All language subtitles for 1945.The.Savage.Peace.2015.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-NGP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,967 --> 00:00:11,733 ** 2 00:00:12,067 --> 00:00:14,900 -Two days after the end of the Second World War, 3 00:00:15,233 --> 00:00:17,800 42 defenceless men, women and children 4 00:00:18,133 --> 00:00:21,400 are lined up to be shot. 5 00:00:21,733 --> 00:00:22,767 Their moment of execution 6 00:00:23,100 --> 00:00:25,333 is captured in this rare home movie. 7 00:00:25,667 --> 00:00:30,967 Their only crime is that they happen to speak German. 8 00:00:31,300 --> 00:00:33,200 Their murder is part of a little-known story 9 00:00:33,533 --> 00:00:37,200 about the fate of millions of ethnic Germans after the war. 10 00:00:37,533 --> 00:00:39,200 They are the casualties of a peace 11 00:00:39,533 --> 00:00:43,433 that will prove anarchic, vengeful and bloody. 12 00:00:43,767 --> 00:00:54,100 ** 13 00:00:56,700 --> 00:01:00,833 ** 14 00:01:01,167 --> 00:01:04,067 Victory celebrations and dancing in the streets -- 15 00:01:04,400 --> 00:01:06,067 the traditional images we associate 16 00:01:06,367 --> 00:01:08,533 with the end of the Second World War. 17 00:01:10,767 --> 00:01:14,400 In reality, peace was a violent and chaotic process. 18 00:01:14,733 --> 00:01:19,433 ** 19 00:01:19,767 --> 00:01:23,700 For the defeated Germans, peace meant dislocation. 20 00:01:26,300 --> 00:01:29,400 It meant revenge... 21 00:01:29,733 --> 00:01:30,933 and rape. 22 00:01:31,267 --> 00:01:38,733 ** 23 00:01:39,067 --> 00:01:41,767 It meant the ethnic cleansing of over 12 million Germans 24 00:01:42,100 --> 00:01:44,067 living in Eastern Europe. 25 00:01:47,767 --> 00:01:50,933 And the deaths of over half a million of them. 26 00:01:51,267 --> 00:01:53,867 The nature of the war, the scale of its violence -- 27 00:01:54,200 --> 00:01:56,100 aimed as much at civilians as soldiers, 28 00:01:56,433 --> 00:01:58,500 and the enormity of the hatreds unleashed -- 29 00:01:58,833 --> 00:02:01,200 meant there was little chance that the bloodletting would end 30 00:02:01,533 --> 00:02:03,333 when the fighting finished. 31 00:02:05,567 --> 00:02:07,800 Small wonder German soldiers had joked, 32 00:02:08,133 --> 00:02:11,600 'Enjoy the war, for the peace will be savage.' 33 00:02:11,933 --> 00:02:22,967 ** 34 00:02:23,300 --> 00:02:25,867 Germans called it their 'zero hour.' 35 00:02:26,200 --> 00:02:29,400 The country lay in ruins, literally and morally. 36 00:02:29,733 --> 00:02:33,133 26 million Germans had lost their homes. 37 00:02:33,467 --> 00:02:36,600 A third of all German children had lost their fathers. 38 00:02:36,933 --> 00:02:40,533 It was a land of old men, women and children. 39 00:02:40,867 --> 00:02:52,500 ** 40 00:02:52,833 --> 00:02:59,500 ** 41 00:02:59,833 --> 00:03:02,400 16-year-old Berliner Christa Ronke 42 00:03:02,733 --> 00:03:06,067 kept a diary throughout 1945. 43 00:03:07,433 --> 00:03:08,267 -[ Speaking German ] 44 00:03:08,600 --> 00:03:10,067 -'The war is lost.' 45 00:03:13,600 --> 00:03:15,067 'I went into the city again 46 00:03:15,400 --> 00:03:17,633 and was shocked to see so many ruins 47 00:03:17,967 --> 00:03:21,067 and the large number of women trying to rebuild everything.' 48 00:03:21,333 --> 00:03:25,300 ** 49 00:03:25,633 --> 00:03:27,300 'And then I got dysentery. 50 00:03:27,633 --> 00:03:29,067 It spread in Berlin.' 51 00:03:29,400 --> 00:03:35,200 ** 52 00:03:35,533 --> 00:03:39,967 'I must be very careful and only drink boiled water.' 53 00:03:40,300 --> 00:03:47,833 ** 54 00:03:48,167 --> 00:03:52,467 'Around midday, I saw three soldiers in strange uniform -- 55 00:03:52,800 --> 00:03:54,767 the first Russians.' 56 00:03:55,100 --> 00:04:00,067 ** 57 00:04:00,400 --> 00:04:02,667 'Stalin had reportedly allowed his soldiers 58 00:04:03,067 --> 00:04:07,833 to do anything for three days as a reward for taking Berlin.' 59 00:04:11,300 --> 00:04:14,933 There were rumours that the Russians raped women. 60 00:04:17,267 --> 00:04:20,967 And, well, that's how it was. 61 00:04:22,833 --> 00:04:26,900 The first Russians banged on the door. 62 00:04:27,233 --> 00:04:28,433 And then the next Russian, 63 00:04:28,767 --> 00:04:31,900 he dragged me straight away onto the sofa. 64 00:04:32,233 --> 00:04:35,833 And as I fought back, he showed me the gun. 65 00:04:36,167 --> 00:04:39,933 It was terrible. 66 00:04:40,267 --> 00:04:42,867 It was over quickly, thank God. 67 00:04:43,200 --> 00:04:47,367 And I was glad to be back alive with my mother. 68 00:04:47,700 --> 00:04:49,600 And then it went on like that. 69 00:04:49,933 --> 00:04:53,067 The other women in the house were raped, too. 70 00:04:54,733 --> 00:04:57,867 -Other children witnessed rape at close quarters. 71 00:04:58,200 --> 00:05:09,933 ** 72 00:05:10,267 --> 00:05:11,367 -[ Speaking German ] 73 00:05:11,700 --> 00:05:13,267 -We were all scared. 74 00:05:13,600 --> 00:05:16,567 We were all scared. 75 00:05:16,900 --> 00:05:20,700 And around 5 in the morning, the first Russians arrived. 76 00:05:21,067 --> 00:05:22,767 They wanted watches. 77 00:05:23,100 --> 00:05:25,333 And we sat in the cellar for the whole day, 78 00:05:25,667 --> 00:05:27,067 and then at night, 79 00:05:27,367 --> 00:05:32,067 the house was burning and we all had to get out. 80 00:05:35,233 --> 00:05:37,933 And our nanny took me by the hand 81 00:05:38,267 --> 00:05:40,267 and my mother took both my brothers 82 00:05:40,600 --> 00:05:44,433 and the little suitcase I had and nothing else. 83 00:05:48,500 --> 00:05:51,333 And then our nanny was raped by the Russians, 84 00:05:51,667 --> 00:05:53,600 and she didn't let go of my hand 85 00:05:53,933 --> 00:05:57,800 throughout what happened in the cellar. 86 00:05:58,133 --> 00:06:00,433 And when we came out, it was night. 87 00:06:00,767 --> 00:06:03,067 There was nothing. It was dark. 88 00:06:03,400 --> 00:06:05,633 Everything was burning. 89 00:06:10,567 --> 00:06:11,433 I can't. 90 00:06:11,767 --> 00:06:12,967 It was upsetting. 91 00:06:13,300 --> 00:06:17,767 I don't know what I thought, but thank God it's over. 92 00:06:20,833 --> 00:06:22,133 -But it wasn't over. 93 00:06:22,467 --> 00:06:25,067 Now, 10-year-old Marianne Becker's mother was kidnapped 94 00:06:25,367 --> 00:06:28,433 and subjected to a mass rape by Russian soldiers. 95 00:06:28,767 --> 00:06:32,367 ** 96 00:06:34,733 --> 00:06:37,200 My mother was driven to Zopot. 97 00:06:43,067 --> 00:06:45,833 There was an aeroplane hangar there, 98 00:06:46,167 --> 00:06:49,467 and the women were raped there 24 hours a day 99 00:06:49,800 --> 00:06:52,500 in front of the children. 100 00:07:00,167 --> 00:07:02,367 And my mother kept on saying, 101 00:07:02,700 --> 00:07:04,600 'We have to return to Danzig. 102 00:07:04,933 --> 00:07:06,467 We have to.' 103 00:07:09,600 --> 00:07:12,400 -Well over 2 million German women and children were raped 104 00:07:12,733 --> 00:07:14,633 at the end of the war. 105 00:07:14,967 --> 00:07:18,433 Many of them died or killed themselves as a result. 106 00:07:18,767 --> 00:07:24,533 ** 107 00:07:24,867 --> 00:07:27,667 Peace brought dislocation, too. 108 00:07:28,067 --> 00:07:30,533 It seemed like all of Europe was on the march. 