Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,079 --> 00:00:27,802
SEXTA-FEIRA, 3 DE JULHO
2
00:00:28,904 --> 00:00:30,904
Equipe inSanos
3
00:00:30,905 --> 00:00:33,105
- Legenda -
Poseidon l koplersky l Guilherme
4
00:00:33,106 --> 00:00:35,206
- Legenda -
Dyxtendent l Sk@llTow l MissBia
5
00:00:35,207 --> 00:00:37,207
- Revis�o -
JaspCardoso
6
00:01:15,458 --> 00:01:16,758
Merda!
7
00:01:34,973 --> 00:01:36,373
At� mais, Cal.
8
00:01:58,062 --> 00:02:00,464
Sue, n�o. N�o!
9
00:02:00,465 --> 00:02:02,843
-Mate-se outra hora.
-Estou indo!
10
00:02:34,885 --> 00:02:37,306
FESTA CAIPIRA
11
00:02:39,641 --> 00:02:42,105
De acordo com a arte
da guerra de Sun Tzu,
12
00:02:42,106 --> 00:02:45,209
toda batalha � vencida
ou perdida antes de ser lutada.
13
00:02:45,210 --> 00:02:47,000
Ent�o acho que voc� j� perdeu.
14
00:02:50,815 --> 00:02:52,623
Isso n�o � muito esportivo.
15
00:02:53,041 --> 00:02:54,369
Vamos nessa!
16
00:03:20,111 --> 00:03:22,525
Meninas, ol� de novo.
17
00:03:23,041 --> 00:03:24,891
J� � a terceira vez
que viemos aqui.
18
00:03:24,892 --> 00:03:26,592
-Eu sei.
-Vamos acabar com a festa.
19
00:03:26,593 --> 00:03:29,493
Voc�s n�o querem fazer isso,
querem se juntar a n�s. Certo?
20
00:03:29,494 --> 00:03:31,594
Ent�o por que n�o deixam
as armas no carro,
21
00:03:31,595 --> 00:03:33,291
entram e divirtam-se?
22
00:03:33,292 --> 00:03:35,590
-Ol�, Bill.
-Desculpe o atraso, cara.
23
00:03:35,591 --> 00:03:37,359
-Maldito MapQuest.
-Eu sei, cara.
24
00:03:37,360 --> 00:03:39,836
Estamos juntos nessa merda.
Olhe, garotas...
25
00:03:40,398 --> 00:03:41,798
Isso � sobre antes?
26
00:03:41,799 --> 00:03:44,004
Quando vieram e pensei
que fossem strippers?
27
00:03:44,005 --> 00:03:45,311
Porque foi um acidente.
28
00:03:45,641 --> 00:03:47,271
Certo?
Voc�s s�o atraentes.
29
00:03:47,272 --> 00:03:48,940
E esse uniforme � sexy.
30
00:03:48,941 --> 00:03:52,380
S�rio, se voltarmos aqui,
ter� um multa de $1000.
31
00:03:52,381 --> 00:03:54,276
-Cancele a festa.
-Tudo bem.
32
00:03:54,577 --> 00:03:57,581
Mensagem recebida.
Cancelarei. Dou minha palavra.
33
00:03:57,582 --> 00:04:00,182
Vou entrar, anunciar
no microfone e cancelar a festa.
34
00:04:17,041 --> 00:04:19,640
N�o entendo porque
simplesmente n�o coloca isso.
35
00:04:19,641 --> 00:04:22,881
Porque n�o acho zombar
das subculturas americanas
36
00:04:22,882 --> 00:04:24,493
t�o engra�ado
quanto seus amigos.
37
00:04:24,494 --> 00:04:27,604
E porque n�o tenho sua
necessidade de se encaixar.
38
00:04:27,605 --> 00:04:28,968
N�o colocando a peruca,
39
00:04:28,969 --> 00:04:32,224
est� deixando a si mesmo e a mim
distante de meus amigos,
40
00:04:32,225 --> 00:04:35,285
o que � um gesto
controlador e hostil.
41
00:04:35,286 --> 00:04:36,686
Certo.
42
00:04:40,591 --> 00:04:41,891
-Feliz agora?
-Sim.
43
00:04:41,892 --> 00:04:44,461
-Sou o Sr. Divers�o.
-Estou muito feliz. Obrigada!
44
00:04:44,462 --> 00:04:46,460
-Vou fumar.
-�timo, por que �...
45
00:04:46,461 --> 00:04:48,349
� uma maldita festa � fantasia.
46
00:04:51,135 --> 00:04:53,563
Precisamos falar baixo
perto dela?
47
00:04:54,108 --> 00:04:56,540
N�o, n�o.
Ela dorme de qualquer jeito.
48
00:04:56,541 --> 00:04:58,153
Sim, voc� dorme.
49
00:04:58,154 --> 00:05:00,991
Quando a bab� se acidentou,
Glenn e eu ficamos putos!
50
00:05:00,992 --> 00:05:02,292
Perdemos todas festas.
51
00:05:02,293 --> 00:05:04,540
Nunca perder�amos
a Festa Caipira.
52
00:05:04,541 --> 00:05:08,040
Desistam do Glenn.
Ele se casar� em breve.
53
00:05:08,041 --> 00:05:09,441
Vou mesmo!
54
00:05:11,841 --> 00:05:13,941
E a despedida de solteiro
no fim de semana?
55
00:05:13,942 --> 00:05:15,869
-�!
-Ent�o, acho que vai ser
56
00:05:15,870 --> 00:05:17,861
s� uma noite
de despedida.
57
00:05:18,220 --> 00:05:21,019
E ser� na casa
dos meus pais, em Jersey.
58
00:05:23,991 --> 00:05:26,432
-Desculpe.
-N�o! Vai ser divertido.
59
00:05:27,405 --> 00:05:28,839
Algu�m viu o Glenn?
60
00:05:28,840 --> 00:05:30,448
Torpedo humano!
61
00:05:43,541 --> 00:05:45,347
Est� tudo bem,
ele � m�dico.
62
00:05:50,441 --> 00:05:52,296
Idiotas,
voc�s viram o Duquez?
63
00:05:52,297 --> 00:05:54,360
Pode parar com as rosquinhas?
64
00:05:54,361 --> 00:05:58,590
Querida, eu queria. Tentei dar
salgados, mas s� querem doce.
65
00:05:58,591 --> 00:06:00,148
Ningu�m se preocupa com isso.
66
00:06:00,149 --> 00:06:02,244
Onde est�o
as malditas rosquinhas.
67
00:06:02,641 --> 00:06:03,941
Exceto ele.
68
00:06:03,942 --> 00:06:06,091
Adivinhe.
Doug Duquez n�o apareceu.
69
00:06:06,092 --> 00:06:08,342
Inaceit�vel. Esse comportamento
� inaceit�vel.
70
00:06:08,343 --> 00:06:09,643
Vou conversar com ele.
71
00:06:09,644 --> 00:06:11,344
Age como o policial
das rosquinhas.
72
00:06:11,345 --> 00:06:14,164
Largue isso.
� noite de s�bado.
73
00:06:14,165 --> 00:06:15,569
� domingo na Coreia.
74
00:06:15,570 --> 00:06:17,786
E esses desgra�ados
n�o param de trabalhar.
75
00:06:17,787 --> 00:06:20,281
S�rio, fazem os japoneses
parecerem jamaicanos.
76
00:06:20,282 --> 00:06:23,905
-Esse � o novo BlackBerry?
-Sim, peguei-o no escrit�rio.
77
00:06:23,906 --> 00:06:25,799
Como castigo
por n�o estar fantasiado,
78
00:06:25,800 --> 00:06:27,128
colocarei na minha cal�a.
79
00:06:27,129 --> 00:06:29,229
-N�o fa�a isso!
-Em meu pau e minhas bolas.
80
00:06:29,230 --> 00:06:30,780
Meu pau
est� checando seu email.
81
00:06:30,781 --> 00:06:32,681
-N�o fa�a isso!
-Mandarei uma mensagem.
82
00:06:32,682 --> 00:06:35,117
Voc� tem minha vida
na sua cal�a, seu desgra�ado.
83
00:06:43,591 --> 00:06:45,541
Voc�s, arranjem
um quarto ou uma c�mera.
84
00:06:48,687 --> 00:06:50,418
-Ol�. Com licen�a, senhorita.
-Ol�.
85
00:06:50,419 --> 00:06:53,250
Meu nome � Eric.
Essa � minha casa. Minha festa.
86
00:06:53,251 --> 00:06:56,545
Temos aqui v�rias op��es,
mas esta vai querer provar.
87
00:06:56,546 --> 00:06:59,229
Esta � a melhor garrafa
de vinho da cidade.
88
00:06:59,230 --> 00:07:00,530
-S�rio?
-Sim, � delicioso.
89
00:07:00,531 --> 00:07:03,008
N�o � nem um pouco
encorpado e no final
90
00:07:03,009 --> 00:07:05,109
fica com gosto
de xarope para tosse. Prove.
91
00:07:05,110 --> 00:07:06,983
-Sa�de.
-N�o deixe cair na pele.
92
00:07:07,527 --> 00:07:08,827
Tudo bem?
93
00:07:10,942 --> 00:07:13,283
-Nada mal, certo?
-�timo vinho.
94
00:07:14,215 --> 00:07:16,540
-�tima pasta de feij�o.
-N�o � pasta de feij�o!
95
00:07:16,541 --> 00:07:18,469
-O qu�?
-Brincadeira.
96
00:07:18,470 --> 00:07:19,926
Voc� sabia.
Sensacional.
97
00:07:20,275 --> 00:07:22,064
Sabia que � a primeira
a comer isso?
98
00:07:22,065 --> 00:07:25,510
�. N�o s�o todos que tem
coragem de comer de uma privada.
99
00:07:25,511 --> 00:07:26,811
-S�rio?
-�.
100
00:07:26,812 --> 00:07:29,059
Na pris�o us�vamos
como pote para ponche.
101
00:07:29,060 --> 00:07:30,494
S�rio?
N�o brinca.
102
00:07:30,495 --> 00:07:33,190
Nunca a vi em uma festa dessas
antes, estou errado?
103
00:07:33,191 --> 00:07:35,341
-Primeira vez.
-S�rio? Temos que mudar isso.
104
00:07:35,342 --> 00:07:37,634
Fazemos isso o tempo todo.
105
00:07:37,635 --> 00:07:40,335
Dia do Trabalho. Faremos
uma grande festa de inverno.
106
00:07:40,336 --> 00:07:43,578
Ser� legal. Vai ter m�quina
de neve, escorregador...
107
00:07:43,579 --> 00:07:44,879
-Vai ser interessante.
-�?
108
00:07:44,880 --> 00:07:46,180
D�-me sua informa��o.
109
00:07:46,791 --> 00:07:48,091
-O qu�?
-Informa��o?
110
00:07:48,092 --> 00:07:49,392
-Est� me zoando?
-N�o.
111
00:07:49,393 --> 00:07:50,693
-S�rio?
-Sim.
112
00:07:50,694 --> 00:07:54,518
Sim? Tipo o qu�?
O meu CPF? Meu boletim escolar?
113
00:07:54,519 --> 00:07:58,145
Por que n�o passa seu telefone
e o n�mero do seu sapato?
114
00:07:59,124 --> 00:08:00,424
-Tudo bem.
-Muito bem.
115
00:08:00,792 --> 00:08:03,919
-Tenho uma caneta.
-� claro que voc� tem uma.
116
00:08:03,920 --> 00:08:06,420
Voc� tem que estar pronto.
Sempre esteja preparado.
117
00:08:06,841 --> 00:08:08,811
-O qu�?
-No meu beb�.
118
00:08:08,812 --> 00:08:10,112
Olhe isso...
119
00:08:10,791 --> 00:08:13,290
Tenho tanto ci�mes desse beb�.
Tantos ci�mes.
120
00:08:13,291 --> 00:08:14,941
Voc� quer sair,
e eu quero entrar.
121
00:08:15,882 --> 00:08:17,182
Estou brincando.
122
00:08:17,183 --> 00:08:19,825
-Kelly, n�mero local?
-Garota local.
123
00:08:19,826 --> 00:08:21,176
-Est� brincando?
-Deixa disso.
124
00:08:21,177 --> 00:08:22,813
Sapato tamanho 38.
125
00:08:22,814 --> 00:08:25,500
Sabem o que dizem.
"P� grande, �tero grande."
126
00:08:26,217 --> 00:08:28,787
Levarei alguns amigos.
Brincadeira, desculpe.
127
00:08:28,788 --> 00:08:31,357
Com licen�a, vi que um
velho amigo apareceu.
128
00:08:31,823 --> 00:08:33,423
-Falo com voc� depois.
-Tudo bem.
129
00:08:33,424 --> 00:08:34,724
-Foi um prazer.
-�.
130
00:08:34,725 --> 00:08:37,090
Ei, desgra�ado!
Com licen�a.
131
00:08:37,762 --> 00:08:39,530
Estou bem louca na verdade.
132
00:08:39,531 --> 00:08:41,911
-Qual problema com esse cara?
-Tchau, pessoal.
133
00:08:41,912 --> 00:08:44,664
-O papai tem que ir para casa.
-Mais uma para a estrada!
134
00:08:44,965 --> 00:08:46,266
Toma!
135
00:08:46,972 --> 00:08:49,358
-Michael.
-Estava despreparado! De novo!
136
00:08:49,359 --> 00:08:51,341
-Boa, idiota.
-Voc� deveria ter pego.
137
00:08:51,342 --> 00:08:53,844
-Venha, querido. Vamos embora.
-Tchau, Katie.
138
00:08:53,845 --> 00:08:55,952
Sinto muito ter espirrado
cerveja no beb�.
139
00:08:56,306 --> 00:08:57,849
Voc�s, onde estavam?
140
00:08:57,850 --> 00:09:00,050
Desculpa, cara.
O est�dio estava uma bagun�a.
141
00:09:00,051 --> 00:09:03,796
Tinha um meio tom
que estava acabando comigo
142
00:09:03,797 --> 00:09:05,357
e me enchendo o saco.
143
00:09:05,358 --> 00:09:06,890
N�o vejo nenhuma rosquinha.
144
00:09:06,891 --> 00:09:09,091
Voc� especificou
que tinham de ser com glac�.
145
00:09:09,092 --> 00:09:11,492
N�o tinha com glac�.
Eu tentei. Tinha com geleia.
146
00:09:11,493 --> 00:09:15,165
Tinha com creme Boston.
Geleia, creme Boston...
147
00:09:15,166 --> 00:09:18,167
Eric, tenho um pacote
de balas de gengibre na bolsa.
148
00:09:18,870 --> 00:09:20,170
Ol�, Willow.
149
00:09:20,705 --> 00:09:22,506
Obrigado.
Mas ficaremos bem.
150
00:09:22,507 --> 00:09:24,157
Encontrei um grande
marrom pelado!
151
00:09:24,158 --> 00:09:26,760
N�o consigo tirar!
N�o consigo sacudir!
152
00:09:27,415 --> 00:09:29,344
Todos pelados na piscina!
153
00:09:34,452 --> 00:09:36,232
Meia hora antes
do programado.
154
00:09:38,056 --> 00:09:39,929
Isso!
Algu�m?
155
00:09:40,992 --> 00:09:42,292
Algu�m?
156
00:09:42,643 --> 00:09:44,960
Voc�s s�o uns merdas.
Galinhas.
157
00:09:44,961 --> 00:09:47,261
Quer que eu v� at� o Brents
comprar algum doce?
158
00:09:47,262 --> 00:09:50,536
N�o se preocupe. Com licen�a,
preciso pular na piscina
159
00:09:50,537 --> 00:09:52,736
porque o McCrudden
est� morrendo sozinho l�.
160
00:09:52,737 --> 00:09:54,432
Isso � o que os amigos fazem.
161
00:09:54,433 --> 00:09:56,015
N�o deixam os outros esperando.
162
00:09:56,016 --> 00:09:57,842
Cad� o patriotismo?
163
00:09:58,476 --> 00:10:00,377
-Meu garoto!
-Deixa comigo.
164
00:10:03,648 --> 00:10:05,248
Maldito BlackBerry.
165
00:10:05,249 --> 00:10:06,804
Vamos, entrem!
166
00:10:30,911 --> 00:10:32,311
Pai, o que faz aqui?
167
00:10:34,389 --> 00:10:35,932
Verdade! Essa casa � minha.
168
00:10:36,233 --> 00:10:38,367
-Cherie, esse � meu filho, Eric.
-Ol�.
169
00:10:38,368 --> 00:10:39,903
Ele me contou tudo
sobre voc�.
170
00:10:42,185 --> 00:10:43,718
-Claro.
-Boa festa.
171
00:10:43,719 --> 00:10:46,139
-Obrigado por nos deixar dormir.
-Sem problemas.
172
00:10:48,997 --> 00:10:51,518
-Deve ter sido um fest�o.
-�, acho que foi.
173
00:10:51,519 --> 00:10:54,331
-Fiz tudo que pude com a merda.
-Sei que fez, Bill.
174
00:10:54,891 --> 00:10:56,932
Seria bom
se dissesse que viria.
175
00:10:56,933 --> 00:10:59,356
Talvez possa deixar
que algu�m durma no sof�.
176
00:10:59,357 --> 00:11:00,938
N�o ficaremos.
177
00:11:00,939 --> 00:11:04,519
S� vim para passar o dia
e encontrar com os corretores.
178
00:11:05,577 --> 00:11:07,792
-Corretores?
-Recebeu a mensagem, certo?
179
00:11:08,713 --> 00:11:10,013
Vi que voc� ligou.
180
00:11:10,741 --> 00:11:12,175
Coloquei a casa � venda.
181
00:11:13,741 --> 00:11:16,008
O qu�?
Est� vendendo nossa casa?
182
00:11:17,355 --> 00:11:19,171
Eu quase nunca venho aqui.
183
00:11:20,449 --> 00:11:23,323
� hora de desapegar.
184
00:11:23,324 --> 00:11:24,776
E eu?
185
00:11:24,777 --> 00:11:27,453
Sempre estou aqui.
Meus amigos sempre est�o aqui.
186
00:11:29,341 --> 00:11:31,069
Ent�o me fa�a uma proposta.
187
00:11:33,705 --> 00:11:36,090
Pai, qual �.
Nunca te pe�o nada.
188
00:11:36,091 --> 00:11:38,041
Que tal isso?
Vamos tomar caf� da manh�.
189
00:11:38,042 --> 00:11:39,761
E conversamos sobre a casa.
190
00:11:39,762 --> 00:11:41,912
E se fiz�ssemos uma
vaquinha para compr�-la?
191
00:11:42,491 --> 00:11:44,191
Estou com pressa
para brincadeiras.
192
00:11:44,845 --> 00:11:48,066
Vamos jogar um pouco de golfe
e j� voltamos.
193
00:11:48,820 --> 00:11:50,740
Cherie nunca jogou antes.
194
00:11:50,741 --> 00:11:52,124
Estou t�o empolgada.
195
00:11:52,125 --> 00:11:53,875
Pai, isso � uma besteira.
196
00:11:53,876 --> 00:11:56,837
Te ligo semana que vem.
Para fazermos yoga.
197
00:12:07,973 --> 00:12:10,453
J� disse antes
e direi de novo.
198
00:12:10,841 --> 00:12:12,891
Seu pai
� um maldito ego�sta.
199
00:12:13,541 --> 00:12:14,841
Batida?
200
00:12:15,291 --> 00:12:17,890
Ser� triste n�o vir mais aqui.
201
00:12:17,891 --> 00:12:20,291
Eu e a Willy nem estaremos
aqui no pr�ximo ver�o.
202
00:12:20,292 --> 00:12:22,532
O neg�cio de Los Angeles,
de novo? S�rio?
203
00:12:22,533 --> 00:12:24,519
Acabaram de se mudar
para o Brooklyn.
204
00:12:24,520 --> 00:12:26,769
Eu sei. Mas a Willow
est� indo bem como atriz.
205
00:12:26,770 --> 00:12:29,889
Ela fez o comercial da
Pizza Hut, da Am�rica Latina.
206
00:12:30,891 --> 00:12:32,675
"Deliciosa!"
207
00:12:33,699 --> 00:12:36,641
O pai dela me conseguir�
um emprego na advocacia.
208
00:12:36,642 --> 00:12:38,042
Cara, e o maldito �lbum?
209
00:12:38,043 --> 00:12:40,369
Trabalharei nele
durante esse tempo.
210
00:12:40,370 --> 00:12:42,873
-�, voc� vai?
-Sabem pelo qu� estou ansioso?
211
00:12:42,874 --> 00:12:45,969
Farei festas no meu apartamento
de um quarto, em Nova York.
212
00:12:45,970 --> 00:12:47,270
Ser� divertido, certo?
213
00:12:47,271 --> 00:12:50,005
Posso colocar a comida
na sa�da de inc�ndio.
214
00:12:50,006 --> 00:12:51,700
-Eric.
-A banda no banheiro.
215
00:12:51,701 --> 00:12:53,417
-Eric!
-Precisarei de mais tomadas.
216
00:12:53,418 --> 00:12:55,906
Farei uma extens�o.
Por que n�o? Explodirei tudo.
217
00:12:55,907 --> 00:12:57,207
-Eric.
-O qu�?
218
00:12:57,208 --> 00:12:58,933
Esse � um momento importante.
219
00:12:59,246 --> 00:13:01,387
Tudo bem
em deixar tristeza sair.
220
00:13:01,760 --> 00:13:04,832
Para permitir-se estar
realmente presente no momento.
221
00:13:04,833 --> 00:13:07,738
Obrigado, doutora.
