Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,600
Please, do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,600
Brought to you by HaruHaruSubs
3
00:00:06,507 --> 00:00:09,436
Peter Pan fired the gun.
4
00:00:09,436 --> 00:00:09,471
Episode 18
5
00:00:15,624 --> 00:00:17,424
Why did you do it?
6
00:00:18,353 --> 00:00:20,398
Why did you do it?
7
00:00:23,680 --> 00:00:26,135
I am going to kill you!
8
00:00:34,892 --> 00:00:36,445
Hands up.
9
00:00:38,248 --> 00:00:40,566
Hands up, you bastard!
10
00:00:53,908 --> 00:00:55,620
What are you waiting for, Team Leader Seo?
11
00:00:55,841 --> 00:00:58,162
He is the one who killed your father.
12
00:00:58,808 --> 00:01:00,548
Fire.
13
00:01:09,069 --> 00:01:10,504
Quickly.
14
00:01:11,023 --> 00:01:12,973
Fire and kill him.
15
00:02:14,260 --> 00:02:15,971
Father.
16
00:02:24,509 --> 00:02:25,985
Father.
17
00:02:29,545 --> 00:02:30,772
Father.
18
00:02:31,181 --> 00:02:32,813
Father, wake up.
19
00:02:33,293 --> 00:02:34,566
Father.
20
00:02:34,913 --> 00:02:36,803
You can't die.
21
00:02:38,924 --> 00:02:41,605
Father, you can't die!
22
00:02:49,509 --> 00:02:53,172
No... Father.
23
00:03:01,143 --> 00:03:03,850
Father!
24
00:03:10,511 --> 00:03:12,394
Your sister...
25
00:03:12,723 --> 00:03:14,903
became the predator hunting down monsters like you.
26
00:03:14,954 --> 00:03:17,089
Hands up.
27
00:03:18,257 --> 00:03:20,667
Hands up, you bastard!
28
00:03:24,592 --> 00:03:27,536
Boss, is everything alright?
29
00:03:27,700 --> 00:03:30,419
If Seo Mi Soo is really my sister...
30
00:03:31,700 --> 00:03:34,236
then I'm sure the CIS has a report on it.
31
00:03:34,295 --> 00:03:35,212
Yes.
32
00:03:35,259 --> 00:03:37,674
I will check out Hwang Woo Hyun's computer.
33
00:03:41,747 --> 00:03:43,076
Father.
34
00:03:43,287 --> 00:03:48,608
Why is your body so cold? Why is it so cold?
35
00:03:52,836 --> 00:03:55,473
This is General Hwang Dal Soo house.
36
00:03:55,587 --> 00:03:58,290
Peter Pan attacked and killed a man.
37
00:03:58,601 --> 00:04:02,418
Send an ambulance and investigators over here.
38
00:04:03,060 --> 00:04:06,924
Chairman Park is really arrogant.
39
00:04:07,006 --> 00:04:08,391
Really.
40
00:04:08,866 --> 00:04:09,941
Back to the topic.
41
00:04:10,164 --> 00:04:14,794
The scale of X-City is really huge.
42
00:04:14,902 --> 00:04:15,775
General Hwang,
43
00:04:15,841 --> 00:04:20,929
what if he gets full control
over the Marine Tourism Resort?
44
00:04:21,064 --> 00:04:22,352
Don't say that.
45
00:04:22,443 --> 00:04:24,697
That is our last trump card.
46
00:04:25,406 --> 00:04:29,177
We must fight for it no matter what.
47
00:04:29,590 --> 00:04:32,181
I staked my life on this business.
48
00:04:32,922 --> 00:04:35,092
I definitely believe in you, General Hwang.
49
00:04:35,199 --> 00:04:38,038
I am just a little worried, so don't take it seriously.
50
00:04:42,473 --> 00:04:44,902
Yes, it's me.
51
00:04:45,068 --> 00:04:48,318
Seo Tae Jin is dead, father.
52
00:04:48,818 --> 00:04:49,754
What about Peter Pan?
53
00:04:49,858 --> 00:04:53,302
Seo Mi Soo wanted to arrest him, but failed.
54
00:04:53,421 --> 00:04:55,019
Failed again?
55
00:04:55,205 --> 00:04:55,765
Yes.
56
00:04:55,894 --> 00:04:58,692
Does he know Seo Mi Soo is his sister?
57
00:04:58,835 --> 00:05:01,388
I told him already.
58
00:05:03,109 --> 00:05:06,127
Then does Detective Seo know
that Choi Kang Ta is her brother?
59
00:05:06,874 --> 00:05:08,366
Not yet.
60
00:05:08,646 --> 00:05:13,989
Then she thinks Peter Pan killed her father.
61
00:05:14,858 --> 00:05:16,311
Yes.
62
00:05:17,049 --> 00:05:18,915
The gun has his fingerprints.
63
00:05:19,040 --> 00:05:21,612
The police will not doubt it.
64
00:05:28,761 --> 00:05:30,424
What is the relationship
between the suspect and the victim?
65
00:05:30,576 --> 00:05:32,286
The deceased Seo Tae Jin...
66
00:05:32,365 --> 00:05:36,461
was father of Detective Seo Mi Soo,
who was investigating the Peter Pan Case.
67
00:05:42,768 --> 00:05:44,632
Disappear.
68
00:05:45,202 --> 00:05:46,946
This is my last warning.
69
00:05:47,518 --> 00:05:50,009
There won't be a next time.
70
00:06:04,968 --> 00:06:08,721
I want you to book a flight to Hawaii
for next Monday.
71
00:06:10,139 --> 00:06:12,529
No, just one way ticket.
72
00:06:12,790 --> 00:06:16,260
I am not coming back.
73
00:06:20,956 --> 00:06:21,597
Vivian.
74
00:06:21,696 --> 00:06:24,686
Is this the truth?
75
00:06:24,974 --> 00:06:26,133
What do you mean Hawaii?
76
00:06:26,318 --> 00:06:28,239
Are you really leaving me?
77
00:06:28,624 --> 00:06:29,919
President Jang.
78
00:06:30,060 --> 00:06:33,304
Then what about my proposal?
79
00:06:34,215 --> 00:06:36,670
Didn't you say you were going to think about it?
80
00:06:37,917 --> 00:06:40,864
This matter can not be solved
by your plea, President Jang.
81
00:06:42,577 --> 00:06:44,305
I wasn't joking around.
82
00:06:44,476 --> 00:06:46,409
I really meant what I said.
83
00:06:46,868 --> 00:06:49,485
The thought of you leaving...
84
00:06:49,888 --> 00:06:53,248
makes my heart stop.
85
00:06:53,829 --> 00:06:58,448
Vivian, I...
86
00:06:58,881 --> 00:07:01,170
can't live without you.
87
00:07:02,230 --> 00:07:05,247
Vivian, when I heard the news of your departure...
88
00:07:05,377 --> 00:07:09,466
it felt like the whole world was collapsing
and a hole was forming in my heart.
89
00:07:11,150 --> 00:07:13,893
Please, don't leave me again.
90
00:07:15,606 --> 00:07:17,225
If you must go,
91
00:07:18,086 --> 00:07:19,878
please, kill me before you go.
92
00:07:21,240 --> 00:07:23,713
Vivian, I can't let you go.
93
00:07:26,828 --> 00:07:28,242
I will treat you very well.
94
00:07:28,381 --> 00:07:31,531
Really, I will treat you very well.
95
00:07:46,858 --> 00:07:50,573
Peter Pan, who was previously thought
to be dead, appears again.
96
00:07:50,608 --> 00:07:54,288
He killed an innocent man
and is causing fear among the citizens.
97
00:07:54,709 --> 00:07:57,039
Seo Tae Jin, who was killed by Peter Pan today...
98
00:07:57,221 --> 00:07:58,666
That is too scary.
99
00:07:58,732 --> 00:08:01,074
Bo Bae, if that is the truth,
100
00:08:01,250 --> 00:08:04,076
how do we know he won't appear in front of you?
