Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}[English subtitles are available]
2
00:02:07,500 --> 00:02:10,020
{\an8}[Love Under The Full Moon]
3
00:02:10,100 --> 00:02:12,990
{\an8}[Episode 24]
4
00:02:29,800 --> 00:02:31,430
My goodness.
5
00:02:32,840 --> 00:02:34,670
It's like this dress was made
6
00:02:34,750 --> 00:02:35,860
especially for you.
7
00:02:35,940 --> 00:02:36,510
Give me a hand.
8
00:02:36,590 --> 00:02:38,190
I'm losing my balance.
9
00:02:39,490 --> 00:02:40,750
It looks so nice on you,
10
00:02:41,520 --> 00:02:42,590
doesn't it?
11
00:02:43,030 --> 00:02:44,870
You look stunning in it.
12
00:02:46,190 --> 00:02:47,750
If I were Xu Xiao Dong,
13
00:02:47,910 --> 00:02:50,010
just seeing how stunning you're in this dress,
14
00:02:50,240 --> 00:02:51,840
I'd marry you right away.
15
00:02:52,230 --> 00:02:53,480
Stop it, you.
16
00:02:53,700 --> 00:02:54,380
It's true.
17
00:02:54,470 --> 00:02:55,400
Just look.
18
00:03:14,120 --> 00:03:16,360
You look gorgeous, Yuan Yuan.
19
00:03:18,150 --> 00:03:19,140
I've got something to say to you.
20
00:03:19,360 --> 00:03:20,430
Come with me.
21
00:03:21,910 --> 00:03:22,550
Where are we going?
22
00:03:22,630 --> 00:03:23,470
Just follow me.
23
00:03:40,680 --> 00:03:41,520
Chu Xia.
24
00:03:42,470 --> 00:03:44,840
Every minute, every second
25
00:03:45,710 --> 00:03:46,800
henceforth,
26
00:03:48,280 --> 00:03:49,960
I'll always be by your side.
27
00:03:50,840 --> 00:03:53,560
Every full moon from now on,
28
00:03:55,240 --> 00:03:56,680
we'll experience it together.
29
00:03:58,130 --> 00:03:58,970
Alright.
30
00:04:18,920 --> 00:04:21,070
Why did you bring me here?
31
00:04:25,270 --> 00:04:26,070
Yuan Yuan.
32
00:04:26,960 --> 00:04:28,130
Although our marriage was prompted
33
00:04:28,430 --> 00:04:30,390
by the courier store manager
34
00:04:30,920 --> 00:04:32,800
and the miscellaneous forces of the universe...
35
00:04:33,510 --> 00:04:34,750
Jin Xiao Rui.
36
00:04:35,040 --> 00:04:35,960
Those were the reasons
37
00:04:36,040 --> 00:04:37,170
you married me?
38
00:04:37,480 --> 00:04:38,770
No, that's not it.
39
00:04:39,000 --> 00:04:39,770
What I meant was
40
00:04:39,850 --> 00:04:41,530
even without those reasons,
41
00:04:41,630 --> 00:04:42,350
I'd still want to marry you.
42
00:04:42,430 --> 00:04:44,630
Because I really like you very much.
43
00:04:47,070 --> 00:04:48,310
Don't laugh.
44
00:04:49,720 --> 00:04:50,560
I'm happy
45
00:04:50,680 --> 00:04:51,950
so why wouldn't I?
46
00:05:00,800 --> 00:05:02,040
Although this marriage proposal
47
00:05:02,390 --> 00:05:04,270
is quite rushed and simple,
48
00:05:04,720 --> 00:05:06,040
I hope you'd still accept it.
49
00:05:06,720 --> 00:05:07,680
Will you marry me?
50
00:05:14,240 --> 00:05:15,160
I object.
51
00:05:17,240 --> 00:05:18,630
She objects.
52
00:05:19,300 --> 00:05:21,100
You get to marry Yuan Yuan under one condition.
53
00:05:22,140 --> 00:05:23,050
Catch.
54
00:05:24,160 --> 00:05:25,470
This contains 100 things about Yuan Yuan
55
00:05:25,560 --> 00:05:27,120
that I wrote down myself.
56
00:05:28,690 --> 00:05:29,890
I hope you'll
57
00:05:29,420 --> 00:05:31,140
{\an8}[100 things about Yuan Yuan]
58
00:05:30,310 --> 00:05:31,710
respect the choices she makes
59
00:05:31,800 --> 00:05:32,870
and support her in pursuing her dreams
60
00:05:33,159 --> 00:05:34,390
as well as
61
00:05:34,800 --> 00:05:35,950
tolerate her temperament.
62
00:05:36,630 --> 00:05:37,500
Anyhow, I hope
63
00:05:37,600 --> 00:05:38,470
from today onwards,
64
00:05:38,560 --> 00:05:39,510
every single day of hers
65
00:05:39,670 --> 00:05:40,680
will be happy ones.
66
00:05:41,390 --> 00:05:42,390
You have my word.
67
00:05:43,800 --> 00:05:45,510
I'll definitely give Yuan Yuan a happy life.
68
00:06:10,620 --> 00:06:12,350
All of this is so great.
69
00:06:16,950 --> 00:06:17,830
[Yuan Yuan,]
70
00:06:18,070 --> 00:06:19,870
[this is my final goodbye.]
71
00:06:23,820 --> 00:06:29,500
{\an8}[The milk tea is not bad]
[Goes perfectly with thick toast]
72
00:06:40,230 --> 00:06:41,230
[Mum.]
73
00:06:44,430 --> 00:06:45,560
[Senior Lei.]
74
00:06:47,920 --> 00:06:49,430
[I'm leaving you guys again.]
75
00:06:52,720 --> 00:06:54,310
[I can't imagine opening my mouth]
76
00:06:55,860 --> 00:06:57,480
[to bid you both goodbye.]
77
00:06:58,070 --> 00:06:59,070
Mum, Dad.
78
00:06:59,360 --> 00:07:00,390
Uncle, aunty.
79
00:07:01,680 --> 00:07:02,920
We've got something for you both.
80
00:07:03,070 --> 00:07:04,560
What a hassle you've gone through
81
00:07:04,640 --> 00:07:05,550
with this much stuff.
82
00:07:05,800 --> 00:07:06,800
Alright now.
83
00:07:06,920 --> 00:07:07,720
Allow me to introduce
84
00:07:07,830 --> 00:07:08,950
the first member,
85
00:07:09,240 --> 00:07:10,360
Chu Xia's eldest sibling.
86
00:07:10,630 --> 00:07:11,560
Got it.
87
00:07:12,560 --> 00:07:13,240
Brazilian tortoise.
88
00:07:13,360 --> 00:07:14,780
It lives up to twenty to thirty years.
89
00:07:14,870 --> 00:07:16,800
It can even reach fifty if well taken care of.
90
00:07:17,800 --> 00:07:19,000
Xiao Dong, Chu Xia.
91
00:07:19,240 --> 00:07:20,720
Why have you got us a small tortoise?
92
00:07:21,040 --> 00:07:22,430
For company, of course.
93
00:07:22,870 --> 00:07:23,510
Okay now.
