All language subtitles for A.Man.Called.God.E04.100314.HDTV.X264.720p-HAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming sites. 2 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:14,800 --> 00:00:16,210 Woo Hyun sunbae 4 00:00:17,140 --> 00:00:20,270 Did something really happen to Tae Hung Group? 5 00:00:20,290 --> 00:00:21,990 Let's talk and walk at the same time. 6 00:00:22,930 --> 00:00:25,610 I have urgent matters to attend to. I need to go now. 7 00:00:31,770 --> 00:00:33,130 Jin Bo Bae. 8 00:00:33,680 --> 00:00:34,900 Yes? 9 00:00:35,050 --> 00:00:36,590 Aren't you coming? 10 00:00:45,360 --> 00:00:47,440 Yes... coming. 11 00:01:02,640 --> 00:01:04,030 Please stay calm. 12 00:01:04,100 --> 00:01:07,900 He knew I was going to Tae Hung Group. 13 00:01:07,930 --> 00:01:09,720 He's not your average person. 14 00:01:09,770 --> 00:01:12,090 I was almost finished by him. 15 00:01:14,980 --> 00:01:16,810 Ah! Chairman, I am really very sorry. 16 00:01:16,969 --> 00:01:17,969 You idiot! 17 00:01:18,070 --> 00:01:19,650 Don't you know how to drive properly? 18 00:01:19,670 --> 00:01:22,100 I'm really sorry, Chairman. A dog suddenly got in the way. 19 00:01:22,250 --> 00:01:26,090 Idiot! Drive properly! Whose life is more important, the dog's or the Chairman's? 20 00:01:26,100 --> 00:01:28,260 Dumb Skull! Don't even know how to drive a car. 21 00:01:28,300 --> 00:01:29,820 Fire him immediately! 22 00:01:29,850 --> 00:01:31,840 Stop the car by the side! 23 00:01:31,880 --> 00:01:33,400 You're fired! 24 00:01:35,401 --> 00:01:37,201 Episode 4 25 00:01:59,140 --> 00:02:02,460 Chairman Jang, I know. Stay calm! 26 00:02:03,140 --> 00:02:07,070 I will ask Woo Hyun to handle the safe. Please don't worry. 27 00:02:07,340 --> 00:02:09,190 I will leave immediately. 28 00:02:09,510 --> 00:02:10,930 Okay. 29 00:02:12,230 --> 00:02:13,990 Hello, Minister Lee. 30 00:02:14,710 --> 00:02:16,890 Jang Yong nearly died today. 31 00:02:17,540 --> 00:02:18,750 Yes. 32 00:02:19,630 --> 00:02:22,140 We will discuss the details when we meet. 33 00:02:22,490 --> 00:02:24,710 You too, let's go to Jang Yong's house now. 34 00:02:24,920 --> 00:02:28,950 Oh, before this, there is something for you to do. 35 00:02:29,360 --> 00:02:33,660 You better notify the Intelligence Department. 36 00:02:36,870 --> 00:02:38,770 See you later. 37 00:02:52,360 --> 00:02:54,240 Prepare for me to go out. 38 00:02:54,260 --> 00:02:56,410 I need to go to Chairman Jang's house. 39 00:03:12,710 --> 00:03:16,320 Why are you alone? Where is the rich princess? 40 00:03:20,290 --> 00:03:21,680 Michael? 41 00:03:25,050 --> 00:03:26,880 Why are you looking at me this way? 42 00:03:29,170 --> 00:03:31,210 Don't do anything that is outside of the plan. 43 00:03:32,600 --> 00:03:34,240 She could have been really hurt. 44 00:03:36,250 --> 00:03:38,620 Ah, that female reporter. 45 00:03:41,240 --> 00:03:44,790 Yes, at first I wanted to get rid of her. 46 00:03:45,510 --> 00:03:49,436 She was always chasing me around, trying to get news about the Hawaii incident. 47 00:03:49,637 --> 00:03:51,320 Who ordered it? 48 00:03:56,200 --> 00:03:58,700 Under whose orders were you working? 49 00:04:07,730 --> 00:04:09,490 My apologies, Boss. 50 00:04:09,650 --> 00:04:11,360 It won't happen again. 51 00:04:16,810 --> 00:04:19,510 Why is the atmosphere here like this? 52 00:04:19,790 --> 00:04:22,030 Michael! What happened? 53 00:04:22,080 --> 00:04:25,980 Ah, I didn't listen to Michael's advice on a business investment in America, 54 00:04:26,010 --> 00:04:27,980 and there are some problems. 55 00:04:30,600 --> 00:04:33,540 Michael is always the expert. 56 00:04:36,000 --> 00:04:38,880 Let's go, Michael, for some fresh air. 57 00:04:38,990 --> 00:04:41,570 I heard that the scenery in Song Island is very beautiful. 58 00:04:47,570 --> 00:04:49,620 You have woken up, President Jang. 59 00:04:51,110 --> 00:04:52,610 What happened to me today? 60 00:04:52,690 --> 00:04:54,190 I'm very sorry. 61 00:04:55,010 --> 00:04:57,200 How could I have fallen asleep in front of a beauty? 62 00:04:57,420 --> 00:05:00,570 This has never happened to me, Jang Ho, before. 63 00:05:01,390 --> 00:05:02,950 I'm really very sorry. 64 00:05:05,400 --> 00:05:06,740 Let's go. 65 00:05:09,950 --> 00:05:13,420 Brother, enjoy your time playing with Vivian. 66 00:05:15,190 --> 00:05:16,890 Please be careful with my brother. 67 00:05:16,940 --> 00:05:19,750 You never know when he'll become a beast. 68 00:05:20,910 --> 00:05:24,530 That girl� calling her brother a beast? 69 00:05:25,880 --> 00:05:28,440 Beastly men are the trend in Korea. 70 00:05:30,700 --> 00:05:36,250 I too, prefer beast-like men to gentle ones. 71 00:05:36,670 --> 00:05:38,090 No wonder, 72 00:05:38,110 --> 00:05:40,820 Vivian is the type that interests me. 73 00:05:42,790 --> 00:05:45,020 You said there was an explosion in Tae Hung Group's Chairman's office? 74 00:05:45,060 --> 00:05:48,230 Luckily, nobody was hurt. 75 00:05:50,300 --> 00:05:51,880 Who did this? 76 00:05:52,410 --> 00:05:54,990 Who's the one that's so determined to get Chairman Kang? 77 00:05:56,010 --> 00:05:57,430 What do you think? 78 00:05:57,450 --> 00:06:01,730 And continues to have such things happen. This means that, 79 00:06:03,660 --> 00:06:07,370 Jin Bo Bae, you better take this chance to get out of this case. 80 00:06:07,400 --> 00:06:09,720 - It might be very dangerous. - You think I don't know? 81 00:06:10,630 --> 00:06:12,040 But I've also staked my life on this. 82 00:06:12,050 --> 00:06:14,040 Please! Listen to my advice for once! 83 00:06:14,130 --> 00:06:15,860 This is for your own good. 84 00:06:15,940 --> 00:06:17,050 Get out. 85 00:06:17,080 --> 00:06:18,680 Let's split from here. 86 00:06:28,290 --> 00:06:29,360 Get out. 87 00:06:34,710 --> 00:06:37,210 - Get out! - Sunbae, what are you doing? 