All language subtitles for A.B.M.I.S01E01.Go.For.Launch.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,173 --> 00:00:08,718 [Buddy] Mia? Mia... Mia! 2 00:00:08,801 --> 00:00:09,969 [thunder rumbles] 3 00:00:13,472 --> 00:00:16,058 [groans] Why does my head hurt? 4 00:00:16,142 --> 00:00:17,810 Because you landed on it, Mia! 5 00:00:18,352 --> 00:00:21,063 Hm? I did? Wait, what hap-- [gasps] 6 00:00:22,064 --> 00:00:23,357 [grunts] 7 00:00:23,816 --> 00:00:25,651 Uh, where are we? 8 00:00:27,653 --> 00:00:29,071 [Buddy] I don't know. 9 00:00:29,155 --> 00:00:30,573 Oh, the ground is lava. 10 00:00:31,157 --> 00:00:33,159 [gasps] The ground is lava! 11 00:00:33,826 --> 00:00:37,079 It's not lava. It's just red sand. 12 00:00:37,163 --> 00:00:39,457 [relieved laughs] Okay, that's good. 13 00:00:40,040 --> 00:00:44,462 Wait, there's no red sand on Bird Island. Did we land on another planet? 14 00:00:44,545 --> 00:00:47,465 - [rumbling] - [worried grunting] 15 00:00:48,132 --> 00:00:49,467 Was that an earthquake? 16 00:00:49,550 --> 00:00:52,178 And why is there so much trash everywhere? 17 00:00:52,261 --> 00:00:55,514 [grunts] Maybe it got launched here like we did, Mia. 18 00:00:55,598 --> 00:00:59,101 Focus, Rosie. The three of us need to figure out where we are. 19 00:00:59,185 --> 00:01:01,937 - [munching] - You mean the four of us? 20 00:01:03,314 --> 00:01:04,523 [thunder rumbles] 21 00:01:04,607 --> 00:01:06,108 You... 22 00:01:07,985 --> 00:01:09,528 [panting] 23 00:01:09,612 --> 00:01:11,864 Good morning, Buddy's best buds. 24 00:01:11,947 --> 00:01:14,283 Ready for a new day of soaking up knowledge 25 00:01:14,366 --> 00:01:16,702 with the old brain sponge? 26 00:01:16,786 --> 00:01:19,413 [yawns] Nope. 27 00:01:19,497 --> 00:01:21,791 Me neither. Learning is so overrated. 28 00:01:21,874 --> 00:01:23,000 [laughs] Am I right? 29 00:01:23,083 --> 00:01:26,045 No. It's just I slept horribly last night. 30 00:01:26,128 --> 00:01:30,132 Our math homework was so hard that I had to stay up late to finish it. 31 00:01:30,216 --> 00:01:31,383 [school bell ringing] 32 00:01:31,467 --> 00:01:34,220 Speaking of homework, can I check out yours to see if we 33 00:01:34,303 --> 00:01:35,346 got all the same answers? 34 00:01:36,180 --> 00:01:37,181 [both] Mm-hmm. 35 00:01:38,766 --> 00:01:39,767 - [yells] - [gasps] 36 00:01:39,850 --> 00:01:41,811 No, no, no! Our homework! 37 00:01:41,894 --> 00:01:43,395 We need to go after it. 38 00:01:43,479 --> 00:01:46,023 [suspenseful music playing] 39 00:01:49,902 --> 00:01:52,780 Our homework's inside the dump, and we're not allowed in there. 40 00:01:52,863 --> 00:01:56,575 - Let's just say the wind ate it. - You know we can't do that, Rosie. 