101
00:08:04,882 --> 00:08:07,723
If he appears, you must inform the police immediately.
102
00:08:07,831 --> 00:08:09,391
Understand?
103
00:08:10,182 --> 00:08:11,886
Why aren't you answering?
104
00:08:11,957 --> 00:08:14,399
You still have some feelings for him?
105
00:08:14,812 --> 00:08:16,143
Mom.
106
00:08:16,207 --> 00:08:18,735
He is not someone who would do that.
107
00:08:18,782 --> 00:08:20,274
Are you crazy?
108
00:08:20,351 --> 00:08:24,040
Why would you side with a murderer of all people?
109
00:08:25,454 --> 00:08:28,246
Just thinking of it gives me goosebumps.
110
00:08:28,371 --> 00:08:32,251
The fact that I ate with a murderer before disgusts me.
111
00:08:32,487 --> 00:08:34,251
Looking from the other angle,
112
00:08:34,400 --> 00:08:37,822
what the news reported might not be the truth.
113
00:08:37,870 --> 00:08:39,846
It might be a frame.
114
00:08:39,916 --> 00:08:41,557
Is that logical?
115
00:08:41,670 --> 00:08:43,294
Which side are you on?
116
00:08:43,370 --> 00:08:45,035
I'm not on anyone's side.
117
00:08:45,127 --> 00:08:46,801
I cannot accept this.
118
00:08:46,924 --> 00:08:50,027
Even though I have no idea
how she got involved with that man...
119
00:08:50,170 --> 00:08:52,467
it must not happen again.
120
00:08:52,585 --> 00:08:54,528
Help me out, Teacher Hong.
121
00:08:54,616 --> 00:08:57,919
From now on, keep an eye on her
and don't let her step of out the house.
122
00:08:58,034 --> 00:08:58,755
I am counting on you.
123
00:08:58,781 --> 00:09:01,331
Yes, understood.
124
00:09:01,462 --> 00:09:02,667
My head.
125
00:09:02,882 --> 00:09:05,491
All these worries are making my head hurt.
126
00:09:15,098 --> 00:09:16,701
He is really not that type of a person.
127
00:09:16,845 --> 00:09:18,267
You have to believe in him.
128
00:09:19,029 --> 00:09:20,751
I believe in him.
129
00:09:21,788 --> 00:09:24,574
I believe in him.
130
00:09:45,452 --> 00:09:47,094
Thank you.
131
00:09:47,688 --> 00:09:50,227
I am Detective Seo Mi Soo
from the Seoul police station.
132
00:09:59,179 --> 00:10:00,161
Boss.
133
00:10:00,332 --> 00:10:02,647
This is the information from CIS's computer.
134
00:10:05,852 --> 00:10:08,889
It's a DNA result report
from the National Research Lab.
135
00:10:09,195 --> 00:10:12,306
Seo Mi Soo's and Seo Tae Jin's DNA
are in 99% incompatible.
136
00:10:12,516 --> 00:10:14,804
Which means they are not related.
137
00:10:17,542 --> 00:10:19,774
But look at the next page.
138
00:10:23,841 --> 00:10:27,213
Seo Mi Soo's and Boss's DNA
are completely compatible.
139
00:10:30,382 --> 00:10:33,528
Boss, you've found your sister.
140
00:11:47,198 --> 00:11:48,267
Hello.
141
00:11:48,550 --> 00:11:55,653
Team Leader Seo, the investigation team results
about the gun left at the crime scene came out.
142
00:11:55,886 --> 00:11:58,192
We found Peter Pan's finger prints.
143
00:11:58,351 --> 00:12:00,712
The bullets match as well.
144
00:12:01,950 --> 00:12:02,974
I got it.
145
00:12:03,146 --> 00:12:04,877
Team Leader, where are you?
146
00:12:05,809 --> 00:12:07,418
Are you okay?
147
00:12:07,758 --> 00:12:09,272
I'm okay.
148
00:12:10,802 --> 00:12:12,798
I am on my way.
149
00:12:48,593 --> 00:12:50,369
Peter Pan?
150
00:12:54,067 --> 00:12:56,253
After killing my father...
151
00:12:57,213 --> 00:12:59,683
you come to take my life, too?
152
00:13:09,090 --> 00:13:11,365
Be brave and remove your mask!
153
00:13:58,788 --> 00:14:00,297
Are you alright?
154
00:14:03,179 --> 00:14:05,131
Exactly as I expected.
155
00:14:06,444 --> 00:14:08,925
Something bad would have happened
if I arrived a little later.
156
00:14:10,021 --> 00:14:11,707
How did you come here?
157
00:14:11,954 --> 00:14:13,796
Because I understand him.
158
00:14:14,582 --> 00:14:17,855
I thought he would target you
while you were vulnerable.
159
00:14:18,832 --> 00:14:20,881
My intuition was right.
160
00:14:26,500 --> 00:14:28,413
Thank you for this time.
161
00:14:28,890 --> 00:14:30,186
It was nothing.
162
00:14:30,780 --> 00:14:33,205
To be honest, the fault is mine.
163
00:14:34,283 --> 00:14:36,231
I was there at the scene,
164
00:14:36,414 --> 00:14:38,883
but I was not able to protect your father.
165
00:14:40,165 --> 00:14:42,664
I should have tried my best in stopping him.
166
00:14:43,570 --> 00:14:45,682
I feel very bad.
167
00:14:48,872 --> 00:14:50,455
No.
168
00:14:52,267 --> 00:14:54,599
This is not your fault.
169
00:14:56,725 --> 00:14:59,172
Peter Pan is a psychopath.
170
00:15:00,144 --> 00:15:03,257
I don't know how many more people he will kill.
171
00:15:03,668 --> 00:15:05,395
I will hunt him down.
172
00:15:06,798 --> 00:15:08,838
I will definitely catch him.
173
00:15:10,233 --> 00:15:14,523
I swore in front of my father's body I would.
174
00:15:14,916 --> 00:15:16,565
Detective Seo.
175
00:15:18,160 --> 00:15:24,012
Even though I am not an agent anymore,
I am going to help you.
176
00:15:25,569 --> 00:15:28,147
I have a way to capture him.
177
00:15:29,288 --> 00:15:32,433
He is desperately looking for his sister.
178
00:15:32,863 --> 00:15:34,119
We just have to make use of that.
179
00:15:34,192 --> 00:15:35,940
Sister?
180
00:15:36,577 --> 00:15:38,292
Is it Choi Kang Hee?
181
00:15:38,473 --> 00:15:40,194
Isn't she dead?
182
00:15:41,428 --> 00:15:43,766
That guy believes she is still alive.
183
00:15:43,971 --> 00:15:44,772
Why?
184
00:15:44,900 --> 00:15:48,316
I already know that
he's hacked into my computer.
185
00:15:48,512 --> 00:15:50,959
If I make use of that
to leak the information out,
186
00:15:51,186 --> 00:15:53,263
he will surely take the bait.
187
00:15:54,275 --> 00:15:59,346
Let him think that you're Choi Kang Hee.
188
00:16:00,392 --> 00:16:01,096
What?
189
00:16:01,214 --> 00:16:06,000
Make it seem like Seo Tae Jin
raised Choi Hae Ryong's daughter.
190
00:16:07,361 --> 00:16:12,243
So I should pretend to be Choi Kang Ta's sister?
191
00:16:14,781 --> 00:16:15,836
Boss.
192
00:16:15,998 --> 00:16:19,200
Hwang Woo Hyun is planning to trick Boss's sister.
193
00:16:19,715 --> 00:16:22,623
A man wearing Peter Pan's mask
attacked Detective Seo Mi Soo.
194
00:16:22,781 --> 00:16:24,521
Then Hwang Woo Hyun saved her.
195
00:16:24,966 --> 00:16:26,835
So it was Hwang Woo Hyun's doing.
196
00:16:26,947 --> 00:16:28,050
Yes.
197
00:16:28,240 --> 00:16:29,713
He's using the fact that he saved her,
198
00:16:29,766 --> 00:16:31,886
and I think he's coming up
with some sort of a scheme.
