Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:11,637
[mysterious island sounds]
2
00:00:11,721 --> 00:00:13,222
- [snoring]
- [crashing]
3
00:00:13,305 --> 00:00:19,603
[gasps] Aw, yeah!
It's another "Trash Day!"
4
00:00:19,687 --> 00:00:23,649
[groggily] Why does trash day
always have to be so loud?
5
00:00:23,733 --> 00:00:27,653
No, no, Mia, it's the
random-trash-appearing-from-nowhere day!
6
00:00:27,737 --> 00:00:29,238
- [groans]
- [Buddy laughs]
7
00:00:29,321 --> 00:00:32,158
See you at breakfast!
I'm off to dumpster dive!
8
00:00:32,241 --> 00:00:34,660
Save the filthiest stuff
for me, Buddy.
9
00:00:34,744 --> 00:00:38,330
[snoring]
10
00:00:39,373 --> 00:00:42,042
[Buddy panting]
11
00:00:42,126 --> 00:00:44,962
[suspenseful music playing]
12
00:00:45,045 --> 00:00:46,839
Crabs…
13
00:00:46,922 --> 00:00:49,717
[music continues]
14
00:00:55,556 --> 00:01:00,603
[gasps] A magic trick kit! If I had that,
I could learn how to do magic tricks,
15
00:01:00,686 --> 00:01:03,647
just like my idol,
David Macaw-pperfield!
16
00:01:05,149 --> 00:01:06,442
Hey, crabs…
17
00:01:07,610 --> 00:01:11,655
can I, um, have that magic kit, please?
18
00:01:12,656 --> 00:01:15,284
[sighs] I need something to trade with!
19
00:01:16,076 --> 00:01:19,038
- [panting] No… Oh, there that is…
- [clattering]
20
00:01:19,121 --> 00:01:21,874
[gasps] Ooh! That'll work!
21
00:01:21,957 --> 00:01:24,168
[chittering sound]
22
00:01:25,503 --> 00:01:29,632
- [suspenseful music playing]
- Hey! Gimme, frog!
23
00:01:29,715 --> 00:01:30,758
[struggling]
24
00:01:34,303 --> 00:01:38,849
A Best Picture Award for The Lark Knight.
Pfft, never heard of it.
25
00:01:38,933 --> 00:01:45,856
- [gasps] Ooh, crabs! Look! Shiny!
- [celestial music sting]
26
00:01:45,940 --> 00:01:49,735
- [claws snapping]
- [Buddy squealing]
27
00:01:49,819 --> 00:01:52,571
[shuddering]
28
00:01:52,655 --> 00:01:56,492
- [mystical music playing]
- It's magic time!
29
00:01:56,575 --> 00:02:00,913
[mysterious music playing]
30
00:02:00,996 --> 00:02:04,333
[panting] Friends!
I found the coolest thing in the trash!
31
00:02:04,416 --> 00:02:06,961
- A working walkie-talkie?
- A body pillow!
32
00:02:07,044 --> 00:02:11,882
The director's cut Blu-ray of
Star Boars: The Rise of Pigsty-walker?
33
00:02:11,966 --> 00:02:16,136
Oh, even better. A magic trick kit!
34
00:02:16,220 --> 00:02:17,638
- Ooh.
- Ahh.
35
00:02:17,721 --> 00:02:22,560
- Wait! I have the best idea!
- Hey, I thought that was my thing…
36
00:02:22,643 --> 00:02:26,856
Now, hear me out.
We're going to put on a magic show!
37
00:02:26,939 --> 00:02:29,191
Oh, and I will make my dream
38
00:02:29,275 --> 00:02:33,112
of becoming the next
David Macaw-pperfield come true!
39
00:02:33,195 --> 00:02:35,614
Cool! How long have you
had that dream?
40
00:02:35,698 --> 00:02:38,033
Since I found this box!
41
00:02:40,035 --> 00:02:42,621
[dramatic music playing]
42
00:02:50,921 --> 00:02:53,924
[music continues]
43
00:03:12,026 --> 00:03:15,070
[music continues]
44
00:03:24,538 --> 00:03:29,919
Ladies, gentle-ham, and crabs,
I will now perform a trick
45
00:03:30,002 --> 00:03:35,341
made famous by the legend himself,
David Macaw-pperfield!
