Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,561 --> 00:01:07,287
SEXTA-FEIRA, 3 DE JULHO
2
00:01:08,390 --> 00:01:10,392
Equipe inSanos
3
00:01:10,393 --> 00:01:12,595
- Legenda -
Poseidon l koplersky l Guilherme
4
00:01:12,596 --> 00:01:14,698
- Legenda -
Dyxtendent l Sk@llTow l MissBia
5
00:01:14,699 --> 00:01:16,701
- Revis�o -
JaspCardoso
6
00:01:54,991 --> 00:01:56,292
Merda!
7
00:02:14,526 --> 00:02:15,927
At� mais, Cal.
8
00:02:37,638 --> 00:02:40,043
Sue, n�o. N�o!
9
00:02:40,044 --> 00:02:42,424
-Mate-se outra hora.
-Estou indo!
10
00:03:14,499 --> 00:03:16,922
FESTA CAIPIRA
11
00:03:19,260 --> 00:03:21,726
De acordo com a arte
da guerra de Sun Tzu,
12
00:03:21,727 --> 00:03:24,833
toda batalha � vencida
ou perdida antes de ser lutada.
13
00:03:24,834 --> 00:03:26,626
Ent�o acho que voc� j� perdeu.
14
00:03:30,445 --> 00:03:32,255
Isso n�o � muito esportivo.
15
00:03:32,673 --> 00:03:34,003
Vamos nessa!
16
00:03:59,771 --> 00:04:02,187
Meninas, ol� de novo.
17
00:04:02,704 --> 00:04:04,556
J� � a terceira vez
que viemos aqui.
18
00:04:04,557 --> 00:04:06,259
-Eu sei.
-Vamos acabar com a festa.
19
00:04:06,260 --> 00:04:09,163
Voc�s n�o querem fazer isso,
querem se juntar a n�s. Certo?
20
00:04:09,164 --> 00:04:11,266
Ent�o por que n�o deixam
as armas no carro,
21
00:04:11,267 --> 00:04:12,964
entram e divirtam-se?
22
00:04:12,965 --> 00:04:15,266
-Ol�, Bill.
-Desculpe o atraso, cara.
23
00:04:15,267 --> 00:04:17,037
-Maldito MapQuest.
-Eu sei, cara.
24
00:04:17,038 --> 00:04:19,516
Estamos juntos nessa merda.
Olhe, garotas...
25
00:04:20,079 --> 00:04:21,480
Isso � sobre antes?
26
00:04:21,481 --> 00:04:23,688
Quando vieram e pensei
que fossem strippers?
27
00:04:23,689 --> 00:04:24,997
Porque foi um acidente.
28
00:04:25,327 --> 00:04:26,959
Certo?
Voc�s s�o atraentes.
29
00:04:26,960 --> 00:04:28,629
E esse uniforme � sexy.
30
00:04:28,630 --> 00:04:32,073
S�rio, se voltarmos aqui,
ter� um multa de $1000.
31
00:04:32,074 --> 00:04:33,971
-Cancele a festa.
-Tudo bem.
32
00:04:34,272 --> 00:04:37,279
Mensagem recebida.
Cancelarei. Dou minha palavra.
33
00:04:37,280 --> 00:04:39,883
Vou entrar, anunciar
no microfone e cancelar a festa.
34
00:04:56,759 --> 00:04:59,361
N�o entendo porque
simplesmente n�o coloca isso.
35
00:04:59,362 --> 00:05:02,605
Porque n�o acho zombar
das subculturas americanas
36
00:05:02,606 --> 00:05:04,218
t�o engra�ado
quanto seus amigos.
37
00:05:04,219 --> 00:05:07,333
E porque n�o tenho sua
necessidade de se encaixar.
38
00:05:07,334 --> 00:05:08,698
N�o colocando a peruca,
39
00:05:08,699 --> 00:05:11,957
est� deixando a si mesmo e a mim
distante de meus amigos,
40
00:05:11,958 --> 00:05:15,021
o que � um gesto
controlador e hostil.
41
00:05:15,022 --> 00:05:16,424
Certo.
42
00:05:20,333 --> 00:05:21,634
-Feliz agora?
-Sim.
43
00:05:21,635 --> 00:05:24,207
-Sou o Sr. Divers�o.
-Estou muito feliz. Obrigada!
44
00:05:24,208 --> 00:05:26,208
-Vou fumar.
-�timo, por que �...
45
00:05:26,209 --> 00:05:28,099
� uma maldita festa � fantasia.
46
00:05:30,888 --> 00:05:33,318
Precisamos falar baixo
perto dela?
47
00:05:33,864 --> 00:05:36,298
N�o, n�o.
Ela dorme de qualquer jeito.
48
00:05:36,299 --> 00:05:37,913
Sim, voc� dorme.
49
00:05:37,914 --> 00:05:40,754
Quando a bab� se acidentou,
Glenn e eu ficamos putos!
50
00:05:40,755 --> 00:05:42,056
Perdemos todas festas.
51
00:05:42,057 --> 00:05:44,306
Nunca perder�amos
a Festa Caipira.
52
00:05:44,307 --> 00:05:47,810
Desistam do Glenn.
Ele se casar� em breve.
53
00:05:47,811 --> 00:05:49,212
Vou mesmo!
54
00:05:51,615 --> 00:05:53,717
E a despedida de solteiro
no fim de semana?
55
00:05:53,718 --> 00:05:55,647
-�!
-Ent�o, acho que vai ser
56
00:05:55,648 --> 00:05:57,641
s� uma noite
de despedida.
57
00:05:58,000 --> 00:06:00,802
E ser� na casa
dos meus pais, em Jersey.
58
00:06:03,777 --> 00:06:06,221
-Desculpe.
-N�o! Vai ser divertido.
59
00:06:07,195 --> 00:06:08,630
Algu�m viu o Glenn?
60
00:06:08,631 --> 00:06:10,241
Torpedo humano!
61
00:06:23,347 --> 00:06:25,155
Est� tudo bem,
ele � m�dico.
62
00:06:30,254 --> 00:06:32,111
Idiotas,
voc�s viram o Duquez?
63
00:06:32,112 --> 00:06:34,177
Pode parar com as rosquinhas?
64
00:06:34,178 --> 00:06:38,411
Querida, eu queria. Tentei dar
salgados, mas s� querem doce.
65
00:06:38,412 --> 00:06:39,971
Ningu�m se preocupa com isso.
66
00:06:39,972 --> 00:06:42,069
Onde est�o
as malditas rosquinhas.
67
00:06:42,466 --> 00:06:43,768
Exceto ele.
68
00:06:43,769 --> 00:06:45,920
Adivinhe.
Doug Duquez n�o apareceu.
69
00:06:45,921 --> 00:06:48,173
Inaceit�vel. Esse comportamento
� inaceit�vel.
70
00:06:48,174 --> 00:06:49,476
Vou conversar com ele.
71
00:06:49,477 --> 00:06:51,178
Age como o policial
das rosquinhas.
72
00:06:51,179 --> 00:06:54,001
Largue isso.
� noite de s�bado.
73
00:06:54,002 --> 00:06:55,408
� domingo na Coreia.
74
00:06:55,409 --> 00:06:57,627
E esses desgra�ados
n�o param de trabalhar.
75
00:06:57,628 --> 00:07:00,124
S�rio, fazem os japoneses
parecerem jamaicanos.
76
00:07:00,125 --> 00:07:03,752
-Esse � o novo BlackBerry?
-Sim, peguei-o no escrit�rio.
77
00:07:03,753 --> 00:07:05,648
Como castigo
por n�o estar fantasiado,
78
00:07:05,649 --> 00:07:06,978
colocarei na minha cal�a.
79
00:07:06,979 --> 00:07:09,081
-N�o fa�a isso!
-Em meu pau e minhas bolas.
80
00:07:09,082 --> 00:07:10,634
Meu pau
est� checando seu email.
81
00:07:10,635 --> 00:07:12,537
-N�o fa�a isso!
-Mandarei uma mensagem.
82
00:07:12,538 --> 00:07:14,975
Voc� tem minha vida
na sua cal�a, seu desgra�ado.
83
00:07:23,458 --> 00:07:25,410
Voc�s, arranjem
um quarto ou uma c�mera.
84
00:07:28,559 --> 00:07:30,292
-Ol�. Com licen�a, senhorita.
-Ol�.
85
00:07:30,293 --> 00:07:33,127
Meu nome � Eric.
Essa � minha casa. Minha festa.
86
00:07:33,128 --> 00:07:36,425
Temos aqui v�rias op��es,
mas esta vai querer provar.
87
00:07:36,426 --> 00:07:39,112
Esta � a melhor garrafa
de vinho da cidade.
88
00:07:39,113 --> 00:07:40,414
-S�rio?
-Sim, � delicioso.
89
00:07:40,415 --> 00:07:42,895
N�o � nem um pouco
encorpado e no final
90
00:07:42,896 --> 00:07:44,998
fica com gosto
de xarope para tosse. Prove.
91
00:07:44,999 --> 00:07:46,874
-Sa�de.
-N�o deixe cair na pele.
92
00:07:47,418 --> 00:07:48,720
Tudo bem?
93
00:07:50,837 --> 00:07:53,180
-Nada mal, certo?
-�timo vinho.
94
00:07:54,113 --> 00:07:56,441
-�tima pasta de feij�o.
-N�o � pasta de feij�o!
95
00:07:56,442 --> 00:07:58,372
-O qu�?
-Brincadeira.
96
00:07:58,373 --> 00:07:59,830
Voc� sabia.
Sensacional.
97
00:08:00,179 --> 00:08:01,970
Sabia que � a primeira
a comer isso?
98
00:08:01,971 --> 00:08:05,420
�. N�o s�o todos que tem
coragem de comer de uma privada.
99
00:08:05,421 --> 00:08:06,722
-S�rio?
-�.
100
00:08:06,723 --> 00:08:08,972
Na pris�o us�vamos
como pote para ponche.
101
00:08:08,973 --> 00:08:10,409
S�rio?
N�o brinca.
102
00:08:10,410 --> 00:08:13,108
Nunca a vi em uma festa dessas
antes, estou errado?
103
00:08:13,109 --> 00:08:15,261
-Primeira vez.
-S�rio? Temos que mudar isso.
104
00:08:15,262 --> 00:08:17,556
Fazemos isso o tempo todo.
105
00:08:17,557 --> 00:08:20,260
Dia do Trabalho. Faremos
uma grande festa de inverno.
106
00:08:20,261 --> 00:08:23,506
Ser� legal. Vai ter m�quina
de neve, escorregador...
107
00:08:23,507 --> 00:08:24,808
-Vai ser interessante.
-�?
108
00:08:24,809 --> 00:08:26,111
D�-me sua informa��o.
109
00:08:26,722 --> 00:08:28,024
-O qu�?
-Informa��o?
110
00:08:28,025 --> 00:08:29,326
-Est� me zoando?
-N�o.
111
00:08:29,327 --> 00:08:30,628
-S�rio?
-Sim.
112
00:08:30,629 --> 00:08:34,457
Sim? Tipo o qu�?
O meu CPF? Meu boletim escolar?
113
00:08:34,458 --> 00:08:38,088
Por que n�o passa seu telefone
e o n�mero do seu sapato?
114
00:08:39,068 --> 00:08:40,369
-Tudo bem.
-Muito bem.
115
00:08:40,738 --> 00:08:43,868
-Tenho uma caneta.
-� claro que voc� tem uma.
116
00:08:43,869 --> 00:08:46,371
Voc� tem que estar pronto.
Sempre esteja preparado.
117
00:08:46,793 --> 00:08:48,765
-O qu�?
-No meu beb�.
118
00:08:48,766 --> 00:08:50,067
Olhe isso...
119
00:08:50,747 --> 00:08:53,248
Tenho tanto ci�mes desse beb�.
Tantos ci�mes.
120
00:08:53,249 --> 00:08:54,901
Voc� quer sair,
e eu quero entrar.
121
00:08:55,843 --> 00:08:57,144
Estou brincando.
122
00:08:57,145 --> 00:08:59,790
-Kelly, n�mero local?
-Garota local.
123
00:08:59,791 --> 00:09:01,142
-Est� brincando?
-Deixa disso.
124
00:09:01,143 --> 00:09:02,781
Sapato tamanho 38.
125
00:09:02,782 --> 00:09:05,471
Sabem o que dizem.
"P� grande, �tero grande."
126
00:09:06,189 --> 00:09:08,761
Levarei alguns amigos.
Brincadeira, desculpe.
127
00:09:08,762 --> 00:09:11,334
Com licen�a, vi que um
velho amigo apareceu.
128
00:09:11,800 --> 00:09:13,402
-Falo com voc� depois.
-Tudo bem.
129
00:09:13,403 --> 00:09:14,704
-Foi um prazer.
-�.
130
00:09:14,705 --> 00:09:17,073
Ei, desgra�ado!
Com licen�a.
131
00:09:17,745 --> 00:09:19,515
Estou bem louca na verdade.
132
00:09:19,516 --> 00:09:21,898
-Qual problema com esse cara?
-Tchau, pessoal.
133
00:09:21,899 --> 00:09:24,654
-O papai tem que ir para casa.
-Mais uma para a estrada!
134
00:09:24,956 --> 00:09:26,258
Toma!
135
00:09:26,965 --> 00:09:29,353
-Michael.
-Estava despreparado! De novo!
136
00:09:29,354 --> 00:09:31,338
-Boa, idiota.
-Voc� deveria ter pego.
137
00:09:31,339 --> 00:09:33,844
-Venha, querido. Vamos embora.
-Tchau, Katie.
138
00:09:33,845 --> 00:09:35,954
Sinto muito ter espirrado
cerveja no beb�.
139
00:09:36,308 --> 00:09:37,853
Voc�s, onde estavam?
140
00:09:37,854 --> 00:09:40,056
Desculpa, cara.
O est�dio estava uma bagun�a.
141
00:09:40,057 --> 00:09:43,806
Tinha um meio tom
que estava acabando comigo
142
00:09:43,807 --> 00:09:45,368
e me enchendo o saco.
143
00:09:45,369 --> 00:09:46,903
N�o vejo nenhuma rosquinha.
144
00:09:46,904 --> 00:09:49,106
Voc� especificou
que tinham de ser com glac�.
145
00:09:49,107 --> 00:09:51,510
N�o tinha com glac�.
Eu tentei. Tinha com geleia.
146
00:09:51,511 --> 00:09:55,186
Tinha com creme Boston.
Geleia, creme Boston...
147
00:09:55,187 --> 00:09:58,191
Eric, tenho um pacote
de balas de gengibre na bolsa.
148
00:09:58,895 --> 00:10:00,196
Ol�, Willow.
149
00:10:00,732 --> 00:10:02,535
Obrigado.
Mas ficaremos bem.
150
00:10:02,536 --> 00:10:04,187
Encontrei um grande
marrom pelado!
151
00:10:04,188 --> 00:10:06,793
N�o consigo tirar!
N�o consigo sacudir!
152
00:10:07,449 --> 00:10:09,380
Todos pelados na piscina!
153
00:10:14,493 --> 00:10:16,275
Meia hora antes
do programado.
154
00:10:18,101 --> 00:10:19,976
Isso!
Algu�m?
155
00:10:21,040 --> 00:10:22,341
Algu�m?
156
00:10:22,692 --> 00:10:25,012
Voc�s s�o uns merdas.
Galinhas.
157
00:10:25,013 --> 00:10:27,315
Quer que eu v� at� o Brents
comprar algum doce?
158
00:10:27,316 --> 00:10:30,593
N�o se preocupe. Com licen�a,
preciso pular na piscina
159
00:10:30,594 --> 00:10:32,796
porque o McCrudden
est� morrendo sozinho l�.
160
00:10:32,797 --> 00:10:34,493
Isso � o que os amigos fazem.
161
00:10:34,494 --> 00:10:36,078
N�o deixam os outros esperando.
162
00:10:36,079 --> 00:10:37,907
Cad� o patriotismo?
163
00:10:38,541 --> 00:10:40,444
-Meu garoto!
-Deixa comigo.
164
00:10:43,719 --> 00:10:45,320
Maldito BlackBerry.
165
00:10:45,321 --> 00:10:46,878
Vamos, entrem!
166
00:11:11,009 --> 00:11:12,411
Pai, o que faz aqui?
167
00:11:14,491 --> 00:11:16,036
Verdade! Essa casa � minha.
168
00:11:16,337 --> 00:11:18,473
-Cherie, esse � meu filho, Eric.
-Ol�.
169
00:11:18,474 --> 00:11:20,011
Ele me contou tudo
sobre voc�.
170
00:11:22,295 --> 00:11:23,829
-Claro.
-Boa festa.
171
00:11:23,830 --> 00:11:26,253
-Obrigado por nos deixar dormir.
-Sem problemas.
172
00:11:29,114 --> 00:11:31,637
-Deve ter sido um fest�o.
-�, acho que foi.
173
00:11:31,638 --> 00:11:34,453
-Fiz tudo que pude com a merda.
-Sei que fez, Bill.
174
00:11:35,014 --> 00:11:37,057
Seria bom
se dissesse que viria.
175
00:11:37,058 --> 00:11:39,483
Talvez possa deixar
que algu�m durma no sof�.
176
00:11:39,484 --> 00:11:41,067
N�o ficaremos.
177
00:11:41,068 --> 00:11:44,652
S� vim para passar o dia
e encontrar com os corretores.
178
00:11:45,711 --> 00:11:47,928
-Corretores?
-Recebeu a mensagem, certo?
179
00:11:48,850 --> 00:11:50,151
Vi que voc� ligou.
180
00:11:50,880 --> 00:11:52,315
Coloquei a casa � venda.
181
00:11:53,883 --> 00:11:56,152
O qu�?
Est� vendendo nossa casa?
182
00:11:57,501 --> 00:11:59,319
Eu quase nunca venho aqui.
183
00:12:00,598 --> 00:12:03,475
� hora de desapegar.
184
00:12:03,476 --> 00:12:04,929
E eu?
185
00:12:04,930 --> 00:12:07,609
Sempre estou aqui.
Meus amigos sempre est�o aqui.
186
00:12:09,499 --> 00:12:11,229
Ent�o me fa�a uma proposta.
187
00:12:13,867 --> 00:12:16,255
Pai, qual �.
Nunca te pe�o nada.
188
00:12:16,256 --> 00:12:18,208
Que tal isso?
Vamos tomar caf� da manh�.
189
00:12:18,209 --> 00:12:19,929
E conversamos sobre a casa.
190
00:12:19,930 --> 00:12:22,083
E se fiz�ssemos uma
vaquinha para compr�-la?
191
00:12:22,662 --> 00:12:24,364
Estou com pressa
para brincadeiras.
192
00:12:25,019 --> 00:12:28,243
Vamos jogar um pouco de golfe
e j� voltamos.
193
00:12:28,998 --> 00:12:30,920
Cherie nunca jogou antes.
194
00:12:30,921 --> 00:12:32,305
Estou t�o empolgada.
195
00:12:32,306 --> 00:12:34,058
Pai, isso � uma besteira.
196
00:12:34,059 --> 00:12:37,023
Te ligo semana que vem.
Para fazermos yoga.
197
00:12:48,170 --> 00:12:50,653
J� disse antes
e direi de novo.
198
00:12:51,041 --> 00:12:53,093
Seu pai
� um maldito ego�sta.
199
00:12:53,744 --> 00:12:55,045
Batida?
200
00:12:55,496 --> 00:12:58,097
Ser� triste n�o vir mais aqui.
201
00:12:58,098 --> 00:13:00,501
Eu e a Willy nem estaremos
aqui no pr�ximo ver�o.
202
00:13:00,502 --> 00:13:02,744
O neg�cio de Los Angeles,
de novo? S�rio?
203
00:13:02,745 --> 00:13:04,733
Acabaram de se mudar
para o Brooklyn.
204
00:13:04,734 --> 00:13:06,985
Eu sei. Mas a Willow
est� indo bem como atriz.
205
00:13:06,986 --> 00:13:10,108
Ela fez o comercial da
Pizza Hut, da Am�rica Latina.
206
00:13:11,112 --> 00:13:12,897
"Deliciosa!"
207
00:13:13,922 --> 00:13:16,867
O pai dela me conseguir�
um emprego na advocacia.
208
00:13:16,868 --> 00:13:18,270
Cara, e o maldito �lbum?
209
00:13:18,271 --> 00:13:20,599
Trabalharei nele
durante esse tempo.
210
00:13:20,600 --> 00:13:23,106
-�, voc� vai?
-Sabem pelo qu� estou ansioso?
211
00:13:23,107 --> 00:13:26,205
Farei festas no meu apartamento
de um quarto, em Nova York.
212
00:13:26,206 --> 00:13:27,507
Ser� divertido, certo?
213
00:13:27,508 --> 00:13:30,245
Posso colocar a comida
na sa�da de inc�ndio.
214
00:13:30,246 --> 00:13:31,942
-Eric.
-A banda no banheiro.
215
00:13:31,943 --> 00:13:33,660
-Eric!
-Precisarei de mais tomadas.
216
00:13:33,661 --> 00:13:36,152
Farei uma extens�o.
Por que n�o? Explodirei tudo.
217
00:13:36,153 --> 00:13:37,454
-Eric.
-O qu�?
218
00:13:37,455 --> 00:13:39,182
Esse � um momento importante.
219
00:13:39,495 --> 00:13:41,639
Tudo bem
em deixar tristeza sair.
220
00:13:42,012 --> 00:13:45,087
Para permitir-se estar
realmente presente no momento.
221
00:13:45,088 --> 00:13:47,996
Obrigado, doutora.
