Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:06,470
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:00,750 --> 00:00:06,470
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
3
00:00:15,853 --> 00:00:17,477
Episode 6
4
00:00:20,607 --> 00:00:22,067
On the left.
5
00:00:22,864 --> 00:00:23,911
Miss Hye Jung.
6
00:00:24,980 --> 00:00:27,591
- Grandfather!
- My beloved granddaughter!
7
00:00:28,955 --> 00:00:30,064
Grandfather!
8
00:00:30,175 --> 00:00:32,511
Let me look at you.
Are you hurt?
9
00:00:32,631 --> 00:00:35,566
Grandfather, I almost died today.
10
00:00:35,869 --> 00:00:38,556
I know, I know everything.
Grandfather knows.
11
00:00:39,770 --> 00:00:41,128
But this is...
12
00:00:41,242 --> 00:00:44,618
Miss Hye Jung, don't worry.
13
00:00:45,173 --> 00:00:47,427
Today, stay with your
grandfather here. Rest well.
14
00:00:48,466 --> 00:00:50,551
Can we sleep at such an
expensive place, Grandfather?
15
00:00:50,775 --> 00:00:55,374
Of course. It is a lot safer than home.
16
00:00:55,807 --> 00:00:57,977
Thank God.
17
00:00:58,741 --> 00:01:03,459
I was worried that those guys
would find us at our home.
18
00:01:04,867 --> 00:01:08,158
But Grandfather, that reporter
unni is okay, isn't she?
19
00:01:08,608 --> 00:01:10,596
I don't know what you're talking about.
20
00:01:11,395 --> 00:01:14,512
She and our boss are at
a very safe place right now.
21
00:01:15,074 --> 00:01:16,573
Boss?
22
00:01:28,592 --> 00:01:31,018
Do you mean the Oppa that saved me?
23
00:01:31,395 --> 00:01:32,095
Yes.
24
00:01:33,168 --> 00:01:35,062
That oppa is a boss?
25
00:01:35,185 --> 00:01:39,571
Yes, we call him Boss.
26
00:01:45,206 --> 00:01:47,276
Johnny, where is Boss?
27
00:01:47,449 --> 00:01:49,528
I'm asking you where Michael is!
28
00:01:49,619 --> 00:01:52,187
- I...I don't really know.
- You don't know?
29
00:01:52,595 --> 00:01:54,711
Johnny, you're telling me that
you're not sure where he is?
30
00:01:54,895 --> 00:01:58,176
I haven't been able to reach him after
he went to save that reporter Jin Bo Bae.
31
00:02:00,887 --> 00:02:02,895
Did Michael cut contact?
32
00:02:05,122 --> 00:02:09,556
- Vivian, Boss has his own ideas.
- What ideas?
33
00:02:09,735 --> 00:02:14,184
I can only see the step right in front
of my eyes, but Boss sees 10 steps.
34
00:02:15,212 --> 00:02:17,240
- This situation is different.
- Vivian,
35
00:02:17,281 --> 00:02:20,798
we have to believe in Boss.
We�ve been together a long time.
36
00:02:20,973 --> 00:02:23,067
That's why I'm even more angry.
37
00:02:25,182 --> 00:02:27,504
He breaks the connection
in the middle of an operation.
38
00:02:28,573 --> 00:02:30,471
His mind is somewhere else.
39
00:02:30,706 --> 00:02:32,091
Vivian!
40
00:03:02,518 --> 00:03:07,710
Michael, let's be honest with each other.
41
00:03:10,261 --> 00:03:12,434
That junkyard�
42
00:03:13,077 --> 00:03:15,054
How did you come?
43
00:03:16,794 --> 00:03:18,918
- I saw you being dragged into a car.
- What?
44
00:03:19,019 --> 00:03:21,843
I said I saw you being
dragged away by those guys.
45
00:03:26,612 --> 00:03:28,074
Really?
46
00:03:28,693 --> 00:03:30,769
You saw Hye Jung and I get kidnapped,
47
00:03:30,889 --> 00:03:32,744
and you came after us?
48
00:03:32,901 --> 00:03:34,872
Is that really what happened?
49
00:03:37,247 --> 00:03:39,585
What are the chances on this earth�
50
00:03:41,041 --> 00:03:42,778
Seoul is so large.
51
00:03:43,072 --> 00:03:45,464
How is it possible that you happened
to be passing by that same street?
52
00:03:51,238 --> 00:03:53,521
The more I think about it,
the more weird it feels.
53
00:03:53,561 --> 00:03:56,169
When I almost fell off the horse,
you were there.
54
00:03:56,418 --> 00:04:00,217
When I was almost kidnapped
in front of my house, you were there.
55
00:04:00,724 --> 00:04:02,706
Every time I was in trouble,
56
00:04:02,931 --> 00:04:04,989
you would appear and save me.
57
00:04:05,655 --> 00:04:08,618
Are you saying saving you was wrong?
58
00:04:09,713 --> 00:04:13,554
I'm not saying that.
I'm just saying it's strange.
59
00:04:14,695 --> 00:04:16,770
It's not like you're a
guardian angel or anything.
60
00:04:17,198 --> 00:04:19,561
and it's not like you follow me everywhere.
61
00:04:19,911 --> 00:04:21,845
You sure talk a lot.
62
00:04:22,751 --> 00:04:24,233
Let's go.
63
00:04:24,637 --> 00:04:26,474
If you don't tell me, I am not leaving.
64
00:04:26,649 --> 00:04:28,931
Are you forgetting that I'm a reporter?
65
00:04:31,567 --> 00:04:32,949
Alright.
66
00:04:34,279 --> 00:04:36,361
You sure know how to do everything.
67
00:04:39,050 --> 00:04:41,843
That, I have a favor to ask.
68
00:04:43,936 --> 00:04:46,065
Michael, don't get involved anymore.
69
00:04:46,361 --> 00:04:49,603
I definitely won't mention
your name to the police.
70
00:04:51,787 --> 00:04:53,800
Don't get involved with my business anymore.
71
00:04:53,960 --> 00:04:55,418
Understand?
72
00:04:56,443 --> 00:04:58,910
Don't worry. I will help you catch them.
73
00:04:59,617 --> 00:05:02,116
I admit that you are very good at fighting,
74
00:05:02,848 --> 00:05:04,598
but you are not a cop.
75
00:05:04,791 --> 00:05:06,663
Why are you catching criminals?
76
00:05:09,458 --> 00:05:10,928
Why not?
77
00:05:11,424 --> 00:05:13,163
Why not?
78
00:05:13,401 --> 00:05:17,287
I understand that you want to help me.
79
00:05:18,460 --> 00:05:22,788
You are not the opponent.
You have to listen to me.
80
00:05:24,715 --> 00:05:27,944
Just consider it as the price
you're paying me for saving your life.
81
00:05:40,873 --> 00:05:43,994
The Swiss bank accounts,
the records of money in surplus,
82
00:05:44,045 --> 00:05:46,088
and the money records from Samchung.
83
00:05:46,158 --> 00:05:48,796
Also, these are from 1980 to 1990.
84
00:05:49,289 --> 00:05:53,567
Kang Tae Ho was sure organized.
85
00:05:53,827 --> 00:05:56,782
I have to appreciate his meticulousness.
86
00:05:57,557 --> 00:05:59,594
He even had a diary.
87
00:06:01,034 --> 00:06:04,215
Hmm... he even made notes
on the non-political funds.
88
00:06:05,953 --> 00:06:09,051
It records all of our history.
This guy, really...
89
00:06:09,218 --> 00:06:12,000
Thinking about it, if these
were found by the police...
90
00:06:12,419 --> 00:06:14,430
Things would become very scary.