199
00:16:32,040 --> 00:16:33,951
I will to keep an eye on them.
200
00:16:34,185 --> 00:16:36,219
Great work.
201
00:16:43,038 --> 00:16:44,935
Everything is going according to the plan.
202
00:16:44,999 --> 00:16:46,890
The progress is very smooth.
203
00:16:47,019 --> 00:16:51,373
Detective Seo is looking for Peter Pan.
204
00:16:51,710 --> 00:16:53,260
Is that so?
205
00:16:53,388 --> 00:16:55,905
This is going to be great fun to watch.
206
00:16:55,974 --> 00:16:58,956
She doesn't even know
she is really Peter Pan's sister,
207
00:16:59,773 --> 00:17:01,153
and is filled with rage.
208
00:17:01,276 --> 00:17:04,919
In the end, it has become a fight between the siblings.
209
00:17:05,095 --> 00:17:07,314
In order to lure him to take the bait...
210
00:17:08,683 --> 00:17:10,496
I plan to use Jin Bo Bae also.
211
00:17:10,583 --> 00:17:12,465
Are you serious?
212
00:17:12,584 --> 00:17:15,721
I heard you fancy that reporter a lot.
213
00:17:16,778 --> 00:17:18,622
Right now,
214
00:17:18,751 --> 00:17:21,321
I have no free time to think of other things.
215
00:17:22,781 --> 00:17:25,038
Choi Kang Ta's life...
216
00:17:25,946 --> 00:17:28,044
is my priority, father.
217
00:17:28,149 --> 00:17:29,766
Good.
218
00:17:30,080 --> 00:17:32,438
No wonder you are my son.
219
00:17:32,920 --> 00:17:36,037
You have to keep your head
in order to accomplish anything.
220
00:17:44,566 --> 00:17:47,773
Those who are trapped in personal feelings...
221
00:17:47,913 --> 00:17:50,818
will never be successful.
222
00:17:51,260 --> 00:17:54,038
Your father has been sitting in a wheelchair...
223
00:17:54,168 --> 00:17:56,258
for the past 15 years.
224
00:17:56,293 --> 00:17:58,174
Do you know why?
225
00:17:58,803 --> 00:18:04,906
Because compared to my physical body,
my reputation is more important.
226
00:18:40,090 --> 00:18:41,674
Who's there?
227
00:18:42,109 --> 00:18:43,719
Show your face.
228
00:18:48,048 --> 00:18:49,735
Peter Pan.
229
00:18:50,034 --> 00:18:51,547
Hwang Dal Soo.
230
00:18:52,108 --> 00:18:53,955
Considering the crimes you committed...
231
00:18:54,484 --> 00:18:56,697
don't you think you've lived far too long?
232
00:18:59,367 --> 00:19:00,700
Peter Pan.
233
00:19:00,902 --> 00:19:03,353
You're probably wearing a bulletproof vest, right?
234
00:19:03,551 --> 00:19:07,258
Although my son Woo Hyun aimed for your heart,
235
00:19:07,877 --> 00:19:10,558
I will fire at your head.
236
00:19:11,273 --> 00:19:14,243
Will you be able to survive my shot?
237
00:19:16,187 --> 00:19:19,948
You will know after you shoot.
238
00:20:13,580 --> 00:20:15,348
Don't waste your energy.
239
00:20:15,599 --> 00:20:18,758
For the next 5 minutes,
you won't be able to lift even a finger.
240
00:20:20,132 --> 00:20:21,079
Father.
241
00:20:21,300 --> 00:20:23,117
Are you sleeping?
242
00:20:26,941 --> 00:20:29,376
Father, are you sleeping?
243
00:20:32,270 --> 00:20:35,919
You should stop drinking too.
Go back and rest.
244
00:20:36,512 --> 00:20:37,662
Yes.
245
00:20:37,854 --> 00:20:39,808
Rest well, father.
246
00:21:02,374 --> 00:21:03,655
What I'm about to say right now,
247
00:21:03,776 --> 00:21:05,026
remember it well.
248
00:21:05,126 --> 00:21:06,982
My sister Kang Hee.
249
00:21:07,251 --> 00:21:11,449
Don't touch her. If anything happens to my sister,
250
00:21:11,566 --> 00:21:13,090
at that moment...
251
00:21:13,639 --> 00:21:17,609
I will tell the whole world about your crimes.
252
00:21:17,756 --> 00:21:19,568
The murder of my parents,
253
00:21:20,491 --> 00:21:24,307
The murder of Korea's Minister of Justice
by Jang Yong and Jang Ho,
254
00:21:25,951 --> 00:21:27,944
how you fooled citizens of Korea...
255
00:21:28,131 --> 00:21:32,363
by hiding your perfectly able legs.
256
00:21:33,249 --> 00:21:38,001
Also, the murder of Seo Tae Jin
by Hwang Woo Hyun.
257
00:21:41,530 --> 00:21:43,503
If anything happens to my sister...
258
00:21:43,653 --> 00:21:44,866
I will immediately...
259
00:21:45,609 --> 00:21:48,161
allow your ugly secrets...
260
00:21:48,378 --> 00:21:51,010
to be known to the whole world.
261
00:21:54,794 --> 00:21:59,427
Convey my message to your son,
Woo Hyun as well.
262
00:22:09,081 --> 00:22:10,597
Don't worry.
263
00:22:11,180 --> 00:22:13,749
You will be back to normal in 10 seconds.
264
00:22:26,272 --> 00:22:28,247
Peter Pan!
265
00:22:28,552 --> 00:22:31,158
What? That guy got
the edge on you, General Hwang?
266
00:22:31,282 --> 00:22:34,114
Cool down, take a seat.
267
00:22:34,810 --> 00:22:36,195
That lunatic.
268
00:22:36,558 --> 00:22:38,094
No.
269
00:22:38,629 --> 00:22:41,431
He really acts as if our houses are his house.
270
00:22:41,515 --> 00:22:43,804
The whole house is
under the security surveillance...
271
00:22:43,945 --> 00:22:45,849
yet not even one alarm bell rang.
272
00:22:45,956 --> 00:22:47,562
This...
273
00:22:47,750 --> 00:22:51,125
Even if we hide ourselves in our own homes,
274
00:22:51,257 --> 00:22:54,428
we don't know whether he'd sneak in or not.
275
00:22:55,094 --> 00:22:59,630
This is too much. That means that I can't
even sleep comfortably in my own home.
276
00:22:59,745 --> 00:23:01,686
Till the day this guy is captured,
277
00:23:01,819 --> 00:23:04,551
am I suppose to hide in the wardrobe or what?
278
00:23:04,800 --> 00:23:07,856
But his sister is in our hands.
279
00:23:08,175 --> 00:23:10,573
That guy will not dare to do anything stupid.
280
00:23:11,586 --> 00:23:13,191
This really means that...
281
00:23:13,309 --> 00:23:17,355
we cannot touch that guy's sister, right?
282
00:23:28,062 --> 00:23:29,501
Actually, I...
283
00:23:29,673 --> 00:23:31,755
called many times already.
284
00:23:33,842 --> 00:23:35,586
I had a lot of things to do.
285
00:23:35,726 --> 00:23:37,245
Sunbae.
286
00:23:38,631 --> 00:23:40,148
You lied to me, didn't you?
287
00:23:40,364 --> 00:23:42,485
In order to lure Michael out.
288
00:23:43,345 --> 00:23:46,102
From the start you said his sister might be alive...
289
00:23:46,327 --> 00:23:47,336
that is a lie too, right?
290
00:23:47,461 --> 00:23:49,929
Peter Pan's sister is alive.
291
00:23:50,100 --> 00:23:50,923
Is that true?
292
00:23:50,969 --> 00:23:52,201
You know her, too.
293
00:23:52,331 --> 00:23:53,543
Someone I know?
294
00:23:53,706 --> 00:23:55,739
Detective Seo Mi Soo.
295
00:23:57,110 --> 00:23:58,614
What?
296
00:24:00,280 --> 00:24:02,017
What did you say?
