All language subtitles for A Good Old Fashioned Orgy (2011) 720p BRrip x264 scOrp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,561 --> 00:01:07,287 SEXTA-FEIRA, 3 DE JULHO 2 00:01:08,390 --> 00:01:10,392 Equipe inSanos 3 00:01:10,393 --> 00:01:12,595 - Legenda - Poseidon l koplersky l Guilherme 4 00:01:12,596 --> 00:01:14,698 - Legenda - Dyxtendent l Sk@llTow l MissBia 5 00:01:14,699 --> 00:01:16,701 - Revis�o - JaspCardoso 6 00:01:54,991 --> 00:01:56,292 Merda! 7 00:02:14,526 --> 00:02:15,927 At� mais, Cal. 8 00:02:37,638 --> 00:02:40,043 Sue, n�o. N�o! 9 00:02:40,044 --> 00:02:42,424 -Mate-se outra hora. -Estou indo! 10 00:03:14,499 --> 00:03:16,922 FESTA CAIPIRA 11 00:03:19,260 --> 00:03:21,726 De acordo com a arte da guerra de Sun Tzu, 12 00:03:21,727 --> 00:03:24,833 toda batalha � vencida ou perdida antes de ser lutada. 13 00:03:24,834 --> 00:03:26,626 Ent�o acho que voc� j� perdeu. 14 00:03:30,445 --> 00:03:32,255 Isso n�o � muito esportivo. 15 00:03:32,673 --> 00:03:34,003 Vamos nessa! 16 00:03:59,771 --> 00:04:02,187 Meninas, ol� de novo. 17 00:04:02,704 --> 00:04:04,556 J� � a terceira vez que viemos aqui. 18 00:04:04,557 --> 00:04:06,259 -Eu sei. -Vamos acabar com a festa. 19 00:04:06,260 --> 00:04:09,163 Voc�s n�o querem fazer isso, querem se juntar a n�s. Certo? 20 00:04:09,164 --> 00:04:11,266 Ent�o por que n�o deixam as armas no carro, 21 00:04:11,267 --> 00:04:12,964 entram e divirtam-se? 22 00:04:12,965 --> 00:04:15,266 -Ol�, Bill. -Desculpe o atraso, cara. 23 00:04:15,267 --> 00:04:17,037 -Maldito MapQuest. -Eu sei, cara. 24 00:04:17,038 --> 00:04:19,516 Estamos juntos nessa merda. Olhe, garotas... 25 00:04:20,079 --> 00:04:21,480 Isso � sobre antes? 26 00:04:21,481 --> 00:04:23,688 Quando vieram e pensei que fossem strippers? 27 00:04:23,689 --> 00:04:24,997 Porque foi um acidente. 28 00:04:25,327 --> 00:04:26,959 Certo? Voc�s s�o atraentes. 29 00:04:26,960 --> 00:04:28,629 E esse uniforme � sexy. 30 00:04:28,630 --> 00:04:32,073 S�rio, se voltarmos aqui, ter� um multa de $1000. 31 00:04:32,074 --> 00:04:33,971 -Cancele a festa. -Tudo bem. 32 00:04:34,272 --> 00:04:37,279 Mensagem recebida. Cancelarei. Dou minha palavra. 33 00:04:37,280 --> 00:04:39,883 Vou entrar, anunciar no microfone e cancelar a festa. 34 00:04:56,759 --> 00:04:59,361 N�o entendo porque simplesmente n�o coloca isso. 35 00:04:59,362 --> 00:05:02,605 Porque n�o acho zombar das subculturas americanas 36 00:05:02,606 --> 00:05:04,218 t�o engra�ado quanto seus amigos. 37 00:05:04,219 --> 00:05:07,333 E porque n�o tenho sua necessidade de se encaixar. 38 00:05:07,334 --> 00:05:08,698 N�o colocando a peruca, 39 00:05:08,699 --> 00:05:11,957 est� deixando a si mesmo e a mim distante de meus amigos, 40 00:05:11,958 --> 00:05:15,021 o que � um gesto controlador e hostil. 41 00:05:15,022 --> 00:05:16,424 Certo. 42 00:05:20,333 --> 00:05:21,634 -Feliz agora? -Sim. 43 00:05:21,635 --> 00:05:24,207 -Sou o Sr. Divers�o. -Estou muito feliz. Obrigada! 44 00:05:24,208 --> 00:05:26,208 -Vou fumar. -�timo, por que �... 45 00:05:26,209 --> 00:05:28,099 � uma maldita festa � fantasia. 46 00:05:30,888 --> 00:05:33,318 Precisamos falar baixo perto dela? 47 00:05:33,864 --> 00:05:36,298 N�o, n�o. Ela dorme de qualquer jeito. 48 00:05:36,299 --> 00:05:37,913 Sim, voc� dorme. 49 00:05:37,914 --> 00:05:40,754 Quando a bab� se acidentou, Glenn e eu ficamos putos! 50 00:05:40,755 --> 00:05:42,056 Perdemos todas festas. 51 00:05:42,057 --> 00:05:44,306 Nunca perder�amos a Festa Caipira. 52 00:05:44,307 --> 00:05:47,810 Desistam do Glenn. Ele se casar� em breve. 53 00:05:47,811 --> 00:05:49,212 Vou mesmo! 54 00:05:51,615 --> 00:05:53,717 E a despedida de solteiro no fim de semana? 55 00:05:53,718 --> 00:05:55,647 -�! -Ent�o, acho que vai ser 56 00:05:55,648 --> 00:05:57,641 s� uma noite de despedida. 57 00:05:58,000 --> 00:06:00,802 E ser� na casa dos meus pais, em Jersey. 58 00:06:03,777 --> 00:06:06,221 -Desculpe. -N�o! Vai ser divertido. 59 00:06:07,195 --> 00:06:08,630 Algu�m viu o Glenn? 60 00:06:08,631 --> 00:06:10,241 Torpedo humano! 61 00:06:23,347 --> 00:06:25,155 Est� tudo bem, ele � m�dico. 62 00:06:30,254 --> 00:06:32,111 Idiotas, voc�s viram o Duquez? 63 00:06:32,112 --> 00:06:34,177 Pode parar com as rosquinhas? 64 00:06:34,178 --> 00:06:38,411 Querida, eu queria. Tentei dar salgados, mas s� querem doce. 65 00:06:38,412 --> 00:06:39,971 Ningu�m se preocupa com isso. 66 00:06:39,972 --> 00:06:42,069 Onde est�o as malditas rosquinhas. 67 00:06:42,466 --> 00:06:43,768 Exceto ele. 68 00:06:43,769 --> 00:06:45,920 Adivinhe. Doug Duquez n�o apareceu. 69 00:06:45,921 --> 00:06:48,173 Inaceit�vel. Esse comportamento � inaceit�vel. 70 00:06:48,174 --> 00:06:49,476 Vou conversar com ele. 71 00:06:49,477 --> 00:06:51,178 Age como o policial das rosquinhas. 72 00:06:51,179 --> 00:06:54,001 Largue isso. � noite de s�bado. 73 00:06:54,002 --> 00:06:55,408 � domingo na Coreia. 74 00:06:55,409 --> 00:06:57,627 E esses desgra�ados n�o param de trabalhar. 75 00:06:57,628 --> 00:07:00,124 S�rio, fazem os japoneses parecerem jamaicanos. 76 00:07:00,125 --> 00:07:03,752 -Esse � o novo BlackBerry? -Sim, peguei-o no escrit�rio. 77 00:07:03,753 --> 00:07:05,648 Como castigo por n�o estar fantasiado, 78 00:07:05,649 --> 00:07:06,978 colocarei na minha cal�a. 79 00:07:06,979 --> 00:07:09,081 -N�o fa�a isso! -Em meu pau e minhas bolas. 80 00:07:09,082 --> 00:07:10,634 Meu pau est� checando seu email. 81 00:07:10,635 --> 00:07:12,537 -N�o fa�a isso! -Mandarei uma mensagem. 82 00:07:12,538 --> 00:07:14,975 Voc� tem minha vida na sua cal�a, seu desgra�ado. 83 00:07:23,458 --> 00:07:25,410 Voc�s, arranjem um quarto ou uma c�mera. 84 00:07:28,559 --> 00:07:30,292 -Ol�. Com licen�a, senhorita. -Ol�. 85 00:07:30,293 --> 00:07:33,127 Meu nome � Eric. Essa � minha casa. Minha festa. 86 00:07:33,128 --> 00:07:36,425 Temos aqui v�rias op��es, mas esta vai querer provar. 87 00:07:36,426 --> 00:07:39,112 Esta � a melhor garrafa de vinho da cidade. 88 00:07:39,113 --> 00:07:40,414 -S�rio? -Sim, � delicioso. 89 00:07:40,415 --> 00:07:42,895 N�o � nem um pouco encorpado e no final 90 00:07:42,896 --> 00:07:44,998 fica com gosto de xarope para tosse. Prove. 91 00:07:44,999 --> 00:07:46,874 -Sa�de. -N�o deixe cair na pele. 92 00:07:47,418 --> 00:07:48,720 Tudo bem? 93 00:07:50,837 --> 00:07:53,180 -Nada mal, certo? -�timo vinho. 94 00:07:54,113 --> 00:07:56,441 -�tima pasta de feij�o. -N�o � pasta de feij�o! 95 00:07:56,442 --> 00:07:58,372 -O qu�? -Brincadeira. 96 00:07:58,373 --> 00:07:59,830 Voc� sabia. Sensacional. 97 00:08:00,179 --> 00:08:01,970 Sabia que � a primeira a comer isso? 98 00:08:01,971 --> 00:08:05,420 �. N�o s�o todos que tem coragem de comer de uma privada. 99 00:08:05,421 --> 00:08:06,722 -S�rio? -�. 100 00:08:06,723 --> 00:08:08,972 Na pris�o us�vamos como pote para ponche. 101 00:08:08,973 --> 00:08:10,409 S�rio? N�o brinca. 102 00:08:10,410 --> 00:08:13,108 Nunca a vi em uma festa dessas antes, estou errado? 103 00:08:13,109 --> 00:08:15,261 -Primeira vez. -S�rio? Temos que mudar isso. 104 00:08:15,262 --> 00:08:17,556 Fazemos isso o tempo todo. 105 00:08:17,557 --> 00:08:20,260 Dia do Trabalho. Faremos uma grande festa de inverno. 106 00:08:20,261 --> 00:08:23,506 Ser� legal. Vai ter m�quina de neve, escorregador... 107 00:08:23,507 --> 00:08:24,808 -Vai ser interessante. -�? 108 00:08:24,809 --> 00:08:26,111 D�-me sua informa��o. 109 00:08:26,722 --> 00:08:28,024 -O qu�? -Informa��o? 110 00:08:28,025 --> 00:08:29,326 -Est� me zoando? -N�o. 111 00:08:29,327 --> 00:08:30,628 -S�rio? -Sim. 112 00:08:30,629 --> 00:08:34,457 Sim? Tipo o qu�? O meu CPF? Meu boletim escolar? 113 00:08:34,458 --> 00:08:38,088 Por que n�o passa seu telefone e o n�mero do seu sapato? 114 00:08:39,068 --> 00:08:40,369 -Tudo bem. -Muito bem. 115 00:08:40,738 --> 00:08:43,868 -Tenho uma caneta. -� claro que voc� tem uma. 116 00:08:43,869 --> 00:08:46,371 Voc� tem que estar pronto. Sempre esteja preparado. 117 00:08:46,793 --> 00:08:48,765 -O qu�? -No meu beb�. 118 00:08:48,766 --> 00:08:50,067 Olhe isso... 119 00:08:50,747 --> 00:08:53,248 Tenho tanto ci�mes desse beb�. Tantos ci�mes. 120 00:08:53,249 --> 00:08:54,901 Voc� quer sair, e eu quero entrar. 121 00:08:55,843 --> 00:08:57,144 Estou brincando. 122 00:08:57,145 --> 00:08:59,790 -Kelly, n�mero local? -Garota local. 123 00:08:59,791 --> 00:09:01,142 -Est� brincando? -Deixa disso. 124 00:09:01,143 --> 00:09:02,781 Sapato tamanho 38. 125 00:09:02,782 --> 00:09:05,471 Sabem o que dizem. "P� grande, �tero grande." 126 00:09:06,189 --> 00:09:08,761 Levarei alguns amigos. Brincadeira, desculpe. 127 00:09:08,762 --> 00:09:11,334 Com licen�a, vi que um velho amigo apareceu. 128 00:09:11,800 --> 00:09:13,402 -Falo com voc� depois. -Tudo bem. 129 00:09:13,403 --> 00:09:14,704 -Foi um prazer. -�. 130 00:09:14,705 --> 00:09:17,073 Ei, desgra�ado! Com licen�a. 131 00:09:17,745 --> 00:09:19,515 Estou bem louca na verdade. 132 00:09:19,516 --> 00:09:21,898 -Qual problema com esse cara? -Tchau, pessoal. 133 00:09:21,899 --> 00:09:24,654 -O papai tem que ir para casa. -Mais uma para a estrada! 134 00:09:24,956 --> 00:09:26,258 Toma! 135 00:09:26,965 --> 00:09:29,353 -Michael. -Estava despreparado! De novo! 136 00:09:29,354 --> 00:09:31,338 -Boa, idiota. -Voc� deveria ter pego. 137 00:09:31,339 --> 00:09:33,844 -Venha, querido. Vamos embora. -Tchau, Katie. 138 00:09:33,845 --> 00:09:35,954 Sinto muito ter espirrado cerveja no beb�. 139 00:09:36,308 --> 00:09:37,853 Voc�s, onde estavam? 140 00:09:37,854 --> 00:09:40,056 Desculpa, cara. O est�dio estava uma bagun�a. 141 00:09:40,057 --> 00:09:43,806 Tinha um meio tom que estava acabando comigo 142 00:09:43,807 --> 00:09:45,368 e me enchendo o saco. 143 00:09:45,369 --> 00:09:46,903 N�o vejo nenhuma rosquinha. 144 00:09:46,904 --> 00:09:49,106 Voc� especificou que tinham de ser com glac�. 145 00:09:49,107 --> 00:09:51,510 N�o tinha com glac�. Eu tentei. Tinha com geleia. 146 00:09:51,511 --> 00:09:55,186 Tinha com creme Boston. Geleia, creme Boston... 147 00:09:55,187 --> 00:09:58,191 Eric, tenho um pacote de balas de gengibre na bolsa. 148 00:09:58,895 --> 00:10:00,196 Ol�, Willow. 149 00:10:00,732 --> 00:10:02,535 Obrigado. Mas ficaremos bem. 150 00:10:02,536 --> 00:10:04,187 Encontrei um grande marrom pelado! 151 00:10:04,188 --> 00:10:06,793 N�o consigo tirar! N�o consigo sacudir! 152 00:10:07,449 --> 00:10:09,380 Todos pelados na piscina! 153 00:10:14,493 --> 00:10:16,275 Meia hora antes do programado. 154 00:10:18,101 --> 00:10:19,976 Isso! Algu�m? 155 00:10:21,040 --> 00:10:22,341 Algu�m? 156 00:10:22,692 --> 00:10:25,012 Voc�s s�o uns merdas. Galinhas. 157 00:10:25,013 --> 00:10:27,315 Quer que eu v� at� o Brents comprar algum doce? 158 00:10:27,316 --> 00:10:30,593 N�o se preocupe. Com licen�a, preciso pular na piscina 159 00:10:30,594 --> 00:10:32,796 porque o McCrudden est� morrendo sozinho l�. 160 00:10:32,797 --> 00:10:34,493 Isso � o que os amigos fazem. 161 00:10:34,494 --> 00:10:36,078 N�o deixam os outros esperando. 162 00:10:36,079 --> 00:10:37,907 Cad� o patriotismo? 163 00:10:38,541 --> 00:10:40,444 -Meu garoto! -Deixa comigo. 164 00:10:43,719 --> 00:10:45,320 Maldito BlackBerry. 165 00:10:45,321 --> 00:10:46,878 Vamos, entrem! 166 00:11:11,009 --> 00:11:12,411 Pai, o que faz aqui? 167 00:11:14,491 --> 00:11:16,036 Verdade! Essa casa � minha. 168 00:11:16,337 --> 00:11:18,473 -Cherie, esse � meu filho, Eric. -Ol�. 169 00:11:18,474 --> 00:11:20,011 Ele me contou tudo sobre voc�. 170 00:11:22,295 --> 00:11:23,829 -Claro. -Boa festa. 171 00:11:23,830 --> 00:11:26,253 -Obrigado por nos deixar dormir. -Sem problemas. 172 00:11:29,114 --> 00:11:31,637 -Deve ter sido um fest�o. -�, acho que foi. 173 00:11:31,638 --> 00:11:34,453 -Fiz tudo que pude com a merda. -Sei que fez, Bill. 174 00:11:35,014 --> 00:11:37,057 Seria bom se dissesse que viria. 175 00:11:37,058 --> 00:11:39,483 Talvez possa deixar que algu�m durma no sof�. 176 00:11:39,484 --> 00:11:41,067 N�o ficaremos. 177 00:11:41,068 --> 00:11:44,652 S� vim para passar o dia e encontrar com os corretores. 178 00:11:45,711 --> 00:11:47,928 -Corretores? -Recebeu a mensagem, certo? 179 00:11:48,850 --> 00:11:50,151 Vi que voc� ligou. 180 00:11:50,880 --> 00:11:52,315 Coloquei a casa � venda. 181 00:11:53,883 --> 00:11:56,152 O qu�? Est� vendendo nossa casa? 182 00:11:57,501 --> 00:11:59,319 Eu quase nunca venho aqui. 183 00:12:00,598 --> 00:12:03,475 � hora de desapegar. 184 00:12:03,476 --> 00:12:04,929 E eu? 185 00:12:04,930 --> 00:12:07,609 Sempre estou aqui. Meus amigos sempre est�o aqui. 186 00:12:09,499 --> 00:12:11,229 Ent�o me fa�a uma proposta. 187 00:12:13,867 --> 00:12:16,255 Pai, qual �. Nunca te pe�o nada. 188 00:12:16,256 --> 00:12:18,208 Que tal isso? Vamos tomar caf� da manh�. 189 00:12:18,209 --> 00:12:19,929 E conversamos sobre a casa. 190 00:12:19,930 --> 00:12:22,083 E se fiz�ssemos uma vaquinha para compr�-la? 191 00:12:22,662 --> 00:12:24,364 Estou com pressa para brincadeiras. 192 00:12:25,019 --> 00:12:28,243 Vamos jogar um pouco de golfe e j� voltamos. 193 00:12:28,998 --> 00:12:30,920 Cherie nunca jogou antes. 194 00:12:30,921 --> 00:12:32,305 Estou t�o empolgada. 195 00:12:32,306 --> 00:12:34,058 Pai, isso � uma besteira. 196 00:12:34,059 --> 00:12:37,023 Te ligo semana que vem. Para fazermos yoga. 197 00:12:48,170 --> 00:12:50,653 J� disse antes e direi de novo. 198 00:12:51,041 --> 00:12:53,093 Seu pai � um maldito ego�sta. 199 00:12:53,744 --> 00:12:55,045 Batida? 200 00:12:55,496 --> 00:12:58,097 Ser� triste n�o vir mais aqui. 201 00:12:58,098 --> 00:13:00,501 Eu e a Willy nem estaremos aqui no pr�ximo ver�o. 202 00:13:00,502 --> 00:13:02,744 O neg�cio de Los Angeles, de novo? S�rio? 203 00:13:02,745 --> 00:13:04,733 Acabaram de se mudar para o Brooklyn. 204 00:13:04,734 --> 00:13:06,985 Eu sei. Mas a Willow est� indo bem como atriz. 205 00:13:06,986 --> 00:13:10,108 Ela fez o comercial da Pizza Hut, da Am�rica Latina. 206 00:13:11,112 --> 00:13:12,897 "Deliciosa!" 207 00:13:13,922 --> 00:13:16,867 O pai dela me conseguir� um emprego na advocacia. 208 00:13:16,868 --> 00:13:18,270 Cara, e o maldito �lbum? 209 00:13:18,271 --> 00:13:20,599 Trabalharei nele durante esse tempo. 210 00:13:20,600 --> 00:13:23,106 -�, voc� vai? -Sabem pelo qu� estou ansioso? 211 00:13:23,107 --> 00:13:26,205 Farei festas no meu apartamento de um quarto, em Nova York. 212 00:13:26,206 --> 00:13:27,507 Ser� divertido, certo? 213 00:13:27,508 --> 00:13:30,245 Posso colocar a comida na sa�da de inc�ndio. 214 00:13:30,246 --> 00:13:31,942 -Eric. -A banda no banheiro. 215 00:13:31,943 --> 00:13:33,660 -Eric! -Precisarei de mais tomadas. 216 00:13:33,661 --> 00:13:36,152 Farei uma extens�o. Por que n�o? Explodirei tudo. 217 00:13:36,153 --> 00:13:37,454 -Eric. -O qu�? 218 00:13:37,455 --> 00:13:39,182 Esse � um momento importante. 