Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,048 --> 00:00:08,175
[upbeat music playing]
2
00:00:10,511 --> 00:00:12,012
Mm. Mmm.
3
00:00:12,096 --> 00:00:13,139
Hmm.
4
00:00:13,222 --> 00:00:15,015
- Mm.
- [tooth squeaking]
5
00:00:15,099 --> 00:00:16,225
[giggling]
6
00:00:16,308 --> 00:00:20,062
[loud cackling]
7
00:00:20,146 --> 00:00:22,148
Uh, what was that?
8
00:00:22,231 --> 00:00:27,403
Maybe there's a comedy show in the jungle
and somebody just told an amazing joke.
9
00:00:27,486 --> 00:00:31,657
We've heard that cackle before,
and it sounds closer than ever.
10
00:00:31,741 --> 00:00:33,492
[loud cackling]
11
00:00:34,702 --> 00:00:36,662
[pants, grunts]
12
00:00:36,746 --> 00:00:37,955
[all] Whew.
13
00:00:38,038 --> 00:00:41,959
So what do you say we get off this island
today as soon as possible?
14
00:00:42,042 --> 00:00:43,085
Yes!
15
00:00:43,169 --> 00:00:44,378
But how?
16
00:00:44,462 --> 00:00:46,213
By flying.
17
00:00:46,297 --> 00:00:47,923
[adventurous music playing]
18
00:00:48,007 --> 00:00:50,301
[mysterious music playing]
19
00:00:51,343 --> 00:00:53,429
[old-time piano playing]
20
00:01:07,276 --> 00:01:09,612
Oh, that was too close for comfort.
21
00:01:09,695 --> 00:01:12,072
We almost got sproinged into space.
22
00:01:12,156 --> 00:01:14,533
- So what do we do?
- [both] Hmm...
23
00:01:16,368 --> 00:01:21,123
Okay, call me kooky.
But what if you used your wings to fly?
24
00:01:21,207 --> 00:01:23,167
[laughing] Okay.
25
00:01:23,250 --> 00:01:25,503
Our wings. Yeah.
26
00:01:25,586 --> 00:01:27,963
Uh, y... hey! Yeah!
27
00:01:28,047 --> 00:01:29,715
- Our wings!
- [bird screeches]
28
00:01:29,799 --> 00:01:31,801
How do we use these things?
29
00:01:31,884 --> 00:01:33,135
- Hmm.
- Hmm?
30
00:01:33,219 --> 00:01:34,094
[whimpering]
31
00:01:34,178 --> 00:01:37,097
- What was that?
- Could be that cackling creature.
32
00:01:37,181 --> 00:01:38,224
[thunder rumbles]
33
00:01:38,307 --> 00:01:40,059
[all gasping]
34
00:01:40,142 --> 00:01:41,101
[all screaming]
35
00:01:41,185 --> 00:01:42,728
W-who are you?
36
00:01:42,812 --> 00:01:44,897
I am the Bat-Bat,
37
00:01:44,980 --> 00:01:48,108
sworn protector of this mysterious island.
38
00:01:48,192 --> 00:01:51,153
What are you protecting
the island from, exactly?
39
00:01:51,237 --> 00:01:53,739
Anything that threatens it, like the trash
40
00:01:53,823 --> 00:01:56,909
or maybe a weird-looking weasel
that has two faces.
41
00:01:56,992 --> 00:01:58,410
Seen one of those?
42
00:01:58,494 --> 00:02:00,579
[cackling]
43
00:02:00,663 --> 00:02:03,666
Mostly, I protect the island
from that fiend,
44
00:02:03,749 --> 00:02:05,501
my greatest foe.
45
00:02:05,584 --> 00:02:08,337
What is it? It's freaking us out.
46
00:02:08,420 --> 00:02:10,798
You're scared of the Jok-al?
47
00:02:10,881 --> 00:02:12,758
- [Jok-al cackling]
- [whimpering]
48
00:02:12,842 --> 00:02:16,303
Whew. I was worried
you mighta been one of his minions.
