Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,850 --> 00:00:05,648
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
2
00:00:01,850 --> 00:00:05,648
Brought to you by HaruHaruSubs
3
00:00:08,122 --> 00:00:10,108
Episode 17
4
00:01:57,533 --> 00:02:01,226
Oh, oh, that punk...
Hey! You punk!
5
00:02:01,523 --> 00:02:03,112
Just do it.
6
00:02:05,062 --> 00:02:06,529
I'm sorry.
7
00:02:15,507 --> 00:02:17,754
I never wanted this to happen, Michael.
8
00:02:20,993 --> 00:02:23,136
I never thought you'd betray me...
9
00:02:23,256 --> 00:02:24,625
twice,
10
00:02:25,297 --> 00:02:26,081
Vivian.
11
00:02:44,977 --> 00:02:47,525
Jang Ho just called from the site.
12
00:02:47,645 --> 00:02:50,029
He said Peter Pan's caught in the trap.
13
00:02:50,920 --> 00:02:55,485
I told Woo Hyun to shoot him dead.
If he lives, it'll become a headache.
14
00:02:55,605 --> 00:02:57,906
Of course, of course!
Of course he should.
15
00:03:02,961 --> 00:03:05,818
- Your son sent this.
- Woo Hyun did?
16
00:03:29,090 --> 00:03:31,459
Peter Pan must have sent this.
17
00:03:31,579 --> 00:03:33,370
It's a bomb!
18
00:03:37,627 --> 00:03:39,178
If you kill Peter Pan,
19
00:03:39,298 --> 00:03:41,352
the moment he dies,
the bomb will explode.
20
00:03:42,049 --> 00:03:46,353
If you move away further than even
a one-meter radius, it will explode.
21
00:04:17,312 --> 00:04:18,714
Yes, Father.
22
00:04:20,963 --> 00:04:23,402
This is the end of Peter Pan.
23
00:04:24,362 --> 00:04:26,208
I will shoot him dead myself.
24
00:04:26,328 --> 00:04:27,732
You can't!
25
00:04:27,852 --> 00:04:29,662
You can't kill him.
26
00:04:29,841 --> 00:04:31,025
What are you talking about, Father?
27
00:04:31,145 --> 00:04:33,151
Right now in front of
Chairman Jang and me...
28
00:04:33,271 --> 00:04:34,353
is a bomb.
29
00:04:34,473 --> 00:04:35,608
What?
30
00:04:35,728 --> 00:04:38,378
If you kill Peter Pan,
they say they'll detonate it.
31
00:04:40,656 --> 00:04:42,207
Everyone stand down!
32
00:04:42,953 --> 00:04:45,941
No one can kill him.
We have to bring him in alive.
33
00:04:46,661 --> 00:04:47,878
What?
34
00:04:47,898 --> 00:04:51,733
Send the bomb squad to General
Hwang Dal Soo's house right now.
35
00:05:09,378 --> 00:05:12,047
Hey Pascal!
Break his neck!
36
00:05:21,427 --> 00:05:22,856
Whoa, hey, hey!
37
00:05:22,976 --> 00:05:26,232
Get up, you punk!
Hey, hey! Look, look.
38
00:05:26,333 --> 00:05:28,329
Boss, you need to escape now.
39
00:05:44,465 --> 00:05:46,424
Boss, 3 o'clock direction.
40
00:07:23,040 --> 00:07:24,895
Get out, quick!
41
00:07:33,905 --> 00:07:36,745
Oh! Hey hey hey hey!
What's that?!
42
00:07:36,865 --> 00:07:38,468
Th-th-that!
43
00:07:42,751 --> 00:07:45,503
Team Leader, it's a grenade.
This is dangerous!
44
00:07:52,268 --> 00:07:55,665
Stop your fire!
We can't kill him.
45
00:07:55,785 --> 00:07:58,453
Hey, that jerk can die!
46
00:07:58,573 --> 00:07:59,963
Jerk!
47
00:08:00,351 --> 00:08:01,805
Die, jerk!
48
00:08:02,581 --> 00:08:03,889
Hey, we got him!
49
00:08:04,009 --> 00:08:06,135
I told you we couldn't
kill him, you punk!
50
00:08:07,306 --> 00:08:10,337
Listen, if we let this jerk live,
51
00:08:10,457 --> 00:08:12,515
my father said it'd become a headache!
52
00:08:12,635 --> 00:08:14,292
It's for Chairman Jang's sake,
your father's sake, fool!
53
00:08:14,412 --> 00:08:15,625
What?
54
00:08:36,043 --> 00:08:37,471
What is this?
55
00:08:37,873 --> 00:08:39,562
This is Secretary Pyo!
56
00:08:43,323 --> 00:08:45,021
Hey! Hey you!
57
00:08:48,480 --> 00:08:49,956
Jerk!
58
00:09:14,065 --> 00:09:15,276
Boss,
59
00:09:15,367 --> 00:09:17,348
what are you going to do with Vivian?
60
00:09:19,038 --> 00:09:20,937
She betrayed you twice.
61
00:09:29,626 --> 00:09:31,665
You weren't hurt anywhere, were you?
62
00:09:32,669 --> 00:09:34,481
No, I'm all right.
63
00:09:34,601 --> 00:09:35,649
But,
64
00:09:36,572 --> 00:09:37,979
I'm scared.
65
00:09:38,199 --> 00:09:39,867
Woo Hyun, that punk,
66
00:09:39,987 --> 00:09:43,229
why would he ask you to do
such a dangerous thing?
67
00:09:43,349 --> 00:09:44,984
That look earlier,
68
00:09:46,009 --> 00:09:48,413
when he realized
I was acting as his sister,
69
00:09:48,533 --> 00:09:50,974
that look in Michael's eyes...
70
00:09:52,612 --> 00:09:54,223
was too terrible.
71
00:09:55,302 --> 00:09:57,104
He's going to kill me.
72
00:09:57,702 --> 00:09:59,156
You, Vivian?
73
00:10:00,298 --> 00:10:01,909
I know Michael.
74
00:10:02,499 --> 00:10:06,140
Even when we were doing business, he never
forgave those who turned their backs on him.
75
00:10:07,749 --> 00:10:10,920
Don't worry. I'll protect you.
76
00:10:11,719 --> 00:10:13,679
Don't think it's so easy.
77
00:10:13,985 --> 00:10:15,501
I told you, didn't I?
78
00:10:15,621 --> 00:10:17,924
Michael's the immortal Phoenix.
79
00:10:18,044 --> 00:10:19,567
Then, Vivian,
80
00:10:19,687 --> 00:10:23,540
what if we hid for the time being?
81
00:10:24,184 --> 00:10:25,525
No.
82
00:10:26,923 --> 00:10:30,303
Now, no matter where I go,
it's not safe.
83
00:10:32,831 --> 00:10:35,410
Um... don't worry.
84
00:10:36,512 --> 00:10:38,284
I'll stay by your side.
85
00:10:38,404 --> 00:10:40,030
I'll protect you.
86
00:10:44,345 --> 00:10:45,787
President Jang.
87
00:10:48,261 --> 00:10:49,541
Thank you.
88
00:10:49,699 --> 00:10:50,988
Really,
89
00:10:52,796 --> 00:10:54,233
thank you.
90
00:10:59,710 --> 00:11:01,274
Don't worry.
91
00:11:06,477 --> 00:11:09,752
The customer you're calling is unavailable.
You'll be transferred to voicemail.
92
00:11:12,769 --> 00:11:14,703
Can that Team Leader Hwang
really do this?
93
00:11:14,823 --> 00:11:16,636
Is he still not answering?
94
00:11:18,779 --> 00:11:20,835
There's definitely something wrong.
95
00:11:21,590 --> 00:11:24,935
What the heck is he doing
while keeping us out of it?
96
00:11:26,000 --> 00:11:28,614
If he continues like this, it'd be better to
return to our unit and investigate separately.
