Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,054 --> 00:00:14,182
LA SIGUIENTE HISTORIA
ES VERDADERA
2
00:00:39,665 --> 00:00:42,752
CORTANDO A KAY EN LA TINA
COMPLETAMENTE DESNUDA
3
00:00:48,549 --> 00:00:51,302
BETH SPIERER
ENCONTRADA
4
00:00:51,344 --> 00:00:53,805
MARCANDO...
5
00:00:59,310 --> 00:01:01,604
Hola. Has llamado a Beth.
6
00:01:01,646 --> 00:01:03,540
No estoy en casa ahora,
pero si dejas un mensaje,
7
00:01:03,564 --> 00:01:05,608
te regresaré la llamada.
8
00:01:05,650 --> 00:01:07,402
Adiós.
9
00:01:29,006 --> 00:01:30,550
En nuestros suburbios,
10
00:01:30,591 --> 00:01:34,345
el mal acecha tras
puertas cerradas,
11
00:01:34,387 --> 00:01:36,931
historias reales tan aterradoras
12
00:01:36,973 --> 00:01:39,600
porque el horror es real.
13
00:01:39,642 --> 00:01:42,979
Nunca volverás a mirar
a tus vecinos del mismo modo.
14
00:01:43,020 --> 00:01:45,356
Soy John Carpenter
15
00:01:45,398 --> 00:01:48,526
y esto es "Suburban Screams".
16
00:01:56,409 --> 00:02:00,663
Guardé todo lo que me envió
el acosador.
17
00:02:00,705 --> 00:02:03,166
Tengo cientos,
miles de números telefónicos,
18
00:02:03,207 --> 00:02:05,168
mensajes de texto,
mensajes de voz.
19
00:02:05,209 --> 00:02:07,253
¿Te gustaría ver más?
20
00:02:08,004 --> 00:02:13,301
ACOSADOR TELEFÓNICO
21
00:02:21,392 --> 00:02:23,019
Me mudé a Holtsville,
Long Island,
22
00:02:23,061 --> 00:02:24,187
porque era seguro.
23
00:02:24,228 --> 00:02:25,938
Era un buen vecindario.
24
00:02:25,980 --> 00:02:28,441
Era un pueblo agradable,
tranquilo y pacífico.
25
00:02:28,483 --> 00:02:32,612
Me enamoré de un amigo cercano
26
00:02:32,653 --> 00:02:35,239
y terminamos saliendo durante
cinco años más o menos.
27
00:02:35,281 --> 00:02:36,991
Nos comprometimos.
28
00:02:37,033 --> 00:02:38,701
Dios mío, vives con alguien.
29
00:02:38,743 --> 00:02:40,369
Esto es genial.
Así será. Estoy lista.
30
00:02:40,411 --> 00:02:41,913
Voy a casarme con este hombre.
31
00:02:41,954 --> 00:02:45,208
Será mi esposo.
32
00:02:45,249 --> 00:02:48,086
Y creí que sería para siempre.
33
00:02:48,127 --> 00:02:50,338
Mierda.
¡No!
34
00:02:50,380 --> 00:02:51,381
- Beth, no.
- Dios mío.
35
00:02:51,422 --> 00:02:52,882
- Beth, Beth...
- Lo siento.
36
00:02:52,924 --> 00:02:54,300
No es lo que parece.
37
00:02:54,342 --> 00:02:55,968
Beth.
38
00:02:56,010 --> 00:02:57,678
Eres un perdedor.
39
00:03:01,057 --> 00:03:04,435
Terminé el compromiso.
Fue muy triste.
40
00:03:05,603 --> 00:03:08,773
No era un hombre de confianza.
41
00:03:09,399 --> 00:03:15,113
Pero, sí, fue un momento
muy duro y difícil.
42
00:03:15,154 --> 00:03:19,242
Pero tengo que seguir adelante
con mi vida.
43
00:03:19,283 --> 00:03:20,952
- ¿Te gusta esta?
- Es genial.
44
00:03:20,993 --> 00:03:22,161
Okay.
45
00:03:22,203 --> 00:03:25,415
- Sí, sigue, sigue.
- Sí, okay.
46
00:03:25,456 --> 00:03:28,042
- Oye, ¿quieres una cerveza?
- Sí, por favor.
47
00:03:28,084 --> 00:03:30,420
- Sí, una de esas.
- Una de estas. Okay.
48
00:03:30,461 --> 00:03:31,921
Sí, gracias.
49
00:03:31,963 --> 00:03:34,549
Finalmente,
la Beth que conozco y quiero.
50
00:03:34,590 --> 00:03:37,468
He llorado suficiente
en estos meses por ese idiota.
51
00:03:37,510 --> 00:03:39,303
Que empiece la diversión
y la libertad.
52
00:03:39,345 --> 00:03:41,597
Así me gusta, nena.
53
00:03:41,639 --> 00:03:44,851
Beth y yo nos conocimos
hace como 13 años.
54
00:03:44,892 --> 00:03:47,770
Vino a una entrevista
en mi trabajo.
55
00:03:47,812 --> 00:03:51,441
Beth era muy jovial,
muy conversadora,
56
00:03:51,482 --> 00:03:53,526
así que nos hicimos
buenas amigas.
57
00:03:53,568 --> 00:03:56,070
Ahí está la cumpleañera
que quería ver.
58
00:03:56,112 --> 00:03:57,280
Gracias.
59
00:03:57,321 --> 00:03:58,740
- Aquí tienes.
- Gracias.
60
00:03:58,781 --> 00:03:59,991
Los quiero.
