Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,370 --> 00:02:35,436
Good morning.
2
00:02:39,141 --> 00:02:40,574
Watch your back.
3
00:02:40,642 --> 00:02:42,743
All right. I see it.
4
00:02:49,284 --> 00:02:50,385
Ma'am.
5
00:02:58,293 --> 00:03:00,228
This for the living room?
6
00:03:00,295 --> 00:03:01,362
Yeah.
7
00:03:07,102 --> 00:03:10,004
This is one of the nicest houses
8
00:03:10,072 --> 00:03:12,240
we've ever moved anyone like you into.
9
00:03:12,307 --> 00:03:14,742
It's got gas heat, air conditioned,
10
00:03:14,809 --> 00:03:16,577
harvest gold fixtures in the kitchen.
11
00:03:16,645 --> 00:03:18,746
If you like that kind of thing.
12
00:03:18,813 --> 00:03:20,448
Some of the ladies do.
13
00:03:20,516 --> 00:03:22,083
Hey, Linda, what do you think?
14
00:03:22,151 --> 00:03:23,584
I always promised you
15
00:03:23,652 --> 00:03:25,319
a nice house somewhere in America.
16
00:03:25,387 --> 00:03:27,522
Let's not get carried away, OK, Vinnie?
17
00:03:27,589 --> 00:03:30,091
It's gonna be a lot easier if you start
18
00:03:30,159 --> 00:03:32,093
calling each other Terry and Todd .
19
00:03:32,161 --> 00:03:34,662
It's a nice house, Terry. okay?
20
00:03:34,729 --> 00:03:36,531
No, you're Terry and he's Todd .
21
00:03:36,598 --> 00:03:37,798
Wait for me!
22
00:03:37,866 --> 00:03:39,500
Let's take a look inside.
23
00:03:39,568 --> 00:03:40,634
Come on.
24
00:03:43,072 --> 00:03:44,105
Thanks.
25
00:03:44,173 --> 00:03:45,606
I'll need your social security number
26
00:03:45,674 --> 00:03:47,542
So I can process your payment.
27
00:03:47,609 --> 00:03:48,576
My what?
28
00:03:48,643 --> 00:03:49,810
Your social security number
29
00:03:49,878 --> 00:03:51,645
so we can pay you.
30
00:03:56,017 --> 00:03:57,218
2.
31
00:03:57,286 --> 00:03:58,986
2.
32
00:03:59,054 --> 00:04:00,321
1.
33
00:04:00,389 --> 00:04:01,422
1.
34
00:04:01,490 --> 00:04:02,423
5.
35
00:04:02,491 --> 00:04:04,358
5-dash.
36
00:04:05,461 --> 00:04:06,394
6.
37
00:04:06,462 --> 00:04:08,062
6.
38
00:04:08,130 --> 00:04:09,363
9.
39
00:04:09,431 --> 00:04:11,265
9-dash.
40
00:04:11,333 --> 00:04:12,900
- 8.
- 8.
41
00:04:12,968 --> 00:04:14,502
- 2.
- 2.
42
00:04:14,570 --> 00:04:16,637
- 1.
- 1.
43
00:04:16,705 --> 00:04:19,607
2, 5.
44
00:04:19,674 --> 00:04:20,608
2...
45
00:04:20,675 --> 00:04:22,843
That's one too many numbers.
46
00:04:23,745 --> 00:04:25,846
Take off the 5.
47
00:04:29,151 --> 00:04:30,751
If you have any problems at all,
48
00:04:30,819 --> 00:04:32,153
call my office in San Diego.
49
00:04:32,221 --> 00:04:33,654
They always know where I am.
50
00:04:33,722 --> 00:04:35,089
Truth is, I'm usually there.
51
00:04:35,157 --> 00:04:36,657
We'll let you know as soon as we know
52
00:04:36,725 --> 00:04:38,359
when we're going to New York to testify.
53
00:04:38,427 --> 00:04:40,661
Great. Great.
54
00:04:40,729 --> 00:04:42,163
Thanks for everything.
55
00:04:42,231 --> 00:04:44,165
You'll like it here. It's a nice community.
56
00:04:44,233 --> 00:04:46,534
I'd live here myself if my wife didn't...
57
00:04:46,602 --> 00:04:48,035
Didn't hate it, right?
58
00:04:48,103 --> 00:04:49,537
No, no, no.
59
00:04:49,605 --> 00:04:52,006
Take my word. She'd hate it.
60
00:04:52,073 --> 00:04:54,041
She has to be near town
61
00:04:54,109 --> 00:04:56,010
because she works with athletes.
62
00:04:56,077 --> 00:04:57,845
If you ever want baseball tickets,
63
00:04:57,912 --> 00:04:59,147
give me a call.
64
00:04:59,214 --> 00:05:00,548
Great. Baseball.
65
00:05:00,616 --> 00:05:03,050
The Padres play the Mets every so often.
66
00:05:03,118 --> 00:05:05,186
Though you folk are probably Yankee fans.
67
00:05:05,254 --> 00:05:07,188
Most organized crime people are.
68
00:05:07,256 --> 00:05:09,123
I love the Yankees.
69
00:05:09,191 --> 00:05:10,625
Linda loves the Yankees.
70
00:05:10,692 --> 00:05:12,059
So does Terry.
71
00:05:12,127 --> 00:05:13,060
Who's Terry?
72
00:05:13,128 --> 00:05:14,061
You are.
73
00:05:14,129 --> 00:05:16,264
If you have questions, give me a call.
74
00:05:16,331 --> 00:05:19,367
Thanks. I really appreciate it.
75
00:05:20,269 --> 00:05:22,203
This is my job. I get paid.
76
00:05:22,271 --> 00:05:24,205
You don't tip FBI men.
77
00:05:25,274 --> 00:05:27,208
Sure, you do.
78
00:05:28,277 --> 00:05:30,211
Yo, Frankie.
79
00:05:30,279 --> 00:05:31,212
Oh.
80
00:05:31,280 --> 00:05:34,215
You think this guy's for--hey!
81
00:05:34,283 --> 00:05:37,485
There's a 4:00 nonstop out of here.
82
00:05:40,155 --> 00:05:42,923
You really going back to New York?
83
00:05:42,991 --> 00:05:43,924
You'll find another wife.
84
00:05:43,992 --> 00:05:44,925
I know.
85
00:05:44,993 --> 00:05:46,727
I could've pulled out months ago.
86
00:05:46,795 --> 00:05:48,729
You wouldn't have gotten the big house
87
00:05:48,797 --> 00:05:50,097
Or the extra allowance for the spouse.
88
00:05:50,165 --> 00:05:51,599
Yeah, yeah, yeah.
89
00:05:51,667 --> 00:05:53,234
Next time I see you,
90
00:05:53,302 --> 00:05:54,735
you'll be eating white bread.
91
00:05:54,803 --> 00:05:56,237
You'll probably even like it.
92
00:05:56,305 --> 00:05:58,272
It's not bad with egg salad.
93
00:05:58,340 --> 00:06:00,107
It's better than the slammer.
94
00:06:00,175 --> 00:06:02,042
Keep telling yourself that, sweetheart.
95
00:06:02,110 --> 00:06:04,878
You might believe it after a while.
96
00:06:04,946 --> 00:06:07,248
And stay out of my purse while I'm on the phone.
97
00:06:08,584 --> 00:06:10,284
I wasn't in your purse.
98
00:06:10,352 --> 00:06:11,285
Yes, you were!
99
00:06:11,353 --> 00:06:12,820
You're always accusing me.
100
00:06:12,887 --> 00:06:16,156
Put the Visa card back in my purse, Vinnie.
101
00:06:20,229 --> 00:06:22,029
I'd like a cab at--
102
00:06:22,097 --> 00:06:24,332
What the frig is the address here?
103
00:06:24,399 --> 00:06:27,668
How should I know? Number 1 Happy Street.
104
00:06:37,212 --> 00:06:39,580
You know what the guy tried to do?
105
00:06:39,647 --> 00:06:42,149
No idea. I haven't met a criminal in years.
106
00:06:42,217 --> 00:06:44,885
He tried to tip me. Can you believe that?
107
00:06:44,953 --> 00:06:46,187
How much?
108
00:06:46,254 --> 00:06:47,888
100 bucks.
109
00:06:47,956 --> 00:06:48,889
100 bucks?
110
00:06:48,957 --> 00:06:50,391
That's not the point.
111
00:06:50,459 --> 00:06:51,892
The point is the man proffered a gratuity.
112
00:06:51,960 --> 00:06:53,294
It's against protocol. I can't accept that.
113
00:06:53,361 --> 00:06:54,795
No, I know you can't.
114
00:06:54,862 --> 00:06:56,330
Not to mention it was insulting.
115
00:06:56,398 --> 00:06:57,798
Task completed, Coopersmith?
116
00:06:57,865 --> 00:06:59,300
Yes, sir.
117
00:06:59,367 --> 00:07:01,302
This isn't going to take a lot of my time.
118
00:07:01,369 --> 00:07:03,304
This guy's living in the middle of nowhere.
119
00:07:03,371 --> 00:07:05,339
Is there anything else I could take on
120
00:07:05,407 --> 00:07:07,141
in addition to my regular duties, sir.
121
00:07:07,209 --> 00:07:08,309
Coopersmith,
122
00:07:08,376 --> 00:07:09,977
This is an extremely important government witness.
123
00:07:10,044 --> 00:07:12,813
When you've delivered him to his 2 court appearances,
124
00:07:12,880 --> 00:07:14,315
then we'll talk about something else.
125
00:07:14,382 --> 00:07:15,949
Not before.
126
00:07:17,051 --> 00:07:18,986
Very good, sir.
127
00:07:21,889 --> 00:07:23,324
Back to the dangerous world
128
00:07:23,391 --> 00:07:24,825
of FHA fraud.
129
00:07:24,892 --> 00:07:28,329
I don't want to fill out any more forms.
130
00:07:28,396 --> 00:07:30,331
I want to go undercover.
131
00:07:30,398 --> 00:07:32,333
I want to stake out some son of a bitch
132
00:07:32,400 --> 00:07:34,335
in a farmhouse in the middle of nowhere
133
00:07:34,402 --> 00:07:36,170
and eat a lot of takeout food.
134
00:07:36,238 --> 00:07:37,671
I want to wear a windbreaker.
135
00:07:37,739 --> 00:07:39,340
Once, when I was undercover,
136
00:07:39,407 --> 00:07:41,842
I got to drive a BMW.
137
00:07:42,744 --> 00:07:44,345
I know.
138
00:07:44,412 --> 00:07:45,846
I can't help it.
139
00:07:45,913 --> 00:07:47,848
It was the high point of my life.
140
00:07:51,719 --> 00:07:53,987
I'm getting back into undercover work.
141
00:07:54,055 --> 00:07:56,490
Forget it, Kirby. It's against regulations.
142
00:07:56,558 --> 00:07:57,491
There's overtime involved.
143
00:07:57,559 --> 00:08:00,494
You can't catch criminals in the FBI
144
00:08:00,562 --> 00:08:01,862
If there's overtime involved.
145
00:08:01,929 --> 00:08:03,364
Something could change.
146
00:08:03,431 --> 00:08:04,365
Things change.
147
00:08:04,432 --> 00:08:05,533
Yeah. Right.
148
00:08:07,735 --> 00:08:10,638
This is San Diego all sports radio.
149
00:08:10,705 --> 00:08:12,373
We're talking about last night's game.
150
00:08:12,440 --> 00:08:14,642
Another heartbreaking loss by the home team.
151
00:08:14,709 --> 00:08:16,977
The Pads, way ahead, lost in the ninth
152
00:08:17,045 --> 00:08:19,980
when Wally Bunting walked in the winning run.
153
00:08:20,048 --> 00:08:22,749
Fans, what are we going to do about Wally unting?
154
00:08:35,564 --> 00:08:36,830
Barney.
155
00:08:38,266 --> 00:08:40,284
Wally. Too bad.
156
00:08:40,351 --> 00:08:42,386
Could've happened to anybody, right?
157
00:08:42,454 --> 00:08:44,504
Yeah. I guess so.
158
00:08:44,572 --> 00:08:45,806
Relief pitching.
159
00:08:45,874 --> 00:08:47,241
It's a high-risk occupation.
160
00:08:47,308 --> 00:08:49,409
Anybody could blow a 7-run lead.
161
00:08:49,477 --> 00:08:50,444
8.
162
00:08:50,511 --> 00:08:52,179
Whatever.
163
00:08:52,247 --> 00:08:54,414
They're sending me down.
164
00:08:54,482 --> 00:08:55,415
To the minors?
165
00:08:55,483 --> 00:08:56,416
To Wichita.
166
00:08:56,484 --> 00:08:57,918
I'm sorry, Wally.
167
00:08:57,985 --> 00:08:59,420
I'm gonna miss you.
168
00:08:59,487 --> 00:09:01,555
Margaret will miss you, too. I'm sure.