109 00:07:30,867 --> 00:07:36,167 A tidal wave of nomad people looking for the long road home, 110 00:07:36,500 --> 00:07:42,433 all displaced by a war that was as much about race as territory. 111 00:07:42,767 --> 00:07:45,067 Unsurprisingly, it was Eastern Europe, 112 00:07:45,333 --> 00:07:47,200 whose ethnic tensions Hitler had exploited 113 00:07:47,533 --> 00:07:48,933 in his move towards war, 114 00:07:49,267 --> 00:07:51,867 that witnessed the worst peacetime violence. 115 00:07:52,200 --> 00:07:57,500 ** 116 00:07:57,833 --> 00:08:02,667 Liberation cast Germans in the unfamiliar role of victim. 117 00:08:03,067 --> 00:08:05,067 These pictures show a group of German soldiers 118 00:08:05,333 --> 00:08:06,433 in Czechoslovakia 119 00:08:06,767 --> 00:08:10,067 after they have surrendered. 120 00:08:10,400 --> 00:08:14,067 Many of them have been beaten to death by partisans. 121 00:08:14,400 --> 00:08:16,700 Such brutal reprisals seemed unimaginable 122 00:08:17,067 --> 00:08:18,900 only a few weeks earlier. 123 00:08:22,067 --> 00:08:25,533 Prague shortly before liberation. 124 00:08:25,867 --> 00:08:28,467 Known as a cushy posting for Nazi officers, 125 00:08:28,800 --> 00:08:31,167 it had experienced a relatively quiet war, 126 00:08:31,500 --> 00:08:33,500 like much of the rest of the country. 127 00:08:33,833 --> 00:08:35,300 [ Cheering ] 128 00:08:35,633 --> 00:08:41,067 ** 129 00:08:41,367 --> 00:08:43,400 The smiling faces of liberation 130 00:08:43,733 --> 00:08:45,233 belie the savagery of the revenge 131 00:08:45,567 --> 00:08:47,200 Czechoslovaks are about to wreak 132 00:08:47,533 --> 00:08:51,200 on their country's substantial German-speaking minority -- 133 00:08:53,167 --> 00:08:54,667 the 'ethnic Germans', 134 00:08:55,067 --> 00:08:57,100 many of whose families have lived here in Eastern Europe 135 00:08:57,433 --> 00:08:58,800 for centuries. 136 00:08:59,133 --> 00:09:00,933 [ Cheering ] 137 00:09:03,633 --> 00:09:13,233 ** 138 00:09:13,567 --> 00:09:19,833 ** 139 00:09:20,167 --> 00:09:21,267 -[ Speaking German ] 140 00:09:21,600 --> 00:09:25,467 -The Czechs treated the Germans so badly. 141 00:09:25,800 --> 00:09:27,500 They were catching them and shooting them. 142 00:09:27,833 --> 00:09:30,567 Something I saw abhorred me so much that I said 143 00:09:30,900 --> 00:09:33,967 that I would never want to live in this country again. 144 00:09:34,300 --> 00:09:39,100 ** 145 00:09:39,433 --> 00:09:41,267 There were isolated groups of Germans 146 00:09:41,600 --> 00:09:44,133 and they carved swastikas into their flesh 147 00:09:44,467 --> 00:09:46,933 and rubbed salt into the wounds. 148 00:09:50,567 --> 00:09:58,567 ** 149 00:09:58,900 --> 00:10:00,867 -[ Speaking German ] 150 00:10:01,200 --> 00:10:03,433 -I saw German women paving the street 151 00:10:03,767 --> 00:10:06,400 because they were dismantling the barricade, 152 00:10:06,733 --> 00:10:09,233 and they had swastikas painted on their backs, 153 00:10:09,567 --> 00:10:13,333 and a former concentration camp inmate was in charge of them. 154 00:10:16,067 --> 00:10:18,533 -[ Speaking German ] 155 00:10:18,867 --> 00:10:20,567 -I saw horrible things. 156 00:10:20,900 --> 00:10:24,033 There were places where the Germans sat, exhausted, 157 00:10:24,367 --> 00:10:25,533 their clothes ripped off, 158 00:10:25,867 --> 00:10:28,200 and they, the Czechs, were sticking pins 159 00:10:28,533 --> 00:10:31,200 into their breasts. 160 00:10:31,533 --> 00:10:33,767 It was shocking. 161 00:10:34,100 --> 00:10:38,200 ** 162 00:10:38,533 --> 00:10:40,867 -[ Speaking German ] 163 00:10:43,233 --> 00:10:46,333 -And I went on to the station. 164 00:10:46,667 --> 00:10:49,167 And I saw a dead body hanging by a rope 165 00:10:49,500 --> 00:10:51,933 in Vodickova Street. 166 00:10:52,267 --> 00:10:56,600 ** 167 00:10:56,933 --> 00:10:59,133 I remember how I ran up to my cousin and said, 168 00:10:59,467 --> 00:11:00,800 'I never want to live here again. 169 00:11:01,133 --> 00:11:02,900 It's terrible what's happening out there.' 170 00:11:03,233 --> 00:11:05,167 I can remember it very well. 171 00:11:05,500 --> 00:11:07,267 I'll never forget it. 172 00:11:07,600 --> 00:11:17,667 ** 173 00:11:18,067 --> 00:11:19,500 -Jiri Chmelnicek, 174 00:11:19,833 --> 00:11:22,133 a civil engineer and keen amateur photographer, 175 00:11:22,467 --> 00:11:24,167 on his wedding day. 176 00:11:24,500 --> 00:11:27,300 He took his 8-millimetre camera everywhere with him. 177 00:11:27,633 --> 00:11:34,433 ** 178 00:11:34,767 --> 00:11:37,067 -[ Speaking German ] 179 00:11:37,400 --> 00:11:39,333 -It's made in Germany by Siemens, 180 00:11:39,667 --> 00:11:42,167 and Dad bought it when he was young before his wedding, 181 00:11:42,500 --> 00:11:45,767 so his friend filmed his wedding on this camera. 182 00:11:49,067 --> 00:11:51,067 -Two days after VE Day, 183 00:11:51,367 --> 00:11:56,067 he filmed a drama unfolding outside his own front door. 184 00:11:56,400 --> 00:11:57,533 Those wearing armbands 185 00:11:57,867 --> 00:12:00,933 are Czechoslovak Revolutionary Guards. 186 00:12:01,900 --> 00:12:04,967 -[ Speaking German ] 187 00:12:05,300 --> 00:12:06,800 -They started rounding up Germans 188 00:12:07,133 --> 00:12:11,300 in Hanspaulka and Dejvice and bringing them over here. 189 00:12:11,633 --> 00:12:13,900 You can see them in the film, how they march them, 190 00:12:14,233 --> 00:12:18,600 drive them up the hill towards the Borislavka cinema. 191 00:12:23,167 --> 00:12:27,133 They locked them in the cinema and then they took them out, 192 00:12:27,467 --> 00:12:30,933 about 42 people, in front of the cinema, 193 00:12:31,267 --> 00:12:33,100 onto Kladensko Street, 194 00:12:33,433 --> 00:12:35,600 and then they shot them dead there. 195 00:12:37,567 --> 00:12:39,933 -A stills photographer was also there that day. 196 00:12:40,267 --> 00:12:41,767 [ Camera shutter clicks ] 197 00:12:42,100 --> 00:12:50,433 ** 198 00:12:50,767 --> 00:12:53,133 -[ Speaking German ] 199 00:12:55,433 --> 00:12:57,900 -They shot a lot of them dead. 200 00:13:02,300 --> 00:13:05,233 It was really bad because those who organised it 201 00:13:05,567 --> 00:13:07,300 wanted to have it photographed, 202 00:13:07,633 --> 00:13:12,067 and came to my father and asked him to take photos. 203 00:13:12,333 --> 00:13:13,967 My father didn't know what was going on, 204 00:13:14,300 --> 00:13:18,333 and when he came back, he was totally devastated. 205 00:13:24,567 --> 00:13:27,733 Devastated and his nerves were shot through, 206 00:13:28,067 --> 00:13:32,100 and my mother had to nurse him for the rest of the day. 207 00:13:34,200 --> 00:13:36,300 -But it was happening everywhere. 208 00:13:36,633 --> 00:13:39,600 There were a lot of cases like this. 209 00:13:39,933 --> 00:13:44,067 I was there with my parents and my grandma. 210 00:13:44,367 --> 00:13:56,067 ** 211 00:13:56,367 --> 00:14:08,100 ** 212 00:14:08,433 --> 00:14:19,600 ** 213 00:14:21,467 --> 00:14:23,400 -[ Speaking German ] 214 00:14:23,733 --> 00:14:26,233 -My grandma turned around and hid my head in her apron 215 00:14:26,567 --> 00:14:29,100 because one action was quite extreme. 