88 00:06:37,320 --> 00:06:39,530 You brought me here. You be responsible for it till the end. 89 00:06:39,640 --> 00:06:41,780 Just bring me along. 90 00:06:42,250 --> 00:06:45,000 No, I'm telling you to get out of the car! 91 00:06:45,120 --> 00:06:47,730 I am one of those linked to this incident. 92 00:06:47,770 --> 00:06:50,560 How can you forget so fast? I'm the only witness in this incident. 93 00:06:50,600 --> 00:06:51,550 Bo Bae! 94 00:06:51,570 --> 00:06:55,410 If you don't bring me along, I'll write about the whole incident, and publish it. 95 00:06:58,840 --> 00:07:03,210 I won't get in your way. I'll just wait quietly in the background, okay? 96 00:07:05,350 --> 00:07:06,730 Today, around one o clock in the afternoon, 97 00:07:06,740 --> 00:07:10,220 an explosion occurred at Tae Hung Group's office located at Hae Lan Street. 98 00:07:10,360 --> 00:07:12,840 Because of the explosion, Tae Hung Group's... 99 00:07:36,810 --> 00:07:39,200 - You've worked hard. - You've worked hard. 100 00:07:42,420 --> 00:07:45,450 During working hours, but nobody was hurt? 101 00:07:45,540 --> 00:07:48,360 Nobody. Luckily the fire alarm went off before the explosion. 102 00:07:48,490 --> 00:07:50,590 That's why everybody escaped safely. 103 00:07:53,210 --> 00:07:56,230 The person who caused the explosion in the Chairman's room 104 00:07:56,260 --> 00:08:00,110 set off a smoke screen in the hallway, and led the people out. 105 00:08:00,770 --> 00:08:06,270 You're right, meaning, they didn't want anybody to get hurt in the first place? 106 00:08:09,650 --> 00:08:11,260 Maybe. However... 107 00:08:11,460 --> 00:08:14,193 Chairman Kang's office had already been bombed and ruined. 108 00:08:14,394 --> 00:08:16,160 Why bomb it again? 109 00:08:17,330 --> 00:08:20,080 Or is this a warning to them? 110 00:08:20,530 --> 00:08:22,200 If that's the case, 111 00:08:22,330 --> 00:08:23,940 it means there's a target? 112 00:08:23,960 --> 00:08:25,170 What? 113 00:08:25,640 --> 00:08:26,460 Target? 114 00:08:26,470 --> 00:08:29,100 It means that we may see another casualty. 115 00:08:30,580 --> 00:08:34,140 Everybody has worked hard. I'm CIS team leader Hwang Woo Hyun. 116 00:08:34,470 --> 00:08:36,240 How do you do? 117 00:08:40,570 --> 00:08:42,120 We meet again. 118 00:08:42,570 --> 00:08:45,120 Is this case related to you, too? 119 00:08:45,640 --> 00:08:48,890 Because someone died at the International Crude Oil Conference, 120 00:08:49,250 --> 00:08:51,620 we're interested in this case, too. 121 00:08:53,450 --> 00:08:55,610 Is this lady a member of your team? 122 00:08:56,950 --> 00:08:59,830 Yes, she's with me. 123 00:09:00,780 --> 00:09:03,670 Is there any evidence? 124 00:09:04,450 --> 00:09:06,260 Yes, that safe. 125 00:09:07,070 --> 00:09:09,960 This is the secret safe that's hidden in the wall. 126 00:09:10,360 --> 00:09:13,500 The criminal's goal seems to be this safe. 127 00:09:15,570 --> 00:09:18,370 Are the things in the safe untouched? 128 00:09:18,440 --> 00:09:21,430 Yes. The criminal was not able to open it. 129 00:09:21,460 --> 00:09:24,290 Have you confirmed what the things inside are? 130 00:09:24,440 --> 00:09:25,477 No. 131 00:09:25,678 --> 00:09:27,920 No one knows the secret combination. 132 00:09:28,960 --> 00:09:32,790 They say that Chairman Kang Tae Ho, alone, knew the secret combination. 133 00:09:32,910 --> 00:09:34,470 Any way to force it open? 134 00:09:34,530 --> 00:09:37,380 If you use any machine or unauthorized methods to open it, 135 00:09:37,410 --> 00:09:40,920 the contents of the safe will disappear. 136 00:09:47,840 --> 00:09:49,430 It's a German product. 137 00:09:50,370 --> 00:09:54,270 If you don't send this back to the manufacturer or don't know the secret combination, 138 00:09:54,850 --> 00:09:56,740 there's no way of opening it. 139 00:10:41,430 --> 00:10:45,800 This is what remains of the phone, the source of the explosion. 140 00:10:46,730 --> 00:10:49,890 With the highly-flammable materials placed inside, 141 00:10:50,460 --> 00:10:53,080 it seems the phone was set to explode on ringing. 142 00:10:53,610 --> 00:10:54,950 Yes. 143 00:10:55,630 --> 00:10:59,380 Someone came into the room and meddled with the phone, 144 00:10:59,430 --> 00:11:01,980 and exploded the phone from outside. 145 00:11:02,100 --> 00:11:04,340 Currently, we are checking who the caller is. 146 00:11:05,830 --> 00:11:07,350 What's this? 147 00:11:07,710 --> 00:11:10,770 How could you bring a reporter here? Don't you know the rules? 148 00:11:24,310 --> 00:11:25,630 Yes? 149 00:11:26,180 --> 00:11:28,060 I'm still at the scene of the crime. 150 00:11:29,810 --> 00:11:31,660 The safe can't be opened. 151 00:11:35,370 --> 00:11:36,740 What? 152 00:11:38,210 --> 00:11:39,830 The safe? 153 00:11:43,940 --> 00:11:45,390 Father! 154 00:11:45,950 --> 00:11:47,350 That's impossible. 155 00:11:47,380 --> 00:11:50,730 There's not much time left. If exposed, the world will turn upside down. 156 00:11:50,750 --> 00:11:52,660 This is related to both our fates. 157 00:11:52,670 --> 00:11:54,590 We're in a crucial state. 158 00:11:54,620 --> 00:11:57,310 I've told Minister Lee already. 159 00:11:57,840 --> 00:11:59,060 Yes. 160 00:12:00,320 --> 00:12:01,770 I get it. 161 00:12:03,360 --> 00:12:04,380 Yes. 162 00:12:20,080 --> 00:12:22,530 The Memorandum of Cooperation for us to take it in for investigation. 163 00:12:33,690 --> 00:12:34,750 Vivian, 164 00:12:34,760 --> 00:12:37,410 thanks to you, I've enjoyed myself. 