All language subtitles for 03 - House Next Door.2 ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,832 --> 00:02:05,460 - This is a place of evil. 2 00:02:05,585 --> 00:02:09,881 It has been for a long time. 3 00:02:14,302 --> 00:02:17,138 Dark things have happened here... 4 00:02:21,809 --> 00:02:25,063 Baptizing this house in blood... 5 00:02:28,649 --> 00:02:30,943 - And leaving it abandoned to marinate. 6 00:02:34,113 --> 00:02:37,867 - This house sucks them in. 7 00:02:39,994 --> 00:02:43,122 - Aah! 8 00:02:43,247 --> 00:02:45,541 - In our suburbs, 9 00:02:45,666 --> 00:02:49,295 evil lurks behind closed doors... 10 00:02:49,420 --> 00:02:51,672 True stories so terrifying 11 00:02:51,798 --> 00:02:54,509 because the horror is real. 12 00:02:54,634 --> 00:02:57,678 You will never look at your neighbors the same way again. 13 00:02:57,804 --> 00:03:00,390 I'm John Carpenter, 14 00:03:00,515 --> 00:03:03,309 and this is "Suburban Screams." 15 00:03:11,943 --> 00:03:14,404 - In every neighborhood in America, 16 00:03:14,529 --> 00:03:18,074 there's always that one house that you ride your bike past 17 00:03:18,199 --> 00:03:21,411 just a little bit faster than the others. 18 00:03:21,536 --> 00:03:23,204 That was that house. 19 00:03:32,839 --> 00:03:35,341 My name is Dr. Torrence Temple. 20 00:03:35,466 --> 00:03:38,344 When I was young, we moved to this place called Jamul 21 00:03:38,469 --> 00:03:39,554 in San Diego County. 22 00:03:42,056 --> 00:03:44,350 That little area of Jamul that I lived in 23 00:03:44,475 --> 00:03:46,394 was very close-knit. 24 00:03:46,519 --> 00:03:48,771 Everybody knew everybody else. 25 00:03:48,896 --> 00:03:50,314 And it was close enough 26 00:03:50,440 --> 00:03:52,525 to where you could hear people's conversations 27 00:03:52,650 --> 00:03:54,360 from their driveways. 28 00:03:54,485 --> 00:03:56,571 Nobody locked their doors. 29 00:03:56,696 --> 00:03:57,947 We didn't have central air, 30 00:03:58,072 --> 00:04:00,116 so we just left all the windows open. 31 00:04:00,241 --> 00:04:05,455 It was just the most serene sense of peace. 32 00:04:05,580 --> 00:04:07,957 I remember as a kid just thinking 33 00:04:08,082 --> 00:04:10,376 that the whole world operated like that. 34 00:04:10,501 --> 00:04:13,212 So I spent a lot of time making friends on the block, 35 00:04:13,337 --> 00:04:16,215 and we'd spend time at each other's houses. 36 00:04:16,340 --> 00:04:17,633 But there was one house 37 00:04:17,759 --> 00:04:19,635 that was right across the way from us, 38 00:04:19,761 --> 00:04:21,637 this ancient building 39 00:04:21,763 --> 00:04:24,474 that had been there since the 19th century. 40 00:04:42,909 --> 00:04:44,160 - Whoa. 41 00:04:44,285 --> 00:04:46,329 Dude, someone's buying the house next door. 42 00:04:51,375 --> 00:04:53,586 - Seriously? 43 00:04:55,880 --> 00:04:59,884 - Torrence, he was truly scared or frightened almost 44 00:05:00,009 --> 00:05:02,095 to live in his house 'cause he was so close to it. 45 00:05:02,220 --> 00:05:05,056 I mean, his window... 46 00:05:05,181 --> 00:05:07,392 100 yards maybe, it seemed like, from the house. 