97
00:11:28,734 --> 00:11:32,255
They said that a SWAT team
didn't go with Team Leader Hwang!
98
00:11:32,375 --> 00:11:35,003
Then, was it just the
three of them that went or what?
99
00:11:36,297 --> 00:11:37,387
Geez.
100
00:12:03,753 --> 00:12:05,233
Michael.
101
00:12:07,112 --> 00:12:08,422
Drive.
102
00:12:08,841 --> 00:12:11,502
Keep driving until I tell you to stop.
103
00:13:00,115 --> 00:13:01,369
Vivian...
104
00:13:06,727 --> 00:13:08,674
You know why I came back, right?
105
00:13:11,254 --> 00:13:12,926
To collect my life.
106
00:13:13,362 --> 00:13:14,896
I was expecting you.
107
00:13:15,016 --> 00:13:16,716
I'll give you one more chance.
108
00:13:20,374 --> 00:13:22,442
You're going to spare my life?
109
00:13:26,644 --> 00:13:30,285
How much do you know
about my little sister?
110
00:13:34,041 --> 00:13:38,379
I have nothing to tell you
about your little sister.
111
00:13:40,557 --> 00:13:41,941
I see.
112
00:13:44,213 --> 00:13:48,359
Then, I'll send you off, Vivian.
113
00:14:39,524 --> 00:14:41,413
Let me go, Michael.
114
00:14:46,213 --> 00:14:47,811
Let me go.
115
00:15:02,671 --> 00:15:04,186
Let me go.
116
00:15:24,175 --> 00:15:25,586
Disappear.
117
00:15:26,614 --> 00:15:28,526
This is the last warning.
118
00:15:29,210 --> 00:15:31,227
There won't be a next time.
119
00:15:58,222 --> 00:16:00,430
It really is spring.
120
00:16:01,196 --> 00:16:02,538
Grandfather.
121
00:16:11,779 --> 00:16:14,079
Where could Michael be?
122
00:16:14,931 --> 00:16:17,892
I want to tell him
we found his sister.
123
00:16:18,012 --> 00:16:19,447
Actually,
124
00:16:20,959 --> 00:16:22,928
I told Boss.
125
00:16:23,048 --> 00:16:24,252
Excuse me?
126
00:16:24,413 --> 00:16:25,771
"Boss"...?
127
00:16:26,417 --> 00:16:27,845
Grandfather,
128
00:16:27,965 --> 00:16:29,779
are you in contact with Michael?
129
00:16:29,899 --> 00:16:32,184
Well, not exactly.
130
00:16:33,441 --> 00:16:39,739
Anyway, about now, he should be
reuniting with his sister after 25 years.
131
00:16:39,959 --> 00:16:41,294
Really?
132
00:16:42,431 --> 00:16:43,664
That's great news.
133
00:16:43,784 --> 00:16:48,072
Really. How wonderful that a sister
whom he thought to be dead is alive.
134
00:16:49,969 --> 00:16:51,388
Michael.
135
00:17:55,100 --> 00:17:56,563
Peter Pan.
136
00:18:26,243 --> 00:18:27,976
Team Leader Hwang Woo Yun,
137
00:18:29,007 --> 00:18:30,976
you should be careful what you drink.
138
00:19:04,976 --> 00:19:06,544
Hwang Woo Yun,
139
00:19:07,276 --> 00:19:11,336
you've drunk strychnine poison.
140
00:19:11,826 --> 00:19:13,494
Poison.
141
00:19:14,352 --> 00:19:18,150
Strychnine often causes
heart attacks or convulsions.
142
00:19:19,844 --> 00:19:21,072
And,
143
00:19:21,743 --> 00:19:23,864
if you ingest more than 1 milligram,
144
00:19:24,514 --> 00:19:26,238
you'll die within 20 minutes.
145
00:19:31,139 --> 00:19:32,864
However, don't worry.
146
00:19:34,345 --> 00:19:36,222
I have the antidote here.
147
00:19:44,688 --> 00:19:46,099
Just a second.
148
00:19:49,057 --> 00:19:51,966
Before that, tell me
what Seo Tae Jin told you.
149
00:19:53,686 --> 00:19:58,181
I knew you approached Seo Tae Jin,
150
00:20:00,605 --> 00:20:03,392
so I used him as bait to catch you.
151
00:20:04,403 --> 00:20:05,970
Is that all?
152
00:20:06,407 --> 00:20:08,410
What do you know about my little sister?
153
00:20:10,166 --> 00:20:11,730
Is she alive?
154
00:20:15,476 --> 00:20:16,904
I don't know.
155
00:20:17,414 --> 00:20:19,697
Seo Tae Jin knows about
my little sister, doesn't he?
156
00:20:20,969 --> 00:20:22,371
Perhaps.
157
00:20:23,826 --> 00:20:25,620
It seems like he does,
158
00:20:28,305 --> 00:20:30,139
but he won't talk.
159
00:20:30,466 --> 00:20:31,938
Hwang Woo Hyun,
160
00:20:32,773 --> 00:20:34,847
you're no match for me.
161
00:20:35,613 --> 00:20:37,412
You can't kill me.
162
00:20:39,566 --> 00:20:41,779
I can kill you anytime.
163
00:20:42,284 --> 00:20:43,620
But,
164
00:20:44,061 --> 00:20:46,518
you're not someone I need to
settle a score with.
165
00:20:48,516 --> 00:20:50,747
With that in mind, let me
offer you a proposal.
166
00:20:51,513 --> 00:20:55,869
Up till now, you've lived
as your father envisioned.
167
00:20:56,876 --> 00:21:01,145
However, Hwang Woo Hyun
is a man with a lot of ambition.
168
00:21:01,998 --> 00:21:03,697
In light of this,
169
00:21:03,917 --> 00:21:05,633
I believe we can become friends.
170
00:21:06,112 --> 00:21:07,754
If you join me,
171
00:21:08,377 --> 00:21:12,206
you can do whatever you want
on a worldwide stage.
172
00:21:14,694 --> 00:21:17,948
So, what do you say?
Will you join me?
173
00:21:19,396 --> 00:21:21,591
Stop talking bullshit.
174
00:21:23,769 --> 00:21:27,044
Then, shall I spill this antidote?
175
00:21:27,868 --> 00:21:29,462
I won't be...
176
00:21:32,084 --> 00:21:34,210
begging you for my life.
177
00:21:35,961 --> 00:21:37,537
Is that so?
178
00:21:45,307 --> 00:21:46,744
Then,
179
00:21:47,955 --> 00:21:49,832
goodbye, Hwang Woo Hyun.
180
00:22:38,290 --> 00:22:39,788
Where's Team Leader Hwang Woo Hyun?
181
00:22:39,908 --> 00:22:41,478
I can't get him.
182
00:22:41,598 --> 00:22:43,743
Chief, has something happened?
183
00:22:44,231 --> 00:22:45,498
Here.
184
00:22:46,794 --> 00:22:49,251
Evidence has surfaced that
Team Leader Hwang Woo Hyun
185
00:22:49,252 --> 00:22:50,889
has been in cahoots with Peter Pan.
186
00:22:51,009 --> 00:22:52,204
Excuse me?
187
00:22:52,352 --> 00:22:54,600
Chief, that's impossible.
188
00:22:56,718 --> 00:22:59,471
I can't believe it either,
but there's material evidence.
189
00:22:59,591 --> 00:23:02,747
From the time Peter Pan entered
the country until now,
190
00:23:02,867 --> 00:23:06,533
over 5 million dollars has been deposited
into Hwang Woo Hyun's accounts.
191
00:23:13,039 --> 00:23:14,754
But, how...
192
00:23:15,251 --> 00:23:16,871
On top of that,
193
00:23:17,205 --> 00:23:22,013
recently in Thailand, Japan,
Hong Kong and China,
194
00:23:22,379 --> 00:23:24,099
there were suspects
195
00:23:24,801 --> 00:23:27,974
the Interpol were going after,
but the capture operations failed.