Voc� deixou o momento mais real
222
00:13:07,739 --> 00:13:10,639
falando qu�o real � o momento
enquanto estamos no momento.
223
00:13:10,640 --> 00:13:11,940
N�o, eu entendo.
224
00:13:12,891 --> 00:13:15,792
Voc� provavelmente est�
sentindo raiva e frustra...
225
00:13:17,741 --> 00:13:20,044
-Sente-se melhor agora?
-Sim, um pouco melhor.
226
00:13:20,045 --> 00:13:21,936
-Cara, isso foi de mais.
-Porra!
227
00:13:23,291 --> 00:13:25,990
-E agora?
-Muito melhor.
228
00:13:25,991 --> 00:13:27,491
Agora estou
curtindo o momento.
229
00:13:27,805 --> 00:13:29,344
NA SEMANA SEGUINTE
230
00:13:29,345 --> 00:13:30,905
N�o entendo
as escolas de ver�o.
231
00:13:30,906 --> 00:13:33,956
N�o � a inten��o de ser professor
ficar o ver�o de f�rias?
232
00:13:33,957 --> 00:13:37,561
Eles n�o nos pagam nada, ent�o
o que farei? Virarei gar�onete?
233
00:13:37,562 --> 00:13:40,297
Meu Deus,
a grande not�cia.
234
00:13:40,298 --> 00:13:43,467
Ent�o, o diretor
me disse hoje
235
00:13:43,468 --> 00:13:45,991
que as pulseiras de amizade
que as menina usam
236
00:13:45,992 --> 00:13:47,568
s�o na verdade...
237
00:13:47,569 --> 00:13:50,210
-Braceletes de sexo.
-O qu�?
238
00:13:50,211 --> 00:13:52,476
Vi algo sobre isso na Oprah.
239
00:13:52,477 --> 00:13:54,927
As garotas usam pulseiras
de cores diferentes
240
00:13:54,928 --> 00:13:57,649
e cada cor representa
uma coisa sexual.
241
00:13:58,077 --> 00:14:00,419
Se estoura a pulseira azul
de uma menina,
242
00:14:00,420 --> 00:14:02,640
ela ter� que te fazer
um boquete.
243
00:14:02,641 --> 00:14:04,568
-Exato.
-E a pulseira amarela?
244
00:14:04,569 --> 00:14:07,072
-Um abra�o.
-Que fofo.
245
00:14:07,073 --> 00:14:08,703
-Eu sei.
-E a roxa?
246
00:14:09,627 --> 00:14:10,927
Saquinho-de-ch�.
247
00:14:12,330 --> 00:14:15,101
-S�rio?
-O que � saquinho-de-ch�?
248
00:14:15,767 --> 00:14:18,574
-Bolas na boca.
-N�o!
249
00:14:19,091 --> 00:14:21,676
Saquinho-de-ch�?
Qual problema das crian�as hoje?
250
00:14:21,677 --> 00:14:24,795
Boquete � o novo
beijo de l�ngua.
251
00:14:24,796 --> 00:14:26,784
Realmente perdemos essa.
252
00:14:26,785 --> 00:14:29,285
Sinto que se tivesse
pulseiras do sexo antigamente,
253
00:14:29,286 --> 00:14:31,017
ningu�m estouraria os meus.
254
00:14:32,041 --> 00:14:33,341
N�o, querida.
255
00:14:33,342 --> 00:14:35,266
Eu estouraria
sua pulseira do boquete.
256
00:14:35,854 --> 00:14:38,013
Voc� s� est� falando,
mas obrigada, Eric.
257
00:14:38,657 --> 00:14:40,775
Obrigada
por me deixar chup�-lo.
258
00:14:40,776 --> 00:14:42,712
-De nada.
-Voc� � um bom amigo.
259
00:14:47,032 --> 00:14:48,332
Dody.
260
00:14:52,964 --> 00:14:54,765
Ol�. Posso ajud�-las?
261
00:14:55,206 --> 00:14:57,141
-Voc� � o Eric?
-Sim.
262
00:14:57,142 --> 00:14:59,282
Ol�.
Nos falamos pelo telefone.
263
00:14:59,283 --> 00:15:01,812
Sou Dody Henderson,
do grupo imobili�rio Henderson.
264
00:15:02,261 --> 00:15:04,248
Esta � minha s�cia,
Kelly Tanner.
265
00:15:04,249 --> 00:15:05,549
-Ol�. Como voc� est�?
-Ol�.
266
00:15:08,391 --> 00:15:10,440
-N�o, obrigada.
-Careta.
267
00:15:10,441 --> 00:15:11,741
Eu n�o deveria.
268
00:15:12,724 --> 00:15:15,359
N�o vemos a hora
de vender sua casa.
269
00:15:15,360 --> 00:15:18,030
Precisamos desse lugar limpo.
Todos os dias.
270
00:15:18,031 --> 00:15:19,681
Gramado molhado,
piscina arrumada.
271
00:15:19,682 --> 00:15:22,432
Nunca se sabe quando o comprador
passar� para dizer "oi"
272
00:15:22,433 --> 00:15:24,268
e comprar, comprar...
273
00:15:24,269 --> 00:15:27,264
C-O-M-P-R-A-R! Que seja!
274
00:15:28,691 --> 00:15:31,541
Deixe a privada limpo a ponto
de que se possa comer nela.
275
00:15:32,610 --> 00:15:33,952
Certo, que seja.
276
00:15:34,611 --> 00:15:37,527
Talvez deva jogar p�talas
de rosa na cal�ada tamb�m.
277
00:15:37,528 --> 00:15:38,828
Apenas fa�a o que puder.
278
00:15:39,166 --> 00:15:40,466
Farei.
279
00:15:42,079 --> 00:15:45,265
Quais as chances de vender
s� depois do Dia do Trabalho?
280
00:15:46,024 --> 00:15:48,513
Voc� tem que vender
uma casa de ver�o no ver�o.
281
00:15:49,028 --> 00:15:50,328
Esse � o objetivo.
282
00:15:50,795 --> 00:15:52,932
Fico feliz por estarmos
juntos no neg�cio.
283
00:15:52,933 --> 00:15:54,333
"Om Shanti".
284
00:15:55,091 --> 00:15:56,391
"Om Shanti" ent�o.
285
00:16:00,091 --> 00:16:01,391
Abutres!
286
00:16:03,842 --> 00:16:06,333
� leve.
287
00:16:06,841 --> 00:16:09,132
Dever�amos colocar mais perto.
Que tal aqui?
288
00:16:09,486 --> 00:16:11,793
Claro, atrair�
o tipo certo de cliente.
289
00:16:18,941 --> 00:16:21,590
CASQUINHA HAMPTON
SORVETES
290
00:16:21,591 --> 00:16:24,633
Ou�a. J� pensou melhor na
festa final, do Dia do Trabalho?
291
00:16:24,634 --> 00:16:26,584
-N�o sei. Realmente n�o sei.
-Merda!
292
00:16:26,585 --> 00:16:28,809
Obviamente temos
que fazer algo grande.
293
00:16:28,810 --> 00:16:30,796
Mas o que fazer
para uma festa final?
294
00:16:30,797 --> 00:16:34,089
Tem que ser espetacular.
Cabe�as erguidas. Entendeu?
295
00:16:34,090 --> 00:16:35,590
-Entendi.
-Algo honroso.
296
00:16:35,591 --> 00:16:37,591
Puta merda. Merda.
Aqui vamos n�s. Bingo.
297
00:16:37,592 --> 00:16:38,926
-O qu�?
-Tenho uma ideia.
298
00:16:39,477 --> 00:16:40,777
Festa Marrom.
299
00:16:41,779 --> 00:16:45,010
Festa Marrom. Roupas marrons,
comida marrom, bebidas marrons,
300
00:16:45,011 --> 00:16:46,815
palha�os marrons,
bal�es marrons...
301
00:16:46,816 --> 00:16:49,228
M�sica ao vivo,
de Jackson Brown.
302
00:16:50,566 --> 00:16:52,266
N�o sei o que est� pensando.
� bom?
303
00:16:52,267 --> 00:16:53,567
� terr�vel.
304
00:16:54,023 --> 00:16:56,590
Pegue leve.
S� estou sugerindo.
305
00:16:56,591 --> 00:16:58,791
N�o � como se voc� estivesse
sugerindo algo.
306
00:16:58,792 --> 00:17:00,542
-Ele tem "E" no final.
-N�o importa.
307
00:17:00,543 --> 00:17:02,760
-"Browne"?
-Puta merda. Temos um problema.
308
00:17:04,149 --> 00:17:05,545
Meu Deus!
309
00:17:06,005 --> 00:17:08,190
Cara, ela est� usando
uma pulseira sexual.
310
00:17:08,191 --> 00:17:09,491
Puta merda, ela est�.
311
00:17:10,355 --> 00:17:12,854
-Cara, isso � problema.
-� azul.
312
00:17:13,254 --> 00:17:14,663
Engolidora de espada.
313
00:17:14,664 --> 00:17:16,424
Cara, quando ela me der
a casquinha,
314
00:17:16,425 --> 00:17:17,968
arrancarei aquilo
do pulso dela
315
00:17:17,969 --> 00:17:20,084
e foderei a garganta dela
a noite toda.
316
00:17:20,085 --> 00:17:21,552
N�o, n�o!
317
00:17:21,553 --> 00:17:23,643
Por favor, n�o fa�a isso.
Pare.
318
00:17:24,691 --> 00:17:26,330
Pare.
Pare com isso.
319
00:17:27,991 --> 00:17:31,091
Aposto que ela abre a boca como
uma jiboia engolindo um rato.
320
00:17:32,330 --> 00:17:33,988
Voc�s sabem o que querem?
321
00:17:34,588 --> 00:17:36,311
-Sim, sabemos.
-Sim, temos ideia.
322
00:17:36,312 --> 00:17:38,060
N�o. Sorvete.
� o que queremos.
323
00:17:40,850 --> 00:17:44,275
Voc� acha que uma menina dessa
nos olha como dois caras velhos?
324
00:17:44,688 --> 00:17:47,388
Como olh�vamos os caras
de 30 anos no col�gio
325
00:17:47,389 --> 00:17:48,824
e diz�amos: "Cara,
326
00:17:48,825 --> 00:17:51,748
olha aquele velho careta
dando em cima da Sue."
327
00:17:52,839 --> 00:17:54,518
Sim, provavelmente.
328
00:17:54,519 --> 00:17:57,269
Sei l�. Os caras de 30 anos
n�o pareciam bem mais velhos
329
00:17:57,270 --> 00:17:59,089
de bigodes
e com aqueles empregos?
330
00:17:59,090 --> 00:18:00,502
-Com certeza.
-�.
331
00:18:02,527 --> 00:18:03,827
O qu�?
332
00:18:03,828 --> 00:18:06,178
-Porra, estamos envelhecendo.
-Besteira. Qual �.
333
00:18:06,179 --> 00:18:08,708
S�rio! Outro dia tive
c�imbra me masturbando.
334
00:18:08,709 --> 00:18:11,209
-O qu�? N�o faz sentido.
-Juro por Deus. Aconteceu.
335
00:18:11,570 --> 00:18:14,840
Que tal isso: ser� que aquela
garota faz orgias com os amigos?
336
00:18:14,841 --> 00:18:16,241
-Com certeza.
-S�rio?
337
00:18:16,242 --> 00:18:18,609
Porra, o Duquez est� certo.
Estamos fodidos.
338
00:18:18,610 --> 00:18:19,910
Que merda.
339
00:18:21,945 --> 00:18:23,245
Que tal isso?
340
00:18:23,615 --> 00:18:26,455
-Que tal o qu�?
-O tema da festa final?
341
00:18:26,773 --> 00:18:28,986
-O qu�?
-Uma orgia.
342
00:18:28,987 --> 00:18:30,571
-Uma orgia?
-Uma orgia.
343
00:18:30,572 --> 00:18:32,322
-Quer fazer uma orgia?
-Por que n�o?
344
00:18:32,323 --> 00:18:34,085
Sai fora.
Nunca vai acontecer.
345
00:18:34,086 --> 00:18:35,459
-Por que n�o?
-Por que n�o?
346
00:18:35,460 --> 00:18:37,779
Porque as pessoas n�o
fazem orgias, sabia?
347
00:18:37,780 --> 00:18:39,363
Fala s�rio.
Elas faziam.
348
00:18:39,364 --> 00:18:40,925
-Verdade.
-Pense nisso, cara.
349
00:18:41,333 --> 00:18:44,053
Uma orgia. Uma bela
orgia � moda antiga.
350
00:18:45,054 --> 00:18:47,340
-Eu n�o sei...
-Esse � um momento de honra.
351
00:18:47,341 --> 00:18:49,971
Tudo bem. Sabe que odeio
pessoas caretas, n�o sabe?
352
00:18:50,491 --> 00:18:52,053
Mas terei que recusar.
353
00:18:52,054 --> 00:18:53,590
-S�rio?
-S�rio.
354
00:18:53,591 --> 00:18:55,091
Est� largando
a espada no ch�o?
355
00:18:55,092 --> 00:18:56,392
O que � isso?
356
00:18:57,308 --> 00:18:58,758
Est� no ch�o
enquanto falamos.
357
00:19:01,391 --> 00:19:02,791
Vamos fazer uma orgia.
358
00:19:04,191 --> 00:19:05,491
Vamos fazer uma orgia.
359
00:19:05,890 --> 00:19:07,550
Cara...
A� vamos n�s.
360
00:19:09,227 --> 00:19:11,794
Tudo bem, pessoal.
Estive pensando e...
361
00:19:11,795 --> 00:19:13,526
decidi o tema
para a festa final.
362
00:19:13,527 --> 00:19:15,599
-Legal.
-Qual �?
363
00:19:15,600 --> 00:19:17,001
"Fiesta!"
364
00:19:17,002 --> 00:19:20,545
Como essa ser� a festa
mais incr�vel e inSana
365
00:19:20,546 --> 00:19:22,346
que qualquer
um de n�s j� participou.
366
00:19:22,347 --> 00:19:24,430
N�o ser� muito grande.
Apenas n�s.
367
00:19:24,809 --> 00:19:29,858
Ser� pequena,
�ntima e especial.
368
00:19:30,794 --> 00:19:33,839
-Farei lasanha.
-Isso.
369
00:19:34,781 --> 00:19:36,081
Faremos uma orgia.
370
00:19:39,758 --> 00:19:41,432
-Quem?
-N�s.
371
00:19:43,028 --> 00:19:45,507
-Onde?
-Aqui mesmo, no feriado.
372
00:19:46,164 --> 00:19:49,766
N�s?
Uma orgia sexual, nus?
373
00:19:49,767 --> 00:19:52,669
-Est� brincando, certo?
-N�o estou. Por que n�o n�s?
374
00:19:52,670 --> 00:19:54,467
As pessoas faziam
o tempo todo.
375
00:19:54,468 --> 00:19:55,791
O tempo todo.
376
00:19:55,792 --> 00:19:57,341
O que aconteceu
� nossa gera��o?
377
00:19:57,342 --> 00:19:59,537
-O que aconteceu?
-Vou contar o que aconteceu.
378
00:19:59,911 --> 00:20:01,761
-AIDS.
-AIDS.
379
00:20:02,581 --> 00:20:04,448
A AIDS chegou
durante nossa puberdade.
380
00:20:04,449 --> 00:20:06,650
E amendrontou a todos n�s.
381
00:20:06,651 --> 00:20:09,927
Tornou o sexo
em algo assustador.
382
00:20:10,889 --> 00:20:12,389
Ele est� certo.
383
00:20:12,390 --> 00:20:16,226
A molecada de hoje � doida,
nossos pais eram doidos.
384
00:20:16,227 --> 00:20:17,861
Somos um bando de maricas.
385
00:20:17,862 --> 00:20:20,656
-Somos a gera��o mais careta.
-Essa � a nossa chance.
386
00:20:20,657 --> 00:20:23,900
Nossa chance de fazer o certo.
Recuperar o que nos foi tomado.
387
00:20:23,901 --> 00:20:26,601
-Isso n�o � de "Goonies"?
-Estou parafraseando Goonies.
388
00:20:26,602 --> 00:20:28,885
-Orgia.
-Orgia...
389
00:20:29,574 --> 00:20:33,577
Orgia, orgia, orgia.
390
00:20:33,578 --> 00:20:35,928
Duquez, vamos l�.
Meu garoto, est� nessa, certo?
391
00:20:35,929 --> 00:20:37,229
O qu�?
392
00:20:38,212 --> 00:20:39,512
N�o.
393
00:20:39,513 --> 00:20:42,519
Somos amigos.
Isso seria estranho demais.
394
00:20:42,520 --> 00:20:44,336
Como pode saber sem tentar?
395
00:20:45,690 --> 00:20:48,758
Se entrarmos nisso
com a mente aberta
396
00:20:48,759 --> 00:20:50,427
pode ser incr�vel.
397
00:20:50,428 --> 00:20:53,764
Em teoria, uma nobre incita��o.
398
00:20:53,765 --> 00:20:58,502
Na pr�tica,
n�o posso imaginar uma noite
399
00:20:58,503 --> 00:21:00,771
mais desconfortantemente
terr�vel.
400
00:21:00,772 --> 00:21:02,844
Riam, riam, riam
o quanto quiserem.
401
00:21:02,845 --> 00:21:06,076
S�rio, n�o entendem?
� isso!
402
00:21:06,077 --> 00:21:09,179
O grande final.
E a� a casa se vai.
403
00:21:09,180 --> 00:21:12,079
As pessoas se mudam.
As coisas mudam.
404
00:21:12,784 --> 00:21:15,352
Temos que pensar fora da caixa.
405
00:21:15,353 --> 00:21:17,769
E dentro da caixa...
406
00:21:19,200 --> 00:21:22,025
-Mike, n�o quis dizer isso.
-Falo s�rio.
407
00:21:22,026 --> 00:21:23,326
Estou dentro.
408
00:21:23,695 --> 00:21:25,021
-O qu�?
-O qu�?
409
00:21:25,022 --> 00:21:26,420
Est� falando s�rio?
410
00:21:26,421 --> 00:21:27,756
Sim, funcionou.
411
00:21:28,533 --> 00:21:30,467
Vamos l�.
Uma orgia?
412
00:21:30,468 --> 00:21:31,799
� loucura.
413
00:21:32,871 --> 00:21:35,172
Ser� um estouro!
414
00:21:35,173 --> 00:21:36,840
-Sucesso!
-Sucesso!
415
00:21:36,841 --> 00:21:39,021
Sue est� dentro.
Sim, obrigado.
416
00:21:39,022 --> 00:21:40,322
Vamos nessa.
Vamos l�.
417
00:21:40,323 --> 00:21:43,147
-Vou me encontrar com Marcus.
-Meu Deus! Maldito Marcus.
418
00:21:43,148 --> 00:21:45,749
Certo, pensem sobre isso.
Pensem... Todos, certo.
419
00:21:45,750 --> 00:21:47,217
Certo, eu entendo.
420
00:21:47,218 --> 00:21:50,320
Levar� um certo tempo
para se acostumar � ideia.
421
00:21:50,321 --> 00:21:52,080
-Certo? Toca aqui? N�o?
-Tudo bem.
422
00:21:52,381 --> 00:21:53,875
Muito bem,
mas v� em frente...
423
00:21:53,876 --> 00:21:56,426
Digitem em seus Blackberrys,
anotem em suas agendas.
424
00:21:56,427 --> 00:21:58,862
Orgia! Orgia!
425
00:21:58,863 --> 00:22:01,165
Orgia! Orgia!
426
00:22:01,166 --> 00:22:04,158
Orgia! Orgia! Orgia!
427
00:22:10,275 --> 00:22:12,079
Ent�o, Sue,
acha que esse � o jeito
428
00:22:12,080 --> 00:22:13,911
para finalmente
dormir com Eric?
429
00:22:13,912 --> 00:22:17,014
O qu�?
Namoramos no colegial.
430
00:22:17,015 --> 00:22:18,515
Fazem muitos anos.
431
00:22:18,516 --> 00:22:20,451
Voc�s dois nunca...
fizeram...
432
00:22:20,452 --> 00:22:22,786
Ent�o � algo mal-resolvido.
433
00:22:22,787 --> 00:22:26,237
Sim, mas dormi com um monte
de caras desde ent�o,
434
00:22:26,238 --> 00:22:28,413
ent�o n�o tem nada
a ver com isso.
435
00:22:28,793 --> 00:22:31,504
Tudo bem, mas al�m de ser
embara�oso socialmente,
436
00:22:31,505 --> 00:22:33,030
d�-me uma raz�o.
437
00:22:33,031 --> 00:22:36,333
Muito bem.
Que tal se eu der v�rias raz�es?
438
00:22:36,334 --> 00:22:38,035
Como, sei l�...
439
00:22:38,036 --> 00:22:39,870
clam�dia, herpes,
440
00:22:39,871 --> 00:22:43,874
gonorr�ia, s�filis, papiloma.
441
00:22:43,875 --> 00:22:46,609
-O filme com Steve McQueen?
-N�o, o filme era Papillon.
442
00:22:46,610 --> 00:22:49,039
Falo do v�rus
que causa feridas genitais.
443
00:22:49,814 --> 00:22:51,511
Por que pensa nessas coisas?
444
00:22:51,512 --> 00:22:53,812
N�o se lembram do artigo
que minha m�e recortou
445
00:22:53,813 --> 00:22:55,121
do New Yorker?
446
00:22:57,222 --> 00:22:58,550
N�o.
447
00:22:58,551 --> 00:23:01,258
Camisinhas n�o impedem isso,
e causa c�ncer de �tero.