61
00:04:00,032 --> 00:04:02,201
Oye, ¿y yo?
¿Qué tal un poco para mí?
62
00:04:02,243 --> 00:04:03,619
Vamos.
63
00:04:03,661 --> 00:04:05,955
Sí, las quiero.
Necesito una cerveza.
64
00:04:05,997 --> 00:04:08,124
Esta chica es extravagante.
Es divertida.
65
00:04:08,166 --> 00:04:09,292
Ahí está.
66
00:04:09,333 --> 00:04:11,169
Era una persona tan amigable.
67
00:04:11,210 --> 00:04:14,297
Una persona cálida
de buen corazón.
68
00:04:14,338 --> 00:04:16,090
Vamos.
69
00:04:18,301 --> 00:04:19,343
Salud.
70
00:04:19,385 --> 00:04:21,971
- Gracias por venir.
- Sí.
71
00:04:24,640 --> 00:04:26,225
- Sí.
- Feliz cumpleaños.
72
00:04:26,267 --> 00:04:27,560
Gracias.
73
00:04:27,602 --> 00:04:29,645
Y soy muy protector de ella.
74
00:04:34,650 --> 00:04:37,361
Feliz cumpleaños, hermosa.
75
00:04:37,403 --> 00:04:38,863
Y para mi querida esposa.
76
00:04:38,905 --> 00:04:41,157
- Gracias, Darrell.
- Sí.
77
00:04:41,199 --> 00:04:42,700
¿Por qué tardaste tanto?
78
00:04:42,742 --> 00:04:45,787
- Helen me atrapó.
- Dios, ¿qué pasó esta vez?
79
00:04:45,828 --> 00:04:48,790
Te lo diré, pero tendrás
que darme algo a cambio.
80
00:04:50,041 --> 00:04:52,168
Iré a ayudarle a Ronnie
con la parrilla.
81
00:04:52,210 --> 00:04:54,462
Espera.
Yo lo haré.
82
00:04:58,716 --> 00:05:00,927
Debe ser una broma.
83
00:05:02,387 --> 00:05:03,638
Feliz cumpleaños.
84
00:05:03,679 --> 00:05:05,932
No te quiero aquí.
85
00:05:05,973 --> 00:05:07,725
Te compré un regalo.
86
00:05:07,767 --> 00:05:09,769
Vamos, es para disculparme.
87
00:05:14,524 --> 00:05:17,193
Es la llave de mi corazón.
88
00:05:17,235 --> 00:05:19,987
No, gracias.
89
00:05:20,029 --> 00:05:21,739
No seas una perra.
90
00:05:21,781 --> 00:05:23,533
Oye.
91
00:05:23,574 --> 00:05:25,535
No te quiere aquí.
92
00:05:25,576 --> 00:05:26,911
Cuidado, Ronnie.
93
00:05:29,622 --> 00:05:31,332
No te pertenece.
94
00:05:31,374 --> 00:05:33,209
No le pertenezco a nadie, ¿okay?
95
00:05:33,251 --> 00:05:36,045
Es hora de que te vayas.
96
00:05:36,087 --> 00:05:37,922
No te lo pondré fácil.
97
00:05:37,964 --> 00:05:40,007
Nunca lo hiciste.
98
00:05:41,759 --> 00:05:43,219
Sí.
99
00:05:43,261 --> 00:05:44,804
Con permiso.
100
00:05:44,846 --> 00:05:48,725
Intento hacer algo amable.
101
00:05:48,766 --> 00:05:51,686
¡Feliz cumpleaños, maldita!
102
00:05:54,105 --> 00:05:55,815
¡Idiota!
103
00:05:55,857 --> 00:05:58,568
Lo siento.
104
00:05:58,609 --> 00:06:01,487
Me alegra estar soltera.
105
00:06:05,867 --> 00:06:08,327
Salud.
106
00:06:08,369 --> 00:06:10,246
- Fuiste increíble.
- Bueno...
107
00:06:10,288 --> 00:06:11,748
Oye.
108
00:06:11,789 --> 00:06:13,916
- No en mi cumpleaños.
- Muy bien.
109
00:06:15,668 --> 00:06:18,046
¿Me lo das?
110
00:06:30,349 --> 00:06:32,810
Bueno, entonces...
111
00:06:32,852 --> 00:06:36,564
vacié la basura,
el lavaplatos está prendido.
112
00:06:36,606 --> 00:06:38,608
¿Está bien si me voy?
113
00:06:38,649 --> 00:06:41,277
- Sí, todo bien por aquí.
- Sí.
114
00:06:41,319 --> 00:06:43,988
Llámanos si necesitas algo.
115
00:06:44,030 --> 00:06:46,908
Eres el mejor.
116
00:07:03,591 --> 00:07:07,470
Me gusta pensar que soy dura
y puedo con lo que sea.
117
00:07:07,512 --> 00:07:10,848
No me importaba sacar la basura
en plena noche o ir al buzón.
118
00:07:10,890 --> 00:07:14,394
Siempre he sido así,
ni siquiera lo dudo.
119
00:07:14,435 --> 00:07:16,896
Pero luego recibí una llamada
120
00:07:16,938 --> 00:07:21,150
que cambió mi vida
y mi punto de vista sobre todo.
121
00:08:21,544 --> 00:08:22,879
¿Bueno?
122
00:08:22,920 --> 00:08:24,922
¿Papá, eres tú?
¿Qué pasa?
123
00:08:26,549 --> 00:08:28,009
¿Quién habla?