196
00:23:28,094 --> 00:23:32,347
They said the suspects were all from
organizations with ties to Peter Pan,
197
00:23:32,467 --> 00:23:35,762
but the operations failed
before any arrests were made.
198
00:23:35,882 --> 00:23:39,846
They say it's because of information
that leaked out from Korea.
199
00:23:40,744 --> 00:23:42,515
Has this been confirmed?
200
00:23:42,607 --> 00:23:44,897
Has it been confirmed that
Team Leader Hwang is involved?
201
00:24:33,181 --> 00:24:34,604
Father.
202
00:24:36,434 --> 00:24:38,281
What? Poison?
203
00:24:39,068 --> 00:24:41,367
Are you saying that
Peter Pan poisoned you?
204
00:24:41,995 --> 00:24:48,486
We'll have to investigate further to see
if Hwang Woo Hyun is Peter Pan's spy,
205
00:24:50,051 --> 00:24:54,668
but we won't be able to escape the fact
money has been deposited into his accounts.
206
00:24:57,197 --> 00:24:58,717
I'm sorry.
207
00:25:00,141 --> 00:25:02,162
It's me, Hwang Bo. Where are you?
208
00:25:03,259 --> 00:25:04,630
What?
209
00:25:05,315 --> 00:25:06,852
I understand.
210
00:25:08,065 --> 00:25:10,086
We've found Team Leader
Hwang Woo Hyun's location.
211
00:25:10,206 --> 00:25:13,006
What are you doing?
Bring him in!
212
00:25:13,726 --> 00:25:15,147
Yes, Sir.
213
00:25:15,854 --> 00:25:17,361
Hey, Woo Hyun!
214
00:25:18,049 --> 00:25:19,408
Hey, Woo Hyun!
215
00:25:19,461 --> 00:25:21,464
What happened?! Huh?
216
00:25:22,300 --> 00:25:24,288
What's this?
217
00:25:25,525 --> 00:25:27,686
I heard you were kidnapped by Peter Pan.
218
00:25:28,191 --> 00:25:30,299
But you're lounging here
without a worry?
219
00:25:31,467 --> 00:25:33,767
Isn't this a 4 million won bottle?
220
00:25:35,168 --> 00:25:39,123
I heard you were kidnapped
by Peter Pan and poisoned.
221
00:25:39,855 --> 00:25:41,701
But, is this poison?
222
00:25:41,821 --> 00:25:46,680
I heard you were kidnapped, and
raced over. But you look totally fine.
223
00:25:46,881 --> 00:25:49,232
He poisoned me. Poison.
224
00:25:49,252 --> 00:25:52,304
If he had poisoned you,
you would have died.
225
00:25:52,424 --> 00:25:53,942
But you're fine!
226
00:25:54,062 --> 00:25:55,754
He left an antidote.
227
00:25:55,874 --> 00:25:58,093
Antidote? Who gave you the antidote?
228
00:25:58,213 --> 00:25:59,752
Peter Pan.
229
00:26:02,960 --> 00:26:06,968
Even stiff old Pascal is laughing.
You think that makes any sense?
230
00:26:07,088 --> 00:26:09,913
Peter Pan poisoning you,
and giving you the antidote?
231
00:26:10,033 --> 00:26:11,990
What is this, really?
232
00:26:13,049 --> 00:26:14,367
- Put your hands up!
- Oh!
233
00:26:14,487 --> 00:26:15,957
- Put your hands up!
- What is this?
234
00:26:16,077 --> 00:26:17,590
Put your hands up.
You want to die?
235
00:26:17,710 --> 00:26:19,428
Hey, what is this?
236
00:26:27,361 --> 00:26:28,924
What is this?
237
00:26:32,157 --> 00:26:34,682
- What are you guys doing?
- I'm sorry.
238
00:26:34,902 --> 00:26:36,690
It's the Chief's orders.
239
00:26:38,367 --> 00:26:39,852
The Chief...
240
00:26:41,470 --> 00:26:42,890
Team Leader!
241
00:26:43,160 --> 00:26:45,146
Team Leader, look at this.
242
00:26:45,895 --> 00:26:47,398
What is this?
243
00:26:48,041 --> 00:26:49,913
Isn't this what Peter Pan uses?
244
00:26:50,271 --> 00:26:52,605
- Where did you find it?
- In the bedroom closet.
245
00:26:56,564 --> 00:26:58,254
Team Leader Hwang Woo Hyun,
246
00:26:59,491 --> 00:27:01,185
why is this here?
247
00:27:07,758 --> 00:27:11,051
Where did you move the 5 million dollars
deposited into your accounts?
248
00:27:11,171 --> 00:27:13,978
I don't know anything about that.
249
00:27:15,496 --> 00:27:19,573
Then, you don't know anything about
Peter Pan's mask found at your home?
250
00:27:19,693 --> 00:27:22,217
- This is a trap he has set.
- Trap?
251
00:27:22,468 --> 00:27:26,405
Last time when there was that drug bust,
didn't you also say it was a trap?
252
00:27:33,403 --> 00:27:36,434
This is your home, right?
253
00:27:40,377 --> 00:27:41,975
- Yes.
- Then,
254
00:27:42,868 --> 00:27:44,684
who is this person here?
255
00:27:47,435 --> 00:27:49,156
It's Peter Pan.
256
00:27:51,087 --> 00:27:52,933
And this person here?
257
00:27:54,728 --> 00:27:56,884
Isn't this you, Team Leader Hwang?
258
00:27:58,400 --> 00:28:00,334
- Isn't it?
- Yes, it is.
259
00:28:01,484 --> 00:28:03,575
- But...
- An Intelligence Agent...
260
00:28:03,695 --> 00:28:06,624
sits and has drinks with a criminal
he tried to capture but lost,
261
00:28:06,744 --> 00:28:09,226
- and you're saying it's not collusion?
- This picture...
262
00:28:10,445 --> 00:28:12,292
where did you get this picture?
263
00:28:13,094 --> 00:28:15,424
- He staged this whole...
- Be quiet!
264
00:28:17,196 --> 00:28:22,928
You've had several chances to capture and
kill Peter Pan, but you kept losing him.
265
00:28:23,946 --> 00:28:25,801
How do you explain that?
266
00:28:26,389 --> 00:28:31,041
Didn't you let Peter Pan go?
267
00:28:31,161 --> 00:28:32,602
- No.
- Then,
268
00:28:32,903 --> 00:28:35,563
I suppose it was because
you were incompetent.
269
00:28:43,030 --> 00:28:46,741
In consideration of your father's reputation
and your past achievements, I won't hold you.
270
00:28:46,861 --> 00:28:47,944
However,
271
00:28:49,107 --> 00:28:52,211
you will have to clearly
explain the source of the money,
272
00:28:52,312 --> 00:28:54,299
and a few other points in question.
273
00:28:57,204 --> 00:28:58,606
Goodbye.
274
00:28:59,033 --> 00:29:01,303
You've been through a lot today.
275
00:29:34,870 --> 00:29:36,685
Congratulations, Team Leader!
276
00:29:36,720 --> 00:29:38,600
Congratulations, my foot.
277
00:29:39,120 --> 00:29:42,210
Because Team Leader Hwang held
the press conference too soon,
278
00:29:42,590 --> 00:29:44,775
we'll have to investigate it unofficially.
279
00:29:44,810 --> 00:29:47,270
Well, can't we just have
another press conference?
280
00:29:47,305 --> 00:29:49,080
The higher ups are against it.
281
00:29:49,530 --> 00:29:53,640
Also, citizens will be nervous if they know
that Peter Pan is still wandering loose.
282
00:29:53,675 --> 00:29:54,925
That's true.
283
00:29:54,960 --> 00:29:58,630
If they were told a killer was captured,
then found out that it wasn't true,
284
00:29:58,665 --> 00:30:00,690
it would be a blow to our reputation.