47 00:05:07,517 --> 00:05:11,312 I mean, he wasn't very far from everything. 48 00:05:11,437 --> 00:05:13,439 - All right, man, I got to bounce. 49 00:05:27,412 --> 00:05:30,706 - My bedroom was on the east side of the house, 50 00:05:30,832 --> 00:05:33,209 which was a straight shot 51 00:05:33,334 --> 00:05:36,045 to everything that happened in that house. 52 00:05:36,170 --> 00:05:39,549 So, if there was so much as an aggressive disagreement, 53 00:05:39,674 --> 00:05:41,884 we could hear it. 54 00:05:42,009 --> 00:05:43,803 And nobody had lived in that house 55 00:05:43,928 --> 00:05:46,264 since I was a little kid, 56 00:05:46,389 --> 00:05:49,308 so I couldn't help but just want to take a seat 57 00:05:49,434 --> 00:05:53,438 and watch the brand-new family as they were moving in. 58 00:06:52,663 --> 00:06:55,958 I remember the first time I saw Lisa. 59 00:06:59,253 --> 00:07:01,089 There was just something about her. 60 00:07:01,214 --> 00:07:03,091 She was... she was different. 61 00:07:05,468 --> 00:07:07,929 She had a swagger 62 00:07:08,054 --> 00:07:10,807 and a confidence 63 00:07:10,932 --> 00:07:13,434 that was intoxicating. 64 00:07:16,562 --> 00:07:19,649 You don't see that in Jamul. 65 00:07:19,774 --> 00:07:21,317 I don't know where she was from, 66 00:07:21,442 --> 00:07:24,362 but she wasn't from around here. 67 00:07:26,030 --> 00:07:29,117 I knew I was both... 68 00:07:29,242 --> 00:07:31,661 gravitationally pulled to her 69 00:07:31,786 --> 00:07:34,414 and scared to death of her at the same time. 70 00:07:34,539 --> 00:07:36,833 It was very confusing. 71 00:07:36,958 --> 00:07:38,835 - The new neighbor's a dentist? 72 00:07:38,960 --> 00:07:40,628 - He's taking over Dr. Henry's practice, 73 00:07:40,753 --> 00:07:43,631 so he will be your dentist now. 74 00:07:43,756 --> 00:07:45,258 - How old are their kids? 75 00:07:45,383 --> 00:07:47,677 - Um, fourth grade, I think, she said. 76 00:07:47,802 --> 00:07:49,554 And the older girl is a senior. 77 00:07:49,679 --> 00:07:52,932 We should throw them a welcome barbecue. 78 00:07:53,057 --> 00:07:56,102 Sounds great. 79 00:07:56,227 --> 00:07:59,105 I'm just glad that somebody is moving in. 80 00:08:01,315 --> 00:08:04,277 - So they don't know? - Know what, honey? 81 00:08:04,402 --> 00:08:05,820 - The house is haunted. 82 00:08:10,783 --> 00:08:12,994 Don't be ridiculous. 83 00:08:13,119 --> 00:08:15,163 Everyone knows, Dad. 84 00:08:15,288 --> 00:08:17,957 Jennifer disappeared. Then her family vanished. 85 00:08:18,082 --> 00:08:20,084 - They didn't vanish. 86 00:08:20,209 --> 00:08:22,462 They left. 87 00:08:22,587 --> 00:08:24,547 It was very painful. 88 00:08:30,720 --> 00:08:34,057 - When I was a kid, there was a girl next door 89 00:08:34,182 --> 00:08:35,808 that I became real close friends with. 90 00:08:35,933 --> 00:08:37,310 Her name was Jennifer. 91 00:08:37,435 --> 00:08:40,146 And the two of us were buds. 92 00:09:28,444 --> 00:09:32,073 - I was just a kid, but I know what I saw. 93 00:09:34,742 --> 00:09:38,538 They sent a couple of officers over to the house next door, 94 00:09:38,663 --> 00:09:40,498 and they found nothing. 