124
00:08:28,051 --> 00:08:31,429
Voy a meter mi verga
en tu garganta.
125
00:08:31,471 --> 00:08:33,890
Métetela en tu propio culo.
126
00:08:34,849 --> 00:08:37,602
Malditos adolescentes.
127
00:08:43,858 --> 00:08:45,443
No le presto mucha atención.
128
00:08:45,485 --> 00:08:47,278
Yo hacía llamadas de broma
cuando era niña.
129
00:08:47,320 --> 00:08:50,281
Todos mis amigos lo hacían.
Es una broma en la madrugada.
130
00:08:50,323 --> 00:08:53,201
Jóvenes jugando,
gente bebiendo, lo que sea.
131
00:08:53,242 --> 00:08:55,369
Me olvidaré,
porque quiero dormir.
132
00:09:09,550 --> 00:09:11,135
¿Bueno?
133
00:09:12,845 --> 00:09:14,680
No te escucho.
134
00:09:16,015 --> 00:09:18,142
¿Eres el idiota de anoche?
135
00:09:18,184 --> 00:09:21,813
Beth, voy a cortarte
la maldita cabeza.
136
00:09:25,817 --> 00:09:27,151
Colgué el teléfono y pensé:
137
00:09:27,193 --> 00:09:28,861
"Esto es más que una broma".
138
00:09:28,903 --> 00:09:31,322
Ahora estoy asustada.
¿Me va a matar?
139
00:09:31,364 --> 00:09:34,617
Me quedo mirando
a las ventanas, a la puerta.
140
00:09:34,659 --> 00:09:37,954
Esta persona me quiere muerta.
141
00:09:47,046 --> 00:09:50,258
Recuerdo salir de mi casa
y durante el día pensar:
142
00:09:50,299 --> 00:09:52,385
"Haré lo que tengo que hacer",
143
00:09:52,427 --> 00:09:54,137
pero no puedo dejar de pensarlo.
144
00:09:54,178 --> 00:09:56,431
Alguien me va a decapitar.
145
00:09:56,472 --> 00:09:58,558
Pero pienso:
"No, nadie me va a decapitar".
146
00:09:58,599 --> 00:09:59,726
Esto no es posible.
147
00:09:59,767 --> 00:10:01,811
Nadie quiere creer eso.
148
00:10:11,237 --> 00:10:13,781
Aún estoy cruda.
149
00:10:17,952 --> 00:10:19,412
¿Qué pasa?
150
00:10:24,667 --> 00:10:26,461
Solo necesito café.
151
00:10:29,630 --> 00:10:32,133
Definitivamente se notaba
152
00:10:32,175 --> 00:10:35,178
que Beth no se comportaba
como ella era.
153
00:10:35,219 --> 00:10:38,389
Le pregunté: "¿Qué te pasa?
¿Estás enferma?"
154
00:10:38,431 --> 00:10:43,144
y respondió: "No, es que
no pude dormir anoche".
155
00:10:43,186 --> 00:10:44,896
Le pregunté:
"¿Por qué? ¿Qué pasó?".
156
00:10:44,937 --> 00:10:46,939
No quise decirle
que tenía un acosador,
157
00:10:46,981 --> 00:10:49,192
porque eso es espantoso.
158
00:10:49,233 --> 00:10:52,236
Si alguien tiene un acosador,
uno se preocupa.
159
00:10:52,278 --> 00:10:55,656
Intenté permanecer tranquila
y manejarlo yo sola.
160
00:10:55,698 --> 00:10:57,116
Todo estará bien.
161
00:10:57,158 --> 00:10:59,368
Lo sé.
Siempre intentas animarme.
162
00:10:59,410 --> 00:11:01,537
Lo aprecio.
163
00:11:01,579 --> 00:11:06,125
Ya te contaré lo que pasó,
porque es demasiado.
164
00:11:06,167 --> 00:11:09,379
- Sí.
- ¿Qué crees que hará Tracy?
165
00:11:09,420 --> 00:11:13,299
Esperará que cubras su turno,
de seguro.
166
00:11:13,883 --> 00:11:15,426
Hola.
167
00:11:15,468 --> 00:11:18,971
Colette, ¿puedes contestar
las llamadas un rato?
168
00:11:22,350 --> 00:11:23,810
¿Acaso la has visto trabajar?
169
00:11:23,851 --> 00:11:26,020
No, nunca.
170
00:11:30,024 --> 00:11:31,651
Aquí vamos.
171
00:11:31,692 --> 00:11:34,070
Long Island Label Company.
¿Con quién desea hablar?
172
00:11:34,112 --> 00:11:35,780
Beth Spierer, por favor.
173
00:11:35,822 --> 00:11:37,240
Es para ti.
174
00:11:39,534 --> 00:11:41,452
Hola, habla...
175
00:11:46,124 --> 00:11:47,917
¿Quién era?
176
00:11:50,503 --> 00:11:52,880
¿Beth?
177
00:11:52,922 --> 00:11:54,298
Háblame.
178
00:11:56,050 --> 00:11:58,386
Ahora mi corazón
está latiendo fuertemente.
179
00:11:58,428 --> 00:12:00,096
Pienso: "Dios mío,
sabe dónde trabajo.
180
00:12:00,138 --> 00:12:01,681
"Me encontró.
181
00:12:01,723 --> 00:12:04,016
¿Por qué me harían esto?".
182
00:12:14,152 --> 00:12:15,570
ANTES ERAS BONITA
183
00:12:20,074 --> 00:12:22,952
Pensé en cada persona
de mi pasado.