169
00:09:01,623 --> 00:09:03,424
I mean, therapists aren't supposed to say
170
00:09:03,491 --> 00:09:05,259
that they'll miss their patients,
171
00:09:05,327 --> 00:09:06,560
so how do I know?
172
00:09:06,628 --> 00:09:08,429
Boy, this is the second relief pitcher
173
00:09:08,496 --> 00:09:10,397
she's lost to the minors this season.
174
00:09:11,899 --> 00:09:14,435
I'm going too, Barney.
175
00:09:14,502 --> 00:09:16,670
Where?
176
00:09:16,738 --> 00:09:18,038
To Wichita.
177
00:09:18,106 --> 00:09:20,173
Why on earth would you go to Wichita?
178
00:09:26,080 --> 00:09:27,514
How old are you?
179
00:09:27,582 --> 00:09:28,749
26.
180
00:09:30,418 --> 00:09:31,852
Look, I'm sorry, Barney,
181
00:09:31,919 --> 00:09:33,554
But it's just no fun here.
182
00:09:33,622 --> 00:09:35,055
You're no fun.
183
00:09:35,123 --> 00:09:36,657
What do you mean I'm no fun?
184
00:09:36,725 --> 00:09:38,459
You get the oil changed on the second Tuesday,
185
00:09:38,526 --> 00:09:40,461
you get the car washed on the fourth Thursday.
186
00:09:40,528 --> 00:09:43,063
You get your hair cut on the 11th of the month.
187
00:09:43,131 --> 00:09:45,466
You never ever get a different cut.
188
00:09:45,533 --> 00:09:46,967
Look at how you eat pancakes.
189
00:09:47,034 --> 00:09:48,969
What's wrong with the way I eat pancakes?
190
00:09:49,036 --> 00:09:50,571
How does he eat pancakes?
191
00:09:50,639 --> 00:09:52,473
He has a system for eating pancakes.
192
00:09:52,540 --> 00:09:53,974
So the bottom pancake
193
00:09:54,041 --> 00:09:55,976
gets as much syrup as the top one.
194
00:09:56,043 --> 00:09:58,078
He has a system for everything.
195
00:09:58,146 --> 00:09:59,613
Wally.
196
00:10:09,891 --> 00:10:11,992
An error cost the Padres the game.
197
00:10:12,059 --> 00:10:14,094
The losing streak now stands at 4 in a row.
198
00:10:14,162 --> 00:10:16,664
KBAJ now ends its broadcast day.
199
00:10:16,731 --> 00:10:20,601
The score again-- L.A. 5, San Diego 3.
200
00:11:22,664 --> 00:11:23,731
Thank you very much.
201
00:11:23,798 --> 00:11:25,032
You're welcome.
202
00:11:28,503 --> 00:11:30,370
Have a nice day.
203
00:11:32,140 --> 00:11:33,874
Good morning, sir.
204
00:11:33,942 --> 00:11:35,910
Would you like to try a vanilla bran oat crunchie?
205
00:11:35,977 --> 00:11:37,411
What do you think?
206
00:11:41,049 --> 00:11:42,449
Have a nice day.
207
00:11:42,517 --> 00:11:43,817
Fuck you!
208
00:12:57,425 --> 00:12:58,792
That'll be $12.36.
209
00:13:02,931 --> 00:13:04,798
Wow! A hundred.
210
00:13:10,939 --> 00:13:12,172
Excuse me, sir.
211
00:13:12,240 --> 00:13:13,674
I hope you had
212
00:13:13,742 --> 00:13:15,509
a very pleasant shopping experience.
213
00:13:17,378 --> 00:13:18,311
Yeah.
214
00:13:18,379 --> 00:13:19,312
Good!
215
00:13:19,380 --> 00:13:21,181
Here's a form for our suggestion box.
216
00:13:21,249 --> 00:13:22,683
If there's anything you want
217
00:13:22,751 --> 00:13:24,184
that we don't have,
218
00:13:24,252 --> 00:13:25,819
you just let us know.
219
00:13:26,755 --> 00:13:28,188
Arugula.
220
00:13:28,256 --> 00:13:30,658
I haven't had arugula in 6 weeks.
221
00:13:30,725 --> 00:13:31,659
What's that?
222
00:13:31,726 --> 00:13:34,628
It's a vegetable.
223
00:13:40,568 --> 00:13:42,202
Car 274 to headquarters.
224
00:13:42,270 --> 00:13:44,204
Car 274 to headquarters.
225
00:13:44,271 --> 00:13:48,942
Male subject apprehended driving stolen green Chrysler.
226
00:13:50,111 --> 00:13:51,711
Hey, Hannah,
227
00:13:51,779 --> 00:13:53,546
Got a grand theft auto just waiting for you.
228
00:13:53,614 --> 00:13:55,048
Let me at him.
229
00:13:55,116 --> 00:13:56,716
And let me know when you're done with him,
230
00:13:56,784 --> 00:13:58,218
because I could use him.
231
00:13:58,286 --> 00:14:00,220
He makes the hairs on the back my neck stand up.
232
00:14:00,288 --> 00:14:01,921
The hairs on the back of your neck?
233
00:14:01,990 --> 00:14:02,922
Yes.
234
00:14:02,991 --> 00:14:05,425
That has never happened to me.
235
00:14:05,493 --> 00:14:07,927
I've never been interested in anyone on any level
236
00:14:07,996 --> 00:14:09,429
unless I know...
237
00:14:09,497 --> 00:14:11,064
if he's a college graduate.
238
00:14:11,132 --> 00:14:12,199
Yes.
239
00:14:12,266 --> 00:14:15,202
OK, that probably seems quite comical to you.
240
00:14:15,269 --> 00:14:16,970
It's your life. Suit yourself.
241
00:14:17,038 --> 00:14:18,472
I did...
242
00:14:18,539 --> 00:14:20,440
and look where it got me.
243
00:14:33,187 --> 00:14:36,990
Todd Wilkinson, I'm Hannah Stubbs.
244
00:14:37,058 --> 00:14:39,159
I'm the assistant district attorney.
245
00:14:39,227 --> 00:14:41,228
How you two girls doing?
246
00:14:41,295 --> 00:14:42,262
What robbery?
247
00:14:42,330 --> 00:14:44,031
I borrowed a guy's car.
248
00:14:44,098 --> 00:14:47,534
He gave you the keys. Is that correct?
249
00:14:47,601 --> 00:14:50,370
He was supposed to leave them in the car.
250
00:14:50,438 --> 00:14:51,371
But he didn't.
251
00:14:51,439 --> 00:14:53,273
Right. If he'd left them,
252
00:14:53,341 --> 00:14:55,642
I wouldn't have had to jump start it.
253
00:14:55,709 --> 00:14:58,578
How do you happen to know how to jump start a car?
254
00:14:58,646 --> 00:15:00,680
I learned it in the army.
255
00:15:00,748 --> 00:15:03,316
I was in the motor pool,
256
00:15:03,384 --> 00:15:05,419
and everyone was always losing their keys.
257
00:15:05,486 --> 00:15:08,221
The entire United States army wouldn't have moved
258
00:15:08,289 --> 00:15:10,190
had it not been for me jump starting it.
259
00:15:10,258 --> 00:15:13,493
And it came in handy on several occasions--
260
00:15:13,561 --> 00:15:18,365
jump starting ambulances in order to get invalids
261
00:15:18,433 --> 00:15:21,034
to the dialysis machines.
262
00:15:28,842 --> 00:15:31,211
What was the name of, um...
263
00:15:32,713 --> 00:15:34,013
what was his name?
264
00:15:34,082 --> 00:15:35,715
Eddie.
265
00:15:35,783 --> 00:15:36,783
Eddie what?
266
00:15:36,850 --> 00:15:39,419
That's all I know. He drives a blue Nova.
267
00:15:39,487 --> 00:15:41,654
You weren't picked up in a blue Nova.
268
00:15:41,722 --> 00:15:43,022
It was a green Chrysler.
269
00:15:43,091 --> 00:15:46,326
Oh. Well, that explains it.
270
00:15:46,394 --> 00:15:49,129
I jump started the wrong car.
271
00:15:49,197 --> 00:15:51,398
I was in a hurry.
272
00:15:51,466 --> 00:15:53,666
I was on my way to church
273
00:15:53,734 --> 00:15:56,035
to say some Novenas for Thanksgiving.
274
00:15:56,104 --> 00:15:58,238
Thanksgiving is not a Catholic holiday.
275
00:15:58,306 --> 00:16:01,174
Thanksgiving is very big with the Italians.
276
00:16:01,242 --> 00:16:04,677
Turkey cacciatore, sweet potato parmigian--
277
00:16:04,745 --> 00:16:08,014
There is no such thing as Thanksgiving in Italy!
278
00:16:08,082 --> 00:16:09,516
It's an American holiday.
279
00:16:09,584 --> 00:16:11,284
And I've been to Italy--
280
00:16:11,352 --> 00:16:12,519
To Florence, right?
281
00:16:12,587 --> 00:16:13,553
Yes.
282
00:16:13,621 --> 00:16:15,955
Ever been to Sicily, by any chance?
283
00:16:16,023 --> 00:16:17,224
No.
284
00:16:18,493 --> 00:16:21,328
Thanksgiving is very big in Sicily
285
00:16:21,395 --> 00:16:24,297
on account of the large number of Sicilians
286
00:16:24,365 --> 00:16:25,798
who went to America
287
00:16:25,866 --> 00:16:28,468
and then got thrown back out.
288
00:16:29,970 --> 00:16:31,904
There were 2 cases of liquor
289
00:16:31,972 --> 00:16:33,607
in the back seat of that car.
290
00:16:33,674 --> 00:16:34,974
People drink too much.
291
00:16:35,042 --> 00:16:36,843
Those 2 cases of liquor
292
00:16:36,910 --> 00:16:38,878
were reported stolen from Kelly's Liquor
293
00:16:38,946 --> 00:16:40,813
on Fifth Street earlier today.
294
00:16:40,881 --> 00:16:42,315
You're kidding me.
295
00:16:42,383 --> 00:16:45,218
I accidentally borrowed the wrong car
296
00:16:45,286 --> 00:16:48,755
of a guy who stole some liquor earlier today?
297
00:16:48,822 --> 00:16:50,257
The car you stole
298
00:16:50,324 --> 00:16:53,826
belongs to the Reverend Malcolm Dickenson.
299
00:16:53,894 --> 00:16:57,664
He is the minister of the Presbyterian church
300
00:16:57,731 --> 00:16:59,366
here in Fryburg!
301
00:17:05,072 --> 00:17:07,940
Are you sure he's a minister?
302
00:17:08,008 --> 00:17:10,843
One of my best friends makes his living
303
00:17:10,911 --> 00:17:12,745
as a completely phony minister.
304
00:17:12,813 --> 00:17:14,247
For 2 bucks,
305
00:17:14,315 --> 00:17:16,049
I can make you a minister.
306
00:17:16,116 --> 00:17:18,051
Some guys steal your money,
307
00:17:18,118 --> 00:17:21,188
but these guys, they steal your heart.
308
00:17:34,752 --> 00:17:36,486
Now? Can you see him?
309
00:17:36,554 --> 00:17:37,821
What's the license number?
310
00:17:37,889 --> 00:17:39,656
Ma'am? E-N-4--
311
00:17:39,724 --> 00:17:41,157
Oh, uh, down the hall,
312
00:17:41,225 --> 00:17:42,459
One flight up to your left.
313
00:17:42,526 --> 00:17:44,394
Thank you. E-N-4.
314
00:17:44,462 --> 00:17:45,829
Call me Vinnie.
315
00:17:45,896 --> 00:17:47,848
It says here your name's Todd.
316
00:17:47,915 --> 00:17:50,217
Barney Coopersmith, FBI.
317
00:17:50,284 --> 00:17:54,020
Hannah Stubbs of the district attorney's office.
318
00:17:54,088 --> 00:17:55,322
What's going on, Vinnie?
319
00:17:55,389 --> 00:17:58,124
You've got a ring of phony ministers stealing liquor.
320
00:17:58,192 --> 00:17:59,425
Make me a minister.
321
00:17:59,493 --> 00:18:01,427
I'll go undercover, infiltrate them.
322
00:18:01,495 --> 00:18:02,996
We'll nail all these--
323
00:18:03,064 --> 00:18:04,364
OK, knock it off. What have you got?
324
00:18:04,431 --> 00:18:07,000
Grand theft auto. Felony theft.
325
00:18:07,068 --> 00:18:09,169
Where's the car we gave you?
326
00:18:09,237 --> 00:18:12,038
If I knew, I wouldn't have borrowed the other one.
327
00:18:12,106 --> 00:18:13,406
We're arraigning him in the morning.
328
00:18:13,474 --> 00:18:14,407
No, you're not.
329
00:18:14,475 --> 00:18:15,909
We most certainly are.
330
00:18:15,977 --> 00:18:16,977
This man
331
00:18:17,044 --> 00:18:18,811
is in the federal witness program.
332
00:18:18,880 --> 00:18:20,146
He's under the protection
333
00:18:20,214 --> 00:18:21,547
of the FBI.