41 00:01:56,659 --> 00:01:59,161 Come on, let's just be quick. [strains] 42 00:01:59,245 --> 00:02:01,747 [grunts] In and out, and we're all good. 43 00:02:01,831 --> 00:02:04,500 [strains and grunts] 44 00:02:04,583 --> 00:02:07,378 [pants and grunts] 45 00:02:10,256 --> 00:02:12,633 [panting] 46 00:02:12,716 --> 00:02:14,260 [grunts] 47 00:02:14,343 --> 00:02:16,345 [shudders] Help! 48 00:02:16,428 --> 00:02:17,680 [crash] 49 00:02:24,520 --> 00:02:26,564 [strains] 50 00:02:26,647 --> 00:02:27,982 [grunts] Whoo! 51 00:02:28,065 --> 00:02:30,276 [laughs] 52 00:02:30,359 --> 00:02:31,694 Whoo-hoo-hoo! 53 00:02:38,742 --> 00:02:42,246 - Got you. Now, let's get out of here. - [Hamylton] Help! 54 00:02:42,830 --> 00:02:44,248 [grunts] 55 00:02:44,331 --> 00:02:46,333 [Rosie] Hey, isn't that Hamylton? 56 00:02:46,417 --> 00:02:49,378 - [Buddy] Oh, the foreign exchange pig? - I think he needs help. 57 00:02:49,461 --> 00:02:52,590 Which is why I said the word "help." I'm stuck! 58 00:02:52,673 --> 00:02:56,760 - Hang on, Hamylton! Incoming. - Rosie, wait! It's too dangerous. 59 00:02:56,844 --> 00:02:58,178 What about our homework? 60 00:02:58,262 --> 00:02:59,638 [groans] 61 00:03:00,180 --> 00:03:01,307 [knuckles cracking] 62 00:03:01,390 --> 00:03:05,895 [straining and grunting] 63 00:03:06,854 --> 00:03:10,441 Oh, last night's homework. What did all of you get for number... 64 00:03:10,524 --> 00:03:12,568 [distant yelling] ...three? 65 00:03:14,403 --> 00:03:16,447 [suspenseful music playing] 66 00:03:18,741 --> 00:03:20,242 [thunder rumbles] 67 00:03:20,326 --> 00:03:22,411 [all yelling] 68 00:03:22,494 --> 00:03:25,164 - [munching] - Wet corn in my mouth! 69 00:03:25,247 --> 00:03:28,208 Wet corn in my mouth! 70 00:03:31,170 --> 00:03:32,880 [grunts] 71 00:03:33,714 --> 00:03:36,050 You're the reason we're here, Hamylton! 72 00:03:36,133 --> 00:03:39,845 What were you even doing at that dump to begin with? 73 00:03:39,929 --> 00:03:43,057 I go there sometimes because the smell reminds me of home. 74 00:03:43,140 --> 00:03:47,019 Being the only pig on Bird Island is a little scary sometimes. 75 00:03:47,102 --> 00:03:49,688 Oh, and sometimes I find cool stuff, like this watch. 76 00:03:49,772 --> 00:03:51,732 [Mia] Looks like it's time for you to get a new watch. 77 00:03:51,815 --> 00:03:53,233 [Hamylton] Hmm, that's weird. 78 00:03:53,317 --> 00:03:55,069 It was working just fine back at the dump. 79 00:03:55,152 --> 00:03:58,530 Come on, hatchlings. Let's ditch this trash heap and head home. 80 00:03:58,614 --> 00:04:03,369 The three of us just need to put our heads together to figure out how to do that. 81 00:04:03,452 --> 00:04:04,703 - Hmm? - [Rosie hums] 82 00:04:06,205 --> 00:04:08,415 - [bites] - Uh, what are we doing? 83 00:04:08,499 --> 00:04:09,917 Putting our heads together. 84 00:04:10,000 --> 00:04:14,004 Not getting any ideas, but don't we feel better now? I know I do. 85 00:04:14,088 --> 00:04:16,006 I know what to do, my buds! 86 00:04:16,090 --> 00:04:20,761 We can use these palm fronds as wings and try to fly back home. 87 00:04:20,844 --> 00:04:22,346 [panting] 88 00:04:23,597 --> 00:04:25,933 - [bird screeches] - [Buddy] I regret nothing! 89 00:04:26,016 --> 00:04:27,393 - [water splashes] - [Mia] Buddy! 