94
00:07:23,600 --> 00:07:24,720
Next up, we have
95
00:07:24,950 --> 00:07:26,950
Chu Xia's second and third sibling.
96
00:07:27,600 --> 00:07:28,870
A pair of shell parakeets.
97
00:07:29,000 --> 00:07:30,430
They live up to seven to ten years.
98
00:07:30,560 --> 00:07:31,430
And they can speak.
99
00:07:31,510 --> 00:07:32,270
Look.
100
00:07:33,120 --> 00:07:34,840
Say 'Senior Lei'.
101
00:07:34,920 --> 00:07:35,750
Senior Lei.
102
00:07:36,680 --> 00:07:37,340
Hello.
103
00:07:37,430 --> 00:07:38,240
Hello.
104
00:07:38,920 --> 00:07:39,470
Pass them over.
105
00:07:39,560 --> 00:07:40,360
Here you go, uncle.
106
00:07:43,480 --> 00:07:45,360
I'll now introduce the member
107
00:07:45,720 --> 00:07:47,110
who's in my arms right now.
108
00:07:47,330 --> 00:07:50,210
This is Xia Xia.
109
00:07:52,240 --> 00:07:52,960
Mum.
110
00:07:53,040 --> 00:07:54,000
This is for you.
111
00:07:54,240 --> 00:07:56,570
With Xia Xia accompanying you in the future,
112
00:07:56,680 --> 00:07:58,390
this household will surely be lively.
113
00:07:58,720 --> 00:07:59,600
It's been such a tiresome job
114
00:07:59,680 --> 00:08:00,930
bringing you up.
115
00:08:01,040 --> 00:08:02,190
Now I've got to watch over so many other pets?
116
00:08:02,750 --> 00:08:03,560
They'll keep you two company.
117
00:08:03,830 --> 00:08:04,600
Here.
118
00:08:05,430 --> 00:08:06,750
Careful now.
119
00:08:08,040 --> 00:08:09,160
Alright, I'll let go.
120
00:08:10,000 --> 00:08:11,270
It's so adorable.
121
00:08:15,800 --> 00:08:17,750
Chu Xia, Xia Xia.
122
00:08:18,070 --> 00:08:19,270
Chu Xia, the second Xia.
123
00:08:22,190 --> 00:08:23,390
Say 'Senior Lei'.
124
00:08:29,510 --> 00:08:31,000
Senior Lei, Junior Lei.
125
00:08:35,789 --> 00:08:37,650
[Dad, Mum.]
126
00:08:39,150 --> 00:08:41,270
[This is your daughter's
final goodbye to you two.]
127
00:08:45,200 --> 00:08:46,600
Aunty, your cooking smells delicious.
128
00:08:48,790 --> 00:08:49,510
Xiao Dong.
129
00:08:50,600 --> 00:08:52,200
What's with the luggages?
130
00:08:53,080 --> 00:08:55,030
Are you planning on
131
00:08:55,360 --> 00:08:57,000
sleeping on our couch permanently now?
132
00:08:57,360 --> 00:08:58,260
That's right, uncle.
133
00:08:58,340 --> 00:08:59,390
I find the couch more comfortable
134
00:08:59,480 --> 00:09:01,360
than my own bed at home.
135
00:09:01,790 --> 00:09:03,480
You're not afraid of falling off it again?
136
00:09:04,000 --> 00:09:05,720
Look at young people these days.
137
00:09:05,980 --> 00:09:07,550
They can't bear to be apart even for a moment.
138
00:09:08,790 --> 00:09:09,600
You're right, aunty.
139
00:09:10,200 --> 00:09:11,600
Right now, I don't want to
140
00:09:11,720 --> 00:09:14,480
leave Chu Xia's side even for a moment.
141
00:09:15,670 --> 00:09:16,680
Say it again?
142
00:09:17,530 --> 00:09:19,180
I'm not ready to marry off
143
00:09:19,270 --> 00:09:20,670
my daughter at the moment.
144
00:09:21,080 --> 00:09:21,800
You
145
00:09:22,000 --> 00:09:23,480
better watch yourself.
146
00:09:23,750 --> 00:09:24,790
But what aunty said is true.
147
00:09:24,910 --> 00:09:25,910
I'm eager to be with her.
148
00:09:27,550 --> 00:09:29,390
You're really doing this again, aren't you?
149
00:09:29,550 --> 00:09:30,470
Let's dig in, shall we?
150
00:09:30,850 --> 00:09:31,420
Let's eat.
151
00:09:31,510 --> 00:09:32,870
Eat up, so that you'll stop talking.
152
00:09:32,960 --> 00:09:33,670
Okay.
153
00:09:39,360 --> 00:09:40,180
Boy.
154
00:09:40,600 --> 00:09:43,120
You'll sleep here tonight.
155
00:09:43,320 --> 00:09:44,510
You're not to wander off anywhere.
156
00:09:44,680 --> 00:09:45,600
Are you clear with that?
157
00:09:45,910 --> 00:09:47,630
That's enough. It's time to rest.
158
00:09:48,870 --> 00:09:49,870
Chu Xia.
159
00:09:50,000 --> 00:09:51,510
Your mum wants you to go to bed now.
160
00:09:51,790 --> 00:09:53,360
She meant you.
161
00:09:56,340 --> 00:09:57,240
What are you up to?
162
00:09:57,350 --> 00:09:58,150
I...
163
00:09:58,360 --> 00:09:59,600
Just setting up the couch.
164
00:10:03,120 --> 00:10:03,820
Tonight,
165
00:10:03,910 --> 00:10:05,750
you're not to cross over this line.
166
00:10:18,880 --> 00:10:19,910
Goodnight, uncle.
167
00:10:20,240 --> 00:10:21,070
Goodnight.
168
00:10:49,200 --> 00:10:50,010
Goodnight.
169
00:11:04,800 --> 00:11:05,680
You haven't slept.
170
00:11:13,960 --> 00:11:14,820
What's the matter?
171
00:11:17,360 --> 00:11:18,160
Come with me.
172
00:11:18,240 --> 00:11:19,390
I've got a gift for you.
173
00:11:37,750 --> 00:11:38,790
It's a full moon.
174
00:11:48,300 --> 00:11:49,460
Haven't I said before that
175
00:11:50,080 --> 00:11:52,000
I wish we'd be together
176
00:11:52,600 --> 00:11:54,120
every night of a full moon?
177
00:11:54,960 --> 00:11:56,120
A full moon doesn't come around often.
178
00:11:56,370 --> 00:11:57,520
So I thought of an idea
179
00:11:58,270 --> 00:11:59,790
to hang it up right there.
180
00:12:01,870 --> 00:12:02,870
Look closely at it.
181
00:12:10,320 --> 00:12:11,200
That's us?
182
00:12:12,120 --> 00:12:12,960
You're right.
183
00:12:14,320 --> 00:12:15,400
That's us.
184
00:12:16,540 --> 00:12:18,660
{\an8}[Welcome back, Chu Xia]
185
00:12:23,510 --> 00:12:26,360
This way, we'll always have
186
00:12:27,310 --> 00:12:28,950
a full moon night with us
187
00:12:30,080 --> 00:12:31,670
every single day.