219 00:13:39,495 --> 00:13:41,639 Tudo bem em deixar tristeza sair. 220 00:13:42,012 --> 00:13:45,087 Para permitir-se estar realmente presente no momento. 221 00:13:45,088 --> 00:13:47,996 Obrigado, doutora. Voc� deixou o momento mais real 222 00:13:47,997 --> 00:13:50,900 falando qu�o real � o momento enquanto estamos no momento. 223 00:13:50,901 --> 00:13:52,202 N�o, eu entendo. 224 00:13:53,154 --> 00:13:56,058 Voc� provavelmente est� sentindo raiva e frustra... 225 00:13:58,009 --> 00:14:00,315 -Sente-se melhor agora? -Sim, um pouco melhor. 226 00:14:00,316 --> 00:14:02,208 -Cara, isso foi de mais. -Porra! 227 00:14:03,565 --> 00:14:06,267 -E agora? -Muito melhor. 228 00:14:06,268 --> 00:14:07,769 Agora estou curtindo o momento. 229 00:14:08,083 --> 00:14:09,624 NA SEMANA SEGUINTE 230 00:14:09,625 --> 00:14:11,187 N�o entendo as escolas de ver�o. 231 00:14:11,188 --> 00:14:14,241 N�o � a inten��o de ser professor ficar o ver�o de f�rias? 232 00:14:14,242 --> 00:14:17,849 Eles n�o nos pagam nada, ent�o o que farei? Virarei gar�onete? 233 00:14:17,850 --> 00:14:20,588 Meu Deus, a grande not�cia. 234 00:14:20,589 --> 00:14:23,761 Ent�o, o diretor me disse hoje 235 00:14:23,762 --> 00:14:26,288 que as pulseiras de amizade que as menina usam 236 00:14:26,289 --> 00:14:27,867 s�o na verdade... 237 00:14:27,868 --> 00:14:30,511 -Braceletes de sexo. -O qu�? 238 00:14:30,512 --> 00:14:32,780 Vi algo sobre isso na Oprah. 239 00:14:32,781 --> 00:14:35,233 As garotas usam pulseiras de cores diferentes 240 00:14:35,234 --> 00:14:37,958 e cada cor representa uma coisa sexual. 241 00:14:38,386 --> 00:14:40,731 Se estoura a pulseira azul de uma menina, 242 00:14:40,732 --> 00:14:42,954 ela ter� que te fazer um boquete. 243 00:14:42,955 --> 00:14:44,884 -Exato. -E a pulseira amarela? 244 00:14:44,885 --> 00:14:47,390 -Um abra�o. -Que fofo. 245 00:14:47,391 --> 00:14:49,023 -Eu sei. -E a roxa? 246 00:14:49,948 --> 00:14:51,249 Saquinho-de-ch�. 247 00:14:52,654 --> 00:14:55,428 -S�rio? -O que � saquinho-de-ch�? 248 00:14:56,094 --> 00:14:58,904 -Bolas na boca. -N�o! 249 00:14:59,422 --> 00:15:02,009 Saquinho-de-ch�? Qual problema das crian�as hoje? 250 00:15:02,010 --> 00:15:05,131 Boquete � o novo beijo de l�ngua. 251 00:15:05,132 --> 00:15:07,122 Realmente perdemos essa. 252 00:15:07,123 --> 00:15:09,626 Sinto que se tivesse pulseiras do sexo antigamente, 253 00:15:09,627 --> 00:15:11,360 ningu�m estouraria os meus. 254 00:15:12,385 --> 00:15:13,686 N�o, querida. 255 00:15:13,687 --> 00:15:15,613 Eu estouraria sua pulseira do boquete. 256 00:15:16,202 --> 00:15:18,363 Voc� s� est� falando, mas obrigada, Eric. 257 00:15:19,008 --> 00:15:21,128 Obrigada por me deixar chup�-lo. 258 00:15:21,129 --> 00:15:23,067 -De nada. -Voc� � um bom amigo. 259 00:15:27,391 --> 00:15:28,692 Dody. 260 00:15:33,329 --> 00:15:35,132 Ol�. Posso ajud�-las? 261 00:15:35,573 --> 00:15:37,510 -Voc� � o Eric? -Sim. 262 00:15:37,511 --> 00:15:39,654 Ol�. Nos falamos pelo telefone. 263 00:15:39,655 --> 00:15:42,186 Sou Dody Henderson, do grupo imobili�rio Henderson. 264 00:15:42,636 --> 00:15:44,625 Esta � minha s�cia, Kelly Tanner. 265 00:15:44,626 --> 00:15:45,927 -Ol�. Como voc� est�? -Ol�. 266 00:15:48,772 --> 00:15:50,823 -N�o, obrigada. -Careta. 267 00:15:50,824 --> 00:15:52,125 Eu n�o deveria. 268 00:15:53,109 --> 00:15:55,747 N�o vemos a hora de vender sua casa. 269 00:15:55,748 --> 00:15:58,421 Precisamos desse lugar limpo. Todos os dias. 270 00:15:58,422 --> 00:16:00,073 Gramado molhado, piscina arrumada. 271 00:16:00,074 --> 00:16:02,827 Nunca se sabe quando o comprador passar� para dizer "oi" 272 00:16:02,828 --> 00:16:04,665 e comprar, comprar... 273 00:16:04,666 --> 00:16:07,664 C-O-M-P-R-A-R! Que seja! 274 00:16:09,092 --> 00:16:11,945 Deixe a privada limpo a ponto de que se possa comer nela. 275 00:16:13,015 --> 00:16:14,359 Certo, que seja. 276 00:16:15,018 --> 00:16:17,937 Talvez deva jogar p�talas de rosa na cal�ada tamb�m. 277 00:16:17,938 --> 00:16:19,240 Apenas fa�a o que puder. 278 00:16:19,578 --> 00:16:20,879 Farei. 279 00:16:22,494 --> 00:16:25,683 Quais as chances de vender s� depois do Dia do Trabalho? 280 00:16:26,443 --> 00:16:28,935 Voc� tem que vender uma casa de ver�o no ver�o. 281 00:16:29,450 --> 00:16:30,751 Esse � o objetivo. 282 00:16:31,219 --> 00:16:33,358 Fico feliz por estarmos juntos no neg�cio. 283 00:16:33,359 --> 00:16:34,761 "Om Shanti". 284 00:16:35,519 --> 00:16:36,821 "Om Shanti" ent�o. 285 00:16:40,524 --> 00:16:41,826 Abutres! 286 00:16:44,279 --> 00:16:46,773 � leve. 287 00:16:47,281 --> 00:16:49,575 Dever�amos colocar mais perto. Que tal aqui? 288 00:16:49,929 --> 00:16:52,238 Claro, atrair� o tipo certo de cliente. 289 00:16:59,394 --> 00:17:02,045 CASQUINHA HAMPTON SORVETES 290 00:17:02,046 --> 00:17:05,091 Ou�a. J� pensou melhor na festa final, do Dia do Trabalho? 291 00:17:05,092 --> 00:17:07,044 -N�o sei. Realmente n�o sei. -Merda! 292 00:17:07,045 --> 00:17:09,272 Obviamente temos que fazer algo grande. 293 00:17:09,273 --> 00:17:11,261 Mas o que fazer para uma festa final? 294 00:17:11,262 --> 00:17:14,557 Tem que ser espetacular. Cabe�as erguidas. Entendeu? 295 00:17:14,558 --> 00:17:16,060 -Entendi. -Algo honroso. 296 00:17:16,061 --> 00:17:18,063 Puta merda. Merda. Aqui vamos n�s. Bingo. 297 00:17:18,064 --> 00:17:19,399 -O qu�? -Tenho uma ideia. 298 00:17:19,951 --> 00:17:21,252 Festa Marrom. 299 00:17:22,255 --> 00:17:25,489 Festa Marrom. Roupas marrons, comida marrom, bebidas marrons, 300 00:17:25,490 --> 00:17:27,296 palha�os marrons, bal�es marrons... 301 00:17:27,297 --> 00:17:29,711 M�sica ao vivo, de Jackson Brown. 302 00:17:31,051 --> 00:17:32,753 N�o sei o que est� pensando. � bom? 303 00:17:32,754 --> 00:17:34,055 � terr�vel. 304 00:17:34,511 --> 00:17:37,081 Pegue leve. S� estou sugerindo. 305 00:17:37,082 --> 00:17:39,284 N�o � como se voc� estivesse sugerindo algo. 306 00:17:39,285 --> 00:17:41,037 -Ele tem "E" no final. -N�o importa. 307 00:17:41,038 --> 00:17:43,257 -"Browne"? -Puta merda. Temos um problema. 308 00:17:44,648 --> 00:17:46,045 Meu Deus! 309 00:17:46,506 --> 00:17:48,693 Cara, ela est� usando uma pulseira sexual. 310 00:17:48,694 --> 00:17:49,995 Puta merda, ela est�. 311 00:17:50,860 --> 00:17:53,361 -Cara, isso � problema. -� azul. 312 00:17:53,762 --> 00:17:55,172 Engolidora de espada. 313 00:17:55,173 --> 00:17:56,935 Cara, quando ela me der a casquinha, 314 00:17:56,936 --> 00:17:58,481 arrancarei aquilo do pulso dela 315 00:17:58,482 --> 00:18:00,599 e foderei a garganta dela a noite toda. 316 00:18:00,600 --> 00:18:02,068 N�o, n�o! 317 00:18:02,069 --> 00:18:04,161 Por favor, n�o fa�a isso. Pare. 318 00:18:05,211 --> 00:18:06,851 Pare. Pare com isso. 319 00:18:08,514 --> 00:18:11,617 Aposto que ela abre a boca como uma jiboia engolindo um rato. 320 00:18:12,857 --> 00:18:14,517 Voc�s sabem o que querem? 321 00:18:15,118 --> 00:18:16,842 -Sim, sabemos. -Sim, temos ideia. 322 00:18:16,843 --> 00:18:18,593 N�o. Sorvete. � o que queremos. 323 00:18:21,386 --> 00:18:24,814 Voc� acha que uma menina dessa nos olha como dois caras velhos? 324 00:18:25,228 --> 00:18:27,931 Como olh�vamos os caras de 30 anos no col�gio 325 00:18:27,932 --> 00:18:29,368 e diz�amos: "Cara, 326 00:18:29,369 --> 00:18:32,295 olha aquele velho careta dando em cima da Sue." 327 00:18:33,387 --> 00:18:35,068 Sim, provavelmente. 328 00:18:35,069 --> 00:18:37,822 Sei l�. Os caras de 30 anos n�o pareciam bem mais velhos 329 00:18:37,823 --> 00:18:39,644 de bigodes e com aqueles empregos? 330 00:18:39,645 --> 00:18:41,058 -Com certeza. -�. 331 00:18:43,085 --> 00:18:44,386 O qu�? 332 00:18:44,387 --> 00:18:46,740 -Porra, estamos envelhecendo. -Besteira. Qual �. 333 00:18:46,741 --> 00:18:49,272 S�rio! Outro dia tive c�imbra me masturbando. 334 00:18:49,273 --> 00:18:51,776 -O qu�? N�o faz sentido. -Juro por Deus. Aconteceu. 335 00:18:52,137 --> 00:18:55,411 Que tal isso: ser� que aquela garota faz orgias com os amigos? 336 00:18:55,412 --> 00:18:56,813 -Com certeza. -S�rio? 337 00:18:56,814 --> 00:18:59,183 Porra, o Duquez est� certo. Estamos fodidos. 338 00:18:59,184 --> 00:19:00,486 Que merda. 339 00:19:02,523 --> 00:19:03,824 Que tal isso? 340 00:19:04,194 --> 00:19:07,037 -Que tal o qu�? -O tema da festa final? 341 00:19:07,356 --> 00:19:09,571 -O qu�? -Uma orgia. 342 00:19:09,572 --> 00:19:11,158 -Uma orgia? -Uma orgia. 343 00:19:11,159 --> 00:19:12,910 -Quer fazer uma orgia? -Por que n�o? 344 00:19:12,911 --> 00:19:14,675 Sai fora. Nunca vai acontecer. 345 00:19:14,676 --> 00:19:16,051 -Por que n�o? -Por que n�o? 346 00:19:16,052 --> 00:19:18,373 Porque as pessoas n�o fazem orgias, sabia? 347 00:19:18,374 --> 00:19:19,959 Fala s�rio. Elas faziam. 348 00:19:19,960 --> 00:19:21,522 -Verdade. -Pense nisso, cara. 349 00:19:21,931 --> 00:19:24,653 Uma orgia. Uma bela orgia � moda antiga. 350 00:19:25,655 --> 00:19:27,944 -Eu n�o sei... -Esse � um momento de honra. 351 00:19:27,945 --> 00:19:30,577 Tudo bem. Sabe que odeio pessoas caretas, n�o sabe? 352 00:19:31,098 --> 00:19:32,661 Mas terei que recusar. 353 00:19:32,662 --> 00:19:34,200 -S�rio? -S�rio. 354 00:19:34,201 --> 00:19:35,703 Est� largando a espada no ch�o? 355 00:19:35,704 --> 00:19:37,005 O que � isso? 356 00:19:37,922 --> 00:19:39,373 Est� no ch�o enquanto falamos. 357 00:19:42,009 --> 00:19:43,410 Vamos fazer uma orgia. 358 00:19:44,812 --> 00:19:46,113 Vamos fazer uma orgia. 359 00:19:46,513 --> 00:19:48,174 Cara... A� vamos n�s. 360 00:19:49,853 --> 00:19:52,423 Tudo bem, pessoal. Estive pensando e... 361 00:19:52,424 --> 00:19:54,156 decidi o tema para a festa final. 362 00:19:54,157 --> 00:19:56,231 -Legal. -Qual �? 363 00:19:56,232 --> 00:19:57,635 "Fiesta!" 364 00:19:57,636 --> 00:20:01,182 Como essa ser� a festa mais incr�vel e inSana 365 00:20:01,183 --> 00:20:02,985 que qualquer um de n�s j� participou. 366 00:20:02,986 --> 00:20:05,071 N�o ser� muito grande. Apenas n�s. 367 00:20:05,451 --> 00:20:10,505 Ser� pequena, �ntima e especial. 368 00:20:11,442 --> 00:20:14,490 -Farei lasanha. -Isso. 369 00:20:15,433 --> 00:20:16,734 Faremos uma orgia. 370 00:20:20,415 --> 00:20:22,091 -Quem? -N�s. 371 00:20:23,688 --> 00:20:26,170 -Onde? -Aqui mesmo, no feriado. 372 00:20:26,828 --> 00:20:30,433 N�s? Uma orgia sexual, nus? 373 00:20:30,434 --> 00:20:33,339 -Est� brincando, certo? -N�o estou. Por que n�o n�s? 374 00:20:33,340 --> 00:20:35,139 As pessoas faziam o tempo todo. 375 00:20:35,140 --> 00:20:36,464 O tempo todo. 376 00:20:36,465 --> 00:20:38,016 O que aconteceu � nossa gera��o? 377 00:20:38,017 --> 00:20:40,214 -O que aconteceu? -Vou contar o que aconteceu. 378 00:20:40,588 --> 00:20:42,440 -AIDS. -AIDS. 379 00:20:43,261 --> 00:20:45,130 A AIDS chegou durante nossa puberdade. 380 00:20:45,131 --> 00:20:47,334 E amendrontou a todos n�s. 381 00:20:47,335 --> 00:20:50,615 Tornou o sexo em algo assustador. 382 00:20:51,578 --> 00:20:53,079 Ele est� certo. 383 00:20:53,080 --> 00:20:56,920 A molecada de hoje � doida, nossos pais eram doidos. 384 00:20:56,921 --> 00:20:58,557 Somos um bando de maricas. 385 00:20:58,558 --> 00:21:01,355 -Somos a gera��o mais careta. -Essa � a nossa chance. 386 00:21:01,356 --> 00:21:04,602 Nossa chance de fazer o certo. Recuperar o que nos foi tomado. 387 00:21:04,603 --> 00:21:07,306 -Isso n�o � de "Goonies"? -Estou parafraseando Goonies. 388 00:21:07,307 --> 00:21:09,592 -Orgia. -Orgia... 389 00:21:10,282 --> 00:21:14,289 Orgia, orgia, orgia. 390 00:21:14,290 --> 00:21:16,642 Duquez, vamos l�. Meu garoto, est� nessa, certo? 391 00:21:16,643 --> 00:21:17,944 O qu�? 392 00:21:18,928 --> 00:21:20,230 N�o. 393 00:21:20,231 --> 00:21:23,240 Somos amigos. Isso seria estranho demais. 394 00:21:23,241 --> 00:21:25,059 Como pode saber sem tentar? 395 00:21:26,414 --> 00:21:29,485 Se entrarmos nisso com a mente aberta 396 00:21:29,486 --> 00:21:31,156 pode ser incr�vel. 397 00:21:31,157 --> 00:21:34,496 Em teoria, uma nobre incita��o. 398 00:21:34,497 --> 00:21:39,239 Na pr�tica, n�o posso imaginar uma noite 399 00:21:39,240 --> 00:21:41,510 mais desconfortantemente terr�vel. 400 00:21:41,511 --> 00:21:43,586 Riam, riam, riam o quanto quiserem. 401 00:21:43,587 --> 00:21:46,821 S�rio, n�o entendem? � isso! 402 00:21:46,822 --> 00:21:49,927 O grande final. E a� a casa se vai. 403 00:21:49,928 --> 00:21:52,830 As pessoas se mudam. As coisas mudam. 404 00:21:53,536 --> 00:21:56,106 Temos que pensar fora da caixa. 405 00:21:56,107 --> 00:21:58,526 E dentro da caixa... 406 00:21:59,958 --> 00:22:02,786 -Mike, n�o quis dizer isso. -Falo s�rio. 407 00:22:02,787 --> 00:22:04,088 Estou dentro. 408 00:22:04,458 --> 00:22:05,785 -O qu�? -O qu�? 409 00:22:05,786 --> 00:22:07,186 Est� falando s�rio? 410 00:22:07,187 --> 00:22:08,523 Sim, funcionou. 411 00:22:09,301 --> 00:22:11,237 Vamos l�. Uma orgia? 412 00:22:11,238 --> 00:22:12,570 � loucura. 413 00:22:13,643 --> 00:22:15,946 Ser� um estouro! 414 00:22:15,947 --> 00:22:17,616 -Sucesso! -Sucesso! 415 00:22:17,617 --> 00:22:19,799 Sue est� dentro. Sim, obrigado. 416 00:22:19,800 --> 00:22:21,102 Vamos nessa. Vamos l�. 417 00:22:21,103 --> 00:22:23,930 -Vou me encontrar com Marcus. -Meu Deus! Maldito Marcus. 418 00:22:23,931 --> 00:22:26,534 Certo, pensem sobre isso. Pensem... Todos, certo. 419 00:22:26,535 --> 00:22:28,004 Certo, eu entendo. 420 00:22:28,005 --> 00:22:31,110 Levar� um certo tempo para se acostumar � ideia. 421 00:22:31,111 --> 00:22:32,872 -Certo? Toca aqui? N�o? -Tudo bem. 422 00:22:33,173 --> 00:22:34,668 Muito bem, mas v� em frente... 423 00:22:34,669 --> 00:22:37,222 Digitem em seus Blackberrys, anotem em suas agendas. 424 00:22:37,223 --> 00:22:39,661 Orgia! Orgia! 425 00:22:39,662 --> 00:22:41,966 Orgia! Orgia! 426 00:22:41,967 --> 00:22:44,962 Orgia! Orgia! Orgia! 427 00:22:51,085 --> 00:22:52,891 Ent�o, Sue, acha que esse � o jeito 428 00:22:52,892 --> 00:22:54,725 para finalmente dormir com Eric? 429 00:22:54,726 --> 00:22:57,831 O qu�? Namoramos no colegial. 430 00:22:57,832 --> 00:22:59,334 Fazem muitos anos. 431 00:22:59,335 --> 00:23:01,272 Voc�s dois nunca... fizeram... 432 00:23:01,273 --> 00:23:03,609 Ent�o � algo mal-resolvido. 433 00:23:03,610 --> 00:23:07,063 Sim, mas dormi com um monte de caras desde ent�o, 434 00:23:07,064 --> 00:23:09,242 ent�o n�o tem nada a ver com isso. 435 00:23:09,622 --> 00:23:12,336 Tudo bem, mas al�m de ser embara�oso socialmente, 436 00:23:12,337 --> 00:23:13,863 d�-me uma raz�o. 437 00:23:13,864 --> 00:23:17,170 Muito bem. Que tal se eu der v�rias raz�es? 438 00:23:17,171 --> 00:23:18,873 Como, sei l�... 439 00:23:18,874 --> 00:23:20,710 clam�dia, herpes, 440 00:23:20,711 --> 00:23:24,718 gonorr�ia, s�filis, papiloma. 441 00:23:24,719 --> 00:23:27,456 -O filme com Steve McQueen? -N�o, o filme era Papillon. 442 00:23:27,457 --> 00:23:29,889 Falo do v�rus que causa feridas genitais. 443 00:23:30,664 --> 00:23:32,363 Por que pensa nessas coisas? 