448
00:23:01,259 --> 00:23:03,124
Voc� n�o tem �tero!
449
00:23:03,662 --> 00:23:07,329
N�o sei como poderia fazer sexo
em uma sala cheia de gente.
450
00:23:07,900 --> 00:23:10,601
N�o fico nua nem no SPA.
451
00:23:10,602 --> 00:23:13,704
N�o digo que ser�
f�cil para mim,
452
00:23:13,705 --> 00:23:16,874
mas isso n�o � o tipo de coisa
que deixa isso excitante?
453
00:23:16,875 --> 00:23:19,476
N�o digo que n�o possa
ser divertido,
454
00:23:19,477 --> 00:23:21,467
mas � uma orgia!
455
00:23:22,113 --> 00:23:23,967
Qual o objetivo
de perder tanto peso
456
00:23:23,968 --> 00:23:26,016
se n�o vai mostrar
seu corpo novo?
457
00:23:26,017 --> 00:23:27,951
Nem usou seu biqu�ni ainda.
458
00:23:27,952 --> 00:23:29,553
Ainda faltam 2,5 Kg.
459
00:23:29,554 --> 00:23:32,556
Acho que isso pode melhorar
sua auto-estima.
460
00:23:32,557 --> 00:23:33,891
Essa � a cura milagrosa.
461
00:23:33,892 --> 00:23:35,342
Prescreverei
aos meus pacientes
462
00:23:35,343 --> 00:23:37,229
para sexo grupal
ao inv�s de Zoloft.
463
00:23:38,063 --> 00:23:40,343
Vamos para a praia.
Ao menos fa�a isso. Vamos.
464
00:23:40,344 --> 00:23:42,444
-� nosso �ltimo ver�o.
-Vamos para a praia.
465
00:23:42,445 --> 00:23:44,368
Surpreendente, vou dispensar
466
00:23:44,369 --> 00:23:46,804
o passeio nas dunas
infestadas de carrapatos.
467
00:23:46,805 --> 00:23:48,472
Cara, eu j� tive
a doen�a de Lyme.
468
00:23:48,473 --> 00:23:51,141
N�o � nada demais.
Antibi�ticos e pronto.
469
00:23:51,142 --> 00:23:54,611
Sabe que tenho medo de agulhas.
Certo? N�o posso ir ao m�dico.
470
00:23:54,612 --> 00:23:56,500
O furar das veias, e...
471
00:23:57,415 --> 00:24:00,084
Tudo bem, como quiser.
Aproveite ficar em casa.
472
00:24:00,085 --> 00:24:02,419
-Sim, tchau.
-Certo.
473
00:24:02,420 --> 00:24:06,023
Eric, pode trazer um pouco
de areia para a minha bunda?
474
00:24:06,024 --> 00:24:07,648
Trarei um pouco
para o seu �tero.
475
00:24:09,194 --> 00:24:12,486
Certo, digamos que saia
com 4 caras em um ano, certo?
476
00:24:12,487 --> 00:24:13,964
E durma com todos eles.
477
00:24:13,965 --> 00:24:16,595
-Ficaria bem com isso?
-Totalmente.
478
00:24:16,596 --> 00:24:19,627
Com quantos caras
dormiu este ano?
479
00:24:20,438 --> 00:24:21,829
Nenhum.
480
00:24:22,607 --> 00:24:24,141
Nem no ano passado.
481
00:24:24,142 --> 00:24:27,785
Ent�o, o que far�
� dormir com quatro caras,
482
00:24:27,786 --> 00:24:29,823
em espa�o de tempo
mais curto.
483
00:24:31,149 --> 00:24:33,344
Nunca pensei dessa maneira.
484
00:24:34,286 --> 00:24:35,610
O que voc� acha?
485
00:24:35,920 --> 00:24:38,925
InSano, idiota
e auto-destrutivo.
486
00:24:40,792 --> 00:24:42,452
Certo, hipoteticamente...
487
00:24:43,128 --> 00:24:45,100
Se eu decidir fazer isso,
488
00:24:45,501 --> 00:24:49,387
mas no �ltimo minuto
eu surtar totalmente,
489
00:24:49,388 --> 00:24:52,012
v�o me deixar sair, certo?
490
00:24:52,437 --> 00:24:55,085
Laura, � uma orgia,
n�o um julgamento.
491
00:24:55,086 --> 00:24:57,564
N�o ser� divertido
a menos que todos estejam afim.
492
00:25:00,445 --> 00:25:02,246
Vou participar.
493
00:25:02,247 --> 00:25:04,648
-Vou participar.
-Sim, sim?
494
00:25:04,649 --> 00:25:06,850
-Vou participar.
-Certo. Isso, garota.
495
00:25:06,851 --> 00:25:09,012
Pessoal, o que est�o
comemorando?
496
00:25:11,089 --> 00:25:14,089
S� conversando sobre como Laura
assumir� as r�deas novamente.
497
00:25:14,993 --> 00:25:16,392
Vou achar algu�m para voc�.
498
00:25:16,961 --> 00:25:19,296
O primo de Glenn, Frank,
vem para o casamento.
499
00:25:19,297 --> 00:25:22,610
Ele tem uma escola de karat�
em Hoboken. Muito legal.
500
00:25:22,911 --> 00:25:24,627
6 DIAS PARA O DIA DO TRABALHO
501
00:25:24,628 --> 00:25:27,078
-Certo, est� valendo, vamos.
-Certo, John Kruk.
502
00:25:27,079 --> 00:25:30,507
Vou cantar a jogada
e ainda assim n�o vai pegar.
503
00:25:30,508 --> 00:25:32,532
Bola curva lenta.
504
00:25:35,380 --> 00:25:37,910
Droga!
Desafio-o a jogar de novo.
505
00:25:37,911 --> 00:25:40,684
"Bola doce",
a vingan�a dos nerds.
506
00:25:40,685 --> 00:25:42,786
Olhe minha cara de batedor.
507
00:25:42,787 --> 00:25:45,151
Treinem, garotas, treinem.
Vamos l�. Animem-se.
508
00:25:45,152 --> 00:25:46,923
Capa do �lbum.
Com chap�u ou sem?
509
00:25:47,324 --> 00:25:48,859
Doug, qual �, cara.
510
00:25:48,860 --> 00:25:50,894
Est� nessa por dois anos.
511
00:25:50,895 --> 00:25:53,530
Mixando, remixando.
Com chap�u, sem chap�u.
512
00:25:53,531 --> 00:25:55,833
Sua m�sica � demais.
S� tem que divulgar.
513
00:25:55,834 --> 00:25:58,194
Ningu�m me ouvir�
se meu visual n�o pegar.
514
00:25:58,195 --> 00:26:00,545
-A base da ind�stria � a imagem.
-Mas que merda?
515
00:26:00,546 --> 00:26:03,396
� por isso que est� voltado
para um trabalho de advocacia.
516
00:26:03,397 --> 00:26:05,747
Tem que parar de querer
parecer um astro do rock
517
00:26:05,748 --> 00:26:07,266
e passar a viver como um.
518
00:26:07,267 --> 00:26:08,917
-Sim, v� para a orgia.
-Participe.
519
00:26:08,918 --> 00:26:10,651
Acha que Mick Jagger
teria dito:
520
00:26:10,652 --> 00:26:12,652
"N�o obrigado, colega.
Sem orgia para mim.
521
00:26:12,653 --> 00:26:14,403
Tenho um relacionamento
vai-e-volta.
522
00:26:14,404 --> 00:26:16,678
N�o quero trair David Bowie."
523
00:26:16,679 --> 00:26:18,372
-"N�o trair Bowie."
-Ei, Willow!
524
00:26:20,024 --> 00:26:21,985
Sei como Tom Hanks
se sentia agora.
525
00:26:21,986 --> 00:26:23,961
Minha preocupa��o, Duque,
526
00:26:23,962 --> 00:26:26,694
� que o chap�u n�o o faz
parecer gay o suficiente.
527
00:26:26,695 --> 00:26:28,094
Eles podem usar o Photoshop
528
00:26:28,095 --> 00:26:30,411
e colocar tr�s caras
gozando na sua cara ali.
529
00:26:30,412 --> 00:26:32,538
-Ou no chap�u.
-No chap�u...
530
00:26:32,938 --> 00:26:34,238
Ficaria bom.
531
00:26:34,239 --> 00:26:36,201
Pode pegar essas
cinco can��es-demo
532
00:26:36,202 --> 00:26:37,598
e fazer um �lbum duplo.
533
00:26:37,599 --> 00:26:38,917
Um com chap�u, outro sem.
534
00:26:38,918 --> 00:26:41,278
Poderia cham�-lo
"Ex�lio na Rua do Chap�u".
535
00:26:41,279 --> 00:26:42,997
Sim, ou ent�o
"Chap�u Recortado"?
536
00:26:42,998 --> 00:26:44,682
Bolo de Carne.
Chap�u do Inferno.
537
00:26:44,683 --> 00:26:47,784
O que acha de Clube dos Chap�us
Solit�rios do Sargento Pepper?
538
00:26:47,785 --> 00:26:51,344
E se chamasse: "Meus Amigos
de Merda N�o Me respeitam?"
539
00:26:52,557 --> 00:26:54,810
Alternativo.
Mas n�o vender� no Walmart.
540
00:26:54,811 --> 00:26:57,919
-Quem � o pr�ximo?
-Dois a dois para Harvey Key.
541
00:26:58,396 --> 00:27:00,662
Sandy prepara e lan�a!
542
00:27:02,663 --> 00:27:03,963
Porra!
543
00:27:03,964 --> 00:27:05,519
-Ol�, Ali gata.
-Ol�.
544
00:27:05,520 --> 00:27:06,937
Gosta do que v�?
545
00:27:06,938 --> 00:27:09,173
Pode ser todo seu,
no Dia do Trabalho.
546
00:27:09,174 --> 00:27:10,503
Eric.
547
00:27:10,876 --> 00:27:12,976
Importa-se se eu fizer
uma observa��o?
548
00:27:12,977 --> 00:27:16,113
Essa n�o...
Claro, v� em frente.
549
00:27:16,114 --> 00:27:18,115
Voc� tem problemas
de intimidade.
550
00:27:18,116 --> 00:27:19,583
-Mesmo?
-Sim.
551
00:27:19,584 --> 00:27:22,158
Acho que uma orgia
� o mais �ntimo poss�vel.
552
00:27:22,159 --> 00:27:24,947
N�o, n�o. Intimidade n�o �
sobre sexo, Eric.
553
00:27:24,948 --> 00:27:26,357
Trata-se de emo��es.
554
00:27:26,358 --> 00:27:29,422
Voc� n�o precisa transar.
Precisa de um relacionamento.
555
00:27:30,962 --> 00:27:33,911
Olha, s� porque est�
em um relacionamento infeliz,
556
00:27:33,912 --> 00:27:36,112
n�o significa que
todos n�s tamb�m estejamos.
557
00:27:36,113 --> 00:27:38,168
N�o estou
em um relacionamento infeliz.
558
00:27:38,169 --> 00:27:40,897
Estou em um
relacionamento adulto.
559
00:27:40,898 --> 00:27:43,366
Parece divertido,
seja o que for. Espera um pouco?
560
00:27:43,367 --> 00:27:46,122
Marcus, quer dar
umas rebatidas com o taco?
561
00:27:46,644 --> 00:27:48,112
N�o, obrigado.
562
00:27:48,113 --> 00:27:51,178
Meu jogo � o futebol.
Futebol europeu.
563
00:27:51,179 --> 00:27:52,550
Entendido.
564
00:27:52,551 --> 00:27:54,736
Ele namorou Siegfried ou Roy?
N�o me lembro.
565
00:27:57,222 --> 00:27:59,793
Por Deus, � vergonhoso
v�-lo praticar este esporte.
566
00:28:02,060 --> 00:28:03,460
Isso � bosta de vaca.
567
00:28:03,461 --> 00:28:06,037
Olha, Doutora,
� a sua vida.
568
00:28:06,464 --> 00:28:07,998
Pode fazer o que quiser.
569
00:28:07,999 --> 00:28:10,467
S� estou dizendo
que talvez o feriado
570
00:28:10,468 --> 00:28:12,732
seja sua �ltima
chance de salva��o.
571
00:28:21,112 --> 00:28:23,547
Toc, toc.
Adivinhe quem �.
572
00:28:23,548 --> 00:28:24,945
Dody!
573
00:28:26,013 --> 00:28:28,352
-Estes s�o os Weber.
-Como voc� est�?
574
00:28:28,353 --> 00:28:30,354
Trouxemos cartazes extras
575
00:28:30,355 --> 00:28:32,289
porque algu�m est�
roubando os nossos.
576
00:28:32,290 --> 00:28:33,992
Que chato!
577
00:28:34,759 --> 00:28:38,126
Est� bem, certo.
Pessoal, fa�am-me um favor?
578
00:28:38,127 --> 00:28:40,827
Quando estiverem na casa,
n�o v�o at� o por�o por nada.
579
00:28:40,828 --> 00:28:42,128
N�o que haja algo
580
00:28:42,129 --> 00:28:45,169
ou algu�m enjaulado,
ou coisa assim.
581
00:28:45,170 --> 00:28:48,338
Obrigado, Eric.
T�o prestativo.
582
00:28:48,339 --> 00:28:49,699
Do que ele est� falando?
583
00:28:49,700 --> 00:28:52,409
Deus, n�o se preocupem.
584
00:28:52,410 --> 00:28:55,390
Ele � um pouco distra�do.
585
00:28:56,181 --> 00:28:57,581
Machucou a cabe�a.
586
00:28:57,582 --> 00:28:59,675
Por isso ele usa o capacete.
587
00:29:00,051 --> 00:29:03,020
Todos eles s�o "especiais"?
588
00:29:03,021 --> 00:29:05,656
Sim, mas ao menos
tem uns aos outros.
589
00:29:05,657 --> 00:29:07,809
Isso � �timo.
590
00:29:09,027 --> 00:29:11,628
Divirta-se com seu jogo,
queridinho.
591
00:29:11,629 --> 00:29:13,153
Obrigado, Sra. Weber.
592
00:29:14,299 --> 00:29:18,052
Estamos a cinco minutos
da praia Indian Wells.
593
00:29:18,053 --> 00:29:19,942
Espere para ver o seu quarto.
594
00:29:58,209 --> 00:30:00,878
E se algu�m entrar?
Essa gente nunca bate.
595
00:30:00,879 --> 00:30:03,247
Tranquei a porta.
596
00:30:03,248 --> 00:30:07,282
Tudo bem,
mas tem que ficar quietinha.
597
00:30:07,283 --> 00:30:08,952
Sem os seus
costumeiros gemidos.
598
00:30:08,953 --> 00:30:10,721
-Certo.
-Sim.
599
00:30:10,722 --> 00:30:12,046
Sim.
600
00:30:15,193 --> 00:30:16,499
Marcus.
601
00:30:17,696 --> 00:30:20,257
Vamos tirar
essa calcinha safada.
602
00:30:20,565 --> 00:30:22,700
Fa�a isso. O que foi?
603
00:30:22,701 --> 00:30:26,236
O que est� acontecendo?
Porque parou?
604
00:30:26,237 --> 00:30:27,727
O que foi?
605
00:30:28,406 --> 00:30:30,127
O que fez com sua vagina?
606
00:30:31,376 --> 00:30:32,736
Eu raspei.
607
00:30:38,750 --> 00:30:40,586
-Por qu�?
-N�o sei...
608
00:30:41,786 --> 00:30:46,257
Porque pensei em fazer
algo diferente, sexy.
609
00:30:46,258 --> 00:30:48,093
Mulheres devem ter
p�los pubianos.
610
00:30:48,094 --> 00:30:49,706
Porque eu
acharia isso sexy?
611
00:30:50,228 --> 00:30:52,363
Parece uma garota
pr�-adolescente.
612
00:30:52,364 --> 00:30:53,697
E eu n�o sou um ped�filo.
613
00:30:53,698 --> 00:30:57,092
Certo. Quer saber, Marcus,
� s� p�lo, e crescer� de novo.
614
00:30:59,584 --> 00:31:01,833
Gostaria que tivesse me contado
seu segredinho
615
00:31:01,834 --> 00:31:03,434
antes que eu
desembrulhasse isso.
616
00:31:03,435 --> 00:31:05,892
Camisinhas de pele de carneiro
custam 2 euros.
617
00:31:05,893 --> 00:31:07,412
Um desperd�cio.
618
00:31:08,613 --> 00:31:10,427
Fiz para voc�.
619
00:31:10,428 --> 00:31:11,868
Poderia ter me consultado.
620
00:31:11,869 --> 00:31:15,786
N�o fa�o voc� usar desodorante
porque voc� n�o quer.
621
00:31:15,787 --> 00:31:18,292
Alison, est� sendo infantil.
622
00:31:18,293 --> 00:31:20,473
-Estou tentando...
-V� se foder! V� embora!
623
00:31:21,426 --> 00:31:23,037
V� embora.
624
00:31:23,628 --> 00:31:25,129
Isso deve ser qu�mico.
625
00:31:25,130 --> 00:31:27,131
Querida,
que dosagem est� tomando?
626
00:31:27,132 --> 00:31:29,105
Seu...
V� se foder!
627
00:31:29,106 --> 00:31:30,618
Isso � problema seu.
628
00:31:30,619 --> 00:31:32,964
Estava apenas expressando
minha sexualidade
629
00:31:32,965 --> 00:31:34,338
de uma maneira saud�vel.
630
00:31:34,339 --> 00:31:36,117
Deus nos perdoe, Marcus,
631
00:31:36,118 --> 00:31:38,165
por experimentarmos
alguma coisa.
632
00:31:38,505 --> 00:31:39,894
Tudo bem.
633
00:31:39,895 --> 00:31:41,821
Voltarei para a cidade.
634
00:31:42,322 --> 00:31:43,992
E levarei o iPod.
635
00:31:43,993 --> 00:31:46,550
�timo. V� embora!
636
00:31:46,551 --> 00:31:49,019
E seu h�lito � horr�vel!
637
00:31:49,020 --> 00:31:52,052
Meu h�lito � natural.
Diferente da sua vagina.
638
00:31:52,991 --> 00:31:54,515
V� se foder!
639
00:31:59,112 --> 00:32:00,612
Ocupado.
640
00:32:02,033 --> 00:32:03,486
Jesus.
641
00:32:04,002 --> 00:32:05,313
Desculpe.
642
00:32:06,440 --> 00:32:07,749
Tudo bem.
643
00:32:11,073 --> 00:32:13,576
A pior parte
� que s� estou mijando agora.
644
00:32:15,758 --> 00:32:18,456
4 SEMANAS
PARA O DIA DO TRABALHO
645
00:32:29,594 --> 00:32:31,462
Andei tendo algumas ideias.
646
00:32:31,463 --> 00:32:33,568
Temas para a festa.
Diga o que acha.
647
00:32:33,569 --> 00:32:36,944
Primeiro, tema romano.
Ter�amos togas, vinho,
648
00:32:36,945 --> 00:32:39,328
cachos de uva
e tudo mais.
649
00:32:39,329 --> 00:32:41,420
Pensei tamb�m em anos 70.
650
00:32:41,830 --> 00:32:44,215
Temos a moda swing,
poli�ster,
651
00:32:44,216 --> 00:32:47,903
cabel�o em cima
e embaixo. Sei l�.
652
00:32:47,904 --> 00:32:50,413
Que tal o Kama Sutra?
653
00:32:50,414 --> 00:32:52,014
-Nada mal.
-Gostou?
654
00:32:52,015 --> 00:32:55,733
Sim, os segredos orientais
do sexo. N�o �?
655
00:32:55,734 --> 00:32:57,074
�, gostei.
656
00:32:57,075 --> 00:33:01,059
Poder�amos usar incensos,
tapetes.
657
00:33:01,060 --> 00:33:04,265
-V�us, tecidos transl�cidos.
-Sim, sim.
658
00:33:04,266 --> 00:33:06,805
N�o tenho ideia do que � isso,
mas gostei.
659
00:33:06,806 --> 00:33:09,287
Voc� e eu estamos
em sintonia nisso.
660
00:33:09,288 --> 00:33:11,407
-Eu tamb�m acho.
-Com certeza.
661
00:33:11,408 --> 00:33:12,983
Como se escreve "Kama"?
662
00:33:13,907 --> 00:33:15,815
Cara, alerta de gostosa
�s 3 horas.
663
00:33:15,816 --> 00:33:17,371
Do meu lado.
664
00:33:22,192 --> 00:33:23,818
-Espera a�.
-Que desrespeito.
665
00:33:23,819 --> 00:33:25,574
Espera a�. � a Kelly.
666
00:33:25,575 --> 00:33:28,018
-Quem?
-Minha corretora.
667
00:33:28,019 --> 00:33:29,577
Merda, o inimigo.
668
00:33:30,255 --> 00:33:31,587
Ou�a bem.
669
00:33:32,157 --> 00:33:35,232
N�o podemos perder a casa
antes do Dia do Trabalho.
670
00:33:35,233 --> 00:33:38,111
V� l�, converse com ela,
jogue o seu charme
671
00:33:38,112 --> 00:33:40,246
e a fa�a atrasar
a venda da casa.
672
00:33:40,247 --> 00:33:41,866
-N�o, isso �...
-Sim.
673
00:33:41,867 --> 00:33:44,428
Ela � esperta.
N�o cair� nessa.
674
00:33:44,429 --> 00:33:46,420
Ela? At� parece,
voc� � o rei.
675
00:33:46,421 --> 00:33:49,124
S� um papo mole
e ela far� o que voc� quiser.