334
00:18:21,615 --> 00:18:22,983
What are you doing in my purse?
335
00:18:23,050 --> 00:18:24,050
Just looking. Cute kids.
336
00:18:24,118 --> 00:18:25,051
Thank you.
337
00:18:25,119 --> 00:18:26,786
Baseball fans? Yes.
338
00:18:26,854 --> 00:18:28,889
That's your husband?
339
00:18:28,956 --> 00:18:31,157
Not anymore.
340
00:18:32,260 --> 00:18:34,227
Come on, Vinnie. Let's go.
341
00:18:36,764 --> 00:18:38,698
You're a good-looking girl,
342
00:18:38,766 --> 00:18:40,533
except for those army shoes.
343
00:18:40,601 --> 00:18:42,035
No wonder he split.
344
00:18:42,103 --> 00:18:43,103
Come on.
345
00:18:43,170 --> 00:18:46,439
You ought to get a pair of nice high heels.
346
00:18:46,507 --> 00:18:48,909
Spectator pumps, I think they're called.
347
00:18:48,976 --> 00:18:50,443
Where are you going?
348
00:18:50,511 --> 00:18:52,578
This man is a member
349
00:18:52,646 --> 00:18:54,014
of an organized crime family.
350
00:18:54,081 --> 00:18:55,681
They put that stamp on everybody.
351
00:18:55,749 --> 00:18:57,350
It's a stereotype, and I resent it.
352
00:18:57,418 --> 00:18:59,752
He has to testify at 2 major mob trials
353
00:18:59,820 --> 00:19:01,521
in New York in the immediate future,
354
00:19:01,588 --> 00:19:05,058
so therefore you are not going to arraign him
355
00:19:05,126 --> 00:19:06,526
for anything tomorrow.
356
00:19:06,593 --> 00:19:09,662
Now wait just a minute.
357
00:19:09,730 --> 00:19:11,898
This is not a dump site
358
00:19:11,966 --> 00:19:14,734
for the toxic waste of criminal America.
359
00:19:14,802 --> 00:19:16,369
That's my last mint.
360
00:19:16,437 --> 00:19:17,870
Spit that out!
361
00:19:17,939 --> 00:19:21,207
Spit that out and return it to this woman!
362
00:19:38,759 --> 00:19:40,226
Bring him back here!
363
00:19:40,294 --> 00:19:42,562
Lady, this man is much more important
364
00:19:42,629 --> 00:19:45,065
than a couple of petty larcenies.
365
00:19:45,132 --> 00:19:47,067
That's your opinion. You don't live here.
366
00:19:47,134 --> 00:19:49,569
But if I did, it would be comforting to know
367
00:19:49,636 --> 00:19:51,071
a narrow-minded fanatic
368
00:19:51,138 --> 00:19:52,772
is looking out for this community.
369
00:19:52,840 --> 00:19:54,007
Oh, really?
370
00:19:54,075 --> 00:19:55,508
Oh, really?
371
00:19:55,576 --> 00:19:57,210
Oh, really?
372
00:19:57,278 --> 00:19:58,511
You gotta do better than that.
373
00:19:58,579 --> 00:20:00,046
You're going to lose the argument.
374
00:20:00,114 --> 00:20:01,581
Stay out of this.
375
00:20:01,648 --> 00:20:03,916
How long have you been in this job,
376
00:20:03,985 --> 00:20:05,085
2 weeks?
377
00:20:05,152 --> 00:20:06,519
Go to hell!
378
00:20:06,587 --> 00:20:08,388
Just go to hell!
379
00:20:08,456 --> 00:20:09,889
Way to go!
380
00:20:09,957 --> 00:20:12,258
What if he promises not to do it again?
381
00:20:12,326 --> 00:20:14,394
Do me a favor. Tell her you won't do it again.
382
00:20:14,462 --> 00:20:17,397
I didn't do anything in the first place,
383
00:20:17,465 --> 00:20:19,366
which is what I was trying to explain.
384
00:20:24,104 --> 00:20:26,539
I am not happy about this!
385
00:20:26,607 --> 00:20:29,859
Lady, this is justice department policy.
386
00:20:29,927 --> 00:20:31,361
Well, they're wrong.
387
00:20:31,429 --> 00:20:33,130
They're wrong, and I'm right!
388
00:20:33,197 --> 00:20:34,631
Let me ask you something.
389
00:20:34,698 --> 00:20:36,566
Have you ever been wrong about anything?
390
00:20:36,634 --> 00:20:37,967
Yes.
391
00:20:38,035 --> 00:20:39,302
Once.
392
00:20:39,370 --> 00:20:41,070
The shoes, right?
393
00:20:41,139 --> 00:20:43,406
The shoes are tragic.
394
00:20:51,149 --> 00:20:52,249
Creep.
395
00:20:52,316 --> 00:20:53,750
Disgusting, revolting, creep!
396
00:20:53,817 --> 00:20:55,318
I thought he was cute.
397
00:20:55,386 --> 00:20:56,953
Not that one. The other one.
398
00:21:04,445 --> 00:21:05,878
Listen carefully, fluffy,
399
00:21:05,946 --> 00:21:07,880
'cause I'm only saying this once.
400
00:21:07,948 --> 00:21:10,583
Tommy and I are going down to grandma's house
401
00:21:10,651 --> 00:21:12,084
For Thanksgiving with dad.
402
00:21:12,152 --> 00:21:13,085
Do you remember dad?
403
00:21:13,153 --> 00:21:15,321
Yeah, he used to live here.
404
00:21:15,389 --> 00:21:18,824
We're going to be back on Sunday night, though.
405
00:21:18,892 --> 00:21:21,160
Promise you won't flush him down the toilet?
406
00:21:21,228 --> 00:21:22,662
I can't promise anything.
407
00:21:22,730 --> 00:21:23,663
Mom!
408
00:21:23,731 --> 00:21:25,164
I promise.
409
00:21:25,232 --> 00:21:26,499
Come here.
410
00:21:26,567 --> 00:21:28,134
You scared me.
411
00:21:32,306 --> 00:21:34,073
So what's up?
412
00:21:34,141 --> 00:21:36,509
What are you doing today, mom?
413
00:21:36,577 --> 00:21:37,510
I'm working,
414
00:21:37,578 --> 00:21:39,178
So it's just as well you're going.
415
00:21:39,246 --> 00:21:40,846
I wouldn't be here anyway.
416
00:21:40,914 --> 00:21:43,349
Do you still love our dad?
417
00:21:43,417 --> 00:21:45,752
No, but I still love you.
418
00:21:45,819 --> 00:21:47,219
"and your dad loves you.
419
00:21:47,288 --> 00:21:48,788
That's all that really matters."
420
00:21:48,855 --> 00:21:50,156
Mm-hmm.
421
00:21:51,325 --> 00:21:53,125
Hey, everybody ready?
422
00:21:54,161 --> 00:21:55,261
Hi, dad.
423
00:21:55,329 --> 00:21:56,429
Hi.
424
00:21:56,497 --> 00:21:59,432
Now go on. Have a good time.
425
00:21:59,500 --> 00:22:02,702
We'll talk about this when you get back Sunday.
426
00:22:02,770 --> 00:22:04,103
Bye, mom.
427
00:22:04,171 --> 00:22:05,104
Bye, mom.
428
00:22:05,172 --> 00:22:06,272
Hi, dad.
429
00:22:06,340 --> 00:22:07,573
Let's go!
430
00:22:09,910 --> 00:22:11,344
Love you, mom!
431
00:22:11,412 --> 00:22:13,680
Will...
432
00:22:13,748 --> 00:22:15,682
you shouldn't just walk in here
433
00:22:15,750 --> 00:22:17,384
like you still live here.
434
00:22:17,451 --> 00:22:19,619
What, I'm supposed to ring the doorbell
435
00:22:19,687 --> 00:22:21,120
in my own house?
436
00:22:21,188 --> 00:22:23,423
This is not your house anymore.
437
00:22:23,491 --> 00:22:25,925
I may not live here, but it's still my house.
438
00:22:47,948 --> 00:22:49,516
He made me drink.
439
00:22:50,618 --> 00:22:52,752
I'm drinking in solitary.
440
00:22:52,820 --> 00:22:54,053
Look at me.
441
00:22:54,121 --> 00:22:57,557
I-I'm cleaning in solitary.
442
00:22:57,625 --> 00:23:00,560
Of course, you always clean in solitary.
443
00:23:00,628 --> 00:23:02,562
There's nothing new in that,
444
00:23:02,630 --> 00:23:04,364
But still, drinking, muttering to myself,
445
00:23:04,432 --> 00:23:06,265
Compulsively scrubbing.
446
00:23:13,708 --> 00:23:15,809
Oh!
447
00:23:35,662 --> 00:23:37,597
I don't like this, Kirby. Really.
448
00:23:37,664 --> 00:23:39,599
The guy's hanging around a bar.
449
00:23:39,666 --> 00:23:41,467
He's looking to buy stolen credit cards.
450
00:23:41,535 --> 00:23:43,803
Could be a major criminal conspiracy.
451
00:23:43,871 --> 00:23:45,605
I don't know.
452
00:23:45,672 --> 00:23:47,106
We go undercover.
453
00:23:47,173 --> 00:23:49,809
We blow this thing out of the water.
454
00:23:49,877 --> 00:23:51,310
Who made you undercover?
455
00:23:51,378 --> 00:23:52,311
I did.
456
00:23:52,379 --> 00:23:53,813
It doesn't work that way.
457
00:23:53,881 --> 00:23:55,548
This is your big chance.
458
00:24:18,739 --> 00:24:20,005
These are not the good ones.
459
00:24:20,073 --> 00:24:21,340
They got a limit.
460
00:24:21,408 --> 00:24:22,675
They don't all have limits.
461
00:24:22,743 --> 00:24:24,677
They might not be valid.
462
00:24:24,745 --> 00:24:26,145
Oh, they're good.
463
00:24:26,212 --> 00:24:28,648
I just got them from the post office.
464
00:24:28,715 --> 00:24:30,817
I work at the post office.
465
00:24:35,456 --> 00:24:37,824
I don't know your name, though.
466
00:24:37,891 --> 00:24:40,660
My name is Todd Wilkinson.
467
00:24:56,443 --> 00:24:57,710
Mrs. Stubbs!
468
00:24:57,778 --> 00:24:59,812
Hey, Mrs. Stubbs!
469
00:25:04,117 --> 00:25:05,551
We got one!
470
00:25:05,619 --> 00:25:07,052
We got us a criminal.
471
00:25:07,120 --> 00:25:08,554
No, we don't.
472
00:25:08,622 --> 00:25:11,390
We got us a criminal we already had.
473
00:25:12,626 --> 00:25:14,560
Mrs. Stubbs!
474
00:25:14,628 --> 00:25:16,562
As I live and breathe.
475
00:25:16,630 --> 00:25:18,163
It's me, Vinnie.
476
00:25:19,466 --> 00:25:23,068
I know who you are. I just met you.
477
00:25:24,638 --> 00:25:26,606
Oh! Oh, darn it.
478
00:25:30,644 --> 00:25:32,077
Brand-new shoes.
479
00:25:32,145 --> 00:25:34,079
No, these are old shoes.
480
00:25:34,147 --> 00:25:35,581
It's a miracle
481
00:25:35,649 --> 00:25:37,750
they lasted as long as they did.
482
00:25:41,889 --> 00:25:44,323
There could definitely be a transfer of stolen goods
483
00:25:44,391 --> 00:25:45,825
taking place right in front of our eyes.
484
00:25:45,893 --> 00:25:47,326
Don't be an idiot.
485
00:25:47,394 --> 00:25:48,661
What's with you lately?
486
00:25:48,729 --> 00:25:50,162
I'll take care of this.
487
00:25:50,230 --> 00:25:53,332
Go home to your wife and family.
488
00:25:59,740 --> 00:26:02,675
Hey, you can drive away. I won't follow you.
489
00:26:02,743 --> 00:26:05,177
I have another errand to run,
490
00:26:05,245 --> 00:26:06,679
if you don't mind.
491
00:26:06,747 --> 00:26:08,180
I don't mind.
492
00:26:08,248 --> 00:26:09,949
It'll give me a chance to thank you
493
00:26:10,017 --> 00:26:11,951
for what you did the other day,
494
00:26:12,019 --> 00:26:14,453
Which, incidentally, the worst day of my life.
495
00:26:14,522 --> 00:26:16,222
I find that hard to believe.
496
00:26:16,289 --> 00:26:17,557
It's Thanksgiving.
497
00:26:17,625 --> 00:26:19,058
I'm in a community
498
00:26:19,126 --> 00:26:20,960
where I know no one but my bartender.
499
00:26:21,028 --> 00:26:23,462
My wife, God rest her soul,
500
00:26:23,531 --> 00:26:26,298
died 3 years ago to the day.
501
00:26:26,366 --> 00:26:27,967
I'm sorry to hear that,
502
00:26:28,035 --> 00:26:30,870
but that is no excuse for criminal behavior.