91
00:06:16,688 --> 00:06:18,105
Father.
92
00:06:18,601 --> 00:06:20,983
Jang Ho, job well done.
93
00:06:21,259 --> 00:06:22,805
I heard that the safe was hard to open.
94
00:06:23,274 --> 00:06:25,454
The matter was completed very smoothly.
95
00:06:26,024 --> 00:06:28,636
My son still has some ability.
96
00:06:28,756 --> 00:06:31,385
Father, you are exaggerating.
97
00:06:31,617 --> 00:06:34,925
Isn't the Chairman and
your business my business too?
98
00:06:35,397 --> 00:06:37,329
Please take care of me in the future.
99
00:06:41,155 --> 00:06:42,715
Aigoo!
100
00:06:44,568 --> 00:06:45,793
I am here.
101
00:06:45,939 --> 00:06:47,106
Woo Hyun's here.
102
00:06:47,126 --> 00:06:48,897
I heard the safe has been opened.
103
00:06:48,946 --> 00:06:51,214
Yes, Jang Ho has
accomplished something big.
104
00:06:51,999 --> 00:06:53,475
Aigoo, Leader Hwang,
105
00:06:53,590 --> 00:06:56,567
if Leader Hwang does something, it will
definitely be accomplished successfully.
106
00:06:56,671 --> 00:06:58,407
You have worked hard.
107
00:06:58,617 --> 00:07:02,006
Woo Hyun, son, you two
have worked hard this time.
108
00:07:02,420 --> 00:07:05,884
Have a drink downstairs. After we're
done discussing, we'll join you two.
109
00:07:06,163 --> 00:07:07,489
Yes, Chairman.
110
00:07:07,561 --> 00:07:09,419
- Jang Ho.
- Yes, Father.
111
00:07:10,173 --> 00:07:11,591
Till then.
112
00:07:20,007 --> 00:07:22,893
Now the only thing left is how to
deal with Kang Tae Ho's heritage.
113
00:07:24,246 --> 00:07:27,548
Tae Hung Group's lawyer is on our side.
114
00:07:28,496 --> 00:07:30,465
Tae Ho's wife and children
115
00:07:32,949 --> 00:07:38,761
do not know about the
Swiss bank account at all.
116
00:07:40,941 --> 00:07:44,158
The dead Tae Ho sure left us a huge present.
117
00:07:47,729 --> 00:07:53,909
How about giving some of
Tae Ho's portion to my son, Jang Ho?
118
00:07:54,029 --> 00:07:56,169
What? To Jang Ho?
119
00:07:57,074 --> 00:08:01,375
- Jang Ho didn't do anything!
- What?
120
00:08:01,682 --> 00:08:04,881
It's not a bad idea to give it
to Jang Ho and Woo Hyun.
121
00:08:05,932 --> 00:08:08,088
If not for them, we wouldn't have these.
122
00:08:09,749 --> 00:08:12,972
A man without a son is pitiful, isn't it?
123
00:08:13,796 --> 00:08:16,220
If you two insist,
I have nothing to say.
124
00:08:17,042 --> 00:08:18,782
I can only yield.
125
00:08:28,114 --> 00:08:30,227
Did you complete the task?
126
00:08:31,269 --> 00:08:32,774
That task?
127
00:08:34,905 --> 00:08:37,112
To be honest, isn't opening
the safe more important?
128
00:08:37,989 --> 00:08:40,274
I worked very hard on completing that,
129
00:08:42,444 --> 00:08:46,827
but your girlfriend
unintentionally got involved.
130
00:08:47,330 --> 00:08:49,136
What are you talking about?
131
00:08:49,514 --> 00:08:54,645
While I was working on my task,
she somehow got tied in, too.
132
00:08:55,205 --> 00:08:59,029
You punk! How could you be so careless?
133
00:09:00,494 --> 00:09:05,720
Also, why did you get Bo Bae involved?
Why did you get the reporter involved?
134
00:09:05,940 --> 00:09:07,822
I didn't do it on purpose.
135
00:09:07,953 --> 00:09:11,517
It's this person's fault.
136
00:09:12,504 --> 00:09:14,215
Where is Jin Bo Bae?
137
00:09:16,303 --> 00:09:18,082
Where is Jin Bo Bae?
138
00:09:19,191 --> 00:09:20,878
Calm down.
139
00:09:23,091 --> 00:09:25,200
Do you know Michael King
of Castle Corporation?
140
00:09:25,556 --> 00:09:29,710
This person said that Michael King
appeared and rescued her.
141
00:09:30,040 --> 00:09:31,628
I asked Jang Mi,
142
00:09:31,648 --> 00:09:35,005
but she said Michael went to Jeju
for an opening of a golf course.
143
00:09:35,125 --> 00:09:38,223
That means we don't
even know who rescued her?
144
00:09:39,540 --> 00:09:40,621
You really!
145
00:09:40,689 --> 00:09:43,316
Hey! Calm down.
146
00:09:44,868 --> 00:09:46,905
He said not even a strand
of her hair was touched.
147
00:09:48,040 --> 00:09:51,052
The thing is� ah�
this is making me go out of my mind,
148
00:09:51,454 --> 00:09:53,306
But there is a problem.
149
00:09:55,184 --> 00:09:57,925
This person's face was seen.
150
00:10:00,735 --> 00:10:03,759
I am responsible for taking care
of the old man in charge of the safe.
151
00:10:04,321 --> 00:10:06,884
You should try explaining it
to your girlfriend.
152
00:10:07,345 --> 00:10:09,425
Should be easy to cover it up, right?
153
00:10:09,899 --> 00:10:11,606
I'm warning you,
154
00:10:12,188 --> 00:10:14,678
if anyone touches her in the future,
155
00:10:15,353 --> 00:10:17,590
I won't be so merciful. Understand?
156
00:10:20,849 --> 00:10:22,191
That punk!
157
00:10:24,843 --> 00:10:28,317
Ah, you jerk!
158
00:10:31,517 --> 00:10:36,182
Hey you, what were you doing?
159
00:10:38,595 --> 00:10:41,417
This is all your fault, you understand?
160
00:10:43,311 --> 00:10:44,864
I am sorry, Boss.
161
00:10:47,542 --> 00:10:48,894
Really!
162
00:10:49,618 --> 00:10:51,399
Can you fall asleep?
163
00:10:52,112 --> 00:10:55,131
This is my first time sleeping
in such a luxurious place.
164
00:10:56,034 --> 00:10:57,852
- For you too, right?
- Yes.
165
00:11:01,268 --> 00:11:03,072
Grandfather, why is there
an injury on your face?
166
00:11:03,225 --> 00:11:04,635
Oh, here?
167
00:11:04,844 --> 00:11:07,425
When I received the call
that you were kidnapped,
168
00:11:07,545 --> 00:11:09,804
I was so frantic that
I crashed into something.
169
00:11:12,239 --> 00:11:13,936
- Grandfather.
- Yes?
170
00:11:14,850 --> 00:11:16,762
Those jerks are certainly unfortunate.
171
00:11:17,175 --> 00:11:19,423
- Why?
- Think about it.
172
00:11:19,817 --> 00:11:22,370
They didn't go after someone rich.
Why would they kidnap me instead?
173
00:11:22,569 --> 00:11:25,063
We don't have money or anything else.
174
00:11:28,176 --> 00:11:29,376
Sleep.
175
00:11:30,030 --> 00:11:31,565
Sleep well.
176
00:11:37,668 --> 00:11:39,233
I'm sorry.
177
00:11:40,034 --> 00:11:42,137
Grandfather is poor.