676
00:33:50,742 --> 00:33:53,292
Manter amigos por perto
e inimigos mais perto ainda.
677
00:33:53,758 --> 00:33:56,547
Isso n�o faz sentido.
V� xavec�-la, certo?
678
00:33:56,548 --> 00:33:58,077
-Certo.
-Vai, vai.
679
00:33:58,078 --> 00:33:59,541
-Tudo bem.
-Fa�a aquilo.
680
00:33:59,542 --> 00:34:01,067
-O qu�?
-Aquilo de sorrir.
681
00:34:03,547 --> 00:34:07,130
-Kelly. Ol�.
-Eric.
682
00:34:08,626 --> 00:34:10,365
Meu Deus.
Olha l�, assista.
683
00:34:10,366 --> 00:34:13,736
Espero n�o ter estragado
as coisas com o cliente.
684
00:34:13,737 --> 00:34:16,021
Estava brincado.
N�o assustei eles, n�o �?
685
00:34:16,022 --> 00:34:17,572
-N�o, de forma alguma.
-Que bom.
686
00:34:17,573 --> 00:34:19,673
Por sorte, como voc� usava
aquele capacete,
687
00:34:19,674 --> 00:34:22,697
pude convenc�-los de que voc�
n�o batia muito bem.
688
00:34:24,347 --> 00:34:25,695
Que bom.
689
00:34:25,696 --> 00:34:27,178
-Boa desculpa.
-Obrigada.
690
00:34:27,179 --> 00:34:29,646
Se importa se...
Posso me redimir.
691
00:34:29,647 --> 00:34:31,609
Te levar para jantar
ou algo assim.
692
00:34:31,610 --> 00:34:33,651
-Pode ser divertido.
-Obrigada.
693
00:34:34,727 --> 00:34:37,809
Tecnicamente,
n�o devo sair com clientes.
694
00:34:37,810 --> 00:34:40,441
Bom, tecnicamente,
meu pai � o cliente.
695
00:34:40,976 --> 00:34:43,978
Sou s� um cara qualquer
na praia.
696
00:34:43,979 --> 00:34:46,214
Ela est� sorrindo.
Est� caindo no papo.
697
00:34:46,528 --> 00:34:48,105
Est� bem.
698
00:34:48,106 --> 00:34:49,970
-Jantarei com voc�.
-Tudo bem.
699
00:34:49,971 --> 00:34:52,379
Mas me diga
em que festa nos conhecemos.
700
00:34:52,696 --> 00:34:54,399
Foi em uma de minhas festas?
701
00:34:54,953 --> 00:34:56,392
Certo.
702
00:34:56,886 --> 00:34:58,810
Era na festa da Cuba Libre?
703
00:34:58,811 --> 00:35:01,794
Porque estava chapado
de mojito aquele dia e...
704
00:35:01,795 --> 00:35:03,380
N�o.
705
00:35:03,381 --> 00:35:04,909
Oktoberfest em Julho?
706
00:35:04,910 --> 00:35:06,953
-N�o.
-J� sei.
707
00:35:06,954 --> 00:35:08,287
J� sei.
708
00:35:08,288 --> 00:35:11,718
Guerra nas Estrelas vs. Jornada
nas Estrelas, Festa do Universo
709
00:35:11,719 --> 00:35:14,709
e voc� estava fantasiada de
Obi-Wan Kenobi.
710
00:35:14,710 --> 00:35:16,672
Qu�o b�bado
voc� fica nas festas?
711
00:35:17,162 --> 00:35:19,913
Muito b�bado.
� como uma obriga��o social.
712
00:35:19,914 --> 00:35:21,900
Tudo bem.
Vou dar uma dica.
713
00:35:22,854 --> 00:35:24,493
Eu cal�ava 38.
714
00:35:26,271 --> 00:35:27,709
Meu Deus.
715
00:35:28,133 --> 00:35:30,238
Meu Deus.
A garota do pat� de feij�o.
716
00:35:30,239 --> 00:35:32,515
-� a garota do pat� de feij�o?
-Sou.
717
00:35:32,516 --> 00:35:34,695
Voc� era ela o tempo todo?
718
00:35:34,696 --> 00:35:36,135
Ele � t�o bom.
719
00:35:36,984 --> 00:35:39,538
N�o acredito.
Eu ia te ligar, juro.
720
00:35:39,539 --> 00:35:42,960
Tinha seu n�mero na minha m�o,
mas pulei na piscina e apagou.
721
00:35:42,961 --> 00:35:45,638
Pensei ter te perdido,
que nunca mais ia te ver.
722
00:35:45,639 --> 00:35:49,293
E voc� est� bem melhor
sem o beb� de mentira.
723
00:35:49,294 --> 00:35:50,920
Prefiro seu cabelo antigo.
724
00:35:50,921 --> 00:35:53,686
Eu cortei ontem.
Por causa do trabalho.
725
00:35:54,034 --> 00:35:57,139
N�o pense que esse jeito
charmoso e engra�ado
726
00:35:57,140 --> 00:35:59,259
absolve voc�
de roubar as placas.
727
00:35:59,260 --> 00:36:01,247
N�o sei do que est� falando.
728
00:36:01,248 --> 00:36:03,400
Estou furioso
que as placas sumiram.
729
00:36:03,401 --> 00:36:04,975
-Est� mentindo.
-N�o estou.
730
00:36:04,976 --> 00:36:06,795
-Sua voz afinou.
-O qu�?
731
00:36:07,412 --> 00:36:08,847
Eu, eu...
732
00:36:08,848 --> 00:36:11,227
N�o estou mentindo.
733
00:36:11,228 --> 00:36:12,900
-Claro que est�.
-N�o estou.
734
00:36:12,901 --> 00:36:14,851
Ele � o maldito James Bond!
735
00:36:17,310 --> 00:36:18,704
Veja isso.
736
00:36:19,397 --> 00:36:22,109
Minha nossa.
Outra tacada excelente.
737
00:36:22,727 --> 00:36:24,039
Obrigada.
738
00:36:25,230 --> 00:36:28,032
Qual taco uso?
O Pitching Wedge ou o #9?
739
00:36:28,033 --> 00:36:29,503
Eu usei #9.
740
00:36:30,502 --> 00:36:32,558
Acho que eu deveria
usar o Wedge.
741
00:36:33,240 --> 00:36:34,695
Ent�o use o Wedge.
742
00:36:38,311 --> 00:36:39,843
Por que eu sou assim?
743
00:36:39,844 --> 00:36:42,578
Pegue um taco e bata.
O que tem de mais nisso?
744
00:36:44,091 --> 00:36:45,946
Participaria da orgia comigo?
745
00:36:47,402 --> 00:36:48,913
Podemos continuar o jogo?
746
00:36:48,914 --> 00:36:50,217
Espere um pouco, cara.
747
00:36:53,792 --> 00:36:55,092
A orgia.
748
00:36:55,093 --> 00:36:57,220
Acha que seria
uma boa ideia?
749
00:36:58,596 --> 00:37:01,265
N�o sei o que fazer.
Acho que � porque
750
00:37:01,266 --> 00:37:03,858
eu me sinto uma fraude.
751
00:37:03,859 --> 00:37:07,190
N�o sou interessante.
Sou formado em direito.
752
00:37:07,191 --> 00:37:10,800
Dirijo uma moto
e ela me assusta pra caramba.
753
00:37:10,801 --> 00:37:13,616
Jogo golfe no Country Club
da minha m�e
754
00:37:14,079 --> 00:37:15,813
com idiotas como aqueles.
755
00:37:15,814 --> 00:37:18,190
Por que a demora?
Use o Wedge!
756
00:37:18,983 --> 00:37:20,834
Isso n�o � Rock 'n' roll.
757
00:37:22,446 --> 00:37:24,310
Poderia ser muito bom
para mim.
758
00:37:24,907 --> 00:37:26,444
Para mim e para n�s.
759
00:37:27,759 --> 00:37:29,523
Participaria da orgia comigo?
760
00:37:32,769 --> 00:37:34,953
Claro.
Sim, tanto faz.
761
00:37:35,967 --> 00:37:37,373
S�rio?
762
00:37:38,203 --> 00:37:39,882
-Puta merda.
-Sim.
763
00:37:42,240 --> 00:37:45,366
Se tiver certeza
de que � isso que voc� quer.
764
00:37:45,367 --> 00:37:48,278
Sim.
Com certeza.
765
00:37:48,279 --> 00:37:50,610
-�timo.
-Eu acho.
766
00:37:50,611 --> 00:37:52,751
Bola!
767
00:37:53,815 --> 00:37:56,438
3 SEMANAS
PARA O DIA DO TRABALHO
768
00:38:00,358 --> 00:38:03,023
Sabem por que os homens
n�o ficam ansiosos
769
00:38:03,024 --> 00:38:05,236
com o casamento
como as mulheres?
770
00:38:05,624 --> 00:38:07,909
Era como se o homem
fosse recompensado
771
00:38:07,910 --> 00:38:09,671
por esperar pelo sexo.
772
00:38:09,672 --> 00:38:12,078
Mas voc� e o Glenn
j� transaram muitas vezes.
773
00:38:12,079 --> 00:38:14,361
Meu Deus,
voc�s t�m um filho.
774
00:38:14,362 --> 00:38:19,076
Ent�o para o Glenn
tudo isso � s� compromisso,
775
00:38:19,077 --> 00:38:21,136
sem recompensa.
Entende?
776
00:38:22,447 --> 00:38:24,472
Eu sou a maldita recompensa.
777
00:38:25,256 --> 00:38:27,222
Claro que �.
778
00:38:27,223 --> 00:38:28,549
� �bvio.
779
00:38:29,052 --> 00:38:31,322
Tem algo errado.
Ele nunca se atrasa.
780
00:38:31,323 --> 00:38:33,557
-Ligue de novo.
-J� liguei.
781
00:38:33,558 --> 00:38:34,980
Ele n�o atende o celular.
782
00:38:34,981 --> 00:38:37,993
Pelo menos ele n�o usar� terno
branco como voc�s, idiotas.
783
00:38:38,475 --> 00:38:40,488
Meu Deus, isso � bom.
784
00:38:44,011 --> 00:38:45,636
Deus do c�u.
785
00:38:45,637 --> 00:38:47,438
Que diabos?
Voc� est� chapado?
786
00:38:47,439 --> 00:38:49,807
N�o, n�o. Melhor ainda.
787
00:38:49,808 --> 00:38:52,172
Estou usando uma coisa
chamada de "O Pux�o".
788
00:38:52,611 --> 00:38:55,478
Uma ponta � amarrada na perna
e a outra no salame.
789
00:38:55,479 --> 00:38:59,487
O panfleto dizia: "Cada tranco
d� ao seu membro um leve pux�o."
790
00:39:00,878 --> 00:39:03,842
Por que est� com uma corda
no pau no meu casamento?
791
00:39:03,843 --> 00:39:06,054
Treino de resist�ncia.
Dia do Trabalho.
792
00:39:06,842 --> 00:39:08,827
Para qu�?
Uma maratona de punheta?
793
00:39:09,694 --> 00:39:11,986
O qu�?
Sim, sim.
794
00:39:11,987 --> 00:39:13,759
Exatamente.
Voc� adivinhou.
795
00:39:15,002 --> 00:39:16,734
Olha quem chegou.
796
00:39:16,735 --> 00:39:19,646
Maravilha,
outro idiota de branco.
797
00:39:19,647 --> 00:39:21,506
Fique com o troco.
798
00:39:24,003 --> 00:39:25,352
Meu Deus.
799
00:39:26,563 --> 00:39:28,275
Ora, ora.
Veja s�.
800
00:39:28,276 --> 00:39:31,491
Est� atrasado, fantasiado
e parece estar b�bado.
801
00:39:31,492 --> 00:39:32,883
Quem � voc�?
802
00:39:32,884 --> 00:39:35,119
Longa hist�ria.
Fui demitido.
803
00:39:35,120 --> 00:39:37,354
-O qu�?
-Acho tem a ver com o fato
804
00:39:37,355 --> 00:39:39,866
de que quase estraguei
um contrato bilion�rio
805
00:39:39,867 --> 00:39:43,708
porque um palha�o pulou
na piscina com meu Blackberry.
806
00:39:43,709 --> 00:39:45,623
Merda. Cara...
807
00:39:45,624 --> 00:39:48,084
Fiquei quase a noite toda
chorando e bebendo
808
00:39:48,085 --> 00:39:51,533
e ent�o liguei para minha m�e.
Ela me consolou.
809
00:39:51,534 --> 00:39:55,014
Acordei hoje de manh�,
bebi um pouco mais.
810
00:39:55,015 --> 00:39:56,766
E sabe o que percebi?
811
00:39:56,767 --> 00:39:59,018
Isso � �timo.
Estou livre.
812
00:39:59,019 --> 00:40:00,485
Adam, me desculpe...
813
00:40:01,646 --> 00:40:04,649
Voc� � meu amigo.
Eles roubaram minha juventude.
814
00:40:04,650 --> 00:40:07,742
E quero que meus pr�ximos anos
compensem isso.
815
00:40:08,046 --> 00:40:09,727
E sabe do que mais?
816
00:40:09,728 --> 00:40:12,281
Participarei da orgia.
Que se foda!
817
00:40:12,857 --> 00:40:15,328
Orgia?
Que orgia?
818
00:40:15,904 --> 00:40:17,537
Do que est�o falando?
819
00:40:17,538 --> 00:40:20,415
� por isso que dev�amos
ter contado a ele, Eric.
820
00:40:20,416 --> 00:40:21,789
Contado o qu�?
821
00:40:21,790 --> 00:40:24,234
� isso que faremos
no Dia do Trabalho. Uma orgia.
822
00:40:24,235 --> 00:40:26,756
Mentira.
Quem vai participar?
823
00:40:26,757 --> 00:40:29,440
Eu, a Willow, eles dois,
824
00:40:29,441 --> 00:40:32,009
a Laura, a Sue
e agora esse b�bado.
825
00:40:32,010 --> 00:40:35,293
-Falta a Alison.
-Puta que pariu!
826
00:40:35,294 --> 00:40:38,209
Por que diabos n�o pensaram
nessa merda de orgia
827
00:40:38,210 --> 00:40:41,941
cinco anos atr�s?
Maldi��o!
828
00:40:41,942 --> 00:40:43,295
Glenn.
829
00:40:43,296 --> 00:40:45,903
Temo que ser� preciso
come�ar sem seu amigo.
830
00:40:45,904 --> 00:40:47,558
Ele chegou.
Ele...
831
00:40:47,559 --> 00:40:49,014
-Ol�, rabino.
-N�o.
832
00:40:49,928 --> 00:40:51,325
Desculpe pelos palavr�es.
833
00:40:55,389 --> 00:40:56,900
Aten��o, todos.
834
00:40:56,901 --> 00:40:59,570
Apresento
pela primeira vez
835
00:40:59,571 --> 00:41:02,635
o Sr. e a Sra. Glenn Pasillio.
836
00:41:03,412 --> 00:41:05,458
-Paciello.
-Paciellio.
837
00:41:12,885 --> 00:41:14,213
Vamos l�.
838
00:41:15,852 --> 00:41:17,155
Estou casada.
839
00:41:19,500 --> 00:41:20,813
Obrigada.
840
00:41:22,422 --> 00:41:25,460
N�o acredito que terminaram
porque voc� raspou.
841
00:41:25,461 --> 00:41:27,914
Ele � o cara mais
estranho e assustador.
842
00:41:27,915 --> 00:41:29,533
Aqui est�, senhoritas.
843
00:41:29,534 --> 00:41:31,991
Voc�s terminaram
de verdade agora, n�o �?
844
00:41:35,240 --> 00:41:36,790
Que se fodam
os relacionamentos.
845
00:41:36,791 --> 00:41:39,897
Agora, tudo que eu quero
� me divertir.
846
00:42:06,805 --> 00:42:08,265
Dia do Trabalho.
847
00:42:09,649 --> 00:42:11,664
-Estou dentro.
-Sim.
848
00:42:11,665 --> 00:42:14,366
-Sim!
-E eu raspei tudo.
849
00:42:16,278 --> 00:42:18,177
-Alison.
-N�o, n�o.
850
00:42:18,178 --> 00:42:19,869
N�o estou fazendo discurso.
851
00:42:20,186 --> 00:42:23,500
Desculpe por isso.
� uma conversa particular.
852
00:42:24,873 --> 00:42:26,248
Voc� est� bem?
853
00:42:26,491 --> 00:42:28,854
Sabe o que eles far�o
no Dia do Trabalho?
854
00:42:28,855 --> 00:42:31,278
-Sabe qual � a festa?
-Qual?
855
00:42:31,279 --> 00:42:33,370
Eles far�o uma maldita orgia.
856
00:42:35,100 --> 00:42:38,327
-Do que est� falando?
-Eles far�o uma orgia.
857
00:42:39,588 --> 00:42:40,899
Uma orgia de sexo?
858
00:42:40,900 --> 00:42:42,916
Uma orgia de sexo.
E n�o nos convidaram.
859
00:42:46,997 --> 00:42:48,316
Ol�.
860
00:42:48,637 --> 00:42:50,031
Ent�o � verdade?
861
00:42:50,032 --> 00:42:52,210
Voc�s far�o uma orgia
862
00:42:52,211 --> 00:42:53,873
e n�o pensaram
em nos convidar?
863
00:42:56,521 --> 00:42:59,484
Por que est�o olhando
para mim? Eu...
864
00:42:59,485 --> 00:43:01,833
Gente...
Voc�s acabaram de se casar.
865
00:43:01,834 --> 00:43:04,915
Tudo bem?
Voc�s t�m um filho.
866
00:43:04,916 --> 00:43:06,779
N�o acham
um pouco inapropriado?
867
00:43:06,780 --> 00:43:08,486
� claro que n�o ir�amos.
868
00:43:08,487 --> 00:43:11,536
� que voc�s n�o perguntaram.
Nem pensaram em n�s.
869
00:43:11,537 --> 00:43:14,122
Na verdade,
voc�s esconderam de n�s.
870
00:43:14,123 --> 00:43:16,412
Convidamos voc�s
para virem aqui hoje.
871
00:43:16,413 --> 00:43:18,909
No dia mais especial
de nossas vidas.
872
00:43:18,910 --> 00:43:22,778
Logo voc�s, que deveriam ser
nossos amigos mais pr�ximos.
873
00:43:22,779 --> 00:43:26,196
Familiares n�o foram convidados
para que voc�s viessem.
874
00:43:26,197 --> 00:43:27,738
-Familiares.
-Isso.
875
00:43:28,219 --> 00:43:31,252
Agora estamos fora
do clubinho de putaria de voc�s?
876
00:43:32,887 --> 00:43:34,285
N�o acredito nisso.
877
00:43:40,676 --> 00:43:42,922
-Desculpa.
-Est�o felizes?
878
00:43:44,477 --> 00:43:48,066
Voc�s e essa orgia rid�cula
estragaram nosso casamento.
879
00:43:48,067 --> 00:43:50,364
-Qual �, Glenn.
-Kate!
880
00:43:50,365 --> 00:43:53,079
-� tarde para convid�-los?
-Falarei com ela.
881
00:43:53,080 --> 00:43:55,002
-N�o!
-Est� de brincadeira?
882
00:43:55,003 --> 00:43:58,472
Gente, � a Kate.
Daqui a pouco ela esquece.
883
00:43:58,473 --> 00:44:02,170
Acabo de notar que estou
muito b�bada e quero dan�ar.
884
00:44:02,171 --> 00:44:03,493
Vou dan�ar tamb�m!
885
00:44:03,494 --> 00:44:05,736
Isso me lembra
nossa formatura.
886
00:44:06,491 --> 00:44:08,823
Ainda n�o vai
me masturbar, n�o �?
887
00:44:22,358 --> 00:44:23,669
Deus.
888
00:44:29,179 --> 00:44:33,540
� muito legal voc� ser pr�ximo
dos seus amigos do col�gio.
889
00:44:33,541 --> 00:44:35,544
Os meus sumiram
ap�s a faculdade.
890
00:44:35,545 --> 00:44:38,016
Sim... N�o sei,
� um pouco meloso dizer
891
00:44:38,017 --> 00:44:40,457
mas essa galera s�o
meio como
892
00:44:40,458 --> 00:44:43,027
o mais pr�ximo que tenho
de uma fam�lia esses dias.
893
00:44:43,028 --> 00:44:45,678
Por isso que a casa, sabe
a casa de praia do meu pai,
894
00:44:45,679 --> 00:44:46,979
� tipo nosso clube.
895
00:44:46,980 --> 00:44:49,449
Acho que estamos recebendo
uma oferta pelo clube.
896
00:44:50,468 --> 00:44:52,002
Meu pai vai adorar.
897
00:44:52,003 --> 00:44:53,437
-Eu sabia.
-O qu�?
898
00:44:53,438 --> 00:44:55,940
Que n�o era uma decis�o
da fam�lia vender a casa.
899
00:44:55,941 --> 00:44:59,476
N�o. N�o tomamos mais juntos
as grandes decis�es da fam�lia.
900
00:44:59,477 --> 00:45:01,912
Minha m�e, ela mora
em Portland, Oregon,
901
00:45:01,913 --> 00:45:05,182
com um curandeiro
Reiki babaca.
902
00:45:05,183 --> 00:45:07,985
-Diga-me exatamente o que sente.
-Ele � bom. Ele � bom.
903
00:45:07,986 --> 00:45:11,413
N�o, ela est� longe de n�s.
Vontade dela.
904
00:45:12,181 --> 00:45:13,590
Somos s� eu e meu pai.