49
00:02:16,387 --> 00:02:18,347
- What's a Jok-al?
- [clears throat]
50
00:02:18,430 --> 00:02:20,975
You should leave here before you find out.
51
00:02:21,058 --> 00:02:24,603
Can't you see we're trying to?
We're trying to learn to fly.
52
00:02:25,437 --> 00:02:28,732
I can't see! I'm blind because...
53
00:02:28,816 --> 00:02:31,402
- you know... bat?
- Oh, I'm sorry.
54
00:02:31,485 --> 00:02:35,197
- I had no idea.
- Don't be. I see fine with my ears,
55
00:02:35,281 --> 00:02:39,535
and I fly by listening
to the world around me.
56
00:02:39,618 --> 00:02:43,247
Wait, you can fly. We want to fly.
57
00:02:43,330 --> 00:02:45,332
Any chance you can teach us?
58
00:02:45,416 --> 00:02:48,335
Well, I am sworn to help the helpless.
59
00:02:49,211 --> 00:02:50,921
So, fine. I'll do it.
60
00:02:51,005 --> 00:02:52,006
- Yay!
- Whoo-hoo!
61
00:02:52,089 --> 00:02:53,632
But no questions.
62
00:02:54,133 --> 00:02:56,886
- Any other islands nearby?
- Do you live alone?
63
00:02:56,969 --> 00:03:01,640
- There anything to eat besides coconuts?
- And how dangerous is this Jok-al?
64
00:03:01,724 --> 00:03:03,142
Silence!
65
00:03:03,225 --> 00:03:05,811
Your training begins here.
66
00:03:05,895 --> 00:03:08,647
- [coughing]
- Where'd he go?
67
00:03:08,731 --> 00:03:11,567
[Bat-Bat] You must expand your horizons.
68
00:03:13,652 --> 00:03:15,154
Look up!
69
00:03:15,237 --> 00:03:17,448
What's that got to do with flying?
70
00:03:17,531 --> 00:03:21,410
Trees are a bridge between land and air,
71
00:03:21,493 --> 00:03:26,081
where the sky above must first
become the earth below.
72
00:03:26,707 --> 00:03:27,625
[mutters]
73
00:03:27,708 --> 00:03:30,377
[Bat-Bat] Grab some branch
and start hanging.
74
00:03:30,461 --> 00:03:32,171
[panting, grunts]
75
00:03:33,881 --> 00:03:34,715
Hmm.
76
00:03:34,798 --> 00:03:36,091
[grunting]
77
00:03:36,175 --> 00:03:37,801
[grunting, squealing]
78
00:03:38,594 --> 00:03:42,640
[grunts] So how long are we
supposed to hang exactly?
79
00:03:43,891 --> 00:03:46,727
[snoring]
80
00:03:46,810 --> 00:03:50,272
[groans] Well, that was a waste of time.
81
00:03:52,816 --> 00:03:54,777
- [distant cackling]
- Mia, wait!
82
00:03:54,860 --> 00:03:56,487
[snoring]
83
00:03:56,570 --> 00:03:58,113
What about our training?
84
00:03:58,197 --> 00:04:00,324
- Training to do what?
- [Bat-Bat] Hah!
85
00:04:00,407 --> 00:04:01,283
[all scream]
86
00:04:01,367 --> 00:04:04,620
You seek answers
but know not the questions.
87
00:04:04,703 --> 00:04:09,625
Trust me, you will fly,
but first you must flap.
88
00:04:09,708 --> 00:04:11,794
Flap up, flap down,
89
00:04:11,877 --> 00:04:14,296
flap up, flap down,
90
00:04:14,380 --> 00:04:16,215
flap up, flap down.
91
00:04:16,298 --> 00:04:17,549
Hmm.
92
00:04:17,633 --> 00:04:19,134
Hmm?
93
00:04:19,218 --> 00:04:20,594
[Bat-Bat] Faster.
94
00:04:20,678 --> 00:04:23,013
Your wings have always been there,
95
00:04:23,097 --> 00:04:25,516
but you must view them differently
96
00:04:25,599 --> 00:04:27,476
to use them differently.