178
00:12:35,329 --> 00:12:37,531
Do you know Michael King
of Castle Corporation?
179
00:12:37,663 --> 00:12:40,102
This person said that Michael King
appeared and rescued her.
180
00:13:03,552 --> 00:13:05,458
Long time no see, mother.
181
00:13:11,130 --> 00:13:12,523
Mr. Hwang?
182
00:13:12,682 --> 00:13:14,052
Yes.
183
00:13:14,269 --> 00:13:16,918
What brings you here?
Why has it been so long?
184
00:13:17,672 --> 00:13:20,761
It has been 5 years since our
Bo Bae graduated from college.
185
00:13:21,765 --> 00:13:23,128
Yes.
186
00:13:23,593 --> 00:13:26,209
I heard you went to America.
Did you just come back?
187
00:13:26,467 --> 00:13:27,715
Yes, mother.
188
00:13:27,962 --> 00:13:30,016
Did you come to see Bo Bae?
189
00:13:30,779 --> 00:13:33,821
Yes, because I can't contact Bo Bae.
190
00:13:33,941 --> 00:13:37,047
Bo Bae said she was going somewhere to
do research, so she won't be back today.
191
00:13:37,206 --> 00:13:40,093
I just got a call from her.
192
00:13:41,012 --> 00:13:45,249
Oh, really? Then I will visit next time.
193
00:13:45,369 --> 00:13:46,866
Have a drink before you go.
194
00:13:46,926 --> 00:13:49,094
It's alright. I'll visit next time.
195
00:13:49,209 --> 00:13:50,599
Good bye.
196
00:13:51,197 --> 00:13:52,651
Take care.
197
00:13:54,048 --> 00:13:58,047
Aigoo! After being out of the country once,
he certainly looks a lot better now.
198
00:13:59,301 --> 00:14:02,306
And I heard he is some chairman's son.
199
00:14:04,394 --> 00:14:06,841
If he and our Bo Bae developed
a relationship, that'd be great!
200
00:14:25,915 --> 00:14:28,109
Was your name originally Michael King?
201
00:14:28,281 --> 00:14:30,633
People born overseas have English names,
202
00:14:30,807 --> 00:14:32,829
but don't their surnames stay the same?
203
00:14:33,020 --> 00:14:34,955
Don't you have a Korean name?
204
00:14:38,897 --> 00:14:40,303
My name?
205
00:14:48,698 --> 00:14:50,490
My name is...
206
00:14:51,791 --> 00:14:53,488
Choi Kang Ta.
207
00:15:10,195 --> 00:15:11,399
Help me!
208
00:15:11,460 --> 00:15:14,161
Is anyone there? Help me!
209
00:16:38,116 --> 00:16:42,409
After opening my eyes
and seeing you by my side,
210
00:16:43,007 --> 00:16:45,195
I'm not so scared anymore.
211
00:16:48,043 --> 00:16:50,107
What do you do when you are scared?
212
00:16:52,414 --> 00:16:54,716
I would pray.
213
00:16:58,016 --> 00:17:01,368
That's for weak people only.
214
00:17:03,395 --> 00:17:05,803
I heard this saying in America:
215
00:17:07,095 --> 00:17:10,379
"If you pray when you are scared,
you will find courage to rely on."
216
00:17:11,547 --> 00:17:13,409
Have you heard of it before?
217
00:17:18,352 --> 00:17:22,928
Just then, I was scared to death.
218
00:17:25,228 --> 00:17:29,371
In that moment, I prayed in my heart.
219
00:17:30,887 --> 00:17:32,398
"Save me."
220
00:17:33,071 --> 00:17:35,205
"I can't die yet."
221
00:17:37,411 --> 00:17:38,933
In the end,
222
00:17:40,808 --> 00:17:42,488
you appeared in front of me.
223
00:17:45,944 --> 00:17:50,030
Once your spirit unites with the body,
fear will disappear.
224
00:17:51,573 --> 00:17:53,504
How can someone be like that?
225
00:17:54,804 --> 00:17:57,211
Whenever I look at your face closely,
226
00:17:58,412 --> 00:17:59,873
I think this�
227
00:18:02,374 --> 00:18:04,834
you're very different from most people.
228
00:18:06,193 --> 00:18:12,019
That's because you've experienced
many more things than most people.
229
00:18:15,305 --> 00:18:16,771
Anyway,
230
00:18:17,862 --> 00:18:20,156
you are just a very special
and very strange man.
231
00:18:22,263 --> 00:18:24,507
Oh, you finally smiled.
232
00:18:24,706 --> 00:18:26,890
Isn't it great smiling like that?
233
00:18:31,645 --> 00:18:33,072
Don't leave.
234
00:18:38,699 --> 00:18:41,395
Can you just stay beside me
until I fall asleep?
235
00:20:25,236 --> 00:20:26,828
Like this.
236
00:20:58,336 --> 00:21:00,331
See whether or not you can catch me!
237
00:21:13,930 --> 00:21:17,199
- Kang Ta! Kang Hee! How are you?
- Mother! Father!
238
00:21:19,556 --> 00:21:22,430
- Aigoo! Was it fun?
- Come here, Kang Hee!
239
00:21:30,216 --> 00:21:32,615
- What were you two playing?
- Playing with sand.
240
00:21:32,735 --> 00:21:34,229
Is that so?
241
00:21:47,428 --> 00:21:49,395
See if you can catch us!
242
00:22:58,526 --> 00:22:59,739
Hello?
243
00:23:00,170 --> 00:23:01,278
Woo Hyun Sunbae.
244
00:23:01,337 --> 00:23:04,674
Jin Bo Bae, where are you?
Where are you right now?
245
00:23:04,761 --> 00:23:07,127
Let's meet. I will talk to you then.
246
00:23:08,010 --> 00:23:10,034
When I return to Seoul, I will call you.
247
00:23:13,612 --> 00:23:15,090
Boss, you're back.
248
00:23:15,173 --> 00:23:17,303
We were very worried because
we couldn't contact you.
249
00:23:17,509 --> 00:23:21,295
As you said, we placed Mr. Hong Duk Bo
in a hotel room temporarily.
250
00:23:21,701 --> 00:23:23,896
He can stay there for a while to hide.
251
00:23:25,297 --> 00:23:30,630
However, you are going to
have to talk to Vivian, Boss.
252
00:23:32,302 --> 00:23:34,150
She didn't sleep at all last night.
253
00:23:34,597 --> 00:23:37,634
When she heard that you
left with Jin Bo Bae�
254
00:23:57,422 --> 00:24:00,767
Jang Mi, that brat,
must like this kind of color?
255
00:24:04,615 --> 00:24:06,364
Where did you sleep last night?
256
00:24:06,477 --> 00:24:08,349
Were you with that reporter?
257
00:24:12,548 --> 00:24:14,467
This is not like you, Vivian.
258
00:24:19,790 --> 00:24:21,530
What do you want to know?
259
00:24:22,775 --> 00:24:24,691
Michael's heart.
260
00:24:37,190 --> 00:24:39,112
Pay attention to Jang Yong.
261
00:24:39,208 --> 00:24:41,635
He wants to hurt Hong Duk Bo
and his granddaughter.
262
00:24:43,167 --> 00:24:45,333
We didn't even get
the information we wanted.
263
00:24:45,494 --> 00:24:47,594
Why do we still have
to protect that old man?
264
00:24:55,106 --> 00:24:56,623
This is an order.
265
00:25:54,555 --> 00:25:58,751
How many women have you held?
266
00:26:00,930 --> 00:26:04,280
And how many women
have touched you right here?
267
00:26:08,132 --> 00:26:10,180
You don't have to answer, Michael.