285
00:30:02,890 --> 00:30:05,370
Then, good luck.
286
00:30:09,940 --> 00:30:11,770
That son of a...
287
00:30:13,190 --> 00:30:15,370
What kind of final greeting is that?
288
00:30:15,505 --> 00:30:17,750
Let me apologize for Agent Son Chul.
289
00:30:18,080 --> 00:30:19,710
I'll remain here.
290
00:30:20,440 --> 00:30:23,575
If you agree to stay, then
that makes me feel confident.
291
00:30:23,610 --> 00:30:28,610
Anyhow, Team Leader, we must
be the ones to capture Peter Pan.
292
00:30:29,270 --> 00:30:31,760
Right. Let's absolutely get him.
293
00:30:32,180 --> 00:30:35,430
Come hell or high water,
we're going to catch Peter Pan.
294
00:30:36,670 --> 00:30:38,530
Because of that jerk,
295
00:30:40,000 --> 00:30:41,640
I've lost everything.
296
00:30:42,160 --> 00:30:47,290
Leaving you, who are to inherit
Hwang Lim group, in the civil service,
297
00:30:48,260 --> 00:30:50,980
I had my reasons.
298
00:30:51,650 --> 00:30:57,350
I think now is the time
for you to take my position.
299
00:30:57,470 --> 00:30:59,080
No, Father.
300
00:31:00,800 --> 00:31:03,230
Getting kicked out
without distinction like this,
301
00:31:05,140 --> 00:31:09,220
I absolutely can't accept it.
302
00:31:09,255 --> 00:31:13,300
Peter Pan, no,
Choi Kang Ta...
303
00:31:15,200 --> 00:31:17,090
I'm absolutely going to capture him.
304
00:31:18,460 --> 00:31:23,470
After I catch him and tear him
to pieces with my own hands,
305
00:31:25,800 --> 00:31:31,000
then, I will take over the
reins of Hwang Lim Group.
306
00:31:38,120 --> 00:31:41,720
Choi Kang Ta, that jerk,
is seriously something else.
307
00:31:41,855 --> 00:31:45,720
Without so much as getting
a drop of blood on his hands,
308
00:31:46,250 --> 00:31:48,695
he turned Woo Hyun into a useless lump.
309
00:31:48,730 --> 00:31:51,030
He made such a show of being
a CIS agent. Look at him now.
310
00:31:51,065 --> 00:31:53,155
Aigoo, you stupid fool.
311
00:31:53,190 --> 00:31:56,040
Don't you know what a big shield
Woo Hyun was for us?
312
00:31:56,680 --> 00:31:58,905
Have you already forgotten
313
00:31:59,040 --> 00:32:01,510
that Woo Hyun covered up
the Minister Lee case for you?
314
00:32:01,545 --> 00:32:02,875
I know.
315
00:32:03,010 --> 00:32:06,045
But Father, that Peter Pan,
316
00:32:06,080 --> 00:32:08,850
how could he have thought in that
situation to put a mask on Secretary Pyo,
317
00:32:08,885 --> 00:32:12,720
and take off like that?
His brain works quite remarkably.
318
00:32:12,955 --> 00:32:15,625
That jerk has flashes of brilliance,
319
00:32:15,760 --> 00:32:18,445
but why doesn't my child
have a head like that?
320
00:32:18,480 --> 00:32:21,095
And really, is this something
you should admire so much?
321
00:32:21,130 --> 00:32:23,450
How could you, with your own hands,
shoot dead Secretary Pyo,
322
00:32:23,551 --> 00:32:25,235
who devotedly served you for 10 years?
323
00:32:25,270 --> 00:32:29,024
He had Peter Pan's mask on, and was coming
at us with a gun and grenade in his hands.
324
00:32:29,225 --> 00:32:30,640
How could I not shoot?!
325
00:32:30,675 --> 00:32:36,320
You'd have to go and serve in the army
to distinguish a real gun from a fake.
326
00:32:36,355 --> 00:32:38,260
Then, Father, did you serve?
327
00:32:38,295 --> 00:32:41,740
- What'd you say, kid?
- I- I'm sorry, Father.
328
00:32:43,220 --> 00:32:45,155
What's that? She's like a total ghost.
329
00:32:45,190 --> 00:32:49,840
Aigoo. Look at her face, too.
It's half the size it was.
330
00:32:52,360 --> 00:32:53,595
Jang Mi,
331
00:32:53,630 --> 00:32:56,810
when, exactly, are you going
to come to your senses?
332
00:32:58,760 --> 00:33:00,580
Dad, I'm sorry.
333
00:33:01,300 --> 00:33:05,870
You couldn't have known he was
Peter Pan when you fell for him.
334
00:33:06,640 --> 00:33:08,040
Just forget about him now.
335
00:33:08,075 --> 00:33:09,640
I can't.
336
00:33:11,230 --> 00:33:13,690
I really love Michael.
337
00:33:13,825 --> 00:33:16,350
I want to forget too,
338
00:33:16,660 --> 00:33:18,550
but I can't seem to.
339
00:33:20,730 --> 00:33:22,320
It hurts too much.
340
00:33:22,970 --> 00:33:24,870
My heart hurts too much.
341
00:33:25,330 --> 00:33:28,930
It feels like my heart is being
wrenched out with a hook.
342
00:33:31,530 --> 00:33:33,170
This here...
343
00:33:34,080 --> 00:33:35,680
feels like it's being torn.
344
00:33:35,715 --> 00:33:38,335
What's wrong with you, huh?
345
00:33:38,510 --> 00:33:41,750
You were never that kind of girl.
Just live recklessly like you used to.
346
00:33:42,030 --> 00:33:46,030
Just date and dump guys
like you were changing shoes.
347
00:33:46,560 --> 00:33:51,230
You... what's so great about that murderer
that you'd let him destroy you like this?
348
00:33:52,250 --> 00:33:54,720
There won't be other men for me now.
349
00:33:56,520 --> 00:33:58,580
Any man other than Michael,
350
00:34:00,100 --> 00:34:02,000
I just don't think I could love.
351
00:34:02,120 --> 00:34:04,305
Wow, what a good chaste woman.
352
00:34:04,440 --> 00:34:08,190
Father, we got a good chaste woman
in our house. Let's put up a statue.
353
00:34:08,225 --> 00:34:10,330
Aigoo, how frustrating. Aigoo!
354
00:34:18,900 --> 00:34:20,140
Jang Mi...
355
00:34:21,430 --> 00:34:23,830
Time will solve everything.
356
00:34:25,490 --> 00:34:27,660
I've realized in life,
357
00:34:28,510 --> 00:34:30,930
that no matter how crazily
in love you are,
358
00:34:32,370 --> 00:34:35,470
after some time,
you can forget about it.
359
00:34:37,190 --> 00:34:39,190
After a few years,
360
00:34:39,500 --> 00:34:41,750
you can't remember the face very well.
361
00:34:42,450 --> 00:34:44,520
And after decades,
362
00:34:45,140 --> 00:34:47,450
even the name becomes hazy.
363
00:34:48,910 --> 00:34:50,870
It won't be for me.
364
00:34:52,360 --> 00:34:54,590
As time passes,
365
00:34:55,260 --> 00:34:57,180
it becomes clearer.
366
00:34:58,370 --> 00:35:03,140
The moments I had with Michael
become more real -
367
00:35:04,250 --> 00:35:05,795
the things that Michael said,
368
00:35:05,830 --> 00:35:08,404
To me, you're magic.
369
00:35:07,705 --> 00:35:09,590
Michael's smile,
370
00:35:10,270 --> 00:35:13,250
even the vision of his hair
blowing in the wind.
371
00:35:14,430 --> 00:35:15,860
Dad,
372
00:35:16,890 --> 00:35:21,180
I suppose Michael loves me
like I love him?
373
00:35:21,850 --> 00:35:23,230
Right?
