> 00:21:56,311 Doesn't everyone find this a bit shocking? 245 00:21:57,110 --> 00:21:58,975 I, as a chairman, 246 00:21:59,210 --> 00:22:03,740 originally had only half of my body functioning, now I have two good legs, 247 00:22:03,875 --> 00:22:06,230 everyone should be happy and congratulate me. 248 00:22:06,350 --> 00:22:08,430 This isn't something to be sad about. 249 00:22:09,600 --> 00:22:16,270 Don't you think so, directors? I know very well what everyone is worrying about. 250 00:22:16,400 --> 00:22:21,910 Here. I will introduce to everyone our new CEO of Hwang Lim Group, 251 00:22:22,770 --> 00:22:26,430 He is Hwang Dal Soo's one and only son, 252 00:22:26,465 --> 00:22:28,310 Hwang Woo Hyun. 253 00:22:29,660 --> 00:22:31,115 Okay, everyone. 254 00:22:31,150 --> 00:22:33,070 Please, applaud and welcome him. 255 00:22:44,700 --> 00:22:49,420 If there is anyone against Hwang Woo Hyun as a representative, 256 00:22:50,130 --> 00:22:55,390 then... please, leave now. 257 00:23:01,110 --> 00:23:03,850 Looks like no one objects. 258 00:23:27,760 --> 00:23:30,410 Directors, thank you. 259 00:23:32,200 --> 00:23:38,100 Following my father's order, starting from now, I will enter Hwang Lim Group. 260 00:23:40,040 --> 00:23:44,910 With this Hwang Yong Project, I intend to make this company into an international business. 261 00:23:50,330 --> 00:23:54,820 I hope in the future that each of you, board members will continue to support me. 262 00:23:55,630 --> 00:23:56,910 Thank you, everyone. 263 00:24:05,910 --> 00:24:07,960 Don't even mention it. 264 00:24:07,995 --> 00:24:09,975 I returned from hell. 265 00:24:10,010 --> 00:24:14,480 Peter Pan, that bastard, locked us in the basement. 266 00:24:14,615 --> 00:24:16,087 He wanted to kill us. 267 00:24:16,222 --> 00:24:17,725 Hey, Jang Mi, geez. 268 00:24:17,860 --> 00:24:19,870 Where did you go that you are returning now? 269 00:24:21,350 --> 00:24:23,255 Dad, what did you mean by that? 270 00:24:23,390 --> 00:24:25,855 You said that Peter Pan appeared? 271 00:24:26,040 --> 00:24:28,620 Hey, I will contact you later. 272 00:24:29,040 --> 00:24:31,445 Jang Mi, what happened to you? 273 00:24:31,480 --> 00:24:33,200 Where did you go that you came back now? 274 00:24:33,435 --> 00:24:35,920 You said Michael came to our house? 275 00:24:36,370 --> 00:24:38,420 - Last night? - Yes. 276 00:24:39,040 --> 00:24:40,550 That bastard appeared. 277 00:24:41,170 --> 00:24:44,305 He treats our house as if it is his house. 278 00:24:44,440 --> 00:24:46,650 - After Dad and me went... - That's impossible. 279 00:24:47,230 --> 00:24:49,230 Are you not awake yet, brother? 280 00:24:49,265 --> 00:24:50,465 This girl... 281 00:24:50,800 --> 00:24:52,900 You didn't even come home last night, yet you are spewing this nonsense. 282 00:24:53,135 --> 00:24:55,365 Michael was with me. 283 00:24:55,500 --> 00:24:56,810 The whole night he was with me. 284 00:24:57,005 --> 00:24:58,760 - What? - Hey. 285 00:24:59,180 --> 00:25:01,255 That bastard was with us. 286 00:25:01,420 --> 00:25:03,640 He tied us up in the basement. 287 00:25:03,875 --> 00:25:06,052 He even threatened us. 288 00:25:06,187 --> 00:25:08,395 - Really? - Look. 289 00:25:08,430 --> 00:25:11,910 I told you Michael and Peter Pan are two different people. 290 00:25:12,045 --> 00:25:13,195 What are you saying? 291 00:25:13,430 --> 00:25:16,290 Hey, you really were with that bastard? 292 00:25:16,475 --> 00:25:18,417 - Where? - Hotel. 293 00:25:18,452 --> 00:25:20,275 Aigoo, my head. 294 00:25:20,510 --> 00:25:26,070 Dad and me went through such a crisis and yet you spent night in the hotel with him? 295 00:25:26,410 --> 00:25:31,330 Impossible. Michael spent the whole night with me. 296 00:25:31,365 --> 00:25:33,480 Who are you talking about? 297 00:25:34,320 --> 00:25:36,885 No, Jang Ho. 298 00:25:36,920 --> 00:25:41,790 This, is this child sick or are we sick? 299 00:25:41,945 --> 00:25:45,160 Dad, this child is very sick. 300 00:25:45,295 --> 00:25:46,475 Geez. 301 00:25:46,510 --> 00:25:47,915 Director Kim, 302 00:25:48,150 --> 00:25:50,350 - take her upstairs quickly. - Yes, Mr. Chairman. 303 00:25:50,710 --> 00:25:54,590 - Miss, please get up. - Stay in your room. 304 00:25:55,150 --> 00:25:57,760 Lock her room. Don't let her come out. 305 00:25:59,610 --> 00:26:00,990 Aigoo... my head. 306 00:26:02,920 --> 00:26:04,315 Let go of me! 307 00:26:04,350 --> 00:26:07,210 I will jump out of the window if I have to! 308 00:26:08,870 --> 00:26:11,200 Chairman Jang Yong came out of the basement. 309 00:26:12,160 --> 00:26:14,935 But, boss and Chairman Jang Yong's daughter, 310 00:26:14,970 --> 00:26:18,725 why... why do they meet? What relationship do they have? 311 00:26:18,760 --> 00:26:23,890 - What? - Doesn't boss have a relationship with Jin Bo Bae? 312 00:26:24,025 --> 00:26:26,280 Why does he still go meet Chairman Jang Yong's daughter? 313 00:26:26,315 --> 00:26:29,550 Ah, boss is just acting according to the plan. 314 00:26:29,940 --> 00:26:32,010 That woman is part of the plan. 315 00:26:34,810 --> 00:26:39,035 Boss. The signal from the ring is good. 316 00:26:39,070 --> 00:26:41,940 It's confirmed that Chairman Jang and his son are at home. 317 00:26:42,340 --> 00:26:45,020 - What about Vivian? - I am still not sure. 318 00:26:45,055 --> 00:26:46,490 Pascal also has not returned. 