95 00:09:40,623 --> 00:09:43,876 It seemed as if somebody just snapped their fingers, 96 00:09:44,001 --> 00:09:45,837 and they were just gone. 97 00:09:45,962 --> 00:09:48,756 - Law enforcement showed up to at least investigate, 98 00:09:48,881 --> 00:09:50,883 and Torrence came into school. 99 00:09:51,008 --> 00:09:53,928 He was very upset about it, 100 00:09:54,053 --> 00:09:56,305 looking back, as to be expected. 101 00:10:00,268 --> 00:10:03,146 - People just don't up and vanish. 102 00:10:03,271 --> 00:10:05,106 The disappearance of that family 103 00:10:05,231 --> 00:10:08,693 has gone unsolved to this day. 104 00:10:08,818 --> 00:10:11,904 Jennifer was, maybe the first person 105 00:10:12,029 --> 00:10:14,031 I ever truly loved. 106 00:10:16,075 --> 00:10:18,327 Sorry. 107 00:10:22,957 --> 00:10:26,836 I spent years trying to forget. 108 00:10:26,961 --> 00:10:29,589 And the house, it sat empty 109 00:10:29,714 --> 00:10:33,092 until Dr. Kennedy and his family moved in. 110 00:10:48,608 --> 00:10:52,403 - Dr. Kennedy, the dentist next door, he was a big dude, 111 00:10:52,528 --> 00:10:54,655 genuine... 112 00:10:54,781 --> 00:10:56,699 kind. 113 00:10:56,824 --> 00:10:59,577 - So get this. I go, I'm sorry, angel, right? 114 00:11:01,162 --> 00:11:02,431 - You're gonna have to take this up 115 00:11:02,455 --> 00:11:03,655 directly with the Tooth Fairy. 116 00:11:15,885 --> 00:11:18,930 When I do your teeth, I'm gonna cause you a lot of pain. 117 00:11:31,442 --> 00:11:34,195 I guess we're neighbors now. 118 00:11:42,578 --> 00:11:44,372 I'm, Torrence. 119 00:11:48,376 --> 00:11:50,837 I've seen you around... 120 00:11:50,962 --> 00:11:52,880 'Cause you live next door. 121 00:11:53,005 --> 00:11:55,383 I mean... 122 00:11:55,508 --> 00:11:58,386 Sorry. I'm not very good at this. 123 00:12:04,308 --> 00:12:08,062 I've lived in this neighborhood all my life. 124 00:12:10,481 --> 00:12:15,194 I can show you around, if you... if you want. 125 00:12:15,319 --> 00:12:17,947 - I'm good. Thanks. 126 00:12:23,703 --> 00:12:25,246 Sure. 127 00:12:31,669 --> 00:12:34,756 My God, awkward doesn't even begin. 128 00:12:34,881 --> 00:12:36,340 I'm terrible with girls. 129 00:12:45,475 --> 00:12:48,936 Over the next few months... 130 00:12:49,062 --> 00:12:51,564 the emotional temperature of that entire property 131 00:12:51,689 --> 00:12:53,232 started to change. 132 00:12:53,357 --> 00:12:55,068 It felt more unwelcoming. 133 00:12:55,193 --> 00:12:56,402 And I don't know why. 134 00:12:56,527 --> 00:12:58,446 It's just something that I felt. 135 00:13:00,031 --> 00:13:01,657 It started to get darker. 136 00:14:28,745 --> 00:14:31,122 - I don't' know if you ever heard animals scream 137 00:14:31,247 --> 00:14:32,623 for their life. 138 00:14:32,749 --> 00:14:34,000 It's terrifying. 139 00:14:35,835 --> 00:14:37,962 That's what I heard... 140 00:14:38,087 --> 00:14:40,631 unidentifiable... 141 00:14:40,757 --> 00:14:42,967 lurches of horror 142 00:14:43,092 --> 00:14:46,721 coming from something innocent. 