374
00:35:24,280 --> 00:35:26,260
He wants to see me,
375
00:35:26,750 --> 00:35:31,170
but I suppose he can't come
to me because of you, right?
376
00:35:33,410 --> 00:35:34,880
Because of you...
377
00:35:36,130 --> 00:35:39,090
do you think he hates me, too?
378
00:35:40,650 --> 00:35:41,970
Hmm?
379
00:35:49,090 --> 00:35:50,410
Aigoo.
380
00:35:54,060 --> 00:35:55,300
Grandfather.
381
00:35:57,690 --> 00:35:59,470
I was waiting for you.
382
00:35:59,800 --> 00:36:01,230
Me? Why?
383
00:36:01,410 --> 00:36:03,200
Did you see Michael?
384
00:36:03,640 --> 00:36:05,500
Has he met his sister?
385
00:36:07,050 --> 00:36:09,230
What is it?
He wasn't able to meet her?
386
00:36:10,820 --> 00:36:13,160
It was a trap set by Hwang Woo Hyun.
387
00:36:13,650 --> 00:36:16,300
- Excuse me?
- He didn't see hide nor hair of his sister.
388
00:36:16,690 --> 00:36:18,710
Instead, he was almost captured.
389
00:36:25,830 --> 00:36:27,980
Why isn't Sunbae answering his phone?
390
00:36:29,040 --> 00:36:30,520
After hearing what you said,
391
00:36:31,430 --> 00:36:33,170
I looked into it.
392
00:36:35,570 --> 00:36:39,490
I think Peter Pan's
younger sister is alive.
393
00:36:48,900 --> 00:36:50,720
What about Michael?
394
00:36:51,040 --> 00:36:53,150
He was almost in big trouble
because of me.
395
00:36:54,200 --> 00:36:56,290
What is wrong with me?
396
00:37:36,050 --> 00:37:38,680
It's nice to see you again.
397
00:37:40,640 --> 00:37:42,360
Dal Soo hyungnim,
398
00:37:44,110 --> 00:37:46,190
you haven't changed at all.
399
00:37:46,225 --> 00:37:48,270
No, I've changed a lot.
400
00:37:49,720 --> 00:37:52,500
In the old days,
if I didn't like a guy,
401
00:37:53,070 --> 00:37:55,760
I'd kill him right away.
402
00:37:56,370 --> 00:37:58,760
But now that I've gotten older,
it's not that easy.
403
00:37:59,210 --> 00:38:00,670
However,
404
00:38:01,630 --> 00:38:05,410
I can slowly savor his pain,
405
00:38:06,460 --> 00:38:08,510
and enjoy it like this.
406
00:38:10,230 --> 00:38:12,230
Since you're going to kill me anyway,
407
00:38:12,750 --> 00:38:14,090
kill me quickly.
408
00:38:14,125 --> 00:38:15,390
No.
409
00:38:15,950 --> 00:38:17,950
Your daughter will be coming here.
410
00:38:20,060 --> 00:38:21,490
What?
411
00:38:22,050 --> 00:38:23,510
Why would Mi Soo come?
412
00:38:23,545 --> 00:38:24,970
Ah, that's right.
413
00:38:25,520 --> 00:38:27,770
She was Choi Hae Ryong's daughter.
414
00:38:27,905 --> 00:38:29,370
Hwang Dal Soo,
415
00:38:29,710 --> 00:38:32,510
you hurt even so much as her finger,
416
00:38:33,010 --> 00:38:34,970
and I won't forgive you!
417
00:38:38,840 --> 00:38:43,530
Whether Seo Mi Soo lives or dies
depends all on you.
418
00:38:43,840 --> 00:38:48,040
No. Actually,
it depends on Choi Kang Ta,
419
00:38:49,070 --> 00:38:52,470
because he's going to come here
to meet you.
420
00:38:53,570 --> 00:38:55,210
Until then,
421
00:38:56,870 --> 00:39:03,040
let's put some rouge on your cheeks
and forehead, dress you up, and wait!
422
00:39:11,340 --> 00:39:13,210
This is all...
423
00:39:13,980 --> 00:39:15,910
because of you, scumbag.
424
00:39:16,650 --> 00:39:20,880
Because you let Choi Hae Ryong's son live!
425
00:39:25,349 --> 00:39:26,749
[Calling My Dad]
426
00:39:30,050 --> 00:39:35,095
The customer you are trying to reach is
unavailable. You'll be transferred to voicemail.
427
00:39:35,130 --> 00:39:38,500
That's strange.
Why isn't he answering his calls?
428
00:39:48,070 --> 00:39:50,280
Yes?
This is Seo Mi Soo.
429
00:39:50,315 --> 00:39:53,580
This is Hwang Woo Hyun.
I need to see you quite urgently.
430
00:39:54,770 --> 00:39:58,980
- And why is that?
- Your father is currently at our place.
431
00:39:59,315 --> 00:40:00,800
Excuse me?
432
00:40:01,000 --> 00:40:02,600
My father?
433
00:40:14,660 --> 00:40:16,410
You better do it right,
434
00:40:16,560 --> 00:40:19,260
otherwise, it's the last day
of your daughter's life.
435
00:40:32,790 --> 00:40:33,975
Dad!
436
00:40:34,010 --> 00:40:36,315
Oh, Mi Soo. You're here.
437
00:40:36,450 --> 00:40:38,510
Ah, it's nice to meet you again.
438
00:40:38,645 --> 00:40:40,530
- Hello.
- Sit.
439
00:40:41,240 --> 00:40:43,940
I didn't know you were Tae Jin's daughter.
440
00:40:45,250 --> 00:40:46,511
- Tae Jin?
- Ah...
441
00:40:46,912 --> 00:40:49,215
Sang Hoon, Seo Sang Hoon.
442
00:40:49,250 --> 00:40:53,630
Where we grew up,
we all called him Tae Jin.
443
00:40:57,760 --> 00:41:00,350
You look just like your father.
444
00:41:02,820 --> 00:41:04,970
But Dad, how did you...
445
00:41:05,005 --> 00:41:06,290
Huh?
446
00:41:09,060 --> 00:41:14,400
Well... I've known Dal Soo
hyungnim for a long time.
447
00:41:14,790 --> 00:41:19,420
Listen, Tae Jin. Detective Seo
and I have a connection.
448
00:41:19,950 --> 00:41:22,370
When Peter Pan attacked our house,
449
00:41:22,405 --> 00:41:24,405
Detective Seo raced over.
450
00:41:24,440 --> 00:41:28,550
To think that my father and yours
grew up in the same area...
451
00:41:29,470 --> 00:41:31,980
- It really is a small world.
- Isn't it?
452
00:41:35,660 --> 00:41:37,305
- But Dad...
- Huh?
453
00:41:37,340 --> 00:41:39,120
Are you not feeling well?
454
00:41:40,520 --> 00:41:42,035
No... I'm fine.
455
00:41:42,070 --> 00:41:44,700
I kept Tae Jin so that
he couldn't go home.
456
00:41:45,360 --> 00:41:47,590
He's going to rest a few days
before going back,
457
00:41:47,725 --> 00:41:49,460
so don't worry at all about him.
458
00:41:49,990 --> 00:41:51,490
That works out well.
459
00:41:51,800 --> 00:41:54,490
My father has issues with his legs,
and is lonely, anyway.
460
00:41:55,440 --> 00:41:57,740
It'll be nice for him to have
your father around as a friend.
461
00:41:58,960 --> 00:42:00,170
Yes.
462
00:42:01,170 --> 00:42:05,550
I was always curious why my
dad didn't have many friends.
463
00:42:06,300 --> 00:42:10,010
It would have been nice to
reconnect old ties earlier.
464
00:42:10,045 --> 00:42:11,860
That's what I'm saying.
465
00:42:14,790 --> 00:42:16,160
Mi Soo,
466
00:42:16,260 --> 00:42:19,285
you're probably busy, so
why don't you get going?