297
00:24:02,901 --> 00:24:04,675
Does that even make sense?
298
00:24:05,362 --> 00:24:07,213
It is the truth.
299
00:24:08,931 --> 00:24:12,017
The truth was right in front of us.
300
00:24:13,404 --> 00:24:15,198
That is too hard to believe.
301
00:24:15,351 --> 00:24:17,225
How could that be?
302
00:24:17,393 --> 00:24:19,053
Jin Bo Bae.
303
00:24:19,856 --> 00:24:23,497
Michael knows about it, too.
304
00:24:23,934 --> 00:24:27,096
Michael knows too?
305
00:24:27,875 --> 00:24:30,762
You can ask him yourself...
306
00:24:31,577 --> 00:24:33,622
if you have the chance.
307
00:24:34,182 --> 00:24:35,406
And also...
308
00:24:35,488 --> 00:24:37,346
ask him this,
309
00:24:38,214 --> 00:24:40,734
why did he kill Seo Tae Jin?
310
00:24:41,710 --> 00:24:45,002
For the past 25 years, he took care of Seo Mi Soo.
311
00:24:45,169 --> 00:24:47,397
And Michael killed him.
312
00:24:49,110 --> 00:24:51,537
I was there to witness the whole event.
313
00:24:53,105 --> 00:24:55,922
Did he kill him knowing Seo Mi Soo is his sister,
314
00:24:56,114 --> 00:24:57,956
or...
315
00:24:58,153 --> 00:25:01,442
did he kill him because he saw him as
the one who caused his parents death?
316
00:25:01,781 --> 00:25:03,594
And if not that,
317
00:25:03,691 --> 00:25:07,569
is it his murderer instinct to kill senselessly?
318
00:25:07,695 --> 00:25:09,647
Sunbae.
319
00:25:10,434 --> 00:25:11,191
That is enough.
320
00:25:11,250 --> 00:25:12,876
Bo Bae.
321
00:25:13,028 --> 00:25:15,844
I am no longer able to do work as a CIS agent.
322
00:25:17,022 --> 00:25:19,409
Peter Pan framed me.
323
00:25:19,648 --> 00:25:21,271
My dream,
324
00:25:21,408 --> 00:25:23,375
my reputation,
325
00:25:24,189 --> 00:25:26,551
I lost everything.
326
00:25:27,657 --> 00:25:30,014
What I really can't take is the fact that...
327
00:25:30,375 --> 00:25:33,735
that guy is still killing in Korea.
328
00:25:34,213 --> 00:25:36,533
He's even targeting innocent citizens...
329
00:25:36,633 --> 00:25:38,763
with his gun.
330
00:25:40,768 --> 00:25:42,375
Jin Bo Bae.
331
00:25:43,784 --> 00:25:46,246
Do you still want to stand on his side?
332
00:25:46,941 --> 00:25:49,425
You still don't believe what I say?
333
00:25:51,951 --> 00:25:53,833
Then go and find him...
334
00:25:54,004 --> 00:25:56,494
and ask him yourself.
335
00:26:03,940 --> 00:26:05,375
Yes, Mr. Chairman.
336
00:26:05,484 --> 00:26:08,364
All thanks to you,
B Island project ended very smoothly.
337
00:26:08,414 --> 00:26:10,275
Thank you very much.
338
00:26:12,376 --> 00:26:13,487
Yes.
339
00:26:13,585 --> 00:26:16,761
Let's have a meal together next time.
340
00:26:17,383 --> 00:26:19,519
Yes, that's all.
341
00:26:21,420 --> 00:26:23,743
Who did you say you are eating with just now?
342
00:26:24,044 --> 00:26:26,024
Are you watching me now?
343
00:26:26,173 --> 00:26:27,459
Afraid I will escape to America?
344
00:26:27,495 --> 00:26:29,819
No, no.
345
00:26:30,010 --> 00:26:31,181
It is not like that.
346
00:26:32,186 --> 00:26:35,144
I'm just saying, all men are wolves
with the exception of me.
347
00:26:35,761 --> 00:26:37,055
Don't worry too much.
348
00:26:37,170 --> 00:26:40,423
I am a fox that can outrun those wolves.
349
00:26:41,977 --> 00:26:43,102
What bring you here?
350
00:26:43,137 --> 00:26:44,217
Oh, right.
351
00:26:44,297 --> 00:26:46,795
I have very urgent news to tell you, Vivian.
352
00:26:47,089 --> 00:26:49,458
Something regarding Michael King.
353
00:26:50,244 --> 00:26:52,296
No, don't feel uneasy.
354
00:26:52,368 --> 00:26:54,239
I was afraid Vivian might feel uneasy.
355
00:26:55,168 --> 00:26:56,769
So I am telling you in advance.
356
00:26:56,928 --> 00:26:58,325
I'll whisper it in your ear.
357
00:26:58,478 --> 00:27:00,063
Just say it.
358
00:27:00,289 --> 00:27:02,143
There is only the two of us here.
359
00:27:02,226 --> 00:27:04,588
Oh, if that's the case,
360
00:27:05,531 --> 00:27:07,651
regarding Michael King...
361
00:27:07,851 --> 00:27:10,056
we found his sister.
362
00:27:11,299 --> 00:27:12,961
What did you say?
363
00:27:17,627 --> 00:27:19,731
Regarding my sister,
364
00:27:19,994 --> 00:27:21,951
how much do you know?
365
00:27:22,376 --> 00:27:24,415
But the thing is...
366
00:27:24,590 --> 00:27:26,301
she is someone we know.
367
00:27:26,408 --> 00:27:28,448
She's just like her brother, very ruthless.
368
00:27:28,600 --> 00:27:29,558
Who is it?
369
00:27:29,719 --> 00:27:30,871
Say it quickly.
370
00:27:30,914 --> 00:27:32,322
Yes, yes. She is...
371
00:27:32,380 --> 00:27:35,733
that policewoman who put me
in jail, remember?
372
00:27:36,482 --> 00:27:38,227
Seo Mi Soo.
373
00:27:40,828 --> 00:27:42,416
It's Seo Mi Soo?
374
00:27:42,487 --> 00:27:45,595
Yes. Did you watch the news, Vivian?
375
00:27:46,301 --> 00:27:48,856
Regarding Detective Seo's father,
376
00:27:48,994 --> 00:27:51,577
Michael is the one who shot and killed him.
377
00:27:51,901 --> 00:27:53,819
But by a twist of fate,
378
00:27:54,069 --> 00:27:55,660
at that very moment Detective Seo...
379
00:27:55,796 --> 00:27:57,740
suddenly appeared at the crime scene.
380
00:27:57,839 --> 00:27:59,687
How is that possible?
381
00:27:59,806 --> 00:28:02,129
The sister he has been searching for 25 years,
382
00:28:02,238 --> 00:28:03,712
they meet under such circumstances.
383
00:28:03,787 --> 00:28:05,409
Well.
384
00:28:05,582 --> 00:28:10,450
He does kill people like it's normal, anyway.
385
00:28:11,530 --> 00:28:13,305
This cannot be true.
386
00:28:13,414 --> 00:28:15,801
He never hurts innocent people.
387
00:28:16,269 --> 00:28:19,122
What are you talking about?
I really don't understand.
388
00:28:21,020 --> 00:28:22,316
President Jang.
389
00:28:22,675 --> 00:28:23,381
I am sorry.
390
00:28:23,485 --> 00:28:25,565
I am a little tired today.
391
00:28:25,905 --> 00:28:27,294
Please, leave me for today.
392
00:28:27,369 --> 00:28:29,768
If that's the case we can go
to a suite in our hotel.
393
00:28:29,791 --> 00:28:31,643
I can give you massage to relax a bit.
394
00:28:31,678 --> 00:28:33,345
President Jang!
395
00:28:33,850 --> 00:28:36,586
Right. I guess it's not the best time for that.
396
00:28:36,715 --> 00:28:39,541
Yes. Vivian, you're really attractive
when you play hard to get.
397
00:28:39,599 --> 00:28:42,379
Women who don't do that are scentless roses.