97
00:04:27,559 --> 00:04:29,520
Flap up, flap down.
98
00:04:30,229 --> 00:04:31,355
Again.
99
00:04:31,438 --> 00:04:33,691
[dramatic music playing]
100
00:04:33,774 --> 00:04:36,360
Ahh. That's the stuff.
101
00:04:37,486 --> 00:04:38,362
[Mia grunts]
102
00:04:39,279 --> 00:04:41,156
Where are we going now?
103
00:04:41,240 --> 00:04:43,867
We often cannot see the path ahead
104
00:04:43,951 --> 00:04:46,078
until it is behind us.
105
00:04:46,161 --> 00:04:48,998
Uh, I can't see any path
in all this...
106
00:04:49,081 --> 00:04:50,165
fog!
107
00:04:50,249 --> 00:04:52,584
Now I can't see anything.
108
00:04:54,086 --> 00:04:55,838
[both grunt]
109
00:04:56,672 --> 00:04:58,507
What are we supposed to do now?
110
00:04:58,590 --> 00:05:02,302
You all must learn
to navigate your surroundings
111
00:05:02,386 --> 00:05:04,555
- in all conditions.
- Mm-hm.
112
00:05:05,347 --> 00:05:07,474
You hesitate. Why?
113
00:05:07,558 --> 00:05:10,144
Because I'm deaf in one ear.
114
00:05:10,227 --> 00:05:13,939
My bow is a device that helps me hear,
but just a little.
115
00:05:14,023 --> 00:05:16,108
I was born this way.
116
00:05:16,191 --> 00:05:18,652
[Bat-Bat] So why would this hold you back?
117
00:05:18,736 --> 00:05:21,321
Any weakness can be a strength.
Look at me.
118
00:05:21,405 --> 00:05:24,366
I'm blind, but I own the night.
119
00:05:24,450 --> 00:05:26,160
But it's daytime.
120
00:05:26,243 --> 00:05:27,870
For real? [laughs]
121
00:05:27,953 --> 00:05:30,789
I thought it seemed
especially warm this evening.
122
00:05:30,873 --> 00:05:31,915
No matter!
123
00:05:31,999 --> 00:05:34,543
[clears throat] Your task is simple.
124
00:05:34,626 --> 00:05:37,046
Find your friends without your sight.
125
00:05:37,129 --> 00:05:39,173
Uh, okay.
126
00:05:39,715 --> 00:05:42,092
Buddy! Mia!
127
00:05:42,176 --> 00:05:43,052
Hamy?
128
00:05:43,135 --> 00:05:45,888
[Hamylton] Right here! This way, Rosie.
129
00:05:45,971 --> 00:05:48,182
- [Mia] Just follow my voice!
- [grunts]
130
00:05:49,933 --> 00:05:52,853
Listen to the jungle, not your friends.
131
00:05:52,936 --> 00:05:54,229
How do I do that?
132
00:05:54,313 --> 00:05:57,483
Feel the air with your feathers.
133
00:05:57,566 --> 00:06:00,110
[Rosie] Wait!
I don't know what that means.
134
00:06:00,194 --> 00:06:01,904
[groans]
135
00:06:01,987 --> 00:06:03,113
Hmm.
136
00:06:08,077 --> 00:06:10,496
Quicksand? Help!
137
00:06:10,579 --> 00:06:12,831
Hang on, Rosie! We'll save you.
138
00:06:12,915 --> 00:06:15,084
No. To soar in the sky,
139
00:06:15,167 --> 00:06:19,046
you must first lift
your feet from the ground.
140
00:06:19,129 --> 00:06:21,423
They're stuck inside the ground!
141
00:06:21,507 --> 00:06:23,592
Then you must find a way out.