90 00:04:27,977 --> 00:04:29,228 [coughs] 91 00:04:29,311 --> 00:04:32,189 - [upbeat surf music playing] [startled grunt] 92 00:04:32,272 --> 00:04:34,900 [laughing] 93 00:04:34,984 --> 00:04:37,111 - [splashing] - [growling] 94 00:04:37,194 --> 00:04:40,197 Now, what was that? Some sort of crazy island beast? 95 00:04:40,948 --> 00:04:42,700 Nope. Just my tummy. 96 00:04:42,783 --> 00:04:46,453 - Oh, I'm starving. - [groans] Samesies. 97 00:04:46,537 --> 00:04:49,206 - [stomach growls] - Hey, quiet, Buddy belly. 98 00:04:49,289 --> 00:04:52,042 Oh, I think I know what I can do to help out. 99 00:04:52,126 --> 00:04:55,587 It's time to go pig, and go home! 100 00:04:58,340 --> 00:05:00,843 I know! Let's build a new catapult. 101 00:05:00,926 --> 00:05:03,679 - Yeah, let's do that! - Hmm, that sounds hard. 102 00:05:03,762 --> 00:05:08,142 - Oh, yeah, that does sound hard. - Buddy, are you for or against the idea? 103 00:05:08,225 --> 00:05:10,144 Oh, I'm for... 104 00:05:10,227 --> 00:05:12,688 and against it. [chuckles] 105 00:05:12,771 --> 00:05:15,691 Come on. We don't have a lot of options here. 106 00:05:15,774 --> 00:05:19,403 Now, let's find some materials and just wing it to build that catapult. 107 00:05:19,486 --> 00:05:20,654 How hard can it be? 108 00:05:20,738 --> 00:05:21,739 [light music playing] 109 00:05:21,822 --> 00:05:24,241 [laughing] 110 00:05:24,324 --> 00:05:26,285 [grunting] 111 00:05:27,202 --> 00:05:29,371 [Rosie grunting] 112 00:05:35,377 --> 00:05:36,420 [startled grunt] 113 00:05:37,087 --> 00:05:38,297 Hm? 114 00:05:41,508 --> 00:05:42,718 Hmm... 115 00:05:43,844 --> 00:05:45,429 [grunting] 116 00:05:45,512 --> 00:05:47,556 [laughing] 117 00:05:49,433 --> 00:05:53,604 Whoo-hoo! [cheering] 118 00:05:54,354 --> 00:05:56,148 - [yells] - [grunts] 119 00:06:04,907 --> 00:06:08,702 [grunts] Just need to tighten this, and then... 120 00:06:08,786 --> 00:06:12,873 - boom! - Amazing! 121 00:06:12,956 --> 00:06:16,251 - What was it supposed to be again? - Our catapult! 122 00:06:16,335 --> 00:06:17,795 Now, let's fly. 123 00:06:17,878 --> 00:06:19,963 - [cracking] - [crash] 124 00:06:20,881 --> 00:06:21,924 Hm? 125 00:06:22,007 --> 00:06:25,344 [frustrated yell] Why is this so hard? 126 00:06:25,427 --> 00:06:29,264 Come on, Hamy. Speak up. You wanted to help, now do it. 127 00:06:29,348 --> 00:06:33,602 [weird voice] But what if they ignore me? I can't take any more rejection. 128 00:06:33,685 --> 00:06:36,897 [normal] This is your chance to show those birds what you can do. 129 00:06:36,980 --> 00:06:39,650 [weird voice] Why are you yelling at me? 130 00:06:39,733 --> 00:06:42,528 [normal] Why are you speaking in that weird voice? 131 00:06:42,611 --> 00:06:46,824 [weird voice] That's how that character in that movie we love 132 00:06:46,907 --> 00:06:49,326 worked out his problems. 133 00:06:49,409 --> 00:06:51,995 The one with the ring! 134 00:06:52,079 --> 00:06:54,081 - [rumbling] - [worried groans] 135 00:06:54,748 --> 00:06:56,500 [yelling] 136 00:06:58,085 --> 00:06:58,919 [all] Mm. 137 00:06:59,002 --> 00:07:01,338 - [snarls] - [yells] Zombie lobster! 