444 00:23:32,364 --> 00:23:34,666 N�o se lembram do artigo que minha m�e recortou 445 00:23:34,667 --> 00:23:35,977 do New Yorker? 446 00:23:38,080 --> 00:23:39,409 N�o. 447 00:23:39,410 --> 00:23:42,120 Camisinhas n�o impedem isso, e causa c�ncer de �tero. 448 00:23:42,121 --> 00:23:43,988 Voc� n�o tem �tero! 449 00:23:44,527 --> 00:23:48,197 N�o sei como poderia fazer sexo em uma sala cheia de gente. 450 00:23:48,769 --> 00:23:51,473 N�o fico nua nem no SPA. 451 00:23:51,474 --> 00:23:54,579 N�o digo que ser� f�cil para mim, 452 00:23:54,580 --> 00:23:57,752 mas isso n�o � o tipo de coisa que deixa isso excitante? 453 00:23:57,753 --> 00:24:00,357 N�o digo que n�o possa ser divertido, 454 00:24:00,358 --> 00:24:02,350 mas � uma orgia! 455 00:24:02,996 --> 00:24:04,852 Qual o objetivo de perder tanto peso 456 00:24:04,853 --> 00:24:06,903 se n�o vai mostrar seu corpo novo? 457 00:24:06,904 --> 00:24:08,840 Nem usou seu biqu�ni ainda. 458 00:24:08,841 --> 00:24:10,444 Ainda faltam 2,5 Kg. 459 00:24:10,445 --> 00:24:13,450 Acho que isso pode melhorar sua auto-estima. 460 00:24:13,451 --> 00:24:14,786 Essa � a cura milagrosa. 461 00:24:14,787 --> 00:24:16,239 Prescreverei aos meus pacientes 462 00:24:16,240 --> 00:24:18,128 para sexo grupal ao inv�s de Zoloft. 463 00:24:18,963 --> 00:24:21,245 Vamos para a praia. Ao menos fa�a isso. Vamos. 464 00:24:21,246 --> 00:24:23,348 -� nosso �ltimo ver�o. -Vamos para a praia. 465 00:24:23,349 --> 00:24:25,274 Surpreendente, vou dispensar 466 00:24:25,275 --> 00:24:27,712 o passeio nas dunas infestadas de carrapatos. 467 00:24:27,713 --> 00:24:29,382 Cara, eu j� tive a doen�a de Lyme. 468 00:24:29,383 --> 00:24:32,054 N�o � nada demais. Antibi�ticos e pronto. 469 00:24:32,055 --> 00:24:35,527 Sabe que tenho medo de agulhas. Certo? N�o posso ir ao m�dico. 470 00:24:35,528 --> 00:24:37,418 O furar das veias, e... 471 00:24:38,334 --> 00:24:41,006 Tudo bem, como quiser. Aproveite ficar em casa. 472 00:24:41,007 --> 00:24:43,343 -Sim, tchau. -Certo. 473 00:24:43,344 --> 00:24:46,951 Eric, pode trazer um pouco de areia para a minha bunda? 474 00:24:46,952 --> 00:24:48,578 Trarei um pouco para o seu �tero. 475 00:24:50,125 --> 00:24:53,421 Certo, digamos que saia com 4 caras em um ano, certo? 476 00:24:53,422 --> 00:24:54,900 E durma com todos eles. 477 00:24:54,901 --> 00:24:57,534 -Ficaria bem com isso? -Totalmente. 478 00:24:57,535 --> 00:25:00,569 Com quantos caras dormiu este ano? 479 00:25:01,381 --> 00:25:02,773 Nenhum. 480 00:25:03,552 --> 00:25:05,087 Nem no ano passado. 481 00:25:05,088 --> 00:25:08,735 Ent�o, o que far� � dormir com quatro caras, 482 00:25:08,736 --> 00:25:10,775 em espa�o de tempo mais curto. 483 00:25:12,103 --> 00:25:14,300 Nunca pensei dessa maneira. 484 00:25:15,243 --> 00:25:16,568 O que voc� acha? 485 00:25:16,878 --> 00:25:19,886 InSano, idiota e auto-destrutivo. 486 00:25:21,755 --> 00:25:23,417 Certo, hipoteticamente... 487 00:25:24,094 --> 00:25:26,068 Se eu decidir fazer isso, 488 00:25:26,469 --> 00:25:30,359 mas no �ltimo minuto eu surtar totalmente, 489 00:25:30,360 --> 00:25:32,987 v�o me deixar sair, certo? 490 00:25:33,412 --> 00:25:36,063 Laura, � uma orgia, n�o um julgamento. 491 00:25:36,064 --> 00:25:38,544 N�o ser� divertido a menos que todos estejam afim. 492 00:25:41,428 --> 00:25:43,231 Vou participar. 493 00:25:43,232 --> 00:25:45,636 -Vou participar. -Sim, sim? 494 00:25:45,637 --> 00:25:47,840 -Vou participar. -Certo. Isso, garota. 495 00:25:47,841 --> 00:25:50,004 Pessoal, o que est�o comemorando? 496 00:25:52,083 --> 00:25:55,086 S� conversando sobre como Laura assumir� as r�deas novamente. 497 00:25:55,991 --> 00:25:57,392 Vou achar algu�m para voc�. 498 00:25:57,961 --> 00:26:00,299 O primo de Glenn, Frank, vem para o casamento. 499 00:26:00,300 --> 00:26:03,616 Ele tem uma escola de karat� em Hoboken. Muito legal. 500 00:26:03,917 --> 00:26:05,635 6 DIAS PARA O DIA DO TRABALHO 501 00:26:05,636 --> 00:26:08,088 -Certo, est� valendo, vamos. -Certo, John Kruk. 502 00:26:08,089 --> 00:26:11,521 Vou cantar a jogada e ainda assim n�o vai pegar. 503 00:26:11,522 --> 00:26:13,548 Bola curva lenta. 504 00:26:16,399 --> 00:26:18,931 Droga! Desafio-o a jogar de novo. 505 00:26:18,932 --> 00:26:21,708 "Bola doce", a vingan�a dos nerds. 506 00:26:21,709 --> 00:26:23,812 Olhe minha cara de batedor. 507 00:26:23,813 --> 00:26:26,180 Treinem, garotas, treinem. Vamos l�. Animem-se. 508 00:26:26,181 --> 00:26:27,954 Capa do �lbum. Com chap�u ou sem? 509 00:26:28,355 --> 00:26:29,892 Doug, qual �, cara. 510 00:26:29,893 --> 00:26:31,929 Est� nessa por dois anos. 511 00:26:31,930 --> 00:26:34,567 Mixando, remixando. Com chap�u, sem chap�u. 512 00:26:34,568 --> 00:26:36,873 Sua m�sica � demais. S� tem que divulgar. 513 00:26:36,874 --> 00:26:39,236 Ningu�m me ouvir� se meu visual n�o pegar. 514 00:26:39,237 --> 00:26:41,590 -A base da ind�stria � a imagem. -Mas que merda? 515 00:26:41,591 --> 00:26:44,443 � por isso que est� voltado para um trabalho de advocacia. 516 00:26:44,444 --> 00:26:46,797 Tem que parar de querer parecer um astro do rock 517 00:26:46,798 --> 00:26:48,317 e passar a viver como um. 518 00:26:48,318 --> 00:26:49,970 -Sim, v� para a orgia. -Participe. 519 00:26:49,971 --> 00:26:51,706 Acha que Mick Jagger teria dito: 520 00:26:51,707 --> 00:26:53,709 "N�o obrigado, colega. Sem orgia para mim. 521 00:26:53,710 --> 00:26:55,462 Tenho um relacionamento vai-e-volta. 522 00:26:55,463 --> 00:26:57,739 N�o quero trair David Bowie." 523 00:26:57,740 --> 00:26:59,435 -"N�o trair Bowie." -Ei, Willow! 524 00:27:01,088 --> 00:27:03,051 Sei como Tom Hanks se sentia agora. 525 00:27:03,052 --> 00:27:05,029 Minha preocupa��o, Duque, 526 00:27:05,030 --> 00:27:07,765 � que o chap�u n�o o faz parecer gay o suficiente. 527 00:27:07,766 --> 00:27:09,167 Eles podem usar o Photoshop 528 00:27:09,168 --> 00:27:11,486 e colocar tr�s caras gozando na sua cara ali. 529 00:27:11,487 --> 00:27:13,615 -Ou no chap�u. -No chap�u... 530 00:27:14,015 --> 00:27:15,317 Ficaria bom. 531 00:27:15,318 --> 00:27:17,282 Pode pegar essas cinco can��es-demo 532 00:27:17,283 --> 00:27:18,680 e fazer um �lbum duplo. 533 00:27:18,681 --> 00:27:20,001 Um com chap�u, outro sem. 534 00:27:20,002 --> 00:27:22,364 Poderia cham�-lo "Ex�lio na Rua do Chap�u". 535 00:27:22,365 --> 00:27:24,085 Sim, ou ent�o "Chap�u Recortado"? 536 00:27:24,086 --> 00:27:25,771 Bolo de Carne. Chap�u do Inferno. 537 00:27:25,772 --> 00:27:28,877 O que acha de Clube dos Chap�us Solit�rios do Sargento Pepper? 538 00:27:28,878 --> 00:27:32,440 E se chamasse: "Meus Amigos de Merda N�o Me respeitam?" 539 00:27:33,654 --> 00:27:35,910 Alternativo. Mas n�o vender� no Walmart. 540 00:27:35,911 --> 00:27:39,022 -Quem � o pr�ximo? -Dois a dois para Harvey Key. 541 00:27:39,499 --> 00:27:41,768 Sandy prepara e lan�a! 542 00:27:43,771 --> 00:27:45,072 Porra! 543 00:27:45,073 --> 00:27:46,630 -Ol�, Ali gata. -Ol�. 544 00:27:46,631 --> 00:27:48,049 Gosta do que v�? 545 00:27:48,050 --> 00:27:50,287 Pode ser todo seu, no Dia do Trabalho. 546 00:27:50,288 --> 00:27:51,619 Eric. 547 00:27:51,992 --> 00:27:54,094 Importa-se se eu fizer uma observa��o? 548 00:27:54,095 --> 00:27:57,234 Essa n�o... Claro, v� em frente. 549 00:27:57,235 --> 00:27:59,238 Voc� tem problemas de intimidade. 550 00:27:59,239 --> 00:28:00,708 -Mesmo? -Sim. 551 00:28:00,709 --> 00:28:03,286 Acho que uma orgia � o mais �ntimo poss�vel. 552 00:28:03,287 --> 00:28:06,077 N�o, n�o. Intimidade n�o � sobre sexo, Eric. 553 00:28:06,078 --> 00:28:07,489 Trata-se de emo��es. 554 00:28:07,490 --> 00:28:10,557 Voc� n�o precisa transar. Precisa de um relacionamento. 555 00:28:12,099 --> 00:28:15,051 Olha, s� porque est� em um relacionamento infeliz, 556 00:28:15,052 --> 00:28:17,254 n�o significa que todos n�s tamb�m estejamos. 557 00:28:17,255 --> 00:28:19,312 N�o estou em um relacionamento infeliz. 558 00:28:19,313 --> 00:28:22,044 Estou em um relacionamento adulto. 559 00:28:22,045 --> 00:28:24,515 Parece divertido, seja o que for. Espera um pouco? 560 00:28:24,516 --> 00:28:27,274 Marcus, quer dar umas rebatidas com o taco? 561 00:28:27,796 --> 00:28:29,266 N�o, obrigado. 562 00:28:29,267 --> 00:28:32,335 Meu jogo � o futebol. Futebol europeu. 563 00:28:32,336 --> 00:28:33,709 Entendido. 564 00:28:33,710 --> 00:28:35,897 Ele namorou Siegfried ou Roy? N�o me lembro. 565 00:28:38,385 --> 00:28:40,959 Por Deus, � vergonhoso v�-lo praticar este esporte. 566 00:28:43,228 --> 00:28:44,630 Isso � bosta de vaca. 567 00:28:44,631 --> 00:28:47,209 Olha, Doutora, � a sua vida. 568 00:28:47,637 --> 00:28:49,172 Pode fazer o que quiser. 569 00:28:49,173 --> 00:28:51,644 S� estou dizendo que talvez o feriado 570 00:28:51,645 --> 00:28:53,911 seja sua �ltima chance de salva��o. 571 00:29:02,300 --> 00:29:04,737 Toc, toc. Adivinhe quem �. 572 00:29:04,738 --> 00:29:06,136 Dody! 573 00:29:07,206 --> 00:29:09,547 -Estes s�o os Weber. -Como voc� est�? 574 00:29:09,548 --> 00:29:11,551 Trouxemos cartazes extras 575 00:29:11,552 --> 00:29:13,488 porque algu�m est� roubando os nossos. 576 00:29:13,489 --> 00:29:15,193 Que chato! 577 00:29:15,960 --> 00:29:19,331 Est� bem, certo. Pessoal, fa�am-me um favor? 578 00:29:19,332 --> 00:29:22,035 Quando estiverem na casa, n�o v�o at� o por�o por nada. 579 00:29:22,036 --> 00:29:23,337 N�o que haja algo 580 00:29:23,338 --> 00:29:26,381 ou algu�m enjaulado, ou coisa assim. 581 00:29:26,382 --> 00:29:29,553 Obrigado, Eric. T�o prestativo. 582 00:29:29,554 --> 00:29:30,916 Do que ele est� falando? 583 00:29:30,917 --> 00:29:33,628 Deus, n�o se preocupem. 584 00:29:33,629 --> 00:29:36,612 Ele � um pouco distra�do. 585 00:29:37,404 --> 00:29:38,806 Machucou a cabe�a. 586 00:29:38,807 --> 00:29:40,902 Por isso ele usa o capacete. 587 00:29:41,278 --> 00:29:44,250 Todos eles s�o "especiais"? 588 00:29:44,251 --> 00:29:46,889 Sim, mas ao menos tem uns aos outros. 589 00:29:46,890 --> 00:29:49,044 Isso � �timo. 590 00:29:50,263 --> 00:29:52,867 Divirta-se com seu jogo, queridinho. 591 00:29:52,868 --> 00:29:54,394 Obrigado, Sra. Weber. 592 00:29:55,541 --> 00:29:59,298 Estamos a cinco minutos da praia Indian Wells. 593 00:29:59,299 --> 00:30:01,189 Espere para ver o seu quarto. 594 00:30:39,495 --> 00:30:42,167 E se algu�m entrar? Essa gente nunca bate. 595 00:30:42,168 --> 00:30:44,539 Tranquei a porta. 596 00:30:44,540 --> 00:30:48,578 Tudo bem, mas tem que ficar quietinha. 597 00:30:48,579 --> 00:30:50,249 Sem os seus costumeiros gemidos. 598 00:30:50,250 --> 00:30:52,020 -Certo. -Sim. 599 00:30:52,021 --> 00:30:53,346 Sim. 600 00:30:56,497 --> 00:30:57,804 Marcus. 601 00:30:59,002 --> 00:31:01,566 Vamos tirar essa calcinha safada. 602 00:31:01,874 --> 00:31:04,011 Fa�a isso. O que foi? 603 00:31:04,012 --> 00:31:07,551 O que est� acontecendo? Porque parou? 604 00:31:07,552 --> 00:31:09,043 O que foi? 605 00:31:09,723 --> 00:31:11,446 O que fez com sua vagina? 606 00:31:12,696 --> 00:31:14,058 Eu raspei. 607 00:31:20,078 --> 00:31:21,916 -Por qu�? -N�o sei... 608 00:31:23,117 --> 00:31:27,592 Porque pensei em fazer algo diferente, sexy. 609 00:31:27,593 --> 00:31:29,430 Mulheres devem ter p�los pubianos. 610 00:31:29,431 --> 00:31:31,045 Porque eu acharia isso sexy? 611 00:31:31,567 --> 00:31:33,705 Parece uma garota pr�-adolescente. 612 00:31:33,706 --> 00:31:35,040 E eu n�o sou um ped�filo. 613 00:31:35,041 --> 00:31:38,438 Certo. Quer saber, Marcus, � s� p�lo, e crescer� de novo. 614 00:31:40,933 --> 00:31:43,184 Gostaria que tivesse me contado seu segredinho 615 00:31:43,185 --> 00:31:44,787 antes que eu desembrulhasse isso. 616 00:31:44,788 --> 00:31:47,247 Camisinhas de pele de carneiro custam 2 euros. 617 00:31:47,248 --> 00:31:48,769 Um desperd�cio. 618 00:31:49,971 --> 00:31:51,787 Fiz para voc�. 619 00:31:51,788 --> 00:31:53,229 Poderia ter me consultado. 620 00:31:53,230 --> 00:31:57,151 N�o fa�o voc� usar desodorante porque voc� n�o quer. 621 00:31:57,152 --> 00:31:59,660 Alison, est� sendo infantil. 622 00:31:59,661 --> 00:32:01,843 -Estou tentando... -V� se foder! V� embora! 623 00:32:02,797 --> 00:32:04,410 V� embora. 624 00:32:05,001 --> 00:32:06,504 Isso deve ser qu�mico. 625 00:32:06,505 --> 00:32:08,508 Querida, que dosagem est� tomando? 626 00:32:08,509 --> 00:32:10,484 Seu... V� se foder! 627 00:32:10,485 --> 00:32:11,998 Isso � problema seu. 628 00:32:11,999 --> 00:32:14,347 Estava apenas expressando minha sexualidade 629 00:32:14,348 --> 00:32:15,722 de uma maneira saud�vel. 630 00:32:15,723 --> 00:32:17,503 Deus nos perdoe, Marcus, 631 00:32:17,504 --> 00:32:19,553 por experimentarmos alguma coisa. 632 00:32:19,893 --> 00:32:21,284 Tudo bem. 633 00:32:21,285 --> 00:32:23,213 Voltarei para a cidade. 634 00:32:23,714 --> 00:32:25,386 E levarei o iPod. 635 00:32:25,387 --> 00:32:27,947 �timo. V� embora! 636 00:32:27,948 --> 00:32:30,418 E seu h�lito � horr�vel! 637 00:32:30,419 --> 00:32:33,454 Meu h�lito � natural. Diferente da sua vagina. 638 00:32:34,394 --> 00:32:35,920 V� se foder! 639 00:32:40,521 --> 00:32:42,023 Ocupado. 640 00:32:43,445 --> 00:32:44,900 Jesus. 641 00:32:45,416 --> 00:32:46,729 Desculpe. 642 00:32:47,857 --> 00:32:49,167 Tudo bem. 643 00:32:52,495 --> 00:32:55,000 A pior parte � que s� estou mijando agora. 644 00:32:57,184 --> 00:32:59,885 4 SEMANAS PARA O DIA DO TRABALHO 645 00:33:11,034 --> 00:33:12,904 Andei tendo algumas ideias. 646 00:33:12,905 --> 00:33:15,013 Temas para a festa. Diga o que acha. 647 00:33:15,014 --> 00:33:18,392 Primeiro, tema romano. Ter�amos togas, vinho, 648 00:33:18,393 --> 00:33:20,778 cachos de uva e tudo mais. 649 00:33:20,779 --> 00:33:22,873 Pensei tamb�m em anos 70. 650 00:33:23,283 --> 00:33:25,670 Temos a moda swing, poli�ster, 651 00:33:25,671 --> 00:33:29,362 cabel�o em cima e embaixo. Sei l�. 652 00:33:29,363 --> 00:33:31,875 Que tal o Kama Sutra? 653 00:33:31,876 --> 00:33:33,477 -Nada mal. -Gostou? 654 00:33:33,478 --> 00:33:37,200 Sim, os segredos orientais do sexo. N�o �? 655 00:33:37,201 --> 00:33:38,542 �, gostei. 656 00:33:38,543 --> 00:33:42,531 Poder�amos usar incensos, tapetes. 657 00:33:42,532 --> 00:33:45,741 -V�us, tecidos transl�cidos. -Sim, sim. 658 00:33:45,742 --> 00:33:48,283 N�o tenho ideia do que � isso, mas gostei. 659 00:33:48,284 --> 00:33:50,768 Voc� e eu estamos em sintonia nisso. 660 00:33:50,769 --> 00:33:52,890 -Eu tamb�m acho. -Com certeza. 661 00:33:52,891 --> 00:33:54,468 Como se escreve "Kama"? 662 00:33:55,393 --> 00:33:57,303 Cara, alerta de gostosa �s 3 horas. 663 00:33:57,304 --> 00:33:58,860 Do meu lado. 664 00:34:03,686 --> 00:34:05,314 -Espera a�. -Que desrespeito. 665 00:34:05,315 --> 00:34:07,071 Espera a�. � a Kelly. 666 00:34:07,072 --> 00:34:09,518 -Quem? -Minha corretora. 667 00:34:09,519 --> 00:34:11,079 Merda, o inimigo. 668 00:34:11,757 --> 00:34:13,091 Ou�a bem. 669 00:34:13,661 --> 00:34:16,739 N�o podemos perder a casa antes do Dia do Trabalho. 