All language subtitles for 06 - Phone Stalker.4 ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,054 --> 00:00:14,182 LA SIGUIENTE HISTORIA ES VERDADERA 2 00:00:39,665 --> 00:00:42,752 CORTANDO A KAY EN LA TINA COMPLETAMENTE DESNUDA 3 00:00:48,549 --> 00:00:51,302 BETH SPIERER ENCONTRADA 4 00:00:51,344 --> 00:00:53,805 MARCANDO... 5 00:00:59,310 --> 00:01:01,604 Hola. Has llamado a Beth. 6 00:01:01,646 --> 00:01:03,540 No estoy en casa ahora, pero si dejas un mensaje, 7 00:01:03,564 --> 00:01:05,608 te regresaré la llamada. 8 00:01:05,650 --> 00:01:07,402 Adiós. 9 00:01:29,006 --> 00:01:30,550 En nuestros suburbios, 10 00:01:30,591 --> 00:01:34,345 el mal acecha tras puertas cerradas, 11 00:01:34,387 --> 00:01:36,931 historias reales tan aterradoras 12 00:01:36,973 --> 00:01:39,600 porque el horror es real. 13 00:01:39,642 --> 00:01:42,979 Nunca volverás a mirar a tus vecinos del mismo modo. 14 00:01:43,020 --> 00:01:45,356 Soy John Carpenter 15 00:01:45,398 --> 00:01:48,526 y esto es "Suburban Screams". 16 00:01:56,409 --> 00:02:00,663 Guardé todo lo que me envió el acosador. 17 00:02:00,705 --> 00:02:03,166 Tengo cientos, miles de números telefónicos, 18 00:02:03,207 --> 00:02:05,168 mensajes de texto, mensajes de voz. 19 00:02:05,209 --> 00:02:07,253 ¿Te gustaría ver más? 20 00:02:08,004 --> 00:02:13,301 ACOSADOR TELEFÓNICO 21 00:02:21,392 --> 00:02:23,019 Me mudé a Holtsville, Long Island, 22 00:02:23,061 --> 00:02:24,187 porque era seguro. 23 00:02:24,228 --> 00:02:25,938 Era un buen vecindario. 24 00:02:25,980 --> 00:02:28,441 Era un pueblo agradable, tranquilo y pacífico. 25 00:02:28,483 --> 00:02:32,612 Me enamoré de un amigo cercano 26 00:02:32,653 --> 00:02:35,239 y terminamos saliendo durante cinco años más o menos. 27 00:02:35,281 --> 00:02:36,991 Nos comprometimos. 28 00:02:37,033 --> 00:02:38,701 Dios mío, vives con alguien. 29 00:02:38,743 --> 00:02:40,369 Esto es genial. Así será. Estoy lista. 30 00:02:40,411 --> 00:02:41,913 Voy a casarme con este hombre. 31 00:02:41,954 --> 00:02:45,208 Será mi esposo. 32 00:02:45,249 --> 00:02:48,086 Y creí que sería para siempre. 33 00:02:48,127 --> 00:02:50,338 Mierda. ¡No! 34 00:02:50,380 --> 00:02:51,381 - Beth, no. - Dios mío. 35 00:02:51,422 --> 00:02:52,882 - Beth, Beth... - Lo siento. 36 00:02:52,924 --> 00:02:54,300 No es lo que parece. 37 00:02:54,342 --> 00:02:55,968 Beth. 38 00:02:56,010 --> 00:02:57,678 Eres un perdedor. 39 00:03:01,057 --> 00:03:04,435 Terminé el compromiso. Fue muy triste. 40 00:03:05,603 --> 00:03:08,773 No era un hombre de confianza. 41 00:03:09,399 --> 00:03:15,113 Pero, sí, fue un momento muy duro y difícil. 42 00:03:15,154 --> 00:03:19,242 Pero tengo que seguir adelante con mi vida. 43 00:03:19,283 --> 00:03:20,952 - ¿Te gusta esta? - Es genial. 44 00:03:20,993 --> 00:03:22,161 Okay. 45 00:03:22,203 --> 00:03:25,415 - Sí, sigue, sigue. - Sí, okay. 46 00:03:25,456 --> 00:03:28,042 - Oye, ¿quieres una cerveza? - Sí, por favor. 47 00:03:28,084 --> 00:03:30,420 - Sí, una de esas. - Una de estas. Okay. 48 00:03:30,461 --> 00:03:31,921 Sí, gracias. 49 00:03:31,963 --> 00:03:34,549 Finalmente, la Beth que conozco y quiero. 50 00:03:34,590 --> 00:03:37,468 He llorado suficiente en estos meses por ese idiota. 51 00:03:37,510 --> 00:03:39,303 Que empiece la diversión y la libertad. 52 00:03:39,345 --> 00:03:41,597 Así me gusta, nena. 53 00:03:41,639 --> 00:03:44,851 Beth y yo nos conocimos hace como 13 años. 54 00:03:44,892 --> 00:03:47,770 Vino a una entrevista en mi trabajo. 55 00:03:47,812 --> 00:03:51,441 Beth era muy jovial, muy conversadora, 56 00:03:51,482 --> 00:03:53,526 así que nos hicimos buenas amigas. 57 00:03:53,568 --> 00:03:56,070 Ahí está la cumpleañera que quería ver. 58 00:03:56,112 --> 00:03:57,280 Gracias. 59 00:03:57,321 --> 00:03:58,740 - Aquí tienes. - Gracias. 60 00:03:58,781 --> 00:03:59,991 Los quiero. 