Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,132 --> 00:00:08,134
[relaxing music playing]
2
00:00:09,385 --> 00:00:10,928
[humming]
3
00:00:13,848 --> 00:00:14,682
Hmph!
4
00:00:16,142 --> 00:00:16,976
Ooh!
5
00:00:17,059 --> 00:00:19,478
[groovy music playing]
6
00:00:20,187 --> 00:00:21,272
[sighs]
7
00:00:22,606 --> 00:00:23,691
Hmm?
8
00:00:24,442 --> 00:00:25,401
Hmm.
9
00:00:26,026 --> 00:00:28,154
Hi-yah! Hoo-yah!
10
00:00:28,237 --> 00:00:29,071
Hi-yah!
11
00:00:32,658 --> 00:00:33,576
Hmm.
12
00:00:34,243 --> 00:00:35,411
[Egg rattling]
13
00:00:35,494 --> 00:00:38,539
What do you think of this plan
to escape the island, Egg?
14
00:00:39,206 --> 00:00:40,624
Hey, where'd it go?
15
00:00:44,253 --> 00:00:46,505
Seriously? [groans]
16
00:00:46,839 --> 00:00:48,799
Hmm. [vocalizing]
17
00:00:48,883 --> 00:00:49,884
[grunts]
18
00:00:49,967 --> 00:00:52,136
[straining]
19
00:00:53,304 --> 00:00:54,722
Whoa.
20
00:00:54,805 --> 00:00:57,099
Ooh, shiny.
21
00:00:58,392 --> 00:00:59,226
[gasps]
22
00:01:00,394 --> 00:01:02,354
[ominous music playing]
23
00:01:03,063 --> 00:01:03,898
[grunts]
24
00:01:08,944 --> 00:01:11,697
Well, I can't just leave that one behind.
25
00:01:13,073 --> 00:01:14,366
Just one more.
26
00:01:14,450 --> 00:01:17,119
Four shells for four friends, right?
27
00:01:17,203 --> 00:01:19,121
[ominous music continues]
28
00:01:19,747 --> 00:01:24,960
[gasps] Um... that's probably just
a very friendly dolphin, right?
29
00:01:25,669 --> 00:01:26,670
[gasps]
30
00:01:26,754 --> 00:01:29,048
[tense music playing]
31
00:01:32,551 --> 00:01:34,678
[mysterious music playing]
32
00:01:34,762 --> 00:01:36,889
[yelling]
33
00:01:38,474 --> 00:01:41,268
[yelling continues]
34
00:01:41,352 --> 00:01:42,812
[heavy breathing]
35
00:01:42,895 --> 00:01:44,021
[screams]
36
00:01:44,104 --> 00:01:45,981
Uh, what the what?
37
00:01:46,065 --> 00:01:49,360
Okay, it doesn't look
like I'm missing any limbs,
38
00:01:49,443 --> 00:01:53,405
so you're not trying to eat me, I think.
39
00:01:53,489 --> 00:01:55,157
- [purrs]
- [screams]
40
00:01:55,825 --> 00:01:57,535
Whoa!
41
00:01:57,618 --> 00:01:58,994
Whoa!
42
00:01:59,078 --> 00:02:00,329
I guess...
43
00:02:00,746 --> 00:02:01,956
This isn't...
44
00:02:02,665 --> 00:02:03,916
So bad.
45
00:02:03,999 --> 00:02:05,501
- [grunts]
- [upbeat music plays]
46
00:02:05,918 --> 00:02:07,419
Whoa! [screaming]
47
00:02:07,503 --> 00:02:08,754
[muffled screaming]
48
00:02:08,838 --> 00:02:09,672
[screaming]
49
00:02:11,465 --> 00:02:12,383
[shudders]
50
00:02:12,800 --> 00:02:15,261
[laughing]
51
00:02:15,344 --> 00:02:16,345
Whoo-hoo!
52
00:02:16,762 --> 00:02:18,556
[excited laughter]
53
00:02:18,639 --> 00:02:20,641
Man! Whoo-hoo!
54
00:02:22,685 --> 00:02:24,895
So then if we can find
enough electric eels,
55
00:02:24,979 --> 00:02:26,856
and convince them
to let us use their juice,
56
00:02:26,939 --> 00:02:29,275
- then we can power up the...
- [Rosie cackling]
57
00:02:29,358 --> 00:02:30,776
[intense music playing]
58
00:02:30,860 --> 00:02:31,944
[gasps]
59
00:02:32,027 --> 00:02:32,987
[Rosie laughing]
60
00:02:33,070 --> 00:02:34,572
[Mia] Rosie!