670 00:34:16,740 --> 00:34:19,621 V� l�, converse com ela, jogue o seu charme 671 00:34:19,622 --> 00:34:21,758 e a fa�a atrasar a venda da casa. 672 00:34:21,759 --> 00:34:23,380 -N�o, isso �... -Sim. 673 00:34:23,381 --> 00:34:25,945 Ela � esperta. N�o cair� nessa. 674 00:34:25,946 --> 00:34:27,939 Ela? At� parece, voc� � o rei. 675 00:34:27,940 --> 00:34:30,645 S� um papo mole e ela far� o que voc� quiser. 676 00:34:32,265 --> 00:34:34,818 Manter amigos por perto e inimigos mais perto ainda. 677 00:34:35,284 --> 00:34:38,076 Isso n�o faz sentido. V� xavec�-la, certo? 678 00:34:38,077 --> 00:34:39,608 -Certo. -Vai, vai. 679 00:34:39,609 --> 00:34:41,073 -Tudo bem. -Fa�a aquilo. 680 00:34:41,074 --> 00:34:42,601 -O qu�? -Aquilo de sorrir. 681 00:34:45,083 --> 00:34:48,670 -Kelly. Ol�. -Eric. 682 00:34:50,167 --> 00:34:51,908 Meu Deus. Olha l�, assista. 683 00:34:51,909 --> 00:34:55,282 Espero n�o ter estragado as coisas com o cliente. 684 00:34:55,283 --> 00:34:57,570 Estava brincado. N�o assustei eles, n�o �? 685 00:34:57,571 --> 00:34:59,122 -N�o, de forma alguma. -Que bom. 686 00:34:59,123 --> 00:35:01,225 Por sorte, como voc� usava aquele capacete, 687 00:35:01,226 --> 00:35:04,253 pude convenc�-los de que voc� n�o batia muito bem. 688 00:35:05,904 --> 00:35:07,254 Que bom. 689 00:35:07,255 --> 00:35:08,738 -Boa desculpa. -Obrigada. 690 00:35:08,739 --> 00:35:11,209 Se importa se... Posso me redimir. 691 00:35:11,210 --> 00:35:13,174 Te levar para jantar ou algo assim. 692 00:35:13,175 --> 00:35:15,218 -Pode ser divertido. -Obrigada. 693 00:35:16,295 --> 00:35:19,380 Tecnicamente, n�o devo sair com clientes. 694 00:35:19,381 --> 00:35:22,015 Bom, tecnicamente, meu pai � o cliente. 695 00:35:22,550 --> 00:35:25,555 Sou s� um cara qualquer na praia. 696 00:35:25,556 --> 00:35:27,794 Ela est� sorrindo. Est� caindo no papo. 697 00:35:28,108 --> 00:35:29,686 Est� bem. 698 00:35:29,687 --> 00:35:31,553 -Jantarei com voc�. -Tudo bem. 699 00:35:31,554 --> 00:35:33,965 Mas me diga em que festa nos conhecemos. 700 00:35:34,282 --> 00:35:35,987 Foi em uma de minhas festas? 701 00:35:36,541 --> 00:35:37,982 Certo. 702 00:35:38,476 --> 00:35:40,402 Era na festa da Cuba Libre? 703 00:35:40,403 --> 00:35:43,389 Porque estava chapado de mojito aquele dia e... 704 00:35:43,390 --> 00:35:44,977 N�o. 705 00:35:44,978 --> 00:35:46,508 Oktoberfest em Julho? 706 00:35:46,509 --> 00:35:48,554 -N�o. -J� sei. 707 00:35:48,555 --> 00:35:49,889 J� sei. 708 00:35:49,890 --> 00:35:53,323 Guerra nas Estrelas vs. Jornada nas Estrelas, Festa do Universo 709 00:35:53,324 --> 00:35:56,318 e voc� estava fantasiada de Obi-Wan Kenobi. 710 00:35:56,319 --> 00:35:58,283 Qu�o b�bado voc� fica nas festas? 711 00:35:58,773 --> 00:36:01,527 Muito b�bado. � como uma obriga��o social. 712 00:36:01,528 --> 00:36:03,516 Tudo bem. Vou dar uma dica. 713 00:36:04,471 --> 00:36:06,111 Eu cal�ava 38. 714 00:36:07,891 --> 00:36:09,331 Meu Deus. 715 00:36:09,755 --> 00:36:11,862 Meu Deus. A garota do pat� de feij�o. 716 00:36:11,863 --> 00:36:14,142 -� a garota do pat� de feij�o? -Sou. 717 00:36:14,143 --> 00:36:16,324 Voc� era ela o tempo todo? 718 00:36:16,325 --> 00:36:17,765 Ele � t�o bom. 719 00:36:18,615 --> 00:36:21,172 N�o acredito. Eu ia te ligar, juro. 720 00:36:21,173 --> 00:36:24,597 Tinha seu n�mero na minha m�o, mas pulei na piscina e apagou. 721 00:36:24,598 --> 00:36:27,278 Pensei ter te perdido, que nunca mais ia te ver. 722 00:36:27,279 --> 00:36:30,937 E voc� est� bem melhor sem o beb� de mentira. 723 00:36:30,938 --> 00:36:32,565 Prefiro seu cabelo antigo. 724 00:36:32,566 --> 00:36:35,334 Eu cortei ontem. Por causa do trabalho. 725 00:36:35,683 --> 00:36:38,791 N�o pense que esse jeito charmoso e engra�ado 726 00:36:38,792 --> 00:36:40,913 absolve voc� de roubar as placas. 727 00:36:40,914 --> 00:36:42,903 N�o sei do que est� falando. 728 00:36:42,904 --> 00:36:45,058 Estou furioso que as placas sumiram. 729 00:36:45,059 --> 00:36:46,635 -Est� mentindo. -N�o estou. 730 00:36:46,636 --> 00:36:48,457 -Sua voz afinou. -O qu�? 731 00:36:49,074 --> 00:36:50,511 Eu, eu... 732 00:36:50,512 --> 00:36:52,893 N�o estou mentindo. 733 00:36:52,894 --> 00:36:54,568 -Claro que est�. -N�o estou. 734 00:36:54,569 --> 00:36:56,521 Ele � o maldito James Bond! 735 00:36:58,982 --> 00:37:00,378 Veja isso. 736 00:37:01,071 --> 00:37:03,786 Minha nossa. Outra tacada excelente. 737 00:37:04,405 --> 00:37:05,718 Obrigada. 738 00:37:06,910 --> 00:37:09,715 Qual taco uso? O Pitching Wedge ou o #9? 739 00:37:09,716 --> 00:37:11,188 Eu usei #9. 740 00:37:12,188 --> 00:37:14,246 Acho que eu deveria usar o Wedge. 741 00:37:14,928 --> 00:37:16,385 Ent�o use o Wedge. 742 00:37:20,005 --> 00:37:21,538 Por que eu sou assim? 743 00:37:21,539 --> 00:37:24,276 Pegue um taco e bata. O que tem de mais nisso? 744 00:37:25,790 --> 00:37:27,647 Participaria da orgia comigo? 745 00:37:29,105 --> 00:37:30,617 Podemos continuar o jogo? 746 00:37:30,618 --> 00:37:31,923 Espere um pouco, cara. 747 00:37:35,501 --> 00:37:36,803 A orgia. 748 00:37:36,804 --> 00:37:38,933 Acha que seria uma boa ideia? 749 00:37:40,310 --> 00:37:42,982 N�o sei o que fazer. Acho que � porque 750 00:37:42,983 --> 00:37:45,578 eu me sinto uma fraude. 751 00:37:45,579 --> 00:37:48,913 N�o sou interessante. Sou formado em direito. 752 00:37:48,914 --> 00:37:52,527 Dirijo uma moto e ela me assusta pra caramba. 753 00:37:52,528 --> 00:37:55,346 Jogo golfe no Country Club da minha m�e 754 00:37:55,809 --> 00:37:57,545 com idiotas como aqueles. 755 00:37:57,546 --> 00:37:59,924 Por que a demora? Use o Wedge! 756 00:38:00,718 --> 00:38:02,571 Isso n�o � Rock 'n' roll. 757 00:38:04,185 --> 00:38:06,050 Poderia ser muito bom para mim. 758 00:38:06,648 --> 00:38:08,187 Para mim e para n�s. 759 00:38:09,503 --> 00:38:11,269 Participaria da orgia comigo? 760 00:38:14,518 --> 00:38:16,704 Claro. Sim, tanto faz. 761 00:38:17,719 --> 00:38:19,127 S�rio? 762 00:38:19,958 --> 00:38:21,638 -Puta merda. -Sim. 763 00:38:23,999 --> 00:38:27,128 Se tiver certeza de que � isso que voc� quer. 764 00:38:27,129 --> 00:38:30,043 Sim. Com certeza. 765 00:38:30,044 --> 00:38:32,377 -�timo. -Eu acho. 766 00:38:32,378 --> 00:38:34,520 Bola! 767 00:38:35,585 --> 00:38:38,211 3 SEMANAS PARA O DIA DO TRABALHO 768 00:38:42,135 --> 00:38:44,803 Sabem por que os homens n�o ficam ansiosos 769 00:38:44,804 --> 00:38:47,018 com o casamento como as mulheres? 770 00:38:47,406 --> 00:38:49,694 Era como se o homem fosse recompensado 771 00:38:49,695 --> 00:38:51,458 por esperar pelo sexo. 772 00:38:51,459 --> 00:38:53,867 Mas voc� e o Glenn j� transaram muitas vezes. 773 00:38:53,868 --> 00:38:56,152 Meu Deus, voc�s t�m um filho. 774 00:38:56,153 --> 00:39:00,872 Ent�o para o Glenn tudo isso � s� compromisso, 775 00:39:00,873 --> 00:39:02,934 sem recompensa. Entende? 776 00:39:04,247 --> 00:39:06,274 Eu sou a maldita recompensa. 777 00:39:07,058 --> 00:39:09,026 Claro que �. 778 00:39:09,027 --> 00:39:10,355 � �bvio. 779 00:39:10,858 --> 00:39:13,131 Tem algo errado. Ele nunca se atrasa. 780 00:39:13,132 --> 00:39:15,368 -Ligue de novo. -J� liguei. 781 00:39:15,369 --> 00:39:16,792 Ele n�o atende o celular. 782 00:39:16,793 --> 00:39:19,808 Pelo menos ele n�o usar� terno branco como voc�s, idiotas. 783 00:39:20,291 --> 00:39:22,306 Meu Deus, isso � bom. 784 00:39:25,833 --> 00:39:27,459 Deus do c�u. 785 00:39:27,460 --> 00:39:29,263 Que diabos? Voc� est� chapado? 786 00:39:29,264 --> 00:39:31,634 N�o, n�o. Melhor ainda. 787 00:39:31,635 --> 00:39:34,002 Estou usando uma coisa chamada de "O Pux�o". 788 00:39:34,441 --> 00:39:37,311 Uma ponta � amarrada na perna e a outra no salame. 789 00:39:37,312 --> 00:39:41,324 O panfleto dizia: "Cada tranco d� ao seu membro um leve pux�o." 790 00:39:42,717 --> 00:39:45,684 Por que est� com uma corda no pau no meu casamento? 791 00:39:45,685 --> 00:39:47,898 Treino de resist�ncia. Dia do Trabalho. 792 00:39:48,687 --> 00:39:50,674 Para qu�? Uma maratona de punheta? 793 00:39:51,542 --> 00:39:53,836 O qu�? Sim, sim. 794 00:39:53,837 --> 00:39:55,611 Exatamente. Voc� adivinhou. 795 00:39:56,855 --> 00:39:58,589 Olha quem chegou. 796 00:39:58,590 --> 00:40:01,504 Maravilha, outro idiota de branco. 797 00:40:01,505 --> 00:40:03,366 Fique com o troco. 798 00:40:05,865 --> 00:40:07,216 Meu Deus. 799 00:40:08,428 --> 00:40:10,142 Ora, ora. Veja s�. 800 00:40:10,143 --> 00:40:13,361 Est� atrasado, fantasiado e parece estar b�bado. 801 00:40:13,362 --> 00:40:14,754 Quem � voc�? 802 00:40:14,755 --> 00:40:16,993 Longa hist�ria. Fui demitido. 803 00:40:16,994 --> 00:40:19,230 -O qu�? -Acho tem a ver com o fato 804 00:40:19,231 --> 00:40:21,744 de que quase estraguei um contrato bilion�rio 805 00:40:21,745 --> 00:40:25,590 porque um palha�o pulou na piscina com meu Blackberry. 806 00:40:25,591 --> 00:40:27,507 Merda. Cara... 807 00:40:27,508 --> 00:40:29,971 Fiquei quase a noite toda chorando e bebendo 808 00:40:29,972 --> 00:40:33,423 e ent�o liguei para minha m�e. Ela me consolou. 809 00:40:33,424 --> 00:40:36,908 Acordei hoje de manh�, bebi um pouco mais. 810 00:40:36,909 --> 00:40:38,662 E sabe o que percebi? 811 00:40:38,663 --> 00:40:40,916 Isso � �timo. Estou livre. 812 00:40:40,917 --> 00:40:42,384 Adam, me desculpe... 813 00:40:43,547 --> 00:40:46,553 Voc� � meu amigo. Eles roubaram minha juventude. 814 00:40:46,554 --> 00:40:49,649 E quero que meus pr�ximos anos compensem isso. 815 00:40:49,953 --> 00:40:51,636 E sabe do que mais? 816 00:40:51,637 --> 00:40:54,192 Participarei da orgia. Que se foda! 817 00:40:54,769 --> 00:40:57,242 Orgia? Que orgia? 818 00:40:57,819 --> 00:40:59,454 Do que est�o falando? 819 00:40:59,455 --> 00:41:02,335 � por isso que dev�amos ter contado a ele, Eric. 820 00:41:02,336 --> 00:41:03,710 Contado o qu�? 821 00:41:03,711 --> 00:41:06,158 � isso que faremos no Dia do Trabalho. Uma orgia. 822 00:41:06,159 --> 00:41:08,682 Mentira. Quem vai participar? 823 00:41:08,683 --> 00:41:11,369 Eu, a Willow, eles dois, 824 00:41:11,370 --> 00:41:13,940 a Laura, a Sue e agora esse b�bado. 825 00:41:13,941 --> 00:41:17,228 -Falta a Alison. -Puta que pariu! 826 00:41:17,229 --> 00:41:20,147 Por que diabos n�o pensaram nessa merda de orgia 827 00:41:20,148 --> 00:41:23,883 cinco anos atr�s? Maldi��o! 828 00:41:23,884 --> 00:41:25,238 Glenn. 829 00:41:25,239 --> 00:41:27,849 Temo que ser� preciso come�ar sem seu amigo. 830 00:41:27,850 --> 00:41:29,505 Ele chegou. Ele... 831 00:41:29,506 --> 00:41:30,963 -Ol�, rabino. -N�o. 832 00:41:31,878 --> 00:41:33,276 Desculpe pelos palavr�es. 833 00:41:37,344 --> 00:41:38,857 Aten��o, todos. 834 00:41:38,858 --> 00:41:41,529 Apresento pela primeira vez 835 00:41:41,530 --> 00:41:44,598 o Sr. e a Sra. Glenn Pasillio. 836 00:41:45,375 --> 00:41:47,423 -Paciello. -Paciellio. 837 00:41:54,858 --> 00:41:56,187 Vamos l�. 838 00:41:57,828 --> 00:41:59,132 Estou casada. 839 00:42:01,480 --> 00:42:02,794 Obrigada. 840 00:42:04,405 --> 00:42:07,446 N�o acredito que terminaram porque voc� raspou. 841 00:42:07,447 --> 00:42:09,902 Ele � o cara mais estranho e assustador. 842 00:42:09,903 --> 00:42:11,523 Aqui est�, senhoritas. 843 00:42:11,524 --> 00:42:13,983 Voc�s terminaram de verdade agora, n�o �? 844 00:42:17,236 --> 00:42:18,787 Que se fodam os relacionamentos. 845 00:42:18,788 --> 00:42:21,898 Agora, tudo que eu quero � me divertir. 846 00:42:48,833 --> 00:42:50,294 Dia do Trabalho. 847 00:42:51,680 --> 00:42:53,697 -Estou dentro. -Sim. 848 00:42:53,698 --> 00:42:56,402 -Sim! -E eu raspei tudo. 849 00:42:58,316 --> 00:43:00,216 -Alison. -N�o, n�o. 850 00:43:00,217 --> 00:43:01,910 N�o estou fazendo discurso. 851 00:43:02,228 --> 00:43:05,545 Desculpe por isso. � uma conversa particular. 852 00:43:06,919 --> 00:43:08,296 Voc� est� bem? 853 00:43:08,539 --> 00:43:10,904 Sabe o que eles far�o no Dia do Trabalho? 854 00:43:10,905 --> 00:43:13,331 -Sabe qual � a festa? -Qual? 855 00:43:13,332 --> 00:43:15,425 Eles far�o uma maldita orgia. 856 00:43:17,157 --> 00:43:20,387 -Do que est� falando? -Eles far�o uma orgia. 857 00:43:21,649 --> 00:43:22,962 Uma orgia de sexo? 858 00:43:22,963 --> 00:43:24,981 Uma orgia de sexo. E n�o nos convidaram. 859 00:43:29,066 --> 00:43:30,386 Ol�. 860 00:43:30,707 --> 00:43:32,103 Ent�o � verdade? 861 00:43:32,104 --> 00:43:34,284 Voc�s far�o uma orgia 862 00:43:34,285 --> 00:43:35,949 e n�o pensaram em nos convidar? 863 00:43:38,600 --> 00:43:41,566 Por que est�o olhando para mim? Eu... 864 00:43:41,567 --> 00:43:43,917 Gente... Voc�s acabaram de se casar. 865 00:43:43,918 --> 00:43:47,002 Tudo bem? Voc�s t�m um filho. 866 00:43:47,003 --> 00:43:48,868 N�o acham um pouco inapropriado? 867 00:43:48,869 --> 00:43:50,577 � claro que n�o ir�amos. 868 00:43:50,578 --> 00:43:53,630 � que voc�s n�o perguntaram. Nem pensaram em n�s. 869 00:43:53,631 --> 00:43:56,218 Na verdade, voc�s esconderam de n�s. 870 00:43:56,219 --> 00:43:58,511 Convidamos voc�s para virem aqui hoje. 871 00:43:58,512 --> 00:44:01,010 No dia mais especial de nossas vidas. 872 00:44:01,011 --> 00:44:04,883 Logo voc�s, que deveriam ser nossos amigos mais pr�ximos. 873 00:44:04,884 --> 00:44:08,305 Familiares n�o foram convidados para que voc�s viessem. 874 00:44:08,306 --> 00:44:09,848 -Familiares. -Isso. 875 00:44:10,330 --> 00:44:13,366 Agora estamos fora do clubinho de putaria de voc�s? 876 00:44:15,003 --> 00:44:16,402 N�o acredito nisso. 877 00:44:22,799 --> 00:44:25,048 -Desculpa. -Est�o felizes? 878 00:44:26,604 --> 00:44:30,197 Voc�s e essa orgia rid�cula estragaram nosso casamento. 879 00:44:30,198 --> 00:44:32,497 -Qual �, Glenn. -Kate! 880 00:44:32,498 --> 00:44:35,215 -� tarde para convid�-los? -Falarei com ela. 881 00:44:35,216 --> 00:44:37,140 -N�o! -Est� de brincadeira? 882 00:44:37,141 --> 00:44:40,614 Gente, � a Kate. Daqui a pouco ela esquece. 883 00:44:40,615 --> 00:44:44,315 Acabo de notar que estou muito b�bada e quero dan�ar. 884 00:44:44,316 --> 00:44:45,640 Vou dan�ar tamb�m! 885 00:44:45,641 --> 00:44:47,885 Isso me lembra nossa formatura. 886 00:44:48,641 --> 00:44:50,975 Ainda n�o vai me masturbar, n�o �? 887 00:45:04,524 --> 00:45:05,836 Deus. 888 00:45:11,352 --> 00:45:15,717 � muito legal voc� ser pr�ximo dos seus amigos do col�gio. 889 00:45:15,718 --> 00:45:17,723 Os meus sumiram ap�s a faculdade. 890 00:45:17,724 --> 00:45:20,198 Sim... N�o sei, � um pouco meloso dizer 891 00:45:20,199 --> 00:45:22,641 mas essa galera s�o meio como 892 00:45:22,642 --> 00:45:25,214 o mais pr�ximo que tenho de uma fam�lia esses dias. 893 00:45:25,215 --> 00:45:27,868 Por isso que a casa, sabe a casa de praia do meu pai, 894 00:45:27,869 --> 00:45:29,170 � tipo nosso clube. 895 00:45:29,171 --> 00:45:31,642 Acho que estamos recebendo uma oferta pelo clube. 896 00:45:32,662 --> 00:45:34,198 Meu pai vai adorar. 897 00:45:34,199 --> 00:45:35,634 -Eu sabia. -O qu�? 