319 00:26:47,640 --> 00:26:50,230 - Hurry up and find out. - Yes, Boss. 320 00:27:24,370 --> 00:27:26,190 It's Vivian. 321 00:27:26,570 --> 00:27:28,920 Vivian, I'm sorry about yesterday. 322 00:27:28,955 --> 00:27:30,162 Yesterday I was really busy. 323 00:27:30,297 --> 00:27:31,570 So I could not come. 324 00:27:32,130 --> 00:27:34,540 It's unpleasant here, isn't it? 325 00:27:35,340 --> 00:27:36,380 Alright. 326 00:27:37,560 --> 00:27:38,680 That's fine. 327 00:27:39,060 --> 00:27:39,970 Just... 328 00:27:41,280 --> 00:27:43,810 tell me where Peter Pan is... 329 00:27:44,040 --> 00:27:47,300 or else I don't know what I will do. 330 00:27:48,630 --> 00:27:51,030 Do whatever you want to do, you piece of shit. 331 00:27:51,065 --> 00:27:53,760 P... p... piece... Hey, Pascal. 332 00:27:54,290 --> 00:27:55,575 What did she just say? 333 00:27:55,610 --> 00:27:58,630 Do whatever you want to do, piece of shit. 334 00:27:59,270 --> 00:28:02,480 I want you to translate it in Korean. 335 00:28:02,715 --> 00:28:04,580 Shall I tell you? 336 00:28:05,130 --> 00:28:07,500 Alright. Tell me in our language. 337 00:28:07,535 --> 00:28:09,660 I said that you're a bastard. 338 00:28:16,550 --> 00:28:19,420 You... you can't do that to me. 339 00:28:20,360 --> 00:28:23,590 Should I really act like a bastard? 340 00:28:23,625 --> 00:28:25,325 Think I can't do it? 341 00:28:25,360 --> 00:28:29,350 I... you... you think I can't do it? 342 00:28:38,730 --> 00:28:43,890 In the past, I was kidnapped by drug dealers. 343 00:28:44,210 --> 00:28:47,480 That time, I suffered all kinds of torture. 344 00:28:47,515 --> 00:28:50,780 Do you have anything new? 345 00:28:51,250 --> 00:28:52,495 You... 346 00:28:52,530 --> 00:28:55,650 Ah... that's right, 347 00:28:56,790 --> 00:28:59,570 Do you also want me to tell you what happened to those guys? 348 00:29:03,900 --> 00:29:09,070 Michael appeared and he killed them. 349 00:29:30,780 --> 00:29:32,459 Because of your scandal, 350 00:29:33,131 --> 00:29:35,998 our project has hit a wall. 351 00:29:36,118 --> 00:29:39,201 And Jang Ho and me almost got buried in the underground basement. 352 00:29:39,321 --> 00:29:44,119 It's now a clear that Peter Pan is determined to bring us down. 353 00:29:44,239 --> 00:29:44,871 What? 354 00:29:44,991 --> 00:29:48,687 He set the hotel on fire because he knows... 355 00:29:49,527 --> 00:29:52,936 the reason why I had to hide the truth about my good legs. 356 00:29:53,760 --> 00:29:55,823 A loss of my reputation... 357 00:29:55,943 --> 00:29:58,044 equals to death for me. 358 00:30:00,569 --> 00:30:04,118 He thought I would probably kill myself over it. 359 00:30:05,237 --> 00:30:08,385 Which means he wants the same thing for us. 360 00:30:09,460 --> 00:30:11,559 That is to get rid of us. 361 00:30:11,679 --> 00:30:14,021 That is why we were left stranded in the basement. 362 00:30:17,229 --> 00:30:20,009 So he really wants to start a war, doesn't he? 363 00:30:20,877 --> 00:30:23,518 Even the business is being tampered with. 364 00:30:23,638 --> 00:30:25,634 I'm going crazy. 365 00:30:25,754 --> 00:30:28,541 I already passed Hwang Lim Group to Woo Hyun. 366 00:30:29,450 --> 00:30:29,992 What? 367 00:30:30,112 --> 00:30:31,444 From today, 368 00:30:31,564 --> 00:30:34,718 everything regarding the Hwang Yong Project will be taken care of by Woo Hyun. 369 00:30:34,838 --> 00:30:36,484 No, you... 370 00:30:36,991 --> 00:30:38,967 No, what does Woo Hyun know about business? 371 00:30:39,087 --> 00:30:43,029 I know, I will have to help him out a lot. 372 00:30:43,834 --> 00:30:46,212 Please, think it through carefully. 373 00:30:46,971 --> 00:30:49,996 The Hwang Yong project is a business that our lives are depending on. 374 00:30:50,678 --> 00:30:51,954 You wait and see. 375 00:30:52,643 --> 00:30:56,629 I will let raise him up to become president of our country. 376 00:30:59,609 --> 00:31:01,113 I'm telling you, 377 00:31:01,865 --> 00:31:04,051 you need to have a safety line. 378 00:31:05,362 --> 00:31:07,356 What, and how? 379 00:31:07,698 --> 00:31:10,128 Even the capable killers guarding us, 380 00:31:10,248 --> 00:31:12,367 get attacked outside my own house. 381 00:31:12,487 --> 00:31:14,483 Make use of Jin Bo Bae. 382 00:31:14,603 --> 00:31:16,039 You know, your daughter. 383 00:31:16,682 --> 00:31:18,011 You... 384 00:31:18,816 --> 00:31:20,512 I said she is not my daughter! 385 00:31:20,632 --> 00:31:22,156 How many times must I repeat that for you to understand? 386 00:31:22,276 --> 00:31:24,394 Hold on, and let me finish. 387 00:31:34,307 --> 00:31:35,024 Yes. 388 00:31:35,531 --> 00:31:36,737 An officer is here. 389 00:31:36,857 --> 00:31:38,329 Named Hwang Bo Dok Dae. 390 00:31:39,675 --> 00:31:40,637 Let him in. 391 00:31:40,757 --> 00:31:41,529 Okay. 392 00:31:52,725 --> 00:31:56,327 Wow. When did you become a CEO? 393 00:31:58,767 --> 00:32:00,673 There is a vacant position for hotel security guards manager. 394 00:32:00,793 --> 00:32:01,809 How about it? 395 00:32:02,316 --> 00:32:04,380 The pay is 10 times higher than being a police officer. 396 00:32:04,500 --> 00:32:05,470 Wow. 397 00:32:06,187 --> 00:32:08,688 Thanks for the offer but I will reject it. 398 00:32:08,808 --> 00:32:11,577 The pine bugs have to live off pine leaves to survive. 399 00:32:12,819 --> 00:32:14,148 So what brings you here? 400 00:32:15,799 --> 00:32:18,352 You have to advise us on a matter. 