188
00:12:41,360 --> 00:12:42,200
Chu Xia.
189
00:12:45,510 --> 00:12:46,600
I love you.
190
00:12:48,120 --> 00:12:49,360
I love you too.
191
00:13:00,140 --> 00:13:04,260
♫ If only time can stop at this moment ♫
192
00:13:06,220 --> 00:13:09,140
♫ The second we hug ♫
193
00:13:09,900 --> 00:13:13,420
♫ Feels like forever because of you ♫
194
00:13:12,130 --> 00:13:12,910
Xiao Dong.
195
00:13:13,270 --> 00:13:14,190
Open the door!
196
00:13:14,540 --> 00:13:16,980
♫ Love come knocking on the door ♫
197
00:13:16,510 --> 00:13:17,390
Chu Xia.
198
00:13:17,020 --> 00:13:20,220
♫ It's the sign of falling in love ♫
199
00:13:18,910 --> 00:13:20,030
Let us have
200
00:13:21,140 --> 00:13:24,380
♫ My heart is beating unusually fast ♫
201
00:13:21,720 --> 00:13:23,080
this moment together.
202
00:13:24,510 --> 00:13:26,270
Xu Xiao Dong, open the door.
203
00:13:24,580 --> 00:13:30,700
♫ Burning for you at this second ♫
204
00:13:31,180 --> 00:13:34,540
♫ I write my love for you as a secret ♫
205
00:13:34,900 --> 00:13:38,260
♫ Every stroke guides my breath ♫
206
00:13:38,820 --> 00:13:41,180
♫ Love is in the air ♫
207
00:13:41,700 --> 00:13:43,180
♫ Drowning me ♫
208
00:13:43,180 --> 00:13:45,100
♫ Bearing this obsession ♫
209
00:13:45,540 --> 00:13:46,740
♫ Not wanting to leave ♫
210
00:13:47,140 --> 00:13:50,340
♫ The puzzle of love ♫
211
00:13:50,780 --> 00:13:54,020
♫ Is only resolved after I meet you ♫
212
00:13:54,380 --> 00:13:57,900
♫ Through the gap of time and space ♫
213
00:13:57,940 --> 00:14:00,820
{\an8}[We're Married]
214
00:13:58,300 --> 00:13:59,420
♫ I once again search ♫
215
00:13:59,500 --> 00:14:04,180
♫ For the sign of your presence ♫
216
00:14:19,720 --> 00:14:20,670
Xiao Rui.
217
00:14:20,750 --> 00:14:21,550
Congratulations.
218
00:14:21,670 --> 00:14:22,230
Thank you, thank you.
219
00:14:22,320 --> 00:14:23,270
Please have a seat.
220
00:14:26,000 --> 00:14:26,720
Xiao Rui.
221
00:14:27,240 --> 00:14:27,950
Brother.
222
00:14:28,240 --> 00:14:29,250
I'm nervous.
223
00:14:29,550 --> 00:14:30,550
What for?
224
00:14:32,240 --> 00:14:33,200
You look smart.
225
00:14:34,150 --> 00:14:35,960
I've memorized my wedding vows.
226
00:14:36,550 --> 00:14:37,330
The wedding ring?
227
00:14:37,430 --> 00:14:39,070
I... I forgot the ring.
228
00:14:39,200 --> 00:14:40,150
It's here with me.
229
00:14:47,750 --> 00:14:48,720
I'm calm.
230
00:14:49,200 --> 00:14:51,200
I'm not nervous. I'm calm.
231
00:14:52,790 --> 00:14:54,150
Don't worry. I'm here.
232
00:15:01,600 --> 00:15:02,390
What is that?
233
00:15:02,700 --> 00:15:04,890
When you draw a star on your palm
234
00:15:05,070 --> 00:15:06,130
and sincerely pray,
235
00:15:06,270 --> 00:15:07,600
your wish will come true.
236
00:15:08,440 --> 00:15:10,240
This is a little secret that
237
00:15:10,510 --> 00:15:11,660
my sister, Xiao Dong's mum,
238
00:15:11,750 --> 00:15:13,080
told me when I was young.
239
00:15:15,150 --> 00:15:17,240
Chen Mo tried convincing me
that it was ridiculous.
240
00:15:17,550 --> 00:15:18,510
But I don't care.
241
00:15:18,680 --> 00:15:20,110
I'm not a believer of
242
00:15:20,200 --> 00:15:21,270
deep or sophisticated
243
00:15:21,360 --> 00:15:22,840
scientific principles.
244
00:15:23,360 --> 00:15:25,600
But I believe in love.
245
00:15:26,000 --> 00:15:27,750
Only love is capable of transcending
246
00:15:27,840 --> 00:15:29,120
time and space.
247
00:15:30,720 --> 00:15:31,550
Chu Xia.
248
00:15:31,870 --> 00:15:33,040
Regardless of the ending
249
00:15:33,480 --> 00:15:35,360
revealed by the universe,
250
00:15:36,200 --> 00:15:37,960
never forget about your faith in love
251
00:15:38,440 --> 00:15:39,840
that resides within your heart.
252
00:15:50,520 --> 00:15:51,800
Honoured guests and
253
00:15:51,870 --> 00:15:53,080
dear friends and family.
254
00:15:53,240 --> 00:15:54,870
Thanks for making time out of your busy schedule
255
00:15:54,960 --> 00:15:55,950
in order to attend Miss Yuan Yuan
256
00:15:56,030 --> 00:15:57,660
and Mr Jin Xiao Rui's
257
00:15:57,750 --> 00:15:58,900
wedding ceremony today.
258
00:15:59,240 --> 00:16:00,270
As everyone can see,
259
00:16:00,360 --> 00:16:02,510
while the sun has yet to set,
260
00:16:02,630 --> 00:16:05,360
a full moon has already arisen.
261
00:16:06,320 --> 00:16:08,340
Under this magnificent natural phenomenon,
262
00:16:08,420 --> 00:16:09,540
let us witness
263
00:16:09,630 --> 00:16:11,550
the union between this new couple.