216 00:14:29,433 --> 00:14:31,933 ** 217 00:14:32,267 --> 00:14:34,067 -[ Speaking German ] 218 00:14:35,567 --> 00:14:37,067 -The nasty moment when lorries arrive 219 00:14:37,367 --> 00:14:40,167 and drive over their legs, 220 00:14:40,500 --> 00:14:42,567 which is really horrible. 221 00:14:42,900 --> 00:14:46,867 ** 222 00:14:47,200 --> 00:14:50,100 -Jiri Chmelnicek films one victim praying 223 00:14:50,433 --> 00:14:52,067 in his final moments. 224 00:14:52,367 --> 00:15:00,800 ** 225 00:15:01,133 --> 00:15:02,167 -You can see in the film 226 00:15:02,500 --> 00:15:04,733 how they had to dig their own graves. 227 00:15:05,067 --> 00:15:12,800 ** 228 00:15:13,133 --> 00:15:14,400 -[ Speaking German ] 229 00:15:14,733 --> 00:15:16,700 -Not all of them were German. 230 00:15:17,067 --> 00:15:20,233 There were people who just spoke German. 231 00:15:20,567 --> 00:15:22,967 I think a Swedish family were there. 232 00:15:27,933 --> 00:15:29,233 -[ Speaking German ] 233 00:15:29,567 --> 00:15:32,633 -I despair that things like that could happen here 234 00:15:32,967 --> 00:15:34,833 in our country. 235 00:15:39,400 --> 00:15:42,433 Put simply, there are also good Germans, 236 00:15:42,767 --> 00:15:47,900 or rather, there are more good Germans than bad ones. 237 00:15:48,233 --> 00:15:50,933 -Such murders remain unpunished. 238 00:15:51,267 --> 00:15:53,367 The Czechoslovak government issued an amnesty 239 00:15:53,700 --> 00:15:55,500 for all 'just reprisals' 240 00:15:55,833 --> 00:15:59,567 carried out before 28th October 1945. 241 00:16:02,233 --> 00:16:04,800 No one has ever been convicted for what happened here 242 00:16:05,133 --> 00:16:07,233 in Mirosov Castle. 243 00:16:07,567 --> 00:16:10,467 These stills show the treatment of German prisoners of war 244 00:16:10,800 --> 00:16:13,467 awaiting transportation to Germany. 245 00:16:13,800 --> 00:16:16,367 Czech partisans force the soldiers to strip, 246 00:16:16,700 --> 00:16:19,833 beat each other and dig their own graves. 247 00:16:21,800 --> 00:16:23,600 The German prisoners are executed 248 00:16:23,933 --> 00:16:25,233 before their bodies are disposed of 249 00:16:25,567 --> 00:16:28,200 in a mass grave in the castle garden. 250 00:16:30,967 --> 00:16:34,433 Over 200 Germans died at this camp. 251 00:16:37,533 --> 00:16:41,433 Such methods deliberately mirror those used by the Nazis, 252 00:16:41,767 --> 00:16:46,200 whose leader casts a long shadow over all ethnic Germans. 253 00:16:50,267 --> 00:16:52,633 [ Cheering ] 254 00:16:58,733 --> 00:17:02,067 Germans in Brno enthusiastically greet the arrival 255 00:17:02,333 --> 00:17:03,933 of Adolf Hitler. 256 00:17:09,400 --> 00:17:11,133 Unlike most Czechoslovaks, 257 00:17:11,467 --> 00:17:14,500 they view his takeover of the country as a liberation, 258 00:17:14,833 --> 00:17:16,800 not an occupation. 259 00:17:21,600 --> 00:17:23,100 Even young children get caught up 260 00:17:23,433 --> 00:17:25,867 in the atmosphere of the occasion. 261 00:17:26,200 --> 00:17:35,433 ** 262 00:17:35,767 --> 00:17:38,067 -[ Speaking German ] 263 00:17:38,367 --> 00:17:40,733 -I was six years old. 264 00:17:41,067 --> 00:17:42,367 I pushed to the front row. 265 00:17:42,700 --> 00:17:44,833 I pushed in front of the SS. 266 00:17:45,167 --> 00:17:46,433 They stood in double rows. 267 00:17:46,767 --> 00:17:49,833 They fenced off the entire population with ropes 268 00:17:50,167 --> 00:17:52,567 when Hitler drove past. 269 00:17:53,933 --> 00:17:55,833 He came to the town hall in an open car, 270 00:17:56,167 --> 00:18:00,200 and we stood in front of the town hall. 271 00:18:00,533 --> 00:18:03,333 I saw when the car drove past. 272 00:18:03,667 --> 00:18:08,267 He, a man with arm raised -- goodness, goodness. 273 00:18:08,600 --> 00:18:09,800 Someone important, 274 00:18:10,133 --> 00:18:14,200 but who would have guessed that this was Hitler? 275 00:18:14,533 --> 00:18:16,267 [ Cheering ] 276 00:18:17,967 --> 00:18:20,133 -And the people with all the flags, 277 00:18:20,467 --> 00:18:22,333 and 'Heil' of course, 278 00:18:22,667 --> 00:18:24,933 fanfares up on the roof. 279 00:18:25,267 --> 00:18:28,300 For a child, that was an adventure. 280 00:18:28,633 --> 00:18:30,367 [ Crowd chanting ] 281 00:18:34,067 --> 00:18:39,233 ** 282 00:18:39,567 --> 00:18:40,933 -3 years later, 283 00:18:41,267 --> 00:18:43,633 Hugo Fritsch was so keen to join the junior section 284 00:18:43,967 --> 00:18:44,933 of the Hitler Youth 285 00:18:45,267 --> 00:18:46,933 that he lied about his age. 286 00:18:47,267 --> 00:18:49,800 ** 287 00:18:50,133 --> 00:18:51,200 -[ Speaking German ] 288 00:18:51,533 --> 00:18:54,467 I was exhilarated because I had joined, 289 00:18:54,800 --> 00:18:55,867 and in the first summer, 290 00:18:56,200 --> 00:18:58,067 we went to this summer camp at a castle, 291 00:18:58,333 --> 00:19:01,933 a palatial castle that the Nazis had seized. 292 00:19:05,667 --> 00:19:07,500 Until almost the end of the war, 293 00:19:07,833 --> 00:19:11,100 everything seemed normal for 12-year-old Hugo. 294 00:19:12,600 --> 00:19:13,633 -[ Speaking German ] 295 00:19:13,967 --> 00:19:16,467 -I can remember it was as late as 1945 296 00:19:16,800 --> 00:19:19,367 when I was still running around with the Czech boys. 297 00:19:19,700 --> 00:19:22,267 Everyone had a toy gun that they fired in the air. 298 00:19:22,600 --> 00:19:25,800 Well, we ran through the streets and played war. 299 00:19:26,133 --> 00:19:29,300 ** 300 00:19:29,633 --> 00:19:31,233 With the declaration of peace, 301 00:19:31,567 --> 00:19:34,933 ethnic German civilians, now overwhelmingly old men, 302 00:19:35,267 --> 00:19:36,733 women and children like Hugo, 303 00:19:37,067 --> 00:19:39,133 are targeted. 304 00:19:39,467 --> 00:19:41,133 -[ Speaking German ] 305 00:19:41,467 --> 00:19:43,500 -They had this huge loud speaker announcement 306 00:19:43,833 --> 00:19:45,767 that the Czech Republic was declared 307 00:19:46,100 --> 00:19:47,633 and that the people will take revenge 308 00:19:47,967 --> 00:19:54,167 in particular on collaborators and on the German people here. 309 00:20:00,933 --> 00:20:02,867 Right on the market place, 310 00:20:03,200 --> 00:20:07,233 all the signs written in German had been torn down, 311 00:20:07,567 --> 00:20:10,233 broken, destroyed. 312 00:20:16,700 --> 00:20:20,167 It was death, death, death to the Germans. 313 00:20:20,500 --> 00:20:22,933 Death to the Collaborators. 314 00:20:25,833 --> 00:20:27,800 On these low trees, 315 00:20:28,133 --> 00:20:31,333 all these life-sized dolls were hung 316 00:20:31,667 --> 00:20:34,400 with a noose around their necks. 317 00:20:40,433 --> 00:20:42,433 They had sashes on them. 318 00:20:42,767 --> 00:20:47,133 So just like a sash for the winner of a beauty competition, 319 00:20:47,467 --> 00:20:49,767 they had a Collaborator sash on them. 320 00:20:50,100 --> 00:20:54,400 I mean, it was very scary for us. 321 00:20:56,267 --> 00:21:08,067 ** 322 00:21:08,333 --> 00:21:11,067 ** 323 00:21:11,400 --> 00:21:13,300 -Victims of the Gestapo are exhumed 324 00:21:13,633 --> 00:21:16,067 from the grounds of Kounic College. 