401 00:32:19,016 --> 00:32:19,715 Advise? 402 00:32:24,295 --> 00:32:26,253 When I arrived at the scene, 403 00:32:27,722 --> 00:32:28,893 you were here, 404 00:32:29,680 --> 00:32:32,321 while Peter Pan was here. 405 00:32:32,794 --> 00:32:35,277 My father was lying at this position. 406 00:32:36,781 --> 00:32:38,005 But the bullet... 407 00:32:38,938 --> 00:32:41,753 penetrated the back of my father's head. 408 00:32:42,733 --> 00:32:44,604 If Peter Pan was standing here, 409 00:32:44,724 --> 00:32:46,304 it would make sense for it to penetrate through the front. 410 00:32:46,424 --> 00:32:47,913 You said you needed advice, 411 00:32:49,050 --> 00:32:50,081 turns out it's an interrogation. 412 00:32:50,201 --> 00:32:53,065 I hope to hear a logical explanation, Hwang Woo Hyun. 413 00:33:01,223 --> 00:33:03,024 Farewell Seo Tae Jin. 414 00:33:06,171 --> 00:33:07,518 Look here, Detective Seo, 415 00:33:07,955 --> 00:33:09,896 The angle of the bullet that was shot, 416 00:33:10,016 --> 00:33:11,926 would obviously go from top to bottom. 417 00:33:13,028 --> 00:33:15,109 Because Seo Tae Jin was sitting on the ground at the time. 418 00:33:15,850 --> 00:33:18,753 Regardless of who fired the gun, Peter Pan or I, the result would still be the same. 419 00:33:18,873 --> 00:33:20,257 The important thing here is, 420 00:33:20,377 --> 00:33:22,967 who Seo Tae Jin was facing at that time. 421 00:33:23,655 --> 00:33:25,298 If he was facing me, 422 00:33:26,050 --> 00:33:27,694 Peter Pan would shoot him from the back. 423 00:33:27,814 --> 00:33:29,390 But if he was facing Peter Pan, 424 00:33:29,510 --> 00:33:31,786 you must have been the one that fired. 425 00:33:34,675 --> 00:33:36,319 But in such a situation, 426 00:33:36,439 --> 00:33:38,295 normal person... 427 00:33:38,415 --> 00:33:41,761 tends to face the one who he is afraid of. 428 00:33:45,003 --> 00:33:46,699 When I entered... 429 00:33:47,258 --> 00:33:49,254 you were standing at close distance. 430 00:33:49,374 --> 00:33:51,000 And Peter Pan was more than 5 meters in front of me. 431 00:33:52,074 --> 00:33:55,117 From the angle and position of my father's wound, 432 00:33:55,237 --> 00:33:58,387 has already been determined that it was shot from a close distance. 433 00:34:00,870 --> 00:34:03,038 Soon, with this base evidence, 434 00:34:03,158 --> 00:34:05,643 I will be able to apply for an arrest warrant. 435 00:34:09,216 --> 00:34:13,168 I always wondered why Detective Seo kept taking the investigation in a weird direction. 436 00:34:14,462 --> 00:34:17,119 Is it because the suspect is your biological brother? 437 00:34:17,972 --> 00:34:19,703 Separated 25 years ago. 438 00:34:21,015 --> 00:34:22,938 - Choi Kang Ta. - Hwang Woo Hyun. 439 00:34:24,361 --> 00:34:26,879 You are trying to dig into the case from 25 years ago, right? 440 00:34:27,998 --> 00:34:30,009 What are you going to do after that? 441 00:34:31,187 --> 00:34:33,984 Even if it is just like he says, that Choi Hae Ryong's death was planned, 442 00:34:34,806 --> 00:34:36,397 it is the past already. 443 00:34:36,517 --> 00:34:38,863 Do you think you can catch the culprit now? 444 00:34:39,612 --> 00:34:41,955 The time for official appeals is over anyway. 445 00:34:42,830 --> 00:34:46,624 If you're biased, then your investigation won't go well. 446 00:34:48,057 --> 00:34:49,193 Seo Mi Soo. 447 00:34:49,945 --> 00:34:51,396 At this moment, 448 00:34:52,481 --> 00:34:54,352 after looking at the information I sent him, 449 00:34:55,518 --> 00:34:58,071 the Director will make his own judgement. 450 00:34:58,683 --> 00:35:00,432 What are you saying? 451 00:35:03,898 --> 00:35:05,069 Team leader, 452 00:35:05,874 --> 00:35:08,392 we received an order, to stop all investigation on Hwang Woo Hyun. 453 00:35:08,512 --> 00:35:09,214 Why? 454 00:35:09,334 --> 00:35:11,242 The Director wants you to meet him immediately. 455 00:35:11,362 --> 00:35:13,065 See, what did I say? 456 00:35:13,185 --> 00:35:16,265 A case has to be investigated logically. 457 00:35:24,239 --> 00:35:25,480 Ah, Detective Seo. 458 00:35:26,064 --> 00:35:27,917 I almost forgot to tell you. 459 00:35:28,582 --> 00:35:30,120 25 years ago, 460 00:35:32,523 --> 00:35:35,128 the one who set Choi Hae Ryong's house on fire, 461 00:35:35,248 --> 00:35:36,597 do you know who he was? 462 00:35:39,465 --> 00:35:40,829 It was Seo Tae Jin. 463 00:35:41,650 --> 00:35:43,695 It was none other than, Detective Seo's father. 464 00:35:44,307 --> 00:35:45,514 Now what are you trying to say? 465 00:35:45,634 --> 00:35:46,878 You can check it out yourself. 466 00:35:48,074 --> 00:35:50,714 How did Seo Tae Jin come to raise you? 467 00:35:51,641 --> 00:35:53,879 What did the father who raised Detective Seo... 468 00:35:54,281 --> 00:35:55,663 do exactly? 469 00:36:11,394 --> 00:36:12,250 Our pretty Vivian. 470 00:36:12,370 --> 00:36:14,331 How did your face become like this? 471 00:36:14,451 --> 00:36:15,765 Who did this? 472 00:36:16,447 --> 00:36:17,881 You're trying to be funny, aren't you? 473 00:36:23,703 --> 00:36:25,206 Okay, Vivian. 474 00:36:25,326 --> 00:36:29,127 How much I love you, 475 00:36:29,247 --> 00:36:30,509 you know it, right? 