503
00:26:30,938 --> 00:26:32,338
Like your shoes,
504
00:26:32,406 --> 00:26:35,909
it's a miracle she lasted as long as she did.
505
00:26:42,049 --> 00:26:43,482
Aw, jeez!
506
00:26:43,550 --> 00:26:44,984
Look at these guys.
507
00:26:45,052 --> 00:26:46,986
Look how cute they are.
508
00:26:47,054 --> 00:26:49,989
Look at them frolic like this.
509
00:26:52,059 --> 00:26:53,492
I'm sorry, Mrs. Stubbs.
510
00:26:53,560 --> 00:26:55,995
I miss my dog, too.
511
00:26:56,897 --> 00:26:58,998
They made me leave my dog behind.
512
00:26:59,066 --> 00:27:00,499
How you guys doing, huh?
513
00:27:00,567 --> 00:27:03,002
They wouldn't let you take your dog?
514
00:27:03,904 --> 00:27:06,339
He only answered to his name.
515
00:27:06,407 --> 00:27:07,840
What was his name?
516
00:27:07,908 --> 00:27:09,742
Fungole.
517
00:27:09,810 --> 00:27:11,077
Oh!
518
00:27:13,830 --> 00:27:15,198
Need some help?
519
00:27:16,583 --> 00:27:19,017
Yes. I would like a water turtle,
520
00:27:19,085 --> 00:27:22,037
and this gentleman is interested in a dog.
521
00:27:22,105 --> 00:27:23,590
Look at this guy.
522
00:27:23,657 --> 00:27:24,657
Ooh, ooh, ooh.
523
00:27:24,724 --> 00:27:25,658
Hey, hey, hey.
524
00:27:25,743 --> 00:27:26,692
Boo, boo, boo.
525
00:27:26,760 --> 00:27:28,127
I'm not really.
526
00:27:28,194 --> 00:27:29,529
It'll be a long time
527
00:27:29,596 --> 00:27:31,531
before I can even be with another dog.
528
00:27:31,598 --> 00:27:33,699
What are you doing? All right, come on.
529
00:27:33,767 --> 00:27:35,401
There you go.
530
00:27:38,104 --> 00:27:39,539
Oh, God.
531
00:27:39,606 --> 00:27:41,541
I wish I could remember
532
00:27:41,608 --> 00:27:44,043
what the other one looked like.
533
00:27:44,110 --> 00:27:45,545
The turtle died,
534
00:27:45,612 --> 00:27:48,047
and you're going to pass another turtle off
535
00:27:48,114 --> 00:27:50,049
as the dead turtle, right?
536
00:27:50,116 --> 00:27:51,150
Right.
537
00:27:51,217 --> 00:27:52,651
Trust me.
538
00:27:52,720 --> 00:27:54,821
They all look alike.
539
00:27:56,640 --> 00:27:57,874
That one.
540
00:28:00,143 --> 00:28:01,611
Pretty bird.
541
00:28:01,678 --> 00:28:02,795
Pretty bird.
542
00:28:04,648 --> 00:28:06,715
Polly want a cracker.
543
00:28:06,783 --> 00:28:09,702
It don't say Polly want a cracker.
544
00:28:09,769 --> 00:28:11,570
What do it say?
545
00:28:11,638 --> 00:28:13,973
You're under arrest.
546
00:28:14,041 --> 00:28:17,610
I once knew a guy had a parrot said that.
547
00:28:17,677 --> 00:28:19,311
Yeah?
548
00:28:20,647 --> 00:28:23,098
$2.04 with tax. Is that correct?
549
00:28:23,166 --> 00:28:24,166
Right.
550
00:28:24,234 --> 00:28:25,768
Thank you very much.
551
00:28:25,836 --> 00:28:26,853
You're under arrest.
552
00:28:26,920 --> 00:28:28,354
I think I'm going to stay behind
553
00:28:28,421 --> 00:28:30,589
and get me a new dog.
554
00:28:30,657 --> 00:28:31,657
Excellent.
555
00:28:31,725 --> 00:28:33,926
I'm very happy for you.
556
00:28:41,001 --> 00:28:42,801
You dirty rat.
557
00:28:42,870 --> 00:28:43,802
Snitch!
558
00:28:43,871 --> 00:28:45,004
Stool pigeon.
559
00:28:45,072 --> 00:28:46,472
Informer.
560
00:28:46,539 --> 00:28:47,773
Squealer.
561
00:28:47,841 --> 00:28:50,343
You dirty rat.
562
00:28:50,410 --> 00:28:52,611
I already said you dirty rat.
563
00:28:52,679 --> 00:28:54,480
Yeah, but I say it better.
564
00:28:54,547 --> 00:28:56,548
Johnny Bird!
565
00:28:58,685 --> 00:29:00,619
I thought you was dead.
566
00:29:00,687 --> 00:29:02,621
That was the general idea.
567
00:29:02,689 --> 00:29:03,789
Billy Sparrow.
568
00:29:03,857 --> 00:29:04,957
Todd Wilkinson.
569
00:29:05,025 --> 00:29:06,959
Ooh, that's a good one.
570
00:29:07,027 --> 00:29:08,460
Who's the dame?
571
00:29:08,528 --> 00:29:09,962
An assistant D.A.
572
00:29:10,030 --> 00:29:11,630
I recently made the acquaintance of.
573
00:29:11,698 --> 00:29:13,132
They picked you up?
574
00:29:13,200 --> 00:29:14,166
Misdemeanor.
575
00:29:14,234 --> 00:29:16,468
They don't have misdemeanors here.
576
00:29:16,536 --> 00:29:18,804
They just have felonies.
577
00:29:18,872 --> 00:29:20,172
Where's Linda?
578
00:29:21,541 --> 00:29:22,975
She couldn't take it.
579
00:29:23,043 --> 00:29:25,477
Jeez, I'm glad to see you.
580
00:29:25,545 --> 00:29:27,313
I was feeling so...
581
00:29:27,381 --> 00:29:28,781
alone.
582
00:29:28,848 --> 00:29:31,117
You're not alone.
583
00:29:32,219 --> 00:29:35,854
You are really not alone.
584
00:29:46,583 --> 00:29:48,150
Toot, toot!
585
00:29:50,087 --> 00:29:51,020
Barney!
586
00:29:51,088 --> 00:29:52,521
Barney, what a day.
587
00:29:52,589 --> 00:29:54,790
What a great day!
588
00:29:54,858 --> 00:29:56,825
What are you doing here, Vinnie?
589
00:29:56,893 --> 00:29:58,794
What am I doing here?
590
00:29:58,862 --> 00:30:00,296
I live here.
591
00:30:00,364 --> 00:30:02,164
I live here.
592
00:30:02,232 --> 00:30:03,665
We got to talk.
593
00:30:03,733 --> 00:30:05,667
What's the matter? You seem down.
594
00:30:05,735 --> 00:30:07,003
I'm not down.
595
00:30:07,070 --> 00:30:08,504
You look depressed.
596
00:30:08,571 --> 00:30:11,507
I'm going to take you and buy you a drink.
597
00:30:11,574 --> 00:30:14,010
I'm going to buy you a Flying Zombo.
598
00:30:14,077 --> 00:30:15,511
That'll cheer you up.
599
00:30:15,578 --> 00:30:17,513
I got to talk to you.
600
00:30:17,580 --> 00:30:19,681
I'm with you.
601
00:30:20,583 --> 00:30:22,218
I have a job, OK?
602
00:30:22,285 --> 00:30:23,719
I'm with you.
603
00:30:23,786 --> 00:30:26,022
My job's to protect and safeguard you
604
00:30:26,089 --> 00:30:28,224
so you can testify at 2 major trials
605
00:30:28,291 --> 00:30:30,026
that are gonna send people to jail
606
00:30:30,093 --> 00:30:32,361
who are significantly more important than you.
607
00:30:32,429 --> 00:30:33,729
When you testify,
608
00:30:33,796 --> 00:30:35,364
they'll try to destroy your credibility.
609
00:30:35,432 --> 00:30:37,066
If you get into trouble here
610
00:30:37,134 --> 00:30:40,102
you'll just make it easier for them to tear you down.
611
00:30:40,170 --> 00:30:41,337
I'm with you.
612
00:30:41,405 --> 00:30:43,539
So you cannot commit credit card fraud.
613
00:30:43,606 --> 00:30:45,041
Who says I committed credit card fraud?
614
00:30:45,108 --> 00:30:46,042
Yo, Todd.
615
00:30:46,109 --> 00:30:47,543
Hey, how you doing?
616
00:30:47,610 --> 00:30:49,545
We have pictures of it.
617
00:30:49,612 --> 00:30:52,548
I'm trying to tell you, I'm with you.
618
00:30:52,615 --> 00:30:54,250
When I say I'm with you,
619
00:30:54,317 --> 00:30:56,252
I don't mean it like an expression
620
00:30:56,319 --> 00:30:58,087
like I'm saying I know what you mean.
621
00:30:58,155 --> 00:31:00,622
I mean, I'm with you.
622
00:31:00,690 --> 00:31:03,059
I'm with the government.
623
00:31:03,126 --> 00:31:04,226
I'm undercover.
624
00:31:04,294 --> 00:31:05,528
Who made you undercover?
625
00:31:05,595 --> 00:31:06,695
I did.
626
00:31:06,763 --> 00:31:08,264
It doesn't work that way.
627
00:31:08,331 --> 00:31:10,666
I'm ready to testify. He'll go to jail.
628
00:31:10,733 --> 00:31:12,101
I don't want you to testify.
629
00:31:12,169 --> 00:31:13,769
I want you to keep your nose clean.
630
00:31:13,836 --> 00:31:15,137
Capeece?
631
00:31:17,874 --> 00:31:20,176
You trying to say capisce?
632
00:31:20,243 --> 00:31:21,343
Yeah.
633
00:31:21,411 --> 00:31:22,844
Well, don't do it,
634
00:31:22,912 --> 00:31:25,281
Because it hurts my ears when you do it.
635
00:31:30,220 --> 00:31:33,155
Just out of curiosity, where's your wife?
636
00:31:33,223 --> 00:31:34,323
She, uh...
637
00:31:34,391 --> 00:31:35,824
got the chicken pox.
638
00:31:35,892 --> 00:31:37,826
It's terrible. She's in the hospital.
639
00:31:37,894 --> 00:31:39,295
Really?
640
00:31:39,362 --> 00:31:41,163
Did you tell somebody she was dead?
641
00:31:41,231 --> 00:31:43,265
Who told you this?
642
00:31:45,702 --> 00:31:48,137
OK, OK. Maybe I said it.
643
00:31:48,205 --> 00:31:50,672
She left me, Barney. Walked out the door.
644
00:31:50,740 --> 00:31:53,675
Yeah, well, my wife left me, too.
645
00:31:53,743 --> 00:31:55,177
When did this happen?
646
00:31:55,245 --> 00:31:56,345
In October.
647
00:31:56,413 --> 00:31:58,680
That's when mine broke up.
648
00:31:58,748 --> 00:32:00,682
What is it about October?
649
00:32:00,750 --> 00:32:02,184
I don't know.
650
00:32:02,252 --> 00:32:03,685
The pressure of Halloween?
651
00:32:03,753 --> 00:32:06,388
You never know what to go as.
652
00:32:07,557 --> 00:32:09,592
That cute D.A.
653
00:32:09,659 --> 00:32:11,093
That's who I told.
654
00:32:11,161 --> 00:32:12,428
Hey.
655
00:32:12,496 --> 00:32:14,163
You and her maybe?
656
00:32:14,231 --> 00:32:15,831
Better chance of you and her
657
00:32:15,898 --> 00:32:17,099
than me and her.
658
00:32:17,167 --> 00:32:18,601
No, not my type.
659
00:32:18,668 --> 00:32:21,103
I like them a little, uh...
660
00:32:21,171 --> 00:32:22,605
I don't know.
661
00:32:22,672 --> 00:32:24,106
Kind of dirty or something.
662
00:32:24,174 --> 00:32:26,609
You ought to take her out.
663
00:32:26,676 --> 00:32:28,110
You ought to marry her.
664
00:32:28,178 --> 00:32:29,612
I'm still married.
665
00:32:29,679 --> 00:32:31,847
A guy in Reno will marry you even if you're still married.
666
00:32:31,914 --> 00:32:32,848
I'll arrange the whole thing.
667
00:32:32,915 --> 00:32:34,850
Do me a favor. Don't arrange anything.
668
00:32:34,917 --> 00:32:36,352
Don't do anything.
669
00:32:36,419 --> 00:32:38,854
Just lay low until we get through New York.
670
00:32:38,921 --> 00:32:40,489
Stay out of trouble.
671
00:32:41,758 --> 00:32:44,126
I'm with you.
672
00:32:44,194 --> 00:32:45,628
What's this?
673
00:32:45,695 --> 00:32:46,928
Oh.
674
00:33:01,194 --> 00:33:02,295
Surprise!