61 00:04:00,032 --> 00:04:02,201 Oye, ¿y yo? ¿Qué tal un poco para mí? 62 00:04:02,243 --> 00:04:03,619 Vamos. 63 00:04:03,661 --> 00:04:05,955 Sí, las quiero. Necesito una cerveza. 64 00:04:05,997 --> 00:04:08,124 Esta chica es extravagante. Es divertida. 65 00:04:08,166 --> 00:04:09,292 Ahí está. 66 00:04:09,333 --> 00:04:11,169 Era una persona tan amigable. 67 00:04:11,210 --> 00:04:14,297 Una persona cálida de buen corazón. 68 00:04:14,338 --> 00:04:16,090 Vamos. 69 00:04:18,301 --> 00:04:19,343 Salud. 70 00:04:19,385 --> 00:04:21,971 - Gracias por venir. - Sí. 71 00:04:24,640 --> 00:04:26,225 - Sí. - Feliz cumpleaños. 72 00:04:26,267 --> 00:04:27,560 Gracias. 73 00:04:27,602 --> 00:04:29,645 Y soy muy protector de ella. 74 00:04:34,650 --> 00:04:37,361 Feliz cumpleaños, hermosa. 75 00:04:37,403 --> 00:04:38,863 Y para mi querida esposa. 76 00:04:38,905 --> 00:04:41,157 - Gracias, Darrell. - Sí. 77 00:04:41,199 --> 00:04:42,700 ¿Por qué tardaste tanto? 78 00:04:42,742 --> 00:04:45,787 - Helen me atrapó. - Dios, ¿qué pasó esta vez? 79 00:04:45,828 --> 00:04:48,790 Te lo diré, pero tendrás que darme algo a cambio. 80 00:04:50,041 --> 00:04:52,168 Iré a ayudarle a Ronnie con la parrilla. 81 00:04:52,210 --> 00:04:54,462 Espera. Yo lo haré. 82 00:04:58,716 --> 00:05:00,927 Debe ser una broma. 83 00:05:02,387 --> 00:05:03,638 Feliz cumpleaños. 84 00:05:03,679 --> 00:05:05,932 No te quiero aquí. 85 00:05:05,973 --> 00:05:07,725 Te compré un regalo. 86 00:05:07,767 --> 00:05:09,769 Vamos, es para disculparme. 87 00:05:14,524 --> 00:05:17,193 Es la llave de mi corazón. 88 00:05:17,235 --> 00:05:19,987 No, gracias. 89 00:05:20,029 --> 00:05:21,739 No seas una perra. 90 00:05:21,781 --> 00:05:23,533 Oye. 91 00:05:23,574 --> 00:05:25,535 No te quiere aquí. 92 00:05:25,576 --> 00:05:26,911 Cuidado, Ronnie. 93 00:05:29,622 --> 00:05:31,332 No te pertenece. 94 00:05:31,374 --> 00:05:33,209 No le pertenezco a nadie, ¿okay? 95 00:05:33,251 --> 00:05:36,045 Es hora de que te vayas. 96 00:05:36,087 --> 00:05:37,922 No te lo pondré fácil. 97 00:05:37,964 --> 00:05:40,007 Nunca lo hiciste. 98 00:05:41,759 --> 00:05:43,219 Sí. 99 00:05:43,261 --> 00:05:44,804 Con permiso. 100 00:05:44,846 --> 00:05:48,725 Intento hacer algo amable. 101 00:05:48,766 --> 00:05:51,686 ¡Feliz cumpleaños, maldita! 102 00:05:54,105 --> 00:05:55,815 ¡Idiota! 103 00:05:55,857 --> 00:05:58,568 Lo siento. 104 00:05:58,609 --> 00:06:01,487 Me alegra estar soltera. 105 00:06:05,867 --> 00:06:08,327 Salud. 106 00:06:08,369 --> 00:06:10,246 - Fuiste increíble. - Bueno... 107 00:06:10,288 --> 00:06:11,748 Oye. 108 00:06:11,789 --> 00:06:13,916 - No en mi cumpleaños. - Muy bien. 109 00:06:15,668 --> 00:06:18,046 ¿Me lo das? 110 00:06:30,349 --> 00:06:32,810 Bueno, entonces... 111 00:06:32,852 --> 00:06:36,564 vacié la basura, el lavaplatos está prendido. 112 00:06:36,606 --> 00:06:38,608 ¿Está bien si me voy? 113 00:06:38,649 --> 00:06:41,277 - Sí, todo bien por aquí. - Sí. 114 00:06:41,319 --> 00:06:43,988 Llámanos si necesitas algo. 115 00:06:44,030 --> 00:06:46,908 Eres el mejor. 116 00:07:03,591 --> 00:07:07,470 Me gusta pensar que soy dura y puedo con lo que sea. 117 00:07:07,512 --> 00:07:10,848 No me importaba sacar la basura en plena noche o ir al buzón. 118 00:07:10,890 --> 00:07:14,394 Siempre he sido así, ni siquiera lo dudo. 119 00:07:14,435 --> 00:07:16,896 Pero luego recibí una llamada 120 00:07:16,938 --> 00:07:21,150 que cambió mi vida y mi punto de vista sobre todo. 121 00:08:21,544 --> 00:08:22,879 ¿Bueno? 122 00:08:22,920 --> 00:08:24,922 ¿Papá, eres tú? ¿Qué pasa? 123 00:08:26,549 --> 00:08:28,009 ¿Quién habla? 124 00:08:28,051 --> 00:08:31,429 Voy a meter mi verga en tu garganta. 125 00:08:31,471 --> 00:08:33,890 Métetela en tu propio culo. 126 00:08:34,849 --> 00:08:37,602 Malditos adolescentes. 