165 00:12:37,760 --> 00:12:40,430 I really don't know what to say. 166 00:12:41,620 --> 00:12:43,490 Are you feeling uncomfortable? 167 00:12:45,010 --> 00:12:48,980 Why? You want to help me? 168 00:12:49,190 --> 00:12:50,610 Me? 169 00:12:50,750 --> 00:12:52,300 Can I really? 170 00:13:04,170 --> 00:13:05,400 What to do? 171 00:13:05,460 --> 00:13:09,080 You can help me to massage the next time. 172 00:13:09,170 --> 00:13:12,770 Ok. Let's wait for the next time for you to experience the real essence of massage. 173 00:13:16,740 --> 00:13:21,940 Chairman Jang should have very high expectations of you. 174 00:13:22,660 --> 00:13:26,330 Maybe it is because I'm his only son. 175 00:13:26,370 --> 00:13:28,940 My relationship with my father is good. 176 00:13:28,970 --> 00:13:31,570 Furthermore, in Korea, 177 00:13:31,600 --> 00:13:35,850 the father's business will be passed to the eldest. 178 00:13:36,500 --> 00:13:40,510 Then what are you managing now? 179 00:13:40,970 --> 00:13:46,410 Nothing much. Just the casino and construction businesses. 180 00:13:46,910 --> 00:13:52,920 Initially, we intended to cooperate with Tae Hung Group on the energy business, 181 00:13:53,190 --> 00:13:57,110 but who would know he would meet with an accident in Hawaii? 182 00:13:57,570 --> 00:13:59,220 So... 183 00:13:59,290 --> 00:14:02,330 Is Chairman Kang your father's business partner? 184 00:14:02,440 --> 00:14:07,730 Yes. But more than that, they were friends since young. 185 00:14:08,430 --> 00:14:10,040 I see. 186 00:14:17,260 --> 00:14:22,140 The tattoo on your waist is very sexy. 187 00:14:22,820 --> 00:14:24,140 Is it poisonous? 188 00:14:24,230 --> 00:14:27,110 Feel like getting a bite from it. 189 00:14:29,860 --> 00:14:32,700 If you get bitten, you might die from it. 190 00:14:32,820 --> 00:14:34,700 Die! Die? 191 00:14:35,170 --> 00:14:36,970 Even if I die, I'd still like to. 192 00:14:39,830 --> 00:14:43,800 Since you want it so much, I'll find a day to bite you. 193 00:15:01,380 --> 00:15:05,110 My brother is totally into Vivian. 194 00:15:08,120 --> 00:15:11,310 All normal guys will fall for her. 195 00:15:11,980 --> 00:15:14,280 Then what is your relationship with Vivian? 196 00:15:15,070 --> 00:15:16,360 Business partner! 197 00:15:16,400 --> 00:15:18,440 I am also from Castle. 198 00:15:18,700 --> 00:15:20,310 Only like this? 199 00:15:23,530 --> 00:15:25,840 Okay, I believe in you. 200 00:15:46,970 --> 00:15:48,480 Wait a while. 201 00:15:53,150 --> 00:15:58,660 Boss, all devices will not be able to function within 50m of where you are now. 202 00:15:58,670 --> 00:16:01,060 including your phone. 203 00:16:01,140 --> 00:16:03,730 It'll recover in 3 minutes, Boss. 204 00:16:15,830 --> 00:16:17,480 There is no signal. 205 00:16:17,510 --> 00:16:19,390 What to do, Michael? 206 00:16:21,160 --> 00:16:22,370 Wait a little more. 207 00:16:22,420 --> 00:16:25,510 It's a bit cold here. Why don't you wait in the car? 208 00:16:25,760 --> 00:16:27,330 I know. 209 00:17:36,290 --> 00:17:37,570 What? 210 00:17:45,600 --> 00:17:47,080 What is this? 211 00:17:47,410 --> 00:17:50,330 This? Chairman, is this for you? 212 00:17:53,670 --> 00:17:55,130 Play it and see. 213 00:17:58,320 --> 00:17:59,630 Jang Yong, 214 00:18:00,370 --> 00:18:02,850 your car will explode in 2 minutes. 215 00:18:03,740 --> 00:18:05,340 This is not a joke. 216 00:18:05,620 --> 00:18:07,290 Kang Tae Ho's death, 217 00:18:07,470 --> 00:18:10,360 explosion in Tae Hung Group Chairman's office, 218 00:18:10,570 --> 00:18:12,140 all are my doing. 219 00:18:12,180 --> 00:18:15,850 Don't forget the person that you saw during the funeral, Choi Hae Ryong. 220 00:18:15,900 --> 00:18:16,953 Choi Hae Ryong? 221 00:18:16,994 --> 00:18:18,820 This is your last warning. 222 00:18:19,760 --> 00:18:22,930 Good. Now you have only one minute left. 223 00:18:22,980 --> 00:18:27,020 Chairman, this is a hoax. Everything's going to be fine. 224 00:18:29,150 --> 00:18:30,640 50 seconds! 225 00:18:33,520 --> 00:18:34,680 40 seconds! 226 00:18:34,800 --> 00:18:36,320 It's going to be fine, Chairman. 227 00:18:36,610 --> 00:18:38,200 30 seconds! 228 00:18:38,590 --> 00:18:39,710 No! 229 00:18:39,830 --> 00:18:44,840 The police motorcyclist just now shows that he knows our location. 230 00:18:45,200 --> 00:18:47,210 Stop the car! Hurry! 231 00:18:47,240 --> 00:18:49,580 Stop the car! Hurry, stop the car! 232 00:18:49,590 --> 00:18:51,090 20 seconds! 233 00:18:55,220 --> 00:18:56,580 10 seconds! 234 00:19:06,670 --> 00:19:08,020 Chairman! 235 00:19:38,180 --> 00:19:41,340 I will pass you the file that is in Jang Yong's hand phone. 236 00:19:41,400 --> 00:19:42,710 Okay. 237 00:19:45,460 --> 00:19:49,430 Don't know who the person is, but he said he'd go to Jang Yong's house. 238 00:19:49,990 --> 00:19:54,040 I'm checking that person's position. 239 00:19:54,550 --> 00:19:56,040 It's in Chang An district. 240 00:19:56,280 --> 00:19:57,910 Let me see. 241 00:19:59,720 --> 00:20:02,150 If you leave now, you will arrive in about 45 minutes. 242 00:20:02,270 --> 00:20:03,830 Boss, you must set off fast. 243 00:20:03,910 --> 00:20:05,390 How about Professor? 244 00:20:05,720 --> 00:20:07,450 You'll see him soon. 245 00:20:18,870 --> 00:20:20,850 Are you crazy? 246 00:20:49,040 --> 00:20:51,800 Professor! How did you find that helmet? 247 00:20:51,970 --> 00:20:53,600 And a helmet that fits? 248 00:20:53,610 --> 00:20:54,800 What? 249 00:20:54,930 --> 00:20:57,800 How dare you make fun of me! 250 00:20:59,190 --> 00:21:02,500 You rascal, wait till I get back! 251 00:21:15,630 --> 00:21:18,720 It's okay. I'll buy you a new one when we get back. 252 00:21:18,830 --> 00:21:21,950 Won't do. My hair is also messy. 