268
00:26:11,381 --> 00:26:13,981
I'll just pretend that I'm the first.
269
00:26:22,576 --> 00:26:26,804
Michael, you've never said
that you love me.
270
00:26:28,205 --> 00:26:30,005
Why not?
271
00:26:37,673 --> 00:26:41,222
Because the moment you hear
those words, I will disappear.
272
00:26:46,698 --> 00:26:50,102
Michael, what have you
been busy doing lately?
273
00:26:50,403 --> 00:26:54,503
Do you know how long it has been since
we saw each other? You're always busy...
274
00:26:54,604 --> 00:26:56,650
Have you looked over YB's
investment documents?
275
00:26:57,705 --> 00:27:00,505
I saw that you, Jang Mi,
are Yong Bi's Representative.
276
00:27:00,861 --> 00:27:04,232
Really? And the corporation
I represent is...?
277
00:27:05,467 --> 00:27:07,105
Don't you know?
278
00:27:09,407 --> 00:27:12,703
And I thought it was
a good chance to work together.
279
00:27:14,458 --> 00:27:17,723
Oh, why have I not thought of that before?
280
00:27:18,724 --> 00:27:23,224
If I do business with you,
we can see each other every day!
281
00:27:28,590 --> 00:27:31,483
What? Give you the Yong Bi Foundation?
282
00:27:31,603 --> 00:27:32,741
Yes.
283
00:27:32,760 --> 00:27:35,121
Am I not the Representative
of the Foundation already?
284
00:27:35,736 --> 00:27:37,609
How did you know about this?
285
00:27:37,729 --> 00:27:39,823
Dad, do you think that I'm a fool?
286
00:27:41,132 --> 00:27:42,034
Jang Mi,
287
00:27:42,154 --> 00:27:46,425
no matter what, when I'm dead,
everything is yours.
288
00:27:46,545 --> 00:27:48,020
It's good you brought it up, Dad.
289
00:27:48,195 --> 00:27:51,488
Before you die, I want to prove
something to you.
290
00:27:51,769 --> 00:27:55,594
And I want to change the name
to Rose Foundation.
291
00:27:55,714 --> 00:27:57,811
Rose Foundation?
292
00:27:58,031 --> 00:27:59,807
Yes, Jang Mi Foundation.
293
00:28:00,036 --> 00:28:02,079
I'll continue with the scholarship cause.
294
00:28:02,199 --> 00:28:05,921
And since I'm a dancer,
I'll expand the arts program.
295
00:28:06,318 --> 00:28:09,378
If you don't give it to me immediately,
I'll look for a lawyer.
296
00:28:09,850 --> 00:28:12,267
Since it's under my name,
it will be to your disadvantage, Father.
297
00:28:12,387 --> 00:28:13,670
Hey, Jang Mi,
298
00:28:13,844 --> 00:28:17,291
you're openly threatening Father? Tsk!
299
00:28:17,411 --> 00:28:19,844
Dad, what's wrong with her?
300
00:28:19,964 --> 00:28:22,623
I raised a little tiger.
301
00:28:22,743 --> 00:28:26,112
This kid wants me to
give her Yong Bi Foundation.
302
00:28:26,232 --> 00:28:29,112
Hey, do you know even know
what kind of business that is?
303
00:28:29,432 --> 00:28:31,951
- I've nothing to say to you.
- You really...
304
00:28:32,071 --> 00:28:37,534
Dad, if you don't want your
son-in-law to be incapable like Brother,
305
00:28:37,654 --> 00:28:39,440
then, give it to me.
306
00:28:39,560 --> 00:28:41,828
- This kid really...
- Jang Mi,
307
00:28:42,048 --> 00:28:47,260
although it's in your name,
you simply can't touch it that easily.
308
00:28:48,102 --> 00:28:50,087
No, give it to me!
309
00:28:50,485 --> 00:28:52,652
I'll wait for your good news at home.
310
00:28:53,072 --> 00:28:56,902
If you say 'No',
I'll jump from the window.
311
00:28:58,519 --> 00:29:02,760
Jump down, please.
I really can't stand her.
312
00:29:04,732 --> 00:29:07,353
Rose Foundation...
313
00:29:07,473 --> 00:29:11,030
Oh Father, you don't even need to consider.
314
00:29:11,150 --> 00:29:13,157
What would that brat know?
315
00:29:14,043 --> 00:29:15,299
By the way,
316
00:29:15,591 --> 00:29:21,093
you're the one in charge of
the Yong Bi Foundation�
317
00:29:22,628 --> 00:29:25,893
and you launder the casino funds there.
That's why people are suspicious!
318
00:29:27,355 --> 00:29:29,459
These days, I haven't, Father.
319
00:29:31,185 --> 00:29:34,079
Why don't we take this opportunity
and let Jang Mi handle it?
320
00:29:34,299 --> 00:29:38,263
Take this 10 hundred million,
and invest in scholarships.
321
00:29:38,578 --> 00:29:40,834
I guess the reporters
will be quiet, won't they?
322
00:29:42,493 --> 00:29:46,915
Father, all she does is follow guys around.
What would she do?
323
00:29:47,035 --> 00:29:48,533
You too, no?
324
00:29:48,653 --> 00:29:50,337
Father...
325
00:29:50,711 --> 00:29:53,211
Ask the lawyer to come over here.
326
00:29:53,331 --> 00:29:55,307
I have my ideas.
327
00:30:03,269 --> 00:30:04,846
You're here.
328
00:30:04,972 --> 00:30:06,240
Yes.
329
00:30:06,521 --> 00:30:08,868
I saw the news.
330
00:30:09,312 --> 00:30:13,413
Didn't Michael King yesterday take part in
the opening of the Golf Club in Jeju Island?
331
00:30:13,533 --> 00:30:16,801
Yes. I didn't go, only Michael went.
332
00:30:17,975 --> 00:30:19,905
So, it was true.
333
00:30:20,256 --> 00:30:22,490
- What?
- Nothing.
334
00:30:22,810 --> 00:30:26,493
Are you guys interested in Sejeong Group?
335
00:30:26,613 --> 00:30:30,647
Jeju Golf Club was constructed
by Sejeong Group.
336
00:30:30,767 --> 00:30:32,756
Why did Michael go there?
337
00:30:33,318 --> 00:30:35,304
Is there a problem?
338
00:30:35,922 --> 00:30:38,970
No, this time there is
a project on this island.
339
00:30:39,071 --> 00:30:42,218
Isn't it a venture
with our Yong Bi Group?
340
00:30:42,399 --> 00:30:45,676
The Veet Project doesn't only contain the island.
341
00:30:45,796 --> 00:30:49,353
Moreover, we want to cooperate
with the best company in Korea.
342
00:30:49,961 --> 00:30:54,155
But hasn't your Group already made a
decision to co-operate with our Yong Bi?
343
00:30:54,693 --> 00:30:57,035
US$800 million is not a small amount.
344
00:30:57,307 --> 00:31:00,407
To disperse it, investing
this amount is necessary.
345
00:31:01,375 --> 00:31:02,948
Right. Dispersion.
346
00:31:03,224 --> 00:31:07,087
But why must it be Sejeong Group?
347
00:31:08,211 --> 00:31:09,949
I'm a businesswoman.
348
00:31:10,169 --> 00:31:12,959
I don't care whether Yong Bi
and Sejeong are rivals.
349
00:31:13,079 --> 00:31:15,170
I don't care about these things.
350
00:31:15,172 --> 00:31:17,657
Moreover, this is Michael's decision.
351
00:31:17,777 --> 00:31:20,702
Michael is Castle's investment advisor.
352
00:31:20,822 --> 00:31:23,733
He's a skilled and sharp investor.