467
00:42:19,420 --> 00:42:22,950
Right, I suppose you are busy
because of that Peter Pan.
468
00:42:23,770 --> 00:42:26,410
Please restore my Woo Hyun's good name.
469
00:42:26,970 --> 00:42:29,455
He's the successor to Hwang Lim Group.
470
00:42:29,590 --> 00:42:32,910
Does it make any sense that he would have
colluded with that murderer for money?
471
00:42:33,610 --> 00:42:37,515
Detective Seo,
you must capture Peter Pan!
472
00:42:37,650 --> 00:42:41,280
Then, it will be revealed that
my Woo Hyun is innocent.
473
00:42:43,220 --> 00:42:45,245
Yes, I understand.
474
00:42:45,280 --> 00:42:49,342
I suppose I can't do it officially anymore,
but I can help capture Peter Pan.
475
00:42:50,343 --> 00:42:51,530
Yes.
476
00:42:52,050 --> 00:42:53,770
Dad, I'll go then.
477
00:42:54,200 --> 00:42:57,600
- Oh, yeah. Go on.
- I'll take her.
478
00:43:03,890 --> 00:43:08,475
Dal Soo Hyung, please don't use
that child. She's done nothing wrong!
479
00:43:08,610 --> 00:43:10,950
What do you mean
'she's done nothing wrong'?
480
00:43:11,520 --> 00:43:14,720
Just the fact that she's Choi Kang Ta's
younger sister is more than enough!
481
00:43:23,830 --> 00:43:25,530
Oh, nice shot!
482
00:43:25,565 --> 00:43:27,030
Wow!
483
00:43:27,790 --> 00:43:29,420
Please come here.
484
00:43:29,740 --> 00:43:33,630
The most important thing in golf is
you can't move your head up and down.
485
00:43:33,765 --> 00:43:36,530
Also, watch the ball to the end.
Please follow in the same manner.
486
00:43:40,720 --> 00:43:44,910
Oh! No no no no...
Oh my God!
487
00:43:44,945 --> 00:43:47,712
Mine went the furthest!
First place.
488
00:43:47,847 --> 00:43:51,275
I give up!
There's no way I can do this.
489
00:43:51,310 --> 00:43:54,070
Teacher Hong, you teach
those people yourself.
490
00:43:54,360 --> 00:43:57,385
Don't be like that.
Who's good at it right off the bat?
491
00:43:57,620 --> 00:44:00,070
I'm really curious how learning this
is going to help us get revenge
492
00:44:00,171 --> 00:44:02,569
against Hwang Dal Soo.
Am I Choi Kyung Ju*?
493
00:44:00,470 --> 00:44:02,560
(PGA golf pro, better known as K.J. Choi)
494
00:44:02,595 --> 00:44:08,510
You'll be meeting the Boss soon.
Please try just a little harder, okay?
495
00:44:10,220 --> 00:44:12,120
First you lift your glass...
496
00:44:13,280 --> 00:44:15,220
then look at the wine.
497
00:44:16,210 --> 00:44:18,920
You are looking at the color
and the clarity.
498
00:44:19,850 --> 00:44:22,240
And then, sniff it.
499
00:44:25,280 --> 00:44:27,030
Lightly against your nose...
500
00:44:27,065 --> 00:44:29,265
Manager Kim!
501
00:44:29,300 --> 00:44:32,320
I'm not saying DRINK
the wine with your nose!
502
00:44:32,455 --> 00:44:33,905
- Oh!
- I don't know this sort of thing!
503
00:44:33,940 --> 00:44:35,482
- Let's just drink.
- Let's drink.
504
00:44:35,483 --> 00:44:37,180
- It's free, after all.
- Yes.
505
00:44:44,570 --> 00:44:46,945
Oh, I just can't...
506
00:44:47,080 --> 00:44:50,220
What's the problem? Don't you
want to throw back some more?
507
00:44:50,355 --> 00:44:52,260
Why don't you throw back some more?
508
00:44:53,770 --> 00:44:55,210
Oh, Boss!
509
00:44:55,390 --> 00:44:59,200
Where did you find these trashy people?
510
00:44:59,435 --> 00:45:00,940
Why?!
511
00:45:02,490 --> 00:45:05,395
Ah! Boss. I want to see you.
512
00:45:05,530 --> 00:45:08,500
About our Hwang Yong project,
513
00:45:08,660 --> 00:45:13,190
there's a guy that keeps tackling it.
514
00:45:14,920 --> 00:45:20,330
It looks like we may lose
the ocean leisure complexes.
515
00:45:20,365 --> 00:45:22,940
Are you talking about X City's
Chairman Park Jung Gil?
516
00:45:23,460 --> 00:45:24,800
Yes.
517
00:45:25,220 --> 00:45:30,350
When did he get into the ground-breaking?
We won't be taken because of money.
518
00:45:30,540 --> 00:45:33,360
And it's no easy task to
scrape up several trillion.
519
00:45:33,830 --> 00:45:38,560
You heard there were some investors who
wanted to get involved with Castle Group.
520
00:45:38,695 --> 00:45:42,420
As it is, I brought in a strong investor.
521
00:45:42,960 --> 00:45:44,070
Huh?
522
00:45:47,170 --> 00:45:48,900
Chairman Yamamoto has arrived.
523
00:45:48,935 --> 00:45:50,555
Yamamoto?
524
00:45:50,590 --> 00:45:56,620
I thought I heard from Jang Ho that
Yamamoto is with Michael King, no?
525
00:45:56,755 --> 00:45:57,980
Yes, that's him.
526
00:45:58,040 --> 00:45:59,470
Chairman Hwang.
527
00:45:59,650 --> 00:46:02,215
- Ah, Chairman Yamamoto.
- It's been a long time.
528
00:46:02,250 --> 00:46:03,790
- Please sit.
- Thank you.
529
00:46:05,940 --> 00:46:10,120
I heard you had a good operation,
so I raced over.
530
00:46:11,040 --> 00:46:13,990
Since you are willing to help,
531
00:46:14,340 --> 00:46:16,990
it's as though we've received
a big reinforcement.
532
00:46:17,525 --> 00:46:18,770
Ah, ah, please...
533
00:46:20,000 --> 00:46:22,820
Well, if we're going to
go up against Park Jung Gil,
534
00:46:22,855 --> 00:46:25,280
tell him he's got to put in
at least a trillion.
535
00:46:26,950 --> 00:46:30,300
Don't worry about the investment funds
for the ocean tourist development.
536
00:46:30,610 --> 00:46:34,810
I plan to go all in with Tokuga
on this operation.
537
00:46:37,760 --> 00:46:40,760
He says not to worry.
He says he's going all in.
538
00:46:41,160 --> 00:46:46,310
Really? Looks like our boat's come in.
539
00:46:47,380 --> 00:46:52,570
Why don't you two go to X City's
ground-breaking ceremony tomorrow?
540
00:46:53,690 --> 00:46:57,580
It will be a chance to meet Chairman Park.
541
00:46:58,000 --> 00:47:02,380
Fine, because we have to
know the enemy to win.
542
00:47:02,415 --> 00:47:03,570
Of course.
543
00:47:07,100 --> 00:47:08,875
What is this?
544
00:47:08,910 --> 00:47:12,800
Drinking wine in beer glasses...
what kind of mood is that?
545
00:47:12,935 --> 00:47:14,820
Does mood feed us?
546
00:47:16,160 --> 00:47:17,675
It's really good, isn't it?
547
00:47:17,710 --> 00:47:24,130
What was this called again?
Sa-sa-sasa something. I forget.
548
00:47:24,165 --> 00:47:26,510
But, what are you doing these days?
549
00:47:27,380 --> 00:47:29,990
It doesn't seem like
you've returned to being a cobbler.
550
00:47:30,125 --> 00:47:33,610
A raincoat, wine. It's strange.
