Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}[English subtitles are available]
2
00:02:07,500 --> 00:02:10,020
{\an8}[Love Under The Full Moon]
3
00:02:10,100 --> 00:02:13,020
{\an8}[Episode 23]
4
00:02:14,590 --> 00:02:15,630
Xuan He.
5
00:02:17,400 --> 00:02:21,160
You are not fit to be my,
Wei Guo Peng's son!
6
00:02:21,730 --> 00:02:22,770
Get lost!
7
00:02:23,890 --> 00:02:24,800
Fine.
8
00:02:28,950 --> 00:02:31,710
I don't want to be Wei Guo Peng's son, either.
9
00:02:42,000 --> 00:02:45,680
I've already downloaded Family First
on your phone.
10
00:02:46,480 --> 00:02:48,110
You probably have never opened it.
11
00:03:16,940 --> 00:03:23,180
{\an8}[Wei Xuan He, Runner-up]
12
00:03:39,660 --> 00:03:40,660
This is not what I want.
13
00:03:41,240 --> 00:03:43,520
What I want is your study results.
14
00:03:58,170 --> 00:04:00,400
Mr Wei, time for your medication.
15
00:04:02,420 --> 00:04:03,260
Wait.
16
00:04:05,010 --> 00:04:05,920
Mr Wei.
17
00:04:07,040 --> 00:04:11,440
Have I been too strict on Xuan He?
18
00:04:11,800 --> 00:04:13,010
I don't know.
19
00:04:13,170 --> 00:04:14,800
But, no matter what people say,
20
00:04:14,950 --> 00:04:16,079
as a father,
21
00:04:16,630 --> 00:04:19,870
you should support your son right away.
22
00:04:22,340 --> 00:04:23,070
Mr Wei.
23
00:04:23,560 --> 00:04:24,720
I'm going back to work.
24
00:05:06,360 --> 00:05:08,000
[Don't you think the way this guy plays]
25
00:05:08,080 --> 00:05:10,080
[is so similar to the real Winter?]
26
00:05:10,680 --> 00:05:12,770
They found out so fast.
27
00:05:14,320 --> 00:05:15,190
Xiao Dong.
28
00:05:15,480 --> 00:05:16,720
Did you fall into the toilet?
29
00:05:16,800 --> 00:05:18,160
You're taking a long time.
30
00:05:18,380 --> 00:05:20,030
Uncle, I'm coming.
31
00:05:20,120 --> 00:05:21,100
I can't hold it in much longer.
32
00:05:21,190 --> 00:05:22,030
Hurry up!
33
00:05:22,120 --> 00:05:22,870
Coming.
34
00:05:28,630 --> 00:05:30,190
Hurry up, I can't hold it in anymore.
35
00:05:32,200 --> 00:05:32,900
Okay, uncle.
36
00:05:32,980 --> 00:05:34,060
Let me clean my butt.
37
00:05:37,600 --> 00:05:38,530
Coming.
38
00:05:39,409 --> 00:05:40,050
Uncle.
39
00:05:40,640 --> 00:05:42,680
You took your computer with you to the toilet.
40
00:05:42,760 --> 00:05:43,390
Gosh...
41
00:05:43,480 --> 00:05:45,240
No wonder you took such a long time.
42
00:05:51,950 --> 00:05:53,480
I think I caught a cold last night.
43
00:05:54,050 --> 00:05:55,050
Really?
44
00:05:56,840 --> 00:05:59,730
Why do I feel that this
anonymous player is Winter?
45
00:05:59,810 --> 00:06:00,570
What do you think?
46
00:06:02,630 --> 00:06:03,560
Really?
47
00:06:07,540 --> 00:06:08,570
Let me answer this call.
48
00:06:10,270 --> 00:06:11,390
[Xiao Dong, watch the news now!]
49
00:06:11,510 --> 00:06:12,470
[Breaking news!]
50
00:06:14,620 --> 00:06:15,710
News?
51
00:06:19,680 --> 00:06:23,550
[Renowned scholar, Wei Guo Peng,
openly shows support for the Family First app,]
52
00:06:23,640 --> 00:06:24,880
[created by his son, Wei Xuan He.]
53
00:06:24,950 --> 00:06:26,480
[Not only is he using it himself,]
54
00:06:26,560 --> 00:06:28,850
[he is also recommending it to other friends.]
55
00:06:28,960 --> 00:06:31,750
[While this smart home
medical system is mired in controversy]
56
00:06:31,830 --> 00:06:33,380
[soon after its launching,]
57
00:06:33,460 --> 00:06:37,100
[Family First has suddenly gained
favourable testimonies]
58
00:06:37,190 --> 00:06:39,050
[from numerous notable celebrities.]
59
00:06:39,140 --> 00:06:41,070
[Hello. I'm Wei Guo Peng.]
60
00:06:42,560 --> 00:06:44,720
Why is he going against his word?
61
00:06:44,900 --> 00:06:49,150
[Cyber Tech's application, Family First,]
62
00:06:49,560 --> 00:06:53,440
[is a smart health management system.]
63
00:06:53,790 --> 00:06:57,430
[It is convenient and safe.]
64
00:06:57,950 --> 00:07:01,190
[I'd like to recommend this
to those suffering from illnesses]
65
00:07:01,690 --> 00:07:03,600
[as well as the general public]
66
00:07:04,050 --> 00:07:09,050
[who are concerned about their health.]
67
00:07:31,830 --> 00:07:32,560
Hello.
68
00:07:32,680 --> 00:07:33,340
Hello.
69
00:07:33,570 --> 00:07:34,740
We're looking for Uncle Wei.
70
00:07:34,940 --> 00:07:35,790
Sorry.
71
00:07:35,870 --> 00:07:37,520
Mr Wei isn't receiving any visitors now.
72
00:07:38,670 --> 00:07:39,310
Mr Wei!
73
00:07:39,390 --> 00:07:40,450
Mr Wei, what's wrong?
74
00:07:43,060 --> 00:07:43,780
Mr Wei!
75
00:07:44,020 --> 00:07:44,710
Mr Wei!
76
00:07:44,800 --> 00:07:45,870
Don't touch him!
77
00:07:47,860 --> 00:07:48,860
What happened?
78
00:07:50,340 --> 00:07:51,050
Uncle Wei!
79
00:07:50,900 --> 00:07:53,540
{\an8}[Medication overdose.
Please take your medication now]
80
00:07:51,120 --> 00:07:51,830
[Medication overdose.]
81
00:07:52,270 --> 00:07:53,360
[Please take your medication now.]
82
00:07:53,800 --> 00:07:54,640
Call an ambulance.
83
00:07:54,720 --> 00:07:55,320
Okay.
84
00:07:55,409 --> 00:07:56,090
Come help me.
85
00:08:01,780 --> 00:08:03,020
The doctor said
86
00:08:03,100 --> 00:08:04,860
that Uncle Wei took the wrong medicine.
87
00:08:05,710 --> 00:08:06,510
Yeah.
88
00:08:06,640 --> 00:08:09,400
No one expected that Mr Wei himself
89
00:08:09,480 --> 00:08:11,390
would become a victim
of Family First's system error.