898 00:45:35,635 --> 00:45:38,140 Que n�o era uma decis�o da fam�lia vender a casa. 899 00:45:38,141 --> 00:45:41,680 N�o. N�o tomamos mais juntos as grandes decis�es da fam�lia. 900 00:45:41,681 --> 00:45:44,118 Minha m�e, ela mora em Portland, Oregon, 901 00:45:44,119 --> 00:45:47,391 com um curandeiro Reiki babaca. 902 00:45:47,392 --> 00:45:50,197 -Diga-me exatamente o que sente. -Ele � bom. Ele � bom. 903 00:45:50,198 --> 00:45:53,629 N�o, ela est� longe de n�s. Vontade dela. 904 00:45:54,398 --> 00:45:55,808 Somos s� eu e meu pai. 905 00:45:55,809 --> 00:45:58,810 Seu pai parece um cara divertido. 906 00:45:59,584 --> 00:46:01,770 Sim, ele � muito engra�ado. Divertid�ssimo. 907 00:46:01,771 --> 00:46:03,072 Tipo como sendo criado 908 00:46:03,073 --> 00:46:05,025 por um irm�o mais velho da fraternidade. 909 00:46:05,026 --> 00:46:06,949 -Ele deu em cima de mim. -N�o! 910 00:46:07,467 --> 00:46:09,470 -Convidou-a para jogar golfe? -Sim. 911 00:46:09,471 --> 00:46:12,375 Essa � a cantada dele. Ele � muito bom no golfe. 912 00:46:12,376 --> 00:46:15,715 Mas ele fez bem na frente da Cherie e ela n�o tinha ideia. 913 00:46:15,716 --> 00:46:17,254 Nem a minha m�e por um tempo. 914 00:46:17,620 --> 00:46:19,623 Agora, se voc� me der licen�a, 915 00:46:19,624 --> 00:46:21,827 tenho que ganhar o jogo, se n�o se importa. 916 00:46:21,828 --> 00:46:24,700 -Isso faz com que voc�...? -Distrai um pouco. 917 00:46:24,701 --> 00:46:26,383 Assim n�o distrai de forma alguma. 918 00:46:26,384 --> 00:46:27,685 -Jesus -Eu menti. 919 00:46:27,686 --> 00:46:28,988 Distraiu um pouco. 920 00:46:29,344 --> 00:46:30,645 Socorro. 921 00:46:31,202 --> 00:46:32,793 2 SEMANAS PARA O DIA DO TRABALHO 922 00:46:32,794 --> 00:46:35,825 Camas do Fred? Tem certeza que este � o lugar certo? 923 00:46:36,226 --> 00:46:39,930 Sim. O que voc� acha que � isso, um clube de sexo clandestino? 924 00:46:40,804 --> 00:46:42,955 Ele disse para entrar pela porta do armaz�m. 925 00:46:43,456 --> 00:46:44,758 Voc� trouxe camisinhas? 926 00:46:44,759 --> 00:46:46,060 -N�o. -O qu�? 927 00:46:46,061 --> 00:46:48,283 N�o, viemos s� observar. 928 00:46:48,284 --> 00:46:50,977 Cara, � um clube de sexo. Semper fi. Sempre preparado. 929 00:46:50,978 --> 00:46:53,635 -Sabe o que eu quero dizer? -Isso n�o � "sempre fiel"? 930 00:46:54,425 --> 00:46:56,940 Quem fez Latim na s�tima s�rie? Eu, certo? 931 00:46:57,680 --> 00:46:59,987 Trouxe um pacote. Se quiser, d� um sinal. 932 00:46:59,988 --> 00:47:01,420 -N�o vou precisar. -Altoid? 933 00:47:01,421 --> 00:47:02,722 Sim. 934 00:47:06,855 --> 00:47:09,906 -O que voc� quer? -A senha � 'lustre'. 935 00:47:12,934 --> 00:47:15,598 -Quem � sua conex�o? -Vic George, amigo do meu tio. 936 00:47:15,599 --> 00:47:18,082 Sim. Ele me disse para esperar voc�. Entre. 937 00:47:22,721 --> 00:47:25,055 Bem-vindo ao Para�so. 938 00:47:29,535 --> 00:47:31,104 Que merda � essa? 939 00:47:32,306 --> 00:47:33,909 -Posso pegar suas roupas? -N�o. 940 00:47:33,910 --> 00:47:35,311 -Certeza? -Sim, certeza. 941 00:47:35,312 --> 00:47:36,714 -Certo, me sigam. -Sim. 942 00:47:37,215 --> 00:47:39,552 -Esse � o Bill. -Ol�, Bill. 943 00:47:39,553 --> 00:47:40,862 Aquilo era um panda. 944 00:47:41,223 --> 00:47:42,692 Pega leve com essa coisa. 945 00:47:42,693 --> 00:47:44,031 Didi, Ginger. 946 00:47:45,873 --> 00:47:47,334 Sexo oral. 947 00:47:47,335 --> 00:47:49,692 -Aquele grupo ali. -Nem cabem na cama. 948 00:47:49,693 --> 00:47:51,949 O swing vai te deixar louco. 949 00:47:52,050 --> 00:47:54,355 -Outra hora, talvez. -Minha av� tem essa coisa. 950 00:47:54,357 --> 00:47:56,491 Se precisarem de algo, basta chamar Fred. 951 00:47:56,492 --> 00:47:57,793 Camas do Fred? 952 00:47:57,794 --> 00:48:00,048 N�o, esse � outro Fred. Eu sou dentista. 953 00:48:00,049 --> 00:48:03,072 Vic est� bem ali, na se��o futon. Tudo bem? 954 00:48:03,073 --> 00:48:05,444 -Divirtam-se. -Obrigado, Dr. Fred. 955 00:48:06,348 --> 00:48:08,818 Devia ter contratado esse cara para o casamento. 956 00:48:09,694 --> 00:48:11,994 Drew Carrey? Adoro o "The New Price Is Right". 957 00:48:12,447 --> 00:48:15,123 -Ali est�. -Meu Deus. 958 00:48:15,177 --> 00:48:17,614 -Ei, Mikey. -Ei. 959 00:48:17,615 --> 00:48:19,017 Pequeno McCrudden. 960 00:48:19,018 --> 00:48:21,150 -Puta merda, voc� cresceu. -Sim. 961 00:48:21,151 --> 00:48:23,198 -Como voc� est� indo, querido? -Bem, bem. 962 00:48:24,498 --> 00:48:26,800 -E seus pais? -Bem, est�o em cruzeiro. 963 00:48:26,801 --> 00:48:28,937 A receita de bolo da mam�e foi publicada. 964 00:48:28,938 --> 00:48:31,208 Este � o meu amigo Eric. Eric, Vic. 965 00:48:31,289 --> 00:48:33,197 Primeira vez no para�so, pessoal? 966 00:48:33,529 --> 00:48:36,167 Vamos l�, pessoal, tirem a roupa e v�o transar. 967 00:48:36,168 --> 00:48:39,841 N�o, sem sexo. Na verdade estamos mais pesquisando 968 00:48:39,842 --> 00:48:41,894 do que outra coisa. Vamos fazer uma orgia. 969 00:48:41,895 --> 00:48:44,247 Esper�vamos que pudesse nos dar alguns conselho. 970 00:48:44,189 --> 00:48:46,489 -S� me deixem terminar aqui. -Sem pressa. 971 00:48:46,490 --> 00:48:48,592 -N�o, apresse se quiser. -Apresse um pouco. 972 00:48:49,033 --> 00:48:51,688 N�o vai demorar muito, pessoal. Esperem um pouco. 973 00:48:53,584 --> 00:48:55,543 Olhe pra mim, n�o pra ela. 974 00:48:55,544 --> 00:48:56,801 N�o vou olhar pra ele. 975 00:48:56,802 --> 00:48:59,315 Fa�a-me um favor, conte de tr�s pra frente. 976 00:48:59,808 --> 00:49:02,513 Cinco, quatro, tr�s... 977 00:49:02,514 --> 00:49:04,860 -De tr�s pra frente do dez! -Dez, nove, oito... 978 00:49:05,820 --> 00:49:08,459 Sua m�e � uma boa mulher. 979 00:49:08,460 --> 00:49:10,109 Um pouco cedo nessa. 980 00:49:14,713 --> 00:49:16,715 Puta merda, foram duas vezes. 981 00:49:17,074 --> 00:49:20,679 Ent�o, Vic, poder�amos usar seu conhecimento. 982 00:49:20,680 --> 00:49:23,485 Como podemos ter certeza que as mulheres est�o dentro? 983 00:49:23,521 --> 00:49:26,784 N�o se preocupem com elas, preocupem-se com voc�s. 984 00:49:26,996 --> 00:49:29,064 Ent�o como fazemos acontecer, Vic? 985 00:49:29,065 --> 00:49:31,667 S� porque voc�s t�m um bando de pessoas nuas na sala, 986 00:49:31,668 --> 00:49:33,636 n�o quer dizer que todos v�o participar. 987 00:49:33,637 --> 00:49:36,060 �s vezes uma garota s� quer uma conversa franca, 988 00:49:36,061 --> 00:49:37,871 e ela acaba puxando um trem. 989 00:49:38,460 --> 00:49:39,763 Puxando um trem? 990 00:49:41,232 --> 00:49:42,539 Sim, voc� sabe. 991 00:49:46,272 --> 00:49:47,662 -Claro. -Meu Deus. 992 00:49:48,875 --> 00:49:50,165 Um trem choo-choo. 993 00:49:50,695 --> 00:49:53,342 Mais uma coisa. Cada matilha tem um l�der. 994 00:49:53,343 --> 00:49:55,495 -Acho que voc� � o lobo l�der? -Com certeza. 995 00:49:55,496 --> 00:49:58,541 Sim, eu acho. Sim. 996 00:49:59,256 --> 00:50:01,534 Bem, ent�o est� tudo em seus ombros. 997 00:50:02,250 --> 00:50:06,026 Se voc� n�o correr, ningu�m atr�s poder� correr. 998 00:50:06,027 --> 00:50:08,449 -Essa foi boa. -O que quer dizer? O que fa�o? 999 00:50:08,550 --> 00:50:10,848 Voc� tem que ficar pelado. 1000 00:50:11,750 --> 00:50:16,631 Pelado na cabe�a, no cora��o, em sua alma. 1001 00:50:16,932 --> 00:50:19,271 Tem que ser honesto com si mesmo e com todos 1002 00:50:19,272 --> 00:50:20,645 sobre o que quer. 1003 00:50:20,646 --> 00:50:23,400 Se gosta de fio terra, seja honesto sobre isso. 1004 00:50:23,601 --> 00:50:25,261 O que � um fio terra? 1005 00:50:25,262 --> 00:50:28,002 A mina fuder um cara na bunda com um p�nis de pl�stico. 1006 00:50:29,342 --> 00:50:32,104 N�o � bem minha praia, mas como sempre digo, 1007 00:50:32,105 --> 00:50:34,592 estou disposto a tentar qualquer coisa duas vezes. 1008 00:50:38,436 --> 00:50:40,079 Ol�, senador. Ol�. 1009 00:50:42,149 --> 00:50:44,114 Isso � muito para processar. 1010 00:50:44,988 --> 00:50:46,339 Ou�a-me. 1011 00:50:46,951 --> 00:50:50,015 Voc� n�o pode for�ar e n�o pode fingir. 1012 00:50:50,654 --> 00:50:53,000 Ent�o � melhor cortar a baboseira, 1013 00:50:53,201 --> 00:50:56,675 crie coragem e seja um homem. 1014 00:50:58,457 --> 00:50:59,789 Agora se me d�o licen�a, 1015 00:50:59,790 --> 00:51:02,940 sinto o sangue voltando para a minha espada. 1016 00:51:03,242 --> 00:51:04,699 Percebi isso. 1017 00:51:06,646 --> 00:51:08,970 Bem, Vic, obrigado. Foi muito bom. 1018 00:51:08,971 --> 00:51:11,131 -Bons conselhos. -Sim, bons. Obrigado. 1019 00:51:11,132 --> 00:51:12,627 Prazer � meu, pessoal. 1020 00:51:12,628 --> 00:51:14,998 -Cuidado com isso. -Desnecess�rio. 1021 00:51:15,695 --> 00:51:17,002 Boa sorte. 1022 00:51:17,334 --> 00:51:18,636 Certo. 1023 00:51:18,637 --> 00:51:20,859 Dever�amos ir embora agora. 1024 00:51:21,161 --> 00:51:22,834 N�o coma nada aqui. 1025 00:51:22,835 --> 00:51:24,010 -Seu desgra�ado. -N�o. 1026 00:51:29,923 --> 00:51:31,326 Puta merda, aquela � a... 1027 00:51:31,327 --> 00:51:33,483 Sim, continue andando. N�o deixa ela te ver. 1028 00:51:36,006 --> 00:51:38,143 -Cara. Certo. -Foi bom? 1029 00:51:38,144 --> 00:51:39,512 -Foi bom. -Sim. 1030 00:51:39,513 --> 00:51:40,815 Sim, certo, vamos l�. 1031 00:51:40,816 --> 00:51:42,217 -Pronto? -Hora do show. 1032 00:51:43,822 --> 00:51:46,159 Merda. 1033 00:51:46,160 --> 00:51:47,756 -Vou considerar essa. -Tudo bem. 1034 00:51:47,757 --> 00:51:49,058 Vou considerar. Tudo bem. 1035 00:51:49,767 --> 00:51:52,381 Sim, � juvenil. Queria te perguntar uma coisa. 1036 00:51:52,382 --> 00:51:54,582 -O qu�? -Como � a Dody de chefe? 1037 00:51:55,211 --> 00:51:58,884 Parece que ela pode ser um pouco, sabe, dominadora. 1038 00:51:58,885 --> 00:52:03,026 Meu Deus, n�o. Ela n�o � o que parece, sabe. 1039 00:52:03,027 --> 00:52:05,498 Claro, no trabalho ela � s�ria, 1040 00:52:05,499 --> 00:52:07,936 mas Eric, ela viajou pelo mundo. 1041 00:52:07,937 --> 00:52:10,374 -N�o brinca. -Ela fala v�rios idiomas. 1042 00:52:10,375 --> 00:52:13,013 Ela � cheia de surpresas. 1043 00:52:13,014 --> 00:52:14,716 Aposto que sim. 1044 00:52:14,717 --> 00:52:17,388 Aposto que ela foi a lugares inimagin�veis. 1045 00:52:17,389 --> 00:52:20,036 Ent�o, agora que voc� esta super a fim de mim... 1046 00:52:21,698 --> 00:52:23,903 N�o, tem uma coisa que tenho que te contar. 1047 00:52:24,504 --> 00:52:26,240 -Sinceramente. -S�rio? 1048 00:52:26,241 --> 00:52:27,977 Sim, eu meio que enganei voc�. 1049 00:52:28,378 --> 00:52:31,250 O que voc� viu hoje n�o foi uma fiel representa��o 1050 00:52:31,251 --> 00:52:33,420 das minhas habilidades com Frisbee. 1051 00:52:33,421 --> 00:52:35,726 Sim, deixei voc� ganhar. 1052 00:52:35,727 --> 00:52:37,228 -S�rio? -Sim. 1053 00:52:37,229 --> 00:52:39,568 Por isso, quero revanche. Quero muito. 1054 00:52:40,435 --> 00:52:42,918 Ou voc� poderia continuar a ser ruim na sinuca. 1055 00:52:52,627 --> 00:52:54,029 Mais um. 1056 00:52:54,030 --> 00:52:55,432 -J� chega. -N�o. 1057 00:52:55,433 --> 00:52:57,670 Esse era o �ltimo. Um para a estrada. 1058 00:52:57,671 --> 00:52:59,139 Te ligo. 1059 00:52:59,140 --> 00:53:01,210 -Tudo bem. -Certo. 1060 00:53:01,211 --> 00:53:03,083 -Tchau. -Ei. 1061 00:53:04,451 --> 00:53:06,797 O que voc� vai fazer no Dia do Trabalho? 1062 00:53:07,824 --> 00:53:10,429 Sim. Quando? Sim, Dia do Trabalho. 1063 00:53:10,430 --> 00:53:12,366 Quer saber? 1064 00:53:12,367 --> 00:53:15,238 Eu e o pessoal vamos... 1065 00:53:15,239 --> 00:53:17,309 vamos fazer uma coisa pequena, 1066 00:53:17,310 --> 00:53:19,982 uma coisa �ntima. Nada de especial. 1067 00:53:19,983 --> 00:53:22,653 Bem, � que eu estava pensando que talvez, voc� sabe... 1068 00:53:22,654 --> 00:53:25,492 seus amigos e meus amigos poderiam se juntar. 1069 00:53:25,493 --> 00:53:26,895 Sim. 1070 00:53:26,896 --> 00:53:28,498 -Parece �timo. -Mesmo? 1071 00:53:28,499 --> 00:53:30,569 Com certeza devemos fazer isso, talvez. 1072 00:53:30,570 --> 00:53:32,172 Sim, vai ser legal. 1073 00:53:32,173 --> 00:53:35,078 Ent�o, Eric,isso �? Isso � um talvez? 1074 00:53:35,079 --> 00:53:37,049 Sim, talvez. Com certeza um talvez. 1075 00:53:37,050 --> 00:53:40,590 � um talvez certo. Vamos pensar mesmo nisso. 1076 00:53:40,591 --> 00:53:43,028 Vamos deixar bem certo como uma possibilidade. 1077 00:53:43,029 --> 00:53:44,397 -Tudo bem. -Tudo bem. 1078 00:53:44,398 --> 00:53:46,802 Te ligo sobre isso. 1079 00:53:46,803 --> 00:53:50,075 -Ou te escrevo. -Tudo bem. 1080 00:53:50,076 --> 00:53:52,547 Pombo-correio. Alguma coisa. Falo contigo. 1081 00:53:52,548 --> 00:53:54,357 -Boa noite, Eric. -Boa noite, Kelly. 1082 00:54:11,786 --> 00:54:13,189 -Ol�. -Ol�. 1083 00:54:13,190 --> 00:54:14,591 O que est� fazendo acordado? 1084 00:54:14,592 --> 00:54:17,840 Nem durmi. Fiquei bebendo com um cara do Blues Traveler 1085 00:54:17,841 --> 00:54:20,711 no estacionamento do Talkhouse at� uma hora atr�s. 1086 00:54:20,712 --> 00:54:23,544 O maldito disse que a peste bub�nica voltou. 1087 00:54:23,545 --> 00:54:25,656 �timo. Mais uma coisa para se preocupar. 1088 00:54:27,518 --> 00:54:29,288 O que voc� est� fazendo acordado? 1089 00:54:29,289 --> 00:54:32,160 Estou com um probleminha. 1090 00:54:32,161 --> 00:54:33,532 Manda. 1091 00:54:34,132 --> 00:54:37,872 Certo. Mas primeiro, n�o pode contar para ningu�m. 1092 00:54:37,873 --> 00:54:39,945 Cara, olha com quem voc� est� falando. 1093 00:54:39,946 --> 00:54:41,646 -� o cofre. -S�rio. 1094 00:54:41,647 --> 00:54:44,187 Pessoas dizem �s outras para n�o contar � ningu�m, 1095 00:54:44,188 --> 00:54:47,291 e essas pessoas v�o e contam a algu�m. Isso n�o pode acontecer. 1096 00:54:48,247 --> 00:54:50,050 N�o conte pra ningu�m. 1097 00:54:50,051 --> 00:54:51,433 Nem mesmo o Rodrigo? 1098 00:54:51,233 --> 00:54:53,136 Por que falaria para um paisagista de 1099 00:54:53,137 --> 00:54:55,139 50 anos da Guatemala sobre a minha vida? 1100 00:54:55,140 --> 00:54:57,845 Porque ele � um bom ouvinte, certo? 1101 00:54:57,846 --> 00:55:01,185 Mas se vai ficar todo estranho, n�o vou contar para o Rodrigo. 1102 00:55:01,186 --> 00:55:02,518 Eu agrade�o. 1103 00:55:04,159 --> 00:55:06,098 Eu fui a um encontro ontem � noite. 1104 00:55:06,099 --> 00:55:07,400 At� agora, tudo bem. 1105 00:55:07,401 --> 00:55:08,702 Com a corretora. 1106 00:55:09,703 --> 00:55:11,755 Dody Henderson? Ela fez fio terra em voc�? 1107 00:55:11,756 --> 00:55:14,111 N�o, n�o foi a Dody. Eu sa� com Kelly. 1108 00:55:14,112 --> 00:55:15,681 Gra�as a Deus. 1109 00:55:15,682 --> 00:55:17,852 Senti pena da sua bunda por um minuto. 1110 00:55:19,056 --> 00:55:21,779 Sim, e eu acho que n�s temos um problema 1111 00:55:21,780 --> 00:55:26,057 porque estou meio que afim dela agora. 1112 00:55:27,239 --> 00:55:30,044 E n�o sei o que fazer com rela��o � orgia. 1113 00:55:30,045 --> 00:55:31,579 Est� brincando comigo? 1114 00:55:31,580 --> 00:55:33,885 Eu sei. Qual era a chance? 1115 00:55:33,886 --> 00:55:37,177 S�rio, estou no meio da organiza��o de 1116 00:55:37,178 --> 00:55:38,554 -uma orgia. Sim. -Uma orgia. 