398
00:28:42,605 --> 00:28:43,660
I'm leaving.
399
00:28:43,720 --> 00:28:44,927
I get it, I get it.
400
00:28:44,937 --> 00:28:46,245
Bye.
401
00:28:50,825 --> 00:28:53,160
Detective Seo Mi Soo...
402
00:28:53,401 --> 00:28:56,054
is actually Michael's sister.
403
00:29:16,355 --> 00:29:18,055
Excuse us, guys.
404
00:29:24,656 --> 00:29:25,856
Sit down.
405
00:29:31,557 --> 00:29:34,757
Actually... I was going to contact you.
406
00:29:36,058 --> 00:29:40,058
I am really sorry about your father.
407
00:29:40,359 --> 00:29:41,859
Let's just get to the point.
408
00:29:44,660 --> 00:29:48,960
I am... Choi Kang Hee.
409
00:29:49,161 --> 00:29:51,061
Peter Pan's... No, I mean...
410
00:29:52,662 --> 00:29:53,862
Choi Kang Ta's...
411
00:29:54,163 --> 00:29:55,763
long lost sister.
412
00:29:59,164 --> 00:30:02,064
I am... really confused right now.
413
00:30:03,365 --> 00:30:06,065
I want to meet him, as soon as possible.
414
00:30:07,366 --> 00:30:08,266
Reporter Jin,
415
00:30:09,367 --> 00:30:11,467
help me to meet him.
416
00:30:12,968 --> 00:30:13,768
My brother,
417
00:30:15,269 --> 00:30:16,169
Choi Kang Ta.
418
00:30:20,860 --> 00:30:21,623
Grandfather.
419
00:30:22,488 --> 00:30:23,562
Yes?
420
00:30:23,906 --> 00:30:27,064
You're able to contact Michael, right?
421
00:30:27,184 --> 00:30:28,355
Why?
422
00:30:28,475 --> 00:30:30,498
I really need to meet him.
423
00:30:31,156 --> 00:30:33,353
Michael's sister has been found.
424
00:30:34,743 --> 00:30:35,470
What?
425
00:30:35,590 --> 00:30:39,228
His sister wants to see him.
426
00:30:41,256 --> 00:30:43,735
Oh, really? Is that true?
427
00:31:13,911 --> 00:31:16,023
I'm going to kill you!
428
00:31:43,223 --> 00:31:44,609
Michael.
429
00:31:59,285 --> 00:32:04,304
Teacher Hong told me that you'd be here.
430
00:32:09,681 --> 00:32:11,997
Have you fully recovered?
431
00:32:16,273 --> 00:32:18,200
I've been very worried about you.
432
00:32:20,126 --> 00:32:21,191
Today...
433
00:32:22,121 --> 00:32:24,231
I went to see Detective Seo.
434
00:32:25,350 --> 00:32:26,944
Detective Seo Mi Soo...
435
00:32:27,666 --> 00:32:29,530
is your sister, isn't she?
436
00:32:33,395 --> 00:32:34,306
How did you find out?
437
00:32:34,426 --> 00:32:36,520
Detective Seo knows as well.
438
00:32:37,104 --> 00:32:39,439
She knows that you're really her brother.
439
00:32:43,121 --> 00:32:44,594
Detective Seo...
440
00:32:45,065 --> 00:32:47,031
is feeling really confused.
441
00:32:49,459 --> 00:32:52,537
What happened with Detective Seo's father?
442
00:32:53,652 --> 00:32:55,730
It wasn't you, right, Michael?
443
00:32:57,500 --> 00:32:58,784
I understand.
444
00:32:59,089 --> 00:33:00,834
I believe you, Michael.
445
00:33:02,883 --> 00:33:03,919
That man...
446
00:33:04,421 --> 00:33:06,792
did raise and take care of Detective Seo.
447
00:33:07,142 --> 00:33:08,790
Whatever happened,
448
00:33:09,068 --> 00:33:11,397
you owe Detective Seo an explanation.
449
00:33:12,111 --> 00:33:13,767
She is your sister, Michael.
450
00:33:15,136 --> 00:33:16,655
Detective Seo...
451
00:33:17,838 --> 00:33:19,850
would like to see you, as well.
452
00:33:20,947 --> 00:33:22,190
Meet with her.
453
00:33:22,857 --> 00:33:24,435
Clear up the misunderstanding.
454
00:33:25,012 --> 00:33:27,561
This is a sister wanting to see
her older brother.
455
00:33:41,541 --> 00:33:46,095
[Seoul Police]
456
00:33:46,396 --> 00:33:47,444
Team Leader.
457
00:33:47,903 --> 00:33:49,632
This seems to be a bouquet for you.
458
00:33:50,205 --> 00:33:52,014
Wow, who is it from?
459
00:33:52,268 --> 00:33:53,633
Be quiet.
460
00:34:00,864 --> 00:34:03,762
[Today, in the afternoon, 3 p. m.
In front of Son Yu Do Park. ]
461
00:34:03,770 --> 00:34:03,797
In front of Son Yu Do Park.
462
00:34:05,103 --> 00:34:06,184
What is it?
463
00:34:06,610 --> 00:34:08,226
Why do you suddenly look so serious?
464
00:34:09,415 --> 00:34:12,125
You guys head over to the National Research Lab
and see if you can find anything.
465
00:34:12,845 --> 00:34:13,774
Right now.
466
00:34:14,645 --> 00:34:15,218
Yes.
467
00:34:15,338 --> 00:34:16,233
Alright.
468
00:34:29,901 --> 00:34:31,306
Ah yes, Team Leader Seo.
469
00:34:31,872 --> 00:34:33,242
He's gotten in touch.
470
00:34:34,355 --> 00:34:35,624
He's taken the bait.
471
00:34:35,883 --> 00:34:38,897
3 p. m. this afternoon at the Son Yu Do Park.
472
00:34:39,017 --> 00:34:41,113
He might get suspicious,
473
00:34:41,385 --> 00:34:42,603
so go alone.
474
00:34:43,661 --> 00:34:44,807
I understand.
475
00:34:49,741 --> 00:34:53,743
I feel honored to be able to meet
Director Michael King today.
476
00:34:53,863 --> 00:34:55,233
You're sure he'll be here?
477
00:34:56,297 --> 00:34:58,491
Oh, of course... of course.
478
00:35:25,695 --> 00:35:28,601
Those men are neither from the police
nor from the Central Intelligence.
479
00:35:29,116 --> 00:35:31,449
Hwang Woo Hyun's brought at least 20 killers.
480
00:37:18,584 --> 00:37:19,623
Abort.
481
00:37:20,532 --> 00:37:21,342
Alright.
482
00:38:07,337 --> 00:38:09,334
When will Director King arrive?
483
00:38:09,454 --> 00:38:11,692
Ah, he's rushing over right now.
484
00:38:11,812 --> 00:38:14,310
This is an important meeting and he dares to be late?
485
00:38:14,638 --> 00:38:17,520
Please, wait a little more. He'll be here.
486
00:38:24,237 --> 00:38:25,268
My apologies.
487
00:38:25,726 --> 00:38:26,840
I am sorry.
488
00:38:29,819 --> 00:38:31,520
I know I am really late.
489
00:38:32,601 --> 00:38:33,394
My apologies.
490
00:39:01,634 --> 00:39:02,567
Hello.
491
00:39:03,697 --> 00:39:05,825
It seems he found out it's a trap and hadn't come.
492
00:39:06,226 --> 00:39:07,380
We'll need to cancel.
493
00:39:12,637 --> 00:39:15,175
We'll wrap it up for today. Prepare to abort mission.
494
00:39:28,251 --> 00:39:32,450
X City will surpass cities such as
Shanghai, Hong Kong, and Singapore.
495
00:39:32,570 --> 00:39:34,932
It will become the new financial hub of East Asia.
496
00:39:35,319 --> 00:39:37,453
It will be responsible for bringing
new investors from all over the globe...
497
00:39:37,573 --> 00:39:39,254
and creating a truly international city.