90
00:08:11,610 --> 00:08:14,810
I just hope Wei Xuan He would stop
once he knows of this.
91
00:08:15,390 --> 00:08:19,120
No matter what, Wei Xuan He
wouldn't ignore his own father, right?
92
00:08:27,190 --> 00:08:28,510
Mr Wei is fine now.
93
00:08:28,640 --> 00:08:30,400
Thank you so much for your help.
94
00:08:30,480 --> 00:08:31,630
I was so frightened.
95
00:08:31,750 --> 00:08:32,490
It's great that he's fine.
96
00:08:32,720 --> 00:08:33,750
We're leaving now, then.
97
00:08:33,870 --> 00:08:34,630
Take care of Mr Wei.
98
00:08:34,720 --> 00:08:36,059
Okay, I'll tend to Mr Wei now.
99
00:08:36,150 --> 00:08:36,990
Goodbye, then.
100
00:08:37,070 --> 00:08:37,940
I'll mind my own business now.
101
00:08:38,030 --> 00:08:39,870
-Go in.
-Okay, thank you.
102
00:08:46,760 --> 00:08:47,550
Chu Xia.
103
00:08:50,030 --> 00:08:50,820
Chu Xia?
104
00:08:51,710 --> 00:08:52,640
Chu Xia!
105
00:09:20,910 --> 00:09:21,880
[Oh, universe.]
106
00:09:23,640 --> 00:09:27,160
[Please don't take Chu Xia away from me.]
107
00:09:39,600 --> 00:09:40,510
Chu Xia.
108
00:09:41,990 --> 00:09:42,870
Xiao Dong.
109
00:09:43,490 --> 00:09:44,580
How is Chu Xia?
110
00:09:45,270 --> 00:09:46,150
What did the doctor say?
111
00:09:46,240 --> 00:09:47,910
The doctor couldn't detect anything.
112
00:09:48,880 --> 00:09:52,070
But, Professor Chen said
113
00:09:53,510 --> 00:09:55,870
that the last gravitational wave
affecting Chu Xia
114
00:09:56,070 --> 00:09:57,990
will pass through Earth soon.
115
00:09:58,200 --> 00:09:59,200
This is probably
116
00:10:01,210 --> 00:10:03,330
the last moment.
117
00:10:11,730 --> 00:10:12,730
Xiao Rui.
118
00:10:14,210 --> 00:10:15,880
We need to prepare a wedding soon.
119
00:10:17,270 --> 00:10:18,360
As fast as possible.
120
00:10:20,950 --> 00:10:21,880
Chu Xia!
121
00:10:22,270 --> 00:10:23,110
Chu Xia!
122
00:10:23,530 --> 00:10:24,490
Chu Xia, what happened to you?
123
00:10:25,270 --> 00:10:25,960
-Uncle. -Chu Xia.
124
00:10:26,240 --> 00:10:27,120
Chu Xia, what happened to you?
125
00:10:27,120 --> 00:10:28,200
-Auntie. -Chu Xia!
126
00:10:28,240 --> 00:10:29,180
Auntie, don't worry.
127
00:10:29,320 --> 00:10:30,150
Chu Xia is fine now.
128
00:10:30,240 --> 00:10:32,620
The doctor said that she's just fatigued.
129
00:10:32,700 --> 00:10:34,270
She just needs to rest
for a few days in the hospital.
130
00:10:34,360 --> 00:10:36,030
How did she get fatigued?
131
00:10:36,480 --> 00:10:37,240
-Chu Xia. -Is she okay?
132
00:10:37,330 --> 00:10:38,120
She's fine.
133
00:10:38,240 --> 00:10:39,270
Chu Xia.
134
00:10:39,510 --> 00:10:41,150
Don't scare me, Chu Xia.
135
00:10:41,670 --> 00:10:42,480
Chu Xia, why...
136
00:10:43,750 --> 00:10:45,390
She's awake.
137
00:10:46,940 --> 00:10:47,820
Chu Xia.
138
00:10:52,080 --> 00:10:54,270
Why are there so many people here?
139
00:10:55,140 --> 00:10:56,180
Are you celebrating my birthday?
140
00:10:58,050 --> 00:10:58,690
Yeah.
141
00:10:59,000 --> 00:10:59,880
We're celebrating your birthday.
142
00:11:00,080 --> 00:11:01,360
Don't talk nonsense.
143
00:11:05,100 --> 00:11:06,250
Then...
144
00:11:07,790 --> 00:11:08,910
Sing the birthday song.
145
00:11:09,720 --> 00:11:11,630
You silly girl.
146
00:11:11,710 --> 00:11:13,250
You scared me.
147
00:11:13,330 --> 00:11:13,940
You...
148
00:11:14,020 --> 00:11:14,690
I'm awake now.
149
00:11:14,770 --> 00:11:16,130
It's okay. There, there.
150
00:11:18,030 --> 00:11:19,630
You scared us, girl.
151
00:11:23,790 --> 00:11:24,510
That's enough.
152
00:11:25,390 --> 00:11:26,840
Don't scare me anymore.
153
00:11:32,780 --> 00:11:34,500
[Astrophysics Centre, Tongcheng University]
154
00:11:34,750 --> 00:11:36,000
Is the centrifuge ready?
155
00:11:36,080 --> 00:11:36,870
It is ready.
156
00:11:37,510 --> 00:11:38,510
Keep the temperature at 96.
157
00:11:39,120 --> 00:11:40,720
Stop the machine if it exceeds it.
158
00:11:43,360 --> 00:11:44,400
Professor.
159
00:11:51,680 --> 00:11:52,540
Xiao Dong.
160
00:11:53,560 --> 00:11:54,600
Professor Chen.
161
00:11:55,680 --> 00:11:57,630
Can you fix the machine faster?
162
00:11:58,070 --> 00:12:01,190
Chu Xia might not make it in time.
163
00:12:02,480 --> 00:12:03,150
Don't worry.
164
00:12:03,240 --> 00:12:04,240
I'll do my best.
165
00:12:04,440 --> 00:12:07,350
I'll do my best to let Chu Xia
return to ten years ago safely.
166
00:12:08,010 --> 00:12:09,490
Please, hurry up.
167
00:12:09,910 --> 00:12:12,390
What do you mean,
Chu Xia is returning to ten years ago?
168
00:12:12,510 --> 00:12:14,000
What do you mean, she can't make it in time?
169
00:12:14,610 --> 00:12:15,850
What's happened?
170
00:12:17,140 --> 00:12:19,090
I'm going to key in the data first.
171
00:12:20,420 --> 00:12:21,340
Let's go.
172
00:12:36,460 --> 00:12:37,290
Xiao Dong.
173
00:12:38,080 --> 00:12:39,150
This
174
00:12:40,320 --> 00:12:42,440
is your parents' wedding ring.
175
00:12:43,280 --> 00:12:45,450
I've always carried it around like an amulet.
176
00:12:45,960 --> 00:12:47,650
I'm giving it to you now.
177
00:12:49,520 --> 00:12:52,250
I think now is the perfect time.
178
00:13:07,240 --> 00:13:10,240
Thank you, Aunt Wei Wei.