127 00:08:43,858 --> 00:08:45,443 No le presto mucha atención. 128 00:08:45,485 --> 00:08:47,278 Yo hacía llamadas de broma cuando era niña. 129 00:08:47,320 --> 00:08:50,281 Todos mis amigos lo hacían. Es una broma en la madrugada. 130 00:08:50,323 --> 00:08:53,201 Jóvenes jugando, gente bebiendo, lo que sea. 131 00:08:53,242 --> 00:08:55,369 Me olvidaré, porque quiero dormir. 132 00:09:09,550 --> 00:09:11,135 ¿Bueno? 133 00:09:12,845 --> 00:09:14,680 No te escucho. 134 00:09:16,015 --> 00:09:18,142 ¿Eres el idiota de anoche? 135 00:09:18,184 --> 00:09:21,813 Beth, voy a cortarte la maldita cabeza. 136 00:09:25,817 --> 00:09:27,151 Colgué el teléfono y pensé: 137 00:09:27,193 --> 00:09:28,861 "Esto es más que una broma". 138 00:09:28,903 --> 00:09:31,322 Ahora estoy asustada. ¿Me va a matar? 139 00:09:31,364 --> 00:09:34,617 Me quedo mirando a las ventanas, a la puerta. 140 00:09:34,659 --> 00:09:37,954 Esta persona me quiere muerta. 141 00:09:47,046 --> 00:09:50,258 Recuerdo salir de mi casa y durante el día pensar: 142 00:09:50,299 --> 00:09:52,385 "Haré lo que tengo que hacer", 143 00:09:52,427 --> 00:09:54,137 pero no puedo dejar de pensarlo. 144 00:09:54,178 --> 00:09:56,431 Alguien me va a decapitar. 145 00:09:56,472 --> 00:09:58,558 Pero pienso: "No, nadie me va a decapitar". 146 00:09:58,599 --> 00:09:59,726 Esto no es posible. 147 00:09:59,767 --> 00:10:01,811 Nadie quiere creer eso. 148 00:10:11,237 --> 00:10:13,781 Aún estoy cruda. 149 00:10:17,952 --> 00:10:19,412 ¿Qué pasa? 150 00:10:24,667 --> 00:10:26,461 Solo necesito café. 151 00:10:29,630 --> 00:10:32,133 Definitivamente se notaba 152 00:10:32,175 --> 00:10:35,178 que Beth no se comportaba como ella era. 153 00:10:35,219 --> 00:10:38,389 Le pregunté: "¿Qué te pasa? ¿Estás enferma?" 154 00:10:38,431 --> 00:10:43,144 y respondió: "No, es que no pude dormir anoche". 155 00:10:43,186 --> 00:10:44,896 Le pregunté: "¿Por qué? ¿Qué pasó?". 156 00:10:44,937 --> 00:10:46,939 No quise decirle que tenía un acosador, 157 00:10:46,981 --> 00:10:49,192 porque eso es espantoso. 158 00:10:49,233 --> 00:10:52,236 Si alguien tiene un acosador, uno se preocupa. 159 00:10:52,278 --> 00:10:55,656 Intenté permanecer tranquila y manejarlo yo sola. 160 00:10:55,698 --> 00:10:57,116 Todo estará bien. 161 00:10:57,158 --> 00:10:59,368 Lo sé. Siempre intentas animarme. 162 00:10:59,410 --> 00:11:01,537 Lo aprecio. 163 00:11:01,579 --> 00:11:06,125 Ya te contaré lo que pasó, porque es demasiado. 164 00:11:06,167 --> 00:11:09,379 - Sí. - ¿Qué crees que hará Tracy? 165 00:11:09,420 --> 00:11:13,299 Esperará que cubras su turno, de seguro. 166 00:11:13,883 --> 00:11:15,426 Hola. 167 00:11:15,468 --> 00:11:18,971 Colette, ¿puedes contestar las llamadas un rato? 168 00:11:22,350 --> 00:11:23,810 ¿Acaso la has visto trabajar? 169 00:11:23,851 --> 00:11:26,020 No, nunca. 170 00:11:30,024 --> 00:11:31,651 Aquí vamos. 171 00:11:31,692 --> 00:11:34,070 Long Island Label Company. ¿Con quién desea hablar? 172 00:11:34,112 --> 00:11:35,780 Beth Spierer, por favor. 173 00:11:35,822 --> 00:11:37,240 Es para ti. 174 00:11:39,534 --> 00:11:41,452 Hola, habla... 175 00:11:46,124 --> 00:11:47,917 ¿Quién era? 176 00:11:50,503 --> 00:11:52,880 ¿Beth? 177 00:11:52,922 --> 00:11:54,298 Háblame. 178 00:11:56,050 --> 00:11:58,386 Ahora mi corazón está latiendo fuertemente. 179 00:11:58,428 --> 00:12:00,096 Pienso: "Dios mío, sabe dónde trabajo. 180 00:12:00,138 --> 00:12:01,681 "Me encontró. 181 00:12:01,723 --> 00:12:04,016 ¿Por qué me harían esto?". 182 00:12:14,152 --> 00:12:15,570 ANTES ERAS BONITA 183 00:12:20,074 --> 00:12:22,952 Pensé en cada persona de mi pasado. 184 00:12:22,994 --> 00:12:25,663 Dios mío, ¿podría ser mi ex 185 00:12:25,705 --> 00:12:28,416 o quizá fue alguien que conocí en una conferencia? 186 00:12:28,458 --> 00:12:30,793 ¿Le di mi tarjeta a la persona equivocada? 