905
00:45:13,591 --> 00:45:16,589
Seu pai parece
um cara divertido.
906
00:45:17,362 --> 00:45:19,546
Sim, ele � muito engra�ado.
Divertid�ssimo.
907
00:45:19,547 --> 00:45:20,847
Tipo como sendo criado
908
00:45:20,848 --> 00:45:22,798
por um irm�o mais velho
da fraternidade.
909
00:45:22,799 --> 00:45:24,720
-Ele deu em cima de mim.
-N�o!
910
00:45:25,237 --> 00:45:27,238
-Convidou-a para jogar golfe?
-Sim.
911
00:45:27,239 --> 00:45:30,140
Essa � a cantada dele.
Ele � muito bom no golfe.
912
00:45:30,141 --> 00:45:33,477
Mas ele fez bem na frente
da Cherie e ela n�o tinha ideia.
913
00:45:33,478 --> 00:45:35,014
Nem a minha m�e
por um tempo.
914
00:45:35,380 --> 00:45:37,381
Agora, se voc�
me der licen�a,
915
00:45:37,382 --> 00:45:39,583
tenho que ganhar o jogo,
se n�o se importa.
916
00:45:39,584 --> 00:45:42,453
-Isso faz com que voc�...?
-Distrai um pouco.
917
00:45:42,454 --> 00:45:44,134
Assim n�o distrai
de forma alguma.
918
00:45:44,135 --> 00:45:45,435
-Jesus
-Eu menti.
919
00:45:45,436 --> 00:45:46,736
Distraiu um pouco.
920
00:45:47,092 --> 00:45:48,392
Socorro.
921
00:45:48,948 --> 00:45:50,537
2 SEMANAS
PARA O DIA DO TRABALHO
922
00:45:50,538 --> 00:45:53,566
Camas do Fred? Tem certeza
que este � o lugar certo?
923
00:45:53,967 --> 00:45:57,667
Sim. O que voc� acha que � isso,
um clube de sexo clandestino?
924
00:45:58,540 --> 00:46:00,689
Ele disse para entrar pela
porta do armaz�m.
925
00:46:01,190 --> 00:46:02,490
Voc� trouxe camisinhas?
926
00:46:02,491 --> 00:46:03,791
-N�o.
-O qu�?
927
00:46:03,792 --> 00:46:06,012
N�o, viemos s� observar.
928
00:46:06,013 --> 00:46:08,703
Cara, � um clube de sexo.
Semper fi. Sempre preparado.
929
00:46:08,704 --> 00:46:11,358
-Sabe o que eu quero dizer?
-Isso n�o � "sempre fiel"?
930
00:46:12,147 --> 00:46:14,660
Quem fez Latim
na s�tima s�rie? Eu, certo?
931
00:46:15,399 --> 00:46:17,704
Trouxe um pacote.
Se quiser, d� um sinal.
932
00:46:17,705 --> 00:46:19,135
-N�o vou precisar.
-Altoid?
933
00:46:19,136 --> 00:46:20,436
Sim.
934
00:46:24,565 --> 00:46:27,613
-O que voc� quer?
-A senha � 'lustre'.
935
00:46:30,638 --> 00:46:33,299
-Quem � sua conex�o?
-Vic George, amigo do meu tio.
936
00:46:33,300 --> 00:46:35,780
Sim. Ele me disse
para esperar voc�. Entre.
937
00:46:40,415 --> 00:46:42,746
Bem-vindo ao Para�so.
938
00:46:47,222 --> 00:46:48,789
Que merda � essa?
939
00:46:49,990 --> 00:46:51,591
-Posso pegar suas roupas?
-N�o.
940
00:46:51,592 --> 00:46:52,992
-Certeza?
-Sim, certeza.
941
00:46:52,993 --> 00:46:54,393
-Certo, me sigam.
-Sim.
942
00:46:54,894 --> 00:46:57,229
-Esse � o Bill.
-Ol�, Bill.
943
00:46:57,230 --> 00:46:58,537
Aquilo era um panda.
944
00:46:58,898 --> 00:47:00,365
Pega leve com essa coisa.
945
00:47:00,366 --> 00:47:01,703
Didi, Ginger.
946
00:47:03,543 --> 00:47:05,003
Sexo oral.
947
00:47:05,004 --> 00:47:07,358
-Aquele grupo ali.
-Nem cabem na cama.
948
00:47:07,359 --> 00:47:09,613
O swing vai te deixar louco.
949
00:47:09,714 --> 00:47:12,016
-Outra hora, talvez.
-Minha av� tem essa coisa.
950
00:47:12,018 --> 00:47:14,150
Se precisarem de algo,
basta chamar Fred.
951
00:47:14,151 --> 00:47:15,451
Camas do Fred?
952
00:47:15,452 --> 00:47:17,704
N�o, esse � outro Fred.
Eu sou dentista.
953
00:47:17,705 --> 00:47:20,725
Vic est� bem ali,
na se��o futon. Tudo bem?
954
00:47:20,726 --> 00:47:23,094
-Divirtam-se.
-Obrigado, Dr. Fred.
955
00:47:23,997 --> 00:47:26,465
Devia ter contratado
esse cara para o casamento.
956
00:47:27,340 --> 00:47:29,638
Drew Carrey? Adoro o
"The New Price Is Right".
957
00:47:30,090 --> 00:47:32,763
-Ali est�.
-Meu Deus.
958
00:47:32,817 --> 00:47:35,252
-Ei, Mikey.
-Ei.
959
00:47:35,253 --> 00:47:36,653
Pequeno McCrudden.
960
00:47:36,654 --> 00:47:38,784
-Puta merda, voc� cresceu.
-Sim.
961
00:47:38,785 --> 00:47:40,830
-Como voc� est� indo, querido?
-Bem, bem.
962
00:47:42,129 --> 00:47:44,428
-E seus pais?
-Bem, est�o em cruzeiro.
963
00:47:44,429 --> 00:47:46,563
A receita de bolo
da mam�e foi publicada.
964
00:47:46,564 --> 00:47:48,832
Este � o meu amigo Eric.
Eric, Vic.
965
00:47:48,913 --> 00:47:50,819
Primeira vez no
para�so, pessoal?
966
00:47:51,151 --> 00:47:53,786
Vamos l�, pessoal,
tirem a roupa e v�o transar.
967
00:47:53,787 --> 00:47:57,456
N�o, sem sexo. Na verdade
estamos mais pesquisando
968
00:47:57,457 --> 00:47:59,507
do que outra coisa.
Vamos fazer uma orgia.
969
00:47:59,508 --> 00:48:01,858
Esper�vamos que pudesse
nos dar alguns conselho.
970
00:48:01,800 --> 00:48:04,097
-S� me deixem terminar aqui.
-Sem pressa.
971
00:48:04,098 --> 00:48:06,198
-N�o, apresse se quiser.
-Apresse um pouco.
972
00:48:06,639 --> 00:48:09,291
N�o vai demorar muito, pessoal.
Esperem um pouco.
973
00:48:11,185 --> 00:48:13,142
Olhe pra mim,
n�o pra ela.
974
00:48:13,143 --> 00:48:14,399
N�o vou olhar pra ele.
975
00:48:14,400 --> 00:48:16,910
Fa�a-me um favor,
conte de tr�s pra frente.
976
00:48:17,403 --> 00:48:20,105
Cinco, quatro, tr�s...
977
00:48:20,106 --> 00:48:22,450
-De tr�s pra frente do dez!
-Dez, nove, oito...
978
00:48:23,409 --> 00:48:26,045
Sua m�e � uma boa mulher.
979
00:48:26,046 --> 00:48:27,693
Um pouco cedo nessa.
980
00:48:32,293 --> 00:48:34,293
Puta merda,
foram duas vezes.
981
00:48:34,651 --> 00:48:38,253
Ent�o, Vic, poder�amos
usar seu conhecimento.
982
00:48:38,254 --> 00:48:41,056
Como podemos ter certeza
que as mulheres est�o dentro?
983
00:48:41,092 --> 00:48:44,351
N�o se preocupem com elas,
preocupem-se com voc�s.
984
00:48:44,563 --> 00:48:46,629
Ent�o como fazemos
acontecer, Vic?
985
00:48:46,630 --> 00:48:49,230
S� porque voc�s t�m um bando
de pessoas nuas na sala,
986
00:48:49,231 --> 00:48:51,197
n�o quer dizer
que todos v�o participar.
987
00:48:51,198 --> 00:48:53,618
�s vezes uma garota
s� quer uma conversa franca,
988
00:48:53,619 --> 00:48:55,427
e ela acaba puxando um trem.
989
00:48:56,016 --> 00:48:57,317
Puxando um trem?
990
00:48:58,785 --> 00:49:00,090
Sim, voc� sabe.
991
00:49:03,820 --> 00:49:05,208
-Claro.
-Meu Deus.
992
00:49:06,420 --> 00:49:07,709
Um trem choo-choo.
993
00:49:08,238 --> 00:49:10,882
Mais uma coisa.
Cada matilha tem um l�der.
994
00:49:10,883 --> 00:49:13,033
-Acho que voc� � o lobo l�der?
-Com certeza.
995
00:49:13,034 --> 00:49:16,076
Sim, eu acho. Sim.
996
00:49:16,790 --> 00:49:19,066
Bem, ent�o est�
tudo em seus ombros.
997
00:49:19,781 --> 00:49:23,554
Se voc� n�o correr,
ningu�m atr�s poder� correr.
998
00:49:23,555 --> 00:49:25,974
-Essa foi boa.
-O que quer dizer? O que fa�o?
999
00:49:26,075 --> 00:49:28,371
Voc� tem que ficar pelado.
1000
00:49:29,272 --> 00:49:34,148
Pelado na cabe�a,
no cora��o, em sua alma.
1001
00:49:34,449 --> 00:49:36,785
Tem que ser honesto
com si mesmo e com todos
1002
00:49:36,786 --> 00:49:38,158
sobre o que quer.
1003
00:49:38,159 --> 00:49:40,910
Se gosta de fio terra,
seja honesto sobre isso.
1004
00:49:41,111 --> 00:49:42,769
O que � um fio terra?
1005
00:49:42,770 --> 00:49:45,507
A mina fuder um cara na bunda
com um p�nis de pl�stico.
1006
00:49:46,846 --> 00:49:49,605
N�o � bem minha praia,
mas como sempre digo,
1007
00:49:49,606 --> 00:49:52,091
estou disposto a tentar
qualquer coisa duas vezes.
1008
00:49:55,931 --> 00:49:57,572
Ol�, senador. Ol�.
1009
00:49:59,640 --> 00:50:01,603
Isso � muito para processar.
1010
00:50:02,476 --> 00:50:03,826
Ou�a-me.
1011
00:50:04,437 --> 00:50:07,498
Voc� n�o pode for�ar
e n�o pode fingir.
1012
00:50:08,136 --> 00:50:10,480
Ent�o � melhor
cortar a baboseira,
1013
00:50:10,681 --> 00:50:14,151
crie coragem
e seja um homem.
1014
00:50:15,931 --> 00:50:17,262
Agora se me d�o licen�a,
1015
00:50:17,263 --> 00:50:20,410
sinto o sangue voltando
para a minha espada.
1016
00:50:20,711 --> 00:50:22,167
Percebi isso.
1017
00:50:24,112 --> 00:50:26,434
Bem, Vic, obrigado.
Foi muito bom.
1018
00:50:26,435 --> 00:50:28,592
-Bons conselhos.
-Sim, bons. Obrigado.
1019
00:50:28,593 --> 00:50:30,087
Prazer � meu, pessoal.
1020
00:50:30,088 --> 00:50:32,455
-Cuidado com isso.
-Desnecess�rio.
1021
00:50:33,152 --> 00:50:34,457
Boa sorte.
1022
00:50:34,789 --> 00:50:36,090
Certo.
1023
00:50:36,091 --> 00:50:38,311
Dever�amos ir embora agora.
1024
00:50:38,612 --> 00:50:40,284
N�o coma nada aqui.
1025
00:50:40,285 --> 00:50:41,458
-Seu desgra�ado.
-N�o.
1026
00:50:47,365 --> 00:50:48,767
Puta merda, aquela � a...
1027
00:50:48,768 --> 00:50:50,922
Sim, continue andando.
N�o deixa ela te ver.
1028
00:50:53,442 --> 00:50:55,577
-Cara. Certo.
-Foi bom?
1029
00:50:55,578 --> 00:50:56,945
-Foi bom.
-Sim.
1030
00:50:56,946 --> 00:50:58,246
Sim, certo, vamos l�.
1031
00:50:58,247 --> 00:50:59,647
-Pronto?
-Hora do show.
1032
00:51:01,250 --> 00:51:03,585
Merda.
1033
00:51:03,586 --> 00:51:05,180
-Vou considerar essa.
-Tudo bem.
1034
00:51:05,181 --> 00:51:06,481
Vou considerar. Tudo bem.
1035
00:51:07,189 --> 00:51:09,800
Sim, � juvenil.
Queria te perguntar uma coisa.
1036
00:51:09,801 --> 00:51:11,999
-O qu�?
-Como � a Dody de chefe?
1037
00:51:12,628 --> 00:51:16,297
Parece que ela pode ser
um pouco, sabe, dominadora.
1038
00:51:16,298 --> 00:51:20,435
Meu Deus, n�o.
Ela n�o � o que parece, sabe.
1039
00:51:20,436 --> 00:51:22,904
Claro, no trabalho ela � s�ria,
1040
00:51:22,905 --> 00:51:25,340
mas Eric,
ela viajou pelo mundo.
1041
00:51:25,341 --> 00:51:27,775
-N�o brinca.
-Ela fala v�rios idiomas.
1042
00:51:27,776 --> 00:51:30,411
Ela � cheia de surpresas.
1043
00:51:30,412 --> 00:51:32,113
Aposto que sim.
1044
00:51:32,114 --> 00:51:34,782
Aposto que ela foi
a lugares inimagin�veis.
1045
00:51:34,783 --> 00:51:37,427
Ent�o, agora que voc� esta
super a fim de mim...
1046
00:51:39,088 --> 00:51:41,290
N�o, tem uma coisa
que tenho que te contar.
1047
00:51:41,891 --> 00:51:43,625
-Sinceramente.
-S�rio?
1048
00:51:43,626 --> 00:51:45,360
Sim, eu meio
que enganei voc�.
1049
00:51:45,761 --> 00:51:48,630
O que voc� viu hoje
n�o foi uma fiel representa��o
1050
00:51:48,631 --> 00:51:50,798
das minhas
habilidades com Frisbee.
1051
00:51:50,799 --> 00:51:53,101
Sim, deixei voc� ganhar.
1052
00:51:53,102 --> 00:51:54,602
-S�rio?
-Sim.
1053
00:51:54,603 --> 00:51:56,939
Por isso, quero revanche.
Quero muito.
1054
00:51:57,806 --> 00:52:00,286
Ou voc� poderia continuar
a ser ruim na sinuca.
1055
00:52:09,985 --> 00:52:11,386
Mais um.
1056
00:52:11,387 --> 00:52:12,787
-J� chega.
-N�o.
1057
00:52:12,788 --> 00:52:15,023
Esse era o �ltimo.
Um para a estrada.
1058
00:52:15,024 --> 00:52:16,491
Te ligo.
1059
00:52:16,492 --> 00:52:18,559
-Tudo bem.
-Certo.
1060
00:52:18,560 --> 00:52:20,431
-Tchau.
-Ei.
1061
00:52:21,797 --> 00:52:24,141
O que voc� vai fazer
no Dia do Trabalho?
1062
00:52:25,167 --> 00:52:27,769
Sim. Quando?
Sim, Dia do Trabalho.
1063
00:52:27,770 --> 00:52:29,704
Quer saber?
1064
00:52:29,705 --> 00:52:32,573
Eu e o pessoal vamos...
1065
00:52:32,574 --> 00:52:34,642
vamos fazer uma
coisa pequena,
1066
00:52:34,643 --> 00:52:37,312
uma coisa �ntima.
Nada de especial.
1067
00:52:37,313 --> 00:52:39,981
Bem, � que eu estava pensando
que talvez, voc� sabe...
1068
00:52:39,982 --> 00:52:42,817
seus amigos e meus amigos
poderiam se juntar.
1069
00:52:42,818 --> 00:52:44,218
Sim.
1070
00:52:44,219 --> 00:52:45,820
-Parece �timo.
-Mesmo?
1071
00:52:45,821 --> 00:52:47,889
Com certeza
devemos fazer isso, talvez.
1072
00:52:47,890 --> 00:52:49,490
Sim, vai ser legal.
1073
00:52:49,491 --> 00:52:52,393
Ent�o, Eric,isso �?
Isso � um talvez?
1074
00:52:52,394 --> 00:52:54,362
Sim, talvez.
Com certeza um talvez.
1075
00:52:54,363 --> 00:52:57,899
� um talvez certo.
Vamos pensar mesmo nisso.
1076
00:52:57,900 --> 00:53:00,335
Vamos deixar bem certo
como uma possibilidade.
1077
00:53:00,336 --> 00:53:01,703
-Tudo bem.
-Tudo bem.
1078
00:53:01,704 --> 00:53:04,105
Te ligo sobre isso.
1079
00:53:04,106 --> 00:53:07,375
-Ou te escrevo.
-Tudo bem.
1080
00:53:07,376 --> 00:53:09,844
Pombo-correio. Alguma coisa.
Falo contigo.
1081
00:53:09,845 --> 00:53:11,652
-Boa noite, Eric.
-Boa noite, Kelly.
1082
00:53:29,064 --> 00:53:30,465
-Ol�.
-Ol�.
1083
00:53:30,466 --> 00:53:31,866
O que est� fazendo acordado?
1084
00:53:31,867 --> 00:53:35,112
Nem durmi. Fiquei bebendo
com um cara do Blues Traveler
1085
00:53:35,113 --> 00:53:37,980
no estacionamento do Talkhouse
at� uma hora atr�s.
1086
00:53:37,981 --> 00:53:40,810
O maldito disse
que a peste bub�nica voltou.
1087
00:53:40,811 --> 00:53:42,920
�timo. Mais uma coisa
para se preocupar.
1088
00:53:44,780 --> 00:53:46,548
O que voc�
est� fazendo acordado?
1089
00:53:46,549 --> 00:53:49,417
Estou com um probleminha.
1090
00:53:49,418 --> 00:53:50,788
Manda.
1091
00:53:51,387 --> 00:53:55,123
Certo. Mas primeiro,
n�o pode contar para ningu�m.
1092
00:53:55,124 --> 00:53:57,194
Cara, olha com quem
voc� est� falando.
1093
00:53:57,195 --> 00:53:58,893
-� o cofre.
-S�rio.
1094
00:53:58,894 --> 00:54:01,432
Pessoas dizem �s outras
para n�o contar � ningu�m,
1095
00:54:01,433 --> 00:54:04,533
e essas pessoas v�o e contam a
algu�m. Isso n�o pode acontecer.
1096
00:54:05,488 --> 00:54:07,289
N�o conte pra ningu�m.
1097
00:54:07,290 --> 00:54:08,670
Nem mesmo o Rodrigo?
1098
00:54:08,471 --> 00:54:10,372
Por que falaria para
um paisagista de
1099
00:54:10,373 --> 00:54:12,373
50 anos da Guatemala
sobre a minha vida?
1100
00:54:12,374 --> 00:54:15,076
Porque ele �
um bom ouvinte, certo?
1101
00:54:15,077 --> 00:54:18,413
Mas se vai ficar todo estranho,
n�o vou contar para o Rodrigo.
1102
00:54:18,414 --> 00:54:19,744
Eu agrade�o.
1103
00:54:21,383 --> 00:54:23,321
Eu fui a um encontro
ontem � noite.
1104
00:54:23,322 --> 00:54:24,621
At� agora, tudo bem.
1105
00:54:24,622 --> 00:54:25,922
Com a corretora.
1106
00:54:26,922 --> 00:54:28,972
Dody Henderson?
Ela fez fio terra em voc�?
1107
00:54:28,973 --> 00:54:31,325
N�o, n�o foi a Dody.
Eu sa� com Kelly.
1108
00:54:31,326 --> 00:54:32,894
Gra�as a Deus.
1109
00:54:32,895 --> 00:54:35,063
Senti pena da sua bunda
por um minuto.
1110
00:54:36,265 --> 00:54:38,986
Sim, e eu acho que
n�s temos um problema
1111
00:54:38,987 --> 00:54:43,259
porque estou meio
que afim dela agora.
1112
00:54:44,440 --> 00:54:47,242
E n�o sei o que fazer
com rela��o � orgia.
1113
00:54:47,243 --> 00:54:48,776
Est� brincando comigo?
1114
00:54:48,777 --> 00:54:51,079
Eu sei. Qual era a chance?
1115
00:54:51,080 --> 00:54:54,368
S�rio, estou no meio
da organiza��o de
1116
00:54:54,369 --> 00:54:55,744
-uma orgia. Sim.
-Uma orgia.
1117
00:54:56,318 --> 00:54:59,418
E encontro a primeira menina
em muito tempo,
1118
00:54:59,419 --> 00:55:01,458
com quem me vejo
tendo um relacionamento.
1119
00:55:02,992 --> 00:55:05,194
-Falarei da orgia a ela, certo?
-O qu�?
1120
00:55:06,595 --> 00:55:09,097
N�o. N�o.
Isso � est�pido demais.
1121
00:55:09,098 --> 00:55:11,499
N�o. Ou�a-me.
N�o, n�o.
1122
00:55:11,500 --> 00:55:15,169
Voc� nunca, nunca, mas nunca
fale a ela sobre nossa festinha.