325 00:21:16,367 --> 00:21:22,300 ** 326 00:21:22,633 --> 00:21:25,200 During the war, it had been a Nazi prison. 327 00:21:25,533 --> 00:21:28,700 Now, ethnic Germans were incarcerated here. 328 00:21:29,067 --> 00:21:40,667 ** 329 00:21:41,067 --> 00:21:44,100 ** 330 00:21:44,433 --> 00:21:46,233 -[ Speaking German ] 331 00:21:46,567 --> 00:21:49,300 -I heard one of the guards say to the other -- 332 00:21:49,633 --> 00:21:52,200 even though he didn't say it very loudly -- 333 00:21:52,533 --> 00:21:54,267 'Only kill a third of them. 334 00:21:54,600 --> 00:21:57,600 We do need some people for work.' 335 00:22:00,767 --> 00:22:03,233 -One day, 16-year-old Emil Pupik, 336 00:22:03,567 --> 00:22:05,067 a former member of the Hitler Youth 337 00:22:05,400 --> 00:22:07,067 interned in Kounic College, 338 00:22:07,367 --> 00:22:09,967 was ordered to help build a gallows. 339 00:22:12,400 --> 00:22:15,067 -[ Speaking German ] 340 00:22:15,333 --> 00:22:18,833 -We had to collect the gallows from the cellar first, 341 00:22:19,167 --> 00:22:22,233 and then they showed us where it should be. 342 00:22:27,700 --> 00:22:30,333 Three gallows, that is. 343 00:22:30,667 --> 00:22:32,300 When we had finished that, 344 00:22:32,633 --> 00:22:36,167 they said now, we have to try it out. 345 00:22:40,100 --> 00:22:42,967 Therefore, we'll hang someone 346 00:22:43,300 --> 00:22:46,433 so we can see if it has been well-made. 347 00:22:46,767 --> 00:22:49,567 And they selected someone for hanging. 348 00:22:49,900 --> 00:22:53,667 Another of them came up and said, 'Why just one? 349 00:22:54,067 --> 00:22:59,133 We have three gallows, so we should hang three.' 350 00:22:59,467 --> 00:23:01,500 And so I was the second one chosen to be hanged, 351 00:23:01,833 --> 00:23:05,200 and then there was third. 352 00:23:09,800 --> 00:23:14,200 The rope we already had round our necks. 353 00:23:14,533 --> 00:23:20,167 My wish was to die as quickly as possible. 354 00:23:20,500 --> 00:23:22,867 They were still busy with the third man. 355 00:23:23,200 --> 00:23:24,433 Thank God. 356 00:23:24,767 --> 00:23:28,067 And we already had our hands tied behind our backs 357 00:23:28,367 --> 00:23:31,067 and the rope around our necks. 358 00:23:33,233 --> 00:23:36,167 And a Czech guy came running up and shouted, 359 00:23:36,500 --> 00:23:37,700 'Clear everything away! 360 00:23:38,067 --> 00:23:39,333 Clear everything away! 361 00:23:39,667 --> 00:23:42,567 There's an inspection from Prague.' 362 00:23:44,533 --> 00:23:47,767 And quickly enough, they cut the rope. 363 00:23:51,667 --> 00:23:56,267 And we were chased into the house. 364 00:23:56,600 --> 00:24:01,067 -The site of the 3 gallows at Kounic College. 365 00:24:01,400 --> 00:24:05,267 In May and June, at least 300 Germans were killed here. 366 00:24:05,600 --> 00:24:11,367 ** 367 00:24:11,700 --> 00:24:13,167 Public executions, 368 00:24:13,500 --> 00:24:16,433 like that of the notorious Sudeten Nazi, Karl Frank, 369 00:24:16,767 --> 00:24:18,067 hanged for mass murder, 370 00:24:18,400 --> 00:24:20,733 pulled in the crowds. 371 00:24:21,067 --> 00:24:23,467 The visceral manner of his death reinforced a policy 372 00:24:23,800 --> 00:24:26,267 of 'National Cleansing' of all Germans, 373 00:24:26,600 --> 00:24:28,200 and deterred opposition. 374 00:24:28,533 --> 00:24:32,833 ** 375 00:24:33,167 --> 00:24:37,067 The Czechoslovak 'pole-hanging' method, with its short drop, 376 00:24:37,367 --> 00:24:39,733 causes death by strangulation. 377 00:24:43,533 --> 00:24:44,600 The prisoner goes limp 378 00:24:44,933 --> 00:24:47,767 as the blood flow to the brain is reduced... 379 00:24:52,067 --> 00:24:55,233 although it takes at least ten minutes to die. 380 00:24:55,567 --> 00:25:02,967 ** 381 00:25:03,300 --> 00:25:05,267 This amateur footage shows one 382 00:25:05,600 --> 00:25:07,633 of at least a thousand public executions 383 00:25:07,967 --> 00:25:10,533 carried out by self-styled 'People's Tribunals' 384 00:25:10,867 --> 00:25:12,900 in the weeks after the war. 385 00:25:13,233 --> 00:25:15,533 Trials could take as little as five minutes, 386 00:25:15,867 --> 00:25:21,167 and executions were carried out within two hours of sentencing. 387 00:25:21,500 --> 00:25:24,067 Age was no barrier to persecution. 388 00:25:24,367 --> 00:25:28,400 Kounic College housed prisoners as young as six years old. 389 00:25:28,733 --> 00:25:30,367 -[ Speaking German ] 390 00:25:30,700 --> 00:25:33,433 -They were about six years old, the little ones, 391 00:25:33,767 --> 00:25:36,233 and the eldest was about 11. 392 00:25:38,167 --> 00:25:42,800 And they had to jump up like soldiers all at the same time. 393 00:25:44,800 --> 00:25:47,733 And then sit down again, like stand up, 394 00:25:48,067 --> 00:25:49,200 sit again. 395 00:25:49,533 --> 00:25:51,800 And some of them, particularly the little ones, 396 00:25:52,133 --> 00:25:53,500 they couldn't do it. 397 00:25:53,833 --> 00:25:57,933 So they called one boy over and hit him with a belt. 398 00:25:59,733 --> 00:26:01,600 Then he cried. 399 00:26:01,933 --> 00:26:04,400 It was awful. 400 00:26:04,733 --> 00:26:07,067 -[ Sobbing quietly ] 401 00:26:18,067 --> 00:26:19,800 -What had the children -- 402 00:26:20,133 --> 00:26:22,633 How could someone be so sadistic? 403 00:26:22,967 --> 00:26:24,933 It was terrible. 404 00:26:27,433 --> 00:26:28,267 Children. 405 00:26:28,600 --> 00:26:30,467 They can't defend themselves. 406 00:26:30,800 --> 00:26:31,733 What have they ever -- 407 00:26:32,067 --> 00:26:34,067 They couldn't have done anything. 408 00:26:34,400 --> 00:26:37,233 Such little children. 409 00:26:37,567 --> 00:26:47,133 ** 410 00:26:47,467 --> 00:26:51,100 -But disease, not violence, was the biggest killer. 411 00:26:51,433 --> 00:26:54,267 14-year-old Hugo Fritsch and his family were interned 412 00:26:54,600 --> 00:26:58,267 in a former SS training camp... 413 00:26:58,600 --> 00:27:03,067 with little food, no doctor and no medicine. 414 00:27:05,100 --> 00:27:07,200 -[ Speaking German ] 415 00:27:07,533 --> 00:27:09,333 -Grandmother died first. 416 00:27:09,667 --> 00:27:13,067 Then my brother died, Gerhard. 417 00:27:13,367 --> 00:27:19,533 And then my mother died rather quickly, quickly, quickly. 418 00:27:19,867 --> 00:27:22,900 And I went to see my father almost every day, 419 00:27:23,233 --> 00:27:25,200 and then he died suddenly. 420 00:27:25,533 --> 00:27:27,400 His heart stopped working, 421 00:27:27,733 --> 00:27:30,067 so Father died suddenly. 422 00:27:30,367 --> 00:27:33,600 We had all these deaths from January to February. 423 00:27:33,933 --> 00:27:37,767 It wasn't even two months during which they all died. 424 00:27:43,067 --> 00:27:48,067 For me, the darkest memory is always my mother's burial 425 00:27:48,367 --> 00:27:50,867 because I was a mother's boy. 426 00:27:52,733 --> 00:27:55,367 For me, that was the worst. 427 00:27:55,700 --> 00:27:58,967 Because even until today, I can't -- 428 00:27:59,300 --> 00:28:03,967 I can't because I still have the images. 429 00:28:04,300 --> 00:28:05,833 I did push them aside, 430 00:28:06,167 --> 00:28:09,067 but they came back in my later years. 