498
00:39:39,374 --> 00:39:40,790
This is our goal.
499
00:39:41,478 --> 00:39:44,019
The construction of a new international airport
and mapping of new flight paths...
500
00:39:44,139 --> 00:39:47,621
will bring many benefits to investors
from all around the world.
501
00:39:48,084 --> 00:39:48,951
That's correct.
502
00:39:49,071 --> 00:39:50,703
Director Michael King,
503
00:39:50,823 --> 00:39:55,254
what kind of city layout do you think
would be most suitable?
504
00:39:58,358 --> 00:40:01,787
I believe the design of the third map would be best.
505
00:40:01,822 --> 00:40:02,283
[X-city Urban Design]
506
00:40:02,396 --> 00:40:09,181
X City is surrounded by the sea and we should use
the water to our advantage.
507
00:40:09,731 --> 00:40:14,642
If we plan and use this design carefully,
we could build an immense city on water.
508
00:40:14,762 --> 00:40:16,989
We believe in Director King's choice.
509
00:40:17,109 --> 00:40:19,379
We heard about your capabilities.
510
00:40:19,707 --> 00:40:22,937
Paris, New York, Manhattan, and other international cities...
511
00:40:23,119 --> 00:40:24,997
have acknowledged your capabilities.
512
00:40:25,586 --> 00:40:28,031
This is the reason why we invited you here.
513
00:40:28,686 --> 00:40:29,970
You think much too highly of me.
514
00:40:30,090 --> 00:40:31,530
The Marine Tourism Resort...
515
00:40:31,650 --> 00:40:33,593
can only be handled by private firms.
516
00:40:33,713 --> 00:40:35,320
Yes, I understand.
517
00:40:35,860 --> 00:40:40,392
This is the perfect opportunity to develop
this area into a marine paradise.
518
00:40:42,029 --> 00:40:47,624
We will give Director Michael
and Chairman Park a very high score...
519
00:40:47,919 --> 00:40:48,721
No.
520
00:40:49,507 --> 00:40:54,058
I'd still like this to be a fair competition.
521
00:40:54,852 --> 00:40:57,242
I've heard that there are many
outstanding entrepreneurs in Korea.
522
00:40:57,405 --> 00:41:00,213
However, if we are selected...
523
00:41:00,737 --> 00:41:04,098
from the beginning till the end,
seeing it as a good service to our nation,
524
00:41:04,543 --> 00:41:06,802
we will give this project all that we've got.
525
00:41:27,334 --> 00:41:32,180
The X City committee believes in your capabilities.
526
00:41:33,792 --> 00:41:36,448
Hwang Dal Soo and Jang Yong can put in
all the effort they want,
527
00:41:36,874 --> 00:41:39,845
but by using just normal methods,
they could never win.
528
00:41:40,484 --> 00:41:43,054
I've done the investigation, as you asked.
529
00:41:43,332 --> 00:41:46,448
Hwang Lim and Yong Bi have gotten
to where they are today...
530
00:41:46,599 --> 00:41:49,349
by scamming consumers along with contractors.
531
00:41:50,146 --> 00:41:55,571
If they try to take the X City project on,
they will regret it later.
532
00:41:57,057 --> 00:41:59,256
We can't hand such a good business over to them.
533
00:41:59,993 --> 00:42:01,368
I trust only you, Mr. Chairman.
534
00:42:18,921 --> 00:42:20,509
He chose the place.
535
00:42:21,213 --> 00:42:22,768
Of course he did his surveillance first.
536
00:42:23,423 --> 00:42:24,440
It was my mistake.
537
00:42:24,850 --> 00:42:26,438
I told you it was all unnecessary.
538
00:42:28,091 --> 00:42:29,734
He really thinks that I'm his younger sister.
539
00:42:29,854 --> 00:42:31,677
I just needed to be there alone.
540
00:42:31,797 --> 00:42:32,861
Detective Seo,
541
00:42:34,940 --> 00:42:37,478
do you really believe you could do it alone?
542
00:42:37,777 --> 00:42:39,410
Look here Hwang Woo Hyun!
543
00:42:40,327 --> 00:42:41,342
Just who...
544
00:42:42,030 --> 00:42:43,978
who do you take me for?
545
00:42:45,288 --> 00:42:47,809
That man killed my father. He is my enemy.
546
00:42:48,595 --> 00:42:51,715
Why do you think I kept it
from my team and went there alone?
547
00:42:52,713 --> 00:42:54,972
I want to kill him personally!
548
00:42:55,092 --> 00:42:56,194
Do you understand?
549
00:43:04,713 --> 00:43:08,107
If you're just going to complicate matters,
550
00:43:08,633 --> 00:43:10,156
forget about it all.
551
00:43:10,777 --> 00:43:12,153
I'll do it on my own.
552
00:43:13,724 --> 00:43:14,625
Alright.
553
00:43:15,482 --> 00:43:16,988
I admit that this was my fault.
554
00:43:17,487 --> 00:43:18,568
However,
555
00:43:19,828 --> 00:43:21,056
you can't do it alone.
556
00:43:24,821 --> 00:43:25,591
Here.
557
00:43:35,638 --> 00:43:36,897
It's a GPS.
558
00:43:37,521 --> 00:43:41,499
That guy will definitely keep trying
to meet with you.
559
00:43:42,760 --> 00:43:44,291
You should keep it on you at all times.
560
00:43:46,017 --> 00:43:48,207
If he does appear, turn it on.
561
00:43:49,054 --> 00:43:52,426
Then I will be able to locate you right away.
562
00:43:55,250 --> 00:43:56,853
If he tries to contact you again,
563
00:43:57,718 --> 00:43:59,530
tell him that you'd meet at the Han River.
564
00:44:47,964 --> 00:44:51,074
How could the shares in Hwang Lim Group
reach this state?
565
00:44:51,194 --> 00:44:52,891
How do you expect me to trust you
with my investment!
566
00:44:53,011 --> 00:44:56,700
Analysts have determined that
the downtrend is temporary.
567
00:44:56,820 --> 00:44:57,777
Temporary?
568
00:44:57,897 --> 00:45:01,177
What is he saying? Why is he so angry?
569
00:45:01,297 --> 00:45:04,403
The shares of our company took a sudden plunge.
570
00:45:04,877 --> 00:45:05,532
Why?
571
00:45:05,998 --> 00:45:08,143
I don't know. It's never been like that before.
572
00:45:08,263 --> 00:45:10,924
Dad, if this Japanese changes his mind,
573
00:45:11,185 --> 00:45:13,511
isn't our joint project going up in smoke then?
574
00:45:13,631 --> 00:45:14,879
How would I win Vivian back?
575
00:45:14,999 --> 00:45:16,497
Oh, you're too noisy! Shut up!
576
00:45:18,284 --> 00:45:19,544
What are you going to do?
577
00:45:32,816 --> 00:45:36,254
Hwang Lim Financial. Hwang Lim Investments.
578
00:45:36,704 --> 00:45:39,871
All related investment portfolios
are in our hands.
579
00:45:41,449 --> 00:45:43,321
It wouldn't be a problem if we have
to use a couple of billions.
580
00:45:43,441 --> 00:45:44,344
Alright.
581
00:45:44,702 --> 00:45:48,157
Since we've prepared well, executing the plan
shouldn't pose any problems.
582
00:45:48,762 --> 00:45:51,765
Boss, Manager Kim is really a professional.
583
00:45:52,020 --> 00:45:53,025
But of course!
584
00:45:53,709 --> 00:45:56,050
My skills pale in comparison to his.
585
00:45:57,081 --> 00:46:01,553
Oh, but why did you pick a person like me
to topple the Hwang Lim Group?
586
00:46:02,044 --> 00:46:04,582
Trustworthy and experienced fund
managers aren't hard to find.
587
00:46:05,957 --> 00:46:07,660
I trust your abilities.
588
00:46:08,732 --> 00:46:10,745
I'm sure that's not the only reason.
589
00:46:13,495 --> 00:46:15,951
I also heard that you really hate
Hwang Dal Soo, as well.