138 00:07:01,421 --> 00:07:04,925 No, no, it's just me. Hamylton! 139 00:07:05,008 --> 00:07:07,636 Hamylton, what are you doing? 140 00:07:07,719 --> 00:07:11,598 I just wanted to show all of you that I can help out, too. 141 00:07:11,682 --> 00:07:13,142 So I did the one thing I could. 142 00:07:13,225 --> 00:07:15,185 I gathered all of this food. 143 00:07:15,269 --> 00:07:16,353 Here, try this. 144 00:07:17,312 --> 00:07:20,232 [pained groans] This is a rock! 145 00:07:20,315 --> 00:07:23,402 Oh, you don't say. Well, the glowing seaweed isn't too bad. 146 00:07:23,485 --> 00:07:28,657 Salty, but extremely tough. Like chewing on delicious steel cables. 147 00:07:28,740 --> 00:07:30,826 [bites and chews] 148 00:07:30,909 --> 00:07:33,954 That's it! We can use the tough seaweed 149 00:07:34,037 --> 00:07:36,748 to bind our catapult together so it won't fall apart. 150 00:07:36,832 --> 00:07:40,544 Well, it's going to take the strength of all three of you to pull it tight. 151 00:07:40,627 --> 00:07:43,213 [chews] 152 00:07:43,297 --> 00:07:46,258 You know what number is better than three, Hamy? 153 00:07:46,341 --> 00:07:48,218 - Four. - [squeals] 154 00:07:49,386 --> 00:07:53,223 Oh, then I say all "four" one and one "four" all. 155 00:07:53,307 --> 00:07:54,850 - You see, that's wordplay. - Oh, I got it. 156 00:07:54,933 --> 00:07:56,685 [upbeat music playing] 157 00:07:58,187 --> 00:08:00,189 [straining] 158 00:08:02,691 --> 00:08:03,817 Mm-hm. 159 00:08:05,402 --> 00:08:06,987 [grunts and groans] 160 00:08:12,159 --> 00:08:13,869 [laughing] 161 00:08:18,290 --> 00:08:19,708 We did it! 162 00:08:20,459 --> 00:08:22,586 We sure did. Slap me some hoof! 163 00:08:22,669 --> 00:08:24,254 Uh, I mean, wing! 164 00:08:25,214 --> 00:08:29,176 Hamy, I'm sorry I said birds and pigs couldn't work together. 165 00:08:29,259 --> 00:08:31,762 Oh, it's okay. If you hadn't doubted me, 166 00:08:31,845 --> 00:08:34,097 I wouldn't have found the nerve to prove that I could help. 167 00:08:34,181 --> 00:08:35,933 You did that and way more. 168 00:08:36,016 --> 00:08:39,228 Seriously, those hooves of yours are super-powered. 169 00:08:39,311 --> 00:08:42,022 - [blows] - Well, what are we waiting for, friends? 170 00:08:42,105 --> 00:08:43,565 Let's go home. 171 00:08:43,649 --> 00:08:44,650 [Rosie laughs] 172 00:08:44,733 --> 00:08:46,318 - [cracks] - Ready, Rosie? 173 00:08:46,401 --> 00:08:48,403 Rosie, ready. 174 00:08:48,487 --> 00:08:50,864 - [grunts] - [Rosie yells] 175 00:08:50,948 --> 00:08:52,574 [distant yells] 176 00:08:53,700 --> 00:08:54,785 [grunts] 177 00:08:56,286 --> 00:08:57,621 [majestic music playing] 178 00:08:57,704 --> 00:08:59,581 Wow! 179 00:08:59,665 --> 00:09:01,583 [volcano rumbling] 180 00:09:06,129 --> 00:09:10,092 Our teamwork, top notch. Our building skills, not so much. 181 00:09:10,175 --> 00:09:12,552 Drop down, Rosie. I'll break your fall. 182 00:09:12,636 --> 00:09:14,304 [Rosie yells] 183 00:09:14,388 --> 00:09:15,931 - [grunts] - That was fun. 184 00:09:16,014 --> 00:09:19,977 - Can we do it again? - I've got all the time in the world. 