Voc� deixou o momento mais real
222
00:13:47,997 --> 00:13:50,900
falando qu�o real � o momento
enquanto estamos no momento.
223
00:13:50,901 --> 00:13:52,202
N�o, eu entendo.
224
00:13:53,154 --> 00:13:56,058
Voc� provavelmente est�
sentindo raiva e frustra...
225
00:13:58,009 --> 00:14:00,315
-Sente-se melhor agora?
-Sim, um pouco melhor.
226
00:14:00,316 --> 00:14:02,208
-Cara, isso foi de mais.
-Porra!
227
00:14:03,565 --> 00:14:06,267
-E agora?
-Muito melhor.
228
00:14:06,268 --> 00:14:07,769
Agora estou
curtindo o momento.
229
00:14:08,083 --> 00:14:09,624
NA SEMANA SEGUINTE
230
00:14:09,625 --> 00:14:11,187
N�o entendo
as escolas de ver�o.
231
00:14:11,188 --> 00:14:14,241
N�o � a inten��o de ser professor
ficar o ver�o de f�rias?
232
00:14:14,242 --> 00:14:17,849
Eles n�o nos pagam nada, ent�o
o que farei? Virarei gar�onete?
233
00:14:17,850 --> 00:14:20,588
Meu Deus,
a grande not�cia.
234
00:14:20,589 --> 00:14:23,761
Ent�o, o diretor
me disse hoje
235
00:14:23,762 --> 00:14:26,288
que as pulseiras de amizade
que as menina usam
236
00:14:26,289 --> 00:14:27,867
s�o na verdade...
237
00:14:27,868 --> 00:14:30,511
-Braceletes de sexo.
-O qu�?
238
00:14:30,512 --> 00:14:32,780
Vi algo sobre isso na Oprah.
239
00:14:32,781 --> 00:14:35,233
As garotas usam pulseiras
de cores diferentes
240
00:14:35,234 --> 00:14:37,958
e cada cor representa
uma coisa sexual.
241
00:14:38,386 --> 00:14:40,731
Se estoura a pulseira azul
de uma menina,
242
00:14:40,732 --> 00:14:42,954
ela ter� que te fazer
um boquete.
243
00:14:42,955 --> 00:14:44,884
-Exato.
-E a pulseira amarela?
244
00:14:44,885 --> 00:14:47,390
-Um abra�o.
-Que fofo.
245
00:14:47,391 --> 00:14:49,023
-Eu sei.
-E a roxa?
246
00:14:49,948 --> 00:14:51,249
Saquinho-de-ch�.
247
00:14:52,654 --> 00:14:55,428
-S�rio?
-O que � saquinho-de-ch�?
248
00:14:56,094 --> 00:14:58,904
-Bolas na boca.
-N�o!
249
00:14:59,422 --> 00:15:02,009
Saquinho-de-ch�?
Qual problema das crian�as hoje?
250
00:15:02,010 --> 00:15:05,131
Boquete � o novo
beijo de l�ngua.
251
00:15:05,132 --> 00:15:07,122
Realmente perdemos essa.
252
00:15:07,123 --> 00:15:09,626
Sinto que se tivesse
pulseiras do sexo antigamente,
253
00:15:09,627 --> 00:15:11,360
ningu�m estouraria os meus.
254
00:15:12,385 --> 00:15:13,686
N�o, querida.
255
00:15:13,687 --> 00:15:15,613
Eu estouraria
sua pulseira do boquete.
256
00:15:16,202 --> 00:15:18,363
Voc� s� est� falando,
mas obrigada, Eric.
257
00:15:19,008 --> 00:15:21,128
Obrigada
por me deixar chup�-lo.
258
00:15:21,129 --> 00:15:23,067
-De nada.
-Voc� � um bom amigo.
259
00:15:27,391 --> 00:15:28,692
Dody.
260
00:15:33,329 --> 00:15:35,132
Ol�. Posso ajud�-las?
261
00:15:35,573 --> 00:15:37,510
-Voc� � o Eric?
-Sim.
262
00:15:37,511 --> 00:15:39,654
Ol�.
Nos falamos pelo telefone.
263
00:15:39,655 --> 00:15:42,186
Sou Dody Henderson,
do grupo imobili�rio Henderson.
264
00:15:42,636 --> 00:15:44,625
Esta � minha s�cia,
Kelly Tanner.
265
00:15:44,626 --> 00:15:45,927
-Ol�. Como voc� est�?
-Ol�.
266
00:15:48,772 --> 00:15:50,823
-N�o, obrigada.
-Careta.
267
00:15:50,824 --> 00:15:52,125
Eu n�o deveria.
268
00:15:53,109 --> 00:15:55,747
N�o vemos a hora
de vender sua casa.
269
00:15:55,748 --> 00:15:58,421
Precisamos desse lugar limpo.
Todos os dias.
270
00:15:58,422 --> 00:16:00,073
Gramado molhado,
piscina arrumada.
271
00:16:00,074 --> 00:16:02,827
Nunca se sabe quando o comprador
passar� para dizer "oi"
272
00:16:02,828 --> 00:16:04,665
e comprar, comprar...
273
00:16:04,666 --> 00:16:07,664
C-O-M-P-R-A-R! Que seja!
274
00:16:09,092 --> 00:16:11,945
Deixe a privada limpo a ponto
de que se possa comer nela.
275
00:16:13,015 --> 00:16:14,359
Certo, que seja.
276
00:16:15,018 --> 00:16:17,937
Talvez deva jogar p�talas
de rosa na cal�ada tamb�m.
277
00:16:17,938 --> 00:16:19,240
Apenas fa�a o que puder.
278
00:16:19,578 --> 00:16:20,879
Farei.
279
00:16:22,494 --> 00:16:25,683
Quais as chances de vender
s� depois do Dia do Trabalho?
280
00:16:26,443 --> 00:16:28,935
Voc� tem que vender
uma casa de ver�o no ver�o.
281
00:16:29,450 --> 00:16:30,751
Esse � o objetivo.
282
00:16:31,219 --> 00:16:33,358
Fico feliz por estarmos
juntos no neg�cio.
283
00:16:33,359 --> 00:16:34,761
"Om Shanti".
284
00:16:35,519 --> 00:16:36,821
"Om Shanti" ent�o.
285
00:16:40,524 --> 00:16:41,826
Abutres!
286
00:16:44,279 --> 00:16:46,773
� leve.
287
00:16:47,281 --> 00:16:49,575
Dever�amos colocar mais perto.
Que tal aqui?
288
00:16:49,929 --> 00:16:52,238
Claro, atrair�
o tipo certo de cliente.
289
00:16:59,394 --> 00:17:02,045
CASQUINHA HAMPTON
SORVETES
290
00:17:02,046 --> 00:17:05,091
Ou�a. J� pensou melhor na
festa final, do Dia do Trabalho?
291
00:17:05,092 --> 00:17:07,044
-N�o sei. Realmente n�o sei.
-Merda!
292
00:17:07,045 --> 00:17:09,272
Obviamente temos
que fazer algo grande.
293
00:17:09,273 --> 00:17:11,261
Mas o que fazer
para uma festa final?
294
00:17:11,262 --> 00:17:14,557
Tem que ser espetacular.
Cabe�as erguidas. Entendeu?
295
00:17:14,558 --> 00:17:16,060
-Entendi.
-Algo honroso.
296
00:17:16,061 --> 00:17:18,063
Puta merda. Merda.
Aqui vamos n�s. Bingo.
297
00:17:18,064 --> 00:17:19,399
-O qu�?
-Tenho uma ideia.
298
00:17:19,951 --> 00:17:21,252
Festa Marrom.
299
00:17:22,255 --> 00:17:25,489
Festa Marrom. Roupas marrons,
comida marrom, bebidas marrons,
300
00:17:25,490 --> 00:17:27,296
palha�os marrons,
bal�es marrons...
301
00:17:27,297 --> 00:17:29,711
M�sica ao vivo,
de Jackson Brown.
302
00:17:31,051 --> 00:17:32,753
N�o sei o que est� pensando.
� bom?
303
00:17:32,754 --> 00:17:34,055
� terr�vel.
304
00:17:34,511 --> 00:17:37,081
Pegue leve.
S� estou sugerindo.
305
00:17:37,082 --> 00:17:39,284
N�o � como se voc� estivesse
sugerindo algo.
306
00:17:39,285 --> 00:17:41,037
-Ele tem "E" no final.
-N�o importa.
307
00:17:41,038 --> 00:17:43,257
-"Browne"?
-Puta merda. Temos um problema.
308
00:17:44,648 --> 00:17:46,045
Meu Deus!
309
00:17:46,506 --> 00:17:48,693
Cara, ela est� usando
uma pulseira sexual.
310
00:17:48,694 --> 00:17:49,995
Puta merda, ela est�.
311
00:17:50,860 --> 00:17:53,361
-Cara, isso � problema.
-� azul.
312
00:17:53,762 --> 00:17:55,172
Engolidora de espada.
313
00:17:55,173 --> 00:17:56,935
Cara, quando ela me der
a casquinha,
314
00:17:56,936 --> 00:17:58,481
arrancarei aquilo
do pulso dela
315
00:17:58,482 --> 00:18:00,599
e foderei a garganta dela
a noite toda.
316
00:18:00,600 --> 00:18:02,068
N�o, n�o!
317
00:18:02,069 --> 00:18:04,161
Por favor, n�o fa�a isso.
Pare.
318
00:18:05,211 --> 00:18:06,851
Pare.
Pare com isso.
319
00:18:08,514 --> 00:18:11,617
Aposto que ela abre a boca como
uma jiboia engolindo um rato.
320
00:18:12,857 --> 00:18:14,517
Voc�s sabem o que querem?
321
00:18:15,118 --> 00:18:16,842
-Sim, sabemos.
-Sim, temos ideia.
322
00:18:16,843 --> 00:18:18,593
N�o. Sorvete.
� o que queremos.
323
00:18:21,386 --> 00:18:24,814
Voc� acha que uma menina dessa
nos olha como dois caras velhos?
324
00:18:25,228 --> 00:18:27,931
Como olh�vamos os caras
de 30 anos no col�gio
325
00:18:27,932 --> 00:18:29,368
e diz�amos: "Cara,
326
00:18:29,369 --> 00:18:32,295
olha aquele velho careta
dando em cima da Sue."
327
00:18:33,387 --> 00:18:35,068
Sim, provavelmente.
328
00:18:35,069 --> 00:18:37,822
Sei l�. Os caras de 30 anos
n�o pareciam bem mais velhos
329
00:18:37,823 --> 00:18:39,644
de bigodes
e com aqueles empregos?
330
00:18:39,645 --> 00:18:41,058
-Com certeza.
-�.
331
00:18:43,085 --> 00:18:44,386
O qu�?
332
00:18:44,387 --> 00:18:46,740
-Porra, estamos envelhecendo.
-Besteira. Qual �.
333
00:18:46,741 --> 00:18:49,272
S�rio! Outro dia tive
c�imbra me masturbando.
334
00:18:49,273 --> 00:18:51,776
-O qu�? N�o faz sentido.
-Juro por Deus. Aconteceu.
335
00:18:52,137 --> 00:18:55,411
Que tal isso: ser� que aquela
garota faz orgias com os amigos?
336
00:18:55,412 --> 00:18:56,813
-Com certeza.
-S�rio?
337
00:18:56,814 --> 00:18:59,183
Porra, o Duquez est� certo.
Estamos fodidos.
338
00:18:59,184 --> 00:19:00,486
Que merda.
339
00:19:02,523 --> 00:19:03,824
Que tal isso?
340
00:19:04,194 --> 00:19:07,037
-Que tal o qu�?
-O tema da festa final?
341
00:19:07,356 --> 00:19:09,571
-O qu�?
-Uma orgia.
342
00:19:09,572 --> 00:19:11,158
-Uma orgia?
-Uma orgia.
343
00:19:11,159 --> 00:19:12,910
-Quer fazer uma orgia?
-Por que n�o?
344
00:19:12,911 --> 00:19:14,675
Sai fora.
Nunca vai acontecer.
345
00:19:14,676 --> 00:19:16,051
-Por que n�o?
-Por que n�o?
346
00:19:16,052 --> 00:19:18,373
Porque as pessoas n�o
fazem orgias, sabia?
347
00:19:18,374 --> 00:19:19,959
Fala s�rio.
Elas faziam.
348
00:19:19,960 --> 00:19:21,522
-Verdade.
-Pense nisso, cara.
349
00:19:21,931 --> 00:19:24,653
Uma orgia. Uma bela
orgia � moda antiga.
350
00:19:25,655 --> 00:19:27,944
-Eu n�o sei...
-Esse � um momento de honra.
351
00:19:27,945 --> 00:19:30,577
Tudo bem. Sabe que odeio
pessoas caretas, n�o sabe?
352
00:19:31,098 --> 00:19:32,661
Mas terei que recusar.
353
00:19:32,662 --> 00:19:34,200
-S�rio?
-S�rio.
354
00:19:34,201 --> 00:19:35,703
Est� largando
a espada no ch�o?
355
00:19:35,704 --> 00:19:37,005
O que � isso?
356
00:19:37,922 --> 00:19:39,373
Est� no ch�o
enquanto falamos.
357
00:19:42,009 --> 00:19:43,410
Vamos fazer uma orgia.
358
00:19:44,812 --> 00:19:46,113
Vamos fazer uma orgia.
359
00:19:46,513 --> 00:19:48,174
Cara...
A� vamos n�s.
360
00:19:49,853 --> 00:19:52,423
Tudo bem, pessoal.
Estive pensando e...
361
00:19:52,424 --> 00:19:54,156
decidi o tema
para a festa final.
362
00:19:54,157 --> 00:19:56,231
-Legal.
-Qual �?
363
00:19:56,232 --> 00:19:57,635
"Fiesta!"
364
00:19:57,636 --> 00:20:01,182
Como essa ser� a festa
mais incr�vel e inSana
365
00:20:01,183 --> 00:20:02,985
que qualquer
um de n�s j� participou.
366
00:20:02,986 --> 00:20:05,071
N�o ser� muito grande.
Apenas n�s.
367
00:20:05,451 --> 00:20:10,505
Ser� pequena,
�ntima e especial.
368
00:20:11,442 --> 00:20:14,490
-Farei lasanha.
-Isso.
369
00:20:15,433 --> 00:20:16,734
Faremos uma orgia.
370
00:20:20,415 --> 00:20:22,091
-Quem?
-N�s.
371
00:20:23,688 --> 00:20:26,170
-Onde?
-Aqui mesmo, no feriado.
372
00:20:26,828 --> 00:20:30,433
N�s?
Uma orgia sexual, nus?
373
00:20:30,434 --> 00:20:33,339
-Est� brincando, certo?
-N�o estou. Por que n�o n�s?
374
00:20:33,340 --> 00:20:35,139
As pessoas faziam
o tempo todo.
375
00:20:35,140 --> 00:20:36,464
O tempo todo.
376
00:20:36,465 --> 00:20:38,016
O que aconteceu
� nossa gera��o?
377
00:20:38,017 --> 00:20:40,214
-O que aconteceu?
-Vou contar o que aconteceu.
378
00:20:40,588 --> 00:20:42,440
-AIDS.
-AIDS.
379
00:20:43,261 --> 00:20:45,130
A AIDS chegou
durante nossa puberdade.
380
00:20:45,131 --> 00:20:47,334
E amendrontou a todos n�s.
381
00:20:47,335 --> 00:20:50,615
Tornou o sexo
em algo assustador.
382
00:20:51,578 --> 00:20:53,079
Ele est� certo.
383
00:20:53,080 --> 00:20:56,920
A molecada de hoje � doida,
nossos pais eram doidos.
384
00:20:56,921 --> 00:20:58,557
Somos um bando de maricas.
385
00:20:58,558 --> 00:21:01,355
-Somos a gera��o mais careta.
-Essa � a nossa chance.
386
00:21:01,356 --> 00:21:04,602
Nossa chance de fazer o certo.
Recuperar o que nos foi tomado.
387
00:21:04,603 --> 00:21:07,306
-Isso n�o � de "Goonies"?
-Estou parafraseando Goonies.
388
00:21:07,307 --> 00:21:09,592
-Orgia.
-Orgia...
389
00:21:10,282 --> 00:21:14,289
Orgia, orgia, orgia.
390
00:21:14,290 --> 00:21:16,642
Duquez, vamos l�.
Meu garoto, est� nessa, certo?
391
00:21:16,643 --> 00:21:17,944
O qu�?
392
00:21:18,928 --> 00:21:20,230
N�o.
393
00:21:20,231 --> 00:21:23,240
Somos amigos.
Isso seria estranho demais.
394
00:21:23,241 --> 00:21:25,059
Como pode saber sem tentar?
395
00:21:26,414 --> 00:21:29,485
Se entrarmos nisso
com a mente aberta
396
00:21:29,486 --> 00:21:31,156
pode ser incr�vel.
397
00:21:31,157 --> 00:21:34,496
Em teoria, uma nobre incita��o.
398
00:21:34,497 --> 00:21:39,239
Na pr�tica,
n�o posso imaginar uma noite
399
00:21:39,240 --> 00:21:41,510
mais desconfortantemente
terr�vel.
400
00:21:41,511 --> 00:21:43,586
Riam, riam, riam
o quanto quiserem.
401
00:21:43,587 --> 00:21:46,821
S�rio, n�o entendem?
� isso!
402
00:21:46,822 --> 00:21:49,927
O grande final.
E a� a casa se vai.
403
00:21:49,928 --> 00:21:52,830
As pessoas se mudam.
As coisas mudam.
404
00:21:53,536 --> 00:21:56,106
Temos que pensar fora da caixa.
405
00:21:56,107 --> 00:21:58,526
E dentro da caixa...
406
00:21:59,958 --> 00:22:02,786
-Mike, n�o quis dizer isso.
-Falo s�rio.
407
00:22:02,787 --> 00:22:04,088
Estou dentro.
408
00:22:04,458 --> 00:22:05,785
-O qu�?
-O qu�?
409
00:22:05,786 --> 00:22:07,186
Est� falando s�rio?
410
00:22:07,187 --> 00:22:08,523
Sim, funcionou.
411
00:22:09,301 --> 00:22:11,237
Vamos l�.
Uma orgia?
412
00:22:11,238 --> 00:22:12,570
� loucura.
413
00:22:13,643 --> 00:22:15,946
Ser� um estouro!
414
00:22:15,947 --> 00:22:17,616
-Sucesso!
-Sucesso!
415
00:22:17,617 --> 00:22:19,799
Sue est� dentro.
Sim, obrigado.
416
00:22:19,800 --> 00:22:21,102
Vamos nessa.
Vamos l�.
417
00:22:21,103 --> 00:22:23,930
-Vou me encontrar com Marcus.
-Meu Deus! Maldito Marcus.
418
00:22:23,931 --> 00:22:26,534
Certo, pensem sobre isso.
Pensem... Todos, certo.
419
00:22:26,535 --> 00:22:28,004
Certo, eu entendo.
420
00:22:28,005 --> 00:22:31,110
Levar� um certo tempo
para se acostumar � ideia.
421
00:22:31,111 --> 00:22:32,872
-Certo? Toca aqui? N�o?
-Tudo bem.
422
00:22:33,173 --> 00:22:34,668
Muito bem,
mas v� em frente...
423
00:22:34,669 --> 00:22:37,222
Digitem em seus Blackberrys,
anotem em suas agendas.
424
00:22:37,223 --> 00:22:39,661
Orgia! Orgia!
425
00:22:39,662 --> 00:22:41,966
Orgia! Orgia!
426
00:22:41,967 --> 00:22:44,962
Orgia! Orgia! Orgia!
427
00:22:51,085 --> 00:22:52,891
Ent�o, Sue,
acha que esse � o jeito
428
00:22:52,892 --> 00:22:54,725
para finalmente
dormir com Eric?
429
00:22:54,726 --> 00:22:57,831
O qu�?
Namoramos no colegial.
430
00:22:57,832 --> 00:22:59,334
Fazem muitos anos.
431
00:22:59,335 --> 00:23:01,272
Voc�s dois nunca...
fizeram...
432
00:23:01,273 --> 00:23:03,609
Ent�o � algo mal-resolvido.
433
00:23:03,610 --> 00:23:07,063
Sim, mas dormi com um monte
de caras desde ent�o,
434
00:23:07,064 --> 00:23:09,242
ent�o n�o tem nada
a ver com isso.
435
00:23:09,622 --> 00:23:12,336
Tudo bem, mas al�m de ser
embara�oso socialmente,
436
00:23:12,337 --> 00:23:13,863
d�-me uma raz�o.
437
00:23:13,864 --> 00:23:17,170
Muito bem.
Que tal se eu der v�rias raz�es?
438
00:23:17,171 --> 00:23:18,873
Como, sei l�...
439
00:23:18,874 --> 00:23:20,710
clam�dia, herpes,
440
00:23:20,711 --> 00:23:24,718
gonorr�ia, s�filis, papiloma.
441
00:23:24,719 --> 00:23:27,456
-O filme com Steve McQueen?
-N�o, o filme era Papillon.
442
00:23:27,457 --> 00:23:29,889
Falo do v�rus
que causa feridas genitais.
443
00:23:30,664 --> 00:23:32,363
Por que pensa nessas coisas?
444
00:23:32,364 --> 00:23:34,666
N�o se lembram do artigo
que minha m�e recortou
445
00:23:34,667 --> 00:23:35,977
do New Yorker?
446
00:23:38,080 --> 00:23:39,409
N�o.
447
00:23:39,410 --> 00:23:42,120
Camisinhas n�o impedem isso,
e causa c�ncer de �tero.