590
00:46:17,915 --> 00:46:19,307
I'm guessing that's closer to the truth.
591
00:46:20,846 --> 00:46:22,957
Alright, then.
592
00:46:23,514 --> 00:46:26,811
I'll hedge my bets and stake my life on it, Boss.
593
00:46:35,832 --> 00:46:41,845
If this situation doesn't recover soon,
I'm withdrawing all my investments.
594
00:46:41,965 --> 00:46:43,397
Chairman Yamamoto.
595
00:46:45,276 --> 00:46:46,749
Please, calm down.
596
00:46:49,777 --> 00:46:51,906
Oh, Kim Ji Won.
597
00:46:53,469 --> 00:46:55,122
Oh, Manager Kim Ji Won!
598
00:46:58,390 --> 00:47:00,079
You need to ask for him.
599
00:47:00,199 --> 00:47:04,565
2 years ago, the shares at Tokugawa Group
took a major plunge, as well.
600
00:47:04,685 --> 00:47:11,059
I'm not sure who employed him but someone
brought a fund manager to counteract that challenge.
601
00:47:11,179 --> 00:47:13,725
He was the one who solved everything.
602
00:47:13,845 --> 00:47:15,096
Who did you just mention?
603
00:47:15,620 --> 00:47:17,715
Where is he now?
604
00:47:21,803 --> 00:47:23,718
He's taken the bait.
605
00:47:25,028 --> 00:47:25,912
Hello?
606
00:47:26,469 --> 00:47:29,121
Oh, Chairman Yamamoto!
607
00:47:29,866 --> 00:47:30,742
Yes!
608
00:47:31,568 --> 00:47:32,706
Right now?
609
00:47:33,737 --> 00:47:35,059
Where?
610
00:47:36,259 --> 00:47:40,083
The Chairman's room at Hwang Lim Group?
611
00:47:40,902 --> 00:47:41,789
Yes, yes.
612
00:47:42,686 --> 00:47:44,847
Yes. Thank you! I understand.
613
00:47:48,227 --> 00:47:50,470
Current value, nine thousand won.
614
00:47:50,797 --> 00:47:52,434
It's now at ten percent.
615
00:47:54,259 --> 00:47:56,682
Okay, piece of cake.
616
00:47:57,901 --> 00:48:00,799
So... shall we begin?
617
00:48:20,882 --> 00:48:22,576
It's 2:55 p. m.
618
00:48:28,591 --> 00:48:29,709
It's almost 3 p. m.
619
00:48:30,029 --> 00:48:31,366
It's been like that for too long.
620
00:48:31,486 --> 00:48:32,790
Before it goes down further,
621
00:48:32,910 --> 00:48:33,707
we need to sell all that we can.
622
00:48:33,827 --> 00:48:34,710
We can't do that.
623
00:48:34,978 --> 00:48:37,090
We've got to show them
that we are the major stockholders.
624
00:48:37,528 --> 00:48:40,348
This is a battle strategy of strength.
625
00:48:45,884 --> 00:48:46,930
There are two minutes left.
626
00:48:53,381 --> 00:48:54,396
Please, have a look.
627
00:48:55,222 --> 00:48:56,466
The other side has started to sell.
628
00:48:56,586 --> 00:48:57,391
It's good now.
629
00:48:57,511 --> 00:48:58,275
Huh?
630
00:48:59,978 --> 00:49:02,723
Bravo! You're the man, Manager Kim.
631
00:49:03,591 --> 00:49:04,852
Well done!
632
00:49:06,079 --> 00:49:07,995
He's a genius! Genius!
633
00:49:11,943 --> 00:49:13,818
Thank you, Manager Kim!
634
00:49:13,938 --> 00:49:15,553
You've saved us all!
635
00:49:16,404 --> 00:49:17,959
Oh no, it was nothing.
636
00:49:31,950 --> 00:49:33,061
Michael.
637
00:49:43,917 --> 00:49:46,274
Although I knew that this day would come,
638
00:49:46,798 --> 00:49:48,843
I'm still afraid that this is just a dream, Michael.
639
00:49:50,154 --> 00:49:52,454
What have you been doing all this time?
640
00:49:53,641 --> 00:49:56,318
What my brother and father have been saying
about the news on TV...
641
00:49:56,423 --> 00:49:57,989
and Woo Hyun has been talking about...
642
00:49:58,109 --> 00:49:59,332
those are all lies, aren't they?
643
00:50:00,478 --> 00:50:05,428
Why has everyone been smearing your reputation?
644
00:50:07,008 --> 00:50:08,137
Jang Mi,
645
00:50:09,218 --> 00:50:11,234
I see that you're not the least bit afraid of me.
646
00:50:12,115 --> 00:50:14,049
I don't believe anything that anyone is saying.
647
00:50:16,528 --> 00:50:18,779
When you love someone,
648
00:50:21,169 --> 00:50:24,397
you have to trust that person 100%.
649
00:50:25,869 --> 00:50:30,323
Michael, to me you're still the same Michael King.
650
00:50:31,853 --> 00:50:33,262
Just like what you've said,
651
00:50:33,982 --> 00:50:35,731
I've been framed.
652
00:50:36,516 --> 00:50:39,716
Chairman Jang is mistaken about me, as well.
653
00:50:40,063 --> 00:50:41,908
What do you mean by that, Michael?
654
00:50:42,028 --> 00:50:44,009
Let me clear up all the misunderstandings for you.
655
00:50:44,129 --> 00:50:45,564
What should I do?
656
00:50:45,826 --> 00:50:47,234
Please, tell me how, Michael.
657
00:50:59,520 --> 00:51:00,875
Thank you for believing in me.
658
00:51:02,662 --> 00:51:07,000
Today, I'll just see you and go.
659
00:51:09,342 --> 00:51:11,064
Promise me, Michael.
660
00:51:12,047 --> 00:51:14,141
Say that you won't leave me again.
661
00:51:16,762 --> 00:51:17,711
Jang Mi.
662
00:51:18,235 --> 00:51:19,299
Yes, Michael?
663
00:51:19,708 --> 00:51:21,518
Will you do as I say?
664
00:51:22,353 --> 00:51:25,945
Yes. I'll do whatever you ask me to do.
665
00:51:28,676 --> 00:51:31,919
This sad expression that you carry now...
666
00:51:32,269 --> 00:51:33,382
it doesn't suit you.
667
00:51:34,195 --> 00:51:37,172
Return to your former life
and go back to the company.
668
00:51:38,564 --> 00:51:40,076
Live a happier life.
669
00:51:40,938 --> 00:51:41,960
If I do this,
670
00:51:42,501 --> 00:51:44,351
you'll meet with me again?
671
00:51:44,973 --> 00:51:47,511
Just like before, you'll come look for me?
672
00:51:48,018 --> 00:51:48,885
That's right.
673
00:51:50,351 --> 00:51:51,759
It's a promise, right?
674
00:51:58,881 --> 00:52:00,003
Michael.
675
00:52:01,402 --> 00:52:03,088
Please, don't abandon me.
676
00:52:05,200 --> 00:52:07,968
You know how much I love you.
677
00:52:15,366 --> 00:52:17,347
That guy, Manager Kim seems very capable.
678
00:52:17,467 --> 00:52:21,505
It seems like he invested Yamamoto's
money well and it has had good returns.
679
00:52:21,917 --> 00:52:24,765
The only thing that we can use right now
to beat Chairman Park, is money.
680
00:52:24,885 --> 00:52:27,892
Investing one to two trillions,
it's not going to be enough?
681
00:52:28,012 --> 00:52:31,737
This special new type of a district
is being created in Korea.
682
00:52:31,857 --> 00:52:33,472
Such money is never going to be enough.
683
00:52:33,816 --> 00:52:36,787
All the shares in Hwang Lim and Yong Bi Group,
684
00:52:37,147 --> 00:52:39,390
let Manager Kim manage them all.
685
00:52:39,510 --> 00:52:42,067
All the shares of Yong Bi Group as well?