1117 00:55:39,129 --> 00:55:42,232 E encontro a primeira menina em muito tempo, 1118 00:55:42,233 --> 00:55:44,274 com quem me vejo tendo um relacionamento. 1119 00:55:45,810 --> 00:55:48,014 -Falarei da orgia a ela, certo? -O qu�? 1120 00:55:49,417 --> 00:55:51,921 N�o. N�o. Isso � est�pido demais. 1121 00:55:51,922 --> 00:55:54,326 N�o. Ou�a-me. N�o, n�o. 1122 00:55:54,327 --> 00:55:57,999 Voc� nunca, nunca, mas nunca fale a ela sobre nossa festinha. 1123 00:55:58,000 --> 00:55:59,603 Nunca. 1124 00:55:59,604 --> 00:56:01,273 J� comeu-a? 1125 00:56:01,274 --> 00:56:03,778 Droga, Mike. Odeio quando diz essas coisas. 1126 00:56:03,779 --> 00:56:05,982 N�o, n�o, a gente se beijou. 1127 00:56:05,983 --> 00:56:07,753 Beijo, bom. Certo, bom. 1128 00:56:07,754 --> 00:56:10,260 Pega leve at� depois do Dia do Trabalho, certo? 1129 00:56:10,261 --> 00:56:12,547 Desde que n�o tenham discutido exclusividade, 1130 00:56:12,548 --> 00:56:14,474 -e voc� n�o est� comendo, -Sim, eu sei. 1131 00:56:14,475 --> 00:56:17,171 ent�o voc�, meu amigo, est� livre. 1132 00:56:18,107 --> 00:56:19,409 N�o sei, cara. 1133 00:56:19,410 --> 00:56:23,651 Ou�a-me. Voc� n�o sabe com o que ou com quem 1134 00:56:23,652 --> 00:56:25,688 ela est� dando no tempo livre. 1135 00:56:25,689 --> 00:56:29,062 Ent�o deixe-o dentro da cal�a at� o Dia do Trabalho, 1136 00:56:29,063 --> 00:56:30,866 e ent�o vai ser esta louca, 1137 00:56:30,867 --> 00:56:34,173 molhada, v�vida, er�tica, 1138 00:56:34,174 --> 00:56:37,286 aventura sexual do seu passado. 1139 00:56:37,681 --> 00:56:39,927 que voc� nunca precisar� contar para ela. 1140 00:56:44,862 --> 00:56:46,163 Tudo bem. 1141 00:56:46,164 --> 00:56:48,001 -Tudo bem? -Sim, esse � o plano. 1142 00:56:48,002 --> 00:56:51,340 Obrigado. Foi bem �til. 1143 00:56:51,341 --> 00:56:53,731 N�o sou apenas um rostinho bonito. 1144 00:56:54,291 --> 00:56:56,386 CENTRO EAST HAMPTOM DE ASSIST�NCIA M�DICA 1145 00:56:56,920 --> 00:56:58,924 O papai precisa muito entrar em forma. 1146 00:56:58,925 --> 00:57:01,628 Estou com voc�. Talvez at� corte carboidratos. 1147 00:57:01,629 --> 00:57:03,777 Exceto pizza e sandu�ches, obviamente. 1148 00:57:04,607 --> 00:57:05,908 Voc�s est�o preocupados 1149 00:57:05,909 --> 00:57:08,722 com se apresentar na frente de todo mundo? 1150 00:57:09,245 --> 00:57:11,415 Olha, n�o � uma corrida. 1151 00:57:11,416 --> 00:57:13,819 Assumindo que todos consigamos descer a lenha, 1152 00:57:13,820 --> 00:57:15,556 algum de n�s vai ter o menor pau. 1153 00:57:15,557 --> 00:57:18,396 E eu n�o quero ter o menor pau. 1154 00:57:18,397 --> 00:57:19,698 Certo, duas coisas... 1155 00:57:19,699 --> 00:57:21,601 Primeiro, elas estar�o mais preocupadas 1156 00:57:21,602 --> 00:57:23,671 com os pr�prios corpos para pensar no seu. 1157 00:57:23,672 --> 00:57:25,920 E segundo, � tudo mito. 1158 00:57:26,613 --> 00:57:28,549 Mulheres n�o se importam com o tamanho. 1159 00:57:28,550 --> 00:57:30,364 Quem voc�s acham que tem o maior pau? 1160 00:57:31,322 --> 00:57:32,627 Eu acho que sei. 1161 00:57:35,364 --> 00:57:36,707 Voc� � a pr�xima, garota. 1162 00:57:38,369 --> 00:57:41,308 Ningu�m disse nada sobre tirar merda de sangue nenhum. 1163 00:57:41,309 --> 00:57:44,515 E algu�m poderia me explicar porque precisam furar a sua veia 1164 00:57:44,516 --> 00:57:46,953 pra ver se tem problema com o seu salame? 1165 00:57:46,954 --> 00:57:49,357 No ver�o depois do primeiro ano, 1166 00:57:49,358 --> 00:57:52,639 eu encontrei um dos caras 1167 00:57:53,300 --> 00:57:54,704 se masturbando. 1168 00:57:55,405 --> 00:57:57,875 -Cale a boca. Quem? -N�o vou dizer. 1169 00:57:57,876 --> 00:57:59,511 N�o, n�o, quem? 1170 00:57:59,512 --> 00:58:04,997 N�o vou dizer, mas posso dizer que era um monstro. 1171 00:58:06,425 --> 00:58:07,928 Ei. Isso � meu sangue. 1172 00:58:07,929 --> 00:58:09,965 Que costumava ficar dentro de voc�. 1173 00:58:09,966 --> 00:58:12,104 -Vou me deitar. -O qu�? Duquez, Duquez. 1174 00:58:12,405 --> 00:58:14,842 -Tem que nos dar uma estimativa. -Certo, certo. 1175 00:58:14,843 --> 00:58:18,485 -Tipo assim? -� mais como, era assim. 1176 00:58:18,486 --> 00:58:19,947 -0 qu�? -Mas a cabe�a... 1177 00:58:19,948 --> 00:58:23,026 -Era maior ainda. -Mama gosta. 1178 00:58:23,027 --> 00:58:24,872 N�o sei se iria gostar. 1179 00:58:27,568 --> 00:58:28,871 Ol�. 1180 00:58:29,472 --> 00:58:30,775 Eric? 1181 00:58:30,776 --> 00:58:33,313 Kelly. Estamos voltando para a cidade. 1182 00:58:33,314 --> 00:58:35,283 -Falamos-nos nessa semana. -�timo. 1183 00:58:35,284 --> 00:58:37,712 -� respeito da casa. -Claro, a casa, sim. 1184 00:58:37,713 --> 00:58:39,018 Eu falo contigo. 1185 00:58:41,898 --> 00:58:43,234 -Dody. -Eric. 1186 00:58:44,136 --> 00:58:46,516 A senha dessa semana � unic�rnio. 1187 00:58:47,475 --> 00:58:49,515 N�o creio que isso ser� ness�... 1188 00:58:53,658 --> 00:58:56,540 FIM DE SEMANA ANTERIOR AO DIA DO TRABALHO 1189 00:59:05,445 --> 00:59:07,897 Estamos aqui para compartilhar nossas experi�ncias 1190 00:59:07,898 --> 00:59:11,613 em criar a orgia perfeita de suas fantasias pessoais. 1191 00:59:16,969 --> 00:59:19,706 Est� vendo? Todos est�o sempre tocando duas pessoas. 1192 00:59:19,707 --> 00:59:23,047 Um pequeno trabalho de equipe. Est�o trabalhando bem em equipe. 1193 00:59:23,048 --> 00:59:24,644 Certo, acho que entendi. 1194 00:59:32,734 --> 00:59:34,202 McCrudds, quer pizza? 1195 00:59:34,203 --> 00:59:35,936 N�o, estou sem fome. Obrigado. 1196 00:59:36,307 --> 00:59:38,615 Estou vendo um buffet tudo-que-conseguir-comer. 1197 00:59:39,715 --> 00:59:41,794 -Deixe-me experimentar. -Experimente isso. 1198 00:59:42,186 --> 00:59:43,531 O que � isso? 1199 00:59:47,028 --> 00:59:48,364 Merda! 1200 00:59:48,365 --> 00:59:50,769 Ele est� fazendo meu lance. Veja s� isso. 1201 00:59:50,770 --> 00:59:52,172 Ele conhece a Dengua. 1202 00:59:55,847 --> 00:59:58,562 Pessoal, sobre a musica. N�s vamos... 1203 00:59:58,563 --> 01:00:01,255 Vamos escutar m�sica indiana a noite toda? 1204 01:00:01,425 --> 01:00:04,397 -Pode parecer meio... -Cafona? Concordo. Sim. 1205 01:00:04,398 --> 01:00:06,868 Estou trabalhando em uma lista de m�sicas agora. 1206 01:00:06,869 --> 01:00:08,705 Peguei um Radiohead sinistro. 1207 01:00:08,706 --> 01:00:11,639 -Quem faz sexo com Radiohead? -Thom Yorke. 1208 01:00:12,914 --> 01:00:14,450 Sem Radiohead. 1209 01:00:14,651 --> 01:00:17,957 Acho que a gente precisa de algo sensual, como Sting. 1210 01:00:17,958 --> 01:00:19,493 -Eu amo Sting. -N�o, n�o, n�o! 1211 01:00:19,494 --> 01:00:21,932 Inaceit�vel. Sem merda de Sting. 1212 01:00:21,933 --> 01:00:24,670 � uma porcaria cara. Se tocar Sting no maldito r�dio, 1213 01:00:24,671 --> 01:00:26,443 adivinha quem vai embora. Esse cara. 1214 01:00:26,444 --> 01:00:27,746 Sting, ent�o. 1215 01:00:30,650 --> 01:00:32,754 Ent�o, eu... 1216 01:00:33,355 --> 01:00:34,825 Te comprei um presentinho. 1217 01:00:34,826 --> 01:00:36,327 S�rio? 1218 01:00:36,328 --> 01:00:38,866 Tem algumas coisas legais pro final de semana. 1219 01:00:38,867 --> 01:00:40,420 N�o � meu anivers�rio. 1220 01:00:42,675 --> 01:00:46,380 Olha, rapaz. Olhe esse cara. Ele parece da Armada Su��a. 1221 01:00:46,381 --> 01:00:49,019 Isso � �timo. O pessoal vai amar isso. 1222 01:00:49,020 --> 01:00:50,362 S� para voc� saber... 1223 01:00:51,459 --> 01:00:53,529 N�o estou usando nenhuma calcinha agora. 1224 01:00:53,530 --> 01:00:55,065 Nesses banquinhos? 1225 01:00:55,066 --> 01:00:57,002 Bem, bem, bem, a gangue toda est� aqui. 1226 01:00:57,003 --> 01:00:58,373 Paciellio! 1227 01:00:58,874 --> 01:01:00,378 -Ol�. -Paciellio. 1228 01:01:01,779 --> 01:01:03,749 -Ol� pessoal. -O que foi? 1229 01:01:03,750 --> 01:01:05,720 Temos assuntos para discutir. 1230 01:01:05,721 --> 01:01:11,370 Certo. Eu e o Glenn conversamos e... 1231 01:01:12,335 --> 01:01:14,949 n�s gostar�amos de ser inclu�dos na orgia. 1232 01:01:16,543 --> 01:01:17,960 Estamos dentro. 1233 01:01:18,613 --> 01:01:19,915 Queremos participar. 1234 01:01:26,363 --> 01:01:27,664 N�o. 1235 01:01:27,665 --> 01:01:28,967 Por que n�o? 1236 01:01:28,768 --> 01:01:31,205 J� encarregamos meus pais para cuidar do beb�. 1237 01:01:31,206 --> 01:01:34,545 Pessoal, pessoal, como amiga e profissional da sa�de mental, 1238 01:01:34,546 --> 01:01:36,550 acho que � uma p�ssima ideia. 1239 01:01:36,551 --> 01:01:39,054 Se voc�s se sentem desconectados, eu entendo... 1240 01:01:39,055 --> 01:01:41,793 Alison, com todo respeito, 1241 01:01:41,794 --> 01:01:44,240 voc� tem mestrado, eu tenho doutorado. 1242 01:01:44,600 --> 01:01:46,469 Voc� � um ped�logo. 1243 01:01:46,470 --> 01:01:48,105 Certo, vamos fazer uma vota��o. 1244 01:01:48,106 --> 01:01:50,511 -Quem nos quer junto? -Certo. 1245 01:01:50,512 --> 01:01:53,817 S� gostaria de dizer que acho que eles t�m raz�o. 1246 01:01:53,818 --> 01:01:55,319 S� porque eles t�m um beb�, 1247 01:01:55,320 --> 01:01:57,422 n�o significa que temos que discrimin�-los. 1248 01:01:57,423 --> 01:02:00,564 E al�m do mais, o decote da Kate est� de matar. 1249 01:02:00,565 --> 01:02:02,119 -Obrigada, Michael. -De nada. 1250 01:02:02,120 --> 01:02:06,109 Jesus, Mike, voc� est� maluco? N�o, n�o, n�o. 1251 01:02:06,110 --> 01:02:08,735 Cara, cara, 10 horas. Minhas 10, minhas 10. 1252 01:02:10,285 --> 01:02:11,586 Merda. 1253 01:02:13,204 --> 01:02:14,625 Olha quem �. 1254 01:02:14,626 --> 01:02:16,019 Ol�. A� est�. 1255 01:02:17,135 --> 01:02:20,063 Essa � minha corretora, Kelly. Esse � o grupo, a gangue. 1256 01:02:20,064 --> 01:02:22,007 -Ol� Kelly. -Ol� Kelly. 1257 01:02:22,008 --> 01:02:24,545 Ouvi falar tanto de voc�s pessoal. 1258 01:02:24,546 --> 01:02:26,216 Como? Quando? 1259 01:02:26,217 --> 01:02:28,988 O qu�? O que ela est� falando? Vamos pegar uma bebida? 1260 01:02:28,989 --> 01:02:30,594 Sim. 1261 01:02:31,728 --> 01:02:34,900 Acham que n�o podemos lidar com isso porque somos pais? 1262 01:02:34,901 --> 01:02:37,773 Podemos lidar com coisas que voc�s nem imaginam. 1263 01:02:37,774 --> 01:02:40,827 Voc�s, desgra�ados, n�o tem a m�nima ideia. 1264 01:02:40,828 --> 01:02:42,181 -Isso mesmo. -Nenhuma ideia. 1265 01:02:42,182 --> 01:02:44,319 -Vamos. -Voc�s... Voc�s... 1266 01:02:44,320 --> 01:02:45,697 Voc�s s�o peso leve. 1267 01:02:46,090 --> 01:02:48,883 Est�o jogando frescobol. 1268 01:02:49,531 --> 01:02:50,865 Peso leve. 1269 01:02:50,866 --> 01:02:53,026 -Tudo bem, Glenn. -Vamos, querido. 1270 01:02:53,572 --> 01:02:58,522 Mudando de assunto, eu tenho este presente. 1271 01:02:59,523 --> 01:03:00,824 Dildos. 1272 01:03:00,825 --> 01:03:03,207 Sabe, isso daria uma �tima escova de dentes. 1273 01:03:06,331 --> 01:03:08,379 N�o tenho ideia do que seja isso. 1274 01:03:08,380 --> 01:03:10,905 Eric, porque todos aqueles dildos? 1275 01:03:10,906 --> 01:03:12,427 S�o meus amigos, mo�a. 1276 01:03:12,728 --> 01:03:14,263 E quanto � casa? 1277 01:03:16,067 --> 01:03:19,086 Consegui atrasar para que seja comprada s� depois do ver�o. 1278 01:03:19,424 --> 01:03:20,962 -Mesmo? -Sim. 1279 01:03:21,695 --> 01:03:23,768 Voc� � a melhor. 1280 01:03:26,104 --> 01:03:27,606 Muito obrigado. 1281 01:03:28,008 --> 01:03:29,417 -O que � isso? -O qu�? 1282 01:03:29,418 --> 01:03:31,421 -O que est� acontecendo? -Nada. 1283 01:03:31,422 --> 01:03:33,082 Ele pediu para n�o dizer a ningu�m. 1284 01:03:33,083 --> 01:03:34,384 -Sim. -Voc� sabe... 1285 01:03:35,386 --> 01:03:36,688 -Fique na mi�da. -Certo. 1286 01:03:36,689 --> 01:03:39,241 Ele a chamou para sair para atrasar a venda da casa. 1287 01:03:39,242 --> 01:03:41,044 Foi em alguns encontros, gostou dela, 1288 01:03:41,045 --> 01:03:43,215 n�o quer dormir com ela antes da orgia 1289 01:03:43,216 --> 01:03:45,020 porque seria errado fazer isso. 1290 01:03:45,021 --> 01:03:46,409 Ele n�o quer dormir com ela. 1291 01:03:46,410 --> 01:03:48,372 Isso significa que ele gosta mesmo dela. 1292 01:03:50,999 --> 01:03:52,677 -Aceno de dildos. -Ol�. 1293 01:03:52,678 --> 01:03:54,001 Ol�. 1294 01:04:09,258 --> 01:04:12,068 FIM DE SEMANA DO DIA DO TRABALHO 1295 01:04:13,900 --> 01:04:16,619 Maraj�, quer passar nas minhas costas? 1296 01:04:16,620 --> 01:04:18,772 -O que � essa merda? -Auto-bronzeador, cara. 1297 01:04:18,773 --> 01:04:20,322 Quero parecer um ator porn�. 1298 01:04:20,847 --> 01:04:24,645 Porra, j� descasquei tr�s vezes. Voc�s deviam fazer o mesmo. 1299 01:04:24,646 --> 01:04:27,327 N�o v�o querer gozar r�pido como um bando de amadores. 1300 01:04:27,328 --> 01:04:29,394 Deus, n�o vou tocar em voc�. 1301 01:04:31,002 --> 01:04:32,741 Que se foda, vou bater mais uma. 1302 01:04:33,406 --> 01:04:36,311 -Voc� est� t�o linda. -Voc� tamb�m. 1303 01:04:36,312 --> 01:04:37,614 Obrigada. 1304 01:04:37,615 --> 01:04:39,083 Amei. 1305 01:04:38,884 --> 01:04:40,708 Considerem-se avisados. 1306 01:04:40,709 --> 01:04:44,160 Esse absinto � o verdadeiro. Veio de Amsterd�. 1307 01:04:44,161 --> 01:04:45,464 O cara que me vendeu 1308 01:04:45,465 --> 01:04:48,549 disse que � o mesmo que Van Gogh tomou quando cortou a orelha. 1309 01:04:48,550 --> 01:04:51,123 -Ah n�o. -Ser� uma noite especial, n�o? 1310 01:04:51,710 --> 01:04:53,111 Tem cheiro de licor. 1311 01:04:53,112 --> 01:04:55,076 Um brinde. 1312 01:04:55,618 --> 01:04:58,280 Aos amigos. 1313 01:04:58,624 --> 01:05:03,100 E fazer amor gostoso com, para, perto... 1314 01:05:03,101 --> 01:05:04,609 -Em cima. -Dentro. 1315 01:05:04,610 --> 01:05:06,472 Embaixo e por tr�s. 1316 01:05:08,522 --> 01:05:09,826 Certo, sa�de. 1317 01:05:16,192 --> 01:05:17,914 S�brio, nunca mais. 1318 01:05:26,246 --> 01:05:27,740 As almofadas parecem muito boas. 1319 01:05:27,742 --> 01:05:29,401 -Sim. -Sim, est�o �timas. 1320 01:05:29,402 --> 01:05:30,704 S�o da Crate & Barrel? 1321 01:05:40,107 --> 01:05:42,395 -Voc�s est�o �timas. -Obrigada. 1322 01:05:42,396 --> 01:05:44,014 Voc�s est�o muito gostosas. 1323 01:05:44,015 --> 01:05:46,744 Estou s� sendo sincero. Quero lamber seu umbigo. 1324 01:05:47,321 --> 01:05:49,428 E o seu. O seu tamb�m � lindo. 1325 01:05:49,429 --> 01:05:51,602 O seu tamb�m. Ainda n�o vi seu umbigo, 1326 01:05:51,603 --> 01:05:53,456 mas vou lamb�-lo todinho. 1327 01:05:54,737 --> 01:05:57,536 Como l�der da matilha... certo? 1328 01:05:58,043 --> 01:06:02,568 Eu deveria tirar essa roupa, mas tenho que ser sincero. 1329 01:06:02,569 --> 01:06:05,367 -N�o tenho ideia do que fazer. -L�der da matilha? 1330 01:06:05,368 --> 01:06:08,611 -Algu�m tem que ser. -Certo. 1331 01:06:09,032 --> 01:06:11,803 Escutem pessoal. Como sempre... 1332 01:06:11,804 --> 01:06:14,622 cabe a mim come�ar a festa. 1333 01:06:15,249 --> 01:06:16,750 Esperem, tenho algo para voc�s. 1334 01:06:16,751 --> 01:06:18,084 S� um segundo, garotas. 1335 01:06:22,527 --> 01:06:25,932 -Sim, rock'n'roll. -Meu Deus. 1336 01:06:25,933 --> 01:06:28,401 -Estamos em um safari agora. -Sim. 1337 01:06:28,402 --> 01:06:30,204 Quantos leopardos tiveram que morrer? 