264
00:16:26,160 --> 00:16:27,120
♫ Under the night sky ♫
265
00:16:27,480 --> 00:16:28,360
♫ In silence ♫
266
00:16:28,720 --> 00:16:31,900
♫ Desolation lies ♫
267
00:16:32,340 --> 00:16:37,340
♫ A drifting soul, forgotten by time and space ♫
268
00:16:38,060 --> 00:16:39,380
♫ Defeated and scattered ♫
269
00:16:39,460 --> 00:16:40,820
♫ You and I ♫
270
00:16:41,020 --> 00:16:43,740
♫ Tears falling ♫
271
00:16:44,300 --> 00:16:48,540
♫ After losing everything,
can it all come back again? ♫
272
00:16:49,420 --> 00:16:51,110
♫ Under the full moon ♫
273
00:16:51,620 --> 00:16:53,700
♫ Please reply ♫
274
00:16:54,580 --> 00:16:59,500
♫ Even stars that are in love will speak ♫
275
00:17:01,020 --> 00:17:02,740
♫ Under the full moon ♫
276
00:17:03,500 --> 00:17:05,859
♫ Let us look at each other ♫
277
00:17:06,500 --> 00:17:12,140
♫ As fallen eternity wanders ♫
278
00:17:13,099 --> 00:17:14,940
♫ A new day has come ♫
279
00:17:25,700 --> 00:17:26,980
♫ Under the full moon ♫
280
00:17:27,740 --> 00:17:29,980
♫ Please reply ♫
281
00:17:30,780 --> 00:17:35,980
♫ Even stars that are in love will speak ♫
282
00:17:37,020 --> 00:17:38,940
♫ Under the full moon ♫
283
00:17:39,820 --> 00:17:41,980
♫ Let us look at each other ♫
284
00:17:42,500 --> 00:17:48,180
♫ As fallen eternity wanders ♫
285
00:17:48,940 --> 00:17:51,900
♫ A new day has come ♫
286
00:19:07,730 --> 00:19:08,650
[Xiao Dong.]
287
00:19:09,270 --> 00:19:11,080
[When you see this clip,]
288
00:19:11,190 --> 00:19:14,720
[it's most likely that I've left.]
289
00:19:15,350 --> 00:19:16,180
Hence,
290
00:19:16,270 --> 00:19:17,680
I'd like to say something to you.
291
00:19:18,930 --> 00:19:19,900
Don't feel down
292
00:19:19,990 --> 00:19:21,140
or be sad.
293
00:19:22,720 --> 00:19:23,640
Because...
294
00:19:24,200 --> 00:19:25,350
Because this is
295
00:19:26,440 --> 00:19:28,160
the decision I was destined to make.
296
00:19:32,660 --> 00:19:34,660
[The other day, Professor Chen told me that]
297
00:19:36,080 --> 00:19:36,970
if I were to return
298
00:19:37,050 --> 00:19:38,410
to November 18th once again,
299
00:19:39,270 --> 00:19:41,030
the universe will give me two choices.
300
00:19:42,390 --> 00:19:45,350
The first is to enter a time loop.
301
00:19:46,270 --> 00:19:47,830
I'll meet you again
302
00:19:51,240 --> 00:19:52,830
but you'll be inflicted with misfortune
303
00:19:52,920 --> 00:19:54,110
over and over again. `
304
00:19:59,030 --> 00:20:00,640
At the same time, another alternative exists,
305
00:20:01,000 --> 00:20:03,030
[which is of a many-worlds interpretation.]
306
00:20:03,980 --> 00:20:06,510
The universe will open up
307
00:20:06,670 --> 00:20:07,860
another path for me.
308
00:20:17,590 --> 00:20:18,400
But I don't want you
309
00:20:18,480 --> 00:20:20,160
to endure any misfortunes.
310
00:20:23,750 --> 00:20:25,350
I want to change my future.
311
00:20:28,920 --> 00:20:30,290
Even if
312
00:20:32,400 --> 00:20:35,170
I'll never get to meet you again
in my own world.
313
00:20:41,140 --> 00:20:42,950
That's the decision that I've made.
314
00:20:50,910 --> 00:20:51,870
And that's that.
315
00:21:43,020 --> 00:21:45,900
{\an8}[November 18, 2011]
316
00:21:49,670 --> 00:21:51,820
[Xiao Dong, Professor Chen told me that]
317
00:21:51,920 --> 00:21:53,400
[if I returned to this day,]
318
00:21:53,590 --> 00:21:55,220
[the universe will give me two choices.]
319
00:21:55,790 --> 00:21:56,880
If you were able to return
320
00:21:56,960 --> 00:21:58,070
to November 18 again,
321
00:21:58,150 --> 00:21:59,250
then the universe will
322
00:21:59,350 --> 00:22:00,400
give you two choices.
323
00:22:00,480 --> 00:22:01,110
The first
324
00:22:01,200 --> 00:22:03,360
will incur the Mobius strip's time loop.
325
00:22:03,440 --> 00:22:04,840
You'll meet Xiao Dong once more.
326
00:22:05,070 --> 00:22:05,900
But you'll be
327
00:22:05,980 --> 00:22:08,070
facing one misfortune after another.
328
00:22:08,370 --> 00:22:09,340
[The alternate path]
329
00:22:09,530 --> 00:22:10,790
[is the contribution]
330
00:22:10,880 --> 00:22:12,550
[brought by physicist Hugh Everett]
331
00:22:12,630 --> 00:22:13,500
from 1957
332
00:22:13,590 --> 00:22:14,880
through his time travel.
333
00:22:15,880 --> 00:22:16,980
The many-worlds interpretation.
334
00:22:17,070 --> 00:22:18,710
The world will open up
335
00:22:18,790 --> 00:22:20,640
another path for you.
336
00:22:28,580 --> 00:22:32,100
{\an8}[Invitation card]
337
00:22:40,420 --> 00:22:43,620
{\an8}[Piggy Tech New Product Release
Press Conference]
338
00:22:44,940 --> 00:22:47,020
{\an8}[Concealed Equity Agreement]
339
00:22:47,520 --> 00:22:48,150
Good.
340
00:22:48,640 --> 00:22:49,390
Mr Zhao.
341
00:22:49,480 --> 00:22:50,790
This concealed equity entrustment agreement
342
00:22:50,880 --> 00:22:51,680
is all good.
343
00:22:57,120 --> 00:22:57,950
What are you doing?
344
00:23:00,590 --> 00:23:01,070
Hey!
345
00:23:01,160 --> 00:23:02,000
Why are you here?
346
00:23:02,270 --> 00:23:03,200
How dare you.
347
00:23:03,510 --> 00:23:04,510
My apologies.
348
00:23:05,400 --> 00:23:06,200
Mr Zhao.
349
00:23:06,760 --> 00:23:08,370
Let me handle this private affair of mine.
350
00:23:08,550 --> 00:23:09,750
I'll rearrange a day for our meeting.
351
00:23:18,440 --> 00:23:19,770
What's wrong with you?
352
00:23:20,030 --> 00:23:21,110
What are you trying to do?
353
00:23:22,920 --> 00:23:24,200
Don't partner up with Zhao Yao Yang.
354
00:23:24,680 --> 00:23:26,310
And don't steal Xu Wei Yi's patent.
355
00:23:27,160 --> 00:23:28,550
You'll regret it very much.
356
00:23:29,160 --> 00:23:30,270
Who told you about that?
357
00:23:36,270 --> 00:23:37,310
I know
358
00:23:38,510 --> 00:23:39,640
your biggest dream
359
00:23:40,360 --> 00:23:42,550
is not to be Wei family's
most outstanding child,
360
00:23:44,000 --> 00:23:46,110
but to be a down-and-about rower.
361
00:23:50,110 --> 00:23:51,200
I've never
362
00:23:52,640 --> 00:23:54,400
told anyone about this before.
363
00:23:55,280 --> 00:23:56,630
You told me yourself.
364
00:23:58,240 --> 00:23:59,920
You said I'm to stop you
at all cost from doing that.
365
00:24:01,480 --> 00:24:03,480
That was the first thing
I promised you that I'd do.