675
00:33:02,362 --> 00:33:03,829
Surprise!
676
00:33:07,200 --> 00:33:08,667
Rocco Bamonte!
677
00:33:08,735 --> 00:33:10,369
Peter Baker.
678
00:33:10,437 --> 00:33:13,172
Peter Baker? That's fantastic.
679
00:33:14,107 --> 00:33:15,541
Richie Paolucci.
680
00:33:15,608 --> 00:33:17,543
No, no, no. Michael Peterson.
681
00:33:17,610 --> 00:33:19,045
I was your pallbearer.
682
00:33:19,112 --> 00:33:20,947
I appreciate it, Vinnie.
683
00:33:22,115 --> 00:33:23,215
Vinnie!
684
00:33:23,283 --> 00:33:24,716
Nicky the Fish!
685
00:33:24,784 --> 00:33:26,718
What are you doing here?
686
00:33:26,786 --> 00:33:28,720
It's great to see you, Vin.
687
00:33:28,788 --> 00:33:29,822
Hey!
688
00:33:29,889 --> 00:33:31,824
Dino! How are you, Dino?
689
00:33:31,891 --> 00:33:33,326
Boy, Vinnie, you look good.
690
00:33:33,393 --> 00:33:34,726
I can't believe this.
691
00:33:45,155 --> 00:33:46,923
What the frig is this?
692
00:33:46,990 --> 00:33:48,557
A popover.
693
00:33:48,625 --> 00:33:50,293
There's nothing in it.
694
00:33:50,360 --> 00:33:53,829
Last week I drove 43 miles to a restaurant
695
00:33:53,897 --> 00:33:56,332
I heard had good marinara sauce.
696
00:33:56,400 --> 00:33:57,833
How was it?
697
00:33:57,901 --> 00:33:59,535
Please.
698
00:33:59,602 --> 00:34:00,937
They way I look at it,
699
00:34:01,004 --> 00:34:02,305
this is where you go when you die.
700
00:34:02,372 --> 00:34:04,307
Everything's so clean.
701
00:34:04,374 --> 00:34:05,607
Everybody's so nice.
702
00:34:05,675 --> 00:34:08,210
Good we're not broke, or we'd really be miserable.
703
00:34:08,278 --> 00:34:09,578
I'm broke.
704
00:34:09,646 --> 00:34:11,680
But you get your check every week
705
00:34:11,748 --> 00:34:13,182
From the government, right?
706
00:34:15,919 --> 00:34:17,886
How long you think you get your check?
707
00:34:18,855 --> 00:34:20,089
Forever.
708
00:34:20,157 --> 00:34:21,257
Yeah?
709
00:34:21,325 --> 00:34:22,891
Here's to forever.
710
00:34:27,013 --> 00:34:28,431
What are you saying?
711
00:34:28,498 --> 00:34:29,948
Read the fine print.
712
00:34:30,016 --> 00:34:32,184
They only send you the check
713
00:34:32,251 --> 00:34:33,686
till you testify.
714
00:34:33,753 --> 00:34:34,953
Then...
715
00:34:35,021 --> 00:34:37,489
they actually expect you to go to work.
716
00:34:38,991 --> 00:34:40,225
Bastards.
717
00:34:40,293 --> 00:34:41,360
Creeps.
718
00:34:42,595 --> 00:34:44,029
What the hell?
719
00:34:44,097 --> 00:34:45,531
We should go into business.
720
00:34:45,598 --> 00:34:48,367
There's enough of us here to start a crime wave.
721
00:35:07,421 --> 00:35:08,654
Hold it.
722
00:35:16,129 --> 00:35:19,064
Come on, come on. Bring it in.
723
00:35:19,132 --> 00:35:20,699
Yeah, yeah, yeah.
724
00:35:29,476 --> 00:35:30,709
Hijacking.
725
00:35:37,150 --> 00:35:38,584
See you guys later.
726
00:35:38,652 --> 00:35:40,085
Good night, Vinnie.
727
00:35:40,153 --> 00:35:41,587
Take care, Vin.
728
00:35:41,655 --> 00:35:43,589
Have a good one, Vinnie.
729
00:35:43,657 --> 00:35:45,591
Now, Vin, remember, no speeding!
730
00:35:45,659 --> 00:35:46,759
Watch yourself.
731
00:35:46,827 --> 00:35:49,361
OK, boys, back to work.
732
00:36:09,282 --> 00:36:12,217
We are not accusing you of anything but speeding
733
00:36:12,285 --> 00:36:14,219
at the moment, Mr. Wilkinson,
734
00:36:14,287 --> 00:36:16,054
but I'd like very much
735
00:36:16,122 --> 00:36:18,724
to know about the items in your trunk.
736
00:36:18,792 --> 00:36:19,892
Which items?
737
00:36:19,960 --> 00:36:22,895
Well, let's start with the cassette players.
738
00:36:22,963 --> 00:36:25,397
I don't know anything about cassette players.
739
00:36:25,465 --> 00:36:27,733
There were 40 of them in your trunk.
740
00:36:27,801 --> 00:36:29,067
Oh.
741
00:36:29,135 --> 00:36:31,570
A guy I know won those in a contest.
742
00:36:31,638 --> 00:36:33,071
They were part of a shipment
743
00:36:33,139 --> 00:36:34,573
that was hijacked 4 days ago
744
00:36:34,641 --> 00:36:36,141
on the way to Radio Shack.
745
00:36:36,209 --> 00:36:37,643
Oh, that's terrible.
746
00:36:37,711 --> 00:36:39,144
And the swordfish?
747
00:36:39,212 --> 00:36:40,646
I know this guy.
748
00:36:40,714 --> 00:36:43,649
His whole life is fishing,
749
00:36:43,717 --> 00:36:46,151
But he caught too many fish,
750
00:36:46,219 --> 00:36:47,887
so he asked me,
751
00:36:47,954 --> 00:36:50,990
would I keep some fish in my freezer,
752
00:36:51,057 --> 00:36:53,993
but I don't have any room in my freezer
753
00:36:54,060 --> 00:36:56,495
on account of another guy I know
754
00:36:56,563 --> 00:36:58,130
giving me a side of beef.
755
00:36:58,197 --> 00:37:01,600
So he put the fish in my trunk
756
00:37:01,668 --> 00:37:05,804
while the weather's cold, unbeknownst to me.
757
00:37:12,512 --> 00:37:13,846
Mr. Wilkinson...
758
00:37:15,849 --> 00:37:18,450
put the ball away and sit down!
759
00:37:27,493 --> 00:37:28,794
The books.
760
00:37:28,862 --> 00:37:30,529
You got something against books?
761
00:37:30,597 --> 00:37:33,032
I have nothing against books.
762
00:37:33,099 --> 00:37:34,466
I'm curious
763
00:37:34,534 --> 00:37:36,936
about the books in your trunk.
764
00:37:37,003 --> 00:37:40,039
You see, I was thinking of writing my story,
765
00:37:40,106 --> 00:37:43,742
so I bought this book on how to do it.
766
00:37:43,810 --> 00:37:45,744
Why do you need 25 copies of it?
767
00:37:51,751 --> 00:37:55,754
In case I want to read it more than once.
768
00:37:55,822 --> 00:37:59,257
I'm sure it will come as no surprise to you
769
00:37:59,325 --> 00:38:01,159
to learn these books were part of a shipment
770
00:38:01,227 --> 00:38:02,561
that was hijacked yesterday
771
00:38:02,629 --> 00:38:04,129
on the way to B. Dalton's.
772
00:38:04,197 --> 00:38:05,330
No!
773
00:38:05,398 --> 00:38:07,265
Yes! Mr. Wilkinson--
774
00:38:07,333 --> 00:38:09,602
How's the turtle, Mrs. Stubbs?
775
00:38:10,604 --> 00:38:11,937
Fine, thank you.
776
00:38:12,005 --> 00:38:13,672
Did your kids ever figure out
777
00:38:13,740 --> 00:38:15,173
you switched turtles on them?
778
00:38:15,241 --> 00:38:17,442
Because I know it would be a major disappointment
779
00:38:17,510 --> 00:38:19,444
for them to find out.
780
00:38:21,014 --> 00:38:22,514
Did you have a warrant?
781
00:38:22,582 --> 00:38:24,549
Barney, you know what this lady did?
782
00:38:24,618 --> 00:38:26,051
She whacked a turtle--
783
00:38:26,119 --> 00:38:28,553
This man appears to have been
784
00:38:28,622 --> 00:38:31,056
in at least 3 major hijackings,
785
00:38:31,124 --> 00:38:33,558
just based on what we found in his trunk.
786
00:38:33,627 --> 00:38:37,062
Did you have a warrant to search his trunk?
787
00:38:37,130 --> 00:38:38,230
No.
788
00:38:38,297 --> 00:38:39,732
See, she didn't even have probable cause.
789
00:38:39,799 --> 00:38:41,734
You had no right to search.
790
00:38:41,801 --> 00:38:42,901
Probable cause.
791
00:38:42,969 --> 00:38:44,903
Jefferson put that in the constitution.
792
00:38:44,971 --> 00:38:46,404
Not for you.
793
00:38:46,472 --> 00:38:48,907
I'm exactly the guy he put it in for.
794
00:38:48,975 --> 00:38:50,408
Mrs. Stubbs, I admire your zeal.
795
00:38:50,476 --> 00:38:51,576
Don't patronize me.
796
00:38:51,645 --> 00:38:54,579
I'm the worst-case scenario of Jefferson's dreams.
797
00:38:54,648 --> 00:38:55,748
This way.
798
00:38:55,815 --> 00:38:57,750
Presumably, the statute of limitations
799
00:38:57,817 --> 00:38:59,752
will not have run out--
800
00:38:59,819 --> 00:39:02,254
I've been thinking of advising this man
801
00:39:02,321 --> 00:39:03,756
to get involved with you,
802
00:39:03,823 --> 00:39:05,257
but now I'm afraid I can't,
803
00:39:05,324 --> 00:39:06,258
because you are definitely
804
00:39:06,325 --> 00:39:07,760
losing your sense of humor.
805
00:39:07,827 --> 00:39:09,261
You can't touch him.
806
00:39:09,328 --> 00:39:10,763
I can, too!
807
00:39:10,830 --> 00:39:12,230
If you ever had a sense of humor.
808
00:39:12,298 --> 00:39:13,732
When you finish testifying,
809
00:39:13,800 --> 00:39:15,233
All bets are off.
810
00:39:15,301 --> 00:39:16,568
Everybody thinks they're humorous,
811
00:39:16,636 --> 00:39:18,037
but they're not.
812
00:39:18,104 --> 00:39:20,472
You commit so much as a misdemeanor,
813
00:39:20,540 --> 00:39:22,474
I'll throw the book at you.
814
00:39:22,542 --> 00:39:24,476
OK, here's a test.
815
00:39:24,544 --> 00:39:26,912
What's the difference between a light bulb
816
00:39:26,980 --> 00:39:28,613
and a pregnant woman?
817
00:39:30,483 --> 00:39:31,817
What?
818
00:39:31,885 --> 00:39:34,853
You can unscrew a light bulb.
819
00:39:39,225 --> 00:39:42,728
See? No sense of humor whatsoever.
820
00:39:57,343 --> 00:40:00,011
Care for something to drink, ma'am?
821
00:40:00,079 --> 00:40:01,179
No, thanks.
822
00:40:01,247 --> 00:40:02,681
Something to drink, sir?
823
00:40:02,749 --> 00:40:04,850
Let me borrow that pen again.
824
00:40:07,086 --> 00:40:09,788
What can I get you two to drink today?
825
00:40:09,856 --> 00:40:11,523
Ginger ale for me.
826
00:40:11,591 --> 00:40:13,792
2 double scotches, please.
827
00:40:13,860 --> 00:40:16,027
We're only allowed to sell you 2 drinks.
828
00:40:16,095 --> 00:40:19,030
2 double scotches would be 4 drinks.
829
00:40:19,098 --> 00:40:20,198
I see.
830
00:40:20,266 --> 00:40:22,200
All right, how about this?
831
00:40:22,268 --> 00:40:24,202
You sell me my double scotch
832
00:40:24,270 --> 00:40:26,304
and you sell my friend his double scotch,
833
00:40:26,372 --> 00:40:28,306
but instead of putting his on his tray,
834
00:40:28,374 --> 00:40:31,309
you put it on mine, and I'll pay for you both.
835
00:40:31,377 --> 00:40:34,479
You look fantastic in red and blue...PAM.
836
00:40:35,381 --> 00:40:36,548
All right, then.
837
00:40:36,616 --> 00:40:38,049
That'll be $12.
838
00:40:38,117 --> 00:40:39,551
OK, and, uh...
839
00:40:39,619 --> 00:40:41,052
keep the change, please.
840
00:40:41,120 --> 00:40:43,555
We're not allowed to accept tips.
841
00:40:43,623 --> 00:40:45,557
Not allowed to accept tips.
842
00:40:45,625 --> 00:40:47,559
So your change is $8.00.
843
00:40:47,627 --> 00:40:48,727
Thank you.