185 00:09:20,060 --> 00:09:21,436 [giggling] 186 00:09:21,520 --> 00:09:24,815 [sighs] Guess we're stuck here a little while longer, Buddy. 187 00:09:24,898 --> 00:09:26,817 Well, at least we're stuck together, right? 188 00:09:26,900 --> 00:09:27,859 - [chuckles] - [stomach growls] 189 00:09:27,943 --> 00:09:31,655 But we still have a food situation, as in a lack of it. 190 00:09:31,738 --> 00:09:33,740 [chuckles] What are we going to eat me, Mia? 191 00:09:33,824 --> 00:09:35,284 - [rumbling] - [both] Whoa... Whoa... 192 00:09:35,367 --> 00:09:36,743 Whoa, whoa... 193 00:09:37,327 --> 00:09:38,870 - [cracks] - [gasps] 194 00:09:39,496 --> 00:09:43,917 [sniffs] Oh, those weird rocks smell like coconut water on the inside. 195 00:09:44,001 --> 00:09:47,087 [sips] And taste like coconut water, too. 196 00:09:47,170 --> 00:09:50,215 Coconut water rocks? Nice! 197 00:09:50,299 --> 00:09:52,342 [both] Mm... 198 00:09:52,968 --> 00:09:55,429 [Rosie] Even if we are stuck on a deserted island, 199 00:09:55,512 --> 00:09:57,097 things could be worse. 200 00:09:57,180 --> 00:09:58,432 Yeah. 201 00:09:59,349 --> 00:10:01,685 Although, I am starting to miss my family. 202 00:10:01,768 --> 00:10:04,146 Don't worry, Buddy, it's only for tonight. 203 00:10:04,229 --> 00:10:06,857 Tomorrow, we'll find a way home, I promise. 204 00:10:06,940 --> 00:10:10,569 It's dark. Anyone know how to make a fire? 205 00:10:10,652 --> 00:10:13,697 - [buzzing] - [serene music playing] 206 00:10:13,780 --> 00:10:16,283 - [gasps] - Aw, they're emoji-flies! 207 00:10:16,366 --> 00:10:18,285 [all] Whoa! Whoa... 208 00:10:18,869 --> 00:10:22,080 Okay, friends, get some sleep. We're getting off this island... 209 00:10:22,164 --> 00:10:25,834 rock planet? Whatever it is, we're leaving it tomorrow. 210 00:10:25,917 --> 00:10:28,712 Oh, brilliant! I'm so amped up with excitement. 211 00:10:28,795 --> 00:10:30,922 I don't know if I'll be able to fall asleep at all tonight... 212 00:10:31,006 --> 00:10:32,424 [snores] 213 00:10:33,717 --> 00:10:35,969 - [creature roars in distance] - What was that? 214 00:10:36,053 --> 00:10:37,679 [mysterious music playing] 215 00:10:37,763 --> 00:10:40,140 [Mia] Uh, sounds far away? 216 00:10:40,557 --> 00:10:43,393 - Right, we're probably safe. - [Rosie] Hmm... 217 00:10:43,477 --> 00:10:47,981 maybe whatever that thing is lives inside the active volcano I saw earlier. 218 00:10:49,941 --> 00:10:51,401 Well, sweet dreams. 219 00:10:51,485 --> 00:10:56,406 - There's an active volcano? - So there is lava, I knew it! 220 00:10:56,490 --> 00:10:57,657 [chuckles] 221 00:10:57,741 --> 00:10:59,785 [yawns] 222 00:11:00,786 --> 00:11:06,458 [dramatic music playing] 223 00:11:08,543 --> 00:11:10,545 [adventurous music playing] 224 00:11:38,573 --> 00:11:39,991 [chirp] 16219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.