353
00:31:24,152 --> 00:31:26,032
But...
354
00:31:36,730 --> 00:31:38,452
Don't worry too much.
355
00:31:38,572 --> 00:31:41,481
Even though Michael is interested
in another company,
356
00:31:41,767 --> 00:31:46,760
the final decision still rests with me.
357
00:31:48,940 --> 00:31:52,356
You know my heart, right?
358
00:31:52,888 --> 00:31:54,271
Of course.
359
00:32:01,432 --> 00:32:02,658
Huh?
360
00:32:03,034 --> 00:32:04,728
What is this?
361
00:32:05,237 --> 00:32:06,977
Opening ceremony?
362
00:32:08,978 --> 00:32:11,326
Yesterday, he was with me.
363
00:32:14,535 --> 00:32:16,953
Jin Bo Bae, what happened?
I was very worried.
364
00:32:17,693 --> 00:32:18,910
Why?
365
00:32:19,432 --> 00:32:21,216
You didn't pick up my calls.
366
00:32:21,392 --> 00:32:24,015
After work, I went to
your house and met your mom.
367
00:32:24,767 --> 00:32:25,943
Sunbae you?
368
00:32:26,063 --> 00:32:30,758
You didn't answer my calls at all.
I thought something had happened to you.
369
00:32:32,578 --> 00:32:34,188
Actually...
370
00:32:34,589 --> 00:32:38,091
I was afraid Mom would worry,
so I made up an excuse about work.
371
00:32:38,211 --> 00:32:40,641
- Yesterday I was abducted.
- Abducted?
372
00:32:41,033 --> 00:32:42,249
Who?
373
00:32:42,891 --> 00:32:45,461
Are you feeling all right?
You're not hurt? You called the police?
374
00:32:45,581 --> 00:32:46,976
But...
375
00:32:47,459 --> 00:32:50,346
I saw one of the kidnappers' face.
376
00:32:52,235 --> 00:32:53,831
Do you know who it is?
377
00:32:54,332 --> 00:32:56,883
It's the Administration Manager
of Yong Bi Group.
378
00:32:58,116 --> 00:32:59,738
You're surprised, right?
379
00:33:00,632 --> 00:33:02,353
It's impossible.
380
00:33:02,473 --> 00:33:03,887
Why is it impossible?
381
00:33:04,007 --> 00:33:06,189
When I was in Hawaii, I was
constantly following Chairman Kang.
382
00:33:06,309 --> 00:33:09,172
I wanted to investigate Yong Bi Group.
And they wanted to harm me.
383
00:33:09,292 --> 00:33:10,680
Impossible.
384
00:33:11,422 --> 00:33:12,511
It doesn't make sense.
385
00:33:12,571 --> 00:33:13,949
Why?
386
00:33:14,167 --> 00:33:18,423
Yesterday, he was at home
with the Chairman the whole time.
387
00:33:18,869 --> 00:33:21,477
How do you know?
388
00:33:21,912 --> 00:33:24,179
- Because I was there.
- What?
389
00:33:24,299 --> 00:33:27,576
There was a small gathering yesterday
at Chairman Jang Yong's house.
390
00:33:28,275 --> 00:33:30,099
Minister Lee also came.
391
00:33:30,507 --> 00:33:32,528
My father and I were there, too.
392
00:33:34,563 --> 00:33:38,205
That's weird.
I'm sure I saw his face.
393
00:33:38,425 --> 00:33:40,303
No, you saw wrongly.
394
00:33:40,521 --> 00:33:42,383
I can argue against it.
395
00:33:42,635 --> 00:33:46,816
In any event, if someone had abducted you,
396
00:33:47,139 --> 00:33:49,386
he must have abducted the wrong person.
397
00:33:49,708 --> 00:33:51,285
From now on, I'll protect you.
398
00:33:51,405 --> 00:33:54,843
So, just trust me and sit still. Understand?
399
00:33:58,191 --> 00:34:02,402
From this moment on, answer my questions.
400
00:34:05,197 --> 00:34:08,487
After you were abducted,
how did you get yourself out?
401
00:34:11,578 --> 00:34:13,028
Who...
402
00:34:13,193 --> 00:34:14,759
saved you?
403
00:34:16,329 --> 00:34:17,671
What?
404
00:34:20,476 --> 00:34:22,521
You can't tell anyone that I saved you.
405
00:34:22,641 --> 00:34:25,001
You have to promise me.
406
00:34:27,179 --> 00:34:29,559
Who saved you?
407
00:34:31,832 --> 00:34:33,140
Ah...
408
00:34:33,434 --> 00:34:35,463
I don't know.
409
00:34:35,889 --> 00:34:38,770
It seems that someone saved me.
410
00:34:39,332 --> 00:34:41,256
But I lost consciousness.
411
00:34:41,804 --> 00:34:43,550
I can't remember.
412
00:34:50,745 --> 00:34:52,796
This is the information on Michael King.
413
00:34:58,569 --> 00:35:01,317
This is the document relating
to the Choi Hae Ryong case.
414
00:35:05,466 --> 00:35:08,160
In that case, he received a criminal charge.
415
00:35:08,705 --> 00:35:10,396
When Choi Hye Ryong was being
investigated by Internal Affairs,
416
00:35:10,516 --> 00:35:12,476
it was revealed that he was
involved in a drug scandal.
417
00:35:12,757 --> 00:35:16,252
He set his own home on fire, and
committed suicide with his family.
418
00:35:16,486 --> 00:35:17,519
Family?
419
00:35:17,539 --> 00:35:20,944
He had a wife, a small son and daughter.
420
00:35:21,524 --> 00:35:24,421
Were those bodies found in the fire?
421
00:35:24,541 --> 00:35:27,753
According to the records,
only two adult bodies were found.
422
00:35:27,873 --> 00:35:29,911
No children's bodies were found at the scene.
423
00:35:30,975 --> 00:35:33,193
Year 1985.
424
00:35:33,755 --> 00:35:35,874
Choi Kang Ta - 7 years old.
425
00:35:37,079 --> 00:35:38,989
Choi Kang Hee - 4 years old.
426
00:36:00,565 --> 00:36:01,826
Hye Jung.
427
00:36:01,946 --> 00:36:03,309
Oh, Unni.
428
00:36:03,429 --> 00:36:05,175
It's a relief you're safe!
429
00:36:05,295 --> 00:36:06,807
It's a relief.
430
00:36:11,834 --> 00:36:13,402
You seem to be fine.
431
00:36:13,522 --> 00:36:15,873
I heard that you and
Hye Jung were abducted,
432
00:36:16,248 --> 00:36:19,027
and almost got killed.
433
00:36:19,555 --> 00:36:20,707
Yes.
434
00:36:21,038 --> 00:36:23,978
You were worried because of Hye Jung, right?
435
00:36:24,813 --> 00:36:27,319
I'm sorry. It's all because of me.
436
00:36:27,439 --> 00:36:29,261
What has it got to do with you, reporter?
437
00:36:29,381 --> 00:36:32,552
I was just too eager to gather information.
438
00:36:33,352 --> 00:36:35,405
I have quite a few enemies.
439
00:36:35,525 --> 00:36:36,753
Hye Jung she...
440
00:36:36,873 --> 00:36:39,326
was just right beside me, that's why
she was caught in this incident, too.
441
00:36:39,446 --> 00:36:41,312
This is because of Unni?
442
00:36:41,775 --> 00:36:43,186
I'm sorry.
443
00:36:43,377 --> 00:36:44,629
Ah.
444
00:36:46,139 --> 00:36:47,992
This... perhaps...
445
00:36:48,934 --> 00:36:51,034
Do you know who this person is?