179
00:13:21,340 --> 00:13:25,660
{\an8}[Renowned scholar Wei Guo Peng hospitalized]
180
00:13:21,550 --> 00:13:22,510
[News report.]
181
00:13:22,720 --> 00:13:24,270
[Renowned scholar Wei Guo Peng]
182
00:13:24,480 --> 00:13:27,030
[is in a life-threatening condition]
183
00:13:27,240 --> 00:13:29,080
[due to Family First's system error.]
184
00:13:29,270 --> 00:13:31,480
[He is currently receiving treatment
in a hospital.]
185
00:13:31,670 --> 00:13:33,720
[Wei Guo Peng's case is not an isolated one.]
186
00:13:33,960 --> 00:13:37,510
[Many users of Family First
have experienced similar situations.]
187
00:13:36,740 --> 00:13:42,740
{\an8}[Renowned scholar Wei Guo Peng hospitalized]
188
00:13:37,720 --> 00:13:41,150
[It is reported that Cyber Tech's CEO,
Wei Xuan He,]
189
00:13:41,320 --> 00:13:42,960
[has been using various methods]
190
00:13:43,150 --> 00:13:44,630
[to conceal his product's flaws.]
191
00:13:44,870 --> 00:13:48,510
[As of now, victims of the application
are preparing to file a class lawsuit.]
192
00:13:51,120 --> 00:13:52,790
Mr Wei!
193
00:13:54,870 --> 00:13:56,630
Mr Wei, Cyber Tech's marketing department
just announced
194
00:13:56,750 --> 00:13:57,600
that you're not listing your company anymore.
195
00:13:57,720 --> 00:13:58,840
Mr Wei has important things to do.
196
00:13:58,840 --> 00:13:59,630
Please leave now.
197
00:13:59,630 --> 00:14:00,270
Mr Wei!
198
00:14:00,270 --> 00:14:01,750
Your investors are divesting
and seeking compensation.
199
00:14:01,750 --> 00:14:03,200
Can you answer this question?
200
00:14:03,280 --> 00:14:05,150
Mr Wei, please answer!
201
00:14:05,240 --> 00:14:06,030
Excuse me.
202
00:14:06,890 --> 00:14:07,580
Xuan He!
203
00:14:07,700 --> 00:14:08,660
Qin Yue!
204
00:14:09,240 --> 00:14:10,390
-Qin Yue! -Xuan He!
205
00:14:10,720 --> 00:14:11,480
Qin Yue!
206
00:14:11,770 --> 00:14:12,500
Xuan He!
207
00:14:13,720 --> 00:14:14,600
Are you okay?
208
00:14:14,790 --> 00:14:16,120
Get up.
209
00:14:17,600 --> 00:14:18,910
I'm fine.
210
00:14:19,080 --> 00:14:20,080
I'm fine.
211
00:14:21,120 --> 00:14:22,550
Stop chasing, Qin Yue.
212
00:14:23,120 --> 00:14:25,200
I have some good news for you.
213
00:14:25,360 --> 00:14:28,120
Up until now, I have received 11 calls,
214
00:14:28,220 --> 00:14:30,140
all asking about your contract termination.
215
00:14:31,200 --> 00:14:33,390
Five companies even sent
their contracts directly.
216
00:14:33,480 --> 00:14:34,910
You can sign right away as long as you want.
217
00:14:35,170 --> 00:14:37,090
I must say, the benefits are lucrative.
218
00:14:38,270 --> 00:14:40,390
When did I say that I'm terminating
my contract with Cyber Tech?
219
00:14:40,690 --> 00:14:42,420
Did you announce it without my permission?
220
00:14:42,500 --> 00:14:43,230
No.
221
00:14:43,500 --> 00:14:46,590
I just posted an emoji online.
222
00:14:46,670 --> 00:14:47,910
Then, they started calling.
223
00:14:48,270 --> 00:14:52,960
Now, everyone knows that Cyber Tech is a goner.
224
00:14:53,790 --> 00:14:55,510
Delete your social media now.
225
00:14:56,750 --> 00:14:58,150
Come on, Qin Yue.
226
00:14:58,320 --> 00:15:02,200
Are you really going to keep supporting
Wei Xuan He and Cyber Tech?
227
00:15:04,080 --> 00:15:05,240
Come on.
228
00:15:05,390 --> 00:15:06,990
Who's the fool here, you or me?
229
00:15:09,520 --> 00:15:12,560
You still can't let go of Wei Xuan He?
230
00:15:17,070 --> 00:15:17,820
Let's go.
231
00:15:28,270 --> 00:15:29,010
Doctor.
232
00:15:29,090 --> 00:15:30,060
How is my dad?
233
00:15:30,840 --> 00:15:32,780
Fortunately, he was sent here in time.
234
00:15:33,130 --> 00:15:35,060
Your father is no longer in critical condition.
235
00:15:35,960 --> 00:15:37,700
But, I heard from this lady
236
00:15:38,030 --> 00:15:41,510
that the patient has been using Family First.
237
00:15:44,510 --> 00:15:47,670
We've been receiving several similar cases.
238
00:15:48,240 --> 00:15:50,510
I hope you can stop using this system.
239
00:15:53,240 --> 00:15:54,080
Okay, doctor.
240
00:16:08,800 --> 00:16:09,400
Dad.
241
00:16:09,480 --> 00:16:10,360
Xuan He.
242
00:16:10,440 --> 00:16:11,280
How are you feeling?
243
00:16:13,360 --> 00:16:14,720
You're here.
244
00:16:16,120 --> 00:16:18,390
After you left that day,
245
00:16:19,450 --> 00:16:20,730
I kept thinking.
246
00:16:22,670 --> 00:16:24,550
Ever since you were young,
247
00:16:25,720 --> 00:16:31,670
I have been too strict on you.
248
00:16:32,550 --> 00:16:36,880
As a father, I have...
249
00:16:37,860 --> 00:16:39,550
truly failed.
250
00:16:41,910 --> 00:16:43,670
This time too.
251
00:16:45,300 --> 00:16:49,850
I wanted to support you.
252
00:16:50,350 --> 00:16:51,750
In the end,
253
00:16:53,480 --> 00:16:55,600
I messed it up instead.
254
00:17:18,109 --> 00:17:20,550
Actually, being a father
255
00:17:23,160 --> 00:17:28,270
doesn't mean that you're right in everything.
256
00:17:29,550 --> 00:17:31,420
It's just that
257
00:17:33,830 --> 00:17:35,960
I have just realized it.
258
00:17:42,310 --> 00:17:43,270
I'm sorry.
259
00:17:44,850 --> 00:17:45,930
Son.
260
00:17:47,620 --> 00:17:49,620
I want to tell you
261
00:17:50,240 --> 00:17:51,590
that if you did something wrong,
262
00:17:54,580 --> 00:17:58,380
just admit it.
263
00:18:00,000 --> 00:18:01,190
Repent.
264
00:18:02,070 --> 00:18:04,200
Your family will always
265
00:18:05,240 --> 00:18:09,040
face it with you.
266
00:18:21,310 --> 00:18:22,160
Okay.
267
00:18:39,650 --> 00:18:40,850
Welcome!
268
00:18:41,300 --> 00:18:42,300
Have a look around.