143 00:14:46,846 --> 00:14:50,600 So I told my parents what I heard, 144 00:14:50,725 --> 00:14:54,353 but I remember getting one of those... 145 00:14:54,479 --> 00:14:57,857 sounds interesting. 146 00:14:57,982 --> 00:15:00,109 Nothing came of it. 147 00:15:00,234 --> 00:15:02,612 And I remember asking, well, how are you not hearing this? 148 00:15:02,737 --> 00:15:04,739 Like, I don't know what you're talking about. 149 00:15:04,864 --> 00:15:05,990 We didn't hear anything. 150 00:15:12,497 --> 00:15:14,582 And so I was worried about Lisa, 151 00:15:14,707 --> 00:15:17,627 but at this point in time, she didn't really care about me. 152 00:15:30,807 --> 00:15:32,392 - What the fuck? 153 00:15:32,517 --> 00:15:34,102 My heart just came out of my throat. 154 00:15:34,227 --> 00:15:36,145 What's wrong with you? - Sorry. 155 00:15:36,270 --> 00:15:38,523 Chem papers are due tomorrow. - Great. 156 00:15:38,648 --> 00:15:41,984 Thanks for the reminder. I'll pull an all-nighter. 157 00:15:42,110 --> 00:15:44,195 - Or... 158 00:15:44,320 --> 00:15:46,197 just hand this in. 159 00:15:49,659 --> 00:15:53,037 - "The Environmental Impact of Consumer Products, 160 00:15:53,162 --> 00:15:55,248 by Lisa Kennedy." 161 00:15:55,373 --> 00:15:57,917 Why did you do this? 162 00:15:58,042 --> 00:15:59,711 You were out, 163 00:15:59,836 --> 00:16:02,880 so I thought maybe you didn't have time, so... 164 00:16:03,005 --> 00:16:04,716 - Great, thanks. 165 00:16:08,010 --> 00:16:10,555 Hey, Torrence? 166 00:16:10,680 --> 00:16:12,223 You want some? 167 00:16:19,939 --> 00:16:21,819 - This was... I remember this was the first time 168 00:16:21,899 --> 00:16:23,651 she opened up to me, like, at all. 169 00:16:23,776 --> 00:16:25,903 Hey, thank you for helping me. 170 00:16:26,028 --> 00:16:29,657 All I could think of was... 171 00:16:29,782 --> 00:16:31,576 She's talking to me. 172 00:17:10,239 --> 00:17:12,492 I don't know if you want to call that love, 173 00:17:12,617 --> 00:17:15,328 but I hadn't felt this way 174 00:17:15,453 --> 00:17:18,247 since my friend Jennifer when I was a kid. 175 00:17:50,738 --> 00:17:52,198 It wasn't too long after that 176 00:17:52,323 --> 00:17:56,160 that I saw something disturbing. 177 00:18:56,179 --> 00:19:00,308 After that, I was anxious about Lisa. 178 00:19:00,433 --> 00:19:02,226 But I didn't know how to tell her, 179 00:19:02,351 --> 00:19:05,897 hey, you're the person living in this crazy-ass house. 180 00:19:11,486 --> 00:19:13,905 - You always seem to be watching my house. 181 00:19:14,030 --> 00:19:17,325 Just want to make sure you're okay. 182 00:19:17,450 --> 00:19:19,869 - In my house? 183 00:19:19,994 --> 00:19:22,747 Why wouldn't I be? 184 00:19:22,872 --> 00:19:26,417 - Bad things always happen here. 185 00:19:26,542 --> 00:19:29,087 Have you ever seen anything strange? 186 00:19:29,212 --> 00:19:31,089 - Just you. 187 00:19:50,274 --> 00:19:54,445 - I remember like it happened yesterday... 188 00:19:54,570 --> 00:19:58,825 The warm, soft... 189 00:19:58,950 --> 00:20:02,078 caress of her lips. 190 00:20:02,203 --> 00:20:03,871 I don't know how long it lasted, 191 00:20:03,996 --> 00:20:06,499 but it felt like an eternity. 