446
00:36:56,838 --> 00:36:59,009
I... don't know.
447
00:37:01,891 --> 00:37:03,191
- Hye Jung.
- Yes?
448
00:37:03,251 --> 00:37:04,767
Go and get Grandpa
a glass of cold water.
449
00:37:04,847 --> 00:37:05,896
Okay.
450
00:37:11,873 --> 00:37:14,940
Reporter Jin, could you do me a favor?
451
00:37:15,060 --> 00:37:17,190
- What?
- From what you said,
452
00:37:17,310 --> 00:37:22,394
that jerk who abducted Hye Jung and you
doesn't seem like an ordinary guy.
453
00:37:22,635 --> 00:37:23,706
You're right.
454
00:37:23,826 --> 00:37:25,650
Our Hye Jung is going to Year 3 high school.
455
00:37:25,770 --> 00:37:28,576
Do you think she can study
in the midst of all this?
456
00:37:28,677 --> 00:37:33,031
Could you find a place for us to hide?
Please help me, okay?
457
00:37:41,432 --> 00:37:43,725
Mom, I'm back.
458
00:37:44,129 --> 00:37:45,861
Hey, you little brat!
459
00:37:46,856 --> 00:37:48,541
Mom, say hello.
460
00:37:48,661 --> 00:37:50,476
This is Mr. Hong Duk Bo.
461
00:37:52,154 --> 00:37:53,859
And this is Hong Hye Jung.
462
00:37:54,831 --> 00:37:58,277
She will go to Year 3 high school soon.
Help me take care of her, Mom.
463
00:37:58,301 --> 00:38:00,052
You're pretty.
464
00:38:01,324 --> 00:38:03,679
- But what do you mean "take care"?
- Ah.
465
00:38:03,938 --> 00:38:05,674
That room hasn't been rented out?
466
00:38:05,694 --> 00:38:07,159
Ah, that room?
467
00:38:07,722 --> 00:38:10,532
- When will you be moving in?
- Today.
468
00:38:11,489 --> 00:38:12,460
Where's your luggage?
469
00:38:12,580 --> 00:38:15,905
We'll move the luggage in later.
We move in first, for now.
470
00:38:16,406 --> 00:38:18,622
Have you told him how much the rental is?
471
00:38:18,912 --> 00:38:21,091
Yes, I've taken it already.
472
00:38:21,401 --> 00:38:23,582
Hye Jung, let me show you to your room.
473
00:38:25,941 --> 00:38:27,404
My leg.
474
00:38:28,730 --> 00:38:30,381
Do you smoke?
475
00:38:31,284 --> 00:38:33,845
Smoking is banned in our house.
476
00:38:34,800 --> 00:38:36,749
I've already given up smoking.
477
00:38:37,084 --> 00:38:39,252
Then, what is your occupation?
478
00:38:39,726 --> 00:38:43,135
I run a small leather shoe shop.
479
00:38:43,255 --> 00:38:45,107
Oh, I see.
480
00:38:45,395 --> 00:38:47,832
Then, I don't have to worry about rental.
481
00:38:47,952 --> 00:38:51,429
I'll introduce myself properly.
I am Hong Duk Bo.
482
00:38:51,693 --> 00:38:53,851
Oh, we don't need to formally introduce�
483
00:38:55,397 --> 00:38:56,815
I'm Han Soo Ra.
484
00:38:56,875 --> 00:38:58,267
Ah, yes.
485
00:38:58,347 --> 00:39:00,298
Soo Ra, nice name.
486
00:39:07,433 --> 00:39:10,322
Grandpa, where do you want to go?
487
00:39:10,442 --> 00:39:12,334
I have to go out for a short while.
488
00:39:12,454 --> 00:39:13,674
Ah.
489
00:39:14,090 --> 00:39:16,613
- Be careful.
- Don't worry.
490
00:39:37,914 --> 00:39:39,256
Aigoo...
491
00:39:39,440 --> 00:39:42,746
Aigoo... So this is where I put
Hye Jung's registration money.
492
00:40:25,685 --> 00:40:27,899
Hey, there...
You are...
493
00:40:28,361 --> 00:40:30,468
Wait, let me talk with you.
494
00:40:33,628 --> 00:40:35,240
By any chance...
495
00:40:35,460 --> 00:40:37,915
are you the one who rescued
my granddaughter?
496
00:40:38,256 --> 00:40:40,176
Hurry and go back to Hye Jung.
497
00:40:40,383 --> 00:40:42,343
So I'm correct. Correct.
498
00:40:43,595 --> 00:40:46,387
Thank you so much for
rescuing my granddaughter.
499
00:40:46,561 --> 00:40:48,456
I have something to give you.
500
00:40:53,768 --> 00:40:55,346
I took it from the safe.
501
00:40:55,487 --> 00:40:59,757
I thought it would be something
important, and I managed to take it.
502
00:40:59,877 --> 00:41:01,550
Here, for you.
503
00:41:02,834 --> 00:41:05,578
I don't know what it's used for,
504
00:41:05,785 --> 00:41:08,878
but I did promise you guys�
505
00:41:08,998 --> 00:41:11,554
This is the only thing I can give you.
506
00:41:48,224 --> 00:41:51,105
Secret password hacking program.
507
00:41:54,931 --> 00:41:56,259
Okay.
508
00:41:56,844 --> 00:42:00,304
Recover, recover�like magic.
509
00:42:04,488 --> 00:42:05,727
Yes!
510
00:42:06,022 --> 00:42:07,293
Bingo!
511
00:42:09,482 --> 00:42:12,518
I guess the day when we capture
Lee Hyung Sub is not far off.
512
00:42:13,268 --> 00:42:14,664
Use Jang Ho.
513
00:42:16,366 --> 00:42:18,173
- Jang Ho?
- This is Part 2.
514
00:42:18,293 --> 00:42:20,832
"Use a barbarian to capture a barbarian."
515
00:42:21,982 --> 00:42:25,859
It seems our Boss has
studied "The Art of War".
516
00:42:26,836 --> 00:42:28,310
Why are you suddenly acting like this?
517
00:42:28,419 --> 00:42:30,469
We weren't going to
use Jang Ho this way.
518
00:42:30,589 --> 00:42:32,714
We were going to make
Yong Bi Group go bankrupt, then...
519
00:42:37,182 --> 00:42:38,615
By any chance...
520
00:42:38,674 --> 00:42:40,637
it's because of that reporter?
521
00:42:42,304 --> 00:42:44,778
Is it because Jang Ho is
messing with that reporter?
522
00:42:44,898 --> 00:42:47,044
Because that woman's life is in danger?
523
00:42:52,132 --> 00:42:53,335
Johnny,
524
00:42:53,939 --> 00:42:56,678
last time when the police was investigating,
you hacked into their system, didn't you?
525
00:42:57,288 --> 00:42:58,403
Yes.
526
00:43:15,372 --> 00:43:19,843
Jang Ho still hasn't been able to obtain the
trust of his father, Chairman Jang Yong.
527
00:43:19,963 --> 00:43:22,077
Two years ago, there was a rumor he took the
budget for an oil well construction,
528
00:43:22,197 --> 00:43:24,370
and spent it all in Macao.
529
00:43:24,490 --> 00:43:26,841
What is the status of the Veet project?
530
00:43:26,961 --> 00:43:28,116
Yes.
531
00:43:28,236 --> 00:43:32,191
Speaking of that, I was going to go with
Vivian to confirm the status of the construction.
532
00:43:33,044 --> 00:43:35,994
Get it done quickly,
otherwise, it will be our loss.
533
00:43:36,479 --> 00:43:39,083
Get down and lick her toe if you need to!