269
00:18:42,880 --> 00:18:45,380
Sir, what kind of shoes are you looking for?
270
00:18:45,470 --> 00:18:46,790
Let me recommend something to you.
271
00:18:48,030 --> 00:18:48,880
Okay.
272
00:18:53,110 --> 00:18:54,040
Xuan He.
273
00:19:02,030 --> 00:19:03,400
You're asking me out here again.
274
00:19:15,030 --> 00:19:16,490
My contract of termination?
275
00:19:16,750 --> 00:19:17,830
Take it.
276
00:19:18,160 --> 00:19:19,440
What do you mean?
277
00:19:19,750 --> 00:19:21,000
Once you take the contract,
278
00:19:21,070 --> 00:19:22,610
you don't have to pay the breaching penalty.
279
00:19:23,040 --> 00:19:23,870
I don't want it.
280
00:19:24,000 --> 00:19:25,150
Who said that I'm terminating my contract?
281
00:19:25,240 --> 00:19:27,260
I'm Cyber Tech's chief anchor.
282
00:19:27,350 --> 00:19:28,880
No one can take my place.
283
00:19:35,790 --> 00:19:36,550
Qin Yue.
284
00:19:37,740 --> 00:19:39,500
This is the place where we first met.
285
00:19:39,890 --> 00:19:41,120
Back then, I promised you
286
00:19:41,260 --> 00:19:43,250
that I will make you
the most famous female anchor.
287
00:19:44,010 --> 00:19:47,640
But now, we cannot offer you a better platform.
288
00:19:48,550 --> 00:19:50,640
So, take it.
289
00:19:51,310 --> 00:19:52,550
After this,
290
00:19:52,970 --> 00:19:54,730
you can move on to the places you want.
291
00:19:55,970 --> 00:19:56,970
Xuan He.
292
00:19:57,690 --> 00:19:58,840
Don't do this.
293
00:19:59,220 --> 00:20:01,220
If it's because of Family First's problems,
294
00:20:01,300 --> 00:20:03,020
I think we can solve it.
295
00:20:03,200 --> 00:20:04,330
If you're smart,
296
00:20:04,550 --> 00:20:05,660
just take it.
297
00:20:07,890 --> 00:20:09,780
Family First is facing issues now.
298
00:20:10,070 --> 00:20:11,750
But, we can face them together.
299
00:20:12,000 --> 00:20:14,200
When we face them together, we can solve them.
300
00:20:14,480 --> 00:20:17,960
Also, I believe that
your father will still support you.
301
00:20:19,280 --> 00:20:20,680
You don't get what I mean?
302
00:20:21,350 --> 00:20:23,030
We don't need you anymore.
303
00:20:23,720 --> 00:20:26,030
You have no value to the company now.
304
00:20:27,480 --> 00:20:29,960
I know you didn't mean what you said.
305
00:20:31,890 --> 00:20:33,960
You're just worried that
I'd get dragged down by Cyber Tech.
306
00:20:34,520 --> 00:20:35,570
But, I'm not afraid.
307
00:20:35,720 --> 00:20:36,750
I'm not afraid.
308
00:20:37,480 --> 00:20:38,960
You can't understand human language?
309
00:20:39,200 --> 00:20:40,680
Let me make this more direct, then.
310
00:20:41,510 --> 00:20:42,310
Qin Yue.
311
00:20:42,920 --> 00:20:45,350
I have never liked you before.
312
00:20:46,080 --> 00:20:49,060
It was just wishful thinking
on your part that you're with me.
313
00:20:49,930 --> 00:20:51,600
I was just toying with you.
314
00:20:52,070 --> 00:20:53,480
I've had enough now.
315
00:20:53,780 --> 00:20:54,690
I'm sick of you.
316
00:20:56,190 --> 00:20:58,840
Stop clinging onto me, okay?
317
00:21:12,280 --> 00:21:15,650
You think you can drive me away just like that?
318
00:21:16,920 --> 00:21:19,070
You underestimate my feelings for you.
319
00:21:19,350 --> 00:21:20,750
I don't need your feelings.
320
00:21:21,500 --> 00:21:22,500
From now on,
321
00:21:23,460 --> 00:21:24,700
you're fired.
322
00:21:26,110 --> 00:21:27,240
This is goodbye.
323
00:21:29,350 --> 00:21:30,440
Wei Xuan He!
324
00:21:32,870 --> 00:21:33,910
Listen.
325
00:21:34,310 --> 00:21:35,580
You can't ditch me.
326
00:21:37,430 --> 00:21:39,120
No matter what happens,
327
00:21:39,720 --> 00:21:40,790
I will always be with you.
328
00:21:40,870 --> 00:21:42,470
I'll cling onto you.
329
00:21:43,440 --> 00:21:45,110
You can't ditch me.
330
00:22:11,310 --> 00:22:14,420
Why did you ask me to meet you here?
331
00:22:18,060 --> 00:22:18,990
Want to jeer at me?
332
00:22:19,980 --> 00:22:20,890
Humiliate me?
333
00:22:21,670 --> 00:22:23,390
Celebrate your own victory?
334
00:22:29,240 --> 00:22:30,240
I'm here to help you.
335
00:22:30,960 --> 00:22:32,440
Hand me all your data.
336
00:22:32,640 --> 00:22:33,880
I'll fix the bugs.
337
00:22:34,030 --> 00:22:36,590
This can minimize
the harm inflicted on the users.
338
00:22:37,600 --> 00:22:39,910
Take it as me helping you
atone for your mistakes.
339
00:22:40,410 --> 00:22:44,080
Also, I don't want my father's smart legacy
340
00:22:44,160 --> 00:22:45,490
to be blotched in any way.
341
00:22:47,040 --> 00:22:48,280
Are you this kind?
342
00:22:48,850 --> 00:22:51,050
Not everyone lives for their own benefit.
343
00:22:51,870 --> 00:22:53,630
I believe that if my father were still alive,
344
00:22:53,720 --> 00:22:54,920
he would have done the same.
345
00:23:04,680 --> 00:23:08,640
To think I've lost everything
in a hopeless mess.
346
00:23:13,220 --> 00:23:14,780
[Family First Core Management System]
347
00:23:17,070 --> 00:23:19,160
This is the company's database key.
348
00:23:23,820 --> 00:23:24,690
Thank you.
349
00:23:41,370 --> 00:23:42,260
Let me see.
350
00:23:45,880 --> 00:23:46,960
Are you ready?
351
00:23:47,720 --> 00:23:48,640
I'm ready.
352
00:23:49,760 --> 00:23:53,870
This is the truth that should
have been revealed ten years ago.
353
00:23:55,110 --> 00:23:56,490
Now that I can finally reveal it,
354
00:23:56,970 --> 00:23:58,410
I can have a good night's sleep.
355
00:24:01,540 --> 00:24:02,450
Xuan He.
356
00:24:03,560 --> 00:24:04,080
Dad.
357
00:24:04,160 --> 00:24:04,890
Uncle.
358
00:24:05,300 --> 00:24:06,410
I'll join you soon.
359
00:24:11,330 --> 00:24:12,090
Dad.
360
00:24:12,740 --> 00:24:15,300
The live stream is starting soon.