187 00:12:30,835 --> 00:12:33,379 Quizá sea una chica. 188 00:12:33,421 --> 00:12:35,423 Entonces me quedé pensando en muchas cosas. 189 00:12:35,465 --> 00:12:37,050 ¿Es una chica? ¿Es la esposa de alguien? 190 00:12:37,091 --> 00:12:38,384 ¿Es la novia de alguien? 191 00:12:48,603 --> 00:12:51,314 - ¿Vienes? - Sí, en un minuto. 192 00:12:51,355 --> 00:12:53,441 ¿Crees que...? Digo, Tracy sabe 193 00:12:53,483 --> 00:12:55,085 que nunca me metería con su esposo, ¿verdad? 194 00:12:55,109 --> 00:12:56,778 Chica, sabes que está loca. 195 00:12:56,819 --> 00:12:59,322 ¿Lo suficientemente loca como para hacerme algo? 196 00:13:00,907 --> 00:13:02,575 No creo que Tracy sea tu acosador, 197 00:13:02,617 --> 00:13:03,951 si a eso te refieres. 198 00:13:03,993 --> 00:13:06,079 Sí, tienes razón. Seguro que no es nada. 199 00:13:06,120 --> 00:13:08,081 ¿Unos tragos en mi casa después? 200 00:13:10,166 --> 00:13:12,001 Quizá deberíamos irnos juntas. 201 00:13:12,043 --> 00:13:13,628 No quiero cambiar mi vida 202 00:13:13,669 --> 00:13:17,215 solo porque alguien trata de asustarme. 203 00:13:17,256 --> 00:13:20,510 Okay. Solo ten cuidado. 204 00:13:25,348 --> 00:13:30,269 Lo descartó como si no fuera importante. 205 00:13:30,311 --> 00:13:32,081 Y yo le dije que tenía que contarle a alguien, 206 00:13:32,105 --> 00:13:33,981 que no podía ocultarlo. 207 00:13:34,023 --> 00:13:36,859 Y ella dijo: "Estaré bien. Estoy bien". 208 00:13:36,901 --> 00:13:38,778 Y yo le dije: "No estás bien. 209 00:13:38,820 --> 00:13:41,489 Quizá deberías irte con todos los demás", 210 00:13:41,531 --> 00:13:43,241 porque ella siempre era la última persona 211 00:13:43,282 --> 00:13:45,034 en irse de la oficina. 212 00:13:58,047 --> 00:13:59,757 CONTESTA 213 00:13:59,799 --> 00:14:01,426 MI LLAMADA 214 00:14:01,467 --> 00:14:04,011 O SI NO... 215 00:15:11,204 --> 00:15:13,790 Maldita sea. 216 00:15:55,540 --> 00:15:57,708 Por Dios. 217 00:16:12,140 --> 00:16:13,433 ¡Por Dios, Beth! 218 00:16:13,474 --> 00:16:14,934 Eso te pasa por acosarme. 219 00:16:14,976 --> 00:16:16,185 ¿Acosarte? 220 00:16:16,227 --> 00:16:19,230 Pasaba por aquí y vi tu auto. 221 00:16:19,272 --> 00:16:22,567 Solo quería darte esto. 222 00:16:24,068 --> 00:16:26,279 Es el reloj de papá. 223 00:16:26,320 --> 00:16:29,907 Sí, no me parecía justo quedármelo. 224 00:16:29,949 --> 00:16:32,160 Ven acá. 225 00:16:32,201 --> 00:16:33,453 Gracias. 226 00:16:33,494 --> 00:16:35,371 ¿Segura que estás bien? 227 00:16:35,413 --> 00:16:38,708 O sea, ese fue un tremendo saludo. 228 00:16:40,460 --> 00:16:43,671 ¿Me acompañas a mi auto? 229 00:16:43,713 --> 00:16:44,839 Por supuesto. 230 00:17:08,279 --> 00:17:10,364 ¿Seguro que estás bien? 231 00:17:10,406 --> 00:17:12,408 Puedo llevarte a casa si tienes miedo. 232 00:17:12,450 --> 00:17:14,702 No, estoy bien. 233 00:17:16,204 --> 00:17:18,831 Llámame cuando quieras. 234 00:17:18,873 --> 00:17:21,459 Aún estoy aquí para ti... 235 00:17:21,501 --> 00:17:23,503 si eso es lo que quieres. 236 00:17:47,193 --> 00:17:49,320 Dios mío. 237 00:18:06,629 --> 00:18:08,089 ¿Quién podría ser este demente? 238 00:18:08,131 --> 00:18:10,633 Ahora se convirtió en algo muy gráfico, 239 00:18:10,675 --> 00:18:13,428 muy asqueroso y muy perturbador. 240 00:18:13,469 --> 00:18:15,638 Me dijo que tenía un acosador, 241 00:18:15,680 --> 00:18:18,850 que alguien le estaba llamando en plena noche. 242 00:18:18,891 --> 00:18:23,396 Primero empezó así, luego llegaron fotos obscenas. 243 00:18:23,438 --> 00:18:25,231 Y le dije: "¿Qué está pasando?" 244 00:18:25,273 --> 00:18:27,066 "Ya sabes, tengo un acosador. 245 00:18:27,108 --> 00:18:29,193 "Quizá sea un vecino. Quizá sea un amigo. 246 00:18:29,235 --> 00:18:31,696 No lo sé". 247 00:18:31,738 --> 00:18:34,574 Pero luego continuó empeorando. 248 00:18:43,541 --> 00:18:46,502 ¿Por qué no nos dijiste antes? 