366
00:24:22,440 --> 00:24:23,440
Thank you.
367
00:24:52,830 --> 00:24:53,700
Mr Xu.
368
00:24:53,960 --> 00:24:55,030
I'm Lei Chu Xia.
369
00:24:55,790 --> 00:24:56,830
I see, it's Miss Lei.
370
00:24:57,160 --> 00:24:58,350
Hi. I'm Xu Wei Yi.
371
00:24:58,510 --> 00:25:00,480
The things I'm about to say will probably sound
372
00:25:01,070 --> 00:25:03,000
unbelievable to you.
373
00:25:03,240 --> 00:25:04,960
But you must believe them.
374
00:25:14,030 --> 00:25:15,230
The things you said
375
00:25:15,830 --> 00:25:17,510
are indeed quite unbelievable.
376
00:25:19,410 --> 00:25:20,270
This is your medicine.
377
00:25:21,070 --> 00:25:21,900
That I have.
378
00:25:22,160 --> 00:25:23,400
You're out of it.
379
00:25:37,750 --> 00:25:39,110
Please take your medicine on time.
380
00:25:39,400 --> 00:25:41,440
Regardless, you need to take care
of your health.
381
00:25:42,480 --> 00:25:43,110
Alright.
382
00:25:44,120 --> 00:25:45,470
For Xiao Dong,
383
00:25:45,900 --> 00:25:47,460
I'll definitely take good care of my health.
384
00:25:48,200 --> 00:25:48,850
Thank you.
385
00:25:49,000 --> 00:25:50,030
I'll excuse myself.
386
00:25:50,200 --> 00:25:50,880
Alright.
387
00:25:59,960 --> 00:26:00,710
Hello.
388
00:26:01,590 --> 00:26:02,560
Attorney Qian?
389
00:26:03,310 --> 00:26:05,030
I've something important to speak to you about.
390
00:26:09,160 --> 00:26:10,270
You're home?
391
00:26:11,750 --> 00:26:12,920
Have you eaten?
392
00:26:15,200 --> 00:26:16,980
[Finally I've prevented
all of that from happening.]
393
00:26:17,680 --> 00:26:18,570
[Xiao Dong.]
394
00:26:19,030 --> 00:26:20,190
[You finally won't have to endure]
395
00:26:20,270 --> 00:26:21,880
[the pain of losing your father.]
396
00:26:22,640 --> 00:26:25,270
What's the matter? You seem so absent-minded.
397
00:26:27,920 --> 00:26:28,960
What's wrong, Junior Lei?
398
00:26:29,640 --> 00:26:30,960
Who gave you a tough time?
399
00:26:31,960 --> 00:26:33,880
[Your life may never]
400
00:26:35,030 --> 00:26:40,160
[have me in it anymore.]
401
00:26:41,740 --> 00:26:44,620
{\an8}[Summer Time]
402
00:26:44,620 --> 00:26:46,700
{\an8}[Patent Certificate]
403
00:26:47,820 --> 00:26:55,180
{\an8}[Reserved]
404
00:27:09,070 --> 00:27:09,960
You're here.
405
00:27:12,270 --> 00:27:13,880
When I saw you earlier today,
406
00:27:14,640 --> 00:27:16,150
I felt that you looked familiar.
407
00:27:16,790 --> 00:27:18,070
But I just couldn't recall
408
00:27:18,160 --> 00:27:19,410
where we've met before.
409
00:27:19,680 --> 00:27:20,920
Later I remembered that
410
00:27:21,400 --> 00:27:23,680
I had ordered a cake at Summer Time.
411
00:27:24,200 --> 00:27:25,250
It was then that
412
00:27:25,680 --> 00:27:27,480
I realised you are the bakery's owner.
413
00:27:30,310 --> 00:27:31,070
Thank you.
414
00:27:31,200 --> 00:27:32,110
You're welcome.
415
00:27:33,960 --> 00:27:34,940
This is the cake
416
00:27:35,030 --> 00:27:36,080
and the patent certificate.
417
00:27:36,310 --> 00:27:37,790
They have returned to their rightful owner.
418
00:27:40,300 --> 00:27:44,340
{\an8}[Patent Certificate]
419
00:27:46,110 --> 00:27:47,070
Honestly,
420
00:27:48,640 --> 00:27:49,590
my son
421
00:27:50,200 --> 00:27:52,350
really loves eating your cakes.
422
00:27:53,680 --> 00:27:55,350
Unfortunately he won't be able
to have them from now on.
423
00:27:56,510 --> 00:27:58,240
It's been finalized.
424
00:27:59,030 --> 00:28:00,250
My whole family and I
425
00:28:00,700 --> 00:28:02,060
will migrate overseas.
426
00:28:04,190 --> 00:28:05,190
After this,
427
00:28:05,790 --> 00:28:07,590
it's unlikely for us to cross paths any more.
428
00:28:11,440 --> 00:28:13,570
Then I wish you all a safe journey.
429
00:28:14,020 --> 00:28:15,410
Take good care of yourself too.
430
00:28:30,720 --> 00:28:32,720
[Farewell, Xiao Dong.]
431
00:28:33,720 --> 00:28:35,240
[You take care too.]
432
00:28:39,960 --> 00:28:40,820
Chu Xia.
433
00:28:40,960 --> 00:28:42,270
Why are you here?
434
00:28:44,270 --> 00:28:45,170
What's the matter?
435
00:28:45,440 --> 00:28:46,320
You seem like
436
00:28:46,400 --> 00:28:48,440
you're unhappy.
437
00:28:50,350 --> 00:28:51,590
Let's forget about all the unhappy stuff.
438
00:28:51,750 --> 00:28:52,340
Come on.
439
00:28:52,420 --> 00:28:53,140
Come with me.
440
00:28:53,230 --> 00:28:54,030
Here.
441
00:28:54,790 --> 00:28:55,590
Look.
442
00:28:56,510 --> 00:28:57,310
Over there.
443
00:28:57,770 --> 00:28:58,980
A full moon.
444
00:29:05,240 --> 00:29:06,070
I heard that
445
00:29:06,160 --> 00:29:08,640
it's the decennial supermoon.
446
00:29:14,200 --> 00:29:15,670
Supermoon?
447
00:29:16,510 --> 00:29:17,440
Isn't it pretty?
448
00:29:18,920 --> 00:29:20,440
[I want to change my future.]
449
00:29:21,550 --> 00:29:24,030
[Even if in my own world,]
450
00:29:24,110 --> 00:29:26,000
[I'll never get to meet you again.]
451
00:29:28,040 --> 00:29:29,610
[That's the decision that I've made.]
452
00:29:41,740 --> 00:29:46,620
{\an8}[Ten years later]
453
00:29:47,120 --> 00:29:47,940
Chu Xia.
454
00:29:49,550 --> 00:29:50,310
Stop here, please.
455
00:29:51,160 --> 00:29:52,240
-Thank you. -You're welcome.
456
00:29:52,320 --> 00:29:53,430
You're finally here.
457
00:29:53,720 --> 00:29:55,680
This decision of yours is so abrupt.