361
00:24:16,020 --> 00:24:19,200
I will admit all the mistakes I've done
over the past ten years.
362
00:24:19,920 --> 00:24:24,000
But, this issue will plague you
and the family like a tornado.
363
00:24:25,010 --> 00:24:26,010
I'm sorry.
364
00:24:26,310 --> 00:24:27,660
I couldn't make you proud.
365
00:24:27,920 --> 00:24:29,770
Instead, I brought shame to the family.
366
00:24:30,670 --> 00:24:31,710
I'm sorry.
367
00:24:33,240 --> 00:24:35,920
But, no matter what,
368
00:24:36,510 --> 00:24:38,310
I have decided to face everything
369
00:24:39,110 --> 00:24:40,870
and bear the consequences that I deserve.
370
00:24:41,360 --> 00:24:42,490
Xuan He.
371
00:24:43,480 --> 00:24:47,030
You have already made me proud.
372
00:24:51,790 --> 00:24:53,720
I just realized it too late.
373
00:24:54,970 --> 00:24:58,780
I hurt you too much in the past.
374
00:25:01,540 --> 00:25:03,140
But, from now on,
375
00:25:04,000 --> 00:25:05,680
no matter what happens,
376
00:25:06,580 --> 00:25:08,380
I will stand with you.
377
00:25:10,520 --> 00:25:11,260
Okay.
378
00:25:11,660 --> 00:25:12,290
Dad.
379
00:25:12,530 --> 00:25:14,050
When everything has settled down,
380
00:25:14,300 --> 00:25:15,330
I will turn over a new leaf
381
00:25:15,410 --> 00:25:16,980
and start my life anew.
382
00:25:17,550 --> 00:25:20,180
In the future, I will rely on my own strength
383
00:25:20,510 --> 00:25:21,830
and truly become your son.
384
00:25:24,930 --> 00:25:25,750
Right.
385
00:25:26,510 --> 00:25:27,410
In the future,
386
00:25:27,830 --> 00:25:31,180
you must do what you really want to do.
387
00:25:31,420 --> 00:25:32,990
Go fulfil your dreams.
388
00:25:33,520 --> 00:25:37,170
Don't trap yourself inside the hopes of others.
389
00:25:37,660 --> 00:25:38,830
That includes me.
390
00:25:48,740 --> 00:25:50,810
What I want is your study results.
391
00:26:27,390 --> 00:26:28,190
Go.
392
00:26:28,630 --> 00:26:29,420
Okay.
393
00:26:40,550 --> 00:26:41,390
Xuan He.
394
00:26:41,790 --> 00:26:43,000
-Mr Wei. -Mr Wei.
395
00:26:46,720 --> 00:26:47,590
Everything's ready?
396
00:26:47,670 --> 00:26:48,320
Ready.
397
00:26:48,700 --> 00:26:49,480
Let's begin.
398
00:26:57,200 --> 00:26:58,010
Xuan He.
399
00:26:58,970 --> 00:26:59,970
Good luck.
400
00:27:02,230 --> 00:27:03,380
I will be with you.
401
00:27:11,350 --> 00:27:12,750
Hello, I'm Qin Yue.
402
00:27:12,540 --> 00:27:14,300
{\an8}[What apology?]
403
00:27:13,000 --> 00:27:15,880
Today, the founder-cum-CEO of Cyber Tech,
404
00:27:14,300 --> 00:27:16,740
{\an8}[All legal responsibilities?]
405
00:27:15,880 --> 00:27:16,880
Mr Wei Xuan He,
406
00:27:16,740 --> 00:27:19,630
{\an8}[Here for the gossip.]
407
00:27:17,160 --> 00:27:20,310
will deliver a public response
over the recent happenings.
408
00:27:19,630 --> 00:27:21,860
{\an8}[Can apologizing bring the dead back to life?]
409
00:27:21,860 --> 00:27:23,900
[Finally, a public response.]
410
00:27:28,680 --> 00:27:30,510
Hello, I'm Wei Xuan He.
411
00:27:30,540 --> 00:27:33,140
{\an8}[An answer after ten years of waiting.]
412
00:27:30,920 --> 00:27:34,270
First, I want to apologize
to users of Family First.
413
00:27:34,180 --> 00:27:36,780
{\an8}[I feel bad for the victims.]
414
00:27:34,720 --> 00:27:36,880
I will bear all legal responsibilities.
415
00:27:36,780 --> 00:27:38,980
{\an8}[Ten years, that's long.]
416
00:27:43,740 --> 00:27:47,620
{\an8}[You've been happily squandering
your money away for the past ten years.]
417
00:27:44,440 --> 00:27:45,240
Also,
418
00:27:46,000 --> 00:27:49,550
I'd like to reveal something
that happened ten years ago.
419
00:27:47,620 --> 00:27:50,060
{\an8}[Heavy punishment is due.]
420
00:27:50,480 --> 00:27:51,570
[Ten years ago,]
421
00:27:51,820 --> 00:27:54,510
[the copyright dispute between
Mr Xu Wei Yi and Piggy Tech
422
00:27:55,340 --> 00:27:56,890
[was caused by my greed.]
423
00:27:57,210 --> 00:28:00,820
[Back then, I stole Mr Xu's patent]
424
00:28:01,160 --> 00:28:04,000
and sold it to one of the Piggy Tech's shareholders,
Zhao Yao Yang.
425
00:28:04,790 --> 00:28:06,070
I used this as a bargain chip
426
00:28:07,150 --> 00:28:09,120
to become an invisible shareholder
at Piggy Tech.
427
00:28:09,790 --> 00:28:11,400
After Piggy Tech was listed in the stock market,
428
00:28:12,240 --> 00:28:13,880
I gained a large sum of wealth.
429
00:28:17,740 --> 00:28:20,500
{\an8}[Looks good on the outside, but rotten inside.]
430
00:28:18,110 --> 00:28:19,400
What I want to say is,
431
00:28:20,500 --> 00:28:23,180
{\an8}[He must be punished heavily.]
432
00:28:21,030 --> 00:28:23,110
Mr Xu Wei Yi has never plagiarized.
433
00:28:24,160 --> 00:28:27,640
[I truly admire his character and talent.]
434
00:28:28,640 --> 00:28:31,880
[So, I'd like to apologize]
435
00:28:32,570 --> 00:28:34,370
[to Mr Xu Wei Yi and his family.]
436
00:28:35,700 --> 00:28:37,420
{\an8}[Is his money going back
to the original programmer?]
437
00:28:36,820 --> 00:28:37,600
I'm sorry.
438
00:28:37,700 --> 00:28:41,110
[My apology came ten years late.]
439
00:28:42,440 --> 00:28:43,640
[I'm truly sorry.]
440
00:28:46,000 --> 00:28:48,310
[I will bear all punishment]
441
00:28:48,790 --> 00:28:52,400
[and pay the price for the mistakes
that I've made.]
442
00:28:53,520 --> 00:28:57,040
[I will make up for everything with
a remorseful heart for the rest of my life.]
443
00:28:58,070 --> 00:28:59,140
[Xu Xiao Dong.]