192 00:20:08,376 --> 00:20:09,711 - Shit! It's my dad! 193 00:20:09,836 --> 00:20:11,716 He'll kill me if he catches us! Get out of here! 194 00:21:14,150 --> 00:21:16,778 - Dr. Kennedy dragged this large bag 195 00:21:16,903 --> 00:21:20,948 of something that was bloody out to the barn. 196 00:21:22,533 --> 00:21:24,577 So I didn't want to move. 197 00:21:24,702 --> 00:21:26,537 I didn't want to blink. 198 00:22:47,160 --> 00:22:49,245 - This bag was leaking blood. 199 00:22:49,370 --> 00:22:51,873 I-I can't imagine it was anything else. 200 00:22:51,998 --> 00:22:56,044 But what was inside of it... 201 00:22:56,169 --> 00:22:58,504 You chop anything up small enough, 202 00:22:58,629 --> 00:23:01,174 and it'll fit into that bag. 203 00:23:03,718 --> 00:23:07,555 - I know you probably think I'm crazy, 204 00:23:07,680 --> 00:23:09,682 but I've seen things, all right? 205 00:23:09,807 --> 00:23:11,768 And I'm worried about you. 206 00:23:11,893 --> 00:23:14,854 - I'm fine. And I'm not your problem. 207 00:23:14,979 --> 00:23:18,608 - Hey, w-wait, wait. 208 00:23:18,733 --> 00:23:20,693 Just tell me, all right? 209 00:23:20,818 --> 00:23:24,655 The noises, your dad... 210 00:23:24,781 --> 00:23:27,742 tell me you don't notice anything weird about the house. 211 00:23:31,913 --> 00:23:33,790 - I don't know what you're talking about. 212 00:23:49,138 --> 00:23:51,391 - So I sat up most of the night... 213 00:23:54,018 --> 00:23:56,771 Worried about Lisa. 214 00:24:04,987 --> 00:24:07,365 I'm not your problem. 215 00:24:07,490 --> 00:24:08,825 I'm fine. 216 00:24:27,093 --> 00:24:29,721 Sucks them in. 217 00:24:33,725 --> 00:24:35,725 I don't know what you're talking about. 218 00:25:08,259 --> 00:25:09,343 Lisa. 219 00:25:10,928 --> 00:25:14,140 What are you doing here? 220 00:25:23,900 --> 00:25:27,779 - Remember when you asked me if anything was strange? 221 00:25:27,904 --> 00:25:30,490 - Hey, hey. 222 00:25:30,615 --> 00:25:31,908 Hey, Lisa. 223 00:25:34,827 --> 00:25:37,121 - Please. 224 00:25:37,246 --> 00:25:40,500 What's happened? 225 00:25:43,461 --> 00:25:46,130 You have to keep your distance from me... 226 00:25:49,384 --> 00:25:51,302 For the both of us. 227 00:26:07,068 --> 00:26:09,112 - I could feel that she cared about me, 228 00:26:09,237 --> 00:26:11,697 and I was thinking, all right, well, um... 229 00:26:11,823 --> 00:26:13,616 what are you not telling me? 230 00:26:19,997 --> 00:26:22,375 There's a sense of panic that comes with that 231 00:26:22,500 --> 00:26:23,793 because you don't know. 232 00:26:23,918 --> 00:26:26,295 And when you don't know, that breeds fear. 233 00:26:31,801 --> 00:26:34,303 - It's not my imagination. That house is cursed! 234 00:26:34,429 --> 00:26:36,723 - It's haunted! - Enough! 235 00:26:36,848 --> 00:26:39,183 Now, this is obscene. 236 00:26:39,308 --> 00:26:43,855 You spend hours in your room, doing God knows what. 237 00:26:43,980 --> 00:26:45,773 You look like you haven't slept in weeks. 238 00:26:45,898 --> 00:26:47,150 - You just don't understand! 