1338 01:06:30,205 --> 01:06:32,283 S� um leopardo bem grande. 1339 01:06:33,347 --> 01:06:34,649 N�o v�o nos expulsar. 1340 01:06:34,650 --> 01:06:37,088 Se estivermos aqui, n�o v�o nos expulsar. 1341 01:06:37,089 --> 01:06:38,894 -Beleza. -Eles n�o v�o. 1342 01:06:39,761 --> 01:06:42,069 Tem certeza que quer fazer isso? 1343 01:06:43,599 --> 01:06:45,700 -Sim. -Certo. 1344 01:06:46,340 --> 01:06:47,835 Algu�m fa�a alguma coisa. 1345 01:06:49,714 --> 01:06:51,992 Certo? Algu�m? 1346 01:06:53,121 --> 01:06:54,473 Que se foda, vou come�ar. 1347 01:06:54,474 --> 01:06:56,676 Sue, beije a Alison, vou come�ar a bater uma. 1348 01:06:57,831 --> 01:07:01,510 Pod�amos come�ar com um circulo igual na faculdade. 1349 01:07:04,244 --> 01:07:06,748 Vou come�ar as coisas. 1350 01:07:06,749 --> 01:07:08,769 -Isso! -A� vamos n�s. 1351 01:07:11,158 --> 01:07:14,030 Desculpe, n�o posso. N�o posso mais fazer isso. 1352 01:07:14,031 --> 01:07:15,985 N�o posso. N�o posso fazer. Desculpe. 1353 01:07:18,233 --> 01:07:19,540 Sabia. 1354 01:07:19,541 --> 01:07:21,678 Sabia que ia arregar, cara. 1355 01:07:21,679 --> 01:07:22,981 Mike, n�o estou arregando. 1356 01:07:22,982 --> 01:07:25,597 Estou em um relacionamento que gosto muito 1357 01:07:25,598 --> 01:07:27,214 e n�o quero estragar tudo. 1358 01:07:27,215 --> 01:07:28,516 T�pico do Duquez. 1359 01:07:28,517 --> 01:07:30,313 � como os donuts, sem donuts, 1360 01:07:30,314 --> 01:07:32,132 chap�u, sem chap�u, orgia, sem orgia. 1361 01:07:32,133 --> 01:07:34,136 N�s damos uma olhada pela janela 1362 01:07:34,137 --> 01:07:37,179 e se parecer esquisito ou idiota, 1363 01:07:37,180 --> 01:07:39,088 -a gente cai fora. -Certo. 1364 01:07:39,089 --> 01:07:42,346 E se parecer legal, a gente entra. 1365 01:07:42,888 --> 01:07:44,200 -Certo? -Certo. 1366 01:07:44,358 --> 01:07:45,960 N�o estou nervoso com voc�. 1367 01:07:45,961 --> 01:07:48,566 Eric. Adoro o que est� acontecendo aqui, 1368 01:07:48,567 --> 01:07:50,419 mas n�o acho que precisam se insultar. 1369 01:07:50,420 --> 01:07:51,848 Voc�s deveria se comunicar. 1370 01:07:51,849 --> 01:07:53,945 Meu deus, Alison, por favor, por todos n�s, 1371 01:07:53,946 --> 01:07:55,536 Pode dar um tempo? S� uma noite? 1372 01:07:55,537 --> 01:07:57,138 Est� desconfort�vel com emo��es. 1373 01:07:57,139 --> 01:08:00,292 Claro, sou o �nico aqui com problemas. S� eu. 1374 01:08:00,293 --> 01:08:02,638 E voc� e seu problem�tico relacionamento? 1375 01:08:02,639 --> 01:08:04,040 -N�s terminamos. -Terminaram? 1376 01:08:04,041 --> 01:08:05,343 -Sim. -Voc�s terminaram? 1377 01:08:05,344 --> 01:08:07,054 Como terminaram anos atr�s 1378 01:08:07,055 --> 01:08:09,145 na festa de Oktoberfest em Julho? 1379 01:08:09,146 --> 01:08:10,914 O que aconteceu na Oktoberfest? 1380 01:08:10,915 --> 01:08:14,451 Essa a� me disse que ela e Marcus terminaram de vez. 1381 01:08:14,452 --> 01:08:17,657 Est�vamos brincando, bebendo, e ela me disse, n�s nos pegamos. 1382 01:08:17,658 --> 01:08:20,363 Na manh� seguinte, ela estava tomando caf� com o cara. 1383 01:08:20,364 --> 01:08:21,834 Espera. O qu�? 1384 01:08:22,836 --> 01:08:24,149 Voc� nunca me contou isso. 1385 01:08:24,150 --> 01:08:27,912 Sue, n�o preciso dizer, porque nada aconteceu. N�o transamos. 1386 01:08:27,913 --> 01:08:30,165 Disse que foi um boquete, mas ela n�o engoliu. 1387 01:08:30,166 --> 01:08:32,569 N�o, Mike. Eu n�o disse isso. 1388 01:08:32,570 --> 01:08:35,636 -Foi s� uma punheta. -Verdade, uma punheta. 1389 01:08:35,637 --> 01:08:37,727 Foi uma punheta. Desculpe, foi mal. 1390 01:08:37,728 --> 01:08:41,030 -N�o falem sobre isso. -N�o, Alison, cale a boca. 1391 01:08:41,031 --> 01:08:43,643 -V� se foder. -Voc� � uma hip�crita. 1392 01:08:43,644 --> 01:08:45,179 O que est� acontecendo? 1393 01:08:45,180 --> 01:08:48,433 Primeiramente, est�o vestidos como indianos da �ndia. 1394 01:08:49,690 --> 01:08:51,659 -Faz mais sentido. -Sim. 1395 01:08:51,660 --> 01:08:54,363 -Por isso n�o te contei. -Deveria ter feito um boquete. 1396 01:08:54,364 --> 01:08:57,016 -Porque n�o transou com ele? -Porque n�o esquece isso? 1397 01:08:57,017 --> 01:08:59,499 Por quanto tempo vai ficar obcecada pelo Eric? 1398 01:09:01,045 --> 01:09:02,382 Merda. 1399 01:09:03,116 --> 01:09:04,421 Espere, o qu�? 1400 01:09:05,889 --> 01:09:07,761 Certo, certo. 1401 01:09:08,227 --> 01:09:10,364 Acalmem-se, pessoal. 1402 01:09:10,365 --> 01:09:13,254 Estamos perdendo o clima er�tico. 1403 01:09:13,738 --> 01:09:17,611 Vou bombar essa festa de um �timo jeito. 1404 01:09:17,612 --> 01:09:19,015 O que tem a�, cara? 1405 01:09:19,016 --> 01:09:21,062 Aten��o, preparar e... 1406 01:09:21,063 --> 01:09:24,134 Vamos l�! Liberando o Kraken. 1407 01:09:26,130 --> 01:09:28,945 D� um tempo, Mike? Essa merda � pat�tica. 1408 01:09:28,946 --> 01:09:31,660 V� se foder, marica. Voc� � um perdedor. 1409 01:09:31,661 --> 01:09:33,492 Voc� que � o perdedor, cara. 1410 01:09:33,493 --> 01:09:35,785 Voc� n�o tem trabalho, n�o tem namorada. 1411 01:09:35,786 --> 01:09:38,438 S� fica seguindo o Eric, fazendo tudo o que ele manda. 1412 01:09:38,439 --> 01:09:40,234 � o bichinho de estima��o dele. 1413 01:09:43,197 --> 01:09:44,767 Dougie. 1414 01:09:44,768 --> 01:09:46,160 V� se foder, Doug. 1415 01:09:50,546 --> 01:09:52,348 � isso o que voc�s pensam de mim? 1416 01:09:52,349 --> 01:09:54,653 Acham que eu sou o bichinho de estima��o dele? 1417 01:09:54,654 --> 01:09:56,028 N�o. 1418 01:09:57,058 --> 01:10:00,532 Ele disse bichinho de uma maneira amig�vel. 1419 01:10:03,305 --> 01:10:05,231 Ele est� me gozando? 1420 01:10:05,676 --> 01:10:08,087 Essa � a pior orgia de todas. 1421 01:10:08,849 --> 01:10:10,919 Dever�amos ir para casa ou.. 1422 01:10:10,920 --> 01:10:12,256 N�o. 1423 01:10:12,557 --> 01:10:14,293 J� pegamos uma bab�. 1424 01:10:14,928 --> 01:10:16,542 Quer ir ver um filme ou... 1425 01:10:21,141 --> 01:10:23,077 Tudo bem, certo. Tempo. 1426 01:10:23,078 --> 01:10:25,381 Tempo. Tempo, certo? 1427 01:10:25,382 --> 01:10:28,654 Acho que todo mundo precisa respirar fundo. 1428 01:10:28,655 --> 01:10:29,958 Certo? 1429 01:10:31,061 --> 01:10:34,634 Precisamos relaxar e ficar calmos por um segundo, certo? 1430 01:10:36,138 --> 01:10:37,773 Onde voc� est� indo? 1431 01:10:37,774 --> 01:10:40,044 Vou l� fora para pegar um ar fresco. 1432 01:10:40,045 --> 01:10:41,448 Arejar a cabe�a. 1433 01:10:44,622 --> 01:10:47,415 Juro por Deus, pessoal, achei que isso seria divertido. 1434 01:11:13,613 --> 01:11:16,290 Por que Deus n�o me deixa fazer uma orgia? 1435 01:11:23,867 --> 01:11:27,147 Certo, vamos l�. 1436 01:11:30,246 --> 01:11:32,350 -Eric. -Kelly. 1437 01:11:32,852 --> 01:11:35,382 O que faz aqui? Achei que estava com seus amigos. 1438 01:11:35,383 --> 01:11:37,026 Eu sei. 1439 01:11:37,027 --> 01:11:38,528 Voc� voou para c� em um tapete? 1440 01:11:38,529 --> 01:11:40,800 N�o, n�o, n�o, eu... 1441 01:11:40,801 --> 01:11:43,603 � a fantasia para... 1442 01:11:44,008 --> 01:11:48,188 Olha, estive pensando nas coisas e me dei conta de algo. 1443 01:11:48,657 --> 01:11:49,958 Merda. 1444 01:11:49,959 --> 01:11:52,412 Pensei termos pedimos pizza. pediu comida indiana? 1445 01:11:55,398 --> 01:11:56,699 Sinto muito. 1446 01:11:56,700 --> 01:11:59,738 Desculpe interromper. Desculpe. 1447 01:11:59,739 --> 01:12:01,394 -Pete, nos d� um segundo? -Sim. 1448 01:12:01,966 --> 01:12:03,867 -Eric. -Sim? 1449 01:12:03,868 --> 01:12:06,034 -Voc� n�o ligou. -Eu sei, desculpe. 1450 01:12:06,710 --> 01:12:08,027 Desculpe. 1451 01:12:08,457 --> 01:12:10,927 Pizza? S�rio? 1452 01:12:10,928 --> 01:12:12,817 -Desculpe. -N�o, est� tudo bem. 1453 01:12:13,134 --> 01:12:15,051 -Como est�, cara? -$18. 1454 01:12:15,052 --> 01:12:16,369 V�, divirta-se. 1455 01:12:16,774 --> 01:12:18,634 Honestamente. Nada de mais. 1456 01:12:18,635 --> 01:12:20,104 Eu te ligo amanh�. 1457 01:12:22,252 --> 01:12:23,564 Tchau. 1458 01:12:25,458 --> 01:12:29,766 Como se eu n�o soubesse que n�o tenho uma namorada. 1459 01:12:29,767 --> 01:12:34,510 Como se eu n�o lembrasse disso todas as noites da minha vida. 1460 01:12:35,411 --> 01:12:36,714 � dif�cil. 1461 01:12:42,727 --> 01:12:44,155 Ol�. 1462 01:12:44,156 --> 01:12:47,347 -Ent�o, onde est�vamos? -Onde voc� foi? 1463 01:12:47,348 --> 01:12:49,068 Eu sei, eu sei... 1464 01:12:49,674 --> 01:12:51,800 Desculpe por ter sa�do. Eu... 1465 01:12:53,113 --> 01:12:54,718 Serei honesto com voc�s, pessoal. 1466 01:12:56,032 --> 01:12:57,475 Estou com um pouco de medo. 1467 01:12:59,761 --> 01:13:01,970 Tive os melhores momentos da minha vida... 1468 01:13:02,800 --> 01:13:05,851 com voc�s nessa casa e... 1469 01:13:08,469 --> 01:13:09,770 Sentirei saudades. 1470 01:13:10,282 --> 01:13:11,981 Sentirei muitas saudades. 1471 01:13:13,188 --> 01:13:14,711 Amo voc�s pessoal. 1472 01:13:15,625 --> 01:13:17,239 Amo cada um de voc�s. 1473 01:13:18,765 --> 01:13:20,353 Ela n�o estava em casa, n�o �? 1474 01:13:21,004 --> 01:13:23,356 N�o, ela estava em casa. 1475 01:13:24,010 --> 01:13:25,359 Em um encontro. 1476 01:13:26,915 --> 01:13:30,512 Sim. E eu apareci vestido como o maldito Aladim. 1477 01:13:32,192 --> 01:13:34,333 Acho que voc� est� ador�vel. 1478 01:13:34,865 --> 01:13:38,155 E estou muito feliz que voc� est� de volta. 1479 01:13:39,273 --> 01:13:41,626 Esta sendo uma noite muito emocionante para n�s. 1480 01:13:43,014 --> 01:13:46,621 Que tal um super abra�o grupal gay? 1481 01:13:46,622 --> 01:13:49,006 -Sim. -Abra�o grupal. 1482 01:13:50,363 --> 01:13:52,513 Amo voc�s, pessoal. 1483 01:13:57,176 --> 01:13:58,672 Meu Deus. 1484 01:14:01,847 --> 01:14:03,589 Eu n�o imaginaria isso. 1485 01:14:08,885 --> 01:14:10,237 O que foi aquilo mais cedo? 1486 01:14:10,238 --> 01:14:11,578 -Nada. Mais tarde. -O qu�? 1487 01:14:16,748 --> 01:14:18,051 Deus! 1488 01:14:18,352 --> 01:14:20,689 Est� acontecendo. Est� realmente acontecendo. 1489 01:14:20,690 --> 01:14:23,269 -Podemos fazer isso. -N�o sei se posso. 1490 01:14:23,662 --> 01:14:25,359 Vamos fazer isso juntos, certo? 1491 01:14:27,738 --> 01:14:29,069 Um. 1492 01:14:31,478 --> 01:14:32,814 Dois. 1493 01:14:35,921 --> 01:14:37,246 Tr�s. 1494 01:14:39,995 --> 01:14:41,479 Ol�, peitos! 1495 01:14:44,472 --> 01:14:45,844 Eles est�o bem? 1496 01:14:46,709 --> 01:14:48,237 Eles est�o fabulosos. 1497 01:14:49,014 --> 01:14:50,477 Obrigado. 1498 01:14:54,777 --> 01:14:56,119 E s� pra voc� saber... 1499 01:14:56,796 --> 01:15:00,899 Nunca tive um orgasmo, ent�o sem press�o. 1500 01:15:01,272 --> 01:15:03,375 Estou toda aberta para dar prazer. 1501 01:15:03,376 --> 01:15:05,737 Isto � bem melhor que pornografia. 1502 01:15:16,102 --> 01:15:17,637 Meu Deus. 1503 01:15:17,638 --> 01:15:20,166 -Eu avisei. -N�o estava brincando. 1504 01:15:20,644 --> 01:15:22,882 Estranho ele ser t�o inseguro. 1505 01:15:23,884 --> 01:15:25,786 Amigos e amigas. 1506 01:15:26,589 --> 01:15:28,182 Tequila. 1507 01:15:28,183 --> 01:15:32,965 Para cima, para baixo, para o centro, para dentro. 1508 01:15:53,043 --> 01:15:54,773 Todo mundo bebendo do teto. 1509 01:16:05,735 --> 01:16:07,530 -Ol�, Mike. -Ol�! 1510 01:16:08,006 --> 01:16:10,459 Tem que experimentar esses morangos com chocolate. 1511 01:16:10,460 --> 01:16:11,761 S�o t�o sensuais. 1512 01:16:11,762 --> 01:16:14,967 N�o, estou bem. Acabei de comer um Bagel Bites. 1513 01:16:14,968 --> 01:16:17,489 -Onde conseguiu Bagel Bites? -Esque�a. 1514 01:16:18,094 --> 01:16:19,726 Mahalo, gente esquisita. 1515 01:16:20,620 --> 01:16:23,771 Achamos que seria divertido se fiz�ssemos amor na piscina. 1516 01:16:23,772 --> 01:16:26,514 -Sim. -Quer ir � piscina? 1517 01:16:26,515 --> 01:16:28,914 N�o! Estamos bem aqui. N�s estamos bem. 1518 01:16:28,915 --> 01:16:30,550 -Estamos bem. -Sim. 1519 01:16:30,551 --> 01:16:32,907 Mas obrigado. � clorada. Divirtam-se! 1520 01:16:36,163 --> 01:16:38,400 Sue, estou t�o feliz por voc�. 1521 01:16:38,401 --> 01:16:41,640 Pessoal, poderiam nos dar um minuto? S� um minuto. 1522 01:16:41,641 --> 01:16:43,644 Sim, s� um segundo, pode ser? 1523 01:16:44,577 --> 01:16:46,450 Sinto muito. 1524 01:16:46,451 --> 01:16:50,057 N�o estamos lhes dando privacidade em uma orgia? 1525 01:16:52,068 --> 01:16:53,873 -Ele tem raz�o. -Sim, quieto agora. 1526 01:16:53,874 --> 01:16:55,902 Est� bem? Quer conversar ou algo assim? 1527 01:16:55,903 --> 01:16:58,428 N�o, n�o. S� aproveite o momento. 1528 01:16:58,909 --> 01:17:00,837 Sim, pode ser. Pode ser. 1529 01:17:04,520 --> 01:17:05,859 Porra, porra. 1530 01:17:05,860 --> 01:17:07,969 Gosta de sacanagem? 1531 01:17:08,428 --> 01:17:09,947 -Porra! -Quer me foder? 1532 01:17:09,948 --> 01:17:11,350 -Porra! -Quer me foder forte? 1533 01:17:11,351 --> 01:17:14,331 -N�o, Sue, cai fora. Meu p�. -Certo. 1534 01:17:14,332 --> 01:17:15,633 C�imbra no p�. 1535 01:17:15,634 --> 01:17:17,136 -Tudo bem. -Essa � das grandes. 1536 01:17:17,137 --> 01:17:18,847 Certo, tudo bem. 1537 01:17:18,848 --> 01:17:21,553 Meu Deus, meu ded�o do p� est� longe dos outros dedos. 1538 01:17:21,554 --> 01:17:25,161 Certo, flexiona. Flexiona, flexiona. 1539 01:17:25,162 --> 01:17:27,594 Dever�amos ter feito isso h� 15 anos. 1540 01:17:28,201 --> 01:17:29,704 Pessoal... 1541 01:17:30,006 --> 01:17:31,693 Quebrei minha dieta. 1542 01:17:35,316 --> 01:17:37,319 -Certo. Est� bem? -Sim. 1543 01:17:37,320 --> 01:17:39,974 -Sim? Est� bem? -Sim. L� vai. 1544 01:17:39,975 --> 01:17:41,692 -Pronto. Nossa. -Certo. 1545 01:17:43,800 --> 01:17:46,768 N�o, voltou. Voltou pior. 1546 01:17:47,239 --> 01:17:49,510 O dedinho est� torto agora. 1547 01:17:49,511 --> 01:17:52,107 Pessoal, cerveja e saqu�! 1548 01:17:53,303 --> 01:17:55,310 Um, dois, tr�s! 1549 01:18:01,902 --> 01:18:05,676 Meu Deus. Meu pau est� tendo a melhor noite da vida dele. 1550 01:18:05,677 --> 01:18:08,355 Estamos trepando, finalmente. 1551 01:18:08,356 --> 01:18:11,210 E posso gritar quanto quiser. 1552 01:18:15,096 --> 01:18:17,700 Minhas lentes de contato. Alison, minhas lentes. 1553 01:18:17,701 --> 01:18:19,102 Estou bem. Continue. 1554 01:18:20,006 --> 01:18:21,307 Conte para mim. 1555 01:18:21,308 --> 01:18:23,445 -O qu�? -Conte de cinco para tr�s. 1556 01:18:23,446 --> 01:18:26,752 -O que isso significa? -Conte de dez pra tr�s. 1557 01:18:26,753 --> 01:18:29,350 Conta para ele, Adam. Confie em mim, conte para ele. 1558 01:18:30,460 --> 01:18:33,165 Gente, esse neg�cio de sexo na piscina n�o d� certo. 1559 01:18:33,566 --> 01:18:35,969 A �gua n�o � lubrificante. 1560 01:18:35,970 --> 01:18:39,310 Irm�os e irm�s, vamos levar essa festa l� para dentro. 1561 01:18:39,311 --> 01:18:41,141 Estou correndo de pau duro. 1562 01:18:42,451 --> 01:18:44,550 Mojitos de abacaxi. 1563 01:18:45,023 --> 01:18:46,389 Sim, mas... 1564 01:18:48,363 --> 01:18:49,666 Porra! 1565 01:18:50,099 --> 01:18:52,363 -Est� pronto? -Como sempre estarei. 