448
00:23:42,121 --> 00:23:43,988
Voc� n�o tem �tero!
449
00:23:44,527 --> 00:23:48,197
N�o sei como poderia fazer sexo
em uma sala cheia de gente.
450
00:23:48,769 --> 00:23:51,473
N�o fico nua nem no SPA.
451
00:23:51,474 --> 00:23:54,579
N�o digo que ser�
f�cil para mim,
452
00:23:54,580 --> 00:23:57,752
mas isso n�o � o tipo de coisa
que deixa isso excitante?
453
00:23:57,753 --> 00:24:00,357
N�o digo que n�o possa
ser divertido,
454
00:24:00,358 --> 00:24:02,350
mas � uma orgia!
455
00:24:02,996 --> 00:24:04,852
Qual o objetivo
de perder tanto peso
456
00:24:04,853 --> 00:24:06,903
se n�o vai mostrar
seu corpo novo?
457
00:24:06,904 --> 00:24:08,840
Nem usou seu biqu�ni ainda.
458
00:24:08,841 --> 00:24:10,444
Ainda faltam 2,5 Kg.
459
00:24:10,445 --> 00:24:13,450
Acho que isso pode melhorar
sua auto-estima.
460
00:24:13,451 --> 00:24:14,786
Essa � a cura milagrosa.
461
00:24:14,787 --> 00:24:16,239
Prescreverei
aos meus pacientes
462
00:24:16,240 --> 00:24:18,128
para sexo grupal
ao inv�s de Zoloft.
463
00:24:18,963 --> 00:24:21,245
Vamos para a praia.
Ao menos fa�a isso. Vamos.
464
00:24:21,246 --> 00:24:23,348
-� nosso �ltimo ver�o.
-Vamos para a praia.
465
00:24:23,349 --> 00:24:25,274
Surpreendente, vou dispensar
466
00:24:25,275 --> 00:24:27,712
o passeio nas dunas
infestadas de carrapatos.
467
00:24:27,713 --> 00:24:29,382
Cara, eu j� tive
a doen�a de Lyme.
468
00:24:29,383 --> 00:24:32,054
N�o � nada demais.
Antibi�ticos e pronto.
469
00:24:32,055 --> 00:24:35,527
Sabe que tenho medo de agulhas.
Certo? N�o posso ir ao m�dico.
470
00:24:35,528 --> 00:24:37,418
O furar das veias, e...
471
00:24:38,334 --> 00:24:41,006
Tudo bem, como quiser.
Aproveite ficar em casa.
472
00:24:41,007 --> 00:24:43,343
-Sim, tchau.
-Certo.
473
00:24:43,344 --> 00:24:46,951
Eric, pode trazer um pouco
de areia para a minha bunda?
474
00:24:46,952 --> 00:24:48,578
Trarei um pouco
para o seu �tero.
475
00:24:50,125 --> 00:24:53,421
Certo, digamos que saia
com 4 caras em um ano, certo?
476
00:24:53,422 --> 00:24:54,900
E durma com todos eles.
477
00:24:54,901 --> 00:24:57,534
-Ficaria bem com isso?
-Totalmente.
478
00:24:57,535 --> 00:25:00,569
Com quantos caras
dormiu este ano?
479
00:25:01,381 --> 00:25:02,773
Nenhum.
480
00:25:03,552 --> 00:25:05,087
Nem no ano passado.
481
00:25:05,088 --> 00:25:08,735
Ent�o, o que far�
� dormir com quatro caras,
482
00:25:08,736 --> 00:25:10,775
em espa�o de tempo
mais curto.
483
00:25:12,103 --> 00:25:14,300
Nunca pensei dessa maneira.
484
00:25:15,243 --> 00:25:16,568
O que voc� acha?
485
00:25:16,878 --> 00:25:19,886
InSano, idiota
e auto-destrutivo.
486
00:25:21,755 --> 00:25:23,417
Certo, hipoteticamente...
487
00:25:24,094 --> 00:25:26,068
Se eu decidir fazer isso,
488
00:25:26,469 --> 00:25:30,359
mas no �ltimo minuto
eu surtar totalmente,
489
00:25:30,360 --> 00:25:32,987
v�o me deixar sair, certo?
490
00:25:33,412 --> 00:25:36,063
Laura, � uma orgia,
n�o um julgamento.
491
00:25:36,064 --> 00:25:38,544
N�o ser� divertido
a menos que todos estejam afim.
492
00:25:41,428 --> 00:25:43,231
Vou participar.
493
00:25:43,232 --> 00:25:45,636
-Vou participar.
-Sim, sim?
494
00:25:45,637 --> 00:25:47,840
-Vou participar.
-Certo. Isso, garota.
495
00:25:47,841 --> 00:25:50,004
Pessoal, o que est�o
comemorando?
496
00:25:52,083 --> 00:25:55,086
S� conversando sobre como Laura
assumir� as r�deas novamente.
497
00:25:55,991 --> 00:25:57,392
Vou achar algu�m para voc�.
498
00:25:57,961 --> 00:26:00,299
O primo de Glenn, Frank,
vem para o casamento.
499
00:26:00,300 --> 00:26:03,616
Ele tem uma escola de karat�
em Hoboken. Muito legal.
500
00:26:03,917 --> 00:26:05,635
6 DIAS PARA O DIA DO TRABALHO
501
00:26:05,636 --> 00:26:08,088
-Certo, est� valendo, vamos.
-Certo, John Kruk.
502
00:26:08,089 --> 00:26:11,521
Vou cantar a jogada
e ainda assim n�o vai pegar.
503
00:26:11,522 --> 00:26:13,548
Bola curva lenta.
504
00:26:16,399 --> 00:26:18,931
Droga!
Desafio-o a jogar de novo.
505
00:26:18,932 --> 00:26:21,708
"Bola doce",
a vingan�a dos nerds.
506
00:26:21,709 --> 00:26:23,812
Olhe minha cara de batedor.
507
00:26:23,813 --> 00:26:26,180
Treinem, garotas, treinem.
Vamos l�. Animem-se.
508
00:26:26,181 --> 00:26:27,954
Capa do �lbum.
Com chap�u ou sem?
509
00:26:28,355 --> 00:26:29,892
Doug, qual �, cara.
510
00:26:29,893 --> 00:26:31,929
Est� nessa por dois anos.
511
00:26:31,930 --> 00:26:34,567
Mixando, remixando.
Com chap�u, sem chap�u.
512
00:26:34,568 --> 00:26:36,873
Sua m�sica � demais.
S� tem que divulgar.
513
00:26:36,874 --> 00:26:39,236
Ningu�m me ouvir�
se meu visual n�o pegar.
514
00:26:39,237 --> 00:26:41,590
-A base da ind�stria � a imagem.
-Mas que merda?
515
00:26:41,591 --> 00:26:44,443
� por isso que est� voltado
para um trabalho de advocacia.
516
00:26:44,444 --> 00:26:46,797
Tem que parar de querer
parecer um astro do rock
517
00:26:46,798 --> 00:26:48,317
e passar a viver como um.
518
00:26:48,318 --> 00:26:49,970
-Sim, v� para a orgia.
-Participe.
519
00:26:49,971 --> 00:26:51,706
Acha que Mick Jagger
teria dito:
520
00:26:51,707 --> 00:26:53,709
"N�o obrigado, colega.
Sem orgia para mim.
521
00:26:53,710 --> 00:26:55,462
Tenho um relacionamento
vai-e-volta.
522
00:26:55,463 --> 00:26:57,739
N�o quero trair David Bowie."
523
00:26:57,740 --> 00:26:59,435
-"N�o trair Bowie."
-Ei, Willow!
524
00:27:01,088 --> 00:27:03,051
Sei como Tom Hanks
se sentia agora.
525
00:27:03,052 --> 00:27:05,029
Minha preocupa��o, Duque,
526
00:27:05,030 --> 00:27:07,765
� que o chap�u n�o o faz
parecer gay o suficiente.
527
00:27:07,766 --> 00:27:09,167
Eles podem usar o Photoshop
528
00:27:09,168 --> 00:27:11,486
e colocar tr�s caras
gozando na sua cara ali.
529
00:27:11,487 --> 00:27:13,615
-Ou no chap�u.
-No chap�u...
530
00:27:14,015 --> 00:27:15,317
Ficaria bom.
531
00:27:15,318 --> 00:27:17,282
Pode pegar essas
cinco can��es-demo
532
00:27:17,283 --> 00:27:18,680
e fazer um �lbum duplo.
533
00:27:18,681 --> 00:27:20,001
Um com chap�u, outro sem.
534
00:27:20,002 --> 00:27:22,364
Poderia cham�-lo
"Ex�lio na Rua do Chap�u".
535
00:27:22,365 --> 00:27:24,085
Sim, ou ent�o
"Chap�u Recortado"?
536
00:27:24,086 --> 00:27:25,771
Bolo de Carne.
Chap�u do Inferno.
537
00:27:25,772 --> 00:27:28,877
O que acha de Clube dos Chap�us
Solit�rios do Sargento Pepper?
538
00:27:28,878 --> 00:27:32,440
E se chamasse: "Meus Amigos
de Merda N�o Me respeitam?"
539
00:27:33,654 --> 00:27:35,910
Alternativo.
Mas n�o vender� no Walmart.
540
00:27:35,911 --> 00:27:39,022
-Quem � o pr�ximo?
-Dois a dois para Harvey Key.
541
00:27:39,499 --> 00:27:41,768
Sandy prepara e lan�a!
542
00:27:43,771 --> 00:27:45,072
Porra!
543
00:27:45,073 --> 00:27:46,630
-Ol�, Ali gata.
-Ol�.
544
00:27:46,631 --> 00:27:48,049
Gosta do que v�?
545
00:27:48,050 --> 00:27:50,287
Pode ser todo seu,
no Dia do Trabalho.
546
00:27:50,288 --> 00:27:51,619
Eric.
547
00:27:51,992 --> 00:27:54,094
Importa-se se eu fizer
uma observa��o?
548
00:27:54,095 --> 00:27:57,234
Essa n�o...
Claro, v� em frente.
549
00:27:57,235 --> 00:27:59,238
Voc� tem problemas
de intimidade.
550
00:27:59,239 --> 00:28:00,708
-Mesmo?
-Sim.
551
00:28:00,709 --> 00:28:03,286
Acho que uma orgia
� o mais �ntimo poss�vel.
552
00:28:03,287 --> 00:28:06,077
N�o, n�o. Intimidade n�o �
sobre sexo, Eric.
553
00:28:06,078 --> 00:28:07,489
Trata-se de emo��es.
554
00:28:07,490 --> 00:28:10,557
Voc� n�o precisa transar.
Precisa de um relacionamento.
555
00:28:12,099 --> 00:28:15,051
Olha, s� porque est�
em um relacionamento infeliz,
556
00:28:15,052 --> 00:28:17,254
n�o significa que
todos n�s tamb�m estejamos.
557
00:28:17,255 --> 00:28:19,312
N�o estou
em um relacionamento infeliz.
558
00:28:19,313 --> 00:28:22,044
Estou em um
relacionamento adulto.
559
00:28:22,045 --> 00:28:24,515
Parece divertido,
seja o que for. Espera um pouco?
560
00:28:24,516 --> 00:28:27,274
Marcus, quer dar
umas rebatidas com o taco?
561
00:28:27,796 --> 00:28:29,266
N�o, obrigado.
562
00:28:29,267 --> 00:28:32,335
Meu jogo � o futebol.
Futebol europeu.
563
00:28:32,336 --> 00:28:33,709
Entendido.
564
00:28:33,710 --> 00:28:35,897
Ele namorou Siegfried ou Roy?
N�o me lembro.
565
00:28:38,385 --> 00:28:40,959
Por Deus, � vergonhoso
v�-lo praticar este esporte.
566
00:28:43,228 --> 00:28:44,630
Isso � bosta de vaca.
567
00:28:44,631 --> 00:28:47,209
Olha, Doutora,
� a sua vida.
568
00:28:47,637 --> 00:28:49,172
Pode fazer o que quiser.
569
00:28:49,173 --> 00:28:51,644
S� estou dizendo
que talvez o feriado
570
00:28:51,645 --> 00:28:53,911
seja sua �ltima
chance de salva��o.
571
00:29:02,300 --> 00:29:04,737
Toc, toc.
Adivinhe quem �.
572
00:29:04,738 --> 00:29:06,136
Dody!
573
00:29:07,206 --> 00:29:09,547
-Estes s�o os Weber.
-Como voc� est�?
574
00:29:09,548 --> 00:29:11,551
Trouxemos cartazes extras
575
00:29:11,552 --> 00:29:13,488
porque algu�m est�
roubando os nossos.
576
00:29:13,489 --> 00:29:15,193
Que chato!
577
00:29:15,960 --> 00:29:19,331
Est� bem, certo.
Pessoal, fa�am-me um favor?
578
00:29:19,332 --> 00:29:22,035
Quando estiverem na casa,
n�o v�o at� o por�o por nada.
579
00:29:22,036 --> 00:29:23,337
N�o que haja algo
580
00:29:23,338 --> 00:29:26,381
ou algu�m enjaulado,
ou coisa assim.
581
00:29:26,382 --> 00:29:29,553
Obrigado, Eric.
T�o prestativo.
582
00:29:29,554 --> 00:29:30,916
Do que ele est� falando?
583
00:29:30,917 --> 00:29:33,628
Deus, n�o se preocupem.
584
00:29:33,629 --> 00:29:36,612
Ele � um pouco distra�do.
585
00:29:37,404 --> 00:29:38,806
Machucou a cabe�a.
586
00:29:38,807 --> 00:29:40,902
Por isso ele usa o capacete.
587
00:29:41,278 --> 00:29:44,250
Todos eles s�o "especiais"?
588
00:29:44,251 --> 00:29:46,889
Sim, mas ao menos
tem uns aos outros.
589
00:29:46,890 --> 00:29:49,044
Isso � �timo.
590
00:29:50,263 --> 00:29:52,867
Divirta-se com seu jogo,
queridinho.
591
00:29:52,868 --> 00:29:54,394
Obrigado, Sra. Weber.
592
00:29:55,541 --> 00:29:59,298
Estamos a cinco minutos
da praia Indian Wells.
593
00:29:59,299 --> 00:30:01,189
Espere para ver o seu quarto.
594
00:30:39,495 --> 00:30:42,167
E se algu�m entrar?
Essa gente nunca bate.
595
00:30:42,168 --> 00:30:44,539
Tranquei a porta.
596
00:30:44,540 --> 00:30:48,578
Tudo bem,
mas tem que ficar quietinha.
597
00:30:48,579 --> 00:30:50,249
Sem os seus
costumeiros gemidos.
598
00:30:50,250 --> 00:30:52,020
-Certo.
-Sim.
599
00:30:52,021 --> 00:30:53,346
Sim.
600
00:30:56,497 --> 00:30:57,804
Marcus.
601
00:30:59,002 --> 00:31:01,566
Vamos tirar
essa calcinha safada.
602
00:31:01,874 --> 00:31:04,011
Fa�a isso. O que foi?
603
00:31:04,012 --> 00:31:07,551
O que est� acontecendo?
Porque parou?
604
00:31:07,552 --> 00:31:09,043
O que foi?
605
00:31:09,723 --> 00:31:11,446
O que fez com sua vagina?
606
00:31:12,696 --> 00:31:14,058
Eu raspei.
607
00:31:20,078 --> 00:31:21,916
-Por qu�?
-N�o sei...
608
00:31:23,117 --> 00:31:27,592
Porque pensei em fazer
algo diferente, sexy.
609
00:31:27,593 --> 00:31:29,430
Mulheres devem ter
p�los pubianos.
610
00:31:29,431 --> 00:31:31,045
Porque eu
acharia isso sexy?
611
00:31:31,567 --> 00:31:33,705
Parece uma garota
pr�-adolescente.
612
00:31:33,706 --> 00:31:35,040
E eu n�o sou um ped�filo.
613
00:31:35,041 --> 00:31:38,438
Certo. Quer saber, Marcus,
� s� p�lo, e crescer� de novo.
614
00:31:40,933 --> 00:31:43,184
Gostaria que tivesse me contado
seu segredinho
615
00:31:43,185 --> 00:31:44,787
antes que eu
desembrulhasse isso.
616
00:31:44,788 --> 00:31:47,247
Camisinhas de pele de carneiro
custam 2 euros.
617
00:31:47,248 --> 00:31:48,769
Um desperd�cio.
618
00:31:49,971 --> 00:31:51,787
Fiz para voc�.
619
00:31:51,788 --> 00:31:53,229
Poderia ter me consultado.
620
00:31:53,230 --> 00:31:57,151
N�o fa�o voc� usar desodorante
porque voc� n�o quer.
621
00:31:57,152 --> 00:31:59,660
Alison, est� sendo infantil.
622
00:31:59,661 --> 00:32:01,843
-Estou tentando...
-V� se foder! V� embora!
623
00:32:02,797 --> 00:32:04,410
V� embora.
624
00:32:05,001 --> 00:32:06,504
Isso deve ser qu�mico.
625
00:32:06,505 --> 00:32:08,508
Querida,
que dosagem est� tomando?
626
00:32:08,509 --> 00:32:10,484
Seu...
V� se foder!
627
00:32:10,485 --> 00:32:11,998
Isso � problema seu.
628
00:32:11,999 --> 00:32:14,347
Estava apenas expressando
minha sexualidade
629
00:32:14,348 --> 00:32:15,722
de uma maneira saud�vel.
630
00:32:15,723 --> 00:32:17,503
Deus nos perdoe, Marcus,
631
00:32:17,504 --> 00:32:19,553
por experimentarmos
alguma coisa.
632
00:32:19,893 --> 00:32:21,284
Tudo bem.
633
00:32:21,285 --> 00:32:23,213
Voltarei para a cidade.
634
00:32:23,714 --> 00:32:25,386
E levarei o iPod.
635
00:32:25,387 --> 00:32:27,947
�timo. V� embora!
636
00:32:27,948 --> 00:32:30,418
E seu h�lito � horr�vel!
637
00:32:30,419 --> 00:32:33,454
Meu h�lito � natural.
Diferente da sua vagina.
638
00:32:34,394 --> 00:32:35,920
V� se foder!
639
00:32:40,521 --> 00:32:42,023
Ocupado.
640
00:32:43,445 --> 00:32:44,900
Jesus.
641
00:32:45,416 --> 00:32:46,729
Desculpe.
642
00:32:47,857 --> 00:32:49,167
Tudo bem.
643
00:32:52,495 --> 00:32:55,000
A pior parte
� que s� estou mijando agora.
644
00:32:57,184 --> 00:32:59,885
4 SEMANAS
PARA O DIA DO TRABALHO
645
00:33:11,034 --> 00:33:12,904
Andei tendo algumas ideias.
646
00:33:12,905 --> 00:33:15,013
Temas para a festa.
Diga o que acha.
647
00:33:15,014 --> 00:33:18,392
Primeiro, tema romano.
Ter�amos togas, vinho,
648
00:33:18,393 --> 00:33:20,778
cachos de uva
e tudo mais.
649
00:33:20,779 --> 00:33:22,873
Pensei tamb�m em anos 70.
650
00:33:23,283 --> 00:33:25,670
Temos a moda swing,
poli�ster,
651
00:33:25,671 --> 00:33:29,362
cabel�o em cima
e embaixo. Sei l�.
652
00:33:29,363 --> 00:33:31,875
Que tal o Kama Sutra?
653
00:33:31,876 --> 00:33:33,477
-Nada mal.
-Gostou?
654
00:33:33,478 --> 00:33:37,200
Sim, os segredos orientais
do sexo. N�o �?
655
00:33:37,201 --> 00:33:38,542
�, gostei.
656
00:33:38,543 --> 00:33:42,531
Poder�amos usar incensos,
tapetes.
657
00:33:42,532 --> 00:33:45,741
-V�us, tecidos transl�cidos.
-Sim, sim.
658
00:33:45,742 --> 00:33:48,283
N�o tenho ideia do que � isso,
mas gostei.
659
00:33:48,284 --> 00:33:50,768
Voc� e eu estamos
em sintonia nisso.
660
00:33:50,769 --> 00:33:52,890
-Eu tamb�m acho.
-Com certeza.
661
00:33:52,891 --> 00:33:54,468
Como se escreve "Kama"?
662
00:33:55,393 --> 00:33:57,303
Cara, alerta de gostosa
�s 3 horas.
663
00:33:57,304 --> 00:33:58,860
Do meu lado.
664
00:34:03,686 --> 00:34:05,314
-Espera a�.
-Que desrespeito.
665
00:34:05,315 --> 00:34:07,071
Espera a�. � a Kelly.
666
00:34:07,072 --> 00:34:09,518
-Quem?
-Minha corretora.
667
00:34:09,519 --> 00:34:11,079
Merda, o inimigo.
668
00:34:11,757 --> 00:34:13,091
Ou�a bem.
669
00:34:13,661 --> 00:34:16,739
N�o podemos perder a casa
antes do Dia do Trabalho.
670
00:34:16,740 --> 00:34:19,621
V� l�, converse com ela,
jogue o seu charme
671
00:34:19,622 --> 00:34:21,758
e a fa�a atrasar
a venda da casa.
672
00:34:21,759 --> 00:34:23,380
-N�o, isso �...
-Sim.
673
00:34:23,381 --> 00:34:25,945
Ela � esperta.
N�o cair� nessa.
674
00:34:25,946 --> 00:34:27,939
Ela? At� parece,
voc� � o rei.
675
00:34:27,940 --> 00:34:30,645
S� um papo mole
e ela far� o que voc� quiser.