184
00:12:22,994 --> 00:12:25,663
Dios mío, ¿podría ser mi ex
185
00:12:25,705 --> 00:12:28,416
o quizá fue alguien que conocí
en una conferencia?
186
00:12:28,458 --> 00:12:30,793
¿Le di mi tarjeta
a la persona equivocada?
187
00:12:30,835 --> 00:12:33,379
Quizá sea una chica.
188
00:12:33,421 --> 00:12:35,423
Entonces me quedé pensando
en muchas cosas.
189
00:12:35,465 --> 00:12:37,050
¿Es una chica?
¿Es la esposa de alguien?
190
00:12:37,091 --> 00:12:38,384
¿Es la novia de alguien?
191
00:12:48,603 --> 00:12:51,314
- ¿Vienes?
- Sí, en un minuto.
192
00:12:51,355 --> 00:12:53,441
¿Crees que...?
Digo, Tracy sabe
193
00:12:53,483 --> 00:12:55,085
que nunca me metería
con su esposo, ¿verdad?
194
00:12:55,109 --> 00:12:56,778
Chica, sabes que está loca.
195
00:12:56,819 --> 00:12:59,322
¿Lo suficientemente loca
como para hacerme algo?
196
00:13:00,907 --> 00:13:02,575
No creo que Tracy sea
tu acosador,
197
00:13:02,617 --> 00:13:03,951
si a eso te refieres.
198
00:13:03,993 --> 00:13:06,079
Sí, tienes razón.
Seguro que no es nada.
199
00:13:06,120 --> 00:13:08,081
¿Unos tragos en mi casa después?
200
00:13:10,166 --> 00:13:12,001
Quizá deberíamos irnos juntas.
201
00:13:12,043 --> 00:13:13,628
No quiero cambiar mi vida
202
00:13:13,669 --> 00:13:17,215
solo porque alguien
trata de asustarme.
203
00:13:17,256 --> 00:13:20,510
Okay.
Solo ten cuidado.
204
00:13:25,348 --> 00:13:30,269
Lo descartó como
si no fuera importante.
205
00:13:30,311 --> 00:13:32,081
Y yo le dije que tenía
que contarle a alguien,
206
00:13:32,105 --> 00:13:33,981
que no podía ocultarlo.
207
00:13:34,023 --> 00:13:36,859
Y ella dijo:
"Estaré bien. Estoy bien".
208
00:13:36,901 --> 00:13:38,778
Y yo le dije:
"No estás bien.
209
00:13:38,820 --> 00:13:41,489
Quizá deberías irte
con todos los demás",
210
00:13:41,531 --> 00:13:43,241
porque ella siempre era
la última persona
211
00:13:43,282 --> 00:13:45,034
en irse de la oficina.
212
00:13:58,047 --> 00:13:59,757
CONTESTA
213
00:13:59,799 --> 00:14:01,426
MI LLAMADA
214
00:14:01,467 --> 00:14:04,011
O SI NO...
215
00:15:11,204 --> 00:15:13,790
Maldita sea.
216
00:15:55,540 --> 00:15:57,708
Por Dios.
217
00:16:12,140 --> 00:16:13,433
¡Por Dios, Beth!
218
00:16:13,474 --> 00:16:14,934
Eso te pasa por acosarme.
219
00:16:14,976 --> 00:16:16,185
¿Acosarte?
220
00:16:16,227 --> 00:16:19,230
Pasaba por aquí y vi tu auto.
221
00:16:19,272 --> 00:16:22,567
Solo quería darte esto.
222
00:16:24,068 --> 00:16:26,279
Es el reloj de papá.
223
00:16:26,320 --> 00:16:29,907
Sí, no me parecía justo
quedármelo.
224
00:16:29,949 --> 00:16:32,160
Ven acá.
225
00:16:32,201 --> 00:16:33,453
Gracias.
226
00:16:33,494 --> 00:16:35,371
¿Segura que estás bien?
227
00:16:35,413 --> 00:16:38,708
O sea, ese fue
un tremendo saludo.
228
00:16:40,460 --> 00:16:43,671
¿Me acompañas a mi auto?
229
00:16:43,713 --> 00:16:44,839
Por supuesto.
230
00:17:08,279 --> 00:17:10,364
¿Seguro que estás bien?
231
00:17:10,406 --> 00:17:12,408
Puedo llevarte a casa
si tienes miedo.
232
00:17:12,450 --> 00:17:14,702
No, estoy bien.
233
00:17:16,204 --> 00:17:18,831
Llámame cuando quieras.
234
00:17:18,873 --> 00:17:21,459
Aún estoy aquí para ti...
235
00:17:21,501 --> 00:17:23,503
si eso es lo que quieres.
236
00:17:47,193 --> 00:17:49,320
Dios mío.
237
00:18:06,629 --> 00:18:08,089
¿Quién podría ser este demente?
238
00:18:08,131 --> 00:18:10,633
Ahora se convirtió
en algo muy gráfico,
239
00:18:10,675 --> 00:18:13,428
muy asqueroso y muy perturbador.
240
00:18:13,469 --> 00:18:15,638
Me dijo que tenía un acosador,
241
00:18:15,680 --> 00:18:18,850
que alguien le estaba llamando
en plena noche.
242
00:18:18,891 --> 00:18:23,396
Primero empezó así,
luego llegaron fotos obscenas.
243
00:18:23,438 --> 00:18:25,231
Y le dije:
"¿Qué está pasando?"
244
00:18:25,273 --> 00:18:27,066
"Ya sabes, tengo un acosador.