1123
00:55:15,170 --> 00:55:16,771
Nunca.
1124
00:55:16,772 --> 00:55:18,439
J� comeu-a?
1125
00:55:18,440 --> 00:55:20,942
Droga, Mike.
Odeio quando diz essas coisas.
1126
00:55:20,943 --> 00:55:23,144
N�o, n�o, a gente se beijou.
1127
00:55:23,145 --> 00:55:24,913
Beijo, bom.
Certo, bom.
1128
00:55:24,914 --> 00:55:27,417
Pega leve at� depois
do Dia do Trabalho, certo?
1129
00:55:27,418 --> 00:55:29,702
Desde que n�o tenham discutido
exclusividade,
1130
00:55:29,703 --> 00:55:31,627
-e voc� n�o est� comendo,
-Sim, eu sei.
1131
00:55:31,628 --> 00:55:34,321
ent�o voc�, meu amigo,
est� livre.
1132
00:55:35,256 --> 00:55:36,557
N�o sei, cara.
1133
00:55:36,558 --> 00:55:40,795
Ou�a-me. Voc� n�o sabe
com o que ou com quem
1134
00:55:40,796 --> 00:55:42,830
ela est� dando no tempo livre.
1135
00:55:42,831 --> 00:55:46,200
Ent�o deixe-o dentro da cal�a
at� o Dia do Trabalho,
1136
00:55:46,201 --> 00:55:48,002
e ent�o vai ser esta louca,
1137
00:55:48,003 --> 00:55:51,306
molhada, v�vida, er�tica,
1138
00:55:51,307 --> 00:55:54,416
aventura sexual do seu passado.
1139
00:55:54,810 --> 00:55:57,054
que voc� nunca precisar�
contar para ela.
1140
00:56:01,984 --> 00:56:03,284
Tudo bem.
1141
00:56:03,285 --> 00:56:05,120
-Tudo bem?
-Sim, esse � o plano.
1142
00:56:05,121 --> 00:56:08,456
Obrigado.
Foi bem �til.
1143
00:56:08,457 --> 00:56:10,844
N�o sou apenas
um rostinho bonito.
1144
00:56:11,404 --> 00:56:13,496
CENTRO EAST HAMPTOM
DE ASSIST�NCIA M�DICA
1145
00:56:14,030 --> 00:56:16,032
O papai precisa muito
entrar em forma.
1146
00:56:16,033 --> 00:56:18,733
Estou com voc�.
Talvez at� corte carboidratos.
1147
00:56:18,734 --> 00:56:20,880
Exceto pizza
e sandu�ches, obviamente.
1148
00:56:21,709 --> 00:56:23,009
Voc�s est�o preocupados
1149
00:56:23,010 --> 00:56:25,820
com se apresentar
na frente de todo mundo?
1150
00:56:26,342 --> 00:56:28,510
Olha, n�o � uma corrida.
1151
00:56:28,511 --> 00:56:30,912
Assumindo que todos
consigamos descer a lenha,
1152
00:56:30,913 --> 00:56:32,647
algum de n�s
vai ter o menor pau.
1153
00:56:32,648 --> 00:56:35,484
E eu n�o quero ter o menor pau.
1154
00:56:35,485 --> 00:56:36,785
Certo, duas coisas...
1155
00:56:36,786 --> 00:56:38,686
Primeiro, elas estar�o
mais preocupadas
1156
00:56:38,687 --> 00:56:40,754
com os pr�prios corpos
para pensar no seu.
1157
00:56:40,755 --> 00:56:43,000
E segundo, � tudo mito.
1158
00:56:43,693 --> 00:56:45,627
Mulheres n�o se importam
com o tamanho.
1159
00:56:45,628 --> 00:56:47,440
Quem voc�s acham
que tem o maior pau?
1160
00:56:48,397 --> 00:56:49,701
Eu acho que sei.
1161
00:56:52,435 --> 00:56:53,776
Voc� � a pr�xima, garota.
1162
00:56:55,437 --> 00:56:58,373
Ningu�m disse nada sobre
tirar merda de sangue nenhum.
1163
00:56:58,374 --> 00:57:01,576
E algu�m poderia me explicar
porque precisam furar a sua veia
1164
00:57:01,577 --> 00:57:04,012
pra ver se tem
problema com o seu salame?
1165
00:57:04,013 --> 00:57:06,414
No ver�o
depois do primeiro ano,
1166
00:57:06,415 --> 00:57:09,692
eu encontrei um dos caras
1167
00:57:10,353 --> 00:57:11,755
se masturbando.
1168
00:57:12,455 --> 00:57:14,923
-Cale a boca. Quem?
-N�o vou dizer.
1169
00:57:14,924 --> 00:57:16,557
N�o, n�o, quem?
1170
00:57:16,558 --> 00:57:22,038
N�o vou dizer, mas posso dizer
que era um monstro.
1171
00:57:23,464 --> 00:57:24,966
Ei. Isso � meu sangue.
1172
00:57:24,967 --> 00:57:27,001
Que costumava
ficar dentro de voc�.
1173
00:57:27,002 --> 00:57:29,137
-Vou me deitar.
-O qu�? Duquez, Duquez.
1174
00:57:29,438 --> 00:57:31,873
-Tem que nos dar uma estimativa.
-Certo, certo.
1175
00:57:31,874 --> 00:57:35,512
-Tipo assim?
-� mais como, era assim.
1176
00:57:35,513 --> 00:57:36,972
-0 qu�?
-Mas a cabe�a...
1177
00:57:36,973 --> 00:57:40,048
-Era maior ainda.
-Mama gosta.
1178
00:57:40,049 --> 00:57:41,892
N�o sei se iria gostar.
1179
00:57:44,586 --> 00:57:45,887
Ol�.
1180
00:57:46,488 --> 00:57:47,789
Eric?
1181
00:57:47,790 --> 00:57:50,325
Kelly. Estamos voltando
para a cidade.
1182
00:57:50,326 --> 00:57:52,293
-Falamos-nos nessa semana.
-�timo.
1183
00:57:52,294 --> 00:57:54,719
-� respeito da casa.
-Claro, a casa, sim.
1184
00:57:54,720 --> 00:57:56,024
Eu falo contigo.
1185
00:57:58,901 --> 00:58:00,236
-Dody.
-Eric.
1186
00:58:01,137 --> 00:58:03,514
A senha dessa semana
� unic�rnio.
1187
00:58:04,472 --> 00:58:06,510
N�o creio
que isso ser� ness�...
1188
00:58:10,649 --> 00:58:13,528
FIM DE SEMANA
ANTERIOR AO DIA DO TRABALHO
1189
00:58:22,424 --> 00:58:24,874
Estamos aqui para compartilhar
nossas experi�ncias
1190
00:58:24,875 --> 00:58:28,586
em criar a orgia perfeita
de suas fantasias pessoais.
1191
00:58:33,936 --> 00:58:36,671
Est� vendo? Todos est�o
sempre tocando duas pessoas.
1192
00:58:36,672 --> 00:58:40,008
Um pequeno trabalho de equipe.
Est�o trabalhando bem em equipe.
1193
00:58:40,009 --> 00:58:41,604
Certo, acho que entendi.
1194
00:58:49,685 --> 00:58:51,152
McCrudds, quer pizza?
1195
00:58:51,153 --> 00:58:52,884
N�o, estou sem fome.
Obrigado.
1196
00:58:53,255 --> 00:58:55,560
Estou vendo um buffet
tudo-que-conseguir-comer.
1197
00:58:56,659 --> 00:58:58,736
-Deixe-me experimentar.
-Experimente isso.
1198
00:58:59,128 --> 00:59:00,471
O que � isso?
1199
00:59:03,965 --> 00:59:05,300
Merda!
1200
00:59:05,301 --> 00:59:07,702
Ele est� fazendo
meu lance. Veja s� isso.
1201
00:59:07,703 --> 00:59:09,104
Ele conhece a Dengua.
1202
00:59:12,775 --> 00:59:15,487
Pessoal, sobre a musica.
N�s vamos...
1203
00:59:15,488 --> 00:59:18,177
Vamos escutar m�sica indiana
a noite toda?
1204
00:59:18,347 --> 00:59:21,316
-Pode parecer meio...
-Cafona? Concordo. Sim.
1205
00:59:21,317 --> 00:59:23,785
Estou trabalhando
em uma lista de m�sicas agora.
1206
00:59:23,786 --> 00:59:25,620
Peguei um Radiohead sinistro.
1207
00:59:25,621 --> 00:59:28,551
-Quem faz sexo com Radiohead?
-Thom Yorke.
1208
00:59:29,825 --> 00:59:31,359
Sem Radiohead.
1209
00:59:31,560 --> 00:59:34,862
Acho que a gente precisa
de algo sensual, como Sting.
1210
00:59:34,863 --> 00:59:36,397
-Eu amo Sting.
-N�o, n�o, n�o!
1211
00:59:36,398 --> 00:59:38,833
Inaceit�vel.
Sem merda de Sting.
1212
00:59:38,834 --> 00:59:41,569
� uma porcaria cara.
Se tocar Sting no maldito r�dio,
1213
00:59:41,570 --> 00:59:43,340
adivinha quem vai embora.
Esse cara.
1214
00:59:43,341 --> 00:59:44,642
Sting, ent�o.
1215
00:59:47,543 --> 00:59:49,644
Ent�o, eu...
1216
00:59:50,245 --> 00:59:51,713
Te comprei um presentinho.
1217
00:59:51,714 --> 00:59:53,214
S�rio?
1218
00:59:53,215 --> 00:59:55,750
Tem algumas coisas legais
pro final de semana.
1219
00:59:55,751 --> 00:59:57,303
N�o � meu anivers�rio.
1220
00:59:59,555 --> 01:00:03,257
Olha, rapaz. Olhe esse cara.
Ele parece da Armada Su��a.
1221
01:00:03,258 --> 01:00:05,893
Isso � �timo.
O pessoal vai amar isso.
1222
01:00:05,894 --> 01:00:07,235
S� para voc� saber...
1223
01:00:08,330 --> 01:00:10,398
N�o estou usando
nenhuma calcinha agora.
1224
01:00:10,399 --> 01:00:11,933
Nesses banquinhos?
1225
01:00:11,934 --> 01:00:13,868
Bem, bem, bem,
a gangue toda est� aqui.
1226
01:00:13,869 --> 01:00:15,237
Paciellio!
1227
01:00:15,738 --> 01:00:17,240
-Ol�.
-Paciellio.
1228
01:00:18,640 --> 01:00:20,608
-Ol� pessoal.
-O que foi?
1229
01:00:20,609 --> 01:00:22,577
Temos assuntos para discutir.
1230
01:00:22,578 --> 01:00:28,221
Certo. Eu e o Glenn
conversamos e...
1231
01:00:29,185 --> 01:00:31,797
n�s gostar�amos
de ser inclu�dos na orgia.
1232
01:00:33,389 --> 01:00:34,804
Estamos dentro.
1233
01:00:35,457 --> 01:00:36,757
Queremos participar.
1234
01:00:43,199 --> 01:00:44,499
N�o.
1235
01:00:44,500 --> 01:00:45,800
Por que n�o?
1236
01:00:45,601 --> 01:00:48,036
J� encarregamos meus pais
para cuidar do beb�.
1237
01:00:48,037 --> 01:00:51,373
Pessoal, pessoal, como amiga
e profissional da sa�de mental,
1238
01:00:51,374 --> 01:00:53,376
acho que � uma p�ssima ideia.
1239
01:00:53,377 --> 01:00:55,877
Se voc�s se sentem
desconectados, eu entendo...
1240
01:00:55,878 --> 01:00:58,613
Alison, com todo respeito,
1241
01:00:58,614 --> 01:01:01,058
voc� tem mestrado,
eu tenho doutorado.
1242
01:01:01,417 --> 01:01:03,284
Voc� � um ped�logo.
1243
01:01:03,285 --> 01:01:04,919
Certo, vamos fazer
uma vota��o.
1244
01:01:04,920 --> 01:01:07,322
-Quem nos quer junto?
-Certo.
1245
01:01:07,323 --> 01:01:10,625
S� gostaria de dizer
que acho que eles t�m raz�o.
1246
01:01:10,626 --> 01:01:12,125
S� porque eles t�m um beb�,
1247
01:01:12,126 --> 01:01:14,226
n�o significa que temos
que discrimin�-los.
1248
01:01:14,227 --> 01:01:17,365
E al�m do mais,
o decote da Kate est� de matar.
1249
01:01:17,366 --> 01:01:18,919
-Obrigada, Michael.
-De nada.
1250
01:01:18,920 --> 01:01:22,904
Jesus, Mike, voc� est� maluco?
N�o, n�o, n�o.
1251
01:01:22,905 --> 01:01:25,528
Cara, cara, 10 horas.
Minhas 10, minhas 10.
1252
01:01:27,076 --> 01:01:28,376
Merda.
1253
01:01:29,992 --> 01:01:31,412
Olha quem �.
1254
01:01:31,413 --> 01:01:32,804
Ol�. A� est�.
1255
01:01:33,919 --> 01:01:36,844
Essa � minha corretora, Kelly.
Esse � o grupo, a gangue.
1256
01:01:36,845 --> 01:01:38,786
-Ol� Kelly.
-Ol� Kelly.
1257
01:01:38,787 --> 01:01:41,322
Ouvi falar tanto
de voc�s pessoal.
1258
01:01:41,323 --> 01:01:42,991
Como? Quando?
1259
01:01:42,992 --> 01:01:45,760
O qu�? O que ela est� falando?
Vamos pegar uma bebida?
1260
01:01:45,761 --> 01:01:47,365
Sim.
1261
01:01:48,497 --> 01:01:51,666
Acham que n�o podemos lidar
com isso porque somos pais?
1262
01:01:51,667 --> 01:01:54,536
Podemos lidar com coisas
que voc�s nem imaginam.
1263
01:01:54,537 --> 01:01:57,587
Voc�s, desgra�ados,
n�o tem a m�nima ideia.
1264
01:01:57,588 --> 01:01:58,940
-Isso mesmo.
-Nenhuma ideia.
1265
01:01:58,941 --> 01:02:01,076
-Vamos.
-Voc�s... Voc�s...
1266
01:02:01,077 --> 01:02:02,452
Voc�s s�o peso leve.
1267
01:02:02,845 --> 01:02:05,635
Est�o jogando frescobol.
1268
01:02:06,282 --> 01:02:07,615
Peso leve.
1269
01:02:07,616 --> 01:02:09,774
-Tudo bem, Glenn.
-Vamos, querido.
1270
01:02:10,319 --> 01:02:15,264
Mudando de assunto,
eu tenho este presente.
1271
01:02:16,264 --> 01:02:17,564
Dildos.
1272
01:02:17,565 --> 01:02:19,944
Sabe, isso daria
uma �tima escova de dentes.
1273
01:02:23,065 --> 01:02:25,111
N�o tenho ideia
do que seja isso.
1274
01:02:25,112 --> 01:02:27,635
Eric, porque todos
aqueles dildos?
1275
01:02:27,636 --> 01:02:29,155
S�o meus amigos, mo�a.
1276
01:02:29,456 --> 01:02:30,989
E quanto � casa?
1277
01:02:32,791 --> 01:02:35,807
Consegui atrasar para que seja
comprada s� depois do ver�o.
1278
01:02:36,145 --> 01:02:37,681
-Mesmo?
-Sim.
1279
01:02:38,414 --> 01:02:40,485
Voc� � a melhor.
1280
01:02:42,818 --> 01:02:44,319
Muito obrigado.
1281
01:02:44,720 --> 01:02:46,128
-O que � isso?
-O qu�?
1282
01:02:46,129 --> 01:02:48,130
-O que est� acontecendo?
-Nada.
1283
01:02:48,131 --> 01:02:49,789
Ele pediu para n�o
dizer a ningu�m.
1284
01:02:49,790 --> 01:02:51,090
-Sim.
-Voc� sabe...
1285
01:02:52,091 --> 01:02:53,391
-Fique na mi�da.
-Certo.
1286
01:02:53,392 --> 01:02:55,942
Ele a chamou para sair
para atrasar a venda da casa.
1287
01:02:55,943 --> 01:02:57,743
Foi em alguns encontros,
gostou dela,
1288
01:02:57,744 --> 01:02:59,912
n�o quer dormir
com ela antes da orgia
1289
01:02:59,913 --> 01:03:01,715
porque seria errado
fazer isso.
1290
01:03:01,716 --> 01:03:03,103
Ele n�o quer dormir
com ela.
1291
01:03:03,104 --> 01:03:05,064
Isso significa
que ele gosta mesmo dela.
1292
01:03:07,688 --> 01:03:09,364
-Aceno de dildos.
-Ol�.
1293
01:03:09,365 --> 01:03:10,687
Ol�.
1294
01:03:25,928 --> 01:03:28,735
FIM DE SEMANA
DO DIA DO TRABALHO
1295
01:03:30,566 --> 01:03:33,282
Maraj�,
quer passar nas minhas costas?
1296
01:03:33,283 --> 01:03:35,433
-O que � essa merda?
-Auto-bronzeador, cara.
1297
01:03:35,434 --> 01:03:36,981
Quero parecer um ator porn�.
1298
01:03:37,506 --> 01:03:41,300
Porra, j� descasquei tr�s vezes.
Voc�s deviam fazer o mesmo.
1299
01:03:41,301 --> 01:03:43,979
N�o v�o querer gozar r�pido
como um bando de amadores.
1300
01:03:43,980 --> 01:03:46,044
Deus, n�o vou tocar em voc�.
1301
01:03:47,650 --> 01:03:49,387
Que se foda,
vou bater mais uma.
1302
01:03:50,052 --> 01:03:52,954
-Voc� est� t�o linda.
-Voc� tamb�m.
1303
01:03:52,955 --> 01:03:54,255
Obrigada.
1304
01:03:54,256 --> 01:03:55,723
Amei.
1305
01:03:55,524 --> 01:03:57,346
Considerem-se avisados.
1306
01:03:57,347 --> 01:04:00,795
Esse absinto � o verdadeiro.
Veio de Amsterd�.
1307
01:04:00,796 --> 01:04:02,097
O cara que me vendeu
1308
01:04:02,098 --> 01:04:05,179
disse que � o mesmo que Van Gogh
tomou quando cortou a orelha.
1309
01:04:05,180 --> 01:04:07,751
-Ah n�o.
-Ser� uma noite especial, n�o?
1310
01:04:08,337 --> 01:04:09,737
Tem cheiro de licor.
1311
01:04:09,738 --> 01:04:11,700
Um brinde.
1312
01:04:12,241 --> 01:04:14,900
Aos amigos.
1313
01:04:15,244 --> 01:04:19,716
E fazer amor gostoso
com, para, perto...
1314
01:04:19,717 --> 01:04:21,223
-Em cima.
-Dentro.
1315
01:04:21,224 --> 01:04:23,084
Embaixo e por tr�s.
1316
01:04:25,132 --> 01:04:26,435
Certo, sa�de.
1317
01:04:32,794 --> 01:04:34,514
S�brio, nunca mais.
1318
01:04:42,838 --> 01:04:44,331
As almofadas parecem muito boas.
1319
01:04:44,332 --> 01:04:45,990
-Sim.
-Sim, est�o �timas.
1320
01:04:45,991 --> 01:04:47,291
S�o da Crate & Barrel?
1321
01:04:56,685 --> 01:04:58,971
-Voc�s est�o �timas.
-Obrigada.
1322
01:04:58,972 --> 01:05:00,588
Voc�s est�o muito gostosas.
1323
01:05:00,589 --> 01:05:03,315
Estou s� sendo sincero.
Quero lamber seu umbigo.
1324
01:05:03,892 --> 01:05:05,996
E o seu.
O seu tamb�m � lindo.
1325
01:05:05,997 --> 01:05:08,168
O seu tamb�m.
Ainda n�o vi seu umbigo,
1326
01:05:08,169 --> 01:05:10,020
mas vou lamb�-lo todinho.
1327
01:05:11,300 --> 01:05:14,096
Como l�der da matilha... certo?
1328
01:05:14,603 --> 01:05:19,123
Eu deveria tirar essa roupa,
mas tenho que ser sincero.
1329
01:05:19,124 --> 01:05:21,919
-N�o tenho ideia do que fazer.
-L�der da matilha?
1330
01:05:21,920 --> 01:05:25,160
-Algu�m tem que ser.
-Certo.
1331
01:05:25,581 --> 01:05:28,349
Escutem pessoal. Como sempre...
1332
01:05:28,350 --> 01:05:31,165
cabe a mim come�ar a festa.
1333
01:05:31,791 --> 01:05:33,291
Esperem, tenho algo
para voc�s.
1334
01:05:33,292 --> 01:05:34,623
S� um segundo, garotas.
1335
01:05:39,062 --> 01:05:42,463
-Sim, rock'n'roll.
-Meu Deus.
1336
01:05:42,464 --> 01:05:44,930
-Estamos em um safari agora.
-Sim.
1337
01:05:44,931 --> 01:05:46,731
Quantos leopardos
tiveram que morrer?
1338
01:05:46,732 --> 01:05:48,808
S� um leopardo bem grande.
1339
01:05:49,871 --> 01:05:51,171
N�o v�o nos expulsar.
1340
01:05:51,172 --> 01:05:53,608
Se estivermos aqui,
n�o v�o nos expulsar.
1341
01:05:53,609 --> 01:05:55,412
-Beleza.
-Eles n�o v�o.
1342
01:05:56,278 --> 01:05:58,584
Tem certeza
que quer fazer isso?
1343
01:06:00,112 --> 01:06:02,211
-Sim.
-Certo.