476 00:36:31,016 --> 00:36:32,187 So... 477 00:36:33,075 --> 00:36:34,859 just tell me where Michael is. 478 00:36:34,979 --> 00:36:35,768 That way... 479 00:36:35,888 --> 00:36:38,636 I can forget all mistakes you made till now. 480 00:36:38,756 --> 00:36:40,192 And I'll let you stay by my side. 481 00:36:42,733 --> 00:36:44,377 Rather than stay with you, 482 00:36:44,497 --> 00:36:46,668 I would prefer to be shot. 483 00:36:49,157 --> 00:36:50,399 But Vivian... 484 00:36:51,081 --> 00:36:52,724 do you really love Michael that much? 485 00:36:52,844 --> 00:36:54,665 Why do you love him so much? 486 00:36:55,032 --> 00:36:57,008 That guy doesn't even look at you. 487 00:36:57,456 --> 00:37:00,358 Just as I was played by you, 488 00:37:01,985 --> 00:37:02,999 you also, 489 00:37:04,048 --> 00:37:06,011 were used by Michael. 490 00:37:06,131 --> 00:37:07,304 Right? 491 00:37:07,917 --> 00:37:09,508 That bastard, 492 00:37:09,628 --> 00:37:11,816 discarded you after making use of you. 493 00:37:13,029 --> 00:37:15,110 Didn't you say you were member of his group? 494 00:37:15,230 --> 00:37:17,348 Didn't you say you were his right arm? 495 00:37:18,712 --> 00:37:20,618 But now, you are... 496 00:37:20,738 --> 00:37:22,283 kidnapped... 497 00:37:22,403 --> 00:37:24,417 and he doesn't even show here. 498 00:37:25,413 --> 00:37:26,847 That bastard... 499 00:37:26,967 --> 00:37:28,771 is so besotted with Jin Bo Bae, 500 00:37:28,891 --> 00:37:30,795 that he is like an untrained dog. 501 00:37:32,083 --> 00:37:33,679 You are smart, right? 502 00:37:33,799 --> 00:37:36,539 Then why can't you do the math? 503 00:37:37,409 --> 00:37:40,924 From the three, if you take away two, what do you have left? 504 00:37:41,044 --> 00:37:41,962 Only one is left. 505 00:37:42,082 --> 00:37:43,029 That one, 506 00:37:43,149 --> 00:37:46,072 is you, the one that has been abandoned. Isn't that easy? 507 00:37:49,173 --> 00:37:50,415 You... 508 00:38:00,570 --> 00:38:01,305 Yes, Dad. 509 00:38:02,466 --> 00:38:04,739 You and me have to go somewhere. 510 00:38:05,508 --> 00:38:07,711 I am going now. 511 00:38:07,831 --> 00:38:10,177 Okay, lets meet there. 512 00:38:13,789 --> 00:38:15,171 Hey, you. 513 00:38:15,291 --> 00:38:17,916 Make sure Jang Mi, doesn't step out of the house. 514 00:38:18,036 --> 00:38:18,917 Yes, Mr. Chairman. 515 00:38:20,561 --> 00:38:22,239 Get out of my sight. 516 00:38:33,157 --> 00:38:37,126 Michael, I miss you. 517 00:38:39,634 --> 00:38:43,323 Michael, you are listening to me, right? 518 00:38:44,040 --> 00:38:46,016 The weather is really nice today. 519 00:38:46,136 --> 00:38:49,010 This weather is perfect for driving to the beach. 520 00:38:49,797 --> 00:38:50,986 I want to see you. 521 00:38:51,546 --> 00:38:52,368 Johnny. 522 00:38:53,652 --> 00:38:55,820 Start second phase of Project Rainbow. 523 00:38:56,257 --> 00:38:57,516 Yes, Boss. 524 00:39:01,958 --> 00:39:02,955 Jang Mi. 525 00:39:03,075 --> 00:39:04,267 Michael. 526 00:39:04,616 --> 00:39:06,435 You were really listening to me? 527 00:39:07,886 --> 00:39:10,736 Did you hear that I wanted to see you? 528 00:39:11,656 --> 00:39:13,178 That's why you called me? 529 00:39:13,930 --> 00:39:16,203 Instead of driving to the beach, 530 00:39:16,605 --> 00:39:18,039 how about going to the river? 531 00:39:18,431 --> 00:39:19,515 Okay. 532 00:39:20,441 --> 00:39:22,365 As long as I am going with Michael, 533 00:39:23,274 --> 00:39:24,638 anywhere is fine. 534 00:39:24,924 --> 00:39:25,711 Okay. 535 00:39:25,831 --> 00:39:27,442 I will pick you up in a minute. 536 00:39:27,949 --> 00:39:29,051 No need. 537 00:39:30,222 --> 00:39:32,146 I will get rid of those annoying flies... 538 00:39:33,164 --> 00:39:35,087 and will wait for you there. 539 00:39:37,833 --> 00:39:39,983 The one who set Choi Hae Ryong's house on fire, 540 00:39:40,103 --> 00:39:41,137 do you know who he was? 541 00:39:42,590 --> 00:39:43,989 It was Seo Tae Jin. 542 00:39:44,968 --> 00:39:46,996 It was none other than Detective Seo's father. 543 00:39:48,308 --> 00:39:49,742 My father, 544 00:39:50,737 --> 00:39:53,378 is related to the case from 25 years ago? 545 00:39:54,374 --> 00:39:55,441 No. 546 00:39:55,561 --> 00:39:57,137 That is impossible. 547 00:39:58,435 --> 00:40:02,649 My father and Detective Seo's father happen to be from the same town. 548 00:40:03,383 --> 00:40:04,975 The world is really small. 549 00:40:05,095 --> 00:40:06,041 It seems so. 550 00:40:09,679 --> 00:40:11,147 But dad, 551 00:40:11,267 --> 00:40:12,879 Are you not feeling well? 552 00:40:14,511 --> 00:40:16,050 No, it's nothing. 553 00:40:27,308 --> 00:40:29,109 Reporter Jin, it's me. 554 00:40:29,791 --> 00:40:31,067 Do you have some time? 555 00:40:31,797 --> 00:40:34,001 The time for official appeals in Choi Hae Ryong's case is over, 556 00:40:34,121 --> 00:40:36,749 and one may question what the point of investigating it now is, 557 00:40:36,869 --> 00:40:38,617 but morally, those people, 558 00:40:38,737 --> 00:40:40,488 must take up some responsibility for it. 559 00:40:40,608 --> 00:40:41,947 Hwang Woo Hyun... 560 00:40:42,067 --> 00:40:43,713 said something weird. 561 00:40:44,500 --> 00:40:46,109 He said my deceased father... 562 00:40:46,229 --> 00:40:47,840 is related to that case. 563 00:40:49,563 --> 00:40:51,190 Woo Hyun Sunbae... 564 00:40:51,310 --> 00:40:53,585 must have something up his sleeves again. 