844
00:40:48,795 --> 00:40:49,895
Thank you.
845
00:40:49,962 --> 00:40:52,397
Can I get you something, ma'am?
846
00:40:52,465 --> 00:40:54,900
Would you like something to drink?
847
00:40:54,967 --> 00:40:56,067
Bye.
848
00:40:56,135 --> 00:40:58,069
You tip a flight attendant?
849
00:40:58,137 --> 00:40:59,571
I tip everybody.
850
00:40:59,639 --> 00:41:01,072
That's my philosophy.
851
00:41:01,140 --> 00:41:02,340
See, actually,
852
00:41:02,408 --> 00:41:04,075
It's not tipping I believe in.
853
00:41:04,143 --> 00:41:06,010
It's overtipping.
854
00:41:06,078 --> 00:41:08,513
I think this is the kind of thing
855
00:41:08,581 --> 00:41:10,014
people would like to know.
856
00:41:10,082 --> 00:41:12,183
Give me that pen again.
857
00:41:18,290 --> 00:41:19,724
American airlines flight 550
858
00:41:19,792 --> 00:41:21,726
for San Francisco is now boarding...
859
00:41:21,794 --> 00:41:23,227
Vinnie, tomorrow morning
860
00:41:23,295 --> 00:41:25,229
you'll be seeing the prosecutors.
861
00:41:25,297 --> 00:41:26,364
Tomorrow morning
862
00:41:26,432 --> 00:41:28,232
I have an appointment with my tailor.
863
00:41:28,300 --> 00:41:29,734
You're going over testimony.
864
00:41:29,802 --> 00:41:31,235
Gaetano's expecting me at 10:00.
865
00:41:31,303 --> 00:41:32,871
The next day you'll testify,
866
00:41:32,939 --> 00:41:34,372
after which we'll go back.
867
00:41:34,440 --> 00:41:36,875
Don't let anyone know who you are
868
00:41:36,943 --> 00:41:38,376
or that you're in town.
869
00:41:38,444 --> 00:41:39,878
You'll telephone no one.
870
00:41:39,946 --> 00:41:42,313
If anyone looks like they know you...
871
00:41:42,381 --> 00:41:43,348
Vinnie! Vinnie!
872
00:41:43,415 --> 00:41:44,516
Welcome home!
873
00:41:44,584 --> 00:41:46,017
We love you, Vinnie!
874
00:41:46,085 --> 00:41:47,619
Welcome home, Vinnie!
875
00:41:47,687 --> 00:41:49,387
I don't believe this! Are you crazy?
876
00:41:49,455 --> 00:41:51,790
Nobody knows I'm here but them.
877
00:41:51,858 --> 00:41:52,891
Vinnie!
878
00:41:52,959 --> 00:41:54,626
Shh!
879
00:41:54,694 --> 00:41:56,461
Shh!
880
00:42:08,207 --> 00:42:09,641
Mama.
881
00:42:27,727 --> 00:42:31,162
Undo my cuffs so I can hug my own mother.
882
00:42:31,230 --> 00:42:32,664
I can't do that, Vinnie.
883
00:42:32,732 --> 00:42:35,667
Don't make me look like a criminal
884
00:42:35,735 --> 00:42:37,502
in front of my mother.
885
00:42:37,570 --> 00:42:38,837
Mama.
886
00:42:42,408 --> 00:42:43,474
Mama.
887
00:42:47,547 --> 00:42:49,147
Oh, mama.
888
00:42:50,382 --> 00:42:51,783
Mama.
889
00:42:54,253 --> 00:42:56,354
Mio bambino.
890
00:42:56,422 --> 00:42:57,656
Mama.
891
00:43:00,125 --> 00:43:01,593
Barney.
892
00:43:17,342 --> 00:43:20,445
Hey, hey, hey, mama, mama, mama.
893
00:43:46,505 --> 00:43:49,608
I thought Wankel invented the rotary engine.
894
00:43:53,178 --> 00:43:54,278
Vinnie?
895
00:43:54,346 --> 00:43:55,279
Vinnie?
896
00:43:55,347 --> 00:43:56,581
Vinnie!
897
00:43:59,418 --> 00:44:00,852
Vaca.
898
00:44:24,110 --> 00:44:26,111
Where the hell where you all night?
899
00:44:33,719 --> 00:44:34,919
Vinnie, we're late.
900
00:44:34,987 --> 00:44:36,788
We have an appointment downtown.
901
00:44:36,856 --> 00:44:39,257
You see what I mean?
902
00:44:39,324 --> 00:44:40,458
Tragic.
903
00:44:40,526 --> 00:44:43,928
Barney, take a look at the 2 of us.
904
00:44:43,996 --> 00:44:45,964
Take a look.
905
00:44:48,200 --> 00:44:50,135
You see, we don't match.
906
00:44:50,202 --> 00:44:51,736
You dress like this,
907
00:44:51,804 --> 00:44:53,604
you attract attention to me.
908
00:44:53,673 --> 00:44:54,939
That's dangerous.
909
00:44:55,007 --> 00:44:57,108
Wait till you see this.
910
00:44:59,812 --> 00:45:02,914
Wow. The worst.
911
00:45:03,883 --> 00:45:05,249
It's a pair of socks.
912
00:45:05,317 --> 00:45:07,118
Just try something different.
913
00:45:07,186 --> 00:45:09,453
Vinnie, I'm not interested in this.
914
00:45:09,521 --> 00:45:12,057
Of course you're not. We know this.
915
00:45:12,124 --> 00:45:13,524
If you were interested,
916
00:45:13,592 --> 00:45:15,093
we wouldn't be having this conversation.
917
00:45:15,161 --> 00:45:16,094
Thank you, Tommy.
918
00:45:16,162 --> 00:45:18,196
No wonder your wife left you.
919
00:45:18,263 --> 00:45:21,032
She didn't leave me because of my socks.
920
00:45:21,100 --> 00:45:24,535
The wardrobe is a symbol of how you are.
921
00:45:24,603 --> 00:45:26,805
Now what do you think?
922
00:45:26,872 --> 00:45:29,540
Barney, listen to me.
923
00:45:29,608 --> 00:45:31,042
It's very hard
924
00:45:31,110 --> 00:45:33,377
for a human being to change.
925
00:45:33,445 --> 00:45:36,147
I know this. I am an expert on this.
926
00:45:36,215 --> 00:45:37,782
So, sometimes...
927
00:45:37,850 --> 00:45:39,884
in order for a human being to change,
928
00:45:39,952 --> 00:45:43,387
you have to change from the outside in.
929
00:45:45,290 --> 00:45:47,225
Wow!
930
00:45:47,292 --> 00:45:49,060
You look beautiful.
931
00:45:49,128 --> 00:45:50,494
Come on.
932
00:45:51,463 --> 00:45:52,580
Tomorrow,
933
00:45:52,648 --> 00:45:54,582
as the Provolone trial continues,
934
00:45:54,650 --> 00:45:55,850
the U.S. attorney's office
935
00:45:55,918 --> 00:45:58,353
is expected to call Vincent Antonelli,
936
00:45:58,421 --> 00:46:01,256
one of the chief lieutenants to Gazzo
937
00:46:01,324 --> 00:46:02,723
until September,
938
00:46:02,791 --> 00:46:05,593
when he entered the federal witness protection program.
939
00:46:05,661 --> 00:46:09,564
Look how young I look in that picture. Jeez.
940
00:46:09,631 --> 00:46:11,266
What do you want from room service?
941
00:46:11,334 --> 00:46:12,434
Nothing.
942
00:46:12,501 --> 00:46:14,269
You got to eat something.
943
00:46:14,337 --> 00:46:17,105
What I want is linguini at Bruno's.
944
00:46:17,173 --> 00:46:19,607
A little linguini, a little scungilli.
945
00:46:19,675 --> 00:46:22,110
I'll get you some Italian food.
946
00:46:22,178 --> 00:46:24,612
You think I like hotel rooms?
947
00:46:24,680 --> 00:46:26,948
I'd like to order room service for 2.
948
00:46:27,016 --> 00:46:28,116
Room 606.
949
00:46:28,184 --> 00:46:30,485
Do you have any Italian food?
950
00:46:30,552 --> 00:46:32,587
What does that Italian dressing come on, salad?
951
00:46:32,654 --> 00:46:35,123
OK, I'll take one of those.
952
00:46:35,191 --> 00:46:36,891
And what kind of pasta do you have?
953
00:46:36,959 --> 00:46:38,493
Macaroni and cheese.
954
00:46:38,560 --> 00:46:41,029
OK, I'll take one of those.
955
00:46:41,097 --> 00:46:43,164
What's this Chicken Volavent?
956
00:46:43,232 --> 00:46:44,665
Can you make that
957
00:46:44,733 --> 00:46:46,667
without the silky cream sauce?
958
00:46:46,735 --> 00:46:50,838
I just want it in a flaky pastry.
959
00:46:50,906 --> 00:46:52,374
OK, fine. Then--
960
00:46:53,642 --> 00:46:54,709
What are you doing?!
961
00:46:54,776 --> 00:46:56,077
I'm wrinkling up your jacket
962
00:46:56,145 --> 00:46:57,912
like you're wrinkling your pants.
963
00:46:57,980 --> 00:46:59,981
What are you talking about? Why?!
964
00:47:00,049 --> 00:47:01,716
You bought a $1,200 suit.
965
00:47:01,783 --> 00:47:05,586
You hang up the jacket, but lay around in your pants.
966
00:47:05,654 --> 00:47:06,888
You're wrinkling the pants.
967
00:47:06,955 --> 00:47:08,423
Give me your pants.
968
00:47:08,491 --> 00:47:09,991
I'll hang them up.
969
00:47:10,059 --> 00:47:11,726
What happens-- give me your pants--
970
00:47:11,793 --> 00:47:13,561
the pants go to the dry cleaners
971
00:47:13,629 --> 00:47:14,929
more than the jacket,
972
00:47:14,997 --> 00:47:17,932
and you end up with a suit that doesn't match.
973
00:47:18,000 --> 00:47:19,934
I'll take this down to that pressing machine.
974
00:47:20,002 --> 00:47:21,436
Since we're staying in,
975
00:47:21,504 --> 00:47:23,371
order me the macaroni and cheese,
976
00:47:23,439 --> 00:47:25,407
and get one of those little bottles of wine
977
00:47:25,474 --> 00:47:27,808
'cause I don't want to drink too much.
978
00:47:27,876 --> 00:47:30,345
Will I need change? No. No.
979
00:47:30,413 --> 00:47:31,612
They'll have change down there.
980
00:47:31,680 --> 00:47:34,516
I'll be back in about 5 minutes, OK?
981
00:47:42,824 --> 00:47:43,891
Aarrgh!
982
00:47:47,530 --> 00:47:48,629
Vinnie!
983
00:47:48,697 --> 00:47:50,098
Vinnie!
984
00:47:51,667 --> 00:47:52,733
Vinnie!
985
00:47:53,986 --> 00:47:55,587
So we open up the truck,
986
00:47:55,654 --> 00:47:57,922
and what is there but 6,000 watches?
987
00:47:57,990 --> 00:47:59,757
I think, great, 6,000 watches.
988
00:47:59,825 --> 00:48:01,392
Hey, how you doing?
989
00:48:01,460 --> 00:48:02,760
But what I don't realize
990
00:48:02,828 --> 00:48:04,762
is that each watch is worth 10 grand.
991
00:48:04,830 --> 00:48:06,264
Now if you do your multiplication...
992
00:48:06,332 --> 00:48:08,099
May I help you, sir?
993
00:48:08,167 --> 00:48:09,734
I'm meeting somebody.
994
00:48:12,838 --> 00:48:13,904
Vinnie!
995
00:48:13,972 --> 00:48:16,040
$60 million would buy the bar.
996
00:48:16,108 --> 00:48:18,075
So Eddie, make me the drink
997
00:48:18,144 --> 00:48:20,578
you made the night Mary was shot.
998
00:48:20,646 --> 00:48:22,614
I think it was a Bloody Mary.
999
00:48:22,681 --> 00:48:24,882
Psst! Vinnie.
1000
00:48:26,152 --> 00:48:27,318
Who's that?
1001
00:48:28,320 --> 00:48:29,521
Come here.
1002
00:48:31,657 --> 00:48:32,757
It's Louie!
1003
00:48:32,824 --> 00:48:35,092
Louie Vinchenzi from San Francisco.
1004
00:48:35,161 --> 00:48:37,295
What are you doing here?
1005
00:48:40,732 --> 00:48:43,268
This man's so fast, he doesn't wear pants.
1006
00:48:43,335 --> 00:48:45,936
It slows him down. How was she?
1007
00:48:46,004 --> 00:48:47,438
Give me the suit, right now.
1008
00:48:47,506 --> 00:48:48,806
I can't believe you did this--
1009
00:48:48,874 --> 00:48:50,808
A $1,200 suit on my credit card.
1010
00:48:50,876 --> 00:48:52,943
You wanna have a good time or sit in the motel?