1344
01:06:02,851 --> 01:06:04,344
Algu�m fa�a alguma coisa.
1345
01:06:06,221 --> 01:06:08,497
Certo? Algu�m?
1346
01:06:09,625 --> 01:06:10,975
Que se foda, vou come�ar.
1347
01:06:10,976 --> 01:06:13,176
Sue, beije a Alison,
vou come�ar a bater uma.
1348
01:06:14,330 --> 01:06:18,005
Pod�amos come�ar com um circulo
igual na faculdade.
1349
01:06:20,736 --> 01:06:23,238
Vou come�ar as coisas.
1350
01:06:23,239 --> 01:06:25,257
-Isso!
-A� vamos n�s.
1351
01:06:27,643 --> 01:06:30,512
Desculpe, n�o posso.
N�o posso mais fazer isso.
1352
01:06:30,513 --> 01:06:32,465
N�o posso.
N�o posso fazer. Desculpe.
1353
01:06:34,711 --> 01:06:36,017
Sabia.
1354
01:06:36,018 --> 01:06:38,153
Sabia que ia arregar, cara.
1355
01:06:38,154 --> 01:06:39,454
Mike, n�o estou arregando.
1356
01:06:39,455 --> 01:06:42,068
Estou em um relacionamento
que gosto muito
1357
01:06:42,069 --> 01:06:43,683
e n�o quero estragar tudo.
1358
01:06:43,684 --> 01:06:44,984
T�pico do Duquez.
1359
01:06:44,985 --> 01:06:46,779
� como os donuts, sem donuts,
1360
01:06:46,780 --> 01:06:48,596
chap�u, sem chap�u,
orgia, sem orgia.
1361
01:06:48,597 --> 01:06:50,598
N�s damos
uma olhada pela janela
1362
01:06:50,599 --> 01:06:53,638
e se parecer
esquisito ou idiota,
1363
01:06:53,639 --> 01:06:55,545
-a gente cai fora.
-Certo.
1364
01:06:55,546 --> 01:06:58,800
E se parecer legal,
a gente entra.
1365
01:06:59,341 --> 01:07:00,652
-Certo?
-Certo.
1366
01:07:00,810 --> 01:07:02,410
N�o estou nervoso com voc�.
1367
01:07:02,411 --> 01:07:05,013
Eric. Adoro o que
est� acontecendo aqui,
1368
01:07:05,014 --> 01:07:06,864
mas n�o acho
que precisam se insultar.
1369
01:07:06,865 --> 01:07:08,292
Voc�s deveria se comunicar.
1370
01:07:08,293 --> 01:07:10,387
Meu deus, Alison,
por favor, por todos n�s,
1371
01:07:10,388 --> 01:07:11,976
Pode dar um tempo?
S� uma noite?
1372
01:07:11,977 --> 01:07:13,577
Est� desconfort�vel com emo��es.
1373
01:07:13,578 --> 01:07:16,727
Claro, sou o �nico aqui
com problemas. S� eu.
1374
01:07:16,728 --> 01:07:19,071
E voc� e seu problem�tico
relacionamento?
1375
01:07:19,072 --> 01:07:20,472
-N�s terminamos.
-Terminaram?
1376
01:07:20,473 --> 01:07:21,773
-Sim.
-Voc�s terminaram?
1377
01:07:21,774 --> 01:07:23,483
Como terminaram anos atr�s
1378
01:07:23,484 --> 01:07:25,571
na festa de Oktoberfest
em Julho?
1379
01:07:25,572 --> 01:07:27,339
O que aconteceu na Oktoberfest?
1380
01:07:27,340 --> 01:07:30,872
Essa a� me disse que ela
e Marcus terminaram de vez.
1381
01:07:30,873 --> 01:07:34,075
Est�vamos brincando, bebendo,
e ela me disse, n�s nos pegamos.
1382
01:07:34,076 --> 01:07:36,778
Na manh� seguinte, ela estava
tomando caf� com o cara.
1383
01:07:36,779 --> 01:07:38,248
Espera. O qu�?
1384
01:07:39,248 --> 01:07:40,560
Voc� nunca me contou isso.
1385
01:07:40,561 --> 01:07:44,319
Sue, n�o preciso dizer, porque
nada aconteceu. N�o transamos.
1386
01:07:44,320 --> 01:07:46,570
Disse que foi um boquete,
mas ela n�o engoliu.
1387
01:07:46,571 --> 01:07:48,972
N�o, Mike. Eu n�o disse isso.
1388
01:07:48,973 --> 01:07:52,035
-Foi s� uma punheta.
-Verdade, uma punheta.
1389
01:07:52,036 --> 01:07:54,124
Foi uma punheta.
Desculpe, foi mal.
1390
01:07:54,125 --> 01:07:57,424
-N�o falem sobre isso.
-N�o, Alison, cale a boca.
1391
01:07:57,425 --> 01:08:00,034
-V� se foder.
-Voc� � uma hip�crita.
1392
01:08:00,035 --> 01:08:01,569
O que est� acontecendo?
1393
01:08:01,570 --> 01:08:04,819
Primeiramente, est�o vestidos
como indianos da �ndia.
1394
01:08:06,075 --> 01:08:08,042
-Faz mais sentido.
-Sim.
1395
01:08:08,043 --> 01:08:10,743
-Por isso n�o te contei.
-Deveria ter feito um boquete.
1396
01:08:10,744 --> 01:08:13,394
-Porque n�o transou com ele?
-Porque n�o esquece isso?
1397
01:08:13,395 --> 01:08:15,874
Por quanto tempo
vai ficar obcecada pelo Eric?
1398
01:08:17,419 --> 01:08:18,754
Merda.
1399
01:08:19,488 --> 01:08:20,791
Espere, o qu�?
1400
01:08:22,258 --> 01:08:24,128
Certo, certo.
1401
01:08:24,593 --> 01:08:26,728
Acalmem-se, pessoal.
1402
01:08:26,729 --> 01:08:29,615
Estamos perdendo
o clima er�tico.
1403
01:08:30,099 --> 01:08:33,968
Vou bombar essa festa
de um �timo jeito.
1404
01:08:33,969 --> 01:08:35,370
O que tem a�, cara?
1405
01:08:35,371 --> 01:08:37,415
Aten��o, preparar e...
1406
01:08:37,416 --> 01:08:40,484
Vamos l�!
Liberando o Kraken.
1407
01:08:42,478 --> 01:08:45,290
D� um tempo, Mike?
Essa merda � pat�tica.
1408
01:08:45,291 --> 01:08:48,003
V� se foder, marica.
Voc� � um perdedor.
1409
01:08:48,004 --> 01:08:49,833
Voc� que � o perdedor, cara.
1410
01:08:49,834 --> 01:08:52,123
Voc� n�o tem trabalho,
n�o tem namorada.
1411
01:08:52,124 --> 01:08:54,774
S� fica seguindo o Eric,
fazendo tudo o que ele manda.
1412
01:08:54,775 --> 01:08:56,568
� o bichinho de estima��o dele.
1413
01:08:59,528 --> 01:09:01,096
Dougie.
1414
01:09:01,097 --> 01:09:02,488
V� se foder, Doug.
1415
01:09:06,869 --> 01:09:08,669
� isso o que voc�s
pensam de mim?
1416
01:09:08,670 --> 01:09:10,972
Acham que eu sou
o bichinho de estima��o dele?
1417
01:09:10,973 --> 01:09:12,346
N�o.
1418
01:09:13,375 --> 01:09:16,845
Ele disse bichinho
de uma maneira amig�vel.
1419
01:09:19,615 --> 01:09:21,539
Ele est� me gozando?
1420
01:09:21,984 --> 01:09:24,392
Essa � a pior orgia de todas.
1421
01:09:25,154 --> 01:09:27,222
Dever�amos ir para casa ou..
1422
01:09:27,223 --> 01:09:28,557
N�o.
1423
01:09:28,858 --> 01:09:30,592
J� pegamos uma bab�.
1424
01:09:31,227 --> 01:09:32,839
Quer ir ver um filme ou...
1425
01:09:37,433 --> 01:09:39,367
Tudo bem, certo. Tempo.
1426
01:09:39,368 --> 01:09:41,669
Tempo. Tempo, certo?
1427
01:09:41,670 --> 01:09:44,939
Acho que todo mundo
precisa respirar fundo.
1428
01:09:44,940 --> 01:09:46,241
Certo?
1429
01:09:47,343 --> 01:09:50,912
Precisamos relaxar e ficar
calmos por um segundo, certo?
1430
01:09:52,415 --> 01:09:54,048
Onde voc� est� indo?
1431
01:09:54,049 --> 01:09:56,317
Vou l� fora
para pegar um ar fresco.
1432
01:09:56,318 --> 01:09:57,720
Arejar a cabe�a.
1433
01:10:00,890 --> 01:10:03,680
Juro por Deus, pessoal,
achei que isso seria divertido.
1434
01:10:29,852 --> 01:10:32,526
Por que Deus n�o me deixa
fazer uma orgia?
1435
01:10:40,095 --> 01:10:43,372
Certo, vamos l�.
1436
01:10:46,468 --> 01:10:48,570
-Eric.
-Kelly.
1437
01:10:49,071 --> 01:10:51,599
O que faz aqui? Achei
que estava com seus amigos.
1438
01:10:51,600 --> 01:10:53,241
Eu sei.
1439
01:10:53,242 --> 01:10:54,742
Voc� voou para c�
em um tapete?
1440
01:10:54,743 --> 01:10:57,011
N�o, n�o, n�o, eu...
1441
01:10:57,012 --> 01:10:59,811
� a fantasia para...
1442
01:11:00,216 --> 01:11:04,392
Olha, estive pensando nas coisas
e me dei conta de algo.
1443
01:11:04,860 --> 01:11:06,160
Merda.
1444
01:11:06,161 --> 01:11:08,611
Pensei termos pedimos pizza.
pediu comida indiana?
1445
01:11:11,594 --> 01:11:12,894
Sinto muito.
1446
01:11:12,895 --> 01:11:15,930
Desculpe interromper.
Desculpe.
1447
01:11:15,931 --> 01:11:17,584
-Pete, nos d� um segundo?
-Sim.
1448
01:11:18,156 --> 01:11:20,055
-Eric.
-Sim?
1449
01:11:20,056 --> 01:11:22,220
-Voc� n�o ligou.
-Eu sei, desculpe.
1450
01:11:22,895 --> 01:11:24,211
Desculpe.
1451
01:11:24,640 --> 01:11:27,108
Pizza? S�rio?
1452
01:11:27,109 --> 01:11:28,996
-Desculpe.
-N�o, est� tudo bem.
1453
01:11:29,312 --> 01:11:31,227
-Como est�, cara?
-$18.
1454
01:11:31,228 --> 01:11:32,544
V�, divirta-se.
1455
01:11:32,949 --> 01:11:34,807
Honestamente. Nada de mais.
1456
01:11:34,808 --> 01:11:36,275
Eu te ligo amanh�.
1457
01:11:38,421 --> 01:11:39,732
Tchau.
1458
01:11:41,624 --> 01:11:45,927
Como se eu n�o soubesse
que n�o tenho uma namorada.
1459
01:11:45,928 --> 01:11:50,667
Como se eu n�o lembrasse disso
todas as noites da minha vida.
1460
01:11:51,567 --> 01:11:52,868
� dif�cil.
1461
01:11:58,875 --> 01:12:00,302
Ol�.
1462
01:12:00,303 --> 01:12:03,491
-Ent�o, onde est�vamos?
-Onde voc� foi?
1463
01:12:03,492 --> 01:12:05,210
Eu sei, eu sei...
1464
01:12:05,815 --> 01:12:07,939
Desculpe por ter sa�do. Eu...
1465
01:12:09,251 --> 01:12:10,854
Serei honesto
com voc�s, pessoal.
1466
01:12:12,167 --> 01:12:13,608
Estou com um pouco de medo.
1467
01:12:15,892 --> 01:12:18,099
Tive os melhores momentos
da minha vida...
1468
01:12:18,928 --> 01:12:21,976
com voc�s nessa casa e...
1469
01:12:24,591 --> 01:12:25,891
Sentirei saudades.
1470
01:12:26,402 --> 01:12:28,100
Sentirei muitas saudades.
1471
01:12:29,305 --> 01:12:30,827
Amo voc�s pessoal.
1472
01:12:31,740 --> 01:12:33,352
Amo cada um de voc�s.
1473
01:12:34,877 --> 01:12:36,463
Ela n�o estava em casa, n�o �?
1474
01:12:37,113 --> 01:12:39,463
N�o, ela estava em casa.
1475
01:12:40,116 --> 01:12:41,464
Em um encontro.
1476
01:12:43,018 --> 01:12:46,612
Sim. E eu apareci vestido
como o maldito Aladim.
1477
01:12:48,290 --> 01:12:50,429
Acho que voc� est� ador�vel.
1478
01:12:50,960 --> 01:12:54,247
E estou muito feliz
que voc� est� de volta.
1479
01:12:55,364 --> 01:12:57,714
Esta sendo uma noite
muito emocionante para n�s.
1480
01:12:59,101 --> 01:13:02,704
Que tal um super
abra�o grupal gay?
1481
01:13:02,705 --> 01:13:05,087
-Sim.
-Abra�o grupal.
1482
01:13:06,442 --> 01:13:08,590
Amo voc�s, pessoal.
1483
01:13:13,249 --> 01:13:14,743
Meu Deus.
1484
01:13:17,915 --> 01:13:19,655
Eu n�o imaginaria isso.
1485
01:13:24,946 --> 01:13:26,296
O que foi aquilo mais cedo?
1486
01:13:26,297 --> 01:13:27,636
-Nada. Mais tarde.
-O qu�?
1487
01:13:32,801 --> 01:13:34,102
Deus!
1488
01:13:34,403 --> 01:13:36,738
Est� acontecendo.
Est� realmente acontecendo.
1489
01:13:36,739 --> 01:13:39,315
-Podemos fazer isso.
-N�o sei se posso.
1490
01:13:39,708 --> 01:13:41,403
Vamos fazer
isso juntos, certo?
1491
01:13:43,779 --> 01:13:45,109
Um.
1492
01:13:47,516 --> 01:13:48,850
Dois.
1493
01:13:51,954 --> 01:13:53,278
Tr�s.
1494
01:13:56,024 --> 01:13:57,507
Ol�, peitos!
1495
01:14:00,496 --> 01:14:01,867
Eles est�o bem?
1496
01:14:02,731 --> 01:14:04,258
Eles est�o fabulosos.
1497
01:14:05,034 --> 01:14:06,495
Obrigado.
1498
01:14:10,791 --> 01:14:12,132
E s� pra voc� saber...
1499
01:14:12,808 --> 01:14:16,907
Nunca tive um orgasmo,
ent�o sem press�o.
1500
01:14:17,279 --> 01:14:19,380
Estou toda aberta
para dar prazer.
1501
01:14:19,381 --> 01:14:21,740
Isto � bem melhor
que pornografia.
1502
01:14:32,094 --> 01:14:33,628
Meu Deus.
1503
01:14:33,629 --> 01:14:36,154
-Eu avisei.
-N�o estava brincando.
1504
01:14:36,632 --> 01:14:38,867
Estranho ele ser t�o inseguro.
1505
01:14:39,868 --> 01:14:41,768
Amigos e amigas.
1506
01:14:42,571 --> 01:14:44,162
Tequila.
1507
01:14:44,163 --> 01:14:48,940
Para cima, para baixo,
para o centro, para dentro.
1508
01:15:08,998 --> 01:15:10,726
Todo mundo bebendo
do teto.
1509
01:15:21,677 --> 01:15:23,470
-Ol�, Mike.
-Ol�!
1510
01:15:23,946 --> 01:15:26,396
Tem que experimentar
esses morangos com chocolate.
1511
01:15:26,397 --> 01:15:27,697
S�o t�o sensuais.
1512
01:15:27,698 --> 01:15:30,899
N�o, estou bem.
Acabei de comer um Bagel Bites.
1513
01:15:30,900 --> 01:15:33,419
-Onde conseguiu Bagel Bites?
-Esque�a.
1514
01:15:34,023 --> 01:15:35,654
Mahalo, gente esquisita.
1515
01:15:36,547 --> 01:15:39,695
Achamos que seria divertido
se fiz�ssemos amor na piscina.
1516
01:15:39,696 --> 01:15:42,435
-Sim.
-Quer ir � piscina?
1517
01:15:42,436 --> 01:15:44,832
N�o! Estamos bem aqui.
N�s estamos bem.
1518
01:15:44,833 --> 01:15:46,467
-Estamos bem.
-Sim.
1519
01:15:46,468 --> 01:15:48,821
Mas obrigado.
� clorada. Divirtam-se!
1520
01:15:52,074 --> 01:15:54,309
Sue, estou
t�o feliz por voc�.
1521
01:15:54,310 --> 01:15:57,545
Pessoal, poderiam nos dar
um minuto? S� um minuto.
1522
01:15:57,546 --> 01:15:59,547
Sim, s� um segundo,
pode ser?
1523
01:16:00,479 --> 01:16:02,350
Sinto muito.
1524
01:16:02,351 --> 01:16:05,954
N�o estamos lhes dando
privacidade em uma orgia?
1525
01:16:07,963 --> 01:16:09,766
-Ele tem raz�o.
-Sim, quieto agora.
1526
01:16:09,767 --> 01:16:11,793
Est� bem? Quer conversar
ou algo assim?
1527
01:16:11,794 --> 01:16:14,316
N�o, n�o.
S� aproveite o momento.
1528
01:16:14,797 --> 01:16:16,723
Sim, pode ser.
Pode ser.
1529
01:16:20,402 --> 01:16:21,740
Porra, porra.
1530
01:16:21,741 --> 01:16:23,848
Gosta de sacanagem?
1531
01:16:24,306 --> 01:16:25,824
-Porra!
-Quer me foder?
1532
01:16:25,825 --> 01:16:27,225
-Porra!
-Quer me foder forte?
1533
01:16:27,226 --> 01:16:30,203
-N�o, Sue, cai fora. Meu p�.
-Certo.
1534
01:16:30,204 --> 01:16:31,504
C�imbra no p�.
1535
01:16:31,505 --> 01:16:33,005
-Tudo bem.
-Essa � das grandes.
1536
01:16:33,006 --> 01:16:34,715
Certo, tudo bem.
1537
01:16:34,716 --> 01:16:37,418
Meu Deus, meu ded�o do p�
est� longe dos outros dedos.
1538
01:16:37,419 --> 01:16:41,022
Certo, flexiona.
Flexiona, flexiona.
1539
01:16:41,023 --> 01:16:43,453
Dever�amos ter feito isso
h� 15 anos.
1540
01:16:44,059 --> 01:16:45,560
Pessoal...
1541
01:16:45,862 --> 01:16:47,547
Quebrei minha dieta.
1542
01:16:51,167 --> 01:16:53,168
-Certo. Est� bem?
-Sim.
1543
01:16:53,169 --> 01:16:55,820
-Sim? Est� bem?
-Sim. L� vai.
1544
01:16:55,821 --> 01:16:57,536
-Pronto. Nossa.
-Certo.
1545
01:16:59,642 --> 01:17:02,607
N�o, voltou.
Voltou pior.
1546
01:17:03,078 --> 01:17:05,346
O dedinho est� torto agora.
1547
01:17:05,347 --> 01:17:07,941
Pessoal, cerveja e saqu�!
1548
01:17:09,135 --> 01:17:11,140
Um, dois, tr�s!
1549
01:17:17,726 --> 01:17:21,496
Meu Deus. Meu pau est� tendo
a melhor noite da vida dele.
1550
01:17:21,497 --> 01:17:24,172
Estamos trepando, finalmente.
1551
01:17:24,173 --> 01:17:27,024
E posso gritar quanto quiser.
1552
01:17:30,906 --> 01:17:33,508
Minhas lentes de contato.
Alison, minhas lentes.
1553
01:17:33,509 --> 01:17:34,908
Estou bem. Continue.
1554
01:17:35,811 --> 01:17:37,111
Conte para mim.
1555
01:17:37,112 --> 01:17:39,247
-O qu�?
-Conte de cinco para tr�s.
1556
01:17:39,248 --> 01:17:42,550
-O que isso significa?
-Conte de dez pra tr�s.
1557
01:17:42,551 --> 01:17:45,146
Conta para ele, Adam.
Confie em mim, conte para ele.
1558
01:17:46,255 --> 01:17:48,957
Gente, esse neg�cio de sexo
na piscina n�o d� certo.
1559
01:17:49,358 --> 01:17:51,758
A �gua n�o � lubrificante.
1560
01:17:51,759 --> 01:17:55,096
Irm�os e irm�s, vamos levar
essa festa l� para dentro.
1561
01:17:55,097 --> 01:17:56,925
Estou correndo de pau duro.
1562
01:17:58,234 --> 01:18:00,330
Mojitos de abacaxi.
1563
01:18:00,803 --> 01:18:02,168
Sim, mas...
1564
01:18:04,140 --> 01:18:05,441
Porra!
1565
01:18:05,874 --> 01:18:08,135
-Est� pronto?
-Como sempre estarei.
1566
01:18:14,016 --> 01:18:15,747
Sou o pr�ximo.
1567
01:18:16,986 --> 01:18:18,353
Vodca e t�nica.
1568
01:18:25,056 --> 01:18:26,428
Posso entrar no meio?
1569
01:18:27,630 --> 01:18:30,298
Voc� � como um le�o,
doce e terno.
1570
01:18:30,299 --> 01:18:31,700
Mike, v� embora.
1571
01:18:31,701 --> 01:18:35,337
Voc�s n�o transaram com mais
ningu�m. Est� dominando Willow.