444
00:29:00,650 --> 00:29:01,700
[I'm sorry.]
445
00:29:12,200 --> 00:29:14,200
Xiao Dong, you're crazy too.
446
00:29:14,500 --> 00:29:18,220
{\an8}[Cyber Tech CEO to be investigated]
447
00:29:14,790 --> 00:29:16,200
[It is reported that the authorities]
448
00:29:16,200 --> 00:29:19,480
[will look into Wei Xuan He's crimes.]
449
00:29:19,920 --> 00:29:22,750
[If it constitutes a crime, a case will be
filed with the prosecutor's office.]
450
00:29:23,200 --> 00:29:25,590
[Awaiting him will be severe legal punishment.]
451
00:29:26,440 --> 00:29:29,350
[After ten years of being wronged,
Xu Wei Yi's name will finally be cleared.]
452
00:29:29,430 --> 00:29:30,280
Turing.
453
00:29:31,130 --> 00:29:34,020
Key in Cyber Tech's backdoor database key.
454
00:29:34,110 --> 00:29:36,000
Open the data in my father's notebook
455
00:29:36,080 --> 00:29:39,480
and run a source code analysis on Family First.
456
00:29:39,580 --> 00:29:43,500
{\an8}[Analysis failed]
457
00:29:40,160 --> 00:29:41,160
Analysis failed.
458
00:29:41,510 --> 00:29:42,790
Pass code needed.
459
00:29:48,790 --> 00:29:51,520
Family First is using my dad's source code.
460
00:29:51,700 --> 00:29:53,220
Why is a pass code needed?
461
00:29:53,550 --> 00:29:54,790
Reason unknown.
462
00:29:54,960 --> 00:29:56,750
However, if a pass code is not provided,
463
00:29:57,200 --> 00:30:00,960
no modifications on Family First can be made.
464
00:29:57,500 --> 00:30:03,140
{\an8}[Analysis failed]
465
00:30:01,400 --> 00:30:03,480
I can try a brute-force attack.
466
00:30:05,030 --> 00:30:06,400
A brute-force attack, then.
467
00:30:06,460 --> 00:30:09,420
{\an8}[Analysis failed]
468
00:30:06,640 --> 00:30:07,640
Received.
469
00:30:09,550 --> 00:30:10,590
Attack failed.
470
00:30:10,790 --> 00:30:12,960
This must be why Wei Xuan He failed.
471
00:30:13,960 --> 00:30:18,510
But, what pass code would my dad set?
472
00:30:28,900 --> 00:30:30,860
{\an8}[To my son, Xiao Dong]
473
00:30:35,960 --> 00:30:37,680
Game card.
474
00:30:44,340 --> 00:30:46,180
{\an8}[Analysis failed]
475
00:30:48,620 --> 00:30:50,740
{\an8}[Analysis failed]
476
00:30:56,780 --> 00:30:58,100
{\an8}[Analysis successful]
477
00:30:58,510 --> 00:30:59,680
It worked.
478
00:31:00,640 --> 00:31:01,890
Pass code accepted.
479
00:31:01,970 --> 00:31:03,960
Analysing system bugs.
480
00:31:04,140 --> 00:31:05,010
[Xiao Dong.]
481
00:31:05,920 --> 00:31:06,920
[Hello.]
482
00:31:08,750 --> 00:31:09,680
[I'm your dad.]
483
00:31:10,440 --> 00:31:13,510
[To think you're researching
the source code I left.]
484
00:31:14,510 --> 00:31:16,510
[You must have improved much.]
485
00:31:17,030 --> 00:31:19,920
[I wonder how old you are now.]
486
00:31:20,600 --> 00:31:22,120
[Have you grown up?]
487
00:31:22,510 --> 00:31:25,000
[Have you become mature?]
488
00:31:25,750 --> 00:31:27,790
[Forgive me for being unable
to imagine such a scene.]
489
00:31:28,270 --> 00:31:31,000
[After all, as I am typing now,]
490
00:31:31,160 --> 00:31:34,880
[you're sleeping after snivelling
for losing a game against me.]
491
00:31:36,510 --> 00:31:39,160
[If I am by your side as you see this,]
492
00:31:39,350 --> 00:31:42,920
[I can promise you a wish.]
493
00:31:43,760 --> 00:31:45,000
[Just in case I go back against my word,]
494
00:31:45,310 --> 00:31:46,900
[you can show me this clip.]
495
00:31:48,840 --> 00:31:51,320
[But, if I'm not with you,]
496
00:31:51,640 --> 00:31:55,160
[all I can give you
are just some meaningless words.]
497
00:31:55,400 --> 00:31:57,710
[I hope you cherish the joy you have.]
498
00:31:58,070 --> 00:31:58,890
[Stay happy.]
499
00:31:58,970 --> 00:31:59,940
[You've grown.]
500
00:32:00,440 --> 00:32:01,280
[It must have been tough.]
501
00:32:01,470 --> 00:32:05,840
[Finally, whenever you think of your parents,]
502
00:32:06,110 --> 00:32:08,980
[it's because we're missing you too.]
503
00:32:09,480 --> 00:32:11,640
[This is a future letter to my child.]
504
00:32:12,200 --> 00:32:13,920
[To my son, Xiao Dong.]
505
00:32:15,000 --> 00:32:15,790
[From, Dad.]
506
00:32:49,270 --> 00:32:51,270
This place holds so many memories.
507
00:32:56,240 --> 00:32:57,090
Chu Xia.
508
00:32:57,720 --> 00:32:59,880
I want to tell you something.
509
00:33:00,800 --> 00:33:05,010
I wanted to tell you this loudly
while bathed in the joy and glory of victory.
510
00:33:06,070 --> 00:33:09,880
But now, I can only tell you this
in such an embarrassing manner.
511
00:33:11,070 --> 00:33:12,200
I'm Winter.
512
00:33:13,460 --> 00:33:14,310
Sorry.
513
00:33:15,000 --> 00:33:16,120
I hid it from you for so long.
514
00:33:16,310 --> 00:33:17,200
Why is it embarrassing?
515
00:33:18,200 --> 00:33:23,720
Now, you are showing yourself
in a more selfless and kinder persona.
516
00:33:24,960 --> 00:33:25,760
Thank you,
517
00:33:26,280 --> 00:33:27,520
my friend, Winter.
518
00:33:28,790 --> 00:33:29,960
Thank you too,
519
00:33:30,920 --> 00:33:32,400
my beloved Xiao Dong.
520
00:33:35,720 --> 00:33:37,880
Okay, we have no more secrets between us now.
521
00:33:42,030 --> 00:33:43,100
When I was a kid,
522
00:33:43,810 --> 00:33:45,500
whenever I missed my mother,
523
00:33:45,960 --> 00:33:47,720
my dad would always tell me
524
00:33:48,300 --> 00:33:51,100
that two people who love each other
will never part ways.
525
00:33:51,590 --> 00:33:54,790
It's just that they're meeting
in a different way.
526
00:33:55,720 --> 00:33:57,680
Whenever you miss someone,
527
00:33:58,180 --> 00:34:00,470
that's because
the other person is missing you too.
528
00:34:02,400 --> 00:34:03,200
So,
529
00:34:04,410 --> 00:34:07,480
nothing can ever drive us apart.