431 00:28:09,400 --> 00:28:11,233 And how. 432 00:28:11,567 --> 00:28:14,467 That is bad. 433 00:28:14,800 --> 00:28:18,067 You see, I spent my entire life making sure I started a family 434 00:28:18,400 --> 00:28:21,867 because I didn't have one of my own anymore. 435 00:28:22,200 --> 00:28:31,267 ** 436 00:28:31,600 --> 00:28:35,100 -Most Czechoslovaks were more concerned with the heroes of war 437 00:28:35,433 --> 00:28:37,700 than the orphans of peace. 438 00:28:38,067 --> 00:28:42,433 A victory parade in Prague of the Czechoslovak 1st Army Corps. 439 00:28:42,767 --> 00:28:44,067 They are battle-hardened troops 440 00:28:44,400 --> 00:28:46,833 who had fought against the Germans under Soviet leadership. 441 00:28:47,167 --> 00:28:53,767 ** 442 00:28:54,100 --> 00:28:56,333 Some of them are involved in the peace-time murder 443 00:28:56,667 --> 00:28:58,633 of German civilians. 444 00:28:58,967 --> 00:29:08,967 ** 445 00:29:09,300 --> 00:29:13,367 This rural hop-growing community in Czechoslovakia's Sudetenland, 446 00:29:13,700 --> 00:29:15,667 where Germans had lived for centuries, 447 00:29:16,067 --> 00:29:18,067 was the setting for the second-largest atrocity 448 00:29:18,367 --> 00:29:20,167 in post-war Europe. 449 00:29:20,500 --> 00:29:31,667 ** 450 00:29:32,067 --> 00:29:35,267 16-year-old Peter Klepsch, who had opposed the Nazis 451 00:29:35,600 --> 00:29:37,167 and ended the war in prison, 452 00:29:37,500 --> 00:29:40,967 was one of 5,000 ethnic Germans, men and boys, 453 00:29:41,300 --> 00:29:44,767 ordered to the town square in Zatec. 454 00:29:45,100 --> 00:29:47,467 -[ Speaking German ] 455 00:29:49,133 --> 00:29:50,733 -We were already under the impression 456 00:29:51,067 --> 00:29:53,833 that the Czechs had gone completely crazy. 457 00:29:54,167 --> 00:29:56,500 There were spontaneous executions, 458 00:29:56,833 --> 00:30:00,033 people pulled out and shot. 459 00:30:00,367 --> 00:30:03,133 I still remember a friend of mine, he said, 460 00:30:03,467 --> 00:30:05,000 'I was a German officer. 461 00:30:05,333 --> 00:30:06,867 I want to be treated differently. 462 00:30:07,200 --> 00:30:09,233 There is still the Geneva convention,' 463 00:30:09,567 --> 00:30:11,867 or something like that. 464 00:30:14,700 --> 00:30:16,067 He was shot on the spot, 465 00:30:16,400 --> 00:30:20,567 and other people I knew, they were whipped in public. 466 00:30:22,133 --> 00:30:29,400 ** 467 00:30:29,733 --> 00:30:31,633 -The Germans were interned at the army barracks 468 00:30:31,967 --> 00:30:33,833 in Postoloprty. 469 00:30:34,167 --> 00:30:38,100 On the third day, five boys, aged between 12 to 15, 470 00:30:38,433 --> 00:30:40,967 were caught absconding to steal fruit. 471 00:30:43,567 --> 00:30:47,333 Policeman Bohuslav Marek wanted the boys flogged, 472 00:30:47,667 --> 00:30:49,767 but a Czech army captain ordered them to line up 473 00:30:50,100 --> 00:30:52,467 against the barracks wall. 474 00:30:53,967 --> 00:30:55,800 -[ Speaking German ] 475 00:30:56,133 --> 00:30:57,933 -Oh, it was so horrible. 476 00:30:58,267 --> 00:31:00,067 They begged for their lives 477 00:31:00,367 --> 00:31:02,567 and screamed for their mothers. 478 00:31:02,900 --> 00:31:05,633 And then they were just bumped off like cattle. 479 00:31:05,967 --> 00:31:09,200 They stood there facing the muzzle of the rifles. 480 00:31:11,867 --> 00:31:14,600 And if you didn't die immediately, 481 00:31:14,933 --> 00:31:17,533 they fired again. 482 00:31:17,867 --> 00:31:20,200 To me, it was very distressing. 483 00:31:23,267 --> 00:31:24,967 One boy was shot in the throat, 484 00:31:25,300 --> 00:31:28,500 then his blood spurted out with the last beat of his heart, 485 00:31:28,833 --> 00:31:31,567 a stream of blood came out. 486 00:31:36,100 --> 00:31:40,067 They were buried in the barracks yard by me, among others. 487 00:31:40,333 --> 00:31:43,833 And for me, that was actually the worst thing. 488 00:31:44,167 --> 00:31:51,800 ** 489 00:31:52,133 --> 00:31:54,333 -Many of the dead were buried in a mass grave 490 00:31:54,667 --> 00:31:56,767 at this pheasant farm. 491 00:31:57,100 --> 00:31:59,767 Altogether, 2,000 Sudeten Germans were murdered 492 00:32:00,167 --> 00:32:02,600 in just five days in June. 493 00:32:04,933 --> 00:32:07,367 -[ Speaking German ] 494 00:32:07,700 --> 00:32:12,500 -Well, I certainly saw it as genocide. 495 00:32:12,833 --> 00:32:15,067 They just let out their inner bastard 496 00:32:15,333 --> 00:32:17,400 on these defenceless people. 497 00:32:17,733 --> 00:32:19,600 That was clear. 498 00:32:22,867 --> 00:32:25,667 -It took decades to get this small memorial to the killings 499 00:32:26,067 --> 00:32:29,267 erected in the teeth of local Czech opposition. 500 00:32:29,600 --> 00:32:34,900 ** 501 00:32:35,233 --> 00:32:37,100 -[ Speaking German ] 502 00:32:37,433 --> 00:32:40,600 -I can say that what happened here in '45 503 00:32:40,933 --> 00:32:43,933 is no different at all to the Third Reich. 504 00:32:44,267 --> 00:32:46,933 The morals of these people who did this, 505 00:32:47,267 --> 00:32:50,233 they were the same. 506 00:32:50,567 --> 00:32:55,867 ** 507 00:32:56,200 --> 00:32:58,067 -Local Germans are forced to confront 508 00:32:58,333 --> 00:33:00,567 the horrors of the Third Reich -- 509 00:33:00,900 --> 00:33:03,600 a lamp shade made of human skin, 510 00:33:03,933 --> 00:33:06,567 human organs in jars... 511 00:33:09,300 --> 00:33:11,600 and half a severed head. 512 00:33:11,933 --> 00:33:17,433 ** 513 00:33:17,767 --> 00:33:21,433 Notions of collective guilt and punishment for such atrocities 514 00:33:21,767 --> 00:33:23,267 meant that few were prepared to contemplate 515 00:33:23,600 --> 00:33:25,833 the idea of Germans as victims, 516 00:33:26,167 --> 00:33:27,733 especially in countries that had borne 517 00:33:28,067 --> 00:33:30,433 the brunt of Nazi atrocities. 518 00:33:30,767 --> 00:33:42,400 ** 519 00:33:42,733 --> 00:33:48,100 Warsaw, like much of Poland, lies in ruins after the war. 520 00:33:48,433 --> 00:33:52,067 Amidst such bleak reminders of the price of Nazi occupation, 521 00:33:52,333 --> 00:33:55,100 the Poles now targeted the almost six million Germans 522 00:33:55,433 --> 00:33:57,067 living inside the country. 523 00:33:57,400 --> 00:34:02,867 ** 524 00:34:03,200 --> 00:34:07,267 Secret footage of a Nazi concentration camp in Poland -- 525 00:34:07,600 --> 00:34:10,800 shot, at great personal risk, during the war. 526 00:34:11,133 --> 00:34:13,833 In 1945, the Poles used such camps 527 00:34:14,167 --> 00:34:17,533 to incarcerate Germans often under similar conditions. 528 00:34:17,867 --> 00:34:23,267 ** 529 00:34:23,600 --> 00:34:26,800 The gates of Zgoda. 530 00:34:27,133 --> 00:34:29,233 Once a satellite camp of Auschwitz, 531 00:34:29,567 --> 00:34:32,833 it was reopened by the Poles as a 'punishment camp', 532 00:34:33,167 --> 00:34:36,700 and you could be punished simply for being German. 533 00:34:37,067 --> 00:34:48,700 ** 534 00:34:49,067 --> 00:34:51,833 The 26-year-old Jewish commander of the camp 535 00:34:52,167 --> 00:34:56,067 was Colonel Solomon Morel of the Polish Secret Police. 536 00:34:56,400 --> 00:34:58,533 -[ Speaking German ] 537 00:34:58,867 --> 00:35:03,867 -He introduced himself to us on the first night. 