245
00:18:27,108 --> 00:18:29,193
"Quizá sea un vecino.
Quizá sea un amigo.
246
00:18:29,235 --> 00:18:31,696
No lo sé".
247
00:18:31,738 --> 00:18:34,574
Pero luego continuó empeorando.
248
00:18:43,541 --> 00:18:46,502
¿Por qué no nos dijiste antes?
249
00:18:46,544 --> 00:18:48,546
Creí que podía manejarlo.
250
00:18:48,588 --> 00:18:50,965
Cambié mi número.
Nada funciona.
251
00:18:52,091 --> 00:18:55,094
Tiene que ser Hugh.
Yo me encargo de él.
252
00:18:55,136 --> 00:18:57,805
No, no es Hugh.
253
00:18:58,514 --> 00:19:00,266
¿Cómo...?
254
00:19:00,308 --> 00:19:02,977
Créeme, ese no es él.
255
00:19:05,063 --> 00:19:06,481
Ya veo.
256
00:19:12,612 --> 00:19:14,906
Me enseñó todos
los números bloqueados
257
00:19:14,947 --> 00:19:18,743
que le llamaron y era constante.
258
00:19:18,785 --> 00:19:21,829
Me sentí horrible por ella.
259
00:19:21,871 --> 00:19:23,873
- Buenas noches.
- Buenas noches. Adiós.
260
00:19:23,915 --> 00:19:25,875
- Muchas gracias.
- Cuídate.
261
00:19:25,917 --> 00:19:27,561
Está bien, ustedes también
se me cuidan, ¿okay?
262
00:19:27,585 --> 00:19:29,712
- Okay.
- Muy bien.
263
00:19:31,547 --> 00:19:34,884
Bueno, nos avisas si pasa algo.
264
00:19:34,926 --> 00:19:36,886
- Cuídalo, por favor.
- Yo lo cuidaré.
265
00:19:36,928 --> 00:19:38,137
- Okay.
- Mándame un mensaje
266
00:19:38,179 --> 00:19:39,555
- si necesitas algo, ¿okay?
- Okay.
267
00:19:39,597 --> 00:19:41,307
No puedo dejar de pensar
en esa cosa.
268
00:19:41,349 --> 00:19:42,767
- Deberías saberlo.
- Vámonos.
269
00:19:42,809 --> 00:19:45,561
- Vamos, Ronnie.
- Adiós.
270
00:19:45,603 --> 00:19:47,814
- ¿Tú vas a manejar?
- Por supuesto.
271
00:19:47,855 --> 00:19:50,608
- Soy una chofer profesional.
- Qué afortunado soy.
272
00:19:50,650 --> 00:19:51,943
Métete al auto.
273
00:19:51,984 --> 00:19:53,736
Yo te ayudo.
274
00:20:29,814 --> 00:20:31,691
- Yo lo cuidaré.
- Okay.
275
00:20:31,733 --> 00:20:33,776
Mándame un mensaje
si necesitas algo, ¿okay?
276
00:20:33,818 --> 00:20:35,278
No puedo dejar de pensar
en esa cosa.
277
00:20:35,319 --> 00:20:36,696
Deberías saberlo.
278
00:20:36,738 --> 00:20:39,615
Vámonos.
Vamos, Ronnie. Vamos.
279
00:20:39,657 --> 00:20:41,909
- ¿Tú vas a manejar?
- Por supuesto.
280
00:20:41,951 --> 00:20:44,787
- Soy una chofer profesional.
- Qué afortunado soy.
281
00:20:52,503 --> 00:20:55,214
Santo cielo.
282
00:20:55,256 --> 00:20:57,967
Me está viendo.
Está en mi vecindario.
283
00:20:58,009 --> 00:21:00,928
Así que obviamente está loco,
es persistente,
284
00:21:00,970 --> 00:21:05,141
está obsesionado
y vendrá por mí.
285
00:21:08,436 --> 00:21:10,855
Estoy más cerca de lo que crees.
286
00:21:17,403 --> 00:21:22,075
Literalmente me está llamando
30, 40 veces al día.
287
00:21:22,116 --> 00:21:25,203
Me llamaba
desde un número restringido...
288
00:21:25,244 --> 00:21:27,872
Con el código de área 201,
o uno de Florida,
289
00:21:27,914 --> 00:21:30,583
uno de Nueva York,
todo en cuestión de un minuto.
290
00:21:30,625 --> 00:21:33,669
Ahora estaba cerrando las
ventanas y puertas con seguro.
291
00:21:33,711 --> 00:21:36,756
Miraba por todas partes.
Me volví paranoica.
292
00:21:36,798 --> 00:21:39,342
Y terminé yendo a la policía,
293
00:21:39,384 --> 00:21:41,302
porque ya no podía soportarlo.
294
00:21:57,902 --> 00:21:59,654
- Hola, Ronnie.
- Hola, Beth.
295
00:21:59,695 --> 00:22:02,448
Solo quería ver cómo estás.
296
00:22:02,490 --> 00:22:05,576
¿Cómo te fue esta mañana?
¿Qué está pasando?
297
00:22:05,618 --> 00:22:08,371
- Por Dios, es él.
- Conecta nuestras llamadas.
298
00:22:08,413 --> 00:22:10,456
Nos puso en una llamada
entre tres personas.
299
00:22:10,498 --> 00:22:16,170
Hasta hice una voz amenazante
tipo Tony Soprano.
300
00:22:17,004 --> 00:22:21,217
Escúchame,
bastardo pendejo de mierda.