249 00:18:46,544 --> 00:18:48,546 Creí que podía manejarlo. 250 00:18:48,588 --> 00:18:50,965 Cambié mi número. Nada funciona. 251 00:18:52,091 --> 00:18:55,094 Tiene que ser Hugh. Yo me encargo de él. 252 00:18:55,136 --> 00:18:57,805 No, no es Hugh. 253 00:18:58,514 --> 00:19:00,266 ¿Cómo...? 254 00:19:00,308 --> 00:19:02,977 Créeme, ese no es él. 255 00:19:05,063 --> 00:19:06,481 Ya veo. 256 00:19:12,612 --> 00:19:14,906 Me enseñó todos los números bloqueados 257 00:19:14,947 --> 00:19:18,743 que le llamaron y era constante. 258 00:19:18,785 --> 00:19:21,829 Me sentí horrible por ella. 259 00:19:21,871 --> 00:19:23,873 - Buenas noches. - Buenas noches. Adiós. 260 00:19:23,915 --> 00:19:25,875 - Muchas gracias. - Cuídate. 261 00:19:25,917 --> 00:19:27,561 Está bien, ustedes también se me cuidan, ¿okay? 262 00:19:27,585 --> 00:19:29,712 - Okay. - Muy bien. 263 00:19:31,547 --> 00:19:34,884 Bueno, nos avisas si pasa algo. 264 00:19:34,926 --> 00:19:36,886 - Cuídalo, por favor. - Yo lo cuidaré. 265 00:19:36,928 --> 00:19:38,137 - Okay. - Mándame un mensaje 266 00:19:38,179 --> 00:19:39,555 - si necesitas algo, ¿okay? - Okay. 267 00:19:39,597 --> 00:19:41,307 No puedo dejar de pensar en esa cosa. 268 00:19:41,349 --> 00:19:42,767 - Deberías saberlo. - Vámonos. 269 00:19:42,809 --> 00:19:45,561 - Vamos, Ronnie. - Adiós. 270 00:19:45,603 --> 00:19:47,814 - ¿Tú vas a manejar? - Por supuesto. 271 00:19:47,855 --> 00:19:50,608 - Soy una chofer profesional. - Qué afortunado soy. 272 00:19:50,650 --> 00:19:51,943 Métete al auto. 273 00:19:51,984 --> 00:19:53,736 Yo te ayudo. 274 00:20:29,814 --> 00:20:31,691 - Yo lo cuidaré. - Okay. 275 00:20:31,733 --> 00:20:33,776 Mándame un mensaje si necesitas algo, ¿okay? 276 00:20:33,818 --> 00:20:35,278 No puedo dejar de pensar en esa cosa. 277 00:20:35,319 --> 00:20:36,696 Deberías saberlo. 278 00:20:36,738 --> 00:20:39,615 Vámonos. Vamos, Ronnie. Vamos. 279 00:20:39,657 --> 00:20:41,909 - ¿Tú vas a manejar? - Por supuesto. 280 00:20:41,951 --> 00:20:44,787 - Soy una chofer profesional. - Qué afortunado soy. 281 00:20:52,503 --> 00:20:55,214 Santo cielo. 282 00:20:55,256 --> 00:20:57,967 Me está viendo. Está en mi vecindario. 283 00:20:58,009 --> 00:21:00,928 Así que obviamente está loco, es persistente, 284 00:21:00,970 --> 00:21:05,141 está obsesionado y vendrá por mí. 285 00:21:08,436 --> 00:21:10,855 Estoy más cerca de lo que crees. 286 00:21:17,403 --> 00:21:22,075 Literalmente me está llamando 30, 40 veces al día. 287 00:21:22,116 --> 00:21:25,203 Me llamaba desde un número restringido... 288 00:21:25,244 --> 00:21:27,872 Con el código de área 201, o uno de Florida, 289 00:21:27,914 --> 00:21:30,583 uno de Nueva York, todo en cuestión de un minuto. 290 00:21:30,625 --> 00:21:33,669 Ahora estaba cerrando las ventanas y puertas con seguro. 291 00:21:33,711 --> 00:21:36,756 Miraba por todas partes. Me volví paranoica. 292 00:21:36,798 --> 00:21:39,342 Y terminé yendo a la policía, 293 00:21:39,384 --> 00:21:41,302 porque ya no podía soportarlo. 294 00:21:57,902 --> 00:21:59,654 - Hola, Ronnie. - Hola, Beth. 295 00:21:59,695 --> 00:22:02,448 Solo quería ver cómo estás. 296 00:22:02,490 --> 00:22:05,576 ¿Cómo te fue esta mañana? ¿Qué está pasando? 297 00:22:05,618 --> 00:22:08,371 - Por Dios, es él. - Conecta nuestras llamadas. 298 00:22:08,413 --> 00:22:10,456 Nos puso en una llamada entre tres personas. 299 00:22:10,498 --> 00:22:16,170 Hasta hice una voz amenazante tipo Tony Soprano. 300 00:22:17,004 --> 00:22:21,217 Escúchame, bastardo pendejo de mierda. 301 00:22:21,259 --> 00:22:23,469 Mejor que reces 302 00:22:23,511 --> 00:22:25,739 para que los malditos policías te encuentren antes que yo, 303 00:22:25,763 --> 00:22:27,390 porque tengo a gente buscándote. 