46
00:03:36,467 --> 00:03:42,723
Alakazam, Alakazeer! It's time to make
to make our friend, Egg, disappear!
47
00:03:43,599 --> 00:03:45,392
[crowd whistling, cheering]
48
00:03:45,476 --> 00:03:49,396
- [Rosie] A-ma-zing!
- [Hamylton] Best. Trick. Ever!
49
00:03:49,480 --> 00:03:52,191
I did it? I did it!
50
00:03:52,274 --> 00:03:58,155
Aw, thank you! Oh, you're too kind.
Thank you, thank you!
51
00:03:58,238 --> 00:04:02,076
Buddy, that trick was sick!
Where'd you learn to do that?
52
00:04:02,159 --> 00:04:03,911
[chuckling] Oh, no, no, no.
53
00:04:03,994 --> 00:04:08,374
A magician never reveals his secrets!
[giggling]
54
00:04:08,457 --> 00:04:09,833
- [rumbling]
- [droning]
55
00:04:09,917 --> 00:04:11,251
What is that?
56
00:04:11,335 --> 00:04:14,672
Ugh, whatever it is,
it's coming from in the jungle!
57
00:04:14,755 --> 00:04:17,132
It could be someone else on the island!
58
00:04:17,216 --> 00:04:19,677
Buddy, bring Egg
so we can track the noise!
59
00:04:19,760 --> 00:04:22,179
[chuckling nervously] Uh, sure thing!
60
00:04:22,262 --> 00:04:23,389
[droning continues]
61
00:04:23,472 --> 00:04:27,351
[panting] Aw, chirp!
I really made Egg disappear!
62
00:04:27,434 --> 00:04:28,519
How did I do that?
63
00:04:28,602 --> 00:04:34,441
[gasps] Egg? Here, Egg-y, Egg-y!
It's your buddy, Buddy!
64
00:04:34,525 --> 00:04:37,653
Let's go see what that funny sound is,
okay, buddy?
65
00:04:37,736 --> 00:04:40,072
[Rosie]
Buddy, where are you? Let's go!
66
00:04:40,155 --> 00:04:43,158
[nervous panting]
Uh, right! Uh, be right there!
67
00:04:43,242 --> 00:04:45,494
I, um… I just found Egg!
68
00:04:45,577 --> 00:04:47,746
And I'm putting it in the sling now!
69
00:04:47,830 --> 00:04:50,416
[chuckling] Be right there! Both of us!
70
00:04:52,418 --> 00:04:54,128
[droning continues]
71
00:04:54,211 --> 00:04:57,381
[panting nervously]
72
00:04:57,464 --> 00:04:59,258
Over here! [groans]
73
00:04:59,341 --> 00:05:01,093
- A-ha! [sighs]
- Buddy, keep up!
74
00:05:01,176 --> 00:05:03,512
We gotta find that sound
before it stops!
75
00:05:03,595 --> 00:05:05,014
Absolutely!
76
00:05:05,097 --> 00:05:09,226
And the very real Egg and I
are committed to that!
77
00:05:09,309 --> 00:05:11,645
Except I need a bathroom break!
78
00:05:11,729 --> 00:05:13,355
[all] Buddy!
79
00:05:13,439 --> 00:05:16,483
Wait. You don't need Egg
to do your business, do you?
80
00:05:16,567 --> 00:05:19,695
You see, it's just, um…
[whispering] Egg's sleeping.
81
00:05:19,778 --> 00:05:23,490
Yep, yep! And if I hand Egg over,
it might wake it up!
82
00:05:23,574 --> 00:05:27,244
The poor little thing is so tuckered out
from all that magic!
83
00:05:27,327 --> 00:05:31,081
[chuckling] 'Cause I'm really good at it.
Any who, be right back!
84
00:05:31,165 --> 00:05:34,043
- [leaves rustling]
- [Buddy panting]
85
00:05:34,126 --> 00:05:37,713
Egg? Come on, where are you?
86
00:05:37,796 --> 00:05:41,467
Wait. What if I truly am a magician?
[gasps]
87
00:05:41,550 --> 00:05:44,011
But a bad one,
who makes friends disappear.
88
00:05:44,094 --> 00:05:47,222
- Ugh, what a downer.