1566 01:18:58,250 --> 01:18:59,982 Sou o pr�ximo. 1567 01:19:01,223 --> 01:19:02,591 Vodca e t�nica. 1568 01:19:09,301 --> 01:19:10,674 Posso entrar no meio? 1569 01:19:11,877 --> 01:19:14,548 Voc� � como um le�o, doce e terno. 1570 01:19:14,549 --> 01:19:15,952 Mike, v� embora. 1571 01:19:15,953 --> 01:19:19,592 Voc�s n�o transaram com mais ningu�m. Est� dominando Willow. 1572 01:19:19,894 --> 01:19:22,726 V� embora. V� embora, Mike. 1573 01:19:23,734 --> 01:19:25,133 Vodka. 1574 01:19:26,053 --> 01:19:27,374 Vamos! 1575 01:19:27,375 --> 01:19:31,582 Sue, quero dizer que estou arrependida sobre o Eric. 1576 01:19:31,583 --> 01:19:34,956 N�o. Acabou. Eu n�o me importo. 1577 01:19:34,957 --> 01:19:39,583 N�o, mas voc� � realmente uma boa amiga e eu te amo. 1578 01:19:39,584 --> 01:19:44,442 N�o, eu te amo. Voc� � t�o inteligente e � t�o bonita. 1579 01:19:44,443 --> 01:19:48,049 E eu entendo porque ele queria ficar com voc�. 1580 01:19:48,050 --> 01:19:52,122 Voc� que � a bonita. Meu Deus! Seu corpo � incr�vel. 1581 01:19:52,593 --> 01:19:55,096 O seu corpo � incr�vel, certo? 1582 01:19:55,097 --> 01:19:59,873 E daria qualquer coisa para ter os seus seios s� por um dia. 1583 01:19:59,874 --> 01:20:04,716 Sim, mas sua bunda � maravilhosa, s�rio. 1584 01:20:04,717 --> 01:20:07,355 Eu mataria para ter seus olhos. 1585 01:20:07,356 --> 01:20:13,193 Sabia que tem os mais lindos olhos verdes que j� vi? 1586 01:20:29,968 --> 01:20:31,503 -Eu vi aquilo. -Voc� viu? 1587 01:20:31,504 --> 01:20:35,131 -Parecia um flash de luz. -Sei! Acho que s�... Deus. 1588 01:20:35,913 --> 01:20:38,183 Nunca pensei que me ouviria dizer isso, 1589 01:20:38,184 --> 01:20:43,427 mas farei uma pausa dessa rala��o l�sbica, 1590 01:20:43,428 --> 01:20:46,624 para conferir o resultado do jogo dos Yankee. 1591 01:20:47,102 --> 01:20:48,795 Isso � fabuloso. 1592 01:20:53,274 --> 01:20:54,576 Michael! 1593 01:20:55,051 --> 01:20:56,721 -Vamos. -Tem certeza? 1594 01:20:56,722 --> 01:20:59,369 Sim, 100.000% de certeza. Vamos l�. 1595 01:20:59,370 --> 01:21:01,029 -Esta bem. Vamos l�. -Agora. 1596 01:21:01,030 --> 01:21:02,908 Voc� conseguiu. Olhe isto. 1597 01:21:02,909 --> 01:21:05,467 Voc� � impressionante. 1598 01:21:06,341 --> 01:21:07,776 -Obrigado, Mike. -N�o. 1599 01:21:07,777 --> 01:21:12,219 Vou lhe dizer algo e quero que ou�a porque falo s�rio. 1600 01:21:12,220 --> 01:21:13,622 Certo. 1601 01:21:13,623 --> 01:21:16,127 Voc� poderia ser o presidente dos Estados Unidos. 1602 01:21:18,867 --> 01:21:20,870 N�o sei, n�o depois de uma coisa dessa. 1603 01:21:20,871 --> 01:21:23,604 N�o. Estou falando s�rio. 1604 01:21:24,177 --> 01:21:26,039 Voc� poderia ser se quisesse. 1605 01:21:27,417 --> 01:21:28,884 Sim. 1606 01:21:29,354 --> 01:21:31,490 Voc� est� chegando meio perto, Mike. 1607 01:21:31,491 --> 01:21:32,959 -Estou? -Sim. 1608 01:21:34,197 --> 01:21:36,197 Voc� n�o est� tentando me beijar, est�? 1609 01:21:36,770 --> 01:21:38,599 Voc� se assustaria se eu estivesse? 1610 01:21:39,507 --> 01:21:41,006 Acho que sim. 1611 01:21:41,478 --> 01:21:43,412 S� um selinho, cara. 1612 01:21:43,984 --> 01:21:45,896 -Vamos l�. -Tudo bem. 1613 01:21:46,355 --> 01:21:48,091 Deixe-me deixar isto aqui. 1614 01:21:48,092 --> 01:21:49,394 Voc� � quem sabe. 1615 01:21:56,843 --> 01:21:58,205 Ainda est� com medo? 1616 01:22:00,149 --> 01:22:02,132 -N�o. -N�o? 1617 01:22:03,823 --> 01:22:06,918 Que tal agora? Tocando seu nariz com meu nariz. 1618 01:22:07,498 --> 01:22:09,432 Tudo bem, sou parte esquim�. 1619 01:22:10,070 --> 01:22:12,006 Estamos beijando de nariz, cara. 1620 01:22:12,007 --> 01:22:14,275 Tem mais do que nossos narizes tocando agora. 1621 01:22:14,745 --> 01:22:16,159 S�o nossas almas. 1622 01:22:21,693 --> 01:22:23,797 Sim, isso est� guardado h� anos. 1623 01:22:23,798 --> 01:22:25,196 Bem, acho que n�s vencemos. 1624 01:22:27,204 --> 01:22:29,069 Tenho certeza que acabamos de perder. 1625 01:22:33,183 --> 01:22:34,716 T�nica. 1626 01:22:38,093 --> 01:22:39,501 N�o pare. 1627 01:22:39,502 --> 01:22:41,298 Estou quase l�. 1628 01:22:41,299 --> 01:22:43,738 N�o pare. 1629 01:22:44,138 --> 01:22:46,268 � t�o bom. � t�o bom, n�o pare. 1630 01:22:52,054 --> 01:22:54,256 Ent�o, h� quanto tempo isso est� acontecendo? 1631 01:22:54,726 --> 01:22:56,262 Cerca de meia hora. 1632 01:22:56,263 --> 01:22:58,290 Estou bem. Estou quase... 1633 01:22:58,291 --> 01:22:59,668 Pobre coitado. 1634 01:23:00,069 --> 01:23:01,685 Bom pra caralho. 1635 01:23:02,072 --> 01:23:03,376 Aguente a�, parceiro. 1636 01:23:03,377 --> 01:23:07,381 Quase l�... Sim. Isso mesmo. Sim! 1637 01:23:08,053 --> 01:23:10,023 Sim, sim. Estou gozando. 1638 01:23:10,024 --> 01:23:12,694 Sim! Sim! 1639 01:23:12,695 --> 01:23:14,465 Sim, sim, sim! 1640 01:23:14,466 --> 01:23:17,129 Sim! Sim! 1641 01:23:17,472 --> 01:23:18,972 Sim! 1642 01:23:40,564 --> 01:23:42,082 Bom dia pra todo mundo. 1643 01:23:42,857 --> 01:23:44,956 Ent�o... Vejam o que fiz. 1644 01:23:44,957 --> 01:23:47,699 Camisas comemorativas da orgia do Dia do Trabalho. 1645 01:23:47,700 --> 01:23:49,201 Rosas e azuis. 1646 01:23:49,202 --> 01:23:51,473 Unissex, 100% algod�o. 1647 01:23:51,474 --> 01:23:54,110 -Voc� fez camisetas? -Sim. Laura. 1648 01:23:56,918 --> 01:23:58,647 Onde vamos vestir isso? 1649 01:23:58,648 --> 01:24:00,925 Em qualquer lugar. Como assim? 1650 01:24:01,494 --> 01:24:04,898 Jesus Cristo, minha ressaca est� uma loucura. 1651 01:24:06,036 --> 01:24:08,254 Certo, garotas. Tenho uma... 1652 01:24:08,255 --> 01:24:09,933 Uma pergunta f�cil para voc�s. 1653 01:24:10,479 --> 01:24:13,741 No conjunto, qual seria minha nota? 1654 01:24:13,742 --> 01:24:15,455 Coma um biscoito e relaxe. 1655 01:24:15,456 --> 01:24:18,094 Eu preciso saber. Eu... preciso saber. 1656 01:24:18,095 --> 01:24:22,068 Bem, para mim, houve um �bvio vencedor. 1657 01:24:22,069 --> 01:24:25,809 Sei, legal. Eric, bl�, bl�. Que surpresa. E esse cara? 1658 01:24:25,810 --> 01:24:29,082 -Eu ia dizer Adam. -Adam. 1659 01:24:29,083 --> 01:24:30,384 O qu�? 1660 01:24:30,385 --> 01:24:33,048 Para um hipocondr�aco neur�tico com ataques de p�nico, 1661 01:24:33,049 --> 01:24:35,696 ele foi bastante desinibido. 1662 01:24:35,697 --> 01:24:38,267 Ent�o dos quatro caras da casa, 1663 01:24:38,268 --> 01:24:40,934 n�o fiquei nem entre os dois primeiros? � isso? 1664 01:24:41,545 --> 01:24:42,977 N�o fiz o meu lance? 1665 01:24:42,978 --> 01:24:45,677 O lance com os dedos e a l�ngua? O Dengua? 1666 01:24:46,225 --> 01:24:47,820 -Laura. -Voc� fez. 1667 01:24:47,821 --> 01:24:50,963 -Denguei voc�, eu sei. -N�o precisa fazer agora. 1668 01:24:50,964 --> 01:24:54,495 -J� fez ontem, n�o fa�a agora. -�, podemos s� tomar o caf�? 1669 01:24:57,307 --> 01:24:58,657 � o Marcus. 1670 01:25:01,782 --> 01:25:03,083 Al�? 1671 01:25:04,154 --> 01:25:06,254 Diga o quanto sentimos a falta dele ontem. 1672 01:25:08,577 --> 01:25:09,923 Todos j� acordaram. 1673 01:25:10,641 --> 01:25:12,069 Bom dia. 1674 01:25:12,070 --> 01:25:14,297 Cara, sobre o que aconteceu ontem... 1675 01:25:14,298 --> 01:25:15,996 Cara. Merda. 1676 01:25:15,997 --> 01:25:19,799 Desculpe se fiz algo com voc� ou Willow, alguma Dengua. 1677 01:25:19,800 --> 01:25:22,503 Desculpe. Bebi tanto que n�o lembro de nada. 1678 01:25:23,465 --> 01:25:26,156 -S�rio? De nada? -Voc� n�o lembra de nada? 1679 01:25:26,157 --> 01:25:30,430 Nada. Lembro das doses de absinto e s� isso. 1680 01:25:30,808 --> 01:25:33,111 Fiquei deprimido, ontem preencheria minha cota 1681 01:25:33,112 --> 01:25:35,182 de transa pelos pr�ximos 20 anos. 1682 01:25:35,183 --> 01:25:37,721 -Apaguei totalmente. -Gra�as a Deus. 1683 01:25:37,722 --> 01:25:39,471 -Am�m. -Tenho algo para voc�. 1684 01:25:40,393 --> 01:25:42,631 -Puta merda! -Dougie! 1685 01:25:42,632 --> 01:25:44,468 Eu fiz. Trarei mais para todos. 1686 01:25:44,469 --> 01:25:46,267 Meu Deus, cara, isso � demais. 1687 01:25:46,578 --> 01:25:51,281 Eu queria com chap�u, mas ele queria tanto sem chap�u. 1688 01:25:51,282 --> 01:25:53,347 -Sem o maldito chap�u. -Isso � �timo, cara. 1689 01:25:53,348 --> 01:25:54,899 Eu ainda colocaria com Photoshop 1690 01:25:54,900 --> 01:25:57,547 os tr�s caras gozando em voc�. Mas isso sou eu. 1691 01:25:57,995 --> 01:25:59,904 Voc� fez camisetas. 1692 01:25:59,905 --> 01:26:01,759 Sim. Willow, pegue uma dessas. 1693 01:26:02,271 --> 01:26:04,185 Azul e rosa, minhas favoritas. 1694 01:26:04,186 --> 01:26:07,768 -Uma m�dia. Demais. -O Clube dos Cinco... 1695 01:26:07,769 --> 01:26:10,797 A� est� ele. Sam Rockwell. 1696 01:26:11,289 --> 01:26:12,951 A� est� voc�. 1697 01:26:14,049 --> 01:26:17,141 Obrigado, desculpem e de nada. 1698 01:26:19,372 --> 01:26:21,137 Ainda estou um pouco dolorido. 1699 01:26:26,519 --> 01:26:29,129 �, acho que vamos daqui a pouco. 1700 01:26:29,994 --> 01:26:31,422 Sim, vejo voc� l�. 1701 01:26:32,899 --> 01:26:34,347 Era a Kelly. 1702 01:26:34,348 --> 01:26:35,650 Vadia. 1703 01:26:36,506 --> 01:26:40,046 Ela vai � praia. Vou encontrar com ela. 1704 01:26:40,047 --> 01:26:43,219 Isso vai ser bem constrangedor. Ficarei na primeira fila. 1705 01:26:43,220 --> 01:26:44,849 -Vamos. -J� estou l�. 1706 01:26:46,192 --> 01:26:48,495 D� um abra�o nos carrapatos por mim, por favor? 1707 01:26:48,496 --> 01:26:50,524 -Darei. -Certo. 1708 01:26:56,046 --> 01:26:59,619 Posso ficar com voc� se... 1709 01:26:59,620 --> 01:27:00,960 Sim, sim. 1710 01:27:01,483 --> 01:27:03,119 Tudo bem... 1711 01:27:03,120 --> 01:27:06,433 Podemos dar um mergulho na piscina ou algo assim. 1712 01:27:06,434 --> 01:27:08,537 Sim... A piscina, n�o sei... 1713 01:27:08,538 --> 01:27:11,538 depois do que aconteceu l� ontem. 1714 01:27:12,446 --> 01:27:15,247 Mas quer fazer as palavras cruzadas comigo? 1715 01:27:16,087 --> 01:27:17,419 Adoraria isso. 1716 01:27:19,786 --> 01:27:21,397 16 na vertical. 1717 01:27:22,432 --> 01:27:25,604 Ent�o, o que houve com voc�-sabe-quem? 1718 01:27:25,605 --> 01:27:28,658 Marcus se desculpou por tudo. Ele quer fazer terapia de casal. 1719 01:27:28,659 --> 01:27:30,254 Deixe-me adivinhar: v�o reatar? 1720 01:27:30,255 --> 01:27:33,132 N�o, vamos � prefeitura nos casar, e ver no que d�. 1721 01:27:33,133 --> 01:27:35,518 -Que diabos? -S� estou brincando. 1722 01:27:37,599 --> 01:27:39,752 N�o, est� tudo acabado. 1723 01:27:41,037 --> 01:27:42,940 Legal. Estou orgulhosa de voc�. 1724 01:27:42,941 --> 01:27:45,956 -Obrigada, Sue. -Que pena, sempre gostei dele. 1725 01:27:47,850 --> 01:27:49,924 Espero que Kate tenha uns caras para n�s. 1726 01:27:49,925 --> 01:27:52,088 Que se dane, iria at� para Hoboken. 1727 01:27:52,089 --> 01:27:55,432 Se ele for realmente demais, pensaria em ir at� para Jersey. 1728 01:27:55,433 --> 01:27:57,628 -N�o mesmo. -S� estou argumentando. 1729 01:27:58,937 --> 01:28:00,512 Ent�o, Eric. 1730 01:28:00,813 --> 01:28:03,023 Ontem � noite, algumas coisas apareceram. 1731 01:28:03,349 --> 01:28:05,392 Eu juro, n�o fazia ideia. 1732 01:28:05,393 --> 01:28:07,075 N�o, tudo bem, s�rio. 1733 01:28:07,076 --> 01:28:10,219 Era s� algo que eu precisava eliminar do sistema. 1734 01:28:17,210 --> 01:28:19,235 Espero que ela goste das minha sobras. 1735 01:28:19,236 --> 01:28:20,540 Qual �... 1736 01:28:22,487 --> 01:28:25,114 -Bom dia, Kelly. -Bom dia, Eric. 1737 01:28:27,138 --> 01:28:29,734 Ol� Kelly, sou o Mike. Ainda n�o fomos apresentados. 1738 01:28:29,735 --> 01:28:31,939 -Prazer conhec�-la. -Espere, Mike. 1739 01:28:31,940 --> 01:28:34,835 Certo, voc� � o cara por quem Dody estava perguntando. 1740 01:28:34,836 --> 01:28:38,222 Ela queria seu n�mero para algum neg�cio, algo assim? 1741 01:28:40,791 --> 01:28:43,094 Que se foda. D� os meus d�gitos pra ela. 1742 01:28:43,095 --> 01:28:44,396 Prazer conhec�-la. 1743 01:28:45,600 --> 01:28:47,342 Liberem o Kraken. 1744 01:28:49,719 --> 01:28:51,396 Ent�o... Certo... 1745 01:28:52,113 --> 01:28:53,982 -Sobre ontem. -Que tal isso? 1746 01:28:53,983 --> 01:28:55,870 -O qu�? -Que tal isso sobre ontem? 1747 01:28:55,871 --> 01:28:59,084 Nunca mais falamos sobre aquilo, nunca mais. 1748 01:28:59,762 --> 01:29:01,322 Nunca aconteceu. Tudo bem? 1749 01:29:01,906 --> 01:29:03,513 N�s acabamos de nos conhecer. 1750 01:29:03,870 --> 01:29:06,202 Estamos come�ando do zero aqui mesmo. 1751 01:29:07,845 --> 01:29:09,514 -Feito. -Feito. 1752 01:29:09,515 --> 01:29:10,950 -Ol�. -Ol�. 1753 01:29:10,951 --> 01:29:12,615 -Sou Kelly. -Ol�, Kelly, sou Eric. 1754 01:29:12,616 --> 01:29:14,352 -Muito prazer. -Muito prazer. 1755 01:29:17,576 --> 01:29:19,302 AVISO HABITAT DE CARRAPATOS 1756 01:29:29,954 --> 01:29:31,255 Venham! 1757 01:29:33,731 --> 01:29:35,366 Seu BlackBerry! 1758 01:29:35,367 --> 01:29:37,666 � s� um gesto simb�lico e vazio. 1759 01:29:38,085 --> 01:29:39,633 Vou comprar um novo quinta-feira. 1760 01:29:39,634 --> 01:29:42,674 Mas eu me senti muito, muito bem. 1761 01:29:43,115 --> 01:29:44,959 Ent�o esta � a praia? 1762 01:29:45,387 --> 01:29:47,056 Bem bonita. Quem diria? 1763 01:29:47,057 --> 01:29:49,027 -� isso. -Vamos entrar. 1764 01:29:50,898 --> 01:29:52,393 Entrem! 1765 01:29:54,806 --> 01:29:56,642 Escute. Tenho m�s not�cias. 1766 01:29:56,643 --> 01:29:58,223 -Voc� � da Al Qaeda. -N�o. 1767 01:29:58,224 --> 01:30:00,661 Sabe o atraso que consegui para vender a casa? 1768 01:30:00,662 --> 01:30:02,888 -Sim. -Fez os compradores desistirem. 1769 01:30:04,125 --> 01:30:05,875 -A casa n�o foi vendida? -N�o. 1770 01:30:08,133 --> 01:30:10,152 -Est� bravo? -N�o. N�o, n�o. 1771 01:30:10,153 --> 01:30:11,492 Pode esperar um pouco? 1772 01:30:11,493 --> 01:30:12,794 -Pessoal? -Sim? 1773 01:30:12,795 --> 01:30:15,948 An�ncio r�pido. Tenha uma corretora muito ruim. 1774 01:30:15,949 --> 01:30:18,246 -Demita-a. -E ela estragou o neg�cio. 1775 01:30:18,247 --> 01:30:19,920 E a casa ainda n�o foi vendida. 1776 01:30:24,432 --> 01:30:26,088 -Est�o irritados. -Muito bravos. 1777 01:30:26,089 --> 01:30:28,448 -Agora se irritaram. -Est�o bravos. 1778 01:30:28,449 --> 01:30:31,468 Agora preciso pensar em algo para o Dia do Memorial. 1779 01:30:31,881 --> 01:30:34,118 Estamos pensando numa festa marrom. 1780 01:30:34,119 --> 01:30:36,159 Roupa marrom, comida marrom. 1781 01:30:38,628 --> 01:30:40,431 Voc�s se lembram de Kelly, certo? 1782 01:30:47,782 --> 01:30:51,285 H� CENAS ADICIONAIS 1783 01:31:20,111 --> 01:31:21,680 O que querem? 1784 01:31:21,681 --> 01:31:24,643 -A senha � "poema". -Quem � sua conex�o? 1785 01:31:24,644 --> 01:31:26,523 Dody Henderson, nossa corretora. 1786 01:31:26,524 --> 01:31:28,458 Dody. Ela est� no swing. 1787 01:31:28,459 --> 01:31:30,189 Entre. Voc� tamb�m. 1788 01:31:34,975 --> 01:31:36,909 �... Tudo bem... 1789 01:31:37,853 --> 01:31:40,856 AINDA H� CENAS ADICIONAIS 1790 01:32:29,020 --> 01:32:30,321 O qu�? 1791 01:29:25,948 --> 01:32:29,020 O qu�? 1792 01:32:37,425 --> 01:32:40,428 www.insanos.tv @inSanosTV 1793 01:34:09,520 --> 01:34:10,864 Isso � duro. 133008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.