676
00:34:32,265 --> 00:34:34,818
Manter amigos por perto
e inimigos mais perto ainda.
677
00:34:35,284 --> 00:34:38,076
Isso n�o faz sentido.
V� xavec�-la, certo?
678
00:34:38,077 --> 00:34:39,608
-Certo.
-Vai, vai.
679
00:34:39,609 --> 00:34:41,073
-Tudo bem.
-Fa�a aquilo.
680
00:34:41,074 --> 00:34:42,601
-O qu�?
-Aquilo de sorrir.
681
00:34:45,083 --> 00:34:48,670
-Kelly. Ol�.
-Eric.
682
00:34:50,167 --> 00:34:51,908
Meu Deus.
Olha l�, assista.
683
00:34:51,909 --> 00:34:55,282
Espero n�o ter estragado
as coisas com o cliente.
684
00:34:55,283 --> 00:34:57,570
Estava brincado.
N�o assustei eles, n�o �?
685
00:34:57,571 --> 00:34:59,122
-N�o, de forma alguma.
-Que bom.
686
00:34:59,123 --> 00:35:01,225
Por sorte, como voc� usava
aquele capacete,
687
00:35:01,226 --> 00:35:04,253
pude convenc�-los de que voc�
n�o batia muito bem.
688
00:35:05,904 --> 00:35:07,254
Que bom.
689
00:35:07,255 --> 00:35:08,738
-Boa desculpa.
-Obrigada.
690
00:35:08,739 --> 00:35:11,209
Se importa se...
Posso me redimir.
691
00:35:11,210 --> 00:35:13,174
Te levar para jantar
ou algo assim.
692
00:35:13,175 --> 00:35:15,218
-Pode ser divertido.
-Obrigada.
693
00:35:16,295 --> 00:35:19,380
Tecnicamente,
n�o devo sair com clientes.
694
00:35:19,381 --> 00:35:22,015
Bom, tecnicamente,
meu pai � o cliente.
695
00:35:22,550 --> 00:35:25,555
Sou s� um cara qualquer
na praia.
696
00:35:25,556 --> 00:35:27,794
Ela est� sorrindo.
Est� caindo no papo.
697
00:35:28,108 --> 00:35:29,686
Est� bem.
698
00:35:29,687 --> 00:35:31,553
-Jantarei com voc�.
-Tudo bem.
699
00:35:31,554 --> 00:35:33,965
Mas me diga
em que festa nos conhecemos.
700
00:35:34,282 --> 00:35:35,987
Foi em uma de minhas festas?
701
00:35:36,541 --> 00:35:37,982
Certo.
702
00:35:38,476 --> 00:35:40,402
Era na festa da Cuba Libre?
703
00:35:40,403 --> 00:35:43,389
Porque estava chapado
de mojito aquele dia e...
704
00:35:43,390 --> 00:35:44,977
N�o.
705
00:35:44,978 --> 00:35:46,508
Oktoberfest em Julho?
706
00:35:46,509 --> 00:35:48,554
-N�o.
-J� sei.
707
00:35:48,555 --> 00:35:49,889
J� sei.
708
00:35:49,890 --> 00:35:53,323
Guerra nas Estrelas vs. Jornada
nas Estrelas, Festa do Universo
709
00:35:53,324 --> 00:35:56,318
e voc� estava fantasiada de
Obi-Wan Kenobi.
710
00:35:56,319 --> 00:35:58,283
Qu�o b�bado
voc� fica nas festas?
711
00:35:58,773 --> 00:36:01,527
Muito b�bado.
� como uma obriga��o social.
712
00:36:01,528 --> 00:36:03,516
Tudo bem.
Vou dar uma dica.
713
00:36:04,471 --> 00:36:06,111
Eu cal�ava 38.
714
00:36:07,891 --> 00:36:09,331
Meu Deus.
715
00:36:09,755 --> 00:36:11,862
Meu Deus.
A garota do pat� de feij�o.
716
00:36:11,863 --> 00:36:14,142
-� a garota do pat� de feij�o?
-Sou.
717
00:36:14,143 --> 00:36:16,324
Voc� era ela o tempo todo?
718
00:36:16,325 --> 00:36:17,765
Ele � t�o bom.
719
00:36:18,615 --> 00:36:21,172
N�o acredito.
Eu ia te ligar, juro.
720
00:36:21,173 --> 00:36:24,597
Tinha seu n�mero na minha m�o,
mas pulei na piscina e apagou.
721
00:36:24,598 --> 00:36:27,278
Pensei ter te perdido,
que nunca mais ia te ver.
722
00:36:27,279 --> 00:36:30,937
E voc� est� bem melhor
sem o beb� de mentira.
723
00:36:30,938 --> 00:36:32,565
Prefiro seu cabelo antigo.
724
00:36:32,566 --> 00:36:35,334
Eu cortei ontem.
Por causa do trabalho.
725
00:36:35,683 --> 00:36:38,791
N�o pense que esse jeito
charmoso e engra�ado
726
00:36:38,792 --> 00:36:40,913
absolve voc�
de roubar as placas.
727
00:36:40,914 --> 00:36:42,903
N�o sei do que est� falando.
728
00:36:42,904 --> 00:36:45,058
Estou furioso
que as placas sumiram.
729
00:36:45,059 --> 00:36:46,635
-Est� mentindo.
-N�o estou.
730
00:36:46,636 --> 00:36:48,457
-Sua voz afinou.
-O qu�?
731
00:36:49,074 --> 00:36:50,511
Eu, eu...
732
00:36:50,512 --> 00:36:52,893
N�o estou mentindo.
733
00:36:52,894 --> 00:36:54,568
-Claro que est�.
-N�o estou.
734
00:36:54,569 --> 00:36:56,521
Ele � o maldito James Bond!
735
00:36:58,982 --> 00:37:00,378
Veja isso.
736
00:37:01,071 --> 00:37:03,786
Minha nossa.
Outra tacada excelente.
737
00:37:04,405 --> 00:37:05,718
Obrigada.
738
00:37:06,910 --> 00:37:09,715
Qual taco uso?
O Pitching Wedge ou o #9?
739
00:37:09,716 --> 00:37:11,188
Eu usei #9.
740
00:37:12,188 --> 00:37:14,246
Acho que eu deveria
usar o Wedge.
741
00:37:14,928 --> 00:37:16,385
Ent�o use o Wedge.
742
00:37:20,005 --> 00:37:21,538
Por que eu sou assim?
743
00:37:21,539 --> 00:37:24,276
Pegue um taco e bata.
O que tem de mais nisso?
744
00:37:25,790 --> 00:37:27,647
Participaria da orgia comigo?
745
00:37:29,105 --> 00:37:30,617
Podemos continuar o jogo?
746
00:37:30,618 --> 00:37:31,923
Espere um pouco, cara.
747
00:37:35,501 --> 00:37:36,803
A orgia.
748
00:37:36,804 --> 00:37:38,933
Acha que seria
uma boa ideia?
749
00:37:40,310 --> 00:37:42,982
N�o sei o que fazer.
Acho que � porque
750
00:37:42,983 --> 00:37:45,578
eu me sinto uma fraude.
751
00:37:45,579 --> 00:37:48,913
N�o sou interessante.
Sou formado em direito.
752
00:37:48,914 --> 00:37:52,527
Dirijo uma moto
e ela me assusta pra caramba.
753
00:37:52,528 --> 00:37:55,346
Jogo golfe no Country Club
da minha m�e
754
00:37:55,809 --> 00:37:57,545
com idiotas como aqueles.
755
00:37:57,546 --> 00:37:59,924
Por que a demora?
Use o Wedge!
756
00:38:00,718 --> 00:38:02,571
Isso n�o � Rock 'n' roll.
757
00:38:04,185 --> 00:38:06,050
Poderia ser muito bom
para mim.
758
00:38:06,648 --> 00:38:08,187
Para mim e para n�s.
759
00:38:09,503 --> 00:38:11,269
Participaria da orgia comigo?
760
00:38:14,518 --> 00:38:16,704
Claro.
Sim, tanto faz.
761
00:38:17,719 --> 00:38:19,127
S�rio?
762
00:38:19,958 --> 00:38:21,638
-Puta merda.
-Sim.
763
00:38:23,999 --> 00:38:27,128
Se tiver certeza
de que � isso que voc� quer.
764
00:38:27,129 --> 00:38:30,043
Sim.
Com certeza.
765
00:38:30,044 --> 00:38:32,377
-�timo.
-Eu acho.
766
00:38:32,378 --> 00:38:34,520
Bola!
767
00:38:35,585 --> 00:38:38,211
3 SEMANAS
PARA O DIA DO TRABALHO
768
00:38:42,135 --> 00:38:44,803
Sabem por que os homens
n�o ficam ansiosos
769
00:38:44,804 --> 00:38:47,018
com o casamento
como as mulheres?
770
00:38:47,406 --> 00:38:49,694
Era como se o homem
fosse recompensado
771
00:38:49,695 --> 00:38:51,458
por esperar pelo sexo.
772
00:38:51,459 --> 00:38:53,867
Mas voc� e o Glenn
j� transaram muitas vezes.
773
00:38:53,868 --> 00:38:56,152
Meu Deus,
voc�s t�m um filho.
774
00:38:56,153 --> 00:39:00,872
Ent�o para o Glenn
tudo isso � s� compromisso,
775
00:39:00,873 --> 00:39:02,934
sem recompensa.
Entende?
776
00:39:04,247 --> 00:39:06,274
Eu sou a maldita recompensa.
777
00:39:07,058 --> 00:39:09,026
Claro que �.
778
00:39:09,027 --> 00:39:10,355
� �bvio.
779
00:39:10,858 --> 00:39:13,131
Tem algo errado.
Ele nunca se atrasa.
780
00:39:13,132 --> 00:39:15,368
-Ligue de novo.
-J� liguei.
781
00:39:15,369 --> 00:39:16,792
Ele n�o atende o celular.
782
00:39:16,793 --> 00:39:19,808
Pelo menos ele n�o usar� terno
branco como voc�s, idiotas.
783
00:39:20,291 --> 00:39:22,306
Meu Deus, isso � bom.
784
00:39:25,833 --> 00:39:27,459
Deus do c�u.
785
00:39:27,460 --> 00:39:29,263
Que diabos?
Voc� est� chapado?
786
00:39:29,264 --> 00:39:31,634
N�o, n�o. Melhor ainda.
787
00:39:31,635 --> 00:39:34,002
Estou usando uma coisa
chamada de "O Pux�o".
788
00:39:34,441 --> 00:39:37,311
Uma ponta � amarrada na perna
e a outra no salame.
789
00:39:37,312 --> 00:39:41,324
O panfleto dizia: "Cada tranco
d� ao seu membro um leve pux�o."
790
00:39:42,717 --> 00:39:45,684
Por que est� com uma corda
no pau no meu casamento?
791
00:39:45,685 --> 00:39:47,898
Treino de resist�ncia.
Dia do Trabalho.
792
00:39:48,687 --> 00:39:50,674
Para qu�?
Uma maratona de punheta?
793
00:39:51,542 --> 00:39:53,836
O qu�?
Sim, sim.
794
00:39:53,837 --> 00:39:55,611
Exatamente.
Voc� adivinhou.
795
00:39:56,855 --> 00:39:58,589
Olha quem chegou.
796
00:39:58,590 --> 00:40:01,504
Maravilha,
outro idiota de branco.
797
00:40:01,505 --> 00:40:03,366
Fique com o troco.
798
00:40:05,865 --> 00:40:07,216
Meu Deus.
799
00:40:08,428 --> 00:40:10,142
Ora, ora.
Veja s�.
800
00:40:10,143 --> 00:40:13,361
Est� atrasado, fantasiado
e parece estar b�bado.
801
00:40:13,362 --> 00:40:14,754
Quem � voc�?
802
00:40:14,755 --> 00:40:16,993
Longa hist�ria.
Fui demitido.
803
00:40:16,994 --> 00:40:19,230
-O qu�?
-Acho tem a ver com o fato
804
00:40:19,231 --> 00:40:21,744
de que quase estraguei
um contrato bilion�rio
805
00:40:21,745 --> 00:40:25,590
porque um palha�o pulou
na piscina com meu Blackberry.
806
00:40:25,591 --> 00:40:27,507
Merda. Cara...
807
00:40:27,508 --> 00:40:29,971
Fiquei quase a noite toda
chorando e bebendo
808
00:40:29,972 --> 00:40:33,423
e ent�o liguei para minha m�e.
Ela me consolou.
809
00:40:33,424 --> 00:40:36,908
Acordei hoje de manh�,
bebi um pouco mais.
810
00:40:36,909 --> 00:40:38,662
E sabe o que percebi?
811
00:40:38,663 --> 00:40:40,916
Isso � �timo.
Estou livre.
812
00:40:40,917 --> 00:40:42,384
Adam, me desculpe...
813
00:40:43,547 --> 00:40:46,553
Voc� � meu amigo.
Eles roubaram minha juventude.
814
00:40:46,554 --> 00:40:49,649
E quero que meus pr�ximos anos
compensem isso.
815
00:40:49,953 --> 00:40:51,636
E sabe do que mais?
816
00:40:51,637 --> 00:40:54,192
Participarei da orgia.
Que se foda!
817
00:40:54,769 --> 00:40:57,242
Orgia?
Que orgia?
818
00:40:57,819 --> 00:40:59,454
Do que est�o falando?
819
00:40:59,455 --> 00:41:02,335
� por isso que dev�amos
ter contado a ele, Eric.
820
00:41:02,336 --> 00:41:03,710
Contado o qu�?
821
00:41:03,711 --> 00:41:06,158
� isso que faremos
no Dia do Trabalho. Uma orgia.
822
00:41:06,159 --> 00:41:08,682
Mentira.
Quem vai participar?
823
00:41:08,683 --> 00:41:11,369
Eu, a Willow, eles dois,
824
00:41:11,370 --> 00:41:13,940
a Laura, a Sue
e agora esse b�bado.
825
00:41:13,941 --> 00:41:17,228
-Falta a Alison.
-Puta que pariu!
826
00:41:17,229 --> 00:41:20,147
Por que diabos n�o pensaram
nessa merda de orgia
827
00:41:20,148 --> 00:41:23,883
cinco anos atr�s?
Maldi��o!
828
00:41:23,884 --> 00:41:25,238
Glenn.
829
00:41:25,239 --> 00:41:27,849
Temo que ser� preciso
come�ar sem seu amigo.
830
00:41:27,850 --> 00:41:29,505
Ele chegou.
Ele...
831
00:41:29,506 --> 00:41:30,963
-Ol�, rabino.
-N�o.
832
00:41:31,878 --> 00:41:33,276
Desculpe pelos palavr�es.
833
00:41:37,344 --> 00:41:38,857
Aten��o, todos.
834
00:41:38,858 --> 00:41:41,529
Apresento
pela primeira vez
835
00:41:41,530 --> 00:41:44,598
o Sr. e a Sra. Glenn Pasillio.
836
00:41:45,375 --> 00:41:47,423
-Paciello.
-Paciellio.
837
00:41:54,858 --> 00:41:56,187
Vamos l�.
838
00:41:57,828 --> 00:41:59,132
Estou casada.
839
00:42:01,480 --> 00:42:02,794
Obrigada.
840
00:42:04,405 --> 00:42:07,446
N�o acredito que terminaram
porque voc� raspou.
841
00:42:07,447 --> 00:42:09,902
Ele � o cara mais
estranho e assustador.
842
00:42:09,903 --> 00:42:11,523
Aqui est�, senhoritas.
843
00:42:11,524 --> 00:42:13,983
Voc�s terminaram
de verdade agora, n�o �?
844
00:42:17,236 --> 00:42:18,787
Que se fodam
os relacionamentos.
845
00:42:18,788 --> 00:42:21,898
Agora, tudo que eu quero
� me divertir.
846
00:42:48,833 --> 00:42:50,294
Dia do Trabalho.
847
00:42:51,680 --> 00:42:53,697
-Estou dentro.
-Sim.
848
00:42:53,698 --> 00:42:56,402
-Sim!
-E eu raspei tudo.
849
00:42:58,316 --> 00:43:00,216
-Alison.
-N�o, n�o.
850
00:43:00,217 --> 00:43:01,910
N�o estou fazendo discurso.
851
00:43:02,228 --> 00:43:05,545
Desculpe por isso.
� uma conversa particular.
852
00:43:06,919 --> 00:43:08,296
Voc� est� bem?
853
00:43:08,539 --> 00:43:10,904
Sabe o que eles far�o
no Dia do Trabalho?
854
00:43:10,905 --> 00:43:13,331
-Sabe qual � a festa?
-Qual?
855
00:43:13,332 --> 00:43:15,425
Eles far�o uma maldita orgia.
856
00:43:17,157 --> 00:43:20,387
-Do que est� falando?
-Eles far�o uma orgia.
857
00:43:21,649 --> 00:43:22,962
Uma orgia de sexo?
858
00:43:22,963 --> 00:43:24,981
Uma orgia de sexo.
E n�o nos convidaram.
859
00:43:29,066 --> 00:43:30,386
Ol�.
860
00:43:30,707 --> 00:43:32,103
Ent�o � verdade?
861
00:43:32,104 --> 00:43:34,284
Voc�s far�o uma orgia
862
00:43:34,285 --> 00:43:35,949
e n�o pensaram
em nos convidar?
863
00:43:38,600 --> 00:43:41,566
Por que est�o olhando
para mim? Eu...
864
00:43:41,567 --> 00:43:43,917
Gente...
Voc�s acabaram de se casar.
865
00:43:43,918 --> 00:43:47,002
Tudo bem?
Voc�s t�m um filho.
866
00:43:47,003 --> 00:43:48,868
N�o acham
um pouco inapropriado?
867
00:43:48,869 --> 00:43:50,577
� claro que n�o ir�amos.
868
00:43:50,578 --> 00:43:53,630
� que voc�s n�o perguntaram.
Nem pensaram em n�s.
869
00:43:53,631 --> 00:43:56,218
Na verdade,
voc�s esconderam de n�s.
870
00:43:56,219 --> 00:43:58,511
Convidamos voc�s
para virem aqui hoje.
871
00:43:58,512 --> 00:44:01,010
No dia mais especial
de nossas vidas.
872
00:44:01,011 --> 00:44:04,883
Logo voc�s, que deveriam ser
nossos amigos mais pr�ximos.
873
00:44:04,884 --> 00:44:08,305
Familiares n�o foram convidados
para que voc�s viessem.
874
00:44:08,306 --> 00:44:09,848
-Familiares.
-Isso.
875
00:44:10,330 --> 00:44:13,366
Agora estamos fora
do clubinho de putaria de voc�s?
876
00:44:15,003 --> 00:44:16,402
N�o acredito nisso.
877
00:44:22,799 --> 00:44:25,048
-Desculpa.
-Est�o felizes?
878
00:44:26,604 --> 00:44:30,197
Voc�s e essa orgia rid�cula
estragaram nosso casamento.
879
00:44:30,198 --> 00:44:32,497
-Qual �, Glenn.
-Kate!
880
00:44:32,498 --> 00:44:35,215
-� tarde para convid�-los?
-Falarei com ela.
881
00:44:35,216 --> 00:44:37,140
-N�o!
-Est� de brincadeira?
882
00:44:37,141 --> 00:44:40,614
Gente, � a Kate.
Daqui a pouco ela esquece.
883
00:44:40,615 --> 00:44:44,315
Acabo de notar que estou
muito b�bada e quero dan�ar.
884
00:44:44,316 --> 00:44:45,640
Vou dan�ar tamb�m!
885
00:44:45,641 --> 00:44:47,885
Isso me lembra
nossa formatura.
886
00:44:48,641 --> 00:44:50,975
Ainda n�o vai
me masturbar, n�o �?
887
00:45:04,524 --> 00:45:05,836
Deus.
888
00:45:11,352 --> 00:45:15,717
� muito legal voc� ser pr�ximo
dos seus amigos do col�gio.
889
00:45:15,718 --> 00:45:17,723
Os meus sumiram
ap�s a faculdade.
890
00:45:17,724 --> 00:45:20,198
Sim... N�o sei,
� um pouco meloso dizer
891
00:45:20,199 --> 00:45:22,641
mas essa galera s�o
meio como
892
00:45:22,642 --> 00:45:25,214
o mais pr�ximo que tenho
de uma fam�lia esses dias.
893
00:45:25,215 --> 00:45:27,868
Por isso que a casa, sabe
a casa de praia do meu pai,
894
00:45:27,869 --> 00:45:29,170
� tipo nosso clube.
895
00:45:29,171 --> 00:45:31,642
Acho que estamos recebendo
uma oferta pelo clube.
896
00:45:32,662 --> 00:45:34,198
Meu pai vai adorar.
897
00:45:34,199 --> 00:45:35,634
-Eu sabia.
-O qu�?
898
00:45:35,635 --> 00:45:38,140
Que n�o era uma decis�o
da fam�lia vender a casa.
899
00:45:38,141 --> 00:45:41,680
N�o. N�o tomamos mais juntos
as grandes decis�es da fam�lia.
900
00:45:41,681 --> 00:45:44,118
Minha m�e, ela mora
em Portland, Oregon,
901
00:45:44,119 --> 00:45:47,391
com um curandeiro
Reiki babaca.
902
00:45:47,392 --> 00:45:50,197
-Diga-me exatamente o que sente.
-Ele � bom. Ele � bom.
903
00:45:50,198 --> 00:45:53,629
N�o, ela est� longe de n�s.
Vontade dela.
904
00:45:54,398 --> 00:45:55,808
Somos s� eu e meu pai.