1011
00:48:53,011 --> 00:48:54,945
18% on my credit card.
1012
00:48:55,013 --> 00:48:56,814
Annette, give me that gray suit I gave you.
1013
00:48:56,882 --> 00:48:59,116
I'll be paying it off the rest of my life.
1014
00:48:59,185 --> 00:49:00,652
Champagne for everybody?
1015
00:49:00,719 --> 00:49:02,153
What a fantastic guy.
1016
00:49:02,221 --> 00:49:04,121
I could've bought a VCR. Could've bought a new car!
1017
00:49:04,190 --> 00:49:06,957
Don't get him mad.
1018
00:49:07,025 --> 00:49:09,327
I can't believe you did this to me.
1019
00:49:09,395 --> 00:49:10,861
All right. Let's go. Right now.
1020
00:49:10,929 --> 00:49:12,363
Relax. This is my territory.
1021
00:49:12,431 --> 00:49:13,864
Back to the motel.
1022
00:49:13,932 --> 00:49:16,367
I want to show you something.
1023
00:49:16,435 --> 00:49:17,868
You see those guys?
1024
00:49:17,936 --> 00:49:19,637
Yes, I do.
1025
00:49:19,705 --> 00:49:22,139
If they find out you're FBI,
1026
00:49:22,208 --> 00:49:24,141
we have a problem.
1027
00:49:24,210 --> 00:49:25,643
So, what'll it be,
1028
00:49:25,711 --> 00:49:27,645
the motel and TV
1029
00:49:27,713 --> 00:49:29,714
or drinking and girls?
1030
00:49:39,225 --> 00:49:41,359
Know what I noticed about you?
1031
00:49:41,427 --> 00:49:42,360
What?
1032
00:49:42,428 --> 00:49:44,329
You never look them in the eye.
1033
00:49:44,397 --> 00:49:45,497
Who?
1034
00:49:45,564 --> 00:49:47,665
Girls. You're a good-looking guy.
1035
00:49:47,733 --> 00:49:50,502
You're a better-looking guy than I am,
1036
00:49:50,569 --> 00:49:53,171
but I always look them in the eye.
1037
00:49:53,239 --> 00:49:56,174
Therefore, I'll always get laid more than you,
1038
00:49:56,242 --> 00:49:58,843
which is fundamentally unjust, am I right?
1039
00:49:58,911 --> 00:50:00,345
You're into justice.
1040
00:50:00,413 --> 00:50:02,680
This argument should appeal to you.
1041
00:50:02,748 --> 00:50:03,848
Come here.
1042
00:50:03,916 --> 00:50:05,016
What?
1043
00:50:05,084 --> 00:50:06,651
Leave your celery.
1044
00:50:10,256 --> 00:50:12,023
Hiya, girls. How ya doing?
1045
00:50:12,091 --> 00:50:13,891
My name's Vinnie. What's your name?
1046
00:50:13,959 --> 00:50:14,892
Angie.
1047
00:50:14,960 --> 00:50:15,893
Angie. How are you?
1048
00:50:15,961 --> 00:50:17,028
What's your name?
1049
00:50:17,096 --> 00:50:18,229
Marie.
1050
00:50:18,297 --> 00:50:20,365
I'd like you to meet my brother-in-law Barney.
1051
00:50:20,433 --> 00:50:22,400
He invented that valve doohickey
1052
00:50:22,468 --> 00:50:24,102
on the artificial heart.
1053
00:50:24,170 --> 00:50:26,037
Don't ask me to explain it.
1054
00:50:26,105 --> 00:50:27,872
Barney. What a great name.
1055
00:50:27,940 --> 00:50:29,374
They always say that, even if your name is Morty.
1056
00:50:29,442 --> 00:50:31,709
Now look her right in the eye.
1057
00:50:31,777 --> 00:50:32,977
Hi, Marie.
1058
00:50:33,045 --> 00:50:34,112
Hi, Barney.
1059
00:50:34,180 --> 00:50:36,714
What do you say we all dance?
1060
00:50:36,782 --> 00:50:39,217
Oh, Vinnie, no. I'd rather not.
1061
00:50:39,285 --> 00:50:40,718
Come on. I want to dance.
1062
00:50:40,786 --> 00:50:43,221
Do a little Merengue for us.
1063
00:50:43,289 --> 00:50:44,722
Merengue. All right.
1064
00:50:44,790 --> 00:50:47,725
Don't take it easy on her. Let's go.
1065
00:50:48,794 --> 00:50:50,895
Pull it up. Pump up.
1066
00:50:56,302 --> 00:50:57,569
What are you doing?
1067
00:50:57,636 --> 00:50:59,404
You're too stiff. You're slouching.
1068
00:50:59,472 --> 00:51:00,738
You gotta stand up like this.
1069
00:51:00,806 --> 00:51:02,507
Buckle your knees a little.
1070
00:51:02,575 --> 00:51:04,909
Move your hips.
1071
00:51:21,660 --> 00:51:22,760
Hey, Barney.
1072
00:51:22,828 --> 00:51:25,430
Put your hand here like this.
1073
00:51:28,000 --> 00:51:29,066
Ohh.
1074
00:51:29,135 --> 00:51:30,335
Do it.
1075
00:51:36,575 --> 00:51:37,875
Now watch this.
1076
00:51:44,683 --> 00:51:46,017
Do it.
1077
00:51:46,084 --> 00:51:47,218
Do it.
1078
00:53:27,803 --> 00:53:29,337
Vinnie! Aah!
1079
00:53:31,640 --> 00:53:32,840
Aah!
1080
00:53:50,158 --> 00:53:51,959
Hey, Barney.
1081
00:53:53,161 --> 00:53:54,329
Yeah, Vinnie?
1082
00:53:57,333 --> 00:54:00,368
Where'd you learn to shoot like that?
1083
00:54:02,671 --> 00:54:04,239
In the bureau.
1084
00:54:06,675 --> 00:54:08,576
Really?
1085
00:54:09,678 --> 00:54:10,911
Yep.
1086
00:54:12,548 --> 00:54:14,716
You saved my life.
1087
00:54:17,620 --> 00:54:19,621
You saved my life.
1088
00:54:19,688 --> 00:54:22,123
We're in each other's debt forever.
1089
00:54:22,190 --> 00:54:24,325
That's so great.
1090
00:54:28,130 --> 00:54:30,064
Good night, Vinnie.
1091
00:54:30,132 --> 00:54:31,999
Good night, Barney.
1092
00:54:34,136 --> 00:54:36,554
And what happened then, Mr. Antonelli?
1093
00:54:36,622 --> 00:54:38,822
Mr. Capelli left the room.
1094
00:54:38,890 --> 00:54:45,563
Did Mr. Gazzo say anything at this point?
1095
00:54:45,631 --> 00:54:48,366
Mr. Gazzo said, "kill the fart."
1096
00:54:48,433 --> 00:54:50,067
I apologize, your honor,
1097
00:54:50,135 --> 00:54:51,902
But that's what he said.
1098
00:54:51,970 --> 00:54:54,071
To whom was he speaking?
1099
00:54:54,139 --> 00:54:56,073
Sonny, Frankie, Richie, Al--
1100
00:54:56,141 --> 00:54:57,975
the guys who were there.
1101
00:54:58,043 --> 00:55:00,478
And then they had a little eggplant
1102
00:55:00,546 --> 00:55:01,979
Benny's mother made.
1103
00:55:02,047 --> 00:55:03,514
She puts capers in,
1104
00:55:03,582 --> 00:55:05,349
which I think is a mistake.
1105
00:55:05,417 --> 00:55:07,918
Then they killed Nicky Capelli.
1106
00:55:07,986 --> 00:55:10,521
One behind the ear with a .22.
1107
00:55:10,589 --> 00:55:12,323
Richie loved to use .22s
1108
00:55:12,391 --> 00:55:13,857
'cause the bullets are small
1109
00:55:13,925 --> 00:55:15,226
and don't come out the other end
1110
00:55:15,294 --> 00:55:17,528
like a .45.
1111
00:55:17,596 --> 00:55:20,198
A .45 will blow a barn door
1112
00:55:20,265 --> 00:55:21,532
out the back of your head.
1113
00:55:21,600 --> 00:55:23,033
Lots of dry-cleaning involved.
1114
00:55:23,101 --> 00:55:25,536
A .22 will just rattle around
1115
00:55:25,604 --> 00:55:27,538
like Pac-Man until you die.
1116
00:55:27,606 --> 00:55:29,373
Thank you, Mr. Antonelli.
1117
00:55:30,275 --> 00:55:31,475
You're welcome.
1118
00:55:31,543 --> 00:55:33,043
Your witness.
1119
00:55:33,111 --> 00:55:34,212
Mr. Antonelli,
1120
00:55:34,279 --> 00:55:36,046
Where exactly do you live?
1121
00:55:36,114 --> 00:55:37,215
Nowhere.
1122
00:55:37,282 --> 00:55:38,382
Objection.
1123
00:55:38,450 --> 00:55:40,384
Mr. Levine knows perfectly well
1124
00:55:40,452 --> 00:55:43,053
the witness is unable to answer that question.
1125
00:55:43,121 --> 00:55:44,555
I withdraw the question.
1126
00:55:44,623 --> 00:55:46,056
Aren't you currently
1127
00:55:46,124 --> 00:55:48,392
in the federal witness protection program?
1128
00:55:48,460 --> 00:55:49,560
Yes.
1129
00:55:49,628 --> 00:55:51,562
You're living somewhere in America
1130
00:55:51,630 --> 00:55:53,364
under the protection of the federal government.
1131
00:55:53,432 --> 00:55:56,234
You agreed to testify against Mr. Gazzo.
1132
00:55:56,301 --> 00:55:58,102
And in exchange for this testimony,
1133
00:55:58,169 --> 00:55:59,570
you've been given immunity,
1134
00:55:59,638 --> 00:56:01,905
a nice house, and a weekly paycheck.
1135
00:56:01,973 --> 00:56:03,107
That correct?
1136
00:56:03,174 --> 00:56:06,444
That's not all I get.
1137
00:56:06,511 --> 00:56:08,779
Perhaps you could enlighten the jury
1138
00:56:08,847 --> 00:56:10,080
as to what else
1139
00:56:10,148 --> 00:56:11,582
the government's giving you
1140
00:56:11,650 --> 00:56:12,916
in exchange for this testimony.
1141
00:56:12,984 --> 00:56:14,218
Sure.
1142
00:56:16,187 --> 00:56:19,123
I get to never see my parents again
1143
00:56:19,190 --> 00:56:20,924
or my loved ones.
1144
00:56:20,992 --> 00:56:24,395
I get to live in a place...
1145
00:56:24,463 --> 00:56:26,897
it's OK. Don't get me wrong.
1146
00:56:26,965 --> 00:56:28,532
The air is clean.
1147
00:56:28,600 --> 00:56:30,033
The people are nice.
1148
00:56:30,101 --> 00:56:32,870
But for a guy like me,
1149
00:56:32,937 --> 00:56:35,373
who was raised on the sidewalks
1150
00:56:35,440 --> 00:56:37,608
of a city that never sleeps,
1151
00:56:37,676 --> 00:56:39,477
it's a living hell.
1152
00:56:39,544 --> 00:56:40,978
There were times
1153
00:56:41,045 --> 00:56:42,880
when I thought of giving it up,
1154
00:56:42,947 --> 00:56:45,283
particularly when my wife left me.
1155
00:56:45,350 --> 00:56:47,785
They gave us a nice house
1156
00:56:47,852 --> 00:56:49,287
with flowers in front.
1157
00:56:49,354 --> 00:56:50,788
It made her sick.
1158
00:56:50,855 --> 00:56:53,791
But I made a deal with the government,
1159
00:56:53,858 --> 00:56:55,493
so I'm here to tell the truth.
1160
00:56:55,560 --> 00:56:57,495
If you think I'm saying what I'm saying
1161
00:56:57,562 --> 00:57:00,498
about Mr. Gazzo killing Nicky Capelli
1162
00:57:00,565 --> 00:57:02,500
only because of the deal,
1163
00:57:02,567 --> 00:57:04,302
you got a point,
1164
00:57:04,369 --> 00:57:06,470
but it's still the truth.
1165
00:57:16,515 --> 00:57:18,816
What's the difference between a light bulb
1166
00:57:18,884 --> 00:57:20,317
and a pregnant woman?
1167
00:57:20,385 --> 00:57:21,819
I don't know.
1168
00:57:21,887 --> 00:57:24,655
You can unscrew a light bulb.
1169
00:57:24,723 --> 00:57:26,824
Michelle, a drink here for my friend.
1170
00:57:26,892 --> 00:57:29,159
Oh, I couldn't possibly.
1171
00:57:29,227 --> 00:57:30,661
Oh, come on, have a brandy.
1172
00:57:30,729 --> 00:57:32,329
Monks make it.