538 00:35:04,200 --> 00:35:05,767 'My name is Solomon Morel, 539 00:35:06,100 --> 00:35:08,333 and I am the commandant of this camp. 540 00:35:08,667 --> 00:35:09,933 I was with the partisans. 541 00:35:10,267 --> 00:35:14,367 My parents were gassed in Auschwitz by you Germans.' 542 00:35:14,700 --> 00:35:24,400 ** 543 00:35:24,733 --> 00:35:28,633 -14-year-old Dorota Boraczek, from a wealthy Polish family, 544 00:35:28,967 --> 00:35:31,900 was incarcerated with German prisoners. 545 00:35:32,233 --> 00:35:34,600 -[ Speaking Polish ] 546 00:35:37,467 --> 00:35:39,800 -I thought we were going to be shot there and then 547 00:35:40,133 --> 00:35:41,967 because Morel received us saying, 548 00:35:42,300 --> 00:35:47,867 'Come here, you Hitlerite whores. 549 00:35:48,200 --> 00:35:50,300 You will remember this forever, 550 00:35:50,633 --> 00:35:52,500 and once you have experienced Zgoda, 551 00:35:52,833 --> 00:35:55,067 you will think of Auschwitz as a kindergarten 552 00:35:55,367 --> 00:35:56,967 in comparison.' 553 00:35:59,667 --> 00:36:03,633 -Morel personally fostered a culture of sadism. 554 00:36:04,733 --> 00:36:06,467 -[ Speaking German ] 555 00:36:06,800 --> 00:36:09,267 -The pyramid method was when four were thrown 556 00:36:09,600 --> 00:36:11,733 next to each other. 557 00:36:12,067 --> 00:36:14,700 And four then diagonally on top of them, 558 00:36:15,067 --> 00:36:18,400 and then another four until they were quite high. 559 00:36:18,733 --> 00:36:20,267 And then not always, but every so often, 560 00:36:20,600 --> 00:36:23,067 the militia climbed on top 561 00:36:23,367 --> 00:36:26,433 and they danced on the prisoners. 562 00:36:26,767 --> 00:36:29,667 No one came away from this unharmed, 563 00:36:30,067 --> 00:36:32,633 and people died. 564 00:36:32,967 --> 00:36:34,767 -[ Speaking Polish ] 565 00:36:35,100 --> 00:36:38,200 -I wanted to force my mother to commit suicide. 566 00:36:38,533 --> 00:36:40,400 Men took their lives by hanging, 567 00:36:40,733 --> 00:36:44,167 and women by walking into the electric fence. 568 00:36:46,233 --> 00:36:48,833 -Prisoners were deliberately denied food and medical care 569 00:36:49,167 --> 00:36:51,467 in order to bring about their deaths. 570 00:36:51,800 --> 00:36:54,367 ** 571 00:36:54,700 --> 00:36:55,567 -[ Speaking German ] 572 00:36:55,900 --> 00:36:59,233 -Is it ok if I cry? 573 00:37:02,233 --> 00:37:04,067 -[ Speaking Polish ] 574 00:37:06,067 --> 00:37:09,233 -This time of hunger was horrific. 575 00:37:14,167 --> 00:37:16,267 They waited at the gate for fresh corpses, 576 00:37:16,600 --> 00:37:19,267 and there were cases -- it was not habitual -- 577 00:37:19,600 --> 00:37:23,300 but people ate dead bodies, yes. 578 00:37:23,633 --> 00:37:27,067 Corpses, they waited for fresh ones. 579 00:37:30,933 --> 00:37:32,700 I saw it. 580 00:37:35,233 --> 00:37:40,500 -Almost a third of the 6,000 Germans sent to Zgoda died here. 581 00:37:43,333 --> 00:37:45,400 -[ Speaking Polish ] 582 00:37:45,733 --> 00:37:49,467 -A funeral went like this -- 583 00:37:49,800 --> 00:37:51,400 the prisoners dug a hole in the ground 584 00:37:51,733 --> 00:37:54,433 and threw these bodies into it. 585 00:37:58,633 --> 00:38:01,933 They spread the lime and sand on top of it, 586 00:38:02,267 --> 00:38:07,900 and then they were told to dance on the bodies and piss on them. 587 00:38:11,400 --> 00:38:12,767 -Three quarters of a million Germans 588 00:38:13,100 --> 00:38:15,733 were imprisoned in a massive range of often secret camps 589 00:38:16,067 --> 00:38:18,533 stretching across eastern Europe. 590 00:38:18,867 --> 00:38:23,200 Some 60,000 Germans died in camps like Poland's Zgoda. 591 00:38:27,367 --> 00:38:29,067 -Yes, hell. 592 00:38:29,400 --> 00:38:33,200 I went through hell. 593 00:38:33,533 --> 00:38:37,100 And I should love such a nation? 594 00:38:44,133 --> 00:38:48,067 ** 595 00:38:48,333 --> 00:38:50,067 -[ Speaking Polish ] 596 00:38:50,367 --> 00:38:51,800 -When I look at these criminals, 597 00:38:52,133 --> 00:38:54,633 I feel like chopping them to pieces 598 00:38:54,967 --> 00:38:57,800 and feeding them to ravenous dogs. 599 00:38:58,133 --> 00:39:00,667 I hate them so much. 600 00:39:01,067 --> 00:39:04,067 ** 601 00:39:12,733 --> 00:39:15,600 [ Cheering ] 602 00:39:15,933 --> 00:39:23,100 ** 603 00:39:23,433 --> 00:39:24,667 -The country's sports stadiums 604 00:39:25,067 --> 00:39:27,200 were a traditional setting for revenge. 605 00:39:27,533 --> 00:39:29,567 [ Cheering ] 606 00:39:29,900 --> 00:39:35,600 ** 607 00:39:35,933 --> 00:39:38,067 They were used as prisons, torture chambers 608 00:39:38,400 --> 00:39:40,567 and places of execution. 609 00:39:40,900 --> 00:39:43,500 On the morning of 9 June, 1945, 610 00:39:43,833 --> 00:39:45,733 8,000 German men and boys 611 00:39:46,067 --> 00:39:49,700 were summoned to their local stadium in Chomutov. 612 00:39:51,167 --> 00:39:59,067 ** 613 00:39:59,400 --> 00:40:02,433 -[ Speaking German ] 614 00:40:02,767 --> 00:40:06,800 -We were all herded together and had to take our tops off. 615 00:40:10,000 --> 00:40:15,200 They were looking for tattoos or SS markings. 616 00:40:15,533 --> 00:40:16,967 There was a tattoo on the upper arm 617 00:40:17,300 --> 00:40:19,233 with the blood group sign. 618 00:40:21,933 --> 00:40:27,667 And those who had it, between 15 and 20, 22 of them... 619 00:40:34,367 --> 00:40:39,700 these men were hauled out and beaten to death. 620 00:40:40,033 --> 00:40:42,333 Yeah, to death. 621 00:40:42,667 --> 00:40:45,567 Killed right in front of everyone. 622 00:40:55,167 --> 00:40:58,967 It was also Czech civilians who beat the SS soldiers 623 00:40:59,300 --> 00:41:03,433 with iron bars and wooden clubs. 624 00:41:03,767 --> 00:41:07,833 And if they collapsed and didn't move, 625 00:41:08,167 --> 00:41:11,433 a bucket of salt water was thrown over them. 626 00:41:11,767 --> 00:41:14,067 And when they had revived a little, 627 00:41:14,333 --> 00:41:19,767 they were then beaten again until they were dead. 628 00:41:20,100 --> 00:41:22,800 So there was a pile of dead people, 629 00:41:23,133 --> 00:41:25,533 some lying on top of each other, 630 00:41:25,867 --> 00:41:27,733 that we had to march past. 631 00:41:28,067 --> 00:41:32,900 And we were given the command 'Eyes Left', 632 00:41:33,233 --> 00:41:37,133 so that we had to look at them as we marched past. 633 00:41:41,533 --> 00:41:46,467 ** 634 00:41:46,800 --> 00:41:50,333 -Hitler's image, now an object of open desecration, 635 00:41:50,667 --> 00:41:53,333 was used to humiliate the Germans in the stadium. 636 00:41:53,667 --> 00:41:59,700 ** 637 00:42:00,100 --> 00:42:02,667 -[ Speaking German ] 638 00:42:03,067 --> 00:42:05,800 -It was at the beginning of this whole orgy. 639 00:42:06,133 --> 00:42:07,967 There was someone said to be a party member 640 00:42:08,300 --> 00:42:09,633 from a mountain village. 641 00:42:09,967 --> 00:42:14,067 There was a big Hitler poster -- 642 00:42:14,333 --> 00:42:18,133 that is a very big Hitler poster that he carried in front of him, 643 00:42:18,467 --> 00:42:23,733 and he was made to shout over and over again, 644 00:42:24,067 --> 00:42:28,100 'We thank our Furhrer, we thank our Fuhrer,' 645 00:42:28,433 --> 00:42:29,767 until he came up to the Czechs 646 00:42:30,100 --> 00:42:32,567 and was beaten until he collapsed. 