905
00:45:55,809 --> 00:45:58,810
Seu pai parece
um cara divertido.
906
00:45:59,584 --> 00:46:01,770
Sim, ele � muito engra�ado.
Divertid�ssimo.
907
00:46:01,771 --> 00:46:03,072
Tipo como sendo criado
908
00:46:03,073 --> 00:46:05,025
por um irm�o mais velho
da fraternidade.
909
00:46:05,026 --> 00:46:06,949
-Ele deu em cima de mim.
-N�o!
910
00:46:07,467 --> 00:46:09,470
-Convidou-a para jogar golfe?
-Sim.
911
00:46:09,471 --> 00:46:12,375
Essa � a cantada dele.
Ele � muito bom no golfe.
912
00:46:12,376 --> 00:46:15,715
Mas ele fez bem na frente
da Cherie e ela n�o tinha ideia.
913
00:46:15,716 --> 00:46:17,254
Nem a minha m�e
por um tempo.
914
00:46:17,620 --> 00:46:19,623
Agora, se voc�
me der licen�a,
915
00:46:19,624 --> 00:46:21,827
tenho que ganhar o jogo,
se n�o se importa.
916
00:46:21,828 --> 00:46:24,700
-Isso faz com que voc�...?
-Distrai um pouco.
917
00:46:24,701 --> 00:46:26,383
Assim n�o distrai
de forma alguma.
918
00:46:26,384 --> 00:46:27,685
-Jesus
-Eu menti.
919
00:46:27,686 --> 00:46:28,988
Distraiu um pouco.
920
00:46:29,344 --> 00:46:30,645
Socorro.
921
00:46:31,202 --> 00:46:32,793
2 SEMANAS
PARA O DIA DO TRABALHO
922
00:46:32,794 --> 00:46:35,825
Camas do Fred? Tem certeza
que este � o lugar certo?
923
00:46:36,226 --> 00:46:39,930
Sim. O que voc� acha que � isso,
um clube de sexo clandestino?
924
00:46:40,804 --> 00:46:42,955
Ele disse para entrar pela
porta do armaz�m.
925
00:46:43,456 --> 00:46:44,758
Voc� trouxe camisinhas?
926
00:46:44,759 --> 00:46:46,060
-N�o.
-O qu�?
927
00:46:46,061 --> 00:46:48,283
N�o, viemos s� observar.
928
00:46:48,284 --> 00:46:50,977
Cara, � um clube de sexo.
Semper fi. Sempre preparado.
929
00:46:50,978 --> 00:46:53,635
-Sabe o que eu quero dizer?
-Isso n�o � "sempre fiel"?
930
00:46:54,425 --> 00:46:56,940
Quem fez Latim
na s�tima s�rie? Eu, certo?
931
00:46:57,680 --> 00:46:59,987
Trouxe um pacote.
Se quiser, d� um sinal.
932
00:46:59,988 --> 00:47:01,420
-N�o vou precisar.
-Altoid?
933
00:47:01,421 --> 00:47:02,722
Sim.
934
00:47:06,855 --> 00:47:09,906
-O que voc� quer?
-A senha � 'lustre'.
935
00:47:12,934 --> 00:47:15,598
-Quem � sua conex�o?
-Vic George, amigo do meu tio.
936
00:47:15,599 --> 00:47:18,082
Sim. Ele me disse
para esperar voc�. Entre.
937
00:47:22,721 --> 00:47:25,055
Bem-vindo ao Para�so.
938
00:47:29,535 --> 00:47:31,104
Que merda � essa?
939
00:47:32,306 --> 00:47:33,909
-Posso pegar suas roupas?
-N�o.
940
00:47:33,910 --> 00:47:35,311
-Certeza?
-Sim, certeza.
941
00:47:35,312 --> 00:47:36,714
-Certo, me sigam.
-Sim.
942
00:47:37,215 --> 00:47:39,552
-Esse � o Bill.
-Ol�, Bill.
943
00:47:39,553 --> 00:47:40,862
Aquilo era um panda.
944
00:47:41,223 --> 00:47:42,692
Pega leve com essa coisa.
945
00:47:42,693 --> 00:47:44,031
Didi, Ginger.
946
00:47:45,873 --> 00:47:47,334
Sexo oral.
947
00:47:47,335 --> 00:47:49,692
-Aquele grupo ali.
-Nem cabem na cama.
948
00:47:49,693 --> 00:47:51,949
O swing vai te deixar louco.
949
00:47:52,050 --> 00:47:54,355
-Outra hora, talvez.
-Minha av� tem essa coisa.
950
00:47:54,357 --> 00:47:56,491
Se precisarem de algo,
basta chamar Fred.
951
00:47:56,492 --> 00:47:57,793
Camas do Fred?
952
00:47:57,794 --> 00:48:00,048
N�o, esse � outro Fred.
Eu sou dentista.
953
00:48:00,049 --> 00:48:03,072
Vic est� bem ali,
na se��o futon. Tudo bem?
954
00:48:03,073 --> 00:48:05,444
-Divirtam-se.
-Obrigado, Dr. Fred.
955
00:48:06,348 --> 00:48:08,818
Devia ter contratado
esse cara para o casamento.
956
00:48:09,694 --> 00:48:11,994
Drew Carrey? Adoro o
"The New Price Is Right".
957
00:48:12,447 --> 00:48:15,123
-Ali est�.
-Meu Deus.
958
00:48:15,177 --> 00:48:17,614
-Ei, Mikey.
-Ei.
959
00:48:17,615 --> 00:48:19,017
Pequeno McCrudden.
960
00:48:19,018 --> 00:48:21,150
-Puta merda, voc� cresceu.
-Sim.
961
00:48:21,151 --> 00:48:23,198
-Como voc� est� indo, querido?
-Bem, bem.
962
00:48:24,498 --> 00:48:26,800
-E seus pais?
-Bem, est�o em cruzeiro.
963
00:48:26,801 --> 00:48:28,937
A receita de bolo
da mam�e foi publicada.
964
00:48:28,938 --> 00:48:31,208
Este � o meu amigo Eric.
Eric, Vic.
965
00:48:31,289 --> 00:48:33,197
Primeira vez no
para�so, pessoal?
966
00:48:33,529 --> 00:48:36,167
Vamos l�, pessoal,
tirem a roupa e v�o transar.
967
00:48:36,168 --> 00:48:39,841
N�o, sem sexo. Na verdade
estamos mais pesquisando
968
00:48:39,842 --> 00:48:41,894
do que outra coisa.
Vamos fazer uma orgia.
969
00:48:41,895 --> 00:48:44,247
Esper�vamos que pudesse
nos dar alguns conselho.
970
00:48:44,189 --> 00:48:46,489
-S� me deixem terminar aqui.
-Sem pressa.
971
00:48:46,490 --> 00:48:48,592
-N�o, apresse se quiser.
-Apresse um pouco.
972
00:48:49,033 --> 00:48:51,688
N�o vai demorar muito, pessoal.
Esperem um pouco.
973
00:48:53,584 --> 00:48:55,543
Olhe pra mim,
n�o pra ela.
974
00:48:55,544 --> 00:48:56,801
N�o vou olhar pra ele.
975
00:48:56,802 --> 00:48:59,315
Fa�a-me um favor,
conte de tr�s pra frente.
976
00:48:59,808 --> 00:49:02,513
Cinco, quatro, tr�s...
977
00:49:02,514 --> 00:49:04,860
-De tr�s pra frente do dez!
-Dez, nove, oito...
978
00:49:05,820 --> 00:49:08,459
Sua m�e � uma boa mulher.
979
00:49:08,460 --> 00:49:10,109
Um pouco cedo nessa.
980
00:49:14,713 --> 00:49:16,715
Puta merda,
foram duas vezes.
981
00:49:17,074 --> 00:49:20,679
Ent�o, Vic, poder�amos
usar seu conhecimento.
982
00:49:20,680 --> 00:49:23,485
Como podemos ter certeza
que as mulheres est�o dentro?
983
00:49:23,521 --> 00:49:26,784
N�o se preocupem com elas,
preocupem-se com voc�s.
984
00:49:26,996 --> 00:49:29,064
Ent�o como fazemos
acontecer, Vic?
985
00:49:29,065 --> 00:49:31,667
S� porque voc�s t�m um bando
de pessoas nuas na sala,
986
00:49:31,668 --> 00:49:33,636
n�o quer dizer
que todos v�o participar.
987
00:49:33,637 --> 00:49:36,060
�s vezes uma garota
s� quer uma conversa franca,
988
00:49:36,061 --> 00:49:37,871
e ela acaba puxando um trem.
989
00:49:38,460 --> 00:49:39,763
Puxando um trem?
990
00:49:41,232 --> 00:49:42,539
Sim, voc� sabe.
991
00:49:46,272 --> 00:49:47,662
-Claro.
-Meu Deus.
992
00:49:48,875 --> 00:49:50,165
Um trem choo-choo.
993
00:49:50,695 --> 00:49:53,342
Mais uma coisa.
Cada matilha tem um l�der.
994
00:49:53,343 --> 00:49:55,495
-Acho que voc� � o lobo l�der?
-Com certeza.
995
00:49:55,496 --> 00:49:58,541
Sim, eu acho. Sim.
996
00:49:59,256 --> 00:50:01,534
Bem, ent�o est�
tudo em seus ombros.
997
00:50:02,250 --> 00:50:06,026
Se voc� n�o correr,
ningu�m atr�s poder� correr.
998
00:50:06,027 --> 00:50:08,449
-Essa foi boa.
-O que quer dizer? O que fa�o?
999
00:50:08,550 --> 00:50:10,848
Voc� tem que ficar pelado.
1000
00:50:11,750 --> 00:50:16,631
Pelado na cabe�a,
no cora��o, em sua alma.
1001
00:50:16,932 --> 00:50:19,271
Tem que ser honesto
com si mesmo e com todos
1002
00:50:19,272 --> 00:50:20,645
sobre o que quer.
1003
00:50:20,646 --> 00:50:23,400
Se gosta de fio terra,
seja honesto sobre isso.
1004
00:50:23,601 --> 00:50:25,261
O que � um fio terra?
1005
00:50:25,262 --> 00:50:28,002
A mina fuder um cara na bunda
com um p�nis de pl�stico.
1006
00:50:29,342 --> 00:50:32,104
N�o � bem minha praia,
mas como sempre digo,
1007
00:50:32,105 --> 00:50:34,592
estou disposto a tentar
qualquer coisa duas vezes.
1008
00:50:38,436 --> 00:50:40,079
Ol�, senador. Ol�.
1009
00:50:42,149 --> 00:50:44,114
Isso � muito para processar.
1010
00:50:44,988 --> 00:50:46,339
Ou�a-me.
1011
00:50:46,951 --> 00:50:50,015
Voc� n�o pode for�ar
e n�o pode fingir.
1012
00:50:50,654 --> 00:50:53,000
Ent�o � melhor
cortar a baboseira,
1013
00:50:53,201 --> 00:50:56,675
crie coragem
e seja um homem.
1014
00:50:58,457 --> 00:50:59,789
Agora se me d�o licen�a,
1015
00:50:59,790 --> 00:51:02,940
sinto o sangue voltando
para a minha espada.
1016
00:51:03,242 --> 00:51:04,699
Percebi isso.
1017
00:51:06,646 --> 00:51:08,970
Bem, Vic, obrigado.
Foi muito bom.
1018
00:51:08,971 --> 00:51:11,131
-Bons conselhos.
-Sim, bons. Obrigado.
1019
00:51:11,132 --> 00:51:12,627
Prazer � meu, pessoal.
1020
00:51:12,628 --> 00:51:14,998
-Cuidado com isso.
-Desnecess�rio.
1021
00:51:15,695 --> 00:51:17,002
Boa sorte.
1022
00:51:17,334 --> 00:51:18,636
Certo.
1023
00:51:18,637 --> 00:51:20,859
Dever�amos ir embora agora.
1024
00:51:21,161 --> 00:51:22,834
N�o coma nada aqui.
1025
00:51:22,835 --> 00:51:24,010
-Seu desgra�ado.
-N�o.
1026
00:51:29,923 --> 00:51:31,326
Puta merda, aquela � a...
1027
00:51:31,327 --> 00:51:33,483
Sim, continue andando.
N�o deixa ela te ver.
1028
00:51:36,006 --> 00:51:38,143
-Cara. Certo.
-Foi bom?
1029
00:51:38,144 --> 00:51:39,512
-Foi bom.
-Sim.
1030
00:51:39,513 --> 00:51:40,815
Sim, certo, vamos l�.
1031
00:51:40,816 --> 00:51:42,217
-Pronto?
-Hora do show.
1032
00:51:43,822 --> 00:51:46,159
Merda.
1033
00:51:46,160 --> 00:51:47,756
-Vou considerar essa.
-Tudo bem.
1034
00:51:47,757 --> 00:51:49,058
Vou considerar. Tudo bem.
1035
00:51:49,767 --> 00:51:52,381
Sim, � juvenil.
Queria te perguntar uma coisa.
1036
00:51:52,382 --> 00:51:54,582
-O qu�?
-Como � a Dody de chefe?
1037
00:51:55,211 --> 00:51:58,884
Parece que ela pode ser
um pouco, sabe, dominadora.
1038
00:51:58,885 --> 00:52:03,026
Meu Deus, n�o.
Ela n�o � o que parece, sabe.
1039
00:52:03,027 --> 00:52:05,498
Claro, no trabalho ela � s�ria,
1040
00:52:05,499 --> 00:52:07,936
mas Eric,
ela viajou pelo mundo.
1041
00:52:07,937 --> 00:52:10,374
-N�o brinca.
-Ela fala v�rios idiomas.
1042
00:52:10,375 --> 00:52:13,013
Ela � cheia de surpresas.
1043
00:52:13,014 --> 00:52:14,716
Aposto que sim.
1044
00:52:14,717 --> 00:52:17,388
Aposto que ela foi
a lugares inimagin�veis.
1045
00:52:17,389 --> 00:52:20,036
Ent�o, agora que voc� esta
super a fim de mim...
1046
00:52:21,698 --> 00:52:23,903
N�o, tem uma coisa
que tenho que te contar.
1047
00:52:24,504 --> 00:52:26,240
-Sinceramente.
-S�rio?
1048
00:52:26,241 --> 00:52:27,977
Sim, eu meio
que enganei voc�.
1049
00:52:28,378 --> 00:52:31,250
O que voc� viu hoje
n�o foi uma fiel representa��o
1050
00:52:31,251 --> 00:52:33,420
das minhas
habilidades com Frisbee.
1051
00:52:33,421 --> 00:52:35,726
Sim, deixei voc� ganhar.
1052
00:52:35,727 --> 00:52:37,228
-S�rio?
-Sim.
1053
00:52:37,229 --> 00:52:39,568
Por isso, quero revanche.
Quero muito.
1054
00:52:40,435 --> 00:52:42,918
Ou voc� poderia continuar
a ser ruim na sinuca.
1055
00:52:52,627 --> 00:52:54,029
Mais um.
1056
00:52:54,030 --> 00:52:55,432
-J� chega.
-N�o.
1057
00:52:55,433 --> 00:52:57,670
Esse era o �ltimo.
Um para a estrada.
1058
00:52:57,671 --> 00:52:59,139
Te ligo.
1059
00:52:59,140 --> 00:53:01,210
-Tudo bem.
-Certo.
1060
00:53:01,211 --> 00:53:03,083
-Tchau.
-Ei.
1061
00:53:04,451 --> 00:53:06,797
O que voc� vai fazer
no Dia do Trabalho?
1062
00:53:07,824 --> 00:53:10,429
Sim. Quando?
Sim, Dia do Trabalho.
1063
00:53:10,430 --> 00:53:12,366
Quer saber?
1064
00:53:12,367 --> 00:53:15,238
Eu e o pessoal vamos...
1065
00:53:15,239 --> 00:53:17,309
vamos fazer uma
coisa pequena,
1066
00:53:17,310 --> 00:53:19,982
uma coisa �ntima.
Nada de especial.
1067
00:53:19,983 --> 00:53:22,653
Bem, � que eu estava pensando
que talvez, voc� sabe...
1068
00:53:22,654 --> 00:53:25,492
seus amigos e meus amigos
poderiam se juntar.
1069
00:53:25,493 --> 00:53:26,895
Sim.
1070
00:53:26,896 --> 00:53:28,498
-Parece �timo.
-Mesmo?
1071
00:53:28,499 --> 00:53:30,569
Com certeza
devemos fazer isso, talvez.
1072
00:53:30,570 --> 00:53:32,172
Sim, vai ser legal.
1073
00:53:32,173 --> 00:53:35,078
Ent�o, Eric,isso �?
Isso � um talvez?
1074
00:53:35,079 --> 00:53:37,049
Sim, talvez.
Com certeza um talvez.
1075
00:53:37,050 --> 00:53:40,590
� um talvez certo.
Vamos pensar mesmo nisso.
1076
00:53:40,591 --> 00:53:43,028
Vamos deixar bem certo
como uma possibilidade.
1077
00:53:43,029 --> 00:53:44,397
-Tudo bem.
-Tudo bem.
1078
00:53:44,398 --> 00:53:46,802
Te ligo sobre isso.
1079
00:53:46,803 --> 00:53:50,075
-Ou te escrevo.
-Tudo bem.
1080
00:53:50,076 --> 00:53:52,547
Pombo-correio. Alguma coisa.
Falo contigo.
1081
00:53:52,548 --> 00:53:54,357
-Boa noite, Eric.
-Boa noite, Kelly.
1082
00:54:11,786 --> 00:54:13,189
-Ol�.
-Ol�.
1083
00:54:13,190 --> 00:54:14,591
O que est� fazendo acordado?
1084
00:54:14,592 --> 00:54:17,840
Nem durmi. Fiquei bebendo
com um cara do Blues Traveler
1085
00:54:17,841 --> 00:54:20,711
no estacionamento do Talkhouse
at� uma hora atr�s.
1086
00:54:20,712 --> 00:54:23,544
O maldito disse
que a peste bub�nica voltou.
1087
00:54:23,545 --> 00:54:25,656
�timo. Mais uma coisa
para se preocupar.
1088
00:54:27,518 --> 00:54:29,288
O que voc�
est� fazendo acordado?
1089
00:54:29,289 --> 00:54:32,160
Estou com um probleminha.
1090
00:54:32,161 --> 00:54:33,532
Manda.
1091
00:54:34,132 --> 00:54:37,872
Certo. Mas primeiro,
n�o pode contar para ningu�m.
1092
00:54:37,873 --> 00:54:39,945
Cara, olha com quem
voc� est� falando.
1093
00:54:39,946 --> 00:54:41,646
-� o cofre.
-S�rio.
1094
00:54:41,647 --> 00:54:44,187
Pessoas dizem �s outras
para n�o contar � ningu�m,
1095
00:54:44,188 --> 00:54:47,291
e essas pessoas v�o e contam a
algu�m. Isso n�o pode acontecer.
1096
00:54:48,247 --> 00:54:50,050
N�o conte pra ningu�m.
1097
00:54:50,051 --> 00:54:51,433
Nem mesmo o Rodrigo?
1098
00:54:51,233 --> 00:54:53,136
Por que falaria para
um paisagista de
1099
00:54:53,137 --> 00:54:55,139
50 anos da Guatemala
sobre a minha vida?
1100
00:54:55,140 --> 00:54:57,845
Porque ele �
um bom ouvinte, certo?
1101
00:54:57,846 --> 00:55:01,185
Mas se vai ficar todo estranho,
n�o vou contar para o Rodrigo.
1102
00:55:01,186 --> 00:55:02,518
Eu agrade�o.
1103
00:55:04,159 --> 00:55:06,098
Eu fui a um encontro
ontem � noite.
1104
00:55:06,099 --> 00:55:07,400
At� agora, tudo bem.
1105
00:55:07,401 --> 00:55:08,702
Com a corretora.
1106
00:55:09,703 --> 00:55:11,755
Dody Henderson?
Ela fez fio terra em voc�?
1107
00:55:11,756 --> 00:55:14,111
N�o, n�o foi a Dody.
Eu sa� com Kelly.
1108
00:55:14,112 --> 00:55:15,681
Gra�as a Deus.
1109
00:55:15,682 --> 00:55:17,852
Senti pena da sua bunda
por um minuto.
1110
00:55:19,056 --> 00:55:21,779
Sim, e eu acho que
n�s temos um problema
1111
00:55:21,780 --> 00:55:26,057
porque estou meio
que afim dela agora.
1112
00:55:27,239 --> 00:55:30,044
E n�o sei o que fazer
com rela��o � orgia.
1113
00:55:30,045 --> 00:55:31,579
Est� brincando comigo?
1114
00:55:31,580 --> 00:55:33,885
Eu sei. Qual era a chance?
1115
00:55:33,886 --> 00:55:37,177
S�rio, estou no meio
da organiza��o de
1116
00:55:37,178 --> 00:55:38,554
-uma orgia. Sim.
-Uma orgia.
1117
00:55:39,129 --> 00:55:42,232
E encontro a primeira menina
em muito tempo,
1118
00:55:42,233 --> 00:55:44,274
com quem me vejo
tendo um relacionamento.
1119
00:55:45,810 --> 00:55:48,014
-Falarei da orgia a ela, certo?
-O qu�?
1120
00:55:49,417 --> 00:55:51,921
N�o. N�o.
Isso � est�pido demais.
1121
00:55:51,922 --> 00:55:54,326
N�o. Ou�a-me.
N�o, n�o.
1122
00:55:54,327 --> 00:55:57,999
Voc� nunca, nunca, mas nunca
fale a ela sobre nossa festinha.