- [ground moving]
89
00:05:47,806 --> 00:05:50,267
I didn't mean literal "downer”!
What the…
90
00:05:50,350 --> 00:05:54,480
[struggling]
Quick sand? Not this stuff again!
91
00:05:54,563 --> 00:05:56,398
[grunting]
92
00:05:56,482 --> 00:05:59,860
Wait, what did Bat-Bat say
when Rosie got stuck in this?
93
00:05:59,943 --> 00:06:02,780
Something about soaring
and lifting your feet?
94
00:06:02,863 --> 00:06:05,532
Or was it sniffing your feet? [grunts]
95
00:06:05,616 --> 00:06:09,328
[screams] Why do they call it
"quick” sand? It's taking forever.
96
00:06:09,411 --> 00:06:12,039
Someone help me!
97
00:06:12,915 --> 00:06:16,001
- Quick sand again?! I'll save you!
- No, Hamy, don't!
98
00:06:16,085 --> 00:06:18,128
[sighs] Well, now you're stuck too.
99
00:06:18,212 --> 00:06:22,925
Huh, it appears I am.
Wait, why do they call it "quick sand?”
100
00:06:23,008 --> 00:06:26,220
- This is taking forever…
- Right? [grunts]
101
00:06:26,303 --> 00:06:30,015
Help, help! We need help!
102
00:06:30,099 --> 00:06:31,934
[gasps] Hang on, guys!
103
00:06:34,770 --> 00:06:37,189
You are really good at that trick.
104
00:06:37,272 --> 00:06:38,649
Thanks!
105
00:06:39,274 --> 00:06:40,109
[yelps]
106
00:06:40,192 --> 00:06:42,528
Now help me pull
these knuckleheads out!
107
00:06:42,611 --> 00:06:45,656
- [both grunting]
- [Mia] Almost… there!
108
00:06:47,533 --> 00:06:49,827
Phew, we're saved… [screams]
109
00:06:49,910 --> 00:06:54,706
[all screaming]
110
00:06:54,790 --> 00:06:57,000
[all grunting]
111
00:06:57,584 --> 00:06:59,086
Is everyone okay?
112
00:06:59,169 --> 00:07:03,340
I will be after someone answers this,
why do they call it "quick sand?”
113
00:07:03,423 --> 00:07:06,844
- Because that stuff was as slow as…
- [deep droning]
114
00:07:06,927 --> 00:07:09,930
Hamy, shush! The sound! It's close!
115
00:07:10,013 --> 00:07:13,058
It's coming from inside
that scary looking cave.
116
00:07:13,142 --> 00:07:16,770
I know it looks scary,
but that sound could be our ticket home.
117
00:07:16,854 --> 00:07:20,440
Right, Buddy?
Buddy…
118
00:07:20,816 --> 00:07:25,946
Oh, no! [gasps] Egg turned into a coconut
while it was napping?
119
00:07:26,029 --> 00:07:28,073
How could this have happened?
120
00:07:28,157 --> 00:07:32,953
[gasps] You never made Egg reappear!
Where's the real Egg?
121
00:07:33,036 --> 00:07:38,625
[whimpers] I have no idea! Which means
I have no idea how to reverse the trick!
122
00:07:38,709 --> 00:07:42,880
And now I'm worried that I'm some
sort of wizard of dark magic.
123
00:07:42,963 --> 00:07:45,966
- Like the one in that book we love?
- Harry Porker!
124
00:07:46,049 --> 00:07:48,051
He means Lord of the Wings…
125
00:07:48,135 --> 00:07:51,221
Friends! We need to focus
on the real problem here!
126
00:07:51,305 --> 00:07:52,806
Finding Egg!
127
00:07:52,890 --> 00:07:55,726
That sound didn't start
until Egg disappeared…
128
00:07:55,809 --> 00:07:57,561
Maybe the two are connected.
129
00:07:57,644 --> 00:08:00,564
If so, the sound might lead to
where Egg is!
130
00:08:00,647 --> 00:08:04,943
I'm the one who used dark magic power
to make Egg accidentally go bye-bye,
131
00:08:05,027 --> 00:08:07,863
so I should be the one
who goes in to find it!
132
00:08:10,240 --> 00:08:12,326
Stop. This isn't your fault.