301
00:22:21,259 --> 00:22:23,469
Mejor que reces
302
00:22:23,511 --> 00:22:25,739
para que los malditos policías
te encuentren antes que yo,
303
00:22:25,763 --> 00:22:27,390
porque tengo a gente buscándote.
304
00:22:27,432 --> 00:22:30,184
Y cuando te encontremos,
irás directamente bajo tierra,
305
00:22:30,226 --> 00:22:31,310
¿entiendes?
306
00:22:31,352 --> 00:22:33,980
Bajo tierra,
ahí es donde estarás.
307
00:22:34,021 --> 00:22:37,275
Quería escuchar una voz.
Quería algo.
308
00:22:37,316 --> 00:22:40,361
Él estaba ahí,
pero no dijo nada.
309
00:23:01,799 --> 00:23:03,551
Maldita sea, Vince.
310
00:23:03,593 --> 00:23:05,887
¿Me has estado tomando fotos?
311
00:23:06,888 --> 00:23:09,307
¿Quieres decapitarme?
312
00:23:09,348 --> 00:23:11,559
Púdrete, Helen.
313
00:23:11,601 --> 00:23:14,228
- Probablemente eres tú.
- ¿Qué?
314
00:23:21,694 --> 00:23:23,112
¿Está en mi casa?
315
00:23:23,154 --> 00:23:25,239
¿Está escondido en mi patio?
316
00:23:25,281 --> 00:23:28,117
¿Es el vecino que siempre
me saluda?
317
00:23:28,159 --> 00:23:31,204
Nadie está a salvo en mis ojos,
318
00:23:31,245 --> 00:23:33,748
porque todos son sospechosos.
319
00:24:07,365 --> 00:24:09,325
NUEVO MENSAJE
320
00:24:18,334 --> 00:24:22,338
¿QUIÉN TE EXTRAÑARÁ, BETH?
321
00:24:22,964 --> 00:24:26,008
Empezó a cambiar.
No sabía qué hacer.
322
00:24:26,050 --> 00:24:29,595
Tiene un exterior muy duro,
si la conoces.
323
00:24:29,637 --> 00:24:33,057
Creo que en su mente
le restaba importancia
324
00:24:33,099 --> 00:24:36,394
para que no le afectara,
aunque sí le afectaba
325
00:24:36,436 --> 00:24:39,147
y todos a su alrededor
podían notarlo.
326
00:24:49,073 --> 00:24:51,325
NUEVO MENSAJE
327
00:25:20,438 --> 00:25:22,732
911, ¿cuál es su emergencia?
328
00:25:22,774 --> 00:25:24,609
Habla Beth Spierer de nuevo.
329
00:25:24,650 --> 00:25:27,570
Necesito a alguien aquí
en este maldito momento.
330
00:25:27,612 --> 00:25:29,864
Esto se salió de control.
331
00:25:37,830 --> 00:25:39,499
Hola.
332
00:25:41,042 --> 00:25:43,252
Hemos hablado con sus vecinos
333
00:25:43,294 --> 00:25:46,798
y parece que no tienen idea
de lo que está hablando.
334
00:25:46,839 --> 00:25:48,341
Se lo agradezco, oficial,
335
00:25:48,383 --> 00:25:50,718
¿pero entonces quién diablos
me está haciendo esto?
336
00:25:50,760 --> 00:25:53,012
¿Tiene novio?
337
00:25:53,054 --> 00:25:54,430
Un par de exnovios,
338
00:25:54,472 --> 00:25:56,599
pero no creo que sea
ninguno de ellos.
339
00:25:58,226 --> 00:26:00,311
Alguien lo está haciendo,
340
00:26:00,353 --> 00:26:03,189
así que quizá su juicio
no sea el mejor.
341
00:26:03,231 --> 00:26:05,066
Quizá debería observar
con más atención
342
00:26:05,108 --> 00:26:07,318
a los chicos con los que sale.
343
00:26:09,112 --> 00:26:11,280
Llámame cuando quiera...
344
00:26:12,573 --> 00:26:14,659
día o noche.
345
00:26:22,959 --> 00:26:25,253
Le mostré mensajes de texto,
346
00:26:25,294 --> 00:26:28,381
le di toda la información
y dijo que trabajaría en ello,
347
00:26:28,423 --> 00:26:31,092
pero estuvo en contacto conmigo
de una forma inapropiada.
348
00:26:31,134 --> 00:26:33,928
Me envió un mensaje diciendo:
349
00:26:33,970 --> 00:26:37,265
"Me gusta su perfume.
Huele elegante".
350
00:26:38,266 --> 00:26:40,727
Pensé: "Esto es extraño".
351
00:26:40,768 --> 00:26:43,271
Temo que me decapiten.
352
00:26:43,312 --> 00:26:46,065
Tú eres alguien
que debería protegerme.
353
00:26:46,107 --> 00:26:48,818
¿Cómo es que...
354
00:26:48,860 --> 00:26:52,947
coqueteas con alguien
que está pasando por esto?
355
00:26:54,198 --> 00:26:55,825
¿Ahora qué hago?
356
00:26:55,867 --> 00:26:58,119
¿A quién acudes a estas alturas?
357
00:27:05,918 --> 00:27:07,837
DURO COMO UNA ROCA
358
00:27:07,879 --> 00:27:09,213
ZORRA
359
00:27:09,255 --> 00:27:10,673
CONTÉSTAME
360
00:27:10,715 --> 00:27:12,091
QUIERO COGERTE
361
00:27:12,133 --> 00:27:13,593
CONTÉSTAME AHORA
362
00:27:16,846 --> 00:27:20,850
- Estás temblando.