1123
00:55:58,000 --> 00:55:59,603
Nunca.
1124
00:55:59,604 --> 00:56:01,273
J� comeu-a?
1125
00:56:01,274 --> 00:56:03,778
Droga, Mike.
Odeio quando diz essas coisas.
1126
00:56:03,779 --> 00:56:05,982
N�o, n�o, a gente se beijou.
1127
00:56:05,983 --> 00:56:07,753
Beijo, bom.
Certo, bom.
1128
00:56:07,754 --> 00:56:10,260
Pega leve at� depois
do Dia do Trabalho, certo?
1129
00:56:10,261 --> 00:56:12,547
Desde que n�o tenham discutido
exclusividade,
1130
00:56:12,548 --> 00:56:14,474
-e voc� n�o est� comendo,
-Sim, eu sei.
1131
00:56:14,475 --> 00:56:17,171
ent�o voc�, meu amigo,
est� livre.
1132
00:56:18,107 --> 00:56:19,409
N�o sei, cara.
1133
00:56:19,410 --> 00:56:23,651
Ou�a-me. Voc� n�o sabe
com o que ou com quem
1134
00:56:23,652 --> 00:56:25,688
ela est� dando no tempo livre.
1135
00:56:25,689 --> 00:56:29,062
Ent�o deixe-o dentro da cal�a
at� o Dia do Trabalho,
1136
00:56:29,063 --> 00:56:30,866
e ent�o vai ser esta louca,
1137
00:56:30,867 --> 00:56:34,173
molhada, v�vida, er�tica,
1138
00:56:34,174 --> 00:56:37,286
aventura sexual do seu passado.
1139
00:56:37,681 --> 00:56:39,927
que voc� nunca precisar�
contar para ela.
1140
00:56:44,862 --> 00:56:46,163
Tudo bem.
1141
00:56:46,164 --> 00:56:48,001
-Tudo bem?
-Sim, esse � o plano.
1142
00:56:48,002 --> 00:56:51,340
Obrigado.
Foi bem �til.
1143
00:56:51,341 --> 00:56:53,731
N�o sou apenas
um rostinho bonito.
1144
00:56:54,291 --> 00:56:56,386
CENTRO EAST HAMPTOM
DE ASSIST�NCIA M�DICA
1145
00:56:56,920 --> 00:56:58,924
O papai precisa muito
entrar em forma.
1146
00:56:58,925 --> 00:57:01,628
Estou com voc�.
Talvez at� corte carboidratos.
1147
00:57:01,629 --> 00:57:03,777
Exceto pizza
e sandu�ches, obviamente.
1148
00:57:04,607 --> 00:57:05,908
Voc�s est�o preocupados
1149
00:57:05,909 --> 00:57:08,722
com se apresentar
na frente de todo mundo?
1150
00:57:09,245 --> 00:57:11,415
Olha, n�o � uma corrida.
1151
00:57:11,416 --> 00:57:13,819
Assumindo que todos
consigamos descer a lenha,
1152
00:57:13,820 --> 00:57:15,556
algum de n�s
vai ter o menor pau.
1153
00:57:15,557 --> 00:57:18,396
E eu n�o quero ter o menor pau.
1154
00:57:18,397 --> 00:57:19,698
Certo, duas coisas...
1155
00:57:19,699 --> 00:57:21,601
Primeiro, elas estar�o
mais preocupadas
1156
00:57:21,602 --> 00:57:23,671
com os pr�prios corpos
para pensar no seu.
1157
00:57:23,672 --> 00:57:25,920
E segundo, � tudo mito.
1158
00:57:26,613 --> 00:57:28,549
Mulheres n�o se importam
com o tamanho.
1159
00:57:28,550 --> 00:57:30,364
Quem voc�s acham
que tem o maior pau?
1160
00:57:31,322 --> 00:57:32,627
Eu acho que sei.
1161
00:57:35,364 --> 00:57:36,707
Voc� � a pr�xima, garota.
1162
00:57:38,369 --> 00:57:41,308
Ningu�m disse nada sobre
tirar merda de sangue nenhum.
1163
00:57:41,309 --> 00:57:44,515
E algu�m poderia me explicar
porque precisam furar a sua veia
1164
00:57:44,516 --> 00:57:46,953
pra ver se tem
problema com o seu salame?
1165
00:57:46,954 --> 00:57:49,357
No ver�o
depois do primeiro ano,
1166
00:57:49,358 --> 00:57:52,639
eu encontrei um dos caras
1167
00:57:53,300 --> 00:57:54,704
se masturbando.
1168
00:57:55,405 --> 00:57:57,875
-Cale a boca. Quem?
-N�o vou dizer.
1169
00:57:57,876 --> 00:57:59,511
N�o, n�o, quem?
1170
00:57:59,512 --> 00:58:04,997
N�o vou dizer, mas posso dizer
que era um monstro.
1171
00:58:06,425 --> 00:58:07,928
Ei. Isso � meu sangue.
1172
00:58:07,929 --> 00:58:09,965
Que costumava
ficar dentro de voc�.
1173
00:58:09,966 --> 00:58:12,104
-Vou me deitar.
-O qu�? Duquez, Duquez.
1174
00:58:12,405 --> 00:58:14,842
-Tem que nos dar uma estimativa.
-Certo, certo.
1175
00:58:14,843 --> 00:58:18,485
-Tipo assim?
-� mais como, era assim.
1176
00:58:18,486 --> 00:58:19,947
-0 qu�?
-Mas a cabe�a...
1177
00:58:19,948 --> 00:58:23,026
-Era maior ainda.
-Mama gosta.
1178
00:58:23,027 --> 00:58:24,872
N�o sei se iria gostar.
1179
00:58:27,568 --> 00:58:28,871
Ol�.
1180
00:58:29,472 --> 00:58:30,775
Eric?
1181
00:58:30,776 --> 00:58:33,313
Kelly. Estamos voltando
para a cidade.
1182
00:58:33,314 --> 00:58:35,283
-Falamos-nos nessa semana.
-�timo.
1183
00:58:35,284 --> 00:58:37,712
-� respeito da casa.
-Claro, a casa, sim.
1184
00:58:37,713 --> 00:58:39,018
Eu falo contigo.
1185
00:58:41,898 --> 00:58:43,234
-Dody.
-Eric.
1186
00:58:44,136 --> 00:58:46,516
A senha dessa semana
� unic�rnio.
1187
00:58:47,475 --> 00:58:49,515
N�o creio
que isso ser� ness�...
1188
00:58:53,658 --> 00:58:56,540
FIM DE SEMANA
ANTERIOR AO DIA DO TRABALHO
1189
00:59:05,445 --> 00:59:07,897
Estamos aqui para compartilhar
nossas experi�ncias
1190
00:59:07,898 --> 00:59:11,613
em criar a orgia perfeita
de suas fantasias pessoais.
1191
00:59:16,969 --> 00:59:19,706
Est� vendo? Todos est�o
sempre tocando duas pessoas.
1192
00:59:19,707 --> 00:59:23,047
Um pequeno trabalho de equipe.
Est�o trabalhando bem em equipe.
1193
00:59:23,048 --> 00:59:24,644
Certo, acho que entendi.
1194
00:59:32,734 --> 00:59:34,202
McCrudds, quer pizza?
1195
00:59:34,203 --> 00:59:35,936
N�o, estou sem fome.
Obrigado.
1196
00:59:36,307 --> 00:59:38,615
Estou vendo um buffet
tudo-que-conseguir-comer.
1197
00:59:39,715 --> 00:59:41,794
-Deixe-me experimentar.
-Experimente isso.
1198
00:59:42,186 --> 00:59:43,531
O que � isso?
1199
00:59:47,028 --> 00:59:48,364
Merda!
1200
00:59:48,365 --> 00:59:50,769
Ele est� fazendo
meu lance. Veja s� isso.
1201
00:59:50,770 --> 00:59:52,172
Ele conhece a Dengua.
1202
00:59:55,847 --> 00:59:58,562
Pessoal, sobre a musica.
N�s vamos...
1203
00:59:58,563 --> 01:00:01,255
Vamos escutar m�sica indiana
a noite toda?
1204
01:00:01,425 --> 01:00:04,397
-Pode parecer meio...
-Cafona? Concordo. Sim.
1205
01:00:04,398 --> 01:00:06,868
Estou trabalhando
em uma lista de m�sicas agora.
1206
01:00:06,869 --> 01:00:08,705
Peguei um Radiohead sinistro.
1207
01:00:08,706 --> 01:00:11,639
-Quem faz sexo com Radiohead?
-Thom Yorke.
1208
01:00:12,914 --> 01:00:14,450
Sem Radiohead.
1209
01:00:14,651 --> 01:00:17,957
Acho que a gente precisa
de algo sensual, como Sting.
1210
01:00:17,958 --> 01:00:19,493
-Eu amo Sting.
-N�o, n�o, n�o!
1211
01:00:19,494 --> 01:00:21,932
Inaceit�vel.
Sem merda de Sting.
1212
01:00:21,933 --> 01:00:24,670
� uma porcaria cara.
Se tocar Sting no maldito r�dio,
1213
01:00:24,671 --> 01:00:26,443
adivinha quem vai embora.
Esse cara.
1214
01:00:26,444 --> 01:00:27,746
Sting, ent�o.
1215
01:00:30,650 --> 01:00:32,754
Ent�o, eu...
1216
01:00:33,355 --> 01:00:34,825
Te comprei um presentinho.
1217
01:00:34,826 --> 01:00:36,327
S�rio?
1218
01:00:36,328 --> 01:00:38,866
Tem algumas coisas legais
pro final de semana.
1219
01:00:38,867 --> 01:00:40,420
N�o � meu anivers�rio.
1220
01:00:42,675 --> 01:00:46,380
Olha, rapaz. Olhe esse cara.
Ele parece da Armada Su��a.
1221
01:00:46,381 --> 01:00:49,019
Isso � �timo.
O pessoal vai amar isso.
1222
01:00:49,020 --> 01:00:50,362
S� para voc� saber...
1223
01:00:51,459 --> 01:00:53,529
N�o estou usando
nenhuma calcinha agora.
1224
01:00:53,530 --> 01:00:55,065
Nesses banquinhos?
1225
01:00:55,066 --> 01:00:57,002
Bem, bem, bem,
a gangue toda est� aqui.
1226
01:00:57,003 --> 01:00:58,373
Paciellio!
1227
01:00:58,874 --> 01:01:00,378
-Ol�.
-Paciellio.
1228
01:01:01,779 --> 01:01:03,749
-Ol� pessoal.
-O que foi?
1229
01:01:03,750 --> 01:01:05,720
Temos assuntos para discutir.
1230
01:01:05,721 --> 01:01:11,370
Certo. Eu e o Glenn
conversamos e...
1231
01:01:12,335 --> 01:01:14,949
n�s gostar�amos
de ser inclu�dos na orgia.
1232
01:01:16,543 --> 01:01:17,960
Estamos dentro.
1233
01:01:18,613 --> 01:01:19,915
Queremos participar.
1234
01:01:26,363 --> 01:01:27,664
N�o.
1235
01:01:27,665 --> 01:01:28,967
Por que n�o?
1236
01:01:28,768 --> 01:01:31,205
J� encarregamos meus pais
para cuidar do beb�.
1237
01:01:31,206 --> 01:01:34,545
Pessoal, pessoal, como amiga
e profissional da sa�de mental,
1238
01:01:34,546 --> 01:01:36,550
acho que � uma p�ssima ideia.
1239
01:01:36,551 --> 01:01:39,054
Se voc�s se sentem
desconectados, eu entendo...
1240
01:01:39,055 --> 01:01:41,793
Alison, com todo respeito,
1241
01:01:41,794 --> 01:01:44,240
voc� tem mestrado,
eu tenho doutorado.
1242
01:01:44,600 --> 01:01:46,469
Voc� � um ped�logo.
1243
01:01:46,470 --> 01:01:48,105
Certo, vamos fazer
uma vota��o.
1244
01:01:48,106 --> 01:01:50,511
-Quem nos quer junto?
-Certo.
1245
01:01:50,512 --> 01:01:53,817
S� gostaria de dizer
que acho que eles t�m raz�o.
1246
01:01:53,818 --> 01:01:55,319
S� porque eles t�m um beb�,
1247
01:01:55,320 --> 01:01:57,422
n�o significa que temos
que discrimin�-los.
1248
01:01:57,423 --> 01:02:00,564
E al�m do mais,
o decote da Kate est� de matar.
1249
01:02:00,565 --> 01:02:02,119
-Obrigada, Michael.
-De nada.
1250
01:02:02,120 --> 01:02:06,109
Jesus, Mike, voc� est� maluco?
N�o, n�o, n�o.
1251
01:02:06,110 --> 01:02:08,735
Cara, cara, 10 horas.
Minhas 10, minhas 10.
1252
01:02:10,285 --> 01:02:11,586
Merda.
1253
01:02:13,204 --> 01:02:14,625
Olha quem �.
1254
01:02:14,626 --> 01:02:16,019
Ol�. A� est�.
1255
01:02:17,135 --> 01:02:20,063
Essa � minha corretora, Kelly.
Esse � o grupo, a gangue.
1256
01:02:20,064 --> 01:02:22,007
-Ol� Kelly.
-Ol� Kelly.
1257
01:02:22,008 --> 01:02:24,545
Ouvi falar tanto
de voc�s pessoal.
1258
01:02:24,546 --> 01:02:26,216
Como? Quando?
1259
01:02:26,217 --> 01:02:28,988
O qu�? O que ela est� falando?
Vamos pegar uma bebida?
1260
01:02:28,989 --> 01:02:30,594
Sim.
1261
01:02:31,728 --> 01:02:34,900
Acham que n�o podemos lidar
com isso porque somos pais?
1262
01:02:34,901 --> 01:02:37,773
Podemos lidar com coisas
que voc�s nem imaginam.
1263
01:02:37,774 --> 01:02:40,827
Voc�s, desgra�ados,
n�o tem a m�nima ideia.
1264
01:02:40,828 --> 01:02:42,181
-Isso mesmo.
-Nenhuma ideia.
1265
01:02:42,182 --> 01:02:44,319
-Vamos.
-Voc�s... Voc�s...
1266
01:02:44,320 --> 01:02:45,697
Voc�s s�o peso leve.
1267
01:02:46,090 --> 01:02:48,883
Est�o jogando frescobol.
1268
01:02:49,531 --> 01:02:50,865
Peso leve.
1269
01:02:50,866 --> 01:02:53,026
-Tudo bem, Glenn.
-Vamos, querido.
1270
01:02:53,572 --> 01:02:58,522
Mudando de assunto,
eu tenho este presente.
1271
01:02:59,523 --> 01:03:00,824
Dildos.
1272
01:03:00,825 --> 01:03:03,207
Sabe, isso daria
uma �tima escova de dentes.
1273
01:03:06,331 --> 01:03:08,379
N�o tenho ideia
do que seja isso.
1274
01:03:08,380 --> 01:03:10,905
Eric, porque todos
aqueles dildos?
1275
01:03:10,906 --> 01:03:12,427
S�o meus amigos, mo�a.
1276
01:03:12,728 --> 01:03:14,263
E quanto � casa?
1277
01:03:16,067 --> 01:03:19,086
Consegui atrasar para que seja
comprada s� depois do ver�o.
1278
01:03:19,424 --> 01:03:20,962
-Mesmo?
-Sim.
1279
01:03:21,695 --> 01:03:23,768
Voc� � a melhor.
1280
01:03:26,104 --> 01:03:27,606
Muito obrigado.
1281
01:03:28,008 --> 01:03:29,417
-O que � isso?
-O qu�?
1282
01:03:29,418 --> 01:03:31,421
-O que est� acontecendo?
-Nada.
1283
01:03:31,422 --> 01:03:33,082
Ele pediu para n�o
dizer a ningu�m.
1284
01:03:33,083 --> 01:03:34,384
-Sim.
-Voc� sabe...
1285
01:03:35,386 --> 01:03:36,688
-Fique na mi�da.
-Certo.
1286
01:03:36,689 --> 01:03:39,241
Ele a chamou para sair
para atrasar a venda da casa.
1287
01:03:39,242 --> 01:03:41,044
Foi em alguns encontros,
gostou dela,
1288
01:03:41,045 --> 01:03:43,215
n�o quer dormir
com ela antes da orgia
1289
01:03:43,216 --> 01:03:45,020
porque seria errado
fazer isso.
1290
01:03:45,021 --> 01:03:46,409
Ele n�o quer dormir
com ela.
1291
01:03:46,410 --> 01:03:48,372
Isso significa
que ele gosta mesmo dela.
1292
01:03:50,999 --> 01:03:52,677
-Aceno de dildos.
-Ol�.
1293
01:03:52,678 --> 01:03:54,001
Ol�.
1294
01:04:09,258 --> 01:04:12,068
FIM DE SEMANA
DO DIA DO TRABALHO
1295
01:04:13,900 --> 01:04:16,619
Maraj�,
quer passar nas minhas costas?
1296
01:04:16,620 --> 01:04:18,772
-O que � essa merda?
-Auto-bronzeador, cara.
1297
01:04:18,773 --> 01:04:20,322
Quero parecer um ator porn�.
1298
01:04:20,847 --> 01:04:24,645
Porra, j� descasquei tr�s vezes.
Voc�s deviam fazer o mesmo.
1299
01:04:24,646 --> 01:04:27,327
N�o v�o querer gozar r�pido
como um bando de amadores.
1300
01:04:27,328 --> 01:04:29,394
Deus, n�o vou tocar em voc�.
1301
01:04:31,002 --> 01:04:32,741
Que se foda,
vou bater mais uma.
1302
01:04:33,406 --> 01:04:36,311
-Voc� est� t�o linda.
-Voc� tamb�m.
1303
01:04:36,312 --> 01:04:37,614
Obrigada.
1304
01:04:37,615 --> 01:04:39,083
Amei.
1305
01:04:38,884 --> 01:04:40,708
Considerem-se avisados.
1306
01:04:40,709 --> 01:04:44,160
Esse absinto � o verdadeiro.
Veio de Amsterd�.
1307
01:04:44,161 --> 01:04:45,464
O cara que me vendeu
1308
01:04:45,465 --> 01:04:48,549
disse que � o mesmo que Van Gogh
tomou quando cortou a orelha.
1309
01:04:48,550 --> 01:04:51,123
-Ah n�o.
-Ser� uma noite especial, n�o?
1310
01:04:51,710 --> 01:04:53,111
Tem cheiro de licor.
1311
01:04:53,112 --> 01:04:55,076
Um brinde.
1312
01:04:55,618 --> 01:04:58,280
Aos amigos.
1313
01:04:58,624 --> 01:05:03,100
E fazer amor gostoso
com, para, perto...
1314
01:05:03,101 --> 01:05:04,609
-Em cima.
-Dentro.
1315
01:05:04,610 --> 01:05:06,472
Embaixo e por tr�s.
1316
01:05:08,522 --> 01:05:09,826
Certo, sa�de.
1317
01:05:16,192 --> 01:05:17,914
S�brio, nunca mais.
1318
01:05:26,246 --> 01:05:27,740
As almofadas parecem muito boas.
1319
01:05:27,742 --> 01:05:29,401
-Sim.
-Sim, est�o �timas.
1320
01:05:29,402 --> 01:05:30,704
S�o da Crate & Barrel?
1321
01:05:40,107 --> 01:05:42,395
-Voc�s est�o �timas.
-Obrigada.
1322
01:05:42,396 --> 01:05:44,014
Voc�s est�o muito gostosas.
1323
01:05:44,015 --> 01:05:46,744
Estou s� sendo sincero.
Quero lamber seu umbigo.
1324
01:05:47,321 --> 01:05:49,428
E o seu.
O seu tamb�m � lindo.
1325
01:05:49,429 --> 01:05:51,602
O seu tamb�m.
Ainda n�o vi seu umbigo,
1326
01:05:51,603 --> 01:05:53,456
mas vou lamb�-lo todinho.
1327
01:05:54,737 --> 01:05:57,536
Como l�der da matilha... certo?
1328
01:05:58,043 --> 01:06:02,568
Eu deveria tirar essa roupa,
mas tenho que ser sincero.
1329
01:06:02,569 --> 01:06:05,367
-N�o tenho ideia do que fazer.
-L�der da matilha?
1330
01:06:05,368 --> 01:06:08,611
-Algu�m tem que ser.
-Certo.
1331
01:06:09,032 --> 01:06:11,803
Escutem pessoal. Como sempre...
1332
01:06:11,804 --> 01:06:14,622
cabe a mim come�ar a festa.
1333
01:06:15,249 --> 01:06:16,750
Esperem, tenho algo
para voc�s.
1334
01:06:16,751 --> 01:06:18,084
S� um segundo, garotas.
1335
01:06:22,527 --> 01:06:25,932
-Sim, rock'n'roll.
-Meu Deus.
1336
01:06:25,933 --> 01:06:28,401
-Estamos em um safari agora.
-Sim.
1337
01:06:28,402 --> 01:06:30,204
Quantos leopardos
tiveram que morrer?
1338
01:06:30,205 --> 01:06:32,283
S� um leopardo bem grande.
1339
01:06:33,347 --> 01:06:34,649
N�o v�o nos expulsar.
1340
01:06:34,650 --> 01:06:37,088
Se estivermos aqui,
n�o v�o nos expulsar.
1341
01:06:37,089 --> 01:06:38,894
-Beleza.
-Eles n�o v�o.
1342
01:06:39,761 --> 01:06:42,069
Tem certeza
que quer fazer isso?
1343
01:06:43,599 --> 01:06:45,700
-Sim.
-Certo.