304 00:22:27,432 --> 00:22:30,184 Y cuando te encontremos, irás directamente bajo tierra, 305 00:22:30,226 --> 00:22:31,310 ¿entiendes? 306 00:22:31,352 --> 00:22:33,980 Bajo tierra, ahí es donde estarás. 307 00:22:34,021 --> 00:22:37,275 Quería escuchar una voz. Quería algo. 308 00:22:37,316 --> 00:22:40,361 Él estaba ahí, pero no dijo nada. 309 00:23:01,799 --> 00:23:03,551 Maldita sea, Vince. 310 00:23:03,593 --> 00:23:05,887 ¿Me has estado tomando fotos? 311 00:23:06,888 --> 00:23:09,307 ¿Quieres decapitarme? 312 00:23:09,348 --> 00:23:11,559 Púdrete, Helen. 313 00:23:11,601 --> 00:23:14,228 - Probablemente eres tú. - ¿Qué? 314 00:23:21,694 --> 00:23:23,112 ¿Está en mi casa? 315 00:23:23,154 --> 00:23:25,239 ¿Está escondido en mi patio? 316 00:23:25,281 --> 00:23:28,117 ¿Es el vecino que siempre me saluda? 317 00:23:28,159 --> 00:23:31,204 Nadie está a salvo en mis ojos, 318 00:23:31,245 --> 00:23:33,748 porque todos son sospechosos. 319 00:24:07,365 --> 00:24:09,325 NUEVO MENSAJE 320 00:24:18,334 --> 00:24:22,338 ¿QUIÉN TE EXTRAÑARÁ, BETH? 321 00:24:22,964 --> 00:24:26,008 Empezó a cambiar. No sabía qué hacer. 322 00:24:26,050 --> 00:24:29,595 Tiene un exterior muy duro, si la conoces. 323 00:24:29,637 --> 00:24:33,057 Creo que en su mente le restaba importancia 324 00:24:33,099 --> 00:24:36,394 para que no le afectara, aunque sí le afectaba 325 00:24:36,436 --> 00:24:39,147 y todos a su alrededor podían notarlo. 326 00:24:49,073 --> 00:24:51,325 NUEVO MENSAJE 327 00:25:20,438 --> 00:25:22,732 911, ¿cuál es su emergencia? 328 00:25:22,774 --> 00:25:24,609 Habla Beth Spierer de nuevo. 329 00:25:24,650 --> 00:25:27,570 Necesito a alguien aquí en este maldito momento. 330 00:25:27,612 --> 00:25:29,864 Esto se salió de control. 331 00:25:37,830 --> 00:25:39,499 Hola. 332 00:25:41,042 --> 00:25:43,252 Hemos hablado con sus vecinos 333 00:25:43,294 --> 00:25:46,798 y parece que no tienen idea de lo que está hablando. 334 00:25:46,839 --> 00:25:48,341 Se lo agradezco, oficial, 335 00:25:48,383 --> 00:25:50,718 ¿pero entonces quién diablos me está haciendo esto? 336 00:25:50,760 --> 00:25:53,012 ¿Tiene novio? 337 00:25:53,054 --> 00:25:54,430 Un par de exnovios, 338 00:25:54,472 --> 00:25:56,599 pero no creo que sea ninguno de ellos. 339 00:25:58,226 --> 00:26:00,311 Alguien lo está haciendo, 340 00:26:00,353 --> 00:26:03,189 así que quizá su juicio no sea el mejor. 341 00:26:03,231 --> 00:26:05,066 Quizá debería observar con más atención 342 00:26:05,108 --> 00:26:07,318 a los chicos con los que sale. 343 00:26:09,112 --> 00:26:11,280 Llámame cuando quiera... 344 00:26:12,573 --> 00:26:14,659 día o noche. 345 00:26:22,959 --> 00:26:25,253 Le mostré mensajes de texto, 346 00:26:25,294 --> 00:26:28,381 le di toda la información y dijo que trabajaría en ello, 347 00:26:28,423 --> 00:26:31,092 pero estuvo en contacto conmigo de una forma inapropiada. 348 00:26:31,134 --> 00:26:33,928 Me envió un mensaje diciendo: 349 00:26:33,970 --> 00:26:37,265 "Me gusta su perfume. Huele elegante". 350 00:26:38,266 --> 00:26:40,727 Pensé: "Esto es extraño". 351 00:26:40,768 --> 00:26:43,271 Temo que me decapiten. 352 00:26:43,312 --> 00:26:46,065 Tú eres alguien que debería protegerme. 353 00:26:46,107 --> 00:26:48,818 ¿Cómo es que... 354 00:26:48,860 --> 00:26:52,947 coqueteas con alguien que está pasando por esto? 355 00:26:54,198 --> 00:26:55,825 ¿Ahora qué hago? 356 00:26:55,867 --> 00:26:58,119 ¿A quién acudes a estas alturas? 357 00:27:05,918 --> 00:27:07,837 DURO COMO UNA ROCA 358 00:27:07,879 --> 00:27:09,213 ZORRA 359 00:27:09,255 --> 00:27:10,673 CONTÉSTAME 360 00:27:10,715 --> 00:27:12,091 QUIERO COGERTE 361 00:27:12,133 --> 00:27:13,593 CONTÉSTAME AHORA 362 00:27:16,846 --> 00:27:20,850 - Estás temblando. - No puedo detenerlo. 363 00:27:20,892 --> 00:27:23,227 No puede lidiar 364 00:27:23,269 --> 00:27:26,355 con el problema del acosador. 