- No puedo detenerlo.
363
00:27:20,892 --> 00:27:23,227
No puede lidiar
364
00:27:23,269 --> 00:27:26,355
con el problema del acosador.
365
00:27:26,397 --> 00:27:28,191
Y si te lo guardas
en el interior,
366
00:27:28,232 --> 00:27:30,068
te estás lastimando,
367
00:27:30,109 --> 00:27:33,321
mental, emocional y físicamente.
368
00:27:54,342 --> 00:27:56,636
Con el tiempo,
se puso muy serio.
369
00:27:56,677 --> 00:28:01,057
Empezó a mostrar
señales físicas de...
370
00:28:01,099 --> 00:28:02,850
temblores.
371
00:28:02,892 --> 00:28:05,645
Ni siquiera sé cómo está
su salud mental
372
00:28:05,686 --> 00:28:08,106
a estas alturas.
373
00:28:16,614 --> 00:28:21,119
Creo que la paranoia
estaba consumiendo a Beth.
374
00:28:21,160 --> 00:28:26,290
Hubo una vez en la que Beth
acusó a alguien de la fábrica
375
00:28:26,332 --> 00:28:28,418
de ser su acosador.
376
00:28:28,459 --> 00:28:32,547
Yo le dije: "Beth,
no puedes acusar a nadie
377
00:28:32,588 --> 00:28:35,425
a menos que estés segura".
378
00:28:35,466 --> 00:28:37,844
Oficial, todos mis compañeros
de trabajo son cómplices.
379
00:28:37,885 --> 00:28:39,470
Por eso hay tantos números.
380
00:28:39,512 --> 00:28:41,597
Dudo que sea tan coordinado.
381
00:28:41,639 --> 00:28:45,017
Es probable que sea un hacker,
un experto en informática,
382
00:28:45,059 --> 00:28:46,769
alguien con un aparato
que clona números,
383
00:28:46,811 --> 00:28:48,604
como los que usan
los teleoperadores.
384
00:28:48,646 --> 00:28:50,732
¿Qué voy a hacer
con esa información?
385
00:28:50,773 --> 00:28:53,860
Tú relájate.
Yo te cuido, ¿okay?
386
00:28:53,901 --> 00:28:58,322
Se supone que debo contactarlo
cada vez que me llamen.
387
00:28:58,364 --> 00:29:00,450
Así que tendría que enviarle
un mensaje
388
00:29:00,491 --> 00:29:02,994
con una lista de números
telefónicos del día
389
00:29:03,035 --> 00:29:06,956
y nunca respondía nada
sobre el caso del acosador
390
00:29:06,998 --> 00:29:09,333
sino sobre mí.
391
00:29:09,375 --> 00:29:13,254
Dijo que soñó conmigo
y que no paraba de gritar.
392
00:29:13,296 --> 00:29:14,756
Estoy hablando del policía.
393
00:29:14,797 --> 00:29:17,842
Es el hombre al que acudí
porque alguien me vigila,
394
00:29:17,884 --> 00:29:20,803
me observa, me acosa.
395
00:29:20,845 --> 00:29:22,698
Quizá compra una cámara
para tu puerta principal.
396
00:29:22,722 --> 00:29:25,475
¿Quieres que vaya a ayudarte
a instalarla?
397
00:29:25,516 --> 00:29:27,852
¿Eso es algo que hacen
los policías?
398
00:29:27,894 --> 00:29:30,480
Lo haría por ti.
399
00:29:30,521 --> 00:29:32,857
Creo que puedo hacerlo yo misma.
400
00:29:36,027 --> 00:29:37,612
Por Dios.
401
00:29:37,653 --> 00:29:40,239
No confío en la policía
para nada.
402
00:29:42,450 --> 00:29:44,660
No, la policía
me dio la espalda.
403
00:29:44,702 --> 00:29:47,288
Él me hizo lo que ya
me estaban haciendo.
404
00:29:48,873 --> 00:29:51,626
Así que tuve que depender
de mí misma.
405
00:30:29,580 --> 00:30:33,501
Me preocupaba que la asesinaran.
406
00:30:36,921 --> 00:30:40,258
Pero también me preocupa
lo que ha pasado en su cabeza.
407
00:30:40,299 --> 00:30:42,760
No es la misma persona.
408
00:30:44,721 --> 00:30:46,848
Ojalá supiera qué iba
a pasar después,
409
00:30:46,889 --> 00:30:48,933
porque podría haber estado ahí
para detenerlo,
410
00:30:48,975 --> 00:30:52,145
pero eso no es posible.
411
00:30:52,186 --> 00:30:53,938
Podría ser cualquiera.
412
00:31:24,719 --> 00:31:26,763
Ojalá pudiéramos atrapar
a este tipo.
413
00:31:26,804 --> 00:31:29,515
Encarcelarlo
o ponerlo bajo tierra.
414
00:31:29,557 --> 00:31:31,851
De cualquier manera,
tiene que parar.
415
00:31:31,893 --> 00:31:34,479
¿Dónde está? ¿Quién es?
Podría ser cualquiera.
416
00:31:34,520 --> 00:31:36,647
Podría ser un buen amigo
de ella.
417
00:31:36,689 --> 00:31:38,691
Podría ser su arrendador.
418
00:31:38,733 --> 00:31:40,443
Podría ser el tipo
que vive frente a ella
419
00:31:40,485 --> 00:31:42,653
o alguien con quien se topó.