133
00:08:12,409 --> 00:08:16,747
We're doing this like we do everything…
together!
134
00:08:16,830 --> 00:08:18,332
[deep droning]
135
00:08:18,415 --> 00:08:21,501
And I have just the thing
to light our way.
136
00:08:21,585 --> 00:08:25,422
Your glowing shell from the ocean!
Nice, Rosie!
137
00:08:25,505 --> 00:08:31,220
[tense music playing]
138
00:08:33,972 --> 00:08:36,683
[continuous deep droning]
139
00:08:36,767 --> 00:08:40,771
It's so loud,
I can barely hear myself think!
140
00:08:40,854 --> 00:08:43,357
Huh? Your favorite color is pink?
141
00:08:43,440 --> 00:08:47,319
I stink? [sniffs] Oh, thank you!
142
00:08:48,570 --> 00:08:51,907
Wait. There are drawings on the wall…
143
00:08:53,575 --> 00:08:57,329
Rosie! You're too far away!
We can't see without the light!
144
00:08:57,412 --> 00:08:58,747
[grunts]
145
00:08:59,331 --> 00:09:02,251
[gasps] Great! Now we have no light!
146
00:09:02,334 --> 00:09:06,380
- [Hamylton] Let's go backwards!
- [Buddy, sputtering] Which way is that?
147
00:09:06,463 --> 00:09:08,799
- [droning]
- [Mia] We're stuck! Stay close!
148
00:09:08,882 --> 00:09:12,469
[Buddy gasps] Alakazoo, Alakazave!
149
00:09:12,552 --> 00:09:16,640
Please give me the magic power
to get us out of this cave.
150
00:09:18,308 --> 00:09:19,142
[Buddy gasps]
151
00:09:20,727 --> 00:09:25,023
My shell is working again!
Maybe Buddy is a magician after all!
152
00:09:25,107 --> 00:09:28,360
- [Buddy] Let's not waste time and find…
- [all screaming]
153
00:09:28,443 --> 00:09:30,946
It's an egg monster!
154
00:09:31,613 --> 00:09:35,117
No, it's not! It's just Egg!
Our Egg!
155
00:09:36,410 --> 00:09:42,416
Egg! You're back! Which means
my magic powers must be real!
156
00:09:42,499 --> 00:09:46,837
Or Egg's legs popped out
during your trick, and it ran away.
157
00:09:46,920 --> 00:09:51,133
If it wasn't Egg making all that racket
in here, then who was it?
158
00:09:51,216 --> 00:09:54,636
- [droning intensifies]
- [yells]
159
00:09:55,887 --> 00:09:56,847
[deep droning]
160
00:09:56,930 --> 00:09:59,308
A frog made all this noise?
161
00:09:59,391 --> 00:10:03,228
Yeesh. I guess this cave made it
sound way worse than it is.
162
00:10:03,312 --> 00:10:08,275
Oh, if I didn't make Egg disappear,
I guess I'm not a magician like my idol,
163
00:10:08,358 --> 00:10:12,487
- David Macaw-pperfield.
- Well, you made this thing work again.
164
00:10:12,571 --> 00:10:14,698
Maybe you just need more practice!
165
00:10:14,781 --> 00:10:19,494
I did, didn't I? Hey, Frog! Here ya go!
166
00:10:21,163 --> 00:10:22,998
[croaking]
167
00:10:23,498 --> 00:10:25,167
Let's get outta here.
168
00:10:25,250 --> 00:10:27,085
Nope! [retches]
169
00:10:28,253 --> 00:10:31,798
If you can't see where you're going,
you get a leash, Egg.
170
00:10:31,882 --> 00:10:34,259
- Now, we can go. Whoa!
- [gasps]
171
00:10:34,343 --> 00:10:37,679
Alakazam, Alakazast!
Slow down, Egg, you're going too fast!
172
00:10:37,763 --> 00:10:39,181
[yells]
173
00:10:39,264 --> 00:10:41,183
Who made these?
174
00:10:41,266 --> 00:10:46,938
[electronic music playing]
175
00:10:47,022 --> 00:10:52,277
[ominous deep vocalizing]
176
00:10:54,905 --> 00:10:56,907
[adventurous music playing]
177
00:11:24,935 --> 00:11:26,853
[chirp]
13861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.