458
00:29:55,880 --> 00:29:56,590
Don't tell me
459
00:29:56,680 --> 00:29:57,470
you're planning to really marry
460
00:29:57,550 --> 00:29:58,900
that food critic boyfriend of yours?
461
00:29:59,420 --> 00:30:00,940
Anyway, in the past ten years,
462
00:30:01,030 --> 00:30:03,430
you've been running all over the country
463
00:30:03,510 --> 00:30:05,750
searching for some unknown delicacy.
464
00:30:06,030 --> 00:30:07,160
When was the last time...
465
00:30:08,040 --> 00:30:09,590
When was the last time you ever checked on me?
466
00:30:09,670 --> 00:30:10,720
You weren't the least interested
467
00:30:10,800 --> 00:30:12,110
in my romantic love affairs.
468
00:30:12,200 --> 00:30:14,240
That's just nonsense.
469
00:30:15,090 --> 00:30:16,740
I'm telling the truth. Ask your conscience.
470
00:30:16,840 --> 00:30:17,360
Ask your conscience.
471
00:30:17,440 --> 00:30:18,200
Alright, I'm asking it.
472
00:30:18,350 --> 00:30:19,000
Ask you conscience.
473
00:30:19,160 --> 00:30:20,180
There's a a small lake over there,
474
00:30:20,270 --> 00:30:21,240
a wind chime...
475
00:30:22,310 --> 00:30:23,160
What do you think?
476
00:30:24,590 --> 00:30:25,590
What are you looking at?
477
00:30:26,750 --> 00:30:28,070
Nothing. I think I've mistaken somebody.
478
00:30:30,310 --> 00:30:32,020
So right ahead we have
479
00:30:32,160 --> 00:30:33,440
a lawn.
480
00:30:33,960 --> 00:30:35,460
It's really suitable to have a wedding there.
481
00:30:35,560 --> 00:30:36,890
Look, over there.
482
00:30:37,510 --> 00:30:38,350
Does it look nice?
483
00:30:38,880 --> 00:30:40,400
You're quite loyal in your taste.
484
00:30:41,030 --> 00:30:42,760
Just like your wedding back then.
485
00:30:43,070 --> 00:30:43,830
Wedding back...
486
00:30:44,480 --> 00:30:45,610
Stop that nonsense.
487
00:30:45,920 --> 00:30:47,440
If people overheard it,
488
00:30:47,520 --> 00:30:48,420
they might think this is my second.
489
00:30:48,510 --> 00:30:49,440
I've never been married.
490
00:30:49,640 --> 00:30:51,240
Alright. My bad, my bad.
491
00:30:51,640 --> 00:30:53,100
Probably it's because I'm a bit slow.
492
00:30:53,200 --> 00:30:55,120
I think someone's being geeky lately.
493
00:30:55,410 --> 00:30:56,500
I heard that
494
00:30:56,590 --> 00:30:57,720
you're no longer researching recipes
495
00:30:57,800 --> 00:30:59,760
but on physics instead?
496
00:30:59,990 --> 00:31:00,910
Are you sure your failed middle school
497
00:31:01,000 --> 00:31:02,080
physics paper would agree on that?
498
00:31:02,160 --> 00:31:03,000
Enough already.
You've been on that for years now.
499
00:31:03,230 --> 00:31:04,190
-This way. -This way.
500
00:31:04,270 --> 00:31:05,990
You're arguing with me on this?
501
00:31:07,790 --> 00:31:08,670
Isn't this your first time here?
502
00:31:08,750 --> 00:31:09,400
How could you possibly
503
00:31:09,480 --> 00:31:10,440
know this place better than me?
504
00:31:11,920 --> 00:31:13,400
I suddenly remembered that
505
00:31:13,720 --> 00:31:15,270
the boyfriend of the aunt
506
00:31:15,350 --> 00:31:16,420
of my fiance's buddy
507
00:31:16,510 --> 00:31:17,830
is a physicist.
508
00:31:17,920 --> 00:31:19,390
I can introduce him to you.
509
00:31:19,480 --> 00:31:20,150
If you have any questions,
510
00:31:20,240 --> 00:31:21,080
you can ask him directly.
511
00:31:21,160 --> 00:31:22,200
That's a convoluted
512
00:31:22,280 --> 00:31:23,840
web of relationships there.
513
00:31:24,040 --> 00:31:25,390
Plus, I don't think he'd necessarily
514
00:31:25,480 --> 00:31:27,140
be able to answer the question that I have.
515
00:31:27,400 --> 00:31:29,160
The question that you have?
516
00:31:30,550 --> 00:31:31,590
Lei Chu Xia.
517
00:31:31,800 --> 00:31:33,320
Don't underestimate him.
518
00:31:33,480 --> 00:31:36,100
I'm wondering what the destined inevitable event
519
00:31:36,200 --> 00:31:37,160
really is.
520
00:31:37,790 --> 00:31:39,400
Destined inevitable event?
521
00:31:40,550 --> 00:31:41,550
According to physicist
522
00:31:41,640 --> 00:31:42,890
Richard Feynman's theory,
523
00:31:43,000 --> 00:31:43,890
there are numerous paths
524
00:31:43,970 --> 00:31:45,170
to move from Point A to Point B.
525
00:31:45,550 --> 00:31:46,920
In other words,
526
00:31:47,640 --> 00:31:48,550
it doesn't matter how
527
00:31:48,640 --> 00:31:49,710
inconceivable the trajectory is,
528
00:31:49,790 --> 00:31:51,240
it'll eventually reach Point B.
529
00:31:51,680 --> 00:31:53,480
Einstein back in 1905 did mention about
530
00:31:53,560 --> 00:31:55,290
an overview on the world line concept.
531
00:31:55,400 --> 00:31:56,440
There was an author then
532
00:31:56,530 --> 00:31:58,220
who boldly predicted it.
533
00:31:58,640 --> 00:31:59,950
It was said that if all the discrete lines
534
00:32:00,030 --> 00:32:01,240
emerging from Point A
535
00:32:01,320 --> 00:32:02,760
would ultimately reach Point B.
536
00:32:03,300 --> 00:32:05,570
Given that this assumption stands,
537
00:32:06,680 --> 00:32:08,750
what would be the destined Point B then?
538
00:32:10,880 --> 00:32:11,750
Are you done?
539
00:32:12,510 --> 00:32:13,310
Yes, I'm done.
540
00:32:14,270 --> 00:32:15,000
Lei Chu Xia.
541
00:32:16,790 --> 00:32:17,960
You hear that sound?
542
00:32:18,040 --> 00:32:18,550
What do you mean?
543
00:32:18,630 --> 00:32:19,700
That's the sound of your brain
544
00:32:19,780 --> 00:32:20,910
filled and jiggling with water.
545
00:32:21,000 --> 00:32:22,030
That's you, not me.
546
00:32:22,590 --> 00:32:23,620
All that rambling about
547
00:32:23,710 --> 00:32:25,080
Point A, Point B, Point C
548
00:32:25,160 --> 00:32:26,160
and what not.
549
00:32:26,440 --> 00:32:27,680
And then there's that thing you said
550
00:32:27,750 --> 00:32:29,850
about this inevitable point...