420
00:31:42,695 --> 00:31:46,449
Cuando vea a este maldito,
lo voy a matar.
421
00:31:46,491 --> 00:31:48,785
Lo quiero matar.
422
00:31:48,826 --> 00:31:51,954
En serio.
Quiero matarlo.
423
00:31:51,996 --> 00:31:54,540
Quiero mostrarle
lo que me ha hecho a mí.
424
00:31:58,336 --> 00:32:00,296
Hola, Beth.
Habla Ronnie.
425
00:32:00,338 --> 00:32:03,966
Por favor, llámame.
Todos estamos preocupados.
426
00:32:39,877 --> 00:32:41,796
Hola, Beth.
Habla Colette.
427
00:32:41,838 --> 00:32:43,798
Te extrañamos en la oficina.
428
00:32:43,840 --> 00:32:45,508
No hemos sabido de ti.
429
00:32:45,550 --> 00:32:47,593
Llámame, por favor.
430
00:33:18,207 --> 00:33:19,584
¿Bueno?
431
00:33:19,625 --> 00:33:21,753
Hola.
¿Hablo con Beth Spierer?
432
00:33:21,794 --> 00:33:23,212
Sí.
433
00:33:23,254 --> 00:33:25,840
Habla Carla Brown de
Long Island Assisted Living.
434
00:33:25,882 --> 00:33:30,470
Temo que le llamo
por su padre, William.
435
00:33:30,511 --> 00:33:32,597
Lamento mucho informarle
436
00:33:32,638 --> 00:33:34,182
que a las 4:00 a.m.
esta mañana,
437
00:33:34,223 --> 00:33:36,768
William sufrió un paro cardíaco.
438
00:33:36,809 --> 00:33:39,812
Hicimos todo lo posible
para resucitarlo,
439
00:33:39,854 --> 00:33:41,647
pero desafortunadamente,
440
00:33:41,689 --> 00:33:44,358
falleció de camino al hospital.
441
00:33:44,400 --> 00:33:46,611
Un trabajador social
le llamará para discutir
442
00:33:46,652 --> 00:33:48,946
los siguientes pasos, ¿okay?
443
00:33:48,988 --> 00:33:51,574
Lamento mucho su pérdida.
444
00:33:59,665 --> 00:34:01,167
Lo siento, ¿olvidé...?
445
00:34:01,209 --> 00:34:02,794
¿Beth? ¿Beth?
446
00:34:02,835 --> 00:34:05,671
Habla papi.
Ven conmigo.
447
00:34:15,848 --> 00:34:18,184
No lo puedo expresar
con palabras.
448
00:34:19,894 --> 00:34:22,563
Pero fue tan perturbador,
449
00:34:22,605 --> 00:34:25,149
aterrador y espeluznante.
450
00:34:25,191 --> 00:34:28,486
Supo que mi padre
se había muerto en ese minuto
451
00:34:28,528 --> 00:34:30,738
y me llamó por teléfono.
452
00:34:30,780 --> 00:34:33,699
Sabe todo sobre mí
porque debe estar viéndome
453
00:34:33,741 --> 00:34:36,119
o quizá intervino mi teléfono
o algo,
454
00:34:36,160 --> 00:34:38,079
pero lo sabe todo.
455
00:34:51,467 --> 00:34:53,302
¡Déjame en paz!
456
00:34:55,471 --> 00:34:57,807
¡Déjame en paz!
457
00:34:59,142 --> 00:35:01,060
¡Déjame en paz!
458
00:35:21,831 --> 00:35:24,083
Alguien está a la puerta, Beth.
459
00:35:24,125 --> 00:35:26,127
Toc, toc.
460
00:35:32,884 --> 00:35:35,928
¿Qué harás con ese hacha, Beth?
461
00:35:38,431 --> 00:35:41,017
Te puedo ver.
462
00:37:15,194 --> 00:37:16,070
¡Tú!
463
00:37:16,112 --> 00:37:18,114
Sí, soy yo.
Soy yo.
464
00:37:18,156 --> 00:37:20,950
Te escuché gritando
y me volví loco
465
00:37:20,992 --> 00:37:24,912
intentando encontrarte, ¿okay?
466
00:37:24,954 --> 00:37:26,497
¿Estás bien?
467
00:37:26,539 --> 00:37:29,041
Estaba en la casa.
468
00:37:31,294 --> 00:37:34,213
Vamos.
Dios mío.
469
00:37:57,987 --> 00:38:00,031
Necesitas mudarte.
470
00:39:01,134 --> 00:39:03,553
Tengo dos cerraduras
en mi puerta.
471
00:39:03,594 --> 00:39:06,139
Tengo spray de pimienta,
472
00:39:06,180 --> 00:39:08,933
un cuchillo, Tasers
473
00:39:08,975 --> 00:39:11,018
y duermo con ellos
junto a mi cama,
474
00:39:11,060 --> 00:39:13,688
porque esta persona
no ha sido atrapada.
475
00:39:13,730 --> 00:39:18,568
Mi acosador me ha estado
acosando por casi seis años.
476
00:39:20,194 --> 00:39:24,031
No creo que jamás en la vida
me dejará en paz por completo.
477
00:39:24,073 --> 00:39:26,159
Si has estado así de obsesionado
478
00:39:26,200 --> 00:39:30,246
y persistente por tantos años,
¿por qué lo terminarías?
479
00:39:30,288 --> 00:39:32,874
Digo, no ha conseguido
lo que quiere.
480
00:39:32,915 --> 00:39:35,334
Aún no me ha matado.
33857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.