565 00:40:54,285 --> 00:40:55,806 If Choi Kang Ta... 566 00:40:58,281 --> 00:40:59,802 if you are able... 567 00:41:00,169 --> 00:41:01,463 to contact him, 568 00:41:01,583 --> 00:41:02,967 ask him about it. 569 00:41:03,358 --> 00:41:05,736 I'm sure he knows something about it. 570 00:41:05,856 --> 00:41:07,223 Detective Seo, 571 00:41:07,852 --> 00:41:09,478 brother... this word, 572 00:41:09,985 --> 00:41:11,139 is it so hard to say? 573 00:41:12,224 --> 00:41:14,095 Regarding my father's death, 574 00:41:14,215 --> 00:41:15,546 it hasn't been solved yet. 575 00:41:16,123 --> 00:41:18,029 You have to believe Michael. 576 00:41:18,149 --> 00:41:20,779 He would not have killed your father. 577 00:41:23,104 --> 00:41:24,626 Even now... 578 00:41:25,409 --> 00:41:27,525 you are still not able to understand Michael? 579 00:41:29,799 --> 00:41:30,900 I don't know. 580 00:41:32,865 --> 00:41:34,177 Anyway... 581 00:41:35,173 --> 00:41:36,520 regarding my father's death, 582 00:41:36,640 --> 00:41:38,041 there are many suspicious factors. 583 00:41:38,643 --> 00:41:40,828 The autopsy report also brought up new suspicions. 584 00:41:42,804 --> 00:41:44,745 All the evidence found at the crime scene... 585 00:41:44,865 --> 00:41:46,039 shows that the murderer is not Peter Pan, 586 00:41:46,159 --> 00:41:47,708 but Hwang Woo Hyun. 587 00:41:50,593 --> 00:41:55,986 If Hwang Woo Hyun really killed my father, 588 00:41:57,287 --> 00:42:00,399 I must find out the reason for it. 589 00:42:02,531 --> 00:42:03,685 It's here. 590 00:42:09,280 --> 00:42:10,417 Anybody home? 591 00:42:10,537 --> 00:42:12,380 Bo Bae, Oppa is here. 592 00:42:13,796 --> 00:42:15,142 Why did you come again? 593 00:42:15,262 --> 00:42:16,944 Do you want me to bite your other ear? 594 00:42:17,729 --> 00:42:18,533 You old man... 595 00:42:18,653 --> 00:42:20,019 Where is Jin Bo Bae? 596 00:42:22,816 --> 00:42:25,457 Why are you so shocked? 597 00:42:25,577 --> 00:42:26,663 Why are you here? 598 00:42:26,783 --> 00:42:28,132 What did you come to do this time? 599 00:42:28,252 --> 00:42:30,248 Out, I'm telling you to leave. 600 00:42:30,368 --> 00:42:33,258 Why else would I come here? 601 00:42:33,378 --> 00:42:35,024 I am here to see our daughter, of course. 602 00:42:35,144 --> 00:42:36,738 Where is Bo Bae? 603 00:42:37,140 --> 00:42:38,661 What did you say? 604 00:42:38,937 --> 00:42:40,231 Our daughter? 605 00:42:45,319 --> 00:42:46,683 Please, excuse me for a moment. 606 00:42:48,287 --> 00:42:49,913 Yes, Grandpa. 607 00:42:51,610 --> 00:42:52,449 What? 608 00:42:53,883 --> 00:42:55,352 What do they want? 609 00:42:56,224 --> 00:42:57,728 Is Mom okay? 610 00:43:00,893 --> 00:43:02,956 Okay, I got it. 611 00:43:05,261 --> 00:43:06,362 What happened? 612 00:43:07,202 --> 00:43:09,492 Chairman Jang Yong came to our house. 613 00:43:09,612 --> 00:43:11,468 What? Why? 614 00:43:13,208 --> 00:43:14,887 There's a reason for it. 615 00:43:17,370 --> 00:43:18,856 Let's go there together. 616 00:43:19,405 --> 00:43:21,433 Since you have been investigating this case, 617 00:43:21,553 --> 00:43:23,374 they're probably there to threaten you. 618 00:43:23,494 --> 00:43:24,266 I will come with you. 619 00:43:24,386 --> 00:43:27,977 No, I don't wish to see them. 620 00:43:28,852 --> 00:43:31,579 With me by your side, you don't have to scared. 621 00:43:31,699 --> 00:43:34,394 No, it's not because I am scared. 622 00:43:36,492 --> 00:43:38,311 I will handle it myself. 623 00:43:38,431 --> 00:43:39,815 Let's just leave. 624 00:43:41,806 --> 00:43:44,289 I am starving to death. Why isn't she back yet? 625 00:43:44,409 --> 00:43:46,282 Shouldn't she come back immediately after picking up the call? 626 00:43:46,402 --> 00:43:47,576 Really. 627 00:43:47,696 --> 00:43:48,590 Hey. 628 00:43:54,550 --> 00:43:55,582 Hey, you. 629 00:43:56,638 --> 00:43:58,509 You said that's present for her. 630 00:43:58,859 --> 00:44:01,377 I am starving to death. What can we do? 631 00:44:03,307 --> 00:44:05,598 Then, give me one too. 632 00:44:07,451 --> 00:44:09,427 This taste really good with a little sweetness. 633 00:44:10,098 --> 00:44:12,651 Hey, old man, get me some milk. 634 00:44:12,771 --> 00:44:14,284 This would taste really good with milk. 635 00:44:14,404 --> 00:44:17,411 Look at that rude bastard... 636 00:44:17,531 --> 00:44:22,482 My butt is hurting, aren't here any cushions? 637 00:44:23,094 --> 00:44:24,563 If you ask for a cushion, 638 00:44:24,683 --> 00:44:25,734 we might get kicked out. 639 00:44:25,854 --> 00:44:27,151 Aigoo, really. 640 00:44:27,271 --> 00:44:29,564 It does look that way. 641 00:44:39,119 --> 00:44:42,021 Ah... The wind from the ocean is really refreshing. 642 00:44:42,563 --> 00:44:45,064 Even my heart feels peaceful. 643 00:44:47,174 --> 00:44:48,905 I knew you would like this. 644 00:44:49,990 --> 00:44:53,959 Michael, remember how you were with me yesterday? 645 00:44:54,079 --> 00:44:57,544 But my father and brother are saying weird things again. 646 00:44:57,664 --> 00:45:03,149 They said Michael appeared at my house yesterday to kill them. 647 00:45:03,269 --> 00:45:05,772 Of course I said that it wasn't true. 648 00:45:05,892 --> 00:45:07,358 But they don't believe what I say. 649 00:45:07,478 --> 00:45:09,946 Your father's memory must be fading. 650 00:45:10,453 --> 00:45:12,044 Is that why he's not seeing clearly? 651 00:45:12,164 --> 00:45:13,076 Ah. 652 00:45:13,712 --> 00:45:15,793 I heard Yong Bi group is not doing very well these days. 653 00:45:16,895 --> 00:45:20,916 It's all 'cause of that Marine Tourist Resort or something... he's really stressed because of that. 654 00:45:21,036 --> 00:45:22,769 I don't know the details either. 