534
00:43:40,136 --> 00:43:42,464
Yes, Dad. Her toe�
535
00:43:44,498 --> 00:43:46,833
Six months ago, he used the money
for a sightseeing tour investment,
536
00:43:46,953 --> 00:43:48,487
and gambled it away in Las Vegas.
537
00:43:48,607 --> 00:43:50,903
Only Chairman Jang Yong doesn't know.
538
00:43:51,214 --> 00:43:56,364
President Jang Ho forces small contractors
to take money, and pay interest for it.
539
00:43:56,484 --> 00:43:58,640
He then collects and brings back the cash.
540
00:43:59,555 --> 00:44:03,536
A small businessman last month committed
suicide. He couldn't pay the funds anymore.
541
00:44:03,656 --> 00:44:05,616
The victim's side tried to sue Jang Ho,
542
00:44:05,736 --> 00:44:07,892
but the lawyers blew it off and ignored it.
543
00:44:08,012 --> 00:44:10,943
Of course, it was due to the
Minister of Justice, Lee Hyung Sub.
544
00:44:14,318 --> 00:44:16,278
Father, just wait and see.
545
00:44:16,361 --> 00:44:20,722
In the end, Vivian will be the one
who will be greeting you respectfully.
546
00:44:21,992 --> 00:44:23,970
Rascal, you are growing dizzy with success.
547
00:44:24,090 --> 00:44:26,339
It's not what you say,
but what action you take.
548
00:44:26,459 --> 00:44:30,857
Who takes the first step. It doesn't matter
whether it's in construction or in life.
549
00:44:30,977 --> 00:44:33,007
- This is most important.
- Yes.
550
00:44:33,227 --> 00:44:35,000
Yes, you're right, Dad.
551
00:44:35,144 --> 00:44:37,849
It's that. It's that.
Right, the first step.
552
00:44:42,132 --> 00:44:43,623
This time,
553
00:44:43,754 --> 00:44:45,797
I will make sure he stands before the law.
554
00:44:49,547 --> 00:44:50,955
Representative!
555
00:44:51,874 --> 00:44:53,282
What's this?
556
00:44:53,383 --> 00:44:55,808
Nothing to see. Get back to work.
557
00:44:56,161 --> 00:44:57,959
President Choi, what brings you here?
558
00:44:58,079 --> 00:44:59,831
Representative, please help me.
559
00:44:59,901 --> 00:45:02,057
Please let me go,
only for this month.
560
00:45:02,127 --> 00:45:04,756
I have already delayed my
workers' salaries for 6 months.
561
00:45:04,876 --> 00:45:06,558
My company is going bankrupt.
562
00:45:06,618 --> 00:45:09,257
Please help our Wondae Group, President!
563
00:45:09,337 --> 00:45:10,781
I know. I know.
564
00:45:10,901 --> 00:45:13,163
- Send my father home.
- Yes, President.
565
00:45:13,283 --> 00:45:15,652
Director, let's go.
566
00:45:16,189 --> 00:45:18,524
Please spare me!
567
00:45:19,362 --> 00:45:21,206
Father, please leave first.
568
00:45:27,216 --> 00:45:29,737
Hey! Where do you think this place is?
569
00:45:29,838 --> 00:45:31,762
How dare you come here?
570
00:45:31,878 --> 00:45:34,262
You say you can't afford to pay
me the money for this month?
571
00:45:34,382 --> 00:45:38,401
Who? Who? Do you think
I live off of nothing?
572
00:45:39,783 --> 00:45:42,595
Representative Jang, you were
the one who threatened us to pay.
573
00:45:42,715 --> 00:45:44,369
Your mouth... this mouth...
574
00:45:44,489 --> 00:45:46,150
only knows how to talk.
Only knows how to talk...
575
00:45:46,270 --> 00:45:48,230
Wait, come here.
576
00:45:48,665 --> 00:45:50,386
You think this is a place
for you to come, jerk?
577
00:45:50,506 --> 00:45:51,955
Jerk!
578
00:45:52,321 --> 00:45:54,264
You forced me to take your money,
579
00:45:54,384 --> 00:45:56,599
then you asked for
ridiculously high interest.
580
00:45:56,719 --> 00:45:58,994
Because of that,
my company's going bankrupt.
581
00:45:59,114 --> 00:46:01,756
Please, please.
Please help me.
582
00:46:01,876 --> 00:46:04,943
Hey, hey! Move your face away from
my pants. You're going to get blood on it!
583
00:46:06,155 --> 00:46:08,021
You're the one who caused
your company to go bankrupt.
584
00:46:08,141 --> 00:46:10,008
You're the one who can't
pay your workers!
585
00:46:10,059 --> 00:46:12,315
Why are you making
a big fuss in front of me?
586
00:46:14,147 --> 00:46:16,431
I'm really broke.
587
00:46:16,551 --> 00:46:17,863
Wait. Wait.
588
00:46:17,983 --> 00:46:19,108
Even after this! You're broke?
589
00:46:19,228 --> 00:46:22,283
Even after this! You're broke?
590
00:46:59,446 --> 00:47:01,253
Who are you?
591
00:47:03,127 --> 00:47:04,499
Want to die?
592
00:47:06,937 --> 00:47:08,808
If you really want to die,
593
00:47:09,454 --> 00:47:11,056
I won't stop you.
594
00:47:18,234 --> 00:47:20,080
I want to live.
595
00:47:21,833 --> 00:47:24,251
I said I want to live.
596
00:47:42,187 --> 00:47:43,670
He is really a very terrible man.
597
00:47:43,790 --> 00:47:46,069
At first he gave me 300 million
for my company to operate.
598
00:47:46,270 --> 00:47:48,666
I was very worried but I had
no choice except to borrow.
599
00:47:48,786 --> 00:47:51,308
But after that, he gave me 2 billion.
600
00:47:53,356 --> 00:47:55,339
Then he wants me to pay him back�
601
00:48:09,480 --> 00:48:13,681
Even if he didn't want the money, Jang Ho,
that rascal, kept forcing him to use it.
602
00:48:13,870 --> 00:48:15,711
Next month, he gives him 3 billion.
603
00:48:15,831 --> 00:48:18,762
Then, the following month,
they come to collect interest.
604
00:48:18,882 --> 00:48:21,063
Every month they add interest,
it's 1 billion after deducting the principal.
605
00:48:21,183 --> 00:48:24,831
If he doesn't hand over the money, he
threatens to sell his wife and daughter off!
606
00:48:24,951 --> 00:48:27,405
This is too much!
607
00:48:28,420 --> 00:48:30,495
Send someone to President Choi's side.
608
00:48:31,151 --> 00:48:33,051
We'll help him sue.
609
00:48:37,212 --> 00:48:39,855
What are they carrying?
610
00:48:39,975 --> 00:48:42,090
- I guess it's courier.
- What?
611
00:48:44,069 --> 00:48:46,148
That...isn't that the police?
612
00:48:47,034 --> 00:48:49,778
Hey, what are they doing?
613
00:48:50,972 --> 00:48:52,207
What?
614
00:48:52,369 --> 00:48:54,773
This is a search warrant, President Jang Ho.
615
00:48:55,574 --> 00:48:57,265
What is she talking about?
616
00:48:58,130 --> 00:49:01,431
You're being sued for extortion and blackmail.
617
00:49:02,732 --> 00:49:04,362
Where are you from?
618
00:49:04,778 --> 00:49:06,353
What's your name?
619
00:49:07,774 --> 00:49:09,427
Seoul's Police Station, Seo Mi Soo.
620
00:49:09,547 --> 00:49:10,704
You?