551
00:32:29,930 --> 00:32:31,080
Are these so important to you?
552
00:32:39,260 --> 00:32:41,020
{\an8}[We're Married]
553
00:32:52,160 --> 00:32:53,700
Chu Xia, have a seat first.
554
00:32:53,800 --> 00:32:54,440
I'm running late.
555
00:32:54,520 --> 00:32:55,280
I'll go change into my dress first.
556
00:32:55,350 --> 00:32:56,000
Sure.
557
00:32:57,590 --> 00:32:58,690
[This house]
558
00:32:59,240 --> 00:33:00,360
[and these wedding gowns]
559
00:33:01,030 --> 00:33:01,920
[look exactly the same]
560
00:33:02,000 --> 00:33:03,160
[as when I last saw them.]
561
00:33:04,270 --> 00:33:05,030
Chu Xia.
562
00:33:05,960 --> 00:33:07,720
I suddenly remembered.
563
00:33:07,920 --> 00:33:09,400
Since you're already here,
564
00:33:09,480 --> 00:33:10,360
why don't you pick up one
565
00:33:10,440 --> 00:33:11,270
to try on?
566
00:33:12,310 --> 00:33:13,550
I'm not the one getting married.
567
00:33:13,640 --> 00:33:15,550
Just accompany me, will you?
568
00:33:15,750 --> 00:33:17,440
Be the prettiest bridesmaid.
569
00:33:17,790 --> 00:33:18,790
There are so many gowns here.
570
00:33:18,880 --> 00:33:19,630
Just pick one.
571
00:33:19,720 --> 00:33:21,350
Any one that you fancy.
572
00:33:24,440 --> 00:33:25,210
Summer.
573
00:33:25,360 --> 00:33:26,070
Autumn.
574
00:33:26,260 --> 00:33:26,920
Winter.
575
00:33:27,280 --> 00:33:28,050
This one.
576
00:33:28,510 --> 00:33:29,510
"Early summer."
577
00:33:29,220 --> 00:33:30,900
{\an8}[Chu Xia]
578
00:33:29,860 --> 00:33:31,880
This literally has your name written on it.
579
00:33:32,070 --> 00:33:33,950
This wedding dress practically belongs to you.
580
00:33:34,030 --> 00:33:34,960
Try it on.
581
00:33:38,230 --> 00:33:39,310
"Early summer."
582
00:33:39,800 --> 00:33:41,660
This wedding dress literally
has your name on it.
583
00:33:41,740 --> 00:33:42,600
This one then.
584
00:33:42,790 --> 00:33:44,160
Please get that one for me.
585
00:33:45,000 --> 00:33:45,830
That's the one.
586
00:33:52,680 --> 00:33:54,920
It's destined to be yours.
587
00:33:55,400 --> 00:33:56,240
Let's go.
588
00:34:03,330 --> 00:34:05,010
My goodness.
589
00:34:07,480 --> 00:34:08,550
You look stunning
590
00:34:08,630 --> 00:34:10,270
in that dress.
591
00:34:10,360 --> 00:34:12,210
You look just like a real life princess.
592
00:34:12,360 --> 00:34:13,960
Just look.
593
00:34:17,440 --> 00:34:18,710
Let me see.
594
00:34:19,440 --> 00:34:22,230
I think this necklace
595
00:34:22,310 --> 00:34:23,790
looks a tad bit old.
596
00:34:31,630 --> 00:34:33,110
[Every minute, every second]
597
00:34:33,510 --> 00:34:34,510
[henceforth,]
598
00:34:35,440 --> 00:34:37,030
[I'll always be by your side.]
599
00:34:38,360 --> 00:34:41,110
Every full moon from now on,
600
00:34:42,800 --> 00:34:44,360
we'll be experiencing it together.
601
00:34:44,960 --> 00:34:45,800
Alright.
602
00:35:04,800 --> 00:35:05,690
What's wrong?
603
00:35:07,030 --> 00:35:08,390
Don't pull that face.
604
00:35:08,480 --> 00:35:09,470
I'm just getting married.
605
00:35:09,550 --> 00:35:10,840
Don't be sad.
606
00:35:11,590 --> 00:35:13,840
I just remembered someone told me before that
607
00:35:15,590 --> 00:35:17,710
only love can transcend time and space.
608
00:35:19,030 --> 00:35:20,430
But now it seems that
609
00:35:21,710 --> 00:35:23,510
the universe is telling me otherwise.
610
00:35:27,000 --> 00:35:28,400
She said that
611
00:35:28,670 --> 00:35:30,670
if you draw a star on your palm
612
00:35:31,320 --> 00:35:32,080
and pray sincerely,
613
00:35:32,160 --> 00:35:33,470
your wish will come true.
614
00:35:35,590 --> 00:35:36,880
It can't be that coincidental, can it?
615
00:35:39,550 --> 00:35:42,710
The aunt of my boyfriend's buddy
616
00:35:43,150 --> 00:35:44,670
said the same thing to me before.
617
00:35:46,630 --> 00:35:47,510
A star.
618
00:35:52,110 --> 00:35:52,630
You...
619
00:35:53,040 --> 00:35:54,710
So... Who are you actually marrying?
620
00:35:56,460 --> 00:35:58,020
Actually I've broken up with
621
00:35:58,110 --> 00:35:59,400
with food critic already.
622
00:35:59,840 --> 00:36:01,490
Ten days ago,
623
00:36:01,760 --> 00:36:04,230
I met my soulmate.
624
00:36:05,000 --> 00:36:06,400
He treats me super nice
625
00:36:06,480 --> 00:36:07,670
and listen to everything I say.
626
00:36:07,840 --> 00:36:08,990
It's practically like what you described
627
00:36:09,080 --> 00:36:10,450
ten years ago.
628
00:36:11,280 --> 00:36:12,710
As for his name...
629
00:36:13,400 --> 00:36:14,560
Jin Xiao Rui?
630
00:36:15,230 --> 00:36:17,110
How did you know his name?
631
00:36:20,110 --> 00:36:21,400
Where are you going?
632
00:36:21,710 --> 00:36:22,390
Chu...
633
00:36:26,450 --> 00:36:27,660
Chu Xia.
634
00:36:31,300 --> 00:36:33,340
{\an8}[We're Married. Jin Xiao Rui and Yuan Yuan]
635
00:38:04,920 --> 00:38:06,350
When was the last time you ever checked on me?
636
00:38:06,440 --> 00:38:07,400
You weren't the least interested
637
00:38:07,480 --> 00:38:08,670
in my romantic love affairs.
638
00:38:08,800 --> 00:38:10,840
That's nonsense.
639
00:38:11,880 --> 00:38:13,560
I'm telling the truth. Ask your conscience.
640
00:38:13,640 --> 00:38:14,200
Ask your conscience.
641
00:38:14,280 --> 00:38:15,190
Alright, I'm asking it.
642
00:38:15,280 --> 00:38:16,960
Ask your conscience and think about it.
643
00:38:36,760 --> 00:38:37,510
Isn't this your first time here?