1572
01:18:35,638 --> 01:18:38,468
V� embora.
V� embora, Mike.
1573
01:18:39,475 --> 01:18:40,872
Vodka.
1574
01:18:41,791 --> 01:18:43,111
Vamos!
1575
01:18:43,112 --> 01:18:47,315
Sue, quero dizer que estou
arrependida sobre o Eric.
1576
01:18:47,316 --> 01:18:50,685
N�o. Acabou.
Eu n�o me importo.
1577
01:18:50,686 --> 01:18:55,307
N�o, mas voc� � realmente
uma boa amiga e eu te amo.
1578
01:18:55,308 --> 01:19:00,161
N�o, eu te amo. Voc� � t�o
inteligente e � t�o bonita.
1579
01:19:00,162 --> 01:19:03,765
E eu entendo porque ele queria
ficar com voc�.
1580
01:19:03,766 --> 01:19:07,834
Voc� que � a bonita.
Meu Deus! Seu corpo � incr�vel.
1581
01:19:08,304 --> 01:19:10,805
O seu corpo � incr�vel, certo?
1582
01:19:10,806 --> 01:19:15,577
E daria qualquer coisa para ter
os seus seios s� por um dia.
1583
01:19:15,578 --> 01:19:20,415
Sim, mas sua bunda
� maravilhosa, s�rio.
1584
01:19:20,416 --> 01:19:23,051
Eu mataria
para ter seus olhos.
1585
01:19:23,052 --> 01:19:28,883
Sabia que tem os mais lindos
olhos verdes que j� vi?
1586
01:19:45,641 --> 01:19:47,175
-Eu vi aquilo.
-Voc� viu?
1587
01:19:47,176 --> 01:19:50,799
-Parecia um flash de luz.
-Sei! Acho que s�... Deus.
1588
01:19:51,580 --> 01:19:53,848
Nunca pensei
que me ouviria dizer isso,
1589
01:19:53,849 --> 01:19:59,087
mas farei uma pausa
dessa rala��o l�sbica,
1590
01:19:59,088 --> 01:20:02,280
para conferir o resultado
do jogo dos Yankee.
1591
01:20:02,758 --> 01:20:04,449
Isso � fabuloso.
1592
01:20:08,924 --> 01:20:10,224
Michael!
1593
01:20:10,699 --> 01:20:12,367
-Vamos.
-Tem certeza?
1594
01:20:12,368 --> 01:20:15,012
Sim, 100.000% de certeza.
Vamos l�.
1595
01:20:15,013 --> 01:20:16,671
-Esta bem. Vamos l�.
-Agora.
1596
01:20:16,672 --> 01:20:18,548
Voc� conseguiu. Olhe isto.
1597
01:20:18,549 --> 01:20:21,104
Voc� � impressionante.
1598
01:20:21,977 --> 01:20:23,411
-Obrigado, Mike.
-N�o.
1599
01:20:23,412 --> 01:20:27,849
Vou lhe dizer algo e quero
que ou�a porque falo s�rio.
1600
01:20:27,850 --> 01:20:29,251
Certo.
1601
01:20:29,252 --> 01:20:31,753
Voc� poderia ser o presidente
dos Estados Unidos.
1602
01:20:34,490 --> 01:20:36,491
N�o sei, n�o depois
de uma coisa dessa.
1603
01:20:36,492 --> 01:20:39,223
N�o. Estou falando s�rio.
1604
01:20:39,795 --> 01:20:41,655
Voc� poderia ser se quisesse.
1605
01:20:43,032 --> 01:20:44,497
Sim.
1606
01:20:44,967 --> 01:20:47,101
Voc� est� chegando
meio perto, Mike.
1607
01:20:47,102 --> 01:20:48,568
-Estou?
-Sim.
1608
01:20:49,805 --> 01:20:51,803
Voc� n�o est� tentando
me beijar, est�?
1609
01:20:52,375 --> 01:20:54,202
Voc� se assustaria
se eu estivesse?
1610
01:20:55,110 --> 01:20:56,607
Acho que sim.
1611
01:20:57,079 --> 01:20:59,011
S� um selinho, cara.
1612
01:20:59,582 --> 01:21:01,492
-Vamos l�.
-Tudo bem.
1613
01:21:01,951 --> 01:21:03,685
Deixe-me deixar isto aqui.
1614
01:21:03,686 --> 01:21:04,986
Voc� � quem sabe.
1615
01:21:12,428 --> 01:21:13,789
Ainda est� com medo?
1616
01:21:15,731 --> 01:21:17,712
-N�o.
-N�o?
1617
01:21:19,401 --> 01:21:22,493
Que tal agora? Tocando seu nariz
com meu nariz.
1618
01:21:23,072 --> 01:21:25,004
Tudo bem,
sou parte esquim�.
1619
01:21:25,641 --> 01:21:27,575
Estamos beijando
de nariz, cara.
1620
01:21:27,576 --> 01:21:29,842
Tem mais do que nossos
narizes tocando agora.
1621
01:21:30,312 --> 01:21:31,724
S�o nossas almas.
1622
01:21:37,253 --> 01:21:39,354
Sim, isso est� guardado
h� anos.
1623
01:21:39,355 --> 01:21:40,752
Bem, acho
que n�s vencemos.
1624
01:21:42,758 --> 01:21:44,621
Tenho certeza
que acabamos de perder.
1625
01:21:48,731 --> 01:21:50,262
T�nica.
1626
01:21:53,636 --> 01:21:55,043
N�o pare.
1627
01:21:55,044 --> 01:21:56,838
Estou quase l�.
1628
01:21:56,839 --> 01:21:59,275
N�o pare.
1629
01:21:59,675 --> 01:22:01,803
� t�o bom.
� t�o bom, n�o pare.
1630
01:22:07,583 --> 01:22:09,783
Ent�o, h� quanto tempo
isso est� acontecendo?
1631
01:22:10,252 --> 01:22:11,786
Cerca de meia hora.
1632
01:22:11,787 --> 01:22:13,812
Estou bem. Estou quase...
1633
01:22:13,813 --> 01:22:15,189
Pobre coitado.
1634
01:22:15,590 --> 01:22:17,204
Bom pra caralho.
1635
01:22:17,591 --> 01:22:18,893
Aguente a�, parceiro.
1636
01:22:18,894 --> 01:22:22,894
Quase l�...
Sim. Isso mesmo. Sim!
1637
01:22:23,565 --> 01:22:25,533
Sim, sim.
Estou gozando.
1638
01:22:25,534 --> 01:22:28,202
Sim! Sim!
1639
01:22:28,203 --> 01:22:29,971
Sim, sim, sim!
1640
01:22:29,972 --> 01:22:32,632
Sim! Sim!
1641
01:22:32,975 --> 01:22:34,473
Sim!
1642
01:22:56,043 --> 01:22:57,560
Bom dia pra todo mundo.
1643
01:22:58,334 --> 01:23:00,431
Ent�o... Vejam o que fiz.
1644
01:23:00,432 --> 01:23:03,171
Camisas comemorativas
da orgia do Dia do Trabalho.
1645
01:23:03,172 --> 01:23:04,672
Rosas e azuis.
1646
01:23:04,673 --> 01:23:06,941
Unissex, 100% algod�o.
1647
01:23:06,942 --> 01:23:09,576
-Voc� fez camisetas?
-Sim. Laura.
1648
01:23:12,381 --> 01:23:14,108
Onde vamos vestir isso?
1649
01:23:14,109 --> 01:23:16,384
Em qualquer lugar.
Como assim?
1650
01:23:16,952 --> 01:23:20,353
Jesus Cristo, minha ressaca
est� uma loucura.
1651
01:23:21,490 --> 01:23:23,705
Certo, garotas.
Tenho uma...
1652
01:23:23,706 --> 01:23:25,383
Uma pergunta f�cil para voc�s.
1653
01:23:25,928 --> 01:23:29,187
No conjunto,
qual seria minha nota?
1654
01:23:29,188 --> 01:23:30,899
Coma um biscoito
e relaxe.
1655
01:23:30,900 --> 01:23:33,535
Eu preciso saber.
Eu... preciso saber.
1656
01:23:33,536 --> 01:23:37,505
Bem, para mim,
houve um �bvio vencedor.
1657
01:23:37,506 --> 01:23:41,242
Sei, legal. Eric, bl�, bl�.
Que surpresa. E esse cara?
1658
01:23:41,243 --> 01:23:44,512
-Eu ia dizer Adam.
-Adam.
1659
01:23:44,513 --> 01:23:45,813
O qu�?
1660
01:23:45,814 --> 01:23:48,474
Para um hipocondr�aco neur�tico
com ataques de p�nico,
1661
01:23:48,475 --> 01:23:51,119
ele foi bastante desinibido.
1662
01:23:51,120 --> 01:23:53,688
Ent�o dos quatro caras da casa,
1663
01:23:53,689 --> 01:23:56,352
n�o fiquei nem
entre os dois primeiros? � isso?
1664
01:23:56,962 --> 01:23:58,393
N�o fiz o meu lance?
1665
01:23:58,394 --> 01:24:01,090
O lance com os dedos
e a l�ngua? O Dengua?
1666
01:24:01,638 --> 01:24:03,231
-Laura.
-Voc� fez.
1667
01:24:03,232 --> 01:24:06,371
-Denguei voc�, eu sei.
-N�o precisa fazer agora.
1668
01:24:06,372 --> 01:24:09,899
-J� fez ontem, n�o fa�a agora.
-�, podemos s� tomar o caf�?
1669
01:24:12,708 --> 01:24:14,057
� o Marcus.
1670
01:24:17,179 --> 01:24:18,479
Al�?
1671
01:24:19,548 --> 01:24:21,646
Diga o quanto sentimos
a falta dele ontem.
1672
01:24:23,967 --> 01:24:25,312
Todos j� acordaram.
1673
01:24:26,029 --> 01:24:27,455
Bom dia.
1674
01:24:27,456 --> 01:24:29,681
Cara, sobre
o que aconteceu ontem...
1675
01:24:29,682 --> 01:24:31,378
Cara. Merda.
1676
01:24:31,379 --> 01:24:35,178
Desculpe se fiz algo com voc�
ou Willow, alguma Dengua.
1677
01:24:35,179 --> 01:24:37,879
Desculpe. Bebi tanto
que n�o lembro de nada.
1678
01:24:38,840 --> 01:24:41,528
-S�rio? De nada?
-Voc� n�o lembra de nada?
1679
01:24:41,529 --> 01:24:45,798
Nada. Lembro das doses
de absinto e s� isso.
1680
01:24:46,175 --> 01:24:48,476
Fiquei deprimido,
ontem preencheria minha cota
1681
01:24:48,477 --> 01:24:50,545
de transa
pelos pr�ximos 20 anos.
1682
01:24:50,546 --> 01:24:53,081
-Apaguei totalmente.
-Gra�as a Deus.
1683
01:24:53,082 --> 01:24:54,830
-Am�m.
-Tenho algo para voc�.
1684
01:24:55,751 --> 01:24:57,986
-Puta merda!
-Dougie!
1685
01:24:57,987 --> 01:24:59,821
Eu fiz. Trarei mais para todos.
1686
01:24:59,822 --> 01:25:01,619
Meu Deus, cara, isso � demais.
1687
01:25:01,929 --> 01:25:06,628
Eu queria com chap�u,
mas ele queria tanto sem chap�u.
1688
01:25:06,629 --> 01:25:08,691
-Sem o maldito chap�u.
-Isso � �timo, cara.
1689
01:25:08,692 --> 01:25:10,242
Eu ainda colocaria
com Photoshop
1690
01:25:10,243 --> 01:25:12,887
os tr�s caras gozando
em voc�. Mas isso sou eu.
1691
01:25:13,335 --> 01:25:15,242
Voc� fez camisetas.
1692
01:25:15,243 --> 01:25:17,095
Sim. Willow,
pegue uma dessas.
1693
01:25:17,606 --> 01:25:19,518
Azul e rosa,
minhas favoritas.
1694
01:25:19,519 --> 01:25:23,098
-Uma m�dia. Demais.
-O Clube dos Cinco...
1695
01:25:23,099 --> 01:25:26,124
A� est� ele.
Sam Rockwell.
1696
01:25:26,615 --> 01:25:28,276
A� est� voc�.
1697
01:25:29,372 --> 01:25:32,461
Obrigado, desculpem
e de nada.
1698
01:25:34,690 --> 01:25:36,453
Ainda estou um pouco dolorido.
1699
01:25:41,830 --> 01:25:44,437
�, acho que vamos daqui a pouco.
1700
01:25:45,301 --> 01:25:46,728
Sim, vejo voc� l�.
1701
01:25:48,203 --> 01:25:49,650
Era a Kelly.
1702
01:25:49,651 --> 01:25:50,951
Vadia.
1703
01:25:51,807 --> 01:25:55,343
Ela vai � praia.
Vou encontrar com ela.
1704
01:25:55,344 --> 01:25:58,513
Isso vai ser bem constrangedor.
Ficarei na primeira fila.
1705
01:25:58,514 --> 01:26:00,141
-Vamos.
-J� estou l�.
1706
01:26:01,483 --> 01:26:03,783
D� um abra�o nos carrapatos
por mim, por favor?
1707
01:26:03,784 --> 01:26:05,810
-Darei.
-Certo.
1708
01:26:11,327 --> 01:26:14,896
Posso ficar com voc� se...
1709
01:26:14,897 --> 01:26:16,236
Sim, sim.
1710
01:26:16,758 --> 01:26:18,392
Tudo bem...
1711
01:26:18,393 --> 01:26:21,703
Podemos dar um mergulho
na piscina ou algo assim.
1712
01:26:21,704 --> 01:26:23,805
Sim... A piscina, n�o sei...
1713
01:26:23,806 --> 01:26:26,803
depois do que
aconteceu l� ontem.
1714
01:26:27,710 --> 01:26:30,508
Mas quer fazer
as palavras cruzadas comigo?
1715
01:26:31,347 --> 01:26:32,678
Adoraria isso.
1716
01:26:35,043 --> 01:26:36,652
16 na vertical.
1717
01:26:37,686 --> 01:26:40,855
Ent�o, o que houve
com voc�-sabe-quem?
1718
01:26:40,856 --> 01:26:43,906
Marcus se desculpou por tudo.
Ele quer fazer terapia de casal.
1719
01:26:43,907 --> 01:26:45,500
Deixe-me adivinhar:
v�o reatar?
1720
01:26:45,501 --> 01:26:48,375
N�o, vamos � prefeitura
nos casar, e ver no que d�.
1721
01:26:48,376 --> 01:26:50,759
-Que diabos?
-S� estou brincando.
1722
01:26:52,837 --> 01:26:54,988
N�o, est� tudo acabado.
1723
01:26:56,272 --> 01:26:58,173
Legal. Estou orgulhosa de voc�.
1724
01:26:58,174 --> 01:27:01,186
-Obrigada, Sue.
-Que pena, sempre gostei dele.
1725
01:27:03,078 --> 01:27:05,150
Espero que Kate
tenha uns caras para n�s.
1726
01:27:05,151 --> 01:27:07,312
Que se dane,
iria at� para Hoboken.
1727
01:27:07,313 --> 01:27:10,652
Se ele for realmente demais,
pensaria em ir at� para Jersey.
1728
01:27:10,653 --> 01:27:12,846
-N�o mesmo.
-S� estou argumentando.
1729
01:27:14,154 --> 01:27:15,727
Ent�o, Eric.
1730
01:27:16,028 --> 01:27:18,236
Ontem � noite,
algumas coisas apareceram.
1731
01:27:18,561 --> 01:27:20,602
Eu juro, n�o fazia ideia.
1732
01:27:20,603 --> 01:27:22,283
N�o, tudo bem, s�rio.
1733
01:27:22,284 --> 01:27:25,424
Era s� algo que eu precisava
eliminar do sistema.
1734
01:27:32,408 --> 01:27:34,431
Espero que ela goste
das minha sobras.
1735
01:27:34,432 --> 01:27:35,735
Qual �...
1736
01:27:37,680 --> 01:27:40,304
-Bom dia, Kelly.
-Bom dia, Eric.
1737
01:27:42,326 --> 01:27:44,919
Ol� Kelly, sou o Mike.
Ainda n�o fomos apresentados.
1738
01:27:44,920 --> 01:27:47,122
-Prazer conhec�-la.
-Espere, Mike.
1739
01:27:47,123 --> 01:27:50,015
Certo, voc� � o cara por quem
Dody estava perguntando.
1740
01:27:50,016 --> 01:27:53,399
Ela queria seu n�mero
para algum neg�cio, algo assim?
1741
01:27:55,965 --> 01:27:58,266
Que se foda.
D� os meus d�gitos pra ela.
1742
01:27:58,267 --> 01:27:59,567
Prazer conhec�-la.
1743
01:28:00,769 --> 01:28:02,510
Liberem o Kraken.
1744
01:28:04,884 --> 01:28:06,559
Ent�o... Certo...
1745
01:28:07,276 --> 01:28:09,143
-Sobre ontem.
-Que tal isso?
1746
01:28:09,144 --> 01:28:11,029
-O qu�?
-Que tal isso sobre ontem?
1747
01:28:11,030 --> 01:28:14,240
Nunca mais falamos sobre aquilo,
nunca mais.
1748
01:28:14,917 --> 01:28:16,475
Nunca aconteceu. Tudo bem?
1749
01:28:17,059 --> 01:28:18,664
N�s acabamos de nos conhecer.
1750
01:28:19,021 --> 01:28:21,350
Estamos come�ando
do zero aqui mesmo.
1751
01:28:22,992 --> 01:28:24,659
-Feito.
-Feito.
1752
01:28:24,660 --> 01:28:26,094
-Ol�.
-Ol�.
1753
01:28:26,095 --> 01:28:27,757
-Sou Kelly.
-Ol�, Kelly, sou Eric.
1754
01:28:27,758 --> 01:28:29,492
-Muito prazer.
-Muito prazer.
1755
01:28:32,713 --> 01:28:34,437
AVISO
HABITAT DE CARRAPATOS
1756
01:28:45,078 --> 01:28:46,378
Venham!
1757
01:28:48,851 --> 01:28:50,485
Seu BlackBerry!
1758
01:28:50,486 --> 01:28:52,782
� s� um gesto simb�lico
e vazio.
1759
01:28:53,201 --> 01:28:54,747
Vou comprar um novo
quinta-feira.
1760
01:28:54,748 --> 01:28:57,785
Mas eu me senti muito,
muito bem.
1761
01:28:58,226 --> 01:29:00,068
Ent�o esta � a praia?
1762
01:29:00,496 --> 01:29:02,163
Bem bonita. Quem diria?
1763
01:29:02,164 --> 01:29:04,132
-� isso.
-Vamos entrar.
1764
01:29:06,001 --> 01:29:07,494
Entrem!
1765
01:29:09,905 --> 01:29:11,739
Escute.
Tenho m�s not�cias.
1766
01:29:11,740 --> 01:29:13,318
-Voc� � da Al Qaeda.
-N�o.
1767
01:29:13,319 --> 01:29:15,754
Sabe o atraso que consegui
para vender a casa?
1768
01:29:15,755 --> 01:29:17,979
-Sim.
-Fez os compradores desistirem.
1769
01:29:19,214 --> 01:29:20,963
-A casa n�o foi vendida?
-N�o.
1770
01:29:23,218 --> 01:29:25,235
-Est� bravo?
-N�o. N�o, n�o.
1771
01:29:25,236 --> 01:29:26,574
Pode esperar um pouco?
1772
01:29:26,575 --> 01:29:27,875
-Pessoal?
-Sim?
1773
01:29:27,876 --> 01:29:31,025
An�ncio r�pido.
Tenha uma corretora muito ruim.
1774
01:29:31,026 --> 01:29:33,321
-Demita-a.
-E ela estragou o neg�cio.
1775
01:29:33,322 --> 01:29:34,993
E a casa ainda
n�o foi vendida.
1776
01:29:39,501 --> 01:29:41,155
-Est�o irritados.
-Muito bravos.
1777
01:29:41,156 --> 01:29:43,513
-Agora se irritaram.
-Est�o bravos.
1778
01:29:43,514 --> 01:29:46,530
Agora preciso pensar em algo
para o Dia do Memorial.
1779
01:29:46,942 --> 01:29:49,177
Estamos pensando
numa festa marrom.
1780
01:29:49,178 --> 01:29:51,216
Roupa marrom,
comida marrom.
1781
01:29:53,682 --> 01:29:55,484
Voc�s se lembram de Kelly,
certo?
1782
01:30:02,827 --> 01:30:06,327
H� CENAS ADICIONAIS
1783
01:30:35,123 --> 01:30:36,691
O que querem?
1784
01:30:36,692 --> 01:30:39,651
-A senha � "poema".
-Quem � sua conex�o?
1785
01:30:39,652 --> 01:30:41,529
Dody Henderson,
nossa corretora.
1786
01:30:41,530 --> 01:30:43,462
Dody. Ela est� no swing.
1787
01:30:43,463 --> 01:30:45,191
Entre. Voc� tamb�m.
1788
01:30:49,972 --> 01:30:51,904
�... Tudo bem...
1789
01:30:52,847 --> 01:30:55,847
AINDA H� CENAS ADICIONAIS
1790
01:31:43,962 --> 01:31:45,262
O qu�?
1791
01:28:41,076 --> 01:31:43,962
O qu�?
1792
01:31:52,359 --> 01:31:55,359
www.insanos.tv
@inSanosTV
1793
01:33:24,360 --> 01:33:25,703
Isso � duro.
133008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.