647 00:42:32,900 --> 00:42:34,667 [ Cheering ] 648 00:42:38,067 --> 00:42:40,967 Then the whole column had to run around holding the picture up 649 00:42:41,300 --> 00:42:45,333 and shouting, 650 00:42:45,667 --> 00:42:48,267 'We thank our Fuhrer.' 651 00:42:48,600 --> 00:42:53,433 That was the thing to say at gatherings in the Nazi period. 652 00:42:53,767 --> 00:43:03,833 ** 653 00:43:04,167 --> 00:43:07,100 -Horst Theml now experienced another favourite Nazi device 654 00:43:07,433 --> 00:43:09,167 adopted by Czechoslovaks -- 655 00:43:09,500 --> 00:43:11,267 the forced death march. 656 00:43:11,600 --> 00:43:14,833 ** 657 00:43:15,167 --> 00:43:17,533 -[ Speaking in German ] 658 00:43:19,067 --> 00:43:21,067 -It was a forced march, 659 00:43:21,333 --> 00:43:24,967 a forced march that was demanded of everyone. 660 00:43:27,067 --> 00:43:29,367 If you couldn't keep up and lagged behind 661 00:43:29,700 --> 00:43:31,300 and couldn't go on, 662 00:43:31,633 --> 00:43:33,467 you were shot. 663 00:43:35,700 --> 00:43:41,067 Or to be precise, you were first beaten up and then shot. 664 00:43:41,333 --> 00:43:44,633 75 men lost their lives. 665 00:43:44,967 --> 00:43:56,633 ** 666 00:43:56,967 --> 00:43:58,967 ** 667 00:43:59,300 --> 00:44:01,267 -Those Germans not arrested 668 00:44:01,600 --> 00:44:03,567 were forced to wear white armbands 669 00:44:03,900 --> 00:44:06,200 and were subject to anti-German decrees, 670 00:44:06,533 --> 00:44:09,367 some of them still on the statute book today. 671 00:44:09,700 --> 00:44:12,633 Then they were expelled en masse. 672 00:44:12,967 --> 00:44:16,267 Entire communities were rounded up at a moment's notice. 673 00:44:16,600 --> 00:44:21,667 ** 674 00:44:22,067 --> 00:44:25,067 Here, the table hasn't been cleared. 675 00:44:28,400 --> 00:44:29,867 Up to three and a half million people 676 00:44:30,200 --> 00:44:31,433 were stripped of their citizenship, 677 00:44:31,767 --> 00:44:34,967 homes and property, and denied compensation. 678 00:44:35,300 --> 00:44:43,333 ** 679 00:44:43,667 --> 00:44:46,200 Britain, America and the Soviet Union 680 00:44:46,533 --> 00:44:48,567 ordered the expulsions as part of a plan 681 00:44:48,900 --> 00:44:51,633 to reshape the ethnic composition of Eastern Europe 682 00:44:51,967 --> 00:44:56,533 and to punish Germany, which now lost a quarter of its territory. 683 00:44:56,867 --> 00:44:58,233 At Potsdam, 684 00:44:58,567 --> 00:45:01,867 the Allies spoke of 'orderly and humane' population transfers, 685 00:45:02,200 --> 00:45:05,267 but they turned a blind eye to the catastrophic consequences 686 00:45:05,600 --> 00:45:07,900 of a policy they had connived at. 687 00:45:08,233 --> 00:45:17,067 ** 688 00:45:17,367 --> 00:45:19,600 Soon, the roads and railways of Eastern Europe 689 00:45:19,933 --> 00:45:22,233 were filled with Germans on the move. 690 00:45:22,567 --> 00:45:26,233 ** 691 00:45:26,567 --> 00:45:29,200 Overcrowded trains of the sort previously used 692 00:45:29,533 --> 00:45:31,067 to take the Jews to their fate 693 00:45:31,400 --> 00:45:33,233 were filled with the dead and dying, 694 00:45:33,567 --> 00:45:35,200 the sick and starving. 695 00:45:35,533 --> 00:45:40,833 ** 696 00:45:41,167 --> 00:45:43,700 This 11-year-old German girl expellee 697 00:45:44,067 --> 00:45:48,533 weighed only 31 pounds on her arrival. 698 00:45:48,867 --> 00:45:52,767 This girl's lower limbs are swollen from hunger edema. 699 00:45:54,800 --> 00:45:58,067 Over 12 million Germans were expelled from Eastern Europe, 700 00:45:58,333 --> 00:46:02,400 the largest known example of ethnic cleansing in history. 701 00:46:02,733 --> 00:46:06,433 Over a quarter of a million died in the process. 702 00:46:06,767 --> 00:46:12,967 The writer George Orwell called it 'an enourmous crime'. 703 00:46:13,300 --> 00:46:16,533 The River Oder marked the new German-Polish border. 704 00:46:16,867 --> 00:46:20,267 ** 705 00:46:20,600 --> 00:46:22,600 The six million Germans living east of the Oder 706 00:46:22,933 --> 00:46:24,400 were forcibly expelled 707 00:46:24,733 --> 00:46:27,500 as Eastern Germany became Western Poland. 708 00:46:27,833 --> 00:46:33,867 ** 709 00:46:34,200 --> 00:46:36,267 [ Group singing ] 710 00:46:36,600 --> 00:46:48,267 ** 711 00:46:48,600 --> 00:47:00,333 ** 712 00:47:00,667 --> 00:47:12,300 ** 713 00:47:12,633 --> 00:47:14,067 ** 714 00:47:14,367 --> 00:47:17,333 -We lost everything. 715 00:47:17,667 --> 00:47:18,833 We meet once a month 716 00:47:19,167 --> 00:47:22,900 and we bring something about East Prussia. 717 00:47:26,333 --> 00:47:30,100 That is our homeland, and we won't forget it. 718 00:47:32,367 --> 00:47:36,833 We think about the dark forests, the elks, the farmers ploughing 719 00:47:37,167 --> 00:47:39,467 and the flocks of birds that fly, 720 00:47:39,800 --> 00:47:43,600 or the many storks that there are in East Prussia. 721 00:47:47,633 --> 00:47:50,400 ** 722 00:47:50,733 --> 00:47:52,233 -Towards the end of the war, 723 00:47:52,567 --> 00:47:55,267 as the Russians approached her home town of Goldap, 724 00:47:55,600 --> 00:47:59,633 9-year-old Marianne Becker fled with her family to Danzig. 725 00:48:00,067 --> 00:48:02,967 There, she faced months of starvation. 726 00:48:05,300 --> 00:48:10,667 -Winter 1945, it was a very cold winter. 727 00:48:11,067 --> 00:48:14,500 I always collected water for the family and for us. 728 00:48:14,833 --> 00:48:16,233 One of my deepest memories 729 00:48:16,567 --> 00:48:21,833 is that we always had to clamber over corpses and a dead horse. 730 00:48:25,600 --> 00:48:29,600 We were all scared, we were all sacred. 731 00:48:29,933 --> 00:48:31,467 We didn't know what would happen to us. 732 00:48:31,800 --> 00:48:35,733 We barely had anything to eat. 733 00:48:36,067 --> 00:48:39,567 And then my little brother got sick. 734 00:48:39,900 --> 00:48:42,267 He got diphtheria. 735 00:48:42,600 --> 00:48:46,067 We didn't have a doctor, nothing at all. 736 00:48:49,633 --> 00:48:52,100 You could only give him a hot potato, 737 00:48:52,433 --> 00:48:55,500 and he died aged five. 738 00:49:01,200 --> 00:49:04,433 He was buried in the front garden in a chequered blanket 739 00:49:04,767 --> 00:49:08,100 that my mother had saved from our house. 740 00:49:13,167 --> 00:49:15,167 -In the autumn of 1947, 741 00:49:15,500 --> 00:49:17,067 Marianne was finally expelled 742 00:49:17,333 --> 00:49:20,933 from what Poland now called its 'Recovered Territories'. 743 00:49:23,333 --> 00:49:27,500 -And then we travelled from Rastenburg in the cattle wagon, 744 00:49:27,833 --> 00:49:32,933 10 days, 43 people, very many dead people. 745 00:49:33,267 --> 00:49:39,267 ** 746 00:49:39,600 --> 00:49:41,467 And it was a difficult time, 747 00:49:41,800 --> 00:49:46,900 We were deloused, vaccinated and all the rest. 748 00:49:47,233 --> 00:49:49,233 But we survived it. 749 00:49:55,300 --> 00:49:56,633 -This film is an official search 750 00:49:56,967 --> 00:49:59,867 for the parents of Germany's lost children. 