655 00:45:22,889 --> 00:45:24,640 It's not my concern. 656 00:45:29,350 --> 00:45:32,603 Michael, where is this? 657 00:45:33,599 --> 00:45:34,701 X City. 658 00:45:36,508 --> 00:45:38,851 The Marine Tourist Resort will stand over there. 659 00:45:38,971 --> 00:45:42,786 A dream city that is the envy of many businesses and investors. 660 00:45:44,566 --> 00:45:48,221 It's there where Chairman Jang Yong and my dream will come true. 661 00:45:51,795 --> 00:45:54,855 I hope to be of help to Chairman Jang. 662 00:45:55,624 --> 00:45:56,568 Help? 663 00:45:57,065 --> 00:46:01,069 If I want to do that, I have to clear the misunderstanding between us. 664 00:46:01,189 --> 00:46:04,759 How? Is there something I can do, Michael? 665 00:46:08,825 --> 00:46:09,892 Really? 666 00:46:10,434 --> 00:46:11,868 I will do anything. 667 00:46:13,020 --> 00:46:14,349 Don't worry. 668 00:46:14,469 --> 00:46:18,371 I will make sure that Dad and Michael reconcile. 669 00:46:39,363 --> 00:46:42,598 I don't know what you heard from your mother. 670 00:46:42,718 --> 00:46:45,291 But I have nothing to do with you. 671 00:46:45,411 --> 00:46:46,899 Let's make this clear. 672 00:46:47,450 --> 00:46:49,150 How can I be sure whether you're my child? 673 00:46:49,360 --> 00:46:53,310 Or whether you're another man's child? How should I know? 674 00:47:07,084 --> 00:47:08,465 Michael. 675 00:47:09,637 --> 00:47:14,813 Michael, your sister wants to arrest you. 676 00:47:17,912 --> 00:47:20,395 If you go to jail, what would I do? 677 00:47:23,107 --> 00:47:28,178 Michael, it seems as if I am of no help to you. 678 00:47:48,766 --> 00:47:50,340 They're really playing around. 679 00:47:50,460 --> 00:47:51,966 You... 680 00:47:52,086 --> 00:47:53,417 You rascal! 681 00:47:55,592 --> 00:47:57,411 Out, get out. 682 00:47:57,690 --> 00:47:59,387 Get out you vicious people! 683 00:47:59,507 --> 00:48:00,523 What is this? You... 684 00:48:00,643 --> 00:48:04,129 How could you do this to me when I was thinking of our past? 685 00:48:05,144 --> 00:48:07,294 You dare to bring up our past? 686 00:48:07,414 --> 00:48:11,565 If I held any feelings from our past, then it would be like I am this pig's daughter! 687 00:48:11,685 --> 00:48:15,119 Ajumma, I am such a good-looking bachelor. How can you say that? 688 00:48:15,556 --> 00:48:18,406 Get lost, you don't want to get out? 689 00:48:27,830 --> 00:48:29,176 Those spiteful guys. 690 00:48:29,296 --> 00:48:31,414 How dare they come here and do that? 691 00:48:31,534 --> 00:48:32,691 That was refreshing. 692 00:48:32,811 --> 00:48:35,244 It's like a huge burden has been lifted. 693 00:48:36,147 --> 00:48:37,913 If they dare to come again, 694 00:48:38,033 --> 00:48:39,959 I will make sure to call the police. 695 00:48:40,079 --> 00:48:44,436 Look at this Korean lady, so ruthless. 696 00:49:09,436 --> 00:49:10,503 I... 697 00:49:12,146 --> 00:49:15,469 have something to confess to you, Michael. 698 00:49:17,489 --> 00:49:20,706 You might hate me after I tell you this. 699 00:49:24,700 --> 00:49:25,942 Do you remember? 700 00:49:26,414 --> 00:49:27,008 Like a fool, I live like this 701 00:49:27,043 --> 00:49:28,844 I told you I grew up without my father... 702 00:49:29,918 --> 00:49:33,275 And like a habit, I only search for you, 703 00:49:33,310 --> 00:49:33,360 I know what you are going to say. 704 00:49:33,395 --> 00:49:40,221 What's happening? All I did was love you, 705 00:49:39,828 --> 00:49:40,256 But that wasn't your choice Bo Bae, 706 00:49:40,291 --> 00:49:40,306 that he is your father. 707 00:49:40,341 --> 00:49:43,915 It's difficult being without you, 708 00:49:44,035 --> 00:49:47,832 My heart hurts so much, 709 00:49:45,916 --> 00:49:47,867 You knew already? 710 00:49:47,952 --> 00:49:53,928 My tears will not dry in the days to come, 711 00:49:53,399 --> 00:49:53,963 I am sorry Michael, 712 00:49:54,842 --> 00:49:57,727 that your enemy is my biological father. 713 00:49:57,762 --> 00:49:58,470 I walk the streets alone, 714 00:49:58,590 --> 00:50:01,709 on days like today, 715 00:50:00,980 --> 00:50:01,284 But I... 716 00:50:01,319 --> 00:50:03,070 don't recognize him as my father. 717 00:50:03,105 --> 00:50:04,501 I feel you running to me, 718 00:50:04,536 --> 00:50:08,208 I will expose Yong Bi Group's crimes up until the end... 719 00:50:08,243 --> 00:50:09,875 And holding me in your arms. 720 00:50:09,910 --> 00:50:11,508 and Michael's father case as well. 721 00:50:14,096 --> 00:50:15,537 You don't have to do that. 722 00:50:15,572 --> 00:50:18,981 Just love me only for a day, 723 00:50:19,016 --> 00:50:19,066 No, I... 724 00:50:19,101 --> 00:50:22,514 Give just that one day to me, 725 00:50:22,634 --> 00:50:28,201 I'll expect nothing more if you do that for me, 726 00:50:25,888 --> 00:50:28,236 the fact that I am related to him... 727 00:50:29,571 --> 00:50:33,156 Without you, my heart is sorrowful, 728 00:50:31,658 --> 00:50:33,191 I'm sorry. 729 00:50:33,276 --> 00:50:34,992 Parting hurts too much, 730 00:50:35,027 --> 00:50:36,709 I am really very sorry. 731 00:50:37,162 --> 00:50:42,834 My tears will not dry in the days to come, 732 00:50:44,123 --> 00:50:50,995 Will that day ever come? 733 00:51:01,679 --> 00:51:04,529 We didn't even see her face, so it was a waste of our time. 734 00:51:06,540 --> 00:51:09,076 It'll take time to persuade her. 735 00:51:09,445 --> 00:51:11,018 It's not something that will happen in one morning. 