530
00:34:09,030 --> 00:34:10,510
You depart from summer,
531
00:34:11,330 --> 00:34:12,730
and I'll look back from winter.
532
00:34:13,750 --> 00:34:17,560
Let us meet again in autumn.
533
00:34:23,190 --> 00:34:24,000
Chu Xia.
534
00:34:35,280 --> 00:34:36,590
Marry me, will you?
535
00:34:45,150 --> 00:34:45,800
Sure.
536
00:35:19,110 --> 00:35:19,840
Don't worry.
537
00:35:20,510 --> 00:35:21,710
I have an idea.
538
00:35:23,140 --> 00:35:24,100
♫ Under the night sky ♫
539
00:35:24,460 --> 00:35:25,340
♫ In silence ♫
540
00:35:25,700 --> 00:35:28,300
♫ Desolation lies ♫
541
00:35:28,940 --> 00:35:32,940
♫ After losing everything,
can it all come back again? ♫
542
00:35:31,320 --> 00:35:32,150
Here.
543
00:35:33,140 --> 00:35:34,740
♫ Under the full moon ♫
544
00:35:35,740 --> 00:35:38,100
♫ Let us look at each other ♫
545
00:35:38,340 --> 00:35:44,260
♫ As fallen eternity wanders ♫
546
00:35:44,740 --> 00:35:48,060
♫ A new day has come ♫
547
00:35:50,190 --> 00:35:51,840
No matter what happens,
548
00:35:53,670 --> 00:35:55,800
nothing can drive us apart.
549
00:35:56,660 --> 00:35:58,220
♫ Under the full moon ♫
550
00:35:58,980 --> 00:36:01,580
♫ Let us look at each other ♫
551
00:36:01,940 --> 00:36:07,700
♫ As fallen eternity wanders ♫
552
00:36:08,540 --> 00:36:11,540
♫ A new day has come ♫
553
00:36:21,070 --> 00:36:23,510
To think you're willing to meet me.
554
00:36:24,190 --> 00:36:25,920
You revealed the truth from ten years ago
555
00:36:26,320 --> 00:36:27,840
and admitted your mistakes.
556
00:36:28,150 --> 00:36:29,320
You're turning over a new leaf.
557
00:36:30,040 --> 00:36:32,390
Of course, you're also carrying
your own responsibilities.
558
00:36:32,460 --> 00:36:34,090
I have no reason not to meet you.
559
00:36:35,910 --> 00:36:37,170
When we were in university,
560
00:36:37,480 --> 00:36:39,490
you'd always wait for me under this tree.
561
00:36:41,440 --> 00:36:43,280
It witnessed many beautiful memories we had.
562
00:36:44,630 --> 00:36:46,790
That was probably a wonderful past.
563
00:36:47,270 --> 00:36:49,270
But, we can't always stay in the past.
564
00:36:50,050 --> 00:36:51,120
You're right.
565
00:36:53,510 --> 00:36:54,590
Actually,
566
00:36:56,210 --> 00:36:59,900
I have never wanted to become an exemplary son.
567
00:37:01,260 --> 00:37:04,630
My dream was to become a down-and-out rower.
568
00:37:06,110 --> 00:37:07,240
When I was in high school,
569
00:37:07,480 --> 00:37:09,530
I joined a rowing competition with my friends
570
00:37:09,610 --> 00:37:11,020
and won second place.
571
00:37:11,240 --> 00:37:12,490
I was so happy.
572
00:37:13,190 --> 00:37:17,460
But, my dad tore my certificate
right in front of me.
573
00:37:17,700 --> 00:37:20,870
He said that even with my hobby,
574
00:37:20,960 --> 00:37:22,110
I have to be number one.
575
00:37:22,440 --> 00:37:23,590
From that moment on,
576
00:37:24,040 --> 00:37:26,000
I buried my dream deep inside my heart.
577
00:37:26,440 --> 00:37:27,840
No matter what place you get,
578
00:37:28,230 --> 00:37:29,880
I'd always cheer for you.
579
00:37:30,760 --> 00:37:31,570
Thank you.
580
00:37:34,510 --> 00:37:35,670
Can you hug me?
581
00:37:44,870 --> 00:37:46,700
The world may be constantly changing,
582
00:37:47,320 --> 00:37:48,750
but you have never.
583
00:37:50,080 --> 00:37:52,440
Be it in the past or present,
584
00:37:52,770 --> 00:37:54,380
you have always been that little sun,
585
00:37:54,590 --> 00:37:56,320
lighting up everyone around you.
586
00:38:14,490 --> 00:38:15,410
New resume.
587
00:38:16,320 --> 00:38:17,760
Get a new job.
588
00:38:24,800 --> 00:38:26,520
The whole company is dead.
589
00:38:27,280 --> 00:38:28,570
Can it still run?
590
00:38:29,560 --> 00:38:30,520
No choice.
591
00:38:30,810 --> 00:38:32,870
Our founder-cum-CEO, Zhao Yao Yang,
592
00:38:32,960 --> 00:38:34,190
has already admitted his crimes.
593
00:38:35,150 --> 00:38:37,070
The board of directors is in a frenzy now.
594
00:38:47,510 --> 00:38:50,400
An important message from Battle of the Saints.
595
00:38:51,320 --> 00:38:53,230
Wei Xuan He said he's not Winter.
596
00:38:53,510 --> 00:38:56,400
The real Winter fixed the bugs in Family First
597
00:38:56,920 --> 00:38:59,070
and provided a free update.
598
00:39:00,280 --> 00:39:01,460
How righteous.
599
00:39:01,710 --> 00:39:03,310
That's why he's our idol.
600
00:39:06,920 --> 00:39:08,840
Look, there's a video clip here.
601
00:39:09,360 --> 00:39:11,760
[This is an important system notice
from Battle of the Saints.]
602
00:39:12,070 --> 00:39:14,960
[Our maintenance team would like
to apologize for the recent disruptions.]
603
00:39:15,100 --> 00:39:17,940
[Meanwhile, we are also
revealing Winter's true identity.]
604
00:39:18,670 --> 00:39:19,830
[I'm Winter!]
605
00:39:23,670 --> 00:39:24,840
[I'm Xu Xiao Dong.]
606
00:39:31,000 --> 00:39:31,790
Go!
607
00:39:37,110 --> 00:39:38,400
Xu Xiao Dong.
608
00:39:39,280 --> 00:39:41,400
Is this a huge joke?
609
00:39:42,920 --> 00:39:44,230
Wait for me.
610
00:39:48,670 --> 00:39:49,960
Cheers!
611
00:39:48,700 --> 00:39:50,980
{\an8}[We're closed today
to celebrate a happy occasion]
612
00:39:50,030 --> 00:39:51,150
The truth is finally revealed.
613
00:39:51,320 --> 00:39:53,670
Congratulations to Xiao Dong
for revealing Winter's identity.
614
00:39:54,040 --> 00:39:57,210
I didn't expect that you could hide
your identity for such a long time.
615
00:39:57,290 --> 00:39:58,060
Brilliant.
616
00:40:00,150 --> 00:40:01,550
So, you knew about it?