644
00:38:37,590 --> 00:38:39,550
How could you possibly
know this place better than me?
645
00:38:44,780 --> 00:38:45,580
Xiao Dong.
646
00:38:45,660 --> 00:38:46,450
You startled me.
647
00:38:46,670 --> 00:38:47,690
You're late.
648
00:38:48,150 --> 00:38:49,800
I had to rush through 15 hours of flight
649
00:38:49,880 --> 00:38:50,430
to actually get here.
650
00:38:50,510 --> 00:38:51,960
If you're unsatisfied with it,
then I'll go now.
651
00:38:52,400 --> 00:38:52,990
You're not going anywhere.
652
00:38:53,070 --> 00:38:54,480
Come on, follow me.
653
00:38:57,190 --> 00:38:58,030
Lei Chu Xia.
654
00:38:59,670 --> 00:39:00,760
Do you hear that sound?
655
00:39:00,840 --> 00:39:01,230
What sound?
656
00:39:01,320 --> 00:39:02,590
That's the sound of your brain
657
00:39:02,670 --> 00:39:03,750
filled and jiggling with water.
658
00:39:03,880 --> 00:39:05,190
That's you, not me.
659
00:39:05,480 --> 00:39:06,500
All that rambling about
660
00:39:06,580 --> 00:39:08,350
Point A, Point B, Point C and what not.
661
00:39:08,800 --> 00:39:09,460
Then there's this
662
00:39:09,590 --> 00:39:11,150
inevitable point...
663
00:39:11,230 --> 00:39:13,000
Are these so important to you?
664
00:39:17,320 --> 00:39:18,200
What's that?
665
00:39:21,030 --> 00:39:22,360
My dad's ring.
666
00:39:22,800 --> 00:39:24,020
Uncle Xu really is something.
667
00:39:24,150 --> 00:39:26,110
He gave you such an important task
this time around.
668
00:39:26,710 --> 00:39:27,880
What about aunty's ring?
669
00:39:28,510 --> 00:39:30,000
She lost it.
670
00:39:31,800 --> 00:39:33,000
She's one of a kind too.
671
00:39:37,230 --> 00:39:38,310
What are you looking at?
672
00:39:38,690 --> 00:39:39,710
I don't know either.
673
00:39:41,280 --> 00:39:42,230
It's strange.
674
00:39:48,760 --> 00:39:50,710
[So this is the destined Point B?]
675
00:39:55,320 --> 00:39:56,150
Yuan Yuan.
676
00:39:57,850 --> 00:39:58,540
Where are you heading to?
677
00:39:58,630 --> 00:40:01,550
I was running after Chu Xia.
678
00:40:02,230 --> 00:40:02,990
Do you see that?
679
00:40:03,440 --> 00:40:05,170
The little fairy in her wedding gown
680
00:40:05,250 --> 00:40:06,300
is my best friend.
681
00:40:06,760 --> 00:40:07,550
She looks pretty, right?
682
00:40:08,480 --> 00:40:10,030
That guy over there is my buddy.
683
00:40:10,840 --> 00:40:11,590
Really?
684
00:40:15,110 --> 00:40:17,030
Could it be that
685
00:40:17,280 --> 00:40:18,590
they know each other?
686
00:40:19,480 --> 00:40:20,690
That's impossible.
687
00:40:32,200 --> 00:40:34,390
Do we know each other?
688
00:40:37,340 --> 00:40:39,820
♫ Gazing at you ♫
689
00:40:40,220 --> 00:40:43,420
♫ Time is reflected in the heart ♫
690
00:40:43,110 --> 00:40:44,310
[How did you appear]
691
00:40:44,400 --> 00:40:45,670
[out of nowhere in my bathroom?]
692
00:40:45,500 --> 00:40:47,940
♫ Tears fall down ♫
693
00:40:45,760 --> 00:40:46,840
What's your motive?
694
00:40:47,030 --> 00:40:47,950
I'm seriously suspecting that
695
00:40:48,030 --> 00:40:48,980
you've got some ulterior motive.
696
00:40:48,140 --> 00:40:51,180
♫ The monologue that has been kept
in heart for years ♫
697
00:40:49,110 --> 00:40:50,360
Who are you actually?
698
00:40:50,600 --> 00:40:52,800
I suspect you're using
some kind of sorcery to track me around.
699
00:40:52,880 --> 00:40:54,140
I'll think of a way
700
00:40:53,580 --> 00:40:55,860
♫ Passed by ♫
701
00:40:54,280 --> 00:40:56,230
to get rid of a trouble like you.
702
00:40:56,460 --> 00:40:59,420
♫ Don't miss the future ♫
703
00:41:00,360 --> 00:41:01,670
Could it be that you're
704
00:41:01,750 --> 00:41:02,980
coveting my brains and...
705
00:41:02,100 --> 00:41:04,220
♫ Living in ♫
706
00:41:04,130 --> 00:41:04,860
my beauty?
707
00:41:04,700 --> 00:41:06,700
♫ The same time and space ♫
708
00:41:05,000 --> 00:41:06,880
Are you planning on holding me here?
709
00:41:07,940 --> 00:41:14,580
♫ I'm here because you're here ♫
710
00:41:16,260 --> 00:41:22,020
♫ No matter how far, I will recognise you ♫
711
00:41:18,520 --> 00:41:19,480
Lei Chu Xia.
712
00:41:20,630 --> 00:41:21,790
I like you.
713
00:41:22,630 --> 00:41:23,470
[Chu Xia.]
714
00:41:23,760 --> 00:41:25,400
[No matter what happened all those years ago,]
715
00:41:25,630 --> 00:41:27,030
[you can tell me all about it.]
716
00:41:27,510 --> 00:41:29,360
[I'll face it together with you.]
717
00:41:30,000 --> 00:41:31,510
[No matter what happens,]
718
00:41:32,920 --> 00:41:33,830
[the universe will allow us]
719
00:41:33,920 --> 00:41:35,230
[to meet once again.]
720
00:41:46,320 --> 00:41:47,830
[I depart from summer]
721
00:41:49,970 --> 00:41:51,580
[while you look back from winter.]
722
00:41:53,550 --> 00:41:57,360
[Let us meet in the autumn then.]
723
00:41:58,960 --> 00:42:00,110
[Xiao Dong.]
724
00:42:01,100 --> 00:42:02,620
[No matter what happens,]
725
00:42:04,760 --> 00:42:08,070
[the universe will allow us]
726
00:42:08,760 --> 00:42:10,040
[to meet once more.]
727
00:42:11,340 --> 00:42:17,620
♫ The gentle breeze represents
my longing for you ♫
728
00:42:18,380 --> 00:42:20,820
♫ Waiting for the flowers to bloom ♫
729
00:42:22,060 --> 00:42:27,020
♫ We'll encounter the scenery again ♫
730
00:42:27,860 --> 00:42:30,300
♫ A fated destination ♫
731
00:42:30,500 --> 00:42:33,860
♫ It is there if you believe ♫
732
00:42:36,060 --> 00:42:37,820
♫ A destined decision ♫
733
00:42:38,220 --> 00:42:43,660
♫ No matter how far, it will return ♫
47126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.