253 00:21:23,710 --> 00:21:25,000 Then... 254 00:21:25,880 --> 00:21:27,450 I'll send you home. 255 00:21:27,650 --> 00:21:29,890 You go home and change, and we'll meet again. 256 00:21:30,620 --> 00:21:31,970 Really? 257 00:21:33,520 --> 00:21:38,170 You also don't want to say goodbye like this, do you, Michael? 258 00:21:40,750 --> 00:21:42,960 Now I am relieved. 259 00:21:56,500 --> 00:21:57,900 Jin Bo Bae! 260 00:21:57,980 --> 00:22:00,060 You're tired today, aren't you? 261 00:22:01,310 --> 00:22:05,130 Almost died from falling off a horse, and getting chased off by investigators. 262 00:22:06,830 --> 00:22:09,300 But who is this Michael? 263 00:22:09,870 --> 00:22:12,250 I heard he's even a well-known businessman on Wall Street. 264 00:22:14,050 --> 00:22:16,000 Looking at the way he saved me in front of my house. 265 00:22:16,010 --> 00:22:17,730 He seems like a good guy. 266 00:22:18,780 --> 00:22:22,460 But when I think of Hawaii, he is a jerk. 267 00:22:30,130 --> 00:22:33,000 If not for you, I would have died. 268 00:22:33,220 --> 00:22:35,930 I guess it's not my fate to die from falling off a horse. 269 00:22:35,960 --> 00:22:38,590 This is the first time I've met a woman this reckless. 270 00:22:38,670 --> 00:22:39,770 What? 271 00:22:39,820 --> 00:22:43,650 You keep doing stupid things. 272 00:22:44,070 --> 00:22:45,830 From Hawaii to here, you've been doing it. 273 00:22:46,670 --> 00:22:48,550 Look here, Michael! 274 00:22:49,290 --> 00:22:51,740 Although you are my savior, 275 00:22:52,260 --> 00:22:54,650 still, you shouldn't speak to me in this manner. 276 00:22:55,920 --> 00:22:57,400 What is your occupation? 277 00:22:57,430 --> 00:22:58,990 My occupation? 278 00:22:59,770 --> 00:23:03,850 A reporter who wants to find out the truth. 279 00:23:05,340 --> 00:23:08,870 Do you think you can really get to the truth? 280 00:23:08,910 --> 00:23:10,580 What do you mean? 281 00:23:11,330 --> 00:23:13,150 You are not suited to be a reporter. 282 00:23:13,190 --> 00:23:15,150 Go and find another job. 283 00:23:16,290 --> 00:23:18,430 What are you talking about? 284 00:23:44,510 --> 00:23:47,040 What is this, Jin Bo Bae? 285 00:23:47,850 --> 00:23:52,830 How could you have such awkward thoughts at a crucial time like this? 286 00:24:15,680 --> 00:24:17,000 What's this? 287 00:24:17,070 --> 00:24:20,590 Why is CIS taking away the safe? 288 00:24:42,290 --> 00:24:45,320 I really don't like that person! 289 00:24:45,370 --> 00:24:49,200 I have a strong feeling there is important evidence in that box. 290 00:24:50,060 --> 00:24:53,290 Read it. It's the Memorandum of Cooperation. 291 00:24:53,390 --> 00:24:56,430 Then we should investigate together! 292 00:24:57,650 --> 00:25:00,730 The paper says that if the safe is opened, they will tell us what's inside. 293 00:25:01,010 --> 00:25:05,290 It's like this every time! We're not dogs. Why is it always what he says? 294 00:25:06,350 --> 00:25:09,680 If you can't stand it, follow them. 295 00:25:10,740 --> 00:25:11,830 I'm going. 296 00:25:11,870 --> 00:25:13,830 Be careful on your way! 297 00:25:25,260 --> 00:25:28,300 If I follow her, I might find out something. 298 00:26:15,960 --> 00:26:18,360 Why is she not here? 299 00:26:21,460 --> 00:26:22,910 Oh, you startled me! 300 00:26:27,970 --> 00:26:29,940 Eat! Didn't you say you were hungry? 301 00:26:31,010 --> 00:26:32,310 But... 302 00:26:32,460 --> 00:26:34,760 When did you know that I was trailing you? 303 00:26:35,720 --> 00:26:38,150 If I don't know even this, how can I be the police? 304 00:26:40,430 --> 00:26:42,140 Why did you follow me? 305 00:26:43,510 --> 00:26:45,100 About that safe... 306 00:26:45,690 --> 00:26:47,890 Why did the Intelligence Department take it? 307 00:26:49,050 --> 00:26:51,190 Why are you always so hung up on this case? 308 00:26:52,720 --> 00:26:56,470 I've followed Kang Tae Ho's case for a very long time. 309 00:26:56,680 --> 00:26:58,380 More than a year. 310 00:26:58,650 --> 00:27:00,670 Don't provoke a tycoon. 311 00:27:01,430 --> 00:27:02,780 What? 312 00:27:03,070 --> 00:27:04,690 Tax evasions, 313 00:27:04,930 --> 00:27:07,840 or illegal donations, 314 00:27:08,750 --> 00:27:11,360 or their scandalous love affairs. 315 00:27:12,620 --> 00:27:14,490 No matter how much you try to expose them, 316 00:27:14,720 --> 00:27:15,970 you just can't win with the tycoons. 317 00:27:15,990 --> 00:27:18,200 Kang Tae Ho's case was different. 318 00:27:18,400 --> 00:27:20,440 I was so sure I was going to uncover something. 319 00:27:20,550 --> 00:27:21,950 Anyway, 320 00:27:22,260 --> 00:27:24,200 from now on, don't follow me. 321 00:27:26,740 --> 00:27:28,570 If you follow me one more time� 322 00:27:30,690 --> 00:27:32,660 Well, just don't follow me, okay? 323 00:27:34,260 --> 00:27:35,590 Wait a moment! 324 00:27:37,180 --> 00:27:39,690 When Kang Tae Ho died in Hawaii, 325 00:27:40,610 --> 00:27:42,730 the person who stayed with him till the end, 326 00:27:42,900 --> 00:27:45,150 the witness at the crime scene, do you know who it was? 327 00:27:46,700 --> 00:27:47,820 That was... 328 00:27:49,920 --> 00:27:51,350 me! 329 00:27:53,100 --> 00:27:54,460 Furthermore, 330 00:27:55,860 --> 00:27:57,660 do you know what this is? 331 00:28:02,780 --> 00:28:04,750 Did you steal this from the crime scene? 332 00:28:05,980 --> 00:28:08,290 You are still a troublemaker, woman. 333 00:28:09,030 --> 00:28:10,750 Give it back to me! 334 00:28:11,050 --> 00:28:13,260 You are now obstructing me from my work! 335 00:28:15,290 --> 00:28:17,270 If you try this again... 336 00:28:18,820 --> 00:28:19,840 Why? 337 00:28:19,900 --> 00:28:23,010 When the safe was being snatched, if you were this fierce... 