1344
01:06:46,340 --> 01:06:47,835
Algu�m fa�a alguma coisa.
1345
01:06:49,714 --> 01:06:51,992
Certo? Algu�m?
1346
01:06:53,121 --> 01:06:54,473
Que se foda, vou come�ar.
1347
01:06:54,474 --> 01:06:56,676
Sue, beije a Alison,
vou come�ar a bater uma.
1348
01:06:57,831 --> 01:07:01,510
Pod�amos come�ar com um circulo
igual na faculdade.
1349
01:07:04,244 --> 01:07:06,748
Vou come�ar as coisas.
1350
01:07:06,749 --> 01:07:08,769
-Isso!
-A� vamos n�s.
1351
01:07:11,158 --> 01:07:14,030
Desculpe, n�o posso.
N�o posso mais fazer isso.
1352
01:07:14,031 --> 01:07:15,985
N�o posso.
N�o posso fazer. Desculpe.
1353
01:07:18,233 --> 01:07:19,540
Sabia.
1354
01:07:19,541 --> 01:07:21,678
Sabia que ia arregar, cara.
1355
01:07:21,679 --> 01:07:22,981
Mike, n�o estou arregando.
1356
01:07:22,982 --> 01:07:25,597
Estou em um relacionamento
que gosto muito
1357
01:07:25,598 --> 01:07:27,214
e n�o quero estragar tudo.
1358
01:07:27,215 --> 01:07:28,516
T�pico do Duquez.
1359
01:07:28,517 --> 01:07:30,313
� como os donuts, sem donuts,
1360
01:07:30,314 --> 01:07:32,132
chap�u, sem chap�u,
orgia, sem orgia.
1361
01:07:32,133 --> 01:07:34,136
N�s damos
uma olhada pela janela
1362
01:07:34,137 --> 01:07:37,179
e se parecer
esquisito ou idiota,
1363
01:07:37,180 --> 01:07:39,088
-a gente cai fora.
-Certo.
1364
01:07:39,089 --> 01:07:42,346
E se parecer legal,
a gente entra.
1365
01:07:42,888 --> 01:07:44,200
-Certo?
-Certo.
1366
01:07:44,358 --> 01:07:45,960
N�o estou nervoso com voc�.
1367
01:07:45,961 --> 01:07:48,566
Eric. Adoro o que
est� acontecendo aqui,
1368
01:07:48,567 --> 01:07:50,419
mas n�o acho
que precisam se insultar.
1369
01:07:50,420 --> 01:07:51,848
Voc�s deveria se comunicar.
1370
01:07:51,849 --> 01:07:53,945
Meu deus, Alison,
por favor, por todos n�s,
1371
01:07:53,946 --> 01:07:55,536
Pode dar um tempo?
S� uma noite?
1372
01:07:55,537 --> 01:07:57,138
Est� desconfort�vel com emo��es.
1373
01:07:57,139 --> 01:08:00,292
Claro, sou o �nico aqui
com problemas. S� eu.
1374
01:08:00,293 --> 01:08:02,638
E voc� e seu problem�tico
relacionamento?
1375
01:08:02,639 --> 01:08:04,040
-N�s terminamos.
-Terminaram?
1376
01:08:04,041 --> 01:08:05,343
-Sim.
-Voc�s terminaram?
1377
01:08:05,344 --> 01:08:07,054
Como terminaram anos atr�s
1378
01:08:07,055 --> 01:08:09,145
na festa de Oktoberfest
em Julho?
1379
01:08:09,146 --> 01:08:10,914
O que aconteceu na Oktoberfest?
1380
01:08:10,915 --> 01:08:14,451
Essa a� me disse que ela
e Marcus terminaram de vez.
1381
01:08:14,452 --> 01:08:17,657
Est�vamos brincando, bebendo,
e ela me disse, n�s nos pegamos.
1382
01:08:17,658 --> 01:08:20,363
Na manh� seguinte, ela estava
tomando caf� com o cara.
1383
01:08:20,364 --> 01:08:21,834
Espera. O qu�?
1384
01:08:22,836 --> 01:08:24,149
Voc� nunca me contou isso.
1385
01:08:24,150 --> 01:08:27,912
Sue, n�o preciso dizer, porque
nada aconteceu. N�o transamos.
1386
01:08:27,913 --> 01:08:30,165
Disse que foi um boquete,
mas ela n�o engoliu.
1387
01:08:30,166 --> 01:08:32,569
N�o, Mike. Eu n�o disse isso.
1388
01:08:32,570 --> 01:08:35,636
-Foi s� uma punheta.
-Verdade, uma punheta.
1389
01:08:35,637 --> 01:08:37,727
Foi uma punheta.
Desculpe, foi mal.
1390
01:08:37,728 --> 01:08:41,030
-N�o falem sobre isso.
-N�o, Alison, cale a boca.
1391
01:08:41,031 --> 01:08:43,643
-V� se foder.
-Voc� � uma hip�crita.
1392
01:08:43,644 --> 01:08:45,179
O que est� acontecendo?
1393
01:08:45,180 --> 01:08:48,433
Primeiramente, est�o vestidos
como indianos da �ndia.
1394
01:08:49,690 --> 01:08:51,659
-Faz mais sentido.
-Sim.
1395
01:08:51,660 --> 01:08:54,363
-Por isso n�o te contei.
-Deveria ter feito um boquete.
1396
01:08:54,364 --> 01:08:57,016
-Porque n�o transou com ele?
-Porque n�o esquece isso?
1397
01:08:57,017 --> 01:08:59,499
Por quanto tempo
vai ficar obcecada pelo Eric?
1398
01:09:01,045 --> 01:09:02,382
Merda.
1399
01:09:03,116 --> 01:09:04,421
Espere, o qu�?
1400
01:09:05,889 --> 01:09:07,761
Certo, certo.
1401
01:09:08,227 --> 01:09:10,364
Acalmem-se, pessoal.
1402
01:09:10,365 --> 01:09:13,254
Estamos perdendo
o clima er�tico.
1403
01:09:13,738 --> 01:09:17,611
Vou bombar essa festa
de um �timo jeito.
1404
01:09:17,612 --> 01:09:19,015
O que tem a�, cara?
1405
01:09:19,016 --> 01:09:21,062
Aten��o, preparar e...
1406
01:09:21,063 --> 01:09:24,134
Vamos l�!
Liberando o Kraken.
1407
01:09:26,130 --> 01:09:28,945
D� um tempo, Mike?
Essa merda � pat�tica.
1408
01:09:28,946 --> 01:09:31,660
V� se foder, marica.
Voc� � um perdedor.
1409
01:09:31,661 --> 01:09:33,492
Voc� que � o perdedor, cara.
1410
01:09:33,493 --> 01:09:35,785
Voc� n�o tem trabalho,
n�o tem namorada.
1411
01:09:35,786 --> 01:09:38,438
S� fica seguindo o Eric,
fazendo tudo o que ele manda.
1412
01:09:38,439 --> 01:09:40,234
� o bichinho de estima��o dele.
1413
01:09:43,197 --> 01:09:44,767
Dougie.
1414
01:09:44,768 --> 01:09:46,160
V� se foder, Doug.
1415
01:09:50,546 --> 01:09:52,348
� isso o que voc�s
pensam de mim?
1416
01:09:52,349 --> 01:09:54,653
Acham que eu sou
o bichinho de estima��o dele?
1417
01:09:54,654 --> 01:09:56,028
N�o.
1418
01:09:57,058 --> 01:10:00,532
Ele disse bichinho
de uma maneira amig�vel.
1419
01:10:03,305 --> 01:10:05,231
Ele est� me gozando?
1420
01:10:05,676 --> 01:10:08,087
Essa � a pior orgia de todas.
1421
01:10:08,849 --> 01:10:10,919
Dever�amos ir para casa ou..
1422
01:10:10,920 --> 01:10:12,256
N�o.
1423
01:10:12,557 --> 01:10:14,293
J� pegamos uma bab�.
1424
01:10:14,928 --> 01:10:16,542
Quer ir ver um filme ou...
1425
01:10:21,141 --> 01:10:23,077
Tudo bem, certo. Tempo.
1426
01:10:23,078 --> 01:10:25,381
Tempo. Tempo, certo?
1427
01:10:25,382 --> 01:10:28,654
Acho que todo mundo
precisa respirar fundo.
1428
01:10:28,655 --> 01:10:29,958
Certo?
1429
01:10:31,061 --> 01:10:34,634
Precisamos relaxar e ficar
calmos por um segundo, certo?
1430
01:10:36,138 --> 01:10:37,773
Onde voc� est� indo?
1431
01:10:37,774 --> 01:10:40,044
Vou l� fora
para pegar um ar fresco.
1432
01:10:40,045 --> 01:10:41,448
Arejar a cabe�a.
1433
01:10:44,622 --> 01:10:47,415
Juro por Deus, pessoal,
achei que isso seria divertido.
1434
01:11:13,613 --> 01:11:16,290
Por que Deus n�o me deixa
fazer uma orgia?
1435
01:11:23,867 --> 01:11:27,147
Certo, vamos l�.
1436
01:11:30,246 --> 01:11:32,350
-Eric.
-Kelly.
1437
01:11:32,852 --> 01:11:35,382
O que faz aqui? Achei
que estava com seus amigos.
1438
01:11:35,383 --> 01:11:37,026
Eu sei.
1439
01:11:37,027 --> 01:11:38,528
Voc� voou para c�
em um tapete?
1440
01:11:38,529 --> 01:11:40,800
N�o, n�o, n�o, eu...
1441
01:11:40,801 --> 01:11:43,603
� a fantasia para...
1442
01:11:44,008 --> 01:11:48,188
Olha, estive pensando nas coisas
e me dei conta de algo.
1443
01:11:48,657 --> 01:11:49,958
Merda.
1444
01:11:49,959 --> 01:11:52,412
Pensei termos pedimos pizza.
pediu comida indiana?
1445
01:11:55,398 --> 01:11:56,699
Sinto muito.
1446
01:11:56,700 --> 01:11:59,738
Desculpe interromper.
Desculpe.
1447
01:11:59,739 --> 01:12:01,394
-Pete, nos d� um segundo?
-Sim.
1448
01:12:01,966 --> 01:12:03,867
-Eric.
-Sim?
1449
01:12:03,868 --> 01:12:06,034
-Voc� n�o ligou.
-Eu sei, desculpe.
1450
01:12:06,710 --> 01:12:08,027
Desculpe.
1451
01:12:08,457 --> 01:12:10,927
Pizza? S�rio?
1452
01:12:10,928 --> 01:12:12,817
-Desculpe.
-N�o, est� tudo bem.
1453
01:12:13,134 --> 01:12:15,051
-Como est�, cara?
-$18.
1454
01:12:15,052 --> 01:12:16,369
V�, divirta-se.
1455
01:12:16,774 --> 01:12:18,634
Honestamente. Nada de mais.
1456
01:12:18,635 --> 01:12:20,104
Eu te ligo amanh�.
1457
01:12:22,252 --> 01:12:23,564
Tchau.
1458
01:12:25,458 --> 01:12:29,766
Como se eu n�o soubesse
que n�o tenho uma namorada.
1459
01:12:29,767 --> 01:12:34,510
Como se eu n�o lembrasse disso
todas as noites da minha vida.
1460
01:12:35,411 --> 01:12:36,714
� dif�cil.
1461
01:12:42,727 --> 01:12:44,155
Ol�.
1462
01:12:44,156 --> 01:12:47,347
-Ent�o, onde est�vamos?
-Onde voc� foi?
1463
01:12:47,348 --> 01:12:49,068
Eu sei, eu sei...
1464
01:12:49,674 --> 01:12:51,800
Desculpe por ter sa�do. Eu...
1465
01:12:53,113 --> 01:12:54,718
Serei honesto
com voc�s, pessoal.
1466
01:12:56,032 --> 01:12:57,475
Estou com um pouco de medo.
1467
01:12:59,761 --> 01:13:01,970
Tive os melhores momentos
da minha vida...
1468
01:13:02,800 --> 01:13:05,851
com voc�s nessa casa e...
1469
01:13:08,469 --> 01:13:09,770
Sentirei saudades.
1470
01:13:10,282 --> 01:13:11,981
Sentirei muitas saudades.
1471
01:13:13,188 --> 01:13:14,711
Amo voc�s pessoal.
1472
01:13:15,625 --> 01:13:17,239
Amo cada um de voc�s.
1473
01:13:18,765 --> 01:13:20,353
Ela n�o estava em casa, n�o �?
1474
01:13:21,004 --> 01:13:23,356
N�o, ela estava em casa.
1475
01:13:24,010 --> 01:13:25,359
Em um encontro.
1476
01:13:26,915 --> 01:13:30,512
Sim. E eu apareci vestido
como o maldito Aladim.
1477
01:13:32,192 --> 01:13:34,333
Acho que voc� est� ador�vel.
1478
01:13:34,865 --> 01:13:38,155
E estou muito feliz
que voc� est� de volta.
1479
01:13:39,273 --> 01:13:41,626
Esta sendo uma noite
muito emocionante para n�s.
1480
01:13:43,014 --> 01:13:46,621
Que tal um super
abra�o grupal gay?
1481
01:13:46,622 --> 01:13:49,006
-Sim.
-Abra�o grupal.
1482
01:13:50,363 --> 01:13:52,513
Amo voc�s, pessoal.
1483
01:13:57,176 --> 01:13:58,672
Meu Deus.
1484
01:14:01,847 --> 01:14:03,589
Eu n�o imaginaria isso.
1485
01:14:08,885 --> 01:14:10,237
O que foi aquilo mais cedo?
1486
01:14:10,238 --> 01:14:11,578
-Nada. Mais tarde.
-O qu�?
1487
01:14:16,748 --> 01:14:18,051
Deus!
1488
01:14:18,352 --> 01:14:20,689
Est� acontecendo.
Est� realmente acontecendo.
1489
01:14:20,690 --> 01:14:23,269
-Podemos fazer isso.
-N�o sei se posso.
1490
01:14:23,662 --> 01:14:25,359
Vamos fazer
isso juntos, certo?
1491
01:14:27,738 --> 01:14:29,069
Um.
1492
01:14:31,478 --> 01:14:32,814
Dois.
1493
01:14:35,921 --> 01:14:37,246
Tr�s.
1494
01:14:39,995 --> 01:14:41,479
Ol�, peitos!
1495
01:14:44,472 --> 01:14:45,844
Eles est�o bem?
1496
01:14:46,709 --> 01:14:48,237
Eles est�o fabulosos.
1497
01:14:49,014 --> 01:14:50,477
Obrigado.
1498
01:14:54,777 --> 01:14:56,119
E s� pra voc� saber...
1499
01:14:56,796 --> 01:15:00,899
Nunca tive um orgasmo,
ent�o sem press�o.
1500
01:15:01,272 --> 01:15:03,375
Estou toda aberta
para dar prazer.
1501
01:15:03,376 --> 01:15:05,737
Isto � bem melhor
que pornografia.
1502
01:15:16,102 --> 01:15:17,637
Meu Deus.
1503
01:15:17,638 --> 01:15:20,166
-Eu avisei.
-N�o estava brincando.
1504
01:15:20,644 --> 01:15:22,882
Estranho ele ser t�o inseguro.
1505
01:15:23,884 --> 01:15:25,786
Amigos e amigas.
1506
01:15:26,589 --> 01:15:28,182
Tequila.
1507
01:15:28,183 --> 01:15:32,965
Para cima, para baixo,
para o centro, para dentro.
1508
01:15:53,043 --> 01:15:54,773
Todo mundo bebendo
do teto.
1509
01:16:05,735 --> 01:16:07,530
-Ol�, Mike.
-Ol�!
1510
01:16:08,006 --> 01:16:10,459
Tem que experimentar
esses morangos com chocolate.
1511
01:16:10,460 --> 01:16:11,761
S�o t�o sensuais.
1512
01:16:11,762 --> 01:16:14,967
N�o, estou bem.
Acabei de comer um Bagel Bites.
1513
01:16:14,968 --> 01:16:17,489
-Onde conseguiu Bagel Bites?
-Esque�a.
1514
01:16:18,094 --> 01:16:19,726
Mahalo, gente esquisita.
1515
01:16:20,620 --> 01:16:23,771
Achamos que seria divertido
se fiz�ssemos amor na piscina.
1516
01:16:23,772 --> 01:16:26,514
-Sim.
-Quer ir � piscina?
1517
01:16:26,515 --> 01:16:28,914
N�o! Estamos bem aqui.
N�s estamos bem.
1518
01:16:28,915 --> 01:16:30,550
-Estamos bem.
-Sim.
1519
01:16:30,551 --> 01:16:32,907
Mas obrigado.
� clorada. Divirtam-se!
1520
01:16:36,163 --> 01:16:38,400
Sue, estou
t�o feliz por voc�.
1521
01:16:38,401 --> 01:16:41,640
Pessoal, poderiam nos dar
um minuto? S� um minuto.
1522
01:16:41,641 --> 01:16:43,644
Sim, s� um segundo,
pode ser?
1523
01:16:44,577 --> 01:16:46,450
Sinto muito.
1524
01:16:46,451 --> 01:16:50,057
N�o estamos lhes dando
privacidade em uma orgia?
1525
01:16:52,068 --> 01:16:53,873
-Ele tem raz�o.
-Sim, quieto agora.
1526
01:16:53,874 --> 01:16:55,902
Est� bem? Quer conversar
ou algo assim?
1527
01:16:55,903 --> 01:16:58,428
N�o, n�o.
S� aproveite o momento.
1528
01:16:58,909 --> 01:17:00,837
Sim, pode ser.
Pode ser.
1529
01:17:04,520 --> 01:17:05,859
Porra, porra.
1530
01:17:05,860 --> 01:17:07,969
Gosta de sacanagem?
1531
01:17:08,428 --> 01:17:09,947
-Porra!
-Quer me foder?
1532
01:17:09,948 --> 01:17:11,350
-Porra!
-Quer me foder forte?
1533
01:17:11,351 --> 01:17:14,331
-N�o, Sue, cai fora. Meu p�.
-Certo.
1534
01:17:14,332 --> 01:17:15,633
C�imbra no p�.
1535
01:17:15,634 --> 01:17:17,136
-Tudo bem.
-Essa � das grandes.
1536
01:17:17,137 --> 01:17:18,847
Certo, tudo bem.
1537
01:17:18,848 --> 01:17:21,553
Meu Deus, meu ded�o do p�
est� longe dos outros dedos.
1538
01:17:21,554 --> 01:17:25,161
Certo, flexiona.
Flexiona, flexiona.
1539
01:17:25,162 --> 01:17:27,594
Dever�amos ter feito isso
h� 15 anos.
1540
01:17:28,201 --> 01:17:29,704
Pessoal...
1541
01:17:30,006 --> 01:17:31,693
Quebrei minha dieta.
1542
01:17:35,316 --> 01:17:37,319
-Certo. Est� bem?
-Sim.
1543
01:17:37,320 --> 01:17:39,974
-Sim? Est� bem?
-Sim. L� vai.
1544
01:17:39,975 --> 01:17:41,692
-Pronto. Nossa.
-Certo.
1545
01:17:43,800 --> 01:17:46,768
N�o, voltou.
Voltou pior.
1546
01:17:47,239 --> 01:17:49,510
O dedinho est� torto agora.
1547
01:17:49,511 --> 01:17:52,107
Pessoal, cerveja e saqu�!
1548
01:17:53,303 --> 01:17:55,310
Um, dois, tr�s!
1549
01:18:01,902 --> 01:18:05,676
Meu Deus. Meu pau est� tendo
a melhor noite da vida dele.
1550
01:18:05,677 --> 01:18:08,355
Estamos trepando, finalmente.
1551
01:18:08,356 --> 01:18:11,210
E posso gritar quanto quiser.
1552
01:18:15,096 --> 01:18:17,700
Minhas lentes de contato.
Alison, minhas lentes.
1553
01:18:17,701 --> 01:18:19,102
Estou bem. Continue.
1554
01:18:20,006 --> 01:18:21,307
Conte para mim.
1555
01:18:21,308 --> 01:18:23,445
-O qu�?
-Conte de cinco para tr�s.
1556
01:18:23,446 --> 01:18:26,752
-O que isso significa?
-Conte de dez pra tr�s.
1557
01:18:26,753 --> 01:18:29,350
Conta para ele, Adam.
Confie em mim, conte para ele.
1558
01:18:30,460 --> 01:18:33,165
Gente, esse neg�cio de sexo
na piscina n�o d� certo.
1559
01:18:33,566 --> 01:18:35,969
A �gua n�o � lubrificante.
1560
01:18:35,970 --> 01:18:39,310
Irm�os e irm�s, vamos levar
essa festa l� para dentro.
1561
01:18:39,311 --> 01:18:41,141
Estou correndo de pau duro.
1562
01:18:42,451 --> 01:18:44,550
Mojitos de abacaxi.
1563
01:18:45,023 --> 01:18:46,389
Sim, mas...
1564
01:18:48,363 --> 01:18:49,666
Porra!
1565
01:18:50,099 --> 01:18:52,363
-Est� pronto?
-Como sempre estarei.
1566
01:18:58,250 --> 01:18:59,982
Sou o pr�ximo.
1567
01:19:01,223 --> 01:19:02,591
Vodca e t�nica.
1568
01:19:09,301 --> 01:19:10,674
Posso entrar no meio?
1569
01:19:11,877 --> 01:19:14,548
Voc� � como um le�o,
doce e terno.
1570
01:19:14,549 --> 01:19:15,952
Mike, v� embora.
1571
01:19:15,953 --> 01:19:19,592
Voc�s n�o transaram com mais
ningu�m. Est� dominando Willow.