61
00:02:34,655 --> 00:02:36,949
- [laughing]
- Rosie, are you okay?!
62
00:02:37,575 --> 00:02:38,659
Hi, friends!
63
00:02:38,742 --> 00:02:40,661
Yeah!
64
00:02:41,412 --> 00:02:42,371
[all gasp]
65
00:02:42,872 --> 00:02:44,123
[creature roars]
66
00:02:45,875 --> 00:02:47,835
[all scream]
67
00:02:48,377 --> 00:02:50,170
[dramatic music playing]
68
00:02:51,881 --> 00:02:53,591
[all shuddering]
69
00:02:53,674 --> 00:02:56,677
[creature groaning]
70
00:02:56,760 --> 00:02:58,387
[all shuddering]
71
00:02:59,638 --> 00:03:00,472
Whoo!
72
00:03:00,556 --> 00:03:02,433
- [all gasp]
- Whoo-hoo-hoo!
73
00:03:02,516 --> 00:03:03,934
- I've got you, Rosie!
- [Rosie laughs]
74
00:03:04,018 --> 00:03:05,227
I've got you.
75
00:03:05,728 --> 00:03:06,562
[grunts]
76
00:03:06,896 --> 00:03:07,980
Success!
77
00:03:08,939 --> 00:03:10,524
Rosie! Are you okay?
78
00:03:10,608 --> 00:03:14,069
I'm great! Look at all these golden shells
I found in the ocean.
79
00:03:14,153 --> 00:03:16,363
You were just eaten by a shark!
I mean, a whale!
80
00:03:16,447 --> 00:03:17,948
I mean, whatever that thing is!
81
00:03:18,032 --> 00:03:21,619
No, I wasn't!
And that "thing" is my new friend.
82
00:03:21,702 --> 00:03:23,370
I call her Finnie.
83
00:03:24,580 --> 00:03:26,332
Oh, do you like these things, Finnie?
84
00:03:26,415 --> 00:03:28,459
Here you go... fetch!
85
00:03:33,339 --> 00:03:36,258
Rosie! You can't be friends with a shark.
86
00:03:36,342 --> 00:03:37,843
Or is it a whale?
87
00:03:37,927 --> 00:03:40,554
Maybe itâs a mash-up of the two
called a âwhark."
88
00:03:40,638 --> 00:03:42,097
Or a âshale!"
89
00:03:42,181 --> 00:03:43,349
Call her whatever you want.
90
00:03:43,432 --> 00:03:46,226
All I know is that Finnie is my friend.
91
00:03:46,310 --> 00:03:47,144
See?
92
00:03:47,645 --> 00:03:48,771
[purrs]
93
00:03:48,854 --> 00:03:50,814
[grunts] Be right back!
94
00:03:51,398 --> 00:03:53,776
- Well, this Finnie seems friendly.
- [Rosie giggling]
95
00:03:54,151 --> 00:03:58,030
And she did have her chance
to eat Rosie but didn't.
96
00:03:58,113 --> 00:04:00,032
That has to count for something, right?
97
00:04:00,115 --> 00:04:03,118
Maybe Finnie is just playing nice
so weâll let our guard down
98
00:04:03,202 --> 00:04:05,162
and she can eat us all.
99
00:04:05,245 --> 00:04:07,873
[laughing]
100
00:04:08,749 --> 00:04:11,460
This is too much fun, who's up for a ride?
101
00:04:11,543 --> 00:04:15,631
[gasps] A ride. As in a ride home!
102
00:04:15,714 --> 00:04:19,301
Mia, youâve been plotting every day
for a way to get off this island, right?
103
00:04:19,760 --> 00:04:21,720
Well, maybe Finnie is that way!
104
00:04:21,804 --> 00:04:24,139
Sheâs big enough to swim us
across the ocean!
105
00:04:24,223 --> 00:04:25,307
[Finnie whistles]
106
00:04:25,766 --> 00:04:27,351
That might work!
107
00:04:27,434 --> 00:04:29,770
Who knows how long
it will take to get home
108
00:04:29,853 --> 00:04:32,272
or if Finnie can even find Bird Island.
109
00:04:32,356 --> 00:04:37,319
True. But then again, itâs not
like we have any better options, right?
110
00:04:37,403 --> 00:04:39,905
If you believe in Finnie,
then so do we.
111
00:04:40,406 --> 00:04:42,574
Finnie can do it! Canât you, girl?