736 00:51:11,138 --> 00:51:13,991 It's upsetting that we have to do this. 737 00:51:14,111 --> 00:51:18,017 Right now, I'm sure that that guy, Peter Pan, 738 00:51:18,137 --> 00:51:20,657 already knows that we went to her house. 739 00:51:21,686 --> 00:51:25,743 He may soften up at least a little because of it. 740 00:51:26,110 --> 00:51:30,019 Since we'll be his future wife's father and brother in law. 741 00:51:30,139 --> 00:51:31,418 That's true. 742 00:51:37,014 --> 00:51:38,605 Manager Kim. 743 00:51:40,155 --> 00:51:42,271 Here. Look at this. 744 00:51:45,198 --> 00:51:48,503 A total of 520 billion in a time span of 3 hours. 745 00:51:48,940 --> 00:51:52,158 Wow, That is really fast. 746 00:51:52,278 --> 00:51:55,432 *In the Greek myth, Midas is a king who can turn anything into gold with his touch. 747 00:51:57,100 --> 00:52:00,510 You might still need my hand in the future. 748 00:52:22,191 --> 00:52:24,097 Where is Peter Pan? 749 00:52:27,681 --> 00:52:30,513 Where is Peter Pan? 750 00:52:38,990 --> 00:52:42,557 Where is Peter Pan? 751 00:52:42,677 --> 00:52:45,792 Get lost, you jerk. 752 00:53:06,140 --> 00:53:07,504 We need more ammo. 753 00:53:08,815 --> 00:53:11,141 But we have no money. 754 00:53:12,090 --> 00:53:16,077 Then we have to sell some of Chairman and Presidents' shares. 755 00:53:16,197 --> 00:53:18,892 Together, you guys hold 62 percent don't you? 756 00:53:19,012 --> 00:53:22,009 But if the main shareholder sells his share, 757 00:53:22,129 --> 00:53:23,408 don't you think that the stockholders will make a fuss? 758 00:53:23,528 --> 00:53:26,817 Oh dad... we have nothing to worry about since we have Manager Kim. 759 00:53:28,094 --> 00:53:29,825 How much do we need? 760 00:53:34,696 --> 00:53:36,602 President Jang Ho's shares will be enough. 761 00:53:36,722 --> 00:53:38,806 So you're saying to sell all of his shares? 762 00:53:38,926 --> 00:53:41,096 This operation will make us, or break us. 763 00:53:41,216 --> 00:53:43,580 President has to sell his 14%. 764 00:53:44,193 --> 00:53:48,075 Wait a moment, how much would we have left? 765 00:53:48,195 --> 00:53:50,348 Won't we have less than half left? 766 00:53:50,468 --> 00:53:53,535 What if the ownership rights to the company is taken away from us? 767 00:53:53,655 --> 00:53:56,892 Dad... Jang Mi holds 3%. 768 00:53:57,231 --> 00:54:01,008 She doesn't even know anything about it. Will she rely on that to survive? 769 00:54:01,128 --> 00:54:04,628 Dad, just sell it. Manager Kim says he will handle it. 770 00:54:07,544 --> 00:54:11,705 Then, we will just believe in your capabilities, Manager Kim. 771 00:54:13,049 --> 00:54:16,844 Only then will X City become ours. 772 00:54:17,176 --> 00:54:19,817 You heard him right? Sell mine. 773 00:54:20,698 --> 00:54:24,527 Don't worry, I am very good at this. 774 00:54:34,806 --> 00:54:38,110 Yong Bi group's shares are currently pouring out. 775 00:54:42,016 --> 00:54:43,153 Let's start. 776 00:54:43,273 --> 00:54:47,192 Okay, I'll start buying them back. 777 00:54:58,850 --> 00:55:00,232 Did she talk, yet? 778 00:55:03,746 --> 00:55:06,736 Vivian, what happened to your face? 779 00:55:07,239 --> 00:55:08,586 Who did this? 780 00:55:11,978 --> 00:55:14,181 What did you do to her? 781 00:55:15,119 --> 00:55:16,745 Who did this, Vivian? 782 00:55:16,865 --> 00:55:18,197 I did that. 783 00:55:18,686 --> 00:55:20,715 You crazy bastard. 784 00:55:20,835 --> 00:55:22,870 Jang Ho, we have no time left. 785 00:55:22,990 --> 00:55:24,671 Now is not the time to relax. 786 00:55:25,196 --> 00:55:27,906 Vivian knows Peter Pan's location. 787 00:55:29,044 --> 00:55:32,821 That, can't you let me find out? 788 00:55:32,941 --> 00:55:36,266 No, I'll do it. I know the way to get it. 789 00:55:37,515 --> 00:55:46,533 Once this is turned on, it's able to burn a mark on a human body up to 10 times. 790 00:55:48,684 --> 00:55:49,855 Vivian, 791 00:55:53,097 --> 00:55:54,723 do you know what this is? 792 00:55:54,843 --> 00:55:57,101 This is like a notification. 793 00:55:58,081 --> 00:56:00,424 If I press this onto your forehead, 794 00:56:00,544 --> 00:56:04,106 everyone will know you are Peter Pan's subordinate. 795 00:56:04,945 --> 00:56:08,704 Because I engraved some words onto it. 796 00:56:10,201 --> 00:56:11,582 It says "Peter Pan's woman. " 797 00:56:14,730 --> 00:56:16,881 If this is imprinted on your forehead, 798 00:56:18,578 --> 00:56:20,746 what will happen to you in the future? 799 00:56:22,694 --> 00:56:26,856 No, don't do this. Must we go this far? 800 00:56:26,976 --> 00:56:28,812 Where is Peter Pan? 801 00:56:30,283 --> 00:56:32,836 Where is his base camp? 802 00:56:57,254 --> 00:56:58,402 Vivian. 803 00:57:01,440 --> 00:57:06,511 Say it before I damage your beautiful face. 804 00:57:12,811 --> 00:57:16,395 I, I don't know either. 805 00:57:16,515 --> 00:57:19,179 - The only thing I know... - Say what you know. 806 00:57:20,369 --> 00:57:21,977 Say it, what do you know? 807 00:57:24,527 --> 00:57:25,944 I only know, 808 00:57:28,060 --> 00:57:32,414 how to communicate with them... 809 00:57:33,863 --> 00:57:35,646 the network ID. 810 00:57:38,329 --> 00:57:42,350 That's fine. That's good enough. 811 00:57:54,994 --> 00:57:56,498 Wait a moment. 