621
00:49:10,927 --> 00:49:12,836
Hwang Bo Dok Dae, why?
622
00:49:12,956 --> 00:49:14,881
Dok Dae what? You rascal...
623
00:49:20,619 --> 00:49:22,545
We will be contacting you very soon.
624
00:49:24,991 --> 00:49:26,209
That rascal...
625
00:49:26,329 --> 00:49:28,647
It's painful. Who are they?
626
00:49:29,047 --> 00:49:34,105
So, he's been using tons of money
from our company's savings,
627
00:49:34,282 --> 00:49:37,444
and using money left to acquire interest,
in order to pay back?
628
00:49:38,235 --> 00:49:41,831
What were you doing?
Were you just watching all this happen?
629
00:49:42,043 --> 00:49:44,853
- I'm sorry, Chairman.
- You stupid jerk!
630
00:49:45,247 --> 00:49:48,605
These are not my children�
They are my enemies!
631
00:49:50,045 --> 00:49:51,590
Get out!
632
00:49:52,738 --> 00:49:55,232
Aigoo... my head... my head.
633
00:49:57,323 --> 00:50:00,645
Why are you making a busy man go
here and there? I don't have time.
634
00:50:00,665 --> 00:50:02,420
I'm on my way to get a health checkup.
635
00:50:02,710 --> 00:50:05,132
Minister Lee, I'm really sorry.
636
00:50:05,252 --> 00:50:07,057
Here, sit down.
637
00:50:07,177 --> 00:50:11,357
First of all, I want you to receive this�
638
00:50:13,466 --> 00:50:18,309
- What's this?
- I'm giving you a Swiss bank account.
639
00:50:20,220 --> 00:50:24,383
- What now? Is it Jang Ho again?
- Yes.
640
00:50:24,442 --> 00:50:28,496
Even in America, while he was in college,
he made trouble with his gang friends.
641
00:50:28,737 --> 00:50:31,926
It was me who got international lawyers
to contact the embassy.
642
00:50:32,046 --> 00:50:34,520
- And two years ago...
- Don't say anymore.
643
00:50:34,640 --> 00:50:36,907
I didn't teach him properly.
644
00:50:37,435 --> 00:50:39,799
What's the matter this time?
645
00:50:40,552 --> 00:50:42,657
We acquired 8 billion illegally.
646
00:50:43,689 --> 00:50:45,564
We hurt many people.
647
00:50:46,620 --> 00:50:48,508
Some even committed suicide.
648
00:50:49,586 --> 00:50:53,122
That's why I say,
no children is a blessing.
649
00:50:53,567 --> 00:50:56,608
I will talk to the prosecutor in
charge of the case immediately.
650
00:50:57,051 --> 00:50:58,751
Thank you, Minister Lee.
651
00:51:00,128 --> 00:51:01,657
I usually don't see people out.
652
00:51:15,724 --> 00:51:17,558
Minister Lee Hyung Sub is on the move.
653
00:51:22,167 --> 00:51:24,410
He is on his way to
University Myung Joo Hospital.
654
00:51:25,811 --> 00:51:27,173
Start.
655
00:51:33,814 --> 00:51:35,470
Thanks for your hard work, Minister.
656
00:51:35,590 --> 00:51:38,282
The results will be out next week.
657
00:51:38,502 --> 00:51:39,698
Great.
658
00:51:39,797 --> 00:51:42,149
Let's get a meal together next time.
659
00:51:42,269 --> 00:51:43,598
Yes, Minister.
660
00:51:47,651 --> 00:51:49,110
- Good work.
- Yes.
661
00:52:04,149 --> 00:52:07,098
This is an emergency patient. He has
to transfer to another hospital now.
662
00:52:07,218 --> 00:52:08,597
Carry him in.
663
00:52:13,008 --> 00:52:14,961
He seems to be injured terribly.
664
00:52:15,081 --> 00:52:19,955
Yes. The robber found and hurt
the person who put him in jail.
665
00:52:20,075 --> 00:52:23,407
I don't know what the
Minister of Justice is doing.
666
00:52:23,527 --> 00:52:26,100
Why does he keep on
letting go of that jerk?
667
00:52:26,220 --> 00:52:27,945
Hey, please watch your mouth!
668
00:52:29,340 --> 00:52:32,364
I guess you know me.
669
00:52:33,873 --> 00:52:35,337
You have a lot of complaints.
670
00:52:35,357 --> 00:52:39,612
Aigoo, I have no complaints for
people working for the government.
671
00:52:39,832 --> 00:52:42,269
I also have no expectations of them.
672
00:52:42,550 --> 00:52:43,843
Lee Hyung Sub!
673
00:52:43,863 --> 00:52:45,309
You jerk!
674
00:52:57,452 --> 00:52:58,779
Lee Hyung Sub,
675
00:52:58,899 --> 00:53:01,321
there is someone waiting for you.
676
00:54:14,379 --> 00:54:16,069
Minister Lee Hyung Sub...
677
00:54:18,641 --> 00:54:20,387
Did you sleep well?
678
00:54:29,243 --> 00:54:32,674
Brought to you by HaruHaruSubs
679
00:54:29,243 --> 00:54:32,674
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming sites.
680
00:54:33,194 --> 00:54:35,669
Main Translators: TeddayBear, g!de0n
681
00:54:35,789 --> 00:54:37,933
Spot Translator: celest1al
682
00:54:37,953 --> 00:54:40,452
Timers: Nalmmes, KumoYami
683
00:54:40,572 --> 00:54:42,730
Editor/QC: rambutan
684
00:54:42,850 --> 00:54:45,277
Coordinators: sayroo, cute girl
685
00:54:45,774 --> 00:54:47,274
** Preview **
686
00:54:47,475 --> 00:54:49,810
Choi Kang Ta appeared.
687
00:54:50,500 --> 00:54:52,115
You said he is still alive?
688
00:54:52,375 --> 00:54:54,208
He's no ordinary opponent.
689
00:54:54,328 --> 00:54:57,004
Trust me!
I'm General Hwang.
690
00:54:57,124 --> 00:54:58,944
What is going to happen to my son?
691
00:54:59,569 --> 00:55:02,484
Choi Hye Ryong's son is still alive, right?
692
00:55:02,604 --> 00:55:05,433
Let me catch Choi Kang Ta.
693
00:55:05,553 --> 00:55:07,986
When you mean to do it,
you can kill me any time.
694
00:55:08,327 --> 00:55:10,117
If you find Hong Duk Bo,
695
00:55:10,415 --> 00:55:12,836
you will know where Choi Kang Ta is.
696
00:55:12,956 --> 00:55:15,302
Do you know my position in Michael's heart?
697
00:55:15,422 --> 00:55:17,138
I'm sure it will get hooked.
698
00:55:18,975 --> 00:55:21,157
- Are you waiting for my call?
- Choi Hye Ryong!
699
00:55:21,277 --> 00:55:23,276
Chairman Jang's son, Jang Ho...
700
00:55:23,396 --> 00:55:25,049
Soon he will be accepting legal judgment.
701
00:55:25,782 --> 00:55:28,588
Minister Lee has disappeared.
702
00:55:28,969 --> 00:55:31,270
Please follow us.
703
00:55:31,390 --> 00:55:33,755
With money I'm innocent;
without money, I'm guilty.
704
00:55:33,875 --> 00:55:35,864
I'll let the world know, alone.
705
00:55:35,984 --> 00:55:39,410
They have a method.
They are none other than...
706
00:55:39,772 --> 00:55:42,512
Now is the time for me to send a present.
707
00:55:42,632 --> 00:55:44,432
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com.
708
00:55:44,452 --> 00:55:46,270
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site.
53004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.