365 00:27:26,397 --> 00:27:28,191 Y si te lo guardas en el interior, 366 00:27:28,232 --> 00:27:30,068 te estás lastimando, 367 00:27:30,109 --> 00:27:33,321 mental, emocional y físicamente. 368 00:27:54,342 --> 00:27:56,636 Con el tiempo, se puso muy serio. 369 00:27:56,677 --> 00:28:01,057 Empezó a mostrar señales físicas de... 370 00:28:01,099 --> 00:28:02,850 temblores. 371 00:28:02,892 --> 00:28:05,645 Ni siquiera sé cómo está su salud mental 372 00:28:05,686 --> 00:28:08,106 a estas alturas. 373 00:28:16,614 --> 00:28:21,119 Creo que la paranoia estaba consumiendo a Beth. 374 00:28:21,160 --> 00:28:26,290 Hubo una vez en la que Beth acusó a alguien de la fábrica 375 00:28:26,332 --> 00:28:28,418 de ser su acosador. 376 00:28:28,459 --> 00:28:32,547 Yo le dije: "Beth, no puedes acusar a nadie 377 00:28:32,588 --> 00:28:35,425 a menos que estés segura". 378 00:28:35,466 --> 00:28:37,844 Oficial, todos mis compañeros de trabajo son cómplices. 379 00:28:37,885 --> 00:28:39,470 Por eso hay tantos números. 380 00:28:39,512 --> 00:28:41,597 Dudo que sea tan coordinado. 381 00:28:41,639 --> 00:28:45,017 Es probable que sea un hacker, un experto en informática, 382 00:28:45,059 --> 00:28:46,769 alguien con un aparato que clona números, 383 00:28:46,811 --> 00:28:48,604 como los que usan los teleoperadores. 384 00:28:48,646 --> 00:28:50,732 ¿Qué voy a hacer con esa información? 385 00:28:50,773 --> 00:28:53,860 Tú relájate. Yo te cuido, ¿okay? 386 00:28:53,901 --> 00:28:58,322 Se supone que debo contactarlo cada vez que me llamen. 387 00:28:58,364 --> 00:29:00,450 Así que tendría que enviarle un mensaje 388 00:29:00,491 --> 00:29:02,994 con una lista de números telefónicos del día 389 00:29:03,035 --> 00:29:06,956 y nunca respondía nada sobre el caso del acosador 390 00:29:06,998 --> 00:29:09,333 sino sobre mí. 391 00:29:09,375 --> 00:29:13,254 Dijo que soñó conmigo y que no paraba de gritar. 392 00:29:13,296 --> 00:29:14,756 Estoy hablando del policía. 393 00:29:14,797 --> 00:29:17,842 Es el hombre al que acudí porque alguien me vigila, 394 00:29:17,884 --> 00:29:20,803 me observa, me acosa. 395 00:29:20,845 --> 00:29:22,698 Quizá compra una cámara para tu puerta principal. 396 00:29:22,722 --> 00:29:25,475 ¿Quieres que vaya a ayudarte a instalarla? 397 00:29:25,516 --> 00:29:27,852 ¿Eso es algo que hacen los policías? 398 00:29:27,894 --> 00:29:30,480 Lo haría por ti. 399 00:29:30,521 --> 00:29:32,857 Creo que puedo hacerlo yo misma. 400 00:29:36,027 --> 00:29:37,612 Por Dios. 401 00:29:37,653 --> 00:29:40,239 No confío en la policía para nada. 402 00:29:42,450 --> 00:29:44,660 No, la policía me dio la espalda. 403 00:29:44,702 --> 00:29:47,288 Él me hizo lo que ya me estaban haciendo. 404 00:29:48,873 --> 00:29:51,626 Así que tuve que depender de mí misma. 405 00:30:29,580 --> 00:30:33,501 Me preocupaba que la asesinaran. 406 00:30:36,921 --> 00:30:40,258 Pero también me preocupa lo que ha pasado en su cabeza. 407 00:30:40,299 --> 00:30:42,760 No es la misma persona. 408 00:30:44,721 --> 00:30:46,848 Ojalá supiera qué iba a pasar después, 409 00:30:46,889 --> 00:30:48,933 porque podría haber estado ahí para detenerlo, 410 00:30:48,975 --> 00:30:52,145 pero eso no es posible. 411 00:30:52,186 --> 00:30:53,938 Podría ser cualquiera. 412 00:31:24,719 --> 00:31:26,763 Ojalá pudiéramos atrapar a este tipo. 413 00:31:26,804 --> 00:31:29,515 Encarcelarlo o ponerlo bajo tierra. 414 00:31:29,557 --> 00:31:31,851 De cualquier manera, tiene que parar. 415 00:31:31,893 --> 00:31:34,479 ¿Dónde está? ¿Quién es? Podría ser cualquiera. 416 00:31:34,520 --> 00:31:36,647 Podría ser un buen amigo de ella. 417 00:31:36,689 --> 00:31:38,691 Podría ser su arrendador. 418 00:31:38,733 --> 00:31:40,443 Podría ser el tipo que vive frente a ella 419 00:31:40,485 --> 00:31:42,653 o alguien con quien se topó. 420 00:31:42,695 --> 00:31:46,449 Cuando vea a este maldito, lo voy a matar. 