239 00:26:47,275 --> 00:26:49,652 You don't see stuff the way I do! 240 00:26:52,405 --> 00:26:55,491 You need to pull yourself together. 241 00:26:55,616 --> 00:26:57,744 Your mother's made you an appointment 242 00:26:57,869 --> 00:26:59,245 to talk to a professional. 243 00:27:12,592 --> 00:27:15,428 - I needed help. 244 00:27:15,553 --> 00:27:17,305 I didn't know what to do. 245 00:27:17,430 --> 00:27:19,223 I mean, I was only a teenager, 246 00:27:19,348 --> 00:27:22,435 but my dad just didn't see eye to eye with me. 247 00:27:22,560 --> 00:27:24,228 So it was up to me to figure out 248 00:27:24,353 --> 00:27:29,484 what the hell was going on in that house. 249 00:27:52,965 --> 00:27:54,384 Lisa! 250 00:27:59,013 --> 00:28:01,557 Lisa! 251 00:28:15,613 --> 00:28:19,033 - It all ran through my head so fast. 252 00:28:19,158 --> 00:28:21,160 But I just couldn't stand... 253 00:28:21,285 --> 00:28:24,705 I could not stand idly by and have something happen to Lisa. 254 00:28:48,396 --> 00:28:49,396 - Lisa? 255 00:28:54,235 --> 00:28:56,738 Torrence, what the fuck? 256 00:28:56,863 --> 00:28:58,006 - You got to get out of here. 257 00:28:58,030 --> 00:28:59,630 This house is gonna kill you, all of you. 258 00:28:59,741 --> 00:29:01,510 - My dad is gonna kill you if he catches you in here. 259 00:29:01,534 --> 00:29:03,870 - Lisa, who are you talking to? - Go, go, go! 260 00:29:03,995 --> 00:29:05,413 I'll come get you when it's safe. 261 00:29:10,251 --> 00:29:12,628 - I could see the look in Lisa's eyes. 262 00:29:16,424 --> 00:29:18,760 And then down the hall to the right, 263 00:29:18,885 --> 00:29:23,014 there's another bedroom, and in this bedroom... 264 00:29:23,139 --> 00:29:25,183 Well, that was no bedroom. 265 00:30:31,749 --> 00:30:35,962 It was the most disgusting display of animal debauchery 266 00:30:36,087 --> 00:30:37,880 I think I've ever seen. 267 00:30:38,005 --> 00:30:40,842 I mean, entire animals skinned and hung on the wall, 268 00:30:40,967 --> 00:30:42,510 blood dripping. 269 00:30:45,304 --> 00:30:47,974 But the tools that were being used 270 00:30:48,099 --> 00:30:49,350 didn't seem crude. 271 00:30:49,475 --> 00:30:51,978 They seemed professional... 272 00:30:52,103 --> 00:30:54,647 thought-out, meticulous. 273 00:31:31,184 --> 00:31:33,269 - What are you doing in here? 274 00:31:36,898 --> 00:31:39,358 It's impolite to enter someone's home 275 00:31:39,484 --> 00:31:40,735 without permission. 276 00:32:01,214 --> 00:32:04,384 - He gave me something... 277 00:32:04,509 --> 00:32:07,095 and then he put me in the chair. 278 00:32:07,220 --> 00:32:10,014 And he pulls the drill, 279 00:32:10,139 --> 00:32:12,725 and he's throttling the drill. 280 00:32:12,850 --> 00:32:15,019 He brings his face up next to mine. 281 00:32:15,144 --> 00:32:17,897 And he says... 282 00:32:18,022 --> 00:32:20,525 you leave my daughter alone, 283 00:32:20,650 --> 00:32:23,444 or I will rip your dick off. 284 00:32:23,569 --> 00:32:26,864 - Have I made myself clear? 