1572
01:19:19,894 --> 01:19:22,726
V� embora.
V� embora, Mike.
1573
01:19:23,734 --> 01:19:25,133
Vodka.
1574
01:19:26,053 --> 01:19:27,374
Vamos!
1575
01:19:27,375 --> 01:19:31,582
Sue, quero dizer que estou
arrependida sobre o Eric.
1576
01:19:31,583 --> 01:19:34,956
N�o. Acabou.
Eu n�o me importo.
1577
01:19:34,957 --> 01:19:39,583
N�o, mas voc� � realmente
uma boa amiga e eu te amo.
1578
01:19:39,584 --> 01:19:44,442
N�o, eu te amo. Voc� � t�o
inteligente e � t�o bonita.
1579
01:19:44,443 --> 01:19:48,049
E eu entendo porque ele queria
ficar com voc�.
1580
01:19:48,050 --> 01:19:52,122
Voc� que � a bonita.
Meu Deus! Seu corpo � incr�vel.
1581
01:19:52,593 --> 01:19:55,096
O seu corpo � incr�vel, certo?
1582
01:19:55,097 --> 01:19:59,873
E daria qualquer coisa para ter
os seus seios s� por um dia.
1583
01:19:59,874 --> 01:20:04,716
Sim, mas sua bunda
� maravilhosa, s�rio.
1584
01:20:04,717 --> 01:20:07,355
Eu mataria
para ter seus olhos.
1585
01:20:07,356 --> 01:20:13,193
Sabia que tem os mais lindos
olhos verdes que j� vi?
1586
01:20:29,968 --> 01:20:31,503
-Eu vi aquilo.
-Voc� viu?
1587
01:20:31,504 --> 01:20:35,131
-Parecia um flash de luz.
-Sei! Acho que s�... Deus.
1588
01:20:35,913 --> 01:20:38,183
Nunca pensei
que me ouviria dizer isso,
1589
01:20:38,184 --> 01:20:43,427
mas farei uma pausa
dessa rala��o l�sbica,
1590
01:20:43,428 --> 01:20:46,624
para conferir o resultado
do jogo dos Yankee.
1591
01:20:47,102 --> 01:20:48,795
Isso � fabuloso.
1592
01:20:53,274 --> 01:20:54,576
Michael!
1593
01:20:55,051 --> 01:20:56,721
-Vamos.
-Tem certeza?
1594
01:20:56,722 --> 01:20:59,369
Sim, 100.000% de certeza.
Vamos l�.
1595
01:20:59,370 --> 01:21:01,029
-Esta bem. Vamos l�.
-Agora.
1596
01:21:01,030 --> 01:21:02,908
Voc� conseguiu. Olhe isto.
1597
01:21:02,909 --> 01:21:05,467
Voc� � impressionante.
1598
01:21:06,341 --> 01:21:07,776
-Obrigado, Mike.
-N�o.
1599
01:21:07,777 --> 01:21:12,219
Vou lhe dizer algo e quero
que ou�a porque falo s�rio.
1600
01:21:12,220 --> 01:21:13,622
Certo.
1601
01:21:13,623 --> 01:21:16,127
Voc� poderia ser o presidente
dos Estados Unidos.
1602
01:21:18,867 --> 01:21:20,870
N�o sei, n�o depois
de uma coisa dessa.
1603
01:21:20,871 --> 01:21:23,604
N�o. Estou falando s�rio.
1604
01:21:24,177 --> 01:21:26,039
Voc� poderia ser se quisesse.
1605
01:21:27,417 --> 01:21:28,884
Sim.
1606
01:21:29,354 --> 01:21:31,490
Voc� est� chegando
meio perto, Mike.
1607
01:21:31,491 --> 01:21:32,959
-Estou?
-Sim.
1608
01:21:34,197 --> 01:21:36,197
Voc� n�o est� tentando
me beijar, est�?
1609
01:21:36,770 --> 01:21:38,599
Voc� se assustaria
se eu estivesse?
1610
01:21:39,507 --> 01:21:41,006
Acho que sim.
1611
01:21:41,478 --> 01:21:43,412
S� um selinho, cara.
1612
01:21:43,984 --> 01:21:45,896
-Vamos l�.
-Tudo bem.
1613
01:21:46,355 --> 01:21:48,091
Deixe-me deixar isto aqui.
1614
01:21:48,092 --> 01:21:49,394
Voc� � quem sabe.
1615
01:21:56,843 --> 01:21:58,205
Ainda est� com medo?
1616
01:22:00,149 --> 01:22:02,132
-N�o.
-N�o?
1617
01:22:03,823 --> 01:22:06,918
Que tal agora? Tocando seu nariz
com meu nariz.
1618
01:22:07,498 --> 01:22:09,432
Tudo bem,
sou parte esquim�.
1619
01:22:10,070 --> 01:22:12,006
Estamos beijando
de nariz, cara.
1620
01:22:12,007 --> 01:22:14,275
Tem mais do que nossos
narizes tocando agora.
1621
01:22:14,745 --> 01:22:16,159
S�o nossas almas.
1622
01:22:21,693 --> 01:22:23,797
Sim, isso est� guardado
h� anos.
1623
01:22:23,798 --> 01:22:25,196
Bem, acho
que n�s vencemos.
1624
01:22:27,204 --> 01:22:29,069
Tenho certeza
que acabamos de perder.
1625
01:22:33,183 --> 01:22:34,716
T�nica.
1626
01:22:38,093 --> 01:22:39,501
N�o pare.
1627
01:22:39,502 --> 01:22:41,298
Estou quase l�.
1628
01:22:41,299 --> 01:22:43,738
N�o pare.
1629
01:22:44,138 --> 01:22:46,268
� t�o bom.
� t�o bom, n�o pare.
1630
01:22:52,054 --> 01:22:54,256
Ent�o, h� quanto tempo
isso est� acontecendo?
1631
01:22:54,726 --> 01:22:56,262
Cerca de meia hora.
1632
01:22:56,263 --> 01:22:58,290
Estou bem. Estou quase...
1633
01:22:58,291 --> 01:22:59,668
Pobre coitado.
1634
01:23:00,069 --> 01:23:01,685
Bom pra caralho.
1635
01:23:02,072 --> 01:23:03,376
Aguente a�, parceiro.
1636
01:23:03,377 --> 01:23:07,381
Quase l�...
Sim. Isso mesmo. Sim!
1637
01:23:08,053 --> 01:23:10,023
Sim, sim.
Estou gozando.
1638
01:23:10,024 --> 01:23:12,694
Sim! Sim!
1639
01:23:12,695 --> 01:23:14,465
Sim, sim, sim!
1640
01:23:14,466 --> 01:23:17,129
Sim! Sim!
1641
01:23:17,472 --> 01:23:18,972
Sim!
1642
01:23:40,564 --> 01:23:42,082
Bom dia pra todo mundo.
1643
01:23:42,857 --> 01:23:44,956
Ent�o... Vejam o que fiz.
1644
01:23:44,957 --> 01:23:47,699
Camisas comemorativas
da orgia do Dia do Trabalho.
1645
01:23:47,700 --> 01:23:49,201
Rosas e azuis.
1646
01:23:49,202 --> 01:23:51,473
Unissex, 100% algod�o.
1647
01:23:51,474 --> 01:23:54,110
-Voc� fez camisetas?
-Sim. Laura.
1648
01:23:56,918 --> 01:23:58,647
Onde vamos vestir isso?
1649
01:23:58,648 --> 01:24:00,925
Em qualquer lugar.
Como assim?
1650
01:24:01,494 --> 01:24:04,898
Jesus Cristo, minha ressaca
est� uma loucura.
1651
01:24:06,036 --> 01:24:08,254
Certo, garotas.
Tenho uma...
1652
01:24:08,255 --> 01:24:09,933
Uma pergunta f�cil para voc�s.
1653
01:24:10,479 --> 01:24:13,741
No conjunto,
qual seria minha nota?
1654
01:24:13,742 --> 01:24:15,455
Coma um biscoito
e relaxe.
1655
01:24:15,456 --> 01:24:18,094
Eu preciso saber.
Eu... preciso saber.
1656
01:24:18,095 --> 01:24:22,068
Bem, para mim,
houve um �bvio vencedor.
1657
01:24:22,069 --> 01:24:25,809
Sei, legal. Eric, bl�, bl�.
Que surpresa. E esse cara?
1658
01:24:25,810 --> 01:24:29,082
-Eu ia dizer Adam.
-Adam.
1659
01:24:29,083 --> 01:24:30,384
O qu�?
1660
01:24:30,385 --> 01:24:33,048
Para um hipocondr�aco neur�tico
com ataques de p�nico,
1661
01:24:33,049 --> 01:24:35,696
ele foi bastante desinibido.
1662
01:24:35,697 --> 01:24:38,267
Ent�o dos quatro caras da casa,
1663
01:24:38,268 --> 01:24:40,934
n�o fiquei nem
entre os dois primeiros? � isso?
1664
01:24:41,545 --> 01:24:42,977
N�o fiz o meu lance?
1665
01:24:42,978 --> 01:24:45,677
O lance com os dedos
e a l�ngua? O Dengua?
1666
01:24:46,225 --> 01:24:47,820
-Laura.
-Voc� fez.
1667
01:24:47,821 --> 01:24:50,963
-Denguei voc�, eu sei.
-N�o precisa fazer agora.
1668
01:24:50,964 --> 01:24:54,495
-J� fez ontem, n�o fa�a agora.
-�, podemos s� tomar o caf�?
1669
01:24:57,307 --> 01:24:58,657
� o Marcus.
1670
01:25:01,782 --> 01:25:03,083
Al�?
1671
01:25:04,154 --> 01:25:06,254
Diga o quanto sentimos
a falta dele ontem.
1672
01:25:08,577 --> 01:25:09,923
Todos j� acordaram.
1673
01:25:10,641 --> 01:25:12,069
Bom dia.
1674
01:25:12,070 --> 01:25:14,297
Cara, sobre
o que aconteceu ontem...
1675
01:25:14,298 --> 01:25:15,996
Cara. Merda.
1676
01:25:15,997 --> 01:25:19,799
Desculpe se fiz algo com voc�
ou Willow, alguma Dengua.
1677
01:25:19,800 --> 01:25:22,503
Desculpe. Bebi tanto
que n�o lembro de nada.
1678
01:25:23,465 --> 01:25:26,156
-S�rio? De nada?
-Voc� n�o lembra de nada?
1679
01:25:26,157 --> 01:25:30,430
Nada. Lembro das doses
de absinto e s� isso.
1680
01:25:30,808 --> 01:25:33,111
Fiquei deprimido,
ontem preencheria minha cota
1681
01:25:33,112 --> 01:25:35,182
de transa
pelos pr�ximos 20 anos.
1682
01:25:35,183 --> 01:25:37,721
-Apaguei totalmente.
-Gra�as a Deus.
1683
01:25:37,722 --> 01:25:39,471
-Am�m.
-Tenho algo para voc�.
1684
01:25:40,393 --> 01:25:42,631
-Puta merda!
-Dougie!
1685
01:25:42,632 --> 01:25:44,468
Eu fiz. Trarei mais para todos.
1686
01:25:44,469 --> 01:25:46,267
Meu Deus, cara, isso � demais.
1687
01:25:46,578 --> 01:25:51,281
Eu queria com chap�u,
mas ele queria tanto sem chap�u.
1688
01:25:51,282 --> 01:25:53,347
-Sem o maldito chap�u.
-Isso � �timo, cara.
1689
01:25:53,348 --> 01:25:54,899
Eu ainda colocaria
com Photoshop
1690
01:25:54,900 --> 01:25:57,547
os tr�s caras gozando
em voc�. Mas isso sou eu.
1691
01:25:57,995 --> 01:25:59,904
Voc� fez camisetas.
1692
01:25:59,905 --> 01:26:01,759
Sim. Willow,
pegue uma dessas.
1693
01:26:02,271 --> 01:26:04,185
Azul e rosa,
minhas favoritas.
1694
01:26:04,186 --> 01:26:07,768
-Uma m�dia. Demais.
-O Clube dos Cinco...
1695
01:26:07,769 --> 01:26:10,797
A� est� ele.
Sam Rockwell.
1696
01:26:11,289 --> 01:26:12,951
A� est� voc�.
1697
01:26:14,049 --> 01:26:17,141
Obrigado, desculpem
e de nada.
1698
01:26:19,372 --> 01:26:21,137
Ainda estou um pouco dolorido.
1699
01:26:26,519 --> 01:26:29,129
�, acho que vamos daqui a pouco.
1700
01:26:29,994 --> 01:26:31,422
Sim, vejo voc� l�.
1701
01:26:32,899 --> 01:26:34,347
Era a Kelly.
1702
01:26:34,348 --> 01:26:35,650
Vadia.
1703
01:26:36,506 --> 01:26:40,046
Ela vai � praia.
Vou encontrar com ela.
1704
01:26:40,047 --> 01:26:43,219
Isso vai ser bem constrangedor.
Ficarei na primeira fila.
1705
01:26:43,220 --> 01:26:44,849
-Vamos.
-J� estou l�.
1706
01:26:46,192 --> 01:26:48,495
D� um abra�o nos carrapatos
por mim, por favor?
1707
01:26:48,496 --> 01:26:50,524
-Darei.
-Certo.
1708
01:26:56,046 --> 01:26:59,619
Posso ficar com voc� se...
1709
01:26:59,620 --> 01:27:00,960
Sim, sim.
1710
01:27:01,483 --> 01:27:03,119
Tudo bem...
1711
01:27:03,120 --> 01:27:06,433
Podemos dar um mergulho
na piscina ou algo assim.
1712
01:27:06,434 --> 01:27:08,537
Sim... A piscina, n�o sei...
1713
01:27:08,538 --> 01:27:11,538
depois do que
aconteceu l� ontem.
1714
01:27:12,446 --> 01:27:15,247
Mas quer fazer
as palavras cruzadas comigo?
1715
01:27:16,087 --> 01:27:17,419
Adoraria isso.
1716
01:27:19,786 --> 01:27:21,397
16 na vertical.
1717
01:27:22,432 --> 01:27:25,604
Ent�o, o que houve
com voc�-sabe-quem?
1718
01:27:25,605 --> 01:27:28,658
Marcus se desculpou por tudo.
Ele quer fazer terapia de casal.
1719
01:27:28,659 --> 01:27:30,254
Deixe-me adivinhar:
v�o reatar?
1720
01:27:30,255 --> 01:27:33,132
N�o, vamos � prefeitura
nos casar, e ver no que d�.
1721
01:27:33,133 --> 01:27:35,518
-Que diabos?
-S� estou brincando.
1722
01:27:37,599 --> 01:27:39,752
N�o, est� tudo acabado.
1723
01:27:41,037 --> 01:27:42,940
Legal. Estou orgulhosa de voc�.
1724
01:27:42,941 --> 01:27:45,956
-Obrigada, Sue.
-Que pena, sempre gostei dele.
1725
01:27:47,850 --> 01:27:49,924
Espero que Kate
tenha uns caras para n�s.
1726
01:27:49,925 --> 01:27:52,088
Que se dane,
iria at� para Hoboken.
1727
01:27:52,089 --> 01:27:55,432
Se ele for realmente demais,
pensaria em ir at� para Jersey.
1728
01:27:55,433 --> 01:27:57,628
-N�o mesmo.
-S� estou argumentando.
1729
01:27:58,937 --> 01:28:00,512
Ent�o, Eric.
1730
01:28:00,813 --> 01:28:03,023
Ontem � noite,
algumas coisas apareceram.
1731
01:28:03,349 --> 01:28:05,392
Eu juro, n�o fazia ideia.
1732
01:28:05,393 --> 01:28:07,075
N�o, tudo bem, s�rio.
1733
01:28:07,076 --> 01:28:10,219
Era s� algo que eu precisava
eliminar do sistema.
1734
01:28:17,210 --> 01:28:19,235
Espero que ela goste
das minha sobras.
1735
01:28:19,236 --> 01:28:20,540
Qual �...
1736
01:28:22,487 --> 01:28:25,114
-Bom dia, Kelly.
-Bom dia, Eric.
1737
01:28:27,138 --> 01:28:29,734
Ol� Kelly, sou o Mike.
Ainda n�o fomos apresentados.
1738
01:28:29,735 --> 01:28:31,939
-Prazer conhec�-la.
-Espere, Mike.
1739
01:28:31,940 --> 01:28:34,835
Certo, voc� � o cara por quem
Dody estava perguntando.
1740
01:28:34,836 --> 01:28:38,222
Ela queria seu n�mero
para algum neg�cio, algo assim?
1741
01:28:40,791 --> 01:28:43,094
Que se foda.
D� os meus d�gitos pra ela.
1742
01:28:43,095 --> 01:28:44,396
Prazer conhec�-la.
1743
01:28:45,600 --> 01:28:47,342
Liberem o Kraken.
1744
01:28:49,719 --> 01:28:51,396
Ent�o... Certo...
1745
01:28:52,113 --> 01:28:53,982
-Sobre ontem.
-Que tal isso?
1746
01:28:53,983 --> 01:28:55,870
-O qu�?
-Que tal isso sobre ontem?
1747
01:28:55,871 --> 01:28:59,084
Nunca mais falamos sobre aquilo,
nunca mais.
1748
01:28:59,762 --> 01:29:01,322
Nunca aconteceu. Tudo bem?
1749
01:29:01,906 --> 01:29:03,513
N�s acabamos de nos conhecer.
1750
01:29:03,870 --> 01:29:06,202
Estamos come�ando
do zero aqui mesmo.
1751
01:29:07,845 --> 01:29:09,514
-Feito.
-Feito.
1752
01:29:09,515 --> 01:29:10,950
-Ol�.
-Ol�.
1753
01:29:10,951 --> 01:29:12,615
-Sou Kelly.
-Ol�, Kelly, sou Eric.
1754
01:29:12,616 --> 01:29:14,352
-Muito prazer.
-Muito prazer.
1755
01:29:17,576 --> 01:29:19,302
AVISO
HABITAT DE CARRAPATOS
1756
01:29:29,954 --> 01:29:31,255
Venham!
1757
01:29:33,731 --> 01:29:35,366
Seu BlackBerry!
1758
01:29:35,367 --> 01:29:37,666
� s� um gesto simb�lico
e vazio.
1759
01:29:38,085 --> 01:29:39,633
Vou comprar um novo
quinta-feira.
1760
01:29:39,634 --> 01:29:42,674
Mas eu me senti muito,
muito bem.
1761
01:29:43,115 --> 01:29:44,959
Ent�o esta � a praia?
1762
01:29:45,387 --> 01:29:47,056
Bem bonita. Quem diria?
1763
01:29:47,057 --> 01:29:49,027
-� isso.
-Vamos entrar.
1764
01:29:50,898 --> 01:29:52,393
Entrem!
1765
01:29:54,806 --> 01:29:56,642
Escute.
Tenho m�s not�cias.
1766
01:29:56,643 --> 01:29:58,223
-Voc� � da Al Qaeda.
-N�o.
1767
01:29:58,224 --> 01:30:00,661
Sabe o atraso que consegui
para vender a casa?
1768
01:30:00,662 --> 01:30:02,888
-Sim.
-Fez os compradores desistirem.
1769
01:30:04,125 --> 01:30:05,875
-A casa n�o foi vendida?
-N�o.
1770
01:30:08,133 --> 01:30:10,152
-Est� bravo?
-N�o. N�o, n�o.
1771
01:30:10,153 --> 01:30:11,492
Pode esperar um pouco?
1772
01:30:11,493 --> 01:30:12,794
-Pessoal?
-Sim?
1773
01:30:12,795 --> 01:30:15,948
An�ncio r�pido.
Tenha uma corretora muito ruim.
1774
01:30:15,949 --> 01:30:18,246
-Demita-a.
-E ela estragou o neg�cio.
1775
01:30:18,247 --> 01:30:19,920
E a casa ainda
n�o foi vendida.
1776
01:30:24,432 --> 01:30:26,088
-Est�o irritados.
-Muito bravos.
1777
01:30:26,089 --> 01:30:28,448
-Agora se irritaram.
-Est�o bravos.
1778
01:30:28,449 --> 01:30:31,468
Agora preciso pensar em algo
para o Dia do Memorial.
1779
01:30:31,881 --> 01:30:34,118
Estamos pensando
numa festa marrom.
1780
01:30:34,119 --> 01:30:36,159
Roupa marrom,
comida marrom.
1781
01:30:38,628 --> 01:30:40,431
Voc�s se lembram de Kelly,
certo?
1782
01:30:47,782 --> 01:30:51,285
H� CENAS ADICIONAIS
1783
01:31:20,111 --> 01:31:21,680
O que querem?
1784
01:31:21,681 --> 01:31:24,643
-A senha � "poema".
-Quem � sua conex�o?
1785
01:31:24,644 --> 01:31:26,523
Dody Henderson,
nossa corretora.
1786
01:31:26,524 --> 01:31:28,458
Dody. Ela est� no swing.
1787
01:31:28,459 --> 01:31:30,189
Entre. Voc� tamb�m.
1788
01:31:34,975 --> 01:31:36,909
�... Tudo bem...
1789
01:31:37,853 --> 01:31:40,856
AINDA H� CENAS ADICIONAIS
1790
01:32:29,020 --> 01:32:30,321
O qu�?
1791
01:29:25,948 --> 01:32:29,020
O qu�?
1792
01:32:37,425 --> 01:32:40,428
www.insanos.tv
@inSanosTV
1793
01:34:09,520 --> 01:34:10,864
Isso � duro.
133008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.