338 00:28:24,770 --> 00:28:26,330 I know, I know! 339 00:28:26,370 --> 00:28:28,120 Take it with you. 340 00:28:28,140 --> 00:28:31,710 This woman is so scary. 341 00:28:35,020 --> 00:28:36,380 Today, around one o clock in the afternoon, 342 00:28:36,400 --> 00:28:40,060 an explosion was set off in the office of Tae Hung Group located at Hae Lan Street. 343 00:28:40,110 --> 00:28:42,490 The explosion went off in the Tae Hung Group Chairman's office. 344 00:28:42,500 --> 00:28:46,460 It was the office of Chairman Kang Tae Ho, who passed away in Hawaii. 345 00:28:46,480 --> 00:28:48,872 The police are currently investigating this case, 346 00:28:48,973 --> 00:28:52,310 and they believe that this case could be related to the recent boat explosion in Hawaii. 347 00:28:52,440 --> 00:28:54,640 An American international crime professor believes that 348 00:28:54,850 --> 00:29:00,550 an international terrorist is giving a warning to Korea. Korea is saying that it is not... 349 00:28:59,050 --> 00:29:00,420 Switch it off! 350 00:29:00,520 --> 00:29:01,940 Yes, Chairman. 351 00:29:10,280 --> 00:29:14,440 That guy... knows my entire schedule. 352 00:29:14,860 --> 00:29:17,560 Tae Hung Group's office had not exploded for even an hour, 353 00:29:17,610 --> 00:29:19,530 before my car exploded. 354 00:29:19,620 --> 00:29:21,510 You didn't tell the police about this, did you? 355 00:29:21,611 --> 00:29:22,911 No. 356 00:29:23,230 --> 00:29:25,910 I've given orders to clean it up. 357 00:29:26,200 --> 00:29:29,730 It won't be good if the police knows about my relationship with Kang Tae Ho. 358 00:29:30,040 --> 00:29:32,470 Chairman Jang and Chairman Kang, 359 00:29:32,670 --> 00:29:35,200 did you two do something that we're not aware of? 360 00:29:35,580 --> 00:29:38,230 What do you mean? 361 00:29:38,320 --> 00:29:39,530 Tae Ho died. 362 00:29:39,540 --> 00:29:41,740 Then Tae Hung Group Chairman's room explodes. 363 00:29:41,900 --> 00:29:44,850 It seems like a personal grudge against Tae Ho. 364 00:29:46,160 --> 00:29:47,740 And then, Yong, this time, your car� 365 00:29:47,750 --> 00:29:50,250 - There's no such thing! - Why are you so angry? 366 00:29:50,360 --> 00:29:52,982 Today I almost lost my life like Tae Ho did! 367 00:29:53,083 --> 00:29:56,440 How can you say this to me when I almost died? 368 00:29:56,451 --> 00:29:57,740 Calm down! 369 00:29:57,741 --> 00:30:01,790 I just feel suspicious, since the person who targeted Tae Ho, also targeted you. 370 00:30:01,791 --> 00:30:05,400 There are many people who wanted his life! 371 00:30:05,401 --> 00:30:11,000 Furthermore, the person who is targeting me is not only aiming at me. 372 00:30:12,470 --> 00:30:14,590 - What are you talking about? - Choi Hae Ryong! 373 00:30:15,610 --> 00:30:17,640 Choi Hae Ryong? 374 00:30:18,100 --> 00:30:20,670 During Kang Tae Ho's funeral, 375 00:30:21,520 --> 00:30:26,490 he said he wanted to expose the incident that happened 25 years ago. 376 00:30:29,490 --> 00:30:31,750 Stop talking all this nonsense. 377 00:30:31,751 --> 00:30:33,310 Choi Hae Ryong is dead. 378 00:30:33,411 --> 00:30:36,731 I saw him with my own eyes. I still can't believe it, but... 379 00:30:36,732 --> 00:30:38,170 How can a dead person...? 380 00:30:38,171 --> 00:30:40,320 I also don't know what's going on. 381 00:30:41,201 --> 00:30:45,010 The person who killed Kang Tae Ho is now targeting me, 382 00:30:45,011 --> 00:30:47,030 and he is using Choi Hae Ryong's name. 383 00:30:47,870 --> 00:30:49,510 Choi Hae Ryong... 384 00:30:49,611 --> 00:30:51,700 He can't be alive. 385 00:30:52,110 --> 00:30:53,922 The people who know about that incident... 386 00:30:54,023 --> 00:30:57,000 are only Chairman Kang Tae Ho, and Seo Tae Jin. 387 00:30:57,480 --> 00:30:59,080 Seo Tae Jin? 388 00:30:59,850 --> 00:31:02,580 Did you get rid of him after? 389 00:31:02,681 --> 00:31:05,481 He fell off a building. He couldn't have survived. 390 00:31:05,670 --> 00:31:09,610 Who is this? Who's this person that finds this out after 25 years? 391 00:31:09,611 --> 00:31:12,580 There's good public order again. We don't have to worry. 392 00:31:12,581 --> 00:31:15,370 Someone is messing around with us, okay? 393 00:31:15,780 --> 00:31:18,130 And we don't even know who he is! 394 00:31:18,450 --> 00:31:21,330 And you're going to sit here and say this? 395 00:31:21,540 --> 00:31:24,720 Calm down. Let's settle this one by one. 396 00:31:25,200 --> 00:31:29,360 Woo Hyun is on his way here with the safe. 397 00:31:32,310 --> 00:31:36,950 In that safe, everything that we have accumulated is recorded in those ledgers. 398 00:31:37,380 --> 00:31:39,060 If those things are exposed, 399 00:31:39,830 --> 00:31:41,740 we're all doomed. 400 00:32:38,960 --> 00:32:41,270 Yes, Vivian. We're here. 401 00:32:55,960 --> 00:32:58,190 - Open the door. - Yes, Agasshi. 402 00:33:09,900 --> 00:33:11,700 Michael, we're one step behind. 403 00:33:11,800 --> 00:33:14,260 Intelligence Department has switched the safe. 404 00:33:20,170 --> 00:33:21,860 Is there something wrong? 405 00:33:23,420 --> 00:33:24,720 Nothing. 406 00:33:44,790 --> 00:33:47,380 What's the matter? Why so tense here? 407 00:33:47,381 --> 00:33:48,400 Agasshi, 408 00:33:48,441 --> 00:33:51,260 the Chief has prohibited outsiders from entering. 409 00:33:51,661 --> 00:33:54,980 Don't you know Michael King is working with my father? 410 00:33:54,981 --> 00:33:57,950 But Chairman says no outsider is allowed. 411 00:33:58,130 --> 00:34:00,160 This person is very important to me. 412 00:34:00,261 --> 00:34:01,490 Step aside. 413 00:34:02,660 --> 00:34:07,340 Sorry, hope you can understand. Chairman experienced a big thing today. 414 00:34:07,870 --> 00:34:08,890 Big thing? 