285 00:32:28,533 --> 00:32:32,412 Or do I need to do a little work on you? 286 00:32:35,289 --> 00:32:37,500 Daddy, no! 287 00:32:43,005 --> 00:32:45,174 - Run! 288 00:32:49,804 --> 00:32:51,484 I have to get my mom and Fiona out of here. 289 00:32:51,514 --> 00:32:52,890 Distract him! 290 00:33:11,868 --> 00:33:13,244 Come on! 291 00:33:13,369 --> 00:33:14,912 No, no, no! 292 00:33:43,941 --> 00:33:45,943 - Open the door. 293 00:33:50,031 --> 00:33:54,202 - Dolly, Lisa put the syringe in my neck. 294 00:33:54,327 --> 00:33:56,287 You're seeing things. 295 00:33:56,412 --> 00:33:58,247 You just got to open the door. 296 00:34:00,875 --> 00:34:03,086 I don't want to have to come in there. 297 00:34:03,211 --> 00:34:05,088 Open the goddamn door! 298 00:34:07,382 --> 00:34:09,717 Open the door! 299 00:34:09,842 --> 00:34:12,678 I promise you, I won't hurt you! 300 00:34:12,804 --> 00:34:16,182 I won't goddamn cut you to pieces! 301 00:34:21,354 --> 00:34:24,440 Open the goddamn door! 302 00:34:29,153 --> 00:34:31,781 Aah! 303 00:34:35,410 --> 00:34:37,787 Aah! 304 00:34:37,912 --> 00:34:39,163 Aah! 305 00:34:54,762 --> 00:34:56,848 Mom! Mom, call the police! 306 00:34:56,973 --> 00:34:58,141 He's got 'em! 307 00:35:01,644 --> 00:35:03,855 Torrence? 308 00:35:10,445 --> 00:35:11,779 - It's okay. - Please! 309 00:35:11,904 --> 00:35:14,532 No! He's gonna kill us! 310 00:35:23,791 --> 00:35:27,295 - They were shaking and frightened, 311 00:35:27,420 --> 00:35:30,548 and they are covered in blood. 312 00:35:30,673 --> 00:35:33,593 - He's coming! He's coming! 313 00:35:36,721 --> 00:35:38,556 - It's okay. It's okay. 314 00:36:21,849 --> 00:36:24,519 - There was Dr. Kennedy. 315 00:36:24,644 --> 00:36:26,062 Didn't move. 316 00:36:26,187 --> 00:36:28,481 He just stood there, 317 00:36:28,606 --> 00:36:33,486 illuminated by the moonlight in the most horrifying way. 318 00:36:33,611 --> 00:36:37,073 And when I looked back outside... 319 00:36:39,450 --> 00:36:41,119 He was gone. 320 00:36:46,165 --> 00:36:48,042 I don't remember the next three days. 321 00:36:53,589 --> 00:36:56,300 My mom and dad told me that the police came. 322 00:36:58,970 --> 00:37:02,515 There was no sign of Kennedy... 323 00:37:02,640 --> 00:37:06,436 and no sign of his family. 324 00:37:06,561 --> 00:37:09,647 My parents told me that they moved out. 325 00:37:12,358 --> 00:37:14,193 Just like Jennifer... 326 00:37:16,320 --> 00:37:18,114 They were gone. 327 00:37:23,828 --> 00:37:27,665 I never got to say goodbye to Lisa. 328 00:37:27,790 --> 00:37:30,668 But, honestly, I don't think I could have. 329 00:37:33,254 --> 00:37:36,174 I don't think I was strong enough 330 00:37:36,299 --> 00:37:39,677 to watch another person that I loved disappear. 331 00:37:59,781 --> 00:38:03,409 My parents moved out of Jamul not too long after that. 332 00:38:03,534 --> 00:38:05,661 I went away to college. 333 00:38:05,787 --> 00:38:08,748 I don't know who moved in after the whole Kennedy situation 334 00:38:08,873 --> 00:38:12,668 'cause that house became... 335 00:38:12,794 --> 00:38:15,463 yeah, a tortured memory. 336 00:38:25,640 --> 00:38:32,688 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 23641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.