686
00:52:42,187 --> 00:52:44,703
If we don't accomplish this,
687
00:52:45,587 --> 00:52:50,105
you'll never be able to recoup
what you lost from the B Island project.
688
00:52:50,225 --> 00:52:51,382
Understand?
689
00:52:51,761 --> 00:52:52,792
Yes, Mr. Chairman.
690
00:52:55,837 --> 00:52:56,600
Oh?
691
00:52:57,555 --> 00:53:00,071
Oh, Woo Hyun is here.
692
00:53:01,157 --> 00:53:02,632
Are you here to pick your father up?
693
00:53:03,074 --> 00:53:03,827
Yes.
694
00:53:04,302 --> 00:53:05,824
I'll take my leave, then.
695
00:53:07,069 --> 00:53:08,493
Hello!
696
00:53:08,755 --> 00:53:10,002
Oh, what's up with you today?
697
00:53:10,411 --> 00:53:12,899
You were acting like a lifeless person earlier.
698
00:53:13,019 --> 00:53:14,130
Did something good happen?
699
00:53:14,424 --> 00:53:16,356
You seduced a man, didn't you?
700
00:53:16,987 --> 00:53:18,101
Jang Ho!
701
00:53:19,116 --> 00:53:20,090
Jang Mi.
702
00:53:21,218 --> 00:53:21,840
Yes?
703
00:53:22,211 --> 00:53:25,813
You haven't by any chance seen Michael King?
704
00:53:26,762 --> 00:53:29,329
Who? Michael King?
705
00:53:30,789 --> 00:53:34,029
Oh, the man that you killed?
706
00:53:36,277 --> 00:53:38,162
How would I meet a person that's already dead?
707
00:53:38,282 --> 00:53:42,173
He's been around killing people again,
haven't you already know that?
708
00:53:42,293 --> 00:53:43,433
I didn't know.
709
00:53:44,383 --> 00:53:46,527
Have a safe travel, sir.
710
00:53:47,264 --> 00:53:49,327
This little brat.
711
00:53:49,600 --> 00:53:50,779
Ha, really...
712
00:53:56,385 --> 00:53:58,251
Team Leader, this has just been received.
713
00:53:58,734 --> 00:53:59,749
Who sent it?
714
00:54:00,093 --> 00:54:01,517
The sender didn't leave a name.
715
00:54:17,136 --> 00:54:19,632
[Police Officer involved in smuggling case
commits suicide with family during investigation]
716
00:54:29,372 --> 00:54:31,304
[Illegal Drug Smuggling Regulatory
Cooperation Memorandum]
717
00:54:31,424 --> 00:54:33,154
[Caller: 7th Division Military Police Lieutenant Hwang Dal Soo,
Receiver: Dongdaemun Police Sergeant Choi Hae Ryong]
718
00:54:33,274 --> 00:54:35,585
What's this? Defendant Hwang Dal Soo?
719
00:54:37,024 --> 00:54:41,596
The Army Detective investigating the smuggling
case with Choi Hae Ryong was Hwang Dal Soo?
720
00:54:42,317 --> 00:54:43,561
It actually was Hwang Dal Soo?
721
00:54:43,681 --> 00:54:46,241
Hwang Woo Hyun's father, General Hwang Dal Soo?
722
00:54:49,658 --> 00:54:51,202
[Adoption Declaration]
723
00:54:51,237 --> 00:54:55,494
Oh, aren't these Choi Kang Ta's
American adoption documents?
724
00:54:57,810 --> 00:55:00,580
[Family Register
(Removals and Family members included)]
725
00:55:00,615 --> 00:55:03,350
And these are your father's
identification documents.
726
00:55:08,463 --> 00:55:11,066
As well as my birth certificate.
727
00:55:38,432 --> 00:55:39,333
Let's go.
728
00:55:40,920 --> 00:55:42,492
We'll talk somewhere quiet.
729
00:56:43,377 --> 00:56:44,753
Detective Seo Mi Soo.
730
00:56:46,251 --> 00:56:47,708
Why did you kill my father?
731
00:56:51,571 --> 00:56:53,912
I'm asking you, why did you kill my father?
732
00:57:03,658 --> 00:57:04,346
Kang Hee.
733
00:57:04,466 --> 00:57:05,377
I...
734
00:57:08,826 --> 00:57:09,828
I...
735
00:57:11,625 --> 00:57:14,147
should I tell you how my father and I lived?
736
00:57:16,479 --> 00:57:18,546
I was grateful...
737
00:57:20,552 --> 00:57:22,027
to have such a good father.
738
00:57:23,899 --> 00:57:25,749
He was understanding and warm.
739
00:57:26,633 --> 00:57:29,367
He was the kind of a father that would
have done anything for his daughter.
740
00:57:33,033 --> 00:57:34,929
And because of that, I studied harder.
741
00:57:37,298 --> 00:57:38,968
And I am trying my best.
742
00:57:40,511 --> 00:57:42,460
Just to make my father happy,
743
00:57:47,295 --> 00:57:49,407
I promised him a comfortable life one day.
744
00:57:51,421 --> 00:57:52,439
But in the end...
745
00:57:56,013 --> 00:57:57,113
In the end...
746
00:57:59,107 --> 00:58:01,628
I can't fulfill that promise because of you.
747
00:58:04,632 --> 00:58:07,190
There's no way I can fulfill this promise, now.
748
00:58:26,200 --> 00:58:28,319
You said you're here to meet
your sister Choi Kang Hee?
749
00:58:30,104 --> 00:58:35,479
Well, I'm here to meet the man
who killed my father, Peter Pan.
750
00:58:37,378 --> 00:58:39,605
There's no way you're going to escape this time.
751
00:59:04,327 --> 00:59:05,292
Don't come any closer.
752
00:59:08,059 --> 00:59:09,303
Don't move!
753
00:59:25,164 --> 00:59:26,179
I'm going to shoot!
754
00:59:32,654 --> 00:59:34,029
I will shoot!
755
00:59:42,532 --> 00:59:43,351
Kang Hee.
756
01:00:07,939 --> 01:00:10,866
Brought to you by HaruHaruSubs
757
01:00:10,966 --> 01:00:13,264
Please, do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
758
01:00:13,364 --> 01:00:16,402
Main Translators: creamychoco1234, deedee
759
01:00:16,502 --> 01:00:18,366
Spot Translator: celest1al
760
01:00:18,445 --> 01:00:19,531
Timers: starstruck, KumoYami
761
01:00:19,603 --> 01:00:21,184
Editor/QC: Bayard
762
01:00:21,219 --> 01:00:26,839
Coordinators: sayroo, cute girl
763
01:00:23,619 --> 01:00:26,874
Please, do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
764
01:00:26,953 --> 01:00:31,152
The guy has sent a copy
of the DNA report to Detective Seo.
765
01:00:32,085 --> 01:00:36,094
You have to make it seem like he died
in a shootout with his sister.
766
01:00:36,214 --> 01:00:38,288
Jang Mi is missing again.
767
01:00:41,909 --> 01:00:43,685
With your legs working perfectly well,
768
01:00:44,094 --> 01:00:47,466
you've had the gall to pretend to be
a national hero and lived as a hero all this while?
769
01:00:47,586 --> 01:00:49,300
Jin Bo Bae or whatever her name is,
770
01:00:50,020 --> 01:00:52,411
your daughter is going to look for you.
771
01:00:52,935 --> 01:00:55,734
He even lied to a friend of 40 years.
772
01:00:56,193 --> 01:00:57,830
Who else could he not lie to?
773
01:00:57,950 --> 01:00:58,730
What?
774
01:00:59,434 --> 01:01:00,760
You lost him?
775
01:01:01,153 --> 01:01:04,221
Detective Seo seems to have lost
a fair bit of weight.
776
01:01:04,725 --> 01:01:06,362
At last I understand why Peter Pan...
777
01:01:07,246 --> 01:01:09,571
attacked you, Chairman Hwang.
778
01:01:09,888 --> 01:01:10,459
Please, do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
779
01:01:10,494 --> 01:01:11,552
Please, spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
56042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.