415 00:34:08,891 --> 00:34:12,040 The car that Chairman was in, explode... 416 00:34:17,260 --> 00:34:19,650 I'll brief you on the details later. 417 00:34:24,490 --> 00:34:26,340 Hey, take your hands off! 418 00:34:27,150 --> 00:34:29,090 If you touch this person, 419 00:34:29,190 --> 00:34:31,600 I'll chop off both your hands. 420 00:34:37,710 --> 00:34:39,250 Let's go, Michael. 421 00:34:43,030 --> 00:34:46,110 Agasshi, just don't go to the office. 422 00:34:51,100 --> 00:34:52,950 Chairman Jang's room is on the second floor? 423 00:34:52,990 --> 00:34:56,370 No, that is my father's office. 424 00:34:56,331 --> 00:34:58,990 My room is on the third floor. 425 00:35:00,870 --> 00:35:03,220 Ah! Your house is not bad. 426 00:35:04,860 --> 00:35:08,090 Michael, you'll invite me to your house in the future, won't you? 427 00:35:27,320 --> 00:35:28,610 Why? 428 00:35:29,610 --> 00:35:31,130 Take a shower first. 429 00:35:53,880 --> 00:35:55,280 Thank you. 430 00:35:56,340 --> 00:35:58,000 I'll be right back, okay? 431 00:37:05,270 --> 00:37:07,160 Thanks for the hard work. 432 00:37:08,380 --> 00:37:13,480 Amazing. Indeed, you are like your father. 433 00:37:16,020 --> 00:37:20,260 You did well, taking it before it fell into the hands of the police. 434 00:37:21,150 --> 00:37:23,630 What's inside the safe? 435 00:37:24,420 --> 00:37:27,810 How is it related to the explosion today? 436 00:37:27,910 --> 00:37:28,980 Woo Hyun, 437 00:37:30,400 --> 00:37:32,370 just now Chairman Jang's car 438 00:37:32,670 --> 00:37:34,290 exploded again. 439 00:37:34,491 --> 00:37:36,920 - What? - Aigoo... 440 00:37:37,021 --> 00:37:40,230 I almost died today. 441 00:37:40,331 --> 00:37:41,615 Who would do this? 442 00:37:41,716 --> 00:37:43,790 I can tell you now. 443 00:37:44,660 --> 00:37:47,180 This is done by the person who killed Kang Tae Ho. 444 00:37:47,360 --> 00:37:49,650 Then... how do you know this? 445 00:37:49,860 --> 00:37:51,670 That person told me. 446 00:37:52,660 --> 00:37:54,750 He said that he killed Kang Tae Ho. 447 00:38:47,540 --> 00:38:49,830 Did you see his face? 448 00:38:50,660 --> 00:38:52,740 I'm asking if you've seen that person. 449 00:38:58,920 --> 00:39:00,990 - Regarding this matter... - Chairman Jang, 450 00:39:00,991 --> 00:39:02,341 the Intelligence Department 451 00:39:02,442 --> 00:39:06,860 suspects that the international terrorist "Peter Pan" is behind Kang Tae Ho's case. 452 00:39:07,330 --> 00:39:10,830 He's a criminal who moves in all parts of the world. 453 00:39:11,390 --> 00:39:13,600 That can't be... 454 00:39:14,170 --> 00:39:17,170 I looked at that person's face... 455 00:39:18,630 --> 00:39:20,040 Anyway, 456 00:39:20,490 --> 00:39:22,370 it's not that Peter Pan. 457 00:39:22,471 --> 00:39:23,900 How can you be sure? 458 00:39:25,680 --> 00:39:27,530 Because I know his face. 459 00:39:28,650 --> 00:39:30,790 Give me details on how he looks. 460 00:39:32,720 --> 00:39:34,190 That... 461 00:39:37,421 --> 00:39:41,520 Dal Soo, I think it's better if you tell him. 462 00:39:43,880 --> 00:39:45,280 Woo Hyun, 463 00:39:45,610 --> 00:39:47,230 the details... 464 00:39:48,480 --> 00:39:50,480 Let's talk after we reach home. 465 00:39:58,871 --> 00:40:01,330 The police hasn't taken action yet, right? 466 00:40:02,201 --> 00:40:06,180 Maybe that person exploded Chairman Kang's room for his safe? 467 00:40:08,710 --> 00:40:12,290 Woo Hyun, when the safe is opened, 468 00:40:12,880 --> 00:40:15,180 take out all the things that are inside. 469 00:40:16,700 --> 00:40:19,680 There are records of all of our deeds. 470 00:40:19,681 --> 00:40:21,930 They must not land in other people's hands. 471 00:40:22,171 --> 00:40:25,100 From now on, Chairman Jang will be in charge of that safe. 472 00:40:26,041 --> 00:40:29,840 Woo Hyun, you go and find out how we can open the safe. 473 00:40:42,470 --> 00:40:45,420 This restaurant's steak is the best. 474 00:40:46,160 --> 00:40:48,050 It will melt in your mouth. 475 00:40:48,700 --> 00:40:50,360 I am a vegetarian. 476 00:40:50,660 --> 00:40:52,260 "Vege", "vege" what? 477 00:40:52,810 --> 00:40:54,510 I don't eat meat. 478 00:40:54,770 --> 00:40:57,300 Ah! Vegetarian! 479 00:40:57,990 --> 00:41:01,340 No wonder Vivian is the well-being queen. 480 00:41:03,280 --> 00:41:05,140 I'd like a salad, please. 481 00:41:05,141 --> 00:41:10,520 Uncut greens with a vinaigrette dressing. Make the olive oil mild. 482 00:41:10,691 --> 00:41:13,487 And if you have olives, put them on the side. 483 00:41:13,488 --> 00:41:16,300 And can I please have the Australian-seed olives if you have them? 484 00:41:16,401 --> 00:41:19,597 If you don't have that, then instead of black olives, 485 00:41:19,598 --> 00:41:21,850 give me whole green olives, please. 486 00:41:21,851 --> 00:41:23,130 Good. 487 00:41:23,280 --> 00:41:25,150 I'll order what I usually order. 488 00:41:25,151 --> 00:41:26,920 Do you want a bottle of red wine? 489 00:41:26,960 --> 00:41:28,380 No, thank you. 490 00:41:28,710 --> 00:41:30,300 No thank you. No thank you. 491 00:41:53,120 --> 00:41:54,580 You, 492 00:41:54,870 --> 00:41:58,060 no wonder you're so skinny, since you only eat grass. 493 00:41:58,061 --> 00:42:01,900 In America, 20% of the population is vegetarian. 494 00:42:01,901 --> 00:42:06,340 Our Castle Group has invested in a certain company with that target. 495 00:42:07,521 --> 00:42:11,980 In our hotel, we've also designed such a menu for foreigners. 496 00:42:14,681 --> 00:42:16,504 Since you've mentioned it, 497 00:42:16,705 --> 00:42:20,180 why don't we try the Presidential suite in our hotel... 498 00:42:22,040 --> 00:42:23,530 Please wait a moment. 