142
00:06:23,675 --> 00:06:26,178
[grunting]
143
00:06:26,261 --> 00:06:27,888
[voice cackling]
144
00:06:27,971 --> 00:06:30,557
[whimpering]
145
00:06:32,684 --> 00:06:35,312
[grunting]
146
00:06:35,395 --> 00:06:37,397
[dramatic music playing]
147
00:06:45,280 --> 00:06:46,824
[grunts]
148
00:06:46,907 --> 00:06:48,867
- Rosie!
- [Hamylton] Are you okay?
149
00:06:48,951 --> 00:06:50,410
Phew, that was close.
150
00:06:51,203 --> 00:06:52,871
Exactly what is your deal?
151
00:06:52,955 --> 00:06:55,457
I told you, I am the night...
152
00:06:55,541 --> 00:06:58,919
No, you are just the bat
that hangs from trees all...
153
00:06:59,002 --> 00:07:02,005
[deep voice] "Only when you
stop brushing your teeth
154
00:07:02,089 --> 00:07:05,801
can you truly taste your food."
[normal] Or some other nonsense.
155
00:07:05,884 --> 00:07:09,263
- I like that. You get me.
- I get nothing!
156
00:07:10,180 --> 00:07:13,225
It seems that I must show you
that some lessons
157
00:07:13,308 --> 00:07:15,519
require leaping before looking...
158
00:07:15,602 --> 00:07:16,728
[all yelling]
159
00:07:18,939 --> 00:07:19,898
[all exclaim]
160
00:07:19,982 --> 00:07:21,275
- Wow.
- [giggling]
161
00:07:21,358 --> 00:07:24,111
Uh-huh. [laughing]
162
00:07:24,778 --> 00:07:26,196
Whoo-hoo!
163
00:07:26,280 --> 00:07:28,574
[dramatic music playing]
164
00:07:28,657 --> 00:07:29,783
Ooh!
165
00:07:29,867 --> 00:07:31,285
[laughing]
166
00:07:33,036 --> 00:07:35,289
[grunting]
167
00:07:40,043 --> 00:07:43,463
Never fear.
Just a few scrapes and bruises.
168
00:07:43,547 --> 00:07:47,134
I'm still getting used to
this place with my echolocation.
169
00:07:47,217 --> 00:07:50,304
And that was a very quiet tree.
You all saw it.
170
00:07:50,387 --> 00:07:52,222
- [groans]
- Where are you going?
171
00:07:52,306 --> 00:07:54,141
Home. You saw that, Rosie.
172
00:07:54,224 --> 00:07:58,437
That bat can barely fly himself,
which means he can't teach us how to.
173
00:07:58,520 --> 00:08:02,816
That flap up, flap down stuff
helped get me out of the quicksand.
174
00:08:02,900 --> 00:08:05,652
Look, stay if you want,
but it's getting dark,
175
00:08:05,736 --> 00:08:09,156
and there's still some crazy
laughing monster out there.
176
00:08:10,741 --> 00:08:12,784
[cackling echoes]
177
00:08:14,369 --> 00:08:15,996
Go with your friends.
178
00:08:16,079 --> 00:08:19,208
I'm sorry, Bat-Bat.
I think my friends are just tired.
179
00:08:19,291 --> 00:08:21,251
[clears throat] It's okay, Rosie.
180
00:08:21,335 --> 00:08:24,004
The important thing
is that you trusted me.
181
00:08:24,087 --> 00:08:25,797
I did. I do.
182
00:08:25,881 --> 00:08:27,216
I want to.
183
00:08:28,091 --> 00:08:30,427
Just remember, above all else,
184
00:08:30,510 --> 00:08:32,095
trust yourself.
185
00:08:36,725 --> 00:08:38,644
[cackling echoes]
186
00:08:38,727 --> 00:08:40,145
Buddy?
187
00:08:40,229 --> 00:08:41,480
[whimpering]
188
00:08:43,941 --> 00:08:46,860
[whimpering]
189
00:08:50,322 --> 00:08:51,490
[cackling]
190
00:08:51,573 --> 00:08:52,950
[snarling]
191
00:08:55,452 --> 00:08:56,662
[yells]
192
00:08:58,413 --> 00:09:01,583
Egg-splorers! It's the Jok-al!