112
00:04:42,658 --> 00:04:44,201
[Finnie clicks]
113
00:04:44,284 --> 00:04:45,369
[water splashing]
114
00:04:45,452 --> 00:04:46,286
Ah!
115
00:04:48,122 --> 00:04:49,456
I'll take that as a yes.
116
00:04:49,540 --> 00:04:53,085
We wonât all be able to hang onto
Finnieâs fin as she swims.
117
00:04:53,168 --> 00:04:54,795
Weâre gonna need something to ride in.
118
00:04:54,878 --> 00:04:57,923
And that can haul all our stuff!
119
00:04:58,007 --> 00:05:00,759
I feel a boat building montage coming on!
120
00:05:01,844 --> 00:05:03,262
We better get to work.
121
00:05:03,345 --> 00:05:05,014
Stormâs aâbrewinâ.
122
00:05:05,097 --> 00:05:05,931
[thunder cracking]
123
00:05:06,015 --> 00:05:07,516
Huh, always wanted to say that...
124
00:05:07,599 --> 00:05:09,143
[yells]
125
00:05:09,226 --> 00:05:11,770
[dramatic music playing]
126
00:05:27,828 --> 00:05:29,371
[dramatic music continues]
127
00:05:52,269 --> 00:05:56,106
Shelter, you were a great shelter.
128
00:05:56,190 --> 00:05:59,276
Maybe the best that ever was. Hm.
129
00:05:59,359 --> 00:06:02,362
So, yeah, thank you
for all the protection and stuff.
130
00:06:02,821 --> 00:06:04,615
Maybe we should
leave something behind
131
00:06:04,698 --> 00:06:08,410
to let anyone else who gets stranded here
know that we were here too,
132
00:06:08,494 --> 00:06:12,122
and if we can survive this kooky island,
so can they.
133
00:06:13,290 --> 00:06:14,792
I know what to do.
134
00:06:16,251 --> 00:06:19,254
Let's carve our initials in this tree.
135
00:06:19,338 --> 00:06:21,799
[dramatic music playing]
136
00:06:29,348 --> 00:06:30,516
[thunder cracks]
137
00:06:30,599 --> 00:06:31,975
That's our cue.
138
00:06:32,059 --> 00:06:33,102
Time to go.
139
00:06:35,312 --> 00:06:37,356
[dramatic music playing]
140
00:06:38,732 --> 00:06:39,608
[grunts]
141
00:06:39,691 --> 00:06:40,526
[grunts]
142
00:06:44,947 --> 00:06:46,573
Ready when you are, Finnie.
143
00:06:48,033 --> 00:06:50,160
[adventurous music playing]
144
00:07:00,504 --> 00:07:04,758
Ah, you know, maybe we should wait
until the storm blows over first.
145
00:07:04,842 --> 00:07:06,301
Finnie can out-swim it!
146
00:07:06,385 --> 00:07:07,803
- [thunder cracks]
- [gasps]
147
00:07:07,886 --> 00:07:10,722
Okay, Mother Nature, duly noted.
148
00:07:10,806 --> 00:07:11,723
Yo, Finnie!
149
00:07:11,807 --> 00:07:13,308
Maybe we should just go back.
150
00:07:13,934 --> 00:07:15,561
[screams, squeals]
151
00:07:16,270 --> 00:07:19,731
Finnie's swimming into the storm!
152
00:07:19,815 --> 00:07:21,942
She can't hear us! Finnie!
153
00:07:22,025 --> 00:07:23,569
[Rosie in distance] Finnie!
154
00:07:24,153 --> 00:07:25,362
[yells]
155
00:07:25,445 --> 00:07:26,280
[grunts]
156
00:07:26,363 --> 00:07:27,197
[grunts]
157
00:07:28,157 --> 00:07:29,199
Gotcha, Egg!
158
00:07:29,283 --> 00:07:30,117
[Mia grunts]
159
00:07:30,200 --> 00:07:32,536
We're gonna need a bigger boat!
160
00:07:32,619 --> 00:07:35,497
I have to get Finnie's attention
so she'll turn around.
161
00:07:35,581 --> 00:07:37,916
Finnie? Finnie!
162
00:07:38,000 --> 00:07:39,168
[thunder cracking]
163
00:07:39,251 --> 00:07:40,586
[Rosie screams]
164
00:07:41,670 --> 00:07:43,630
[yells]
165
00:07:44,131 --> 00:07:45,257
[Buddy] Gotcha!
166
00:07:48,302 --> 00:07:49,720
[both yell]
167
00:07:56,351 --> 00:07:58,437
Finnie? Finnie?
168
00:07:58,520 --> 00:08:00,147
Can anyone see her?