812 00:57:58,334 --> 00:58:00,258 You have to write the title. 813 00:58:00,922 --> 00:58:02,601 The Heart of Lucifer. 814 00:58:03,184 --> 00:58:07,853 If not, he won't believe it. 815 00:58:12,396 --> 00:58:19,749 The origin of Satan, the Heart of Lucifer... very interesting. 816 00:58:45,676 --> 00:58:47,950 I think Vivian sent us something. 817 00:58:48,070 --> 00:58:50,765 Today 1 p.m. at the Cincinnati Plaza. 818 00:58:51,426 --> 00:58:53,559 If Peter Pan does not appear alone, 819 00:58:53,679 --> 00:58:55,273 Vivan will die. 820 00:58:57,412 --> 00:58:59,452 Boss, this is a trap. 821 00:59:02,577 --> 00:59:04,028 Heart of Lucifer? 822 00:59:07,351 --> 00:59:09,379 This is the secret code that only we know. 823 00:59:10,160 --> 00:59:13,132 Doesn't this mean that it's a mission that we don't have to take part in? 824 00:59:13,252 --> 00:59:14,986 It's saying that Vivian is in danger, 825 00:59:15,106 --> 00:59:16,909 but that we shouldn't go out. 826 00:59:18,347 --> 00:59:22,509 Michael, I will remain loyal to you forever. 827 00:59:22,859 --> 00:59:25,289 Don't let me become Lucifer. 828 00:59:25,409 --> 00:59:29,787 Lucifer did that because he loved God too much. 829 00:59:30,574 --> 00:59:33,075 You must remember how much I love you. 830 00:59:33,195 --> 00:59:36,387 Understand? 831 00:59:41,836 --> 00:59:43,078 I'm going to save Vivian. 832 00:59:43,198 --> 00:59:44,687 You can't, Boss. 833 00:59:44,807 --> 00:59:46,505 She betrayed you before. 834 00:59:46,625 --> 00:59:49,775 This will definitely be another trap. 835 00:59:52,607 --> 00:59:55,370 Boss, who caused Professor's death? 836 01:00:16,837 --> 01:00:18,026 Who are you? 837 01:00:18,146 --> 01:00:19,215 Peter Pan. 838 01:00:28,230 --> 01:00:29,698 I love you Michael. 839 01:00:29,818 --> 01:00:31,272 I always have. 840 01:00:32,342 --> 01:00:34,860 And I wanted to tell you this for a long time. 841 01:00:37,308 --> 01:00:40,753 Michael, I want to become your woman. 842 01:00:41,740 --> 01:00:46,006 You are my everything. 843 01:00:50,502 --> 01:00:54,017 Have mercy on my soul, Michael. 844 01:00:54,741 --> 01:00:55,773 Vivian. 845 01:01:11,278 --> 01:01:14,338 Hey, Peter Pan is not coming, see? 846 01:01:14,705 --> 01:01:17,731 If he really doesn't appear, are you really planning to kill Vivian? 847 01:01:20,748 --> 01:01:25,067 Looks like your god Michael would not appear. 848 01:01:26,367 --> 01:01:28,308 It looks like you have no worth to him anymore. 849 01:01:29,025 --> 01:01:30,459 Choi Kang Ta. 850 01:01:33,902 --> 01:01:39,357 If you are watching us, you better show yourself immediately. 851 01:01:42,516 --> 01:01:45,016 If you still don't show yourself, while I count to three, 852 01:01:47,674 --> 01:01:49,143 Vivian will die. 853 01:01:50,437 --> 01:01:51,241 One. 854 01:01:52,704 --> 01:01:53,596 Two. 855 01:01:58,474 --> 01:01:59,611 Three. 856 01:02:51,593 --> 01:02:52,520 Vivian. 857 01:02:56,105 --> 01:02:57,189 Vivian. 858 01:03:03,101 --> 01:03:04,098 Vivian. 859 01:03:08,253 --> 01:03:09,967 Michael... 860 01:03:13,943 --> 01:03:14,695 I... 861 01:03:16,881 --> 01:03:17,580 I... 862 01:03:17,947 --> 01:03:19,259 Please, forgive me. 863 01:03:24,875 --> 01:03:25,907 Michael. 864 01:03:27,889 --> 01:03:33,418 Please, let me go now, I mean it. 865 01:03:33,538 --> 01:03:36,199 Vivian, Vivian. 866 01:03:41,676 --> 01:03:42,847 Michael... 867 01:03:45,697 --> 01:03:47,551 I was once in love with you. 868 01:03:48,006 --> 01:03:48,897 Love... 869 01:03:50,690 --> 01:03:51,634 I love... 870 01:03:52,666 --> 01:03:53,768 Vivian. 871 01:04:00,241 --> 01:04:02,269 Vivian... Vivian. 872 01:04:02,389 --> 01:04:04,857 Wake up. Vivian, Vivian. 873 01:04:04,977 --> 01:04:05,924 No, Vivian. 874 01:04:06,044 --> 01:04:07,200 Wake up. 875 01:04:52,437 --> 01:04:55,936 Please, do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site 876 01:04:55,936 --> 01:04:55,971 Brought to you by HaruHaruSubs 877 01:04:56,056 --> 01:04:59,565 Main Translators: TeddayBear, creamychoco1234 878 01:04:59,685 --> 01:05:03,176 Spot Translator: celest1al 879 01:05:03,296 --> 01:05:06,796 Timers: KimT, hitomi83 Editor/QC: Bayard 880 01:05:06,916 --> 01:05:10,430 Coordinators: sayroo, cute girl 881 01:05:10,860 --> 01:05:13,099 It's too late for us to turn back now. 882 01:05:13,829 --> 01:05:18,026 Be killed, or kill... it's either one, or the other. 883 01:05:18,550 --> 01:05:21,978 Do you think you all can strip me of my position like this? 884 01:05:22,581 --> 01:05:25,239 Bo Bae, save your father. 885 01:05:25,359 --> 01:05:27,809 I realize now what a pathetic soul you are. 886 01:05:27,929 --> 01:05:32,412 The only person, who can prevent this bloody war, is you. 887 01:05:33,573 --> 01:05:38,294 What can I do for you to stop fighting in this never-ending battle? 888 01:05:39,350 --> 01:05:43,511 I told him I was going to reinvestigate the case. That's why he's trying to kill me. 889 01:05:43,631 --> 01:05:45,155 You take your hands off of it. 890 01:05:45,275 --> 01:05:48,272 Yamamoto has vanished into thin air, 891 01:05:48,392 --> 01:05:51,105 so it's time to deal with Chairman Park. 892 01:05:51,225 --> 01:05:53,016 I will attack X City. 893 01:05:53,383 --> 01:05:56,881 Please, spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 894 01:05:55,184 --> 01:05:56,916 No! 64908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.