499 00:42:26,090 --> 00:42:27,190 Yes, hello. 500 00:42:28,450 --> 00:42:30,500 Hmm, okay. 501 00:42:31,200 --> 00:42:33,850 I just need to drop this idiot sitting in front of me. 502 00:42:34,930 --> 00:42:38,400 No, it's okay. He is not comprehending at all. 503 00:42:40,370 --> 00:42:41,890 See you soon. 504 00:42:44,390 --> 00:42:48,080 President, I think this is it for today. 505 00:42:49,241 --> 00:42:53,920 Didn't you say that you'd give me your whole day? 506 00:43:11,650 --> 00:43:13,680 Like a child. 507 00:43:32,271 --> 00:43:37,680 She's on a different level than those girls at the bars! 508 00:43:38,880 --> 00:43:43,650 If she is mine, Father will acknowledge me. 509 00:43:44,390 --> 00:43:45,832 Vivian, 510 00:43:46,533 --> 00:43:48,190 you're my woman. 511 00:43:48,860 --> 00:43:51,300 Jang Ho's woman. 512 00:43:59,190 --> 00:44:02,290 President! President! 513 00:44:02,690 --> 00:44:04,610 Why? What's happened? 514 00:44:04,711 --> 00:44:08,090 Why did you switch off your hand phone? Chairman almost died today. 515 00:44:08,191 --> 00:44:09,765 Chairman's car exploded. 516 00:44:09,866 --> 00:44:12,540 What? Where's my father? 517 00:44:12,641 --> 00:44:15,910 On the second floor. Chairman Hwang and Minister Lee are also here. 518 00:44:15,911 --> 00:44:18,770 Hey, why are you only telling me now? 519 00:44:18,771 --> 00:44:19,750 Phone... phone. 520 00:44:23,260 --> 00:44:26,180 Michael! Why are you here? 521 00:44:26,281 --> 00:44:28,800 You came with Jang Mi, right? Jang Mi! Where is Jang Mi? 522 00:44:28,801 --> 00:44:30,630 - In her room. - Room... 523 00:44:30,631 --> 00:44:32,840 You parted with Vivian already? 524 00:44:33,661 --> 00:44:37,250 I was just about to ask you things concerning Vivian. 525 00:44:38,910 --> 00:44:40,600 Let's have a drink together next time. 526 00:45:26,150 --> 00:45:28,080 Faster, get out! 527 00:45:28,081 --> 00:45:32,810 Mother! Mother! What happened to you? 528 00:45:32,811 --> 00:45:36,710 Mother! Mother! Faster, get out! 529 00:45:36,711 --> 00:45:39,150 Mother! Mother! 530 00:45:39,151 --> 00:45:42,350 We need to get out of here quickly. 531 00:45:47,640 --> 00:45:50,450 Mother! Mother! What happened? 532 00:45:50,451 --> 00:45:57,950 Mother! Mother! 533 00:45:59,901 --> 00:46:02,790 No, no! 534 00:46:06,770 --> 00:46:08,080 Faster, get out! 535 00:46:09,940 --> 00:46:11,290 Faster, get out! 536 00:46:11,291 --> 00:46:19,760 Mother! Mother... 537 00:46:19,761 --> 00:46:21,910 Mother! 538 00:46:33,630 --> 00:46:35,100 Safe expert? 539 00:46:35,370 --> 00:46:40,020 That's right! We need a skilled specialist. 540 00:46:40,021 --> 00:46:43,890 This type can simply be melted. 541 00:46:43,891 --> 00:46:47,830 If you open it in such an ignorant way, the contents in the safe will be destroyed. 542 00:46:47,831 --> 00:46:49,160 Did you say ignorant? 543 00:46:49,591 --> 00:46:52,040 Hey, we can just go to Seoul and find out. 544 00:46:52,141 --> 00:46:53,420 Listen to Woo Hyun! 545 00:46:54,190 --> 00:46:55,630 Get an expert. 546 00:46:56,710 --> 00:46:58,130 Yes, Father. 547 00:47:04,420 --> 00:47:05,770 Michael! 548 00:47:10,750 --> 00:47:12,170 How is it? 549 00:47:30,490 --> 00:47:31,810 Michael! 550 00:47:32,240 --> 00:47:33,550 Father! 551 00:47:39,410 --> 00:47:40,970 Hello, Ahjusshi. 552 00:47:40,971 --> 00:47:44,540 Hello, Jang Mi. You're growing more pretty. 553 00:47:45,460 --> 00:47:47,080 Thank you very much. 554 00:47:48,181 --> 00:47:51,170 Ahjusshi, long time no see. Your health is still good, isn't it? 555 00:47:51,670 --> 00:47:52,990 Yes. 556 00:47:53,470 --> 00:47:57,070 Michael! You came at the right time. 557 00:47:57,071 --> 00:47:59,180 Say hello. These are my friends 558 00:48:00,870 --> 00:48:02,210 I'm Michael King. 559 00:48:02,251 --> 00:48:05,940 These two are hard to meet. 560 00:48:06,201 --> 00:48:09,270 This is Lee Hyung Sub, the Minister of Justice. 561 00:48:10,580 --> 00:48:12,840 I'm honored to meet you. 562 00:48:19,751 --> 00:48:24,770 And this is Hwang In Group's Chairman, Hwang Dal Soo. 563 00:48:25,430 --> 00:48:27,070 This is the first time we meet. 564 00:48:34,761 --> 00:48:40,230 You know Woo Hyun, don't you? Chairman Hwang's only son. 565 00:48:41,200 --> 00:48:42,530 Yes. 566 00:48:46,011 --> 00:48:50,040 By first glance, this must be your future son-in-law, Chairman Jang. 567 00:48:51,990 --> 00:48:53,790 Keep up the good job! 568 00:48:56,300 --> 00:48:57,630 Let's go. 569 00:49:41,790 --> 00:49:43,770 Don't turn on the lights. 570 00:49:44,951 --> 00:49:51,610 Please tell me... what is going on? 571 00:49:52,391 --> 00:49:57,640 Why didn't Chairman Jang report to the police when his car exploded? 572 00:49:58,251 --> 00:50:05,310 If you guys recognize the culprit's face, why don't you tell me? 573 00:50:05,960 --> 00:50:09,120 Father, you know him too, don't you? 574 00:50:09,920 --> 00:50:11,310 Yes. 575 00:50:12,700 --> 00:50:15,410 Who is he? 576 00:50:18,800 --> 00:50:20,800 Choi Hae Ryong... 577 00:50:22,530 --> 00:50:25,140 a person who died 25 years ago. 578 00:50:25,590 --> 00:50:27,630 A person who died 25 years ago? 579 00:50:30,580 --> 00:50:32,740 What do you mean, Father? 580 00:50:34,500 --> 00:50:37,390 One night 25 years ago, 581 00:50:38,370 --> 00:50:42,020 a Chinese ship entered the Jun San port. 582 00:50:44,480 --> 00:50:47,980 It carried billions of drugs. 583 00:50:49,181 --> 00:50:52,930 At that time, Jang Yong had just started his casino business. 584 00:50:52,931 --> 00:50:54,800 He leaked this information to us. 585 00:50:55,851 --> 00:51:01,700 That time, we all needed money to jumpstart our careers. 586 00:51:02,210 --> 00:51:07,410 If we had those drugs, all our problems would be solved. 