551
00:47:33,950 --> 00:47:36,820
They say a person suddenly
changes when they're near death.
552
00:47:37,550 --> 00:47:39,520
Shame on you!
553
00:47:40,320 --> 00:47:42,940
Why don't you make some kimchi
pancakes to go with our drink?
554
00:47:43,075 --> 00:47:45,760
We don't need it. Who eats
kimchi pancakes with wine?
555
00:47:45,920 --> 00:47:47,848
- I'll make some.
- Never mind.
556
00:47:48,049 --> 00:47:50,140
What do you know?
I'll make it.
557
00:47:50,175 --> 00:47:51,920
Then, I'll help you.
558
00:47:57,770 --> 00:47:59,130
Reporter Jin...
559
00:47:59,670 --> 00:48:01,260
This wine,
560
00:48:01,600 --> 00:48:04,950
Michael bought it for me
to drink with you.
561
00:48:05,085 --> 00:48:06,235
Really?
562
00:48:06,270 --> 00:48:12,380
Well, not exactly, but the
money did come from Michael.
563
00:48:13,560 --> 00:48:15,930
But, how is Michael?
564
00:48:16,320 --> 00:48:18,860
His shock must have been big after
the incident over his sister, right?
565
00:48:18,895 --> 00:48:21,030
Don't worry. He's doing well.
566
00:48:22,430 --> 00:48:26,880
Um... does he ever talk about me?
567
00:48:27,660 --> 00:48:30,060
I mean, he doesn't call.
568
00:48:30,870 --> 00:48:33,230
Michael has big things he needs to do.
569
00:48:33,810 --> 00:48:36,810
When he's finished,
he'll return. To you.
570
00:50:08,370 --> 00:50:09,850
It's huge.
571
00:50:10,670 --> 00:50:14,220
To think that Chairman Park
has made this so big.
572
00:50:14,255 --> 00:50:15,920
He thinks big.
573
00:50:17,450 --> 00:50:20,100
Money makes a man, after all.
574
00:50:22,480 --> 00:50:24,735
Do you see that over there?
575
00:50:24,770 --> 00:50:27,385
That's some hope something or other.
576
00:50:27,520 --> 00:50:32,710
They say if you pin your
wish on it, the wish comes true.
577
00:50:32,845 --> 00:50:36,660
Let's go and pin up
our everlasting love.
578
00:50:37,530 --> 00:50:38,890
Oh, come on!
579
00:50:50,530 --> 00:50:52,390
Let me go, Michael.
580
00:50:52,770 --> 00:50:54,290
Let me go.
581
00:51:04,700 --> 00:51:08,060
Have mercy on my soul, Michael.
582
00:51:12,920 --> 00:51:14,830
Vivian, what have you written?
583
00:51:15,370 --> 00:51:17,340
Our love forever, right?
584
00:51:18,640 --> 00:51:20,820
- What about you, President Jang?
- Ah, me?
585
00:51:21,280 --> 00:51:22,490
Here.
586
00:51:22,700 --> 00:51:29,360
That Vivian has a strapping baby boy*
who looks like me.
587
00:51:22,761 --> 00:51:29,261
*strapping baby boy = ddeok dukkeobi
588
00:51:30,730 --> 00:51:34,850
Does that mean you're a toad*?
(*toad = dukkeobi)
589
00:51:36,000 --> 00:51:37,900
You do look like a toad.
590
00:51:39,170 --> 00:51:41,115
If you say I'm a toad,
well then, I'm a toad.
591
00:51:41,150 --> 00:51:44,410
Should I write about a hundred
of these? Just give me a son.
592
00:51:58,470 --> 00:52:04,110
I wanted to see this Chairman Park,
but I don't see hide nor hair of him.
593
00:52:04,245 --> 00:52:06,240
Is he looking down on us or what?
594
00:52:07,010 --> 00:52:08,785
Father!
595
00:52:08,820 --> 00:52:12,255
Hey hey hey, don't run.
You're going to shake X City.
596
00:52:12,390 --> 00:52:15,030
Chairman Park says he wants to meet you.
597
00:52:16,060 --> 00:52:18,695
Well, of course.
598
00:52:18,830 --> 00:52:21,160
- Let's go.
- Yes, let's.
599
00:52:22,330 --> 00:52:24,850
I've heard so much about you.
600
00:52:25,570 --> 00:52:27,930
It's an honor, Chairman Jang Yong.
601
00:52:28,680 --> 00:52:30,070
Chairman Hwang.
602
00:52:30,380 --> 00:52:34,350
I appreciate you coming all the way here,
even though it must be uncomfortable.
603
00:52:34,585 --> 00:52:36,150
Oh, don't mention it.
604
00:52:36,230 --> 00:52:41,770
I hear the up and coming business tycoons
in China are dying to work with you.
605
00:52:41,805 --> 00:52:43,860
Coming here, I can see why.
606
00:52:43,955 --> 00:52:45,425
Really.
607
00:52:45,500 --> 00:52:49,575
China does business based on size.
608
00:52:49,710 --> 00:52:54,930
If you can satisfy them, your
financial support must be strong.
609
00:52:56,400 --> 00:52:59,531
When you run your enterprise
with such weight like this,
610
00:52:59,732 --> 00:53:02,010
people like us can't even get started.
611
00:53:03,430 --> 00:53:05,260
Oh, the things you say.
612
00:53:05,490 --> 00:53:07,587
Chairman Hwang and Chairman Jang,
613
00:53:07,828 --> 00:53:10,650
aren't you two the Crouching Tiger,
Hidden Dragon of Korea?
614
00:53:10,745 --> 00:53:13,032
Excuse me?
Crouching Tiger, Hidden Dragon?
615
00:53:13,167 --> 00:53:15,520
Ah yes, Crouching Tiger, Hidden Dragon!
616
00:53:15,980 --> 00:53:17,720
What a great viewpoint!
617
00:53:19,770 --> 00:53:26,960
Our Hwang Lim Group and Yong Bi Group
hope for X City's success.
618
00:53:27,900 --> 00:53:30,330
Of course, of course.
619
00:53:34,620 --> 00:53:35,910
Vivian.
620
00:53:36,530 --> 00:53:38,095
Huh, what?
621
00:53:38,230 --> 00:53:41,520
Ay, Vivian!
What are you talking about?
622
00:53:41,555 --> 00:53:44,080
What? So you are saying that
you're going back to Seoul alone?
623
00:53:44,290 --> 00:53:47,850
You should go with me!
How can you go alone...
624
00:53:57,110 --> 00:54:00,210
Just stay right there, Vivian,
no matter what. I'll be right there.
625
00:54:00,345 --> 00:54:03,460
Isn't that Choi Kang Ta?
That, that jerk...
626
00:54:05,640 --> 00:54:09,370
Hey, jerk, hey!
Hey jerk!
627
00:54:09,800 --> 00:54:11,060
Hey!
628
00:54:11,910 --> 00:54:14,970
He's not here. Aah..
Maybe I saw wrong.
629
00:54:15,670 --> 00:54:20,610
Whoa! Hey! You jerk!
What, what? Why, what?
630
00:54:21,400 --> 00:54:23,810
Bring it on. Oh geez, how...
631
00:54:25,090 --> 00:54:27,010
Okay, come on.
Let's go...
632
00:54:33,140 --> 00:54:34,940
My neck, my neck again.
633
00:54:35,190 --> 00:54:37,000
Fighting shouldn't be done out of pride.
634
00:54:37,430 --> 00:54:39,070
Oh, that jerk.
635
00:54:44,880 --> 00:54:46,010
Ouch!
636
00:54:47,170 --> 00:54:48,890
Ouch, that hurts!
637
00:54:54,150 --> 00:54:55,260
Seo Tae Jin...
638
00:54:55,610 --> 00:54:57,460
where did you take him?
639
00:54:57,620 --> 00:55:00,670
Seo Tae Ji...