421 00:31:46,491 --> 00:31:48,785 Lo quiero matar. 422 00:31:48,826 --> 00:31:51,954 En serio. Quiero matarlo. 423 00:31:51,996 --> 00:31:54,540 Quiero mostrarle lo que me ha hecho a mí. 424 00:31:58,336 --> 00:32:00,296 Hola, Beth. Habla Ronnie. 425 00:32:00,338 --> 00:32:03,966 Por favor, llámame. Todos estamos preocupados. 426 00:32:39,877 --> 00:32:41,796 Hola, Beth. Habla Colette. 427 00:32:41,838 --> 00:32:43,798 Te extrañamos en la oficina. 428 00:32:43,840 --> 00:32:45,508 No hemos sabido de ti. 429 00:32:45,550 --> 00:32:47,593 Llámame, por favor. 430 00:33:18,207 --> 00:33:19,584 ¿Bueno? 431 00:33:19,625 --> 00:33:21,753 Hola. ¿Hablo con Beth Spierer? 432 00:33:21,794 --> 00:33:23,212 Sí. 433 00:33:23,254 --> 00:33:25,840 Habla Carla Brown de Long Island Assisted Living. 434 00:33:25,882 --> 00:33:30,470 Temo que le llamo por su padre, William. 435 00:33:30,511 --> 00:33:32,597 Lamento mucho informarle 436 00:33:32,638 --> 00:33:34,182 que a las 4:00 a.m. esta mañana, 437 00:33:34,223 --> 00:33:36,768 William sufrió un paro cardíaco. 438 00:33:36,809 --> 00:33:39,812 Hicimos todo lo posible para resucitarlo, 439 00:33:39,854 --> 00:33:41,647 pero desafortunadamente, 440 00:33:41,689 --> 00:33:44,358 falleció de camino al hospital. 441 00:33:44,400 --> 00:33:46,611 Un trabajador social le llamará para discutir 442 00:33:46,652 --> 00:33:48,946 los siguientes pasos, ¿okay? 443 00:33:48,988 --> 00:33:51,574 Lamento mucho su pérdida. 444 00:33:59,665 --> 00:34:01,167 Lo siento, ¿olvidé...? 445 00:34:01,209 --> 00:34:02,794 ¿Beth? ¿Beth? 446 00:34:02,835 --> 00:34:05,671 Habla papi. Ven conmigo. 447 00:34:15,848 --> 00:34:18,184 No lo puedo expresar con palabras. 448 00:34:19,894 --> 00:34:22,563 Pero fue tan perturbador, 449 00:34:22,605 --> 00:34:25,149 aterrador y espeluznante. 450 00:34:25,191 --> 00:34:28,486 Supo que mi padre se había muerto en ese minuto 451 00:34:28,528 --> 00:34:30,738 y me llamó por teléfono. 452 00:34:30,780 --> 00:34:33,699 Sabe todo sobre mí porque debe estar viéndome 453 00:34:33,741 --> 00:34:36,119 o quizá intervino mi teléfono o algo, 454 00:34:36,160 --> 00:34:38,079 pero lo sabe todo. 455 00:34:51,467 --> 00:34:53,302 ¡Déjame en paz! 456 00:34:55,471 --> 00:34:57,807 ¡Déjame en paz! 457 00:34:59,142 --> 00:35:01,060 ¡Déjame en paz! 458 00:35:21,831 --> 00:35:24,083 Alguien está a la puerta, Beth. 459 00:35:24,125 --> 00:35:26,127 Toc, toc. 460 00:35:32,884 --> 00:35:35,928 ¿Qué harás con ese hacha, Beth? 461 00:35:38,431 --> 00:35:41,017 Te puedo ver. 462 00:37:15,194 --> 00:37:16,070 ¡Tú! 463 00:37:16,112 --> 00:37:18,114 Sí, soy yo. Soy yo. 464 00:37:18,156 --> 00:37:20,950 Te escuché gritando y me volví loco 465 00:37:20,992 --> 00:37:24,912 intentando encontrarte, ¿okay? 466 00:37:24,954 --> 00:37:26,497 ¿Estás bien? 467 00:37:26,539 --> 00:37:29,041 Estaba en la casa. 468 00:37:31,294 --> 00:37:34,213 Vamos. Dios mío. 469 00:37:57,987 --> 00:38:00,031 Necesitas mudarte. 470 00:39:01,134 --> 00:39:03,553 Tengo dos cerraduras en mi puerta. 471 00:39:03,594 --> 00:39:06,139 Tengo spray de pimienta, 472 00:39:06,180 --> 00:39:08,933 un cuchillo, Tasers 473 00:39:08,975 --> 00:39:11,018 y duermo con ellos junto a mi cama, 474 00:39:11,060 --> 00:39:13,688 porque esta persona no ha sido atrapada. 475 00:39:13,730 --> 00:39:18,568 Mi acosador me ha estado acosando por casi seis años. 476 00:39:20,194 --> 00:39:24,031 No creo que jamás en la vida me dejará en paz por completo. 477 00:39:24,073 --> 00:39:26,159 Si has estado así de obsesionado 478 00:39:26,200 --> 00:39:30,246 y persistente por tantos años, ¿por qué lo terminarías? 479 00:39:30,288 --> 00:39:32,874 Digo, no ha conseguido lo que quiere. 480 00:39:32,915 --> 00:39:35,334 Aún no me ha matado. 33857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.