587 00:51:09,821 --> 00:51:15,720 I was in the military academy then, and secretly worked with Kang Tae Ho. 588 00:51:17,021 --> 00:51:20,480 The policeman who was investigating the case... 589 00:51:21,290 --> 00:51:23,410 was none other than Choi Hae Ryong. 590 00:51:25,341 --> 00:51:27,484 We transferred a lot of drugs on the spot, 591 00:51:27,585 --> 00:51:30,250 and tried to cover it up by staging a car accident, 592 00:51:32,111 --> 00:51:35,090 but Choi Hae Ryong smelt something fishy. 593 00:51:37,460 --> 00:51:40,100 We tried include him in the deal, 594 00:51:42,500 --> 00:51:44,320 but we never thought that he... 595 00:51:50,200 --> 00:51:52,630 There was no other choice. 596 00:51:53,590 --> 00:51:59,530 We had to seal his lips forever. 597 00:52:03,360 --> 00:52:08,340 Then how did it end up fine? 598 00:52:14,151 --> 00:52:16,810 Because the chief prosecutor at that time was our friend. 599 00:52:20,291 --> 00:52:25,130 Lee Hyung Sub was Chief Prosecutor back then? 600 00:52:33,751 --> 00:52:41,010 But... how could Choi Hae Ryong re-appear? 601 00:52:41,011 --> 00:52:43,290 It's not possible Choi Hae Ryong's alive! 602 00:52:43,950 --> 00:52:46,360 He and his family were all burnt alive! 603 00:52:48,041 --> 00:52:53,120 It must be someone who knows about all this, and is trying to crush us. 604 00:52:57,390 --> 00:52:58,830 Woo Hyun, 605 00:53:00,220 --> 00:53:02,030 will you help Father? 606 00:53:03,861 --> 00:53:06,360 Protecting your father is protecting yourself. 607 00:53:07,121 --> 00:53:10,080 Our family's reputation, wealth, and your future 608 00:53:10,670 --> 00:53:12,330 are all at stake. 609 00:53:14,130 --> 00:53:18,770 It's up to you to protect them. 610 00:53:51,290 --> 00:53:52,740 Hwang Dal Soo... 611 00:53:53,041 --> 00:53:56,455 Special Forces Commander wounded in action. 612 00:53:56,556 --> 00:53:58,860 A retired, three-star general. 613 00:53:58,861 --> 00:54:02,070 Now, Hwang In Group's honorary Chairman. 614 00:54:02,891 --> 00:54:06,110 National Defense University professor. He is the Emeritus Director enshrined in affairs. 615 00:54:09,541 --> 00:54:12,810 Lee Hyung Sub� he is the current Minister of Justice. 616 00:54:12,811 --> 00:54:18,110 The dead Kang Tae Ho, Hwang Dal Soo, Jang Yong and Lee Hyung Sub 617 00:54:18,111 --> 00:54:20,380 were all classmates in high school. 618 00:54:53,630 --> 00:54:55,670 - Mrs. Han! - Omo! 619 00:55:01,960 --> 00:55:03,690 I brought an umbrella to fetch you home. 620 00:55:03,691 --> 00:55:05,240 Never thought that the rain would stop. 621 00:55:05,241 --> 00:55:08,000 Really? My good daughter, let's go. 622 00:55:38,021 --> 00:55:40,900 Protecting your father is protecting yourself. 623 00:55:40,901 --> 00:55:43,940 Our family's reputation, wealth and your future 624 00:55:43,941 --> 00:55:46,130 are all at stake. 625 00:55:46,131 --> 00:55:48,270 It's up to you to protect them. 626 00:55:49,071 --> 00:55:50,340 Oppa. 627 00:55:53,770 --> 00:55:55,350 I'm sorry. 628 00:55:57,830 --> 00:56:00,160 Young man, what a temper. 629 00:56:04,500 --> 00:56:06,660 I'll pay for your dry cleaning fee, okay? 630 00:56:06,661 --> 00:56:08,030 No need. 631 00:56:09,490 --> 00:56:11,390 There are still guys who don't like money. 632 00:56:11,391 --> 00:56:15,869 Oppa, what are you doing? Sit here. Are you alright? 633 00:56:15,970 --> 00:56:18,940 Young people nowadays don't respect their elders anymore. 634 00:56:18,941 --> 00:56:21,850 - Don't expect too much. - Pour the liquor. 635 00:56:50,620 --> 00:56:56,370 What are you doing? Don't you know who I am? 636 00:57:05,550 --> 00:57:08,520 Protecting your father is protecting yourself. 637 00:57:08,521 --> 00:57:12,330 Our family's reputation, wealth and your future... 638 00:58:19,730 --> 00:58:21,520 How are you, Michael? 639 00:58:29,010 --> 00:58:30,460 Tomorrow... 640 00:58:31,840 --> 00:58:33,590 we're going to Jang Yong's house. 641 00:58:36,160 --> 00:58:37,870 We're going to open the safe. 642 00:58:38,271 --> 00:58:40,671 Brought to you by HaruHaruSubs 643 00:58:38,272 --> 00:58:40,672 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 644 00:58:40,873 --> 00:58:43,473 Main Translator: Leaf1210 645 00:58:43,574 --> 00:58:46,174 Spot Translator: celest1al 646 00:58:46,275 --> 00:58:49,275 Timers: sasa7320, KimT 647 00:58:49,376 --> 00:58:51,976 Editor/QC: rambutan 648 00:58:52,077 --> 00:58:55,077 Coordinators: sayroo, cute girl 649 00:58:55,780 --> 00:58:58,080 =Preview= 650 00:58:58,081 --> 00:59:01,290 Johnny, how is the safe? 651 00:59:01,291 --> 00:59:04,070 There is a blueprint inside this safe. 652 00:59:04,071 --> 00:59:06,170 I will take charge of this safe. 653 00:59:06,171 --> 00:59:08,890 Hey! Why can't a safe specialist open it? 654 00:59:14,030 --> 00:59:17,280 Johnny, I can't see the safe. 655 00:59:17,281 --> 00:59:19,770 I invited Michael to our house. 656 00:59:20,000 --> 00:59:22,040 Please forgive my sudden visit. 657 00:59:22,041 --> 00:59:24,310 Hello, baby! 658 00:59:25,540 --> 00:59:28,750 Johnny, I found the secret door. 659 00:59:29,700 --> 00:59:31,650 No wonder you are Vivian. 660 00:59:35,520 --> 00:59:37,720 President Jang fainted in his room 661 00:59:37,821 --> 00:59:39,120 What... what? 662 00:59:42,360 --> 00:59:46,890 In this digital age, why is there a dial on a safe? 663 00:59:46,891 --> 00:59:51,640 If you can't open it, you are dead. 664 00:59:51,800 --> 00:59:53,359 As we originally planned, 665 00:59:53,360 --> 00:59:56,240 Vivian, you go to Chairman Jang's house. I'll pull out the hostages. 666 00:59:56,740 --> 01:00:00,170 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 49406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.