640
00:55:02,380 --> 00:55:06,030
He's at...
he's at Chairman Hwang's house.
641
00:55:06,065 --> 00:55:07,530
Let go.
My neck...
642
00:55:34,990 --> 00:55:36,690
There's nothing more to see.
643
00:55:37,830 --> 00:55:39,830
Whether it's through
threats or appeasement,
644
00:55:40,200 --> 00:55:43,110
we just have to take
what Chairman Park has.
645
00:55:45,670 --> 00:55:48,280
The world's greatest
ocean tourist development.
646
00:55:49,400 --> 00:55:51,455
If we just win this one,
647
00:55:51,590 --> 00:55:55,190
we will rule the Korean economic world.
648
00:56:06,450 --> 00:56:08,230
Vivian... Vivian.
649
00:56:16,200 --> 00:56:17,420
Vivian!
650
00:56:17,860 --> 00:56:19,380
Vivian, where...
651
00:56:19,750 --> 00:56:22,540
What do you mean you left?
You were going to go with me!
652
00:56:22,575 --> 00:56:26,280
I just had it out with Michael...
653
00:56:26,315 --> 00:56:28,560
Michael? Where did he go?
654
00:56:29,090 --> 00:56:31,061
Don't worry. I halfway killed...
655
00:56:31,062 --> 00:56:32,740
Where did he go?!
656
00:56:39,550 --> 00:56:41,110
Yes, this is Seo Mi Soo.
657
00:56:41,850 --> 00:56:44,065
Team Leader Seo,
are you busy?
658
00:56:44,200 --> 00:56:46,635
Why do you ask, Hwang Woo Hyun?
659
00:56:46,770 --> 00:56:49,880
I have something to discuss
with you about your father.
660
00:56:50,710 --> 00:56:52,320
Did something happen to my dad?
661
00:56:53,540 --> 00:56:55,760
He didn't mention it to you,
662
00:56:56,560 --> 00:56:59,950
but I think he's really not feeling well.
663
00:57:01,260 --> 00:57:03,730
I understand. I'll be right over.
664
00:57:16,680 --> 00:57:18,660
Now then. Let's step out.
665
00:57:24,870 --> 00:57:26,890
You have to play your role well.
666
00:57:27,760 --> 00:57:29,840
If you make one foolish move,
667
00:57:30,670 --> 00:57:32,680
we'll confine Seo Mi Soo, too.
668
00:57:33,290 --> 00:57:38,230
You really...
are exactly like your father.
669
00:58:35,460 --> 00:58:37,510
Is my sister alive?
670
00:58:42,210 --> 00:58:44,120
I'm going to ask you one last time.
671
00:58:44,450 --> 00:58:48,250
Is my sister alive?
672
00:58:48,390 --> 00:58:50,110
He can't talk.
673
00:58:52,970 --> 00:58:55,320
I glued his mouth shut.
674
00:59:02,960 --> 00:59:04,190
However,
675
00:59:05,260 --> 00:59:07,140
shall I tell you?
676
00:59:10,510 --> 00:59:12,240
Your sister is alive.
677
00:59:12,750 --> 00:59:14,460
She's grown up well.
678
00:59:17,250 --> 00:59:19,210
Why don't you take off that mask?
679
00:59:19,450 --> 00:59:22,370
Then I'll tell you the truth.
680
00:59:37,100 --> 00:59:41,080
You're really curious
who your sister really is, aren't you?
681
00:59:43,440 --> 00:59:45,110
Your sister, you see...
682
00:59:49,020 --> 00:59:51,290
has become a hunter
that catches animals like you.
683
00:59:52,960 --> 00:59:54,230
Ah...
684
00:59:55,550 --> 00:59:57,360
I think you've met her once.
685
01:00:03,360 --> 01:00:04,935
Seo Mi Soo.
686
01:00:10,081 --> 01:00:11,407
Seo Mi Soo?
687
01:00:12,050 --> 01:00:16,400
Do you remember the female detective
who was protecting Minister Lee?
688
01:00:18,180 --> 01:00:19,670
Don't move!
689
01:00:21,320 --> 01:00:22,940
Throw down your gun.
690
01:00:38,360 --> 01:00:39,920
How does it feel?
691
01:00:40,420 --> 01:00:42,980
Shall I tell your sister the truth?
692
01:00:43,740 --> 01:00:49,100
That her brother is the
murderer, Peter Pan?
693
01:00:51,270 --> 01:00:52,680
Peter Pan,
694
01:00:53,780 --> 01:00:56,526
don't you think it'd be more interesting
695
01:00:56,727 --> 01:00:59,180
to die by your sister's gun than mine?
696
01:01:00,360 --> 01:01:03,980
She would probably be awarded
a first class promotion, too.
697
01:01:08,730 --> 01:01:10,470
Just wait a little bit.
698
01:01:11,080 --> 01:01:12,950
She'll be here soon.
699
01:02:01,790 --> 01:02:03,550
So long, Seo Tae Jin.
700
01:02:53,734 --> 01:02:54,971
Dad!
701
01:02:57,000 --> 01:02:58,250
Dad!
702
01:02:58,520 --> 01:02:59,910
Dad.
703
01:03:00,700 --> 01:03:02,070
Dad!
704
01:03:20,300 --> 01:03:24,000
Detective Seo,
Peter Pan shot him.
705
01:03:41,690 --> 01:03:43,540
Why did you do it?
706
01:03:44,400 --> 01:03:46,280
Why did you do it?
707
01:03:50,220 --> 01:03:52,105
I'm going to kill you!
708
01:03:54,840 --> 01:03:57,595
Brought to you by HaruHaruSubs
709
01:03:54,830 --> 01:03:57,560
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
710
01:03:57,895 --> 01:04:00,770
Main Translator: meju
711
01:04:00,971 --> 01:04:03,771
Spot Translator: Celest1al
712
01:04:03,950 --> 01:04:06,750
Timers: hitomi83, KimT
713
01:04:06,885 --> 01:04:09,715
Editor/QC: rambutan
714
01:04:09,850 --> 01:04:12,680
Coordinators: sayroo, cute girl
715
01:04:13,015 --> 01:04:14,810
<>
716
01:04:15,220 --> 01:04:18,690
Everything is going as planned.
717
01:04:19,970 --> 01:04:22,060
The only blood family she has
is her father.
718
01:04:22,095 --> 01:04:24,060
Dad, why are you so cold?
719
01:04:24,980 --> 01:04:27,330
Peter Pan has broken into
a house and killed a man.
720
01:04:27,850 --> 01:04:30,945
This is a DNA test recently
requested in the state department.
721
01:04:30,980 --> 01:04:34,040
Seo Tae Jin and Seo Mi Soo's DNA
has a 99.9% negative probability.
722
01:04:34,075 --> 01:04:36,010
They are not blood-related.
723
01:04:36,390 --> 01:04:37,910
He's fallen for it.
724
01:04:38,020 --> 01:04:39,880
He may figure it out,
725
01:04:40,390 --> 01:04:41,875
so come alone.
726
01:04:41,910 --> 01:04:44,330
Did you come to take my life, too?
727
01:04:46,450 --> 01:04:50,570
Detective Seo is frantically
chasing Peter Pan.
728
01:04:50,970 --> 01:04:54,870
I'm thinking of using Reporter
Jin Bo Bae too to lure him in.
729
01:04:55,550 --> 01:04:57,970
Father, are you sleeping?
730
01:04:58,320 --> 01:04:59,930
Go and rest.
731
01:05:00,180 --> 01:05:02,550
Are you really abandoning me and leaving?
732
01:05:03,270 --> 01:05:04,950
If you're going to go,
733
01:05:05,670 --> 01:05:07,230
kill me first.
734
01:05:07,510 --> 01:05:10,135
Hwang Woo Hyun is beginning
a move on your sister, Boss.
735
01:05:11,270 --> 01:05:14,800
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
53379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.