617
00:40:05,370 --> 00:40:06,330
You too?
618
00:40:07,250 --> 00:40:08,810
Only I didn't know?
619
00:40:09,590 --> 00:40:10,830
This is not how it looks.
620
00:40:10,920 --> 00:40:11,840
How, then?
621
00:40:12,320 --> 00:40:13,160
Winter!
622
00:40:13,290 --> 00:40:15,520
-Sit down. -Chu Xia.
623
00:40:15,910 --> 00:40:16,620
Sit down.
624
00:40:16,710 --> 00:40:17,800
Winter.
625
00:40:18,110 --> 00:40:19,070
What brings you here?
626
00:40:20,030 --> 00:40:22,150
We didn't know that you're Winter.
627
00:40:22,540 --> 00:40:23,350
They are...?
628
00:40:23,440 --> 00:40:24,510
Let me see.
629
00:40:25,470 --> 00:40:26,750
Xiao Dong looks even more handsome now.
630
00:40:26,880 --> 00:40:27,670
Yeah.
631
00:40:28,480 --> 00:40:29,610
I want an autograph and a photo!
632
00:40:29,870 --> 00:40:30,620
Sign here!
633
00:40:30,710 --> 00:40:31,550
No.
634
00:40:32,650 --> 00:40:33,540
Winter is mine.
635
00:40:33,640 --> 00:40:34,210
Cousin.
636
00:40:34,290 --> 00:40:35,770
You can't say that.
637
00:40:35,990 --> 00:40:37,430
Winter is great
638
00:40:37,830 --> 00:40:39,590
because he belongs to everyone.
639
00:40:39,670 --> 00:40:41,360
Yes, to everyone.
640
00:40:41,710 --> 00:40:43,150
Look what this is.
641
00:40:50,930 --> 00:40:52,000
Xu Xiao Dong.
642
00:40:52,080 --> 00:40:53,310
Not bad.
643
00:40:53,440 --> 00:40:54,440
Not bad, brother.
644
00:40:54,770 --> 00:40:55,600
So-so.
645
00:40:55,680 --> 00:40:57,720
We've got no hopes now.
646
00:40:58,250 --> 00:40:59,250
Mrs Winter.
647
00:40:59,440 --> 00:41:01,070
I want an autograph and a photo.
648
00:41:01,360 --> 00:41:02,110
No.
649
00:41:10,070 --> 00:41:11,320
This dress looks so beautiful.
650
00:41:11,920 --> 00:41:13,000
It suits you.
651
00:41:13,190 --> 00:41:13,780
Doesn't it?
652
00:41:15,880 --> 00:41:16,670
It's so pretty.
653
00:41:16,760 --> 00:41:17,670
It's so nice.
654
00:41:18,440 --> 00:41:19,840
This dress fits you.
655
00:41:20,850 --> 00:41:21,490
Chu Xia.
656
00:41:21,710 --> 00:41:22,640
You're finally here.
657
00:41:22,940 --> 00:41:23,610
Well?
658
00:41:23,760 --> 00:41:24,440
Nice!
659
00:41:24,760 --> 00:41:25,590
Nice, right?
660
00:41:25,960 --> 00:41:27,030
It's lovely.
661
00:41:28,360 --> 00:41:29,760
I have an idea.
662
00:41:30,580 --> 00:41:32,100
Since you're here,
663
00:41:32,190 --> 00:41:35,320
why don't you pick a dress and try?
664
00:41:36,190 --> 00:41:37,170
I'm not the one getting married.
665
00:41:37,250 --> 00:41:37,940
Why should I try?
666
00:41:38,030 --> 00:41:39,580
Just try them on with me.
667
00:41:39,670 --> 00:41:42,360
Didn't you say that you want to be
the prettiest bride in the world?
668
00:41:42,710 --> 00:41:43,360
You're lying, right?
669
00:41:43,710 --> 00:41:44,290
Come on.
670
00:41:44,370 --> 00:41:45,200
Just one dress.
671
00:41:45,630 --> 00:41:46,550
Take a look.
672
00:41:46,960 --> 00:41:49,880
All the wedding dresses here are gorgeous.
673
00:41:50,360 --> 00:41:52,480
There are even names on them.
674
00:41:52,920 --> 00:41:53,510
Spring.
675
00:41:52,940 --> 00:41:54,180
{\an8}[Spring Light]
676
00:41:54,180 --> 00:41:56,020
{\an8}[Early Summer]
677
00:41:54,190 --> 00:41:54,800
Summer.
678
00:41:55,710 --> 00:41:56,070
Autumn.
679
00:41:56,020 --> 00:41:57,060
{\an8}[Golden Autumn]
680
00:41:57,260 --> 00:41:59,020
{\an8}[Clear Winter]
681
00:41:57,650 --> 00:41:58,320
Winter.
682
00:41:59,510 --> 00:42:00,380
This dress.
683
00:42:00,800 --> 00:42:01,760
Chu Xia.
684
00:42:01,500 --> 00:42:03,180
{\an8}[Early Summer]
685
00:42:02,150 --> 00:42:04,070
Your name is written here.
686
00:42:04,420 --> 00:42:06,210
This dress belongs to you.
687
00:42:06,290 --> 00:42:07,330
Try it.
688
00:42:11,640 --> 00:42:12,360
Try it.
689
00:42:12,520 --> 00:42:14,190
Forget it, I don't want to.
690
00:42:14,680 --> 00:42:15,660
Take this for me, please.
691
00:42:15,760 --> 00:42:18,070
Just try it on, you're already here.
692
00:42:20,250 --> 00:42:21,690
Look!
693
00:42:23,510 --> 00:42:24,750
Look.
694
00:42:25,010 --> 00:42:28,800
You'll look like a princess when you wear this.
695
00:42:29,630 --> 00:42:30,870
Really, try it.
696
00:42:30,960 --> 00:42:31,860
Take this in for me.
697
00:42:31,940 --> 00:42:32,850
Okay.
698
00:42:32,960 --> 00:42:34,190
You're already here.
699
00:42:36,810 --> 00:42:38,060
Come on, slowpoke.
700
00:42:38,270 --> 00:42:39,830
Let's see how slow you can go.
701
00:42:57,260 --> 00:42:58,820
♫ On my bed, beside me ♫
702
00:42:58,900 --> 00:43:00,620
♫ A glimmer of light ♫
703
00:43:00,900 --> 00:43:02,260
♫ My love ♫
704
00:43:02,670 --> 00:43:05,590
♫ After I met you I understood ♫
705
00:43:06,540 --> 00:43:11,340
♫ That it takes time to fill ♫
706
00:43:13,420 --> 00:43:17,500
♫ Don't let the story happen later ♫
707
00:43:17,780 --> 00:43:23,100
♫ Don't make us miss out on each other ♫
708
00:43:23,700 --> 00:43:27,060
♫ Until we part in regret ♫
709
00:43:28,660 --> 00:43:32,780
♫ Don't let time slip away ♫
710
00:43:32,940 --> 00:43:36,860
♫ The lovely dream I have now ♫
711
00:43:37,220 --> 00:43:42,020
♫ Can't compare to the time
with you in my arms ♫
47184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.