169
00:08:00,814 --> 00:08:02,649
I can't see anything.
170
00:08:02,733 --> 00:08:04,735
Including the way back to the island!
171
00:08:05,194 --> 00:08:06,570
This is all my fault,
172
00:08:06,653 --> 00:08:10,490
I never shouldâve asked Finnie
to try my dumb plan!
173
00:08:10,574 --> 00:08:12,492
I'm so sorry, friends!
174
00:08:14,661 --> 00:08:17,706
[all yell]
175
00:08:19,791 --> 00:08:21,168
Finnie!
176
00:08:21,251 --> 00:08:25,005
Wait, if youâre not the one
saving us, who is?
177
00:08:25,672 --> 00:08:27,257
[all] Whoa.
178
00:08:27,341 --> 00:08:29,384
[dramatic music plays]
179
00:08:32,804 --> 00:08:35,390
Okay, so now that
weâre not sinking anymore,
180
00:08:35,474 --> 00:08:36,892
how do we get back to the island?
181
00:08:36,975 --> 00:08:38,810
We canât see anything!
182
00:08:39,311 --> 00:08:40,270
[gasps]
183
00:08:40,354 --> 00:08:42,773
[motivational music playing]
184
00:08:48,153 --> 00:08:49,863
Friends! Check it!
185
00:08:49,947 --> 00:08:51,490
[all exclaim]
186
00:08:54,743 --> 00:08:56,453
[Finnie whistles]
187
00:09:00,916 --> 00:09:02,167
[all] Whoo-hoo!
188
00:09:02,251 --> 00:09:03,460
- [laughing]
- [Mia] We're safe!
189
00:09:03,543 --> 00:09:05,170
[cheers] We did it!
190
00:09:05,254 --> 00:09:06,588
[gasps]
191
00:09:07,130 --> 00:09:10,092
- [Finnie clicks]
- I think that's Finnie's mom.
192
00:09:10,175 --> 00:09:13,262
Which means Finnie's a kid, like us.
193
00:09:14,263 --> 00:09:15,430
[Rosie] You guys...
194
00:09:15,514 --> 00:09:18,684
If my plan had worked out
and we made it home,
195
00:09:18,767 --> 00:09:21,603
it wouldâve separated Finnie
from her mama.
196
00:09:22,521 --> 00:09:25,857
And she wouldâve gotten stuck
in the same situation weâve been in
197
00:09:25,941 --> 00:09:27,567
since we landed here.
198
00:09:28,277 --> 00:09:32,614
Thereâs no such thing as a bad idea,
when weâre trying to find a way home.
199
00:09:32,698 --> 00:09:35,075
And your idea was awesome, Rosie.
200
00:09:35,158 --> 00:09:38,495
Even if it didnât work,
another idea will eventually,
201
00:09:38,578 --> 00:09:40,122
so keep âem coming.
202
00:09:40,914 --> 00:09:42,582
Speaking of âgoing homeâ,
203
00:09:42,666 --> 00:09:46,086
I think thatâs what our friends
in the water are about to do.
204
00:09:46,169 --> 00:09:47,671
[light music playing]
205
00:09:47,754 --> 00:09:48,755
[Finnie whistles]
206
00:09:50,757 --> 00:09:52,884
So is that your mama, Finnie?
207
00:09:54,219 --> 00:09:55,512
[chuckles]
208
00:09:55,595 --> 00:09:59,891
Well, tell your mom, or dad,
or whatever they are to you,
209
00:09:59,975 --> 00:10:03,395
thanks from me and my friends
for saving us from that storm.
210
00:10:03,478 --> 00:10:04,896
[purrs]
211
00:10:04,980 --> 00:10:07,399
Think weâll ever see each other again?
212
00:10:08,817 --> 00:10:10,193
[Finnie clicks]
213
00:10:10,277 --> 00:10:11,611
[water splashes]
214
00:10:13,405 --> 00:10:14,239
I'll allow it.
215
00:10:22,581 --> 00:10:26,626
Well, friends, it has been a day.
Coconuts and naps, anyone?
216
00:10:26,710 --> 00:10:29,338
- Way in.
- Please and thank you.
217
00:10:29,421 --> 00:10:32,424
Wait. Thereâs one more thing to do.
218
00:10:32,507 --> 00:10:33,925
[light music playing]
219
00:10:42,434 --> 00:10:44,895
[suspenseful music playing]
220
00:10:52,527 --> 00:10:54,529
[adventurous music playing]
221
00:11:22,557 --> 00:11:23,975
Chirp.
14392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.