193
00:09:01,667 --> 00:09:04,795
- Oh!
- [loud cackling]
194
00:09:04,878 --> 00:09:09,091
- [Bat-Bat] Any weakness can be a strength.
- What strength? How?
195
00:09:09,174 --> 00:09:10,801
[cackling continues]
196
00:09:10,884 --> 00:09:13,887
[Bat-Bat] Feel the air with your feathers.
197
00:09:16,890 --> 00:09:17,891
[soft ringing]
198
00:09:17,975 --> 00:09:19,559
[silence]
199
00:09:19,643 --> 00:09:21,478
Mmm...
200
00:09:21,561 --> 00:09:23,480
[wind whooshing]
201
00:09:24,064 --> 00:09:26,191
[muffled sounds]
202
00:09:27,734 --> 00:09:28,944
[grunts]
203
00:09:29,361 --> 00:09:31,989
Whoa! Bat-Bat was right!
204
00:09:32,072 --> 00:09:35,242
- [cackling, snarling]
- [yelps] It's the Jok-al!
205
00:09:38,704 --> 00:09:40,956
Listen, I know when he's gonna attack.
206
00:09:41,039 --> 00:09:43,583
So when I say jump, flap and jump.
207
00:09:43,667 --> 00:09:44,918
[all grunt]
208
00:09:47,004 --> 00:09:48,839
[dramatic music playing]
209
00:09:49,798 --> 00:09:51,216
[cackling continues]
210
00:09:52,968 --> 00:09:54,219
Jump now!
211
00:09:59,808 --> 00:10:02,894
[whistles] Hey, Jok-al,
I got a joke for you.
212
00:10:05,689 --> 00:10:07,107
- Jump!
- [grunts]
213
00:10:10,402 --> 00:10:11,820
[snarling]
214
00:10:11,903 --> 00:10:13,488
And don't forget about us.
215
00:10:15,282 --> 00:10:18,410
- [water splashes]
- I learned a few things from Bat-Bat too.
216
00:10:19,870 --> 00:10:22,331
He's stuck! We beat the Jok-al!
217
00:10:23,165 --> 00:10:24,416
I can't believe it!
218
00:10:24,499 --> 00:10:25,751
[Bat-Bat] I can.
219
00:10:25,834 --> 00:10:28,378
You learned my final lesson.
220
00:10:28,462 --> 00:10:31,006
To believe in yourself.
221
00:10:31,089 --> 00:10:32,132
Thanks for that.
222
00:10:32,215 --> 00:10:35,052
And for teaching me
a weakness can be a strength.
223
00:10:35,135 --> 00:10:37,054
I'm sorry I doubted you.
224
00:10:37,137 --> 00:10:41,767
We learned some stuff that can help us
stay safe until we find another way home.
225
00:10:41,850 --> 00:10:44,895
- Like showing us how to defeat...
- [cackling echoes]
226
00:10:44,978 --> 00:10:46,021
...the Jok-al.
227
00:10:46,104 --> 00:10:47,356
He escaped!
228
00:10:47,439 --> 00:10:50,776
Huh. I guess your nemesis
roams free once more.
229
00:10:50,859 --> 00:10:54,571
Ey, Bat-Bat?
Oh, I hate when he does that.
230
00:10:54,654 --> 00:10:58,909
On that note, it's getting pretty dark.
We should get out of this jungle.
231
00:10:58,992 --> 00:11:00,786
Hmm.
232
00:11:01,453 --> 00:11:02,746
Follow me, friends.
233
00:11:02,829 --> 00:11:06,500
I'll use the ocean breeze
to feel our way back.
234
00:11:06,583 --> 00:11:07,793
Yeah! [laughing]
235
00:11:07,876 --> 00:11:09,711
- [Mia] Whoo-hoo!
- [laughing]
236
00:11:09,795 --> 00:11:13,006
[cackling]
237
00:11:15,092 --> 00:11:17,302
[dramatic music playing]
238
00:11:45,122 --> 00:11:46,289
[chirp]
16039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.