751 00:50:01,767 --> 00:50:04,967 This 2-year-old doesn't know her own name. 752 00:50:14,967 --> 00:50:17,333 25,000 children lost their parents, 753 00:50:17,667 --> 00:50:20,367 along with their homeland. 754 00:50:20,700 --> 00:50:23,000 Joachim Dietz was found in a cardboard box 755 00:50:23,333 --> 00:50:27,167 in the Brunnenstrasse in Berlin. 756 00:50:27,500 --> 00:50:30,267 5-year-old Wolfgang Krehmer was found in a forest 757 00:50:30,600 --> 00:50:32,033 with his 4-year-old brother. 758 00:50:32,367 --> 00:50:34,467 His wrists had been slit. 759 00:50:34,800 --> 00:50:43,733 ** 760 00:50:44,067 --> 00:50:47,000 When the Russians advanced into East Prussia, 761 00:50:47,333 --> 00:50:50,167 10-year-old Sieglinde Kenzler and her family fled westwards 762 00:50:50,500 --> 00:50:52,167 through the icy landscape. 763 00:50:52,500 --> 00:50:59,067 ** 764 00:50:59,400 --> 00:51:00,833 -[ Speaking German ] 765 00:51:01,167 --> 00:51:05,500 -And in the snowy fields lay what looked to me like dolls, 766 00:51:05,833 --> 00:51:08,533 but in reality, they were children who'd died 767 00:51:08,867 --> 00:51:13,067 but couldn't be buried because it just wasn't possible. 768 00:51:13,367 --> 00:51:15,833 ** 769 00:51:16,167 --> 00:51:18,633 -Sieglinde and her siblings were then imprisoned 770 00:51:18,967 --> 00:51:20,867 by the Russians in a crowded cell 771 00:51:21,200 --> 00:51:22,767 without their mother. 772 00:51:23,100 --> 00:51:25,700 ** 773 00:51:26,067 --> 00:51:29,067 -[ Speaking German ] 774 00:51:29,333 --> 00:51:32,400 -Everyone stood, no one could sit, 775 00:51:32,733 --> 00:51:34,967 and we had a washing basket with us, 776 00:51:35,300 --> 00:51:36,767 not a very big one, 777 00:51:37,100 --> 00:51:40,167 and inside lay our one-year-old brother. 778 00:51:41,400 --> 00:51:46,200 ** 779 00:51:46,533 --> 00:51:48,200 We placed the basket down 780 00:51:48,533 --> 00:51:50,700 and the people there, older people, 781 00:51:51,067 --> 00:51:52,500 they sat on the basket. 782 00:51:52,833 --> 00:51:58,500 Naturally, we called out, but it was not a nice experience. 783 00:51:58,833 --> 00:52:03,233 Without our mum, we shouted out, 'Our baby is in there,' 784 00:52:03,567 --> 00:52:07,833 and I still don't know if he was squashed or starved, 785 00:52:08,167 --> 00:52:10,600 but in any case, he died. 786 00:52:12,767 --> 00:52:14,433 And then, I still remember -- 787 00:52:14,767 --> 00:52:15,867 We asked the question, 788 00:52:16,200 --> 00:52:19,067 'Do we have to stay in the room and die?' 789 00:52:22,767 --> 00:52:25,533 -In fact, the next to die was Sieglinde's mother 790 00:52:25,867 --> 00:52:28,200 in a Russian internment camp. 791 00:52:28,533 --> 00:52:30,467 Her four children had to dig the grave 792 00:52:30,800 --> 00:52:33,200 and bury her body themselves. 793 00:52:33,533 --> 00:52:37,800 ** 794 00:52:38,133 --> 00:52:39,767 -[ Speaking German ] 795 00:52:40,100 --> 00:52:45,067 -We said we'll take everything we have, the sheets, her coats, 796 00:52:45,333 --> 00:52:47,400 we'll swaddle her all up and bury her 797 00:52:47,733 --> 00:52:50,633 in the cemetery at Wehlau. 798 00:52:55,400 --> 00:53:00,067 First, we went to the cemetery on our own and dug a hole. 799 00:53:00,333 --> 00:53:05,133 ** 800 00:53:05,467 --> 00:53:07,433 So then, we laid her out, 801 00:53:07,767 --> 00:53:10,400 and my brother Uli and my sister Irmgard, 802 00:53:10,733 --> 00:53:12,533 we had picked some flowers on the way, 803 00:53:12,867 --> 00:53:17,067 just daisies and buttercups, what we could find. 804 00:53:20,567 --> 00:53:22,067 And then my brother said, 805 00:53:22,367 --> 00:53:26,633 'You hold on there and we'll lower her down, okay?' 806 00:53:31,233 --> 00:53:32,933 That was it. 807 00:53:33,267 --> 00:53:40,400 ** 808 00:53:40,733 --> 00:53:44,433 And then we said, 'That's our mum.' 809 00:53:44,767 --> 00:53:56,433 ** 810 00:53:56,767 --> 00:53:59,200 That's how it was. 811 00:53:59,533 --> 00:54:02,733 ** 812 00:54:03,067 --> 00:54:05,867 -Faced with certain starvation in East Prussia, 813 00:54:06,200 --> 00:54:10,333 Sieglinde and her siblings were among 5,000 lost German children 814 00:54:10,667 --> 00:54:13,767 who made their way to the forests of Lithuania. 815 00:54:15,300 --> 00:54:22,667 ** 816 00:54:23,067 --> 00:54:26,900 Here, they had to fend for themselves like wild animals. 817 00:54:27,233 --> 00:54:38,900 ** 818 00:54:39,233 --> 00:54:42,300 ** 819 00:54:42,633 --> 00:54:43,500 -[ Speaking German ] 820 00:54:43,833 --> 00:54:44,967 -We were called 'Wolfchildren', 821 00:54:45,300 --> 00:54:49,533 the children of East Prussia, Wolfchildren. 822 00:54:49,867 --> 00:54:52,933 We compared ourselves to a pack of wolves. 823 00:54:53,267 --> 00:54:55,633 We always stayed together. 824 00:54:55,967 --> 00:55:06,333 ** 825 00:55:06,667 --> 00:55:08,667 There were farmers who cursed us, 826 00:55:09,067 --> 00:55:13,733 threw water over us or set their dogs on us. 827 00:55:16,633 --> 00:55:21,667 'You Hitler swine' was another insult we received. 828 00:55:22,067 --> 00:55:25,433 We didn't know how to brush our teeth, wash properly. 829 00:55:25,767 --> 00:55:29,100 We had no change of clothes. 830 00:55:29,433 --> 00:55:32,200 We went barefoot. 831 00:55:35,800 --> 00:55:38,200 We said our prayers in the evening, 832 00:55:38,533 --> 00:55:42,867 and then we always heard the howling of wolves. 833 00:55:45,067 --> 00:55:48,200 [ Wolf howls ] 834 00:55:48,533 --> 00:55:50,200 Hopefully, we'll stay alive, 835 00:55:50,533 --> 00:55:53,167 and then we slept in the open air. 836 00:55:55,333 --> 00:55:58,800 -Eventually, Sieglinde lost contact with her siblings. 837 00:55:59,133 --> 00:56:03,067 Eight years later, some twelve years after the end of the war, 838 00:56:03,367 --> 00:56:08,433 she was finally reunited with them in East Germany. 839 00:56:08,767 --> 00:56:14,067 -Let's just say I had to end my childhood very early. 840 00:56:14,400 --> 00:56:17,067 -Today, expellees, like those in this film 841 00:56:17,400 --> 00:56:18,400 and their descendants 842 00:56:18,733 --> 00:56:21,067 form a quarter of the German population. 843 00:56:21,400 --> 00:56:24,333 Yet their story, which helped define postwar Germany, 844 00:56:24,667 --> 00:56:27,067 remains largely unknown outside the country. 845 00:56:27,367 --> 00:56:35,233 ** 846 00:56:35,567 --> 00:56:38,500 Peace always has a dark side, 847 00:56:38,833 --> 00:56:41,533 and what happened after liberation throws the spotlight 848 00:56:41,867 --> 00:56:45,700 on the moral compass of the victors. 849 00:56:46,067 --> 00:56:48,233 When ethnic Germans became objects of violence 850 00:56:48,567 --> 00:56:49,500 after the war, 851 00:56:49,833 --> 00:56:52,433 many saw, but few were interested. 852 00:56:52,767 --> 00:56:58,100 ** 853 00:56:58,433 --> 00:57:01,067 The largest ethnic cleansing in history, 854 00:57:01,400 --> 00:57:03,600 sanctioned by the victorious Allies, 855 00:57:03,933 --> 00:57:08,333 remains an atrocity hidden in plain sight. 856 00:57:08,667 --> 00:57:20,333 ** 857 00:57:20,667 --> 00:57:32,333 ** 858 00:57:32,667 --> 00:57:38,900 ** 62389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.