1173
00:57:32,397 --> 00:57:35,332
Vinnie, we'll have to work so hard
1174
00:57:35,400 --> 00:57:37,502
next time we come to New York
1175
00:57:37,569 --> 00:57:40,004
so it won't be a letdown
1176
00:57:40,071 --> 00:57:41,338
after this trip.
1177
00:57:41,406 --> 00:57:43,173
What a fabulous time I had.
1178
00:57:43,241 --> 00:57:45,175
Although I got to admit,
1179
00:57:45,243 --> 00:57:48,178
it will be good to get back home.
1180
00:57:48,246 --> 00:57:50,347
Barney, I've been thinking.
1181
00:57:50,415 --> 00:57:52,850
It doesn't make any sense
1182
00:57:52,918 --> 00:57:54,986
for you to have a problem with that D.A.
1183
00:57:55,053 --> 00:57:57,588
Get off my back about the D.A.
1184
00:57:57,656 --> 00:57:59,423
I'm not talking about romance.
1185
00:57:59,491 --> 00:58:00,925
I'm just talking in general.
1186
00:58:00,993 --> 00:58:03,093
Why make war with the D.A.?
1187
00:58:03,161 --> 00:58:05,095
You gotta be out of your mind,
1188
00:58:05,163 --> 00:58:06,864
especially in your line of work.
1189
00:58:06,932 --> 00:58:08,365
So when you get back
1190
00:58:08,433 --> 00:58:10,367
try and make peace with her,
1191
00:58:10,435 --> 00:58:12,603
a little gesture to show you're friendly.
1192
00:58:12,671 --> 00:58:14,104
Why make war?
1193
00:58:14,172 --> 00:58:17,608
I mean, that's my philosophy anyway.
1194
00:58:17,676 --> 00:58:20,244
That's my philosophy.
1195
00:58:28,353 --> 00:58:29,787
Hi, Mr. Wilkinson.
1196
00:58:29,855 --> 00:58:31,288
Hi, Mr. Wilkinson.
1197
00:58:31,356 --> 00:58:33,290
Hi, kids. How ya doing?
1198
00:58:33,358 --> 00:58:34,458
Hi, Todd.
1199
00:58:34,526 --> 00:58:35,960
Hi, Debbie. Hi, Brodie.
1200
00:58:36,028 --> 00:58:38,829
What a day for a mow, huh?
1201
00:58:38,897 --> 00:58:39,830
Hey, tiger.
1202
00:58:39,898 --> 00:58:41,632
Where'd you get that jacket?
1203
00:58:41,700 --> 00:58:43,634
You look sharp.
1204
00:58:43,702 --> 00:58:45,469
Hey, baby.
1205
00:58:47,205 --> 00:58:49,006
Way to go, Coopersmith.
1206
00:58:50,709 --> 00:58:51,809
Coopersmith.
1207
00:58:51,877 --> 00:58:53,310
Good morning, sir.
1208
00:58:53,378 --> 00:58:57,214
You could use a little help yourself.
1209
00:59:10,729 --> 00:59:12,697
Who gave me this?
1210
00:59:29,081 --> 00:59:31,348
Hi, kids. My name is Todd.
1211
00:59:31,416 --> 00:59:32,950
I'm a friend of your mom's
1212
00:59:33,018 --> 00:59:34,685
from the office.
1213
00:59:34,753 --> 00:59:35,853
Hi, I'm Jamie.
1214
00:59:35,921 --> 00:59:36,854
I'm Tommy.
1215
00:59:36,922 --> 00:59:38,689
What are you doing here?
1216
00:59:38,757 --> 00:59:41,191
We have to leave right away.
1217
00:59:41,259 --> 00:59:43,193
Otherwise we're gonna miss batting practice.
1218
00:59:43,261 --> 00:59:44,194
Let's go.
1219
00:59:44,262 --> 00:59:45,696
Hey, we can't go.
1220
00:59:45,764 --> 00:59:47,231
We can't go.
1221
00:59:47,298 --> 00:59:48,365
Why not?
1222
00:59:48,433 --> 00:59:49,867
Of course you can.
1223
00:59:49,935 --> 00:59:51,468
Now parking's always a problem
1224
00:59:51,536 --> 00:59:52,536
at the stadium,
1225
00:59:52,604 --> 00:59:54,538
so I've taken the liberty,
1226
00:59:54,606 --> 00:59:56,040
and I hope you don't mind,
1227
00:59:56,108 --> 00:59:57,441
of hiring a limousine.
1228
00:59:57,509 --> 00:59:58,960
A limo! Oh, yes!
1229
00:59:59,027 --> 01:00:00,394
Where is it?
1230
01:00:00,462 --> 01:00:02,196
Does it have a TV?
1231
01:00:02,263 --> 01:00:03,330
Awesome.
1232
01:00:03,398 --> 01:00:04,364
This is rad.
1233
01:00:04,432 --> 01:00:06,634
Oh, yes!
1234
01:00:10,806 --> 01:00:13,808
We can't possibly.
1235
01:00:13,875 --> 01:00:14,875
Oh, mom.
1236
01:00:14,943 --> 01:00:16,210
Why not?
1237
01:00:19,247 --> 01:00:21,115
Please, mom.
1238
01:00:21,183 --> 01:00:22,149
Yeah, please.
1239
01:00:22,217 --> 01:00:24,685
Come on.
1240
01:00:28,156 --> 01:00:29,423
Oh, thank you.
1241
01:00:29,491 --> 01:00:30,524
Yes!
1242
01:00:41,169 --> 01:00:42,436
Hey, mom. Vodka.
1243
01:00:42,504 --> 01:00:43,770
Put that away right now.
1244
01:00:43,838 --> 01:00:46,440
Got any vodka? Hey, there you go.
1245
01:00:46,508 --> 01:00:48,409
Put your seat belts on.
1246
01:00:48,477 --> 01:00:50,711
Hey, you don't have to put them on in this.
1247
01:00:56,083 --> 01:00:57,117
Hot dogs!
1248
01:00:57,185 --> 01:00:59,119
Are these good seats or what?
1249
01:00:59,187 --> 01:01:00,954
Here's a program for you.
1250
01:01:01,022 --> 01:01:02,823
And you keep track of everything.
1251
01:01:02,891 --> 01:01:05,459
Never take your wallet out at the ball game.
1252
01:01:05,527 --> 01:01:07,695
Didn't your mother ever teach you this?
1253
01:01:07,763 --> 01:01:08,896
No.
1254
01:01:08,963 --> 01:01:10,398
Put this away.
1255
01:01:10,465 --> 01:01:13,634
How many hot dogs do we want, 2 each?
1256
01:01:13,702 --> 01:01:15,636
Real men always have 2.
1257
01:01:15,704 --> 01:01:18,138
OK, and 2 for your mother.
1258
01:01:18,206 --> 01:01:20,240
I don't want a hot dog.
1259
01:01:20,309 --> 01:01:22,242
She's probably on a diet, right?
1260
01:01:22,311 --> 01:01:25,112
My wife was always on a diet.
1261
01:01:25,180 --> 01:01:26,980
My mother used to say,
1262
01:01:27,048 --> 01:01:29,082
Be careful of women on diets
1263
01:01:29,150 --> 01:01:31,652
because they're always in a bad mood.
1264
01:01:31,720 --> 01:01:33,086
And she was right, too.
1265
01:01:33,154 --> 01:01:36,089
My wife walked out on me at the low point of my life.
1266
01:01:36,157 --> 01:01:37,891
I thought your wife died.
1267
01:01:37,959 --> 01:01:39,393
I only wish.
1268
01:01:39,461 --> 01:01:41,629
2, 4, 6 hot dogs, please.
1269
01:01:41,697 --> 01:01:44,632
And keep the change on that and remember this section.
1270
01:01:44,700 --> 01:01:47,201
Pass them down. Pass one to your mom.
1271
01:01:47,268 --> 01:01:49,203
Barney Coopersmith, what a coincidence.
1272
01:01:49,270 --> 01:01:50,705
What do you mean?
1273
01:01:50,772 --> 01:01:52,206
You invited me.
1274
01:01:52,273 --> 01:01:53,708
It's an expression.
1275
01:01:53,775 --> 01:01:56,610
OK, you go sit next to her.
1276
01:01:56,678 --> 01:01:58,612
Everything doesn't have to be a war
1277
01:01:58,680 --> 01:02:01,114
with you J. Edgar Hoover types.
1278
01:02:01,182 --> 01:02:02,115
Hi.
1279
01:02:02,183 --> 01:02:03,384
Hi.
1280
01:02:04,786 --> 01:02:08,155
The reason you never take your wallet out
1281
01:02:08,223 --> 01:02:09,890
at a ball game or anyplace else
1282
01:02:09,958 --> 01:02:12,727
is that someone's gonna steal it from you.
1283
01:02:14,095 --> 01:02:16,530
When you wave your wallet around,
1284
01:02:16,598 --> 01:02:18,899
they watch where you put it.
1285
01:02:18,967 --> 01:02:22,236
When you get up to go to the bathroom,
1286
01:02:22,303 --> 01:02:25,072
they follow you in and use a bumper.
1287
01:02:25,139 --> 01:02:26,907
They always use a bumper.
1288
01:02:26,975 --> 01:02:28,409
Bump into your brother.
1289
01:02:28,477 --> 01:02:29,643
This is how it works.
1290
01:02:29,711 --> 01:02:31,144
See that? You feel anything?
1291
01:02:31,212 --> 01:02:32,413
Well, look at this.
1292
01:02:32,481 --> 01:02:36,250
So always protect your wallet.
1293
01:02:44,459 --> 01:02:47,661
Play ball!
1294
01:02:47,729 --> 01:02:48,729
Yeah.
1295
01:02:48,797 --> 01:02:50,398
Play ball.
1296
01:02:56,221 --> 01:02:57,455
Padres! Padres!
1297
01:02:57,522 --> 01:02:59,189
Padres! Padres!
1298
01:02:59,257 --> 01:03:00,658
Padres! Padres!
1299
01:03:00,726 --> 01:03:02,576
Padres! Padres!
1300
01:03:04,613 --> 01:03:05,612
What?
1301
01:03:05,680 --> 01:03:07,647
He was safe.
1302
01:03:21,195 --> 01:03:22,430
Nice day, huh?
1303
01:03:31,306 --> 01:03:32,907
Catch it!
1304
01:03:35,994 --> 01:03:37,428
That was awesome.
1305
01:03:37,496 --> 01:03:38,929
Yeah, how about that?
1306
01:03:40,265 --> 01:03:41,698
You kids play baseball?
1307
01:03:41,766 --> 01:03:43,334
We play in the field behind the mall.
1308
01:03:43,402 --> 01:03:44,835
I know that field.
1309
01:03:44,903 --> 01:03:46,303
It's in bad condition, though.
1310
01:03:46,371 --> 01:03:49,306
Every time it rains, it gets all yucky.
1311
01:03:49,374 --> 01:03:51,808
A dome is what you need.
1312
01:03:51,876 --> 01:03:54,711
The first little league in America with a dome.
1313
01:03:54,779 --> 01:03:56,213
Really, it's a worthwhile cause.
1314
01:03:56,281 --> 01:03:58,149
You ought to raise money for it.
1315
01:03:58,216 --> 01:03:59,650
It's a cocktail party
1316
01:03:59,717 --> 01:04:01,052
for law-enforcement personnel
1317
01:04:01,119 --> 01:04:03,054
in the San Diego area.
1318
01:04:03,121 --> 01:04:06,057
If you'd like to come with me.
1319
01:04:06,124 --> 01:04:07,224
Yes.
1320
01:04:07,292 --> 01:04:08,559
I would.
1321
01:04:08,626 --> 01:04:10,294
I'll call you.
1322
01:04:56,691 --> 01:04:59,292
You know, it's dangerous for you to be here
1323
01:04:59,361 --> 01:05:01,462
in the frozen food section.
1324
01:05:01,529 --> 01:05:03,630
Why is that?
1325
01:05:03,698 --> 01:05:07,468
Because you could melt all this stuff.
1326
01:05:07,535 --> 01:05:08,669
Ahh.
1327
01:05:13,941 --> 01:05:15,376
By the way,
1328
01:05:15,443 --> 01:05:16,877
My name's Shaldeen.
1329
01:05:16,944 --> 01:05:18,211
Hiya, Shaldeen.
1330
01:05:18,279 --> 01:05:19,546
What's yours?
1331
01:05:19,614 --> 01:05:21,081
My name's Todd.
1332
01:05:21,148 --> 01:05:24,568
Todd. That's a beautiful name.
1333
01:05:24,636 --> 01:05:26,553
It's Italian for...
1334
01:05:26,621 --> 01:05:28,989
"extra special."
1335
01:05:42,971 --> 01:05:44,104
Hello.
1336
01:05:44,172 --> 01:05:45,572
Barney, how ya doing?
1337
01:05:45,640 --> 01:05:46,974
What's going on, Vinnie?
1338
01:05:47,041 --> 01:05:48,475
I'm in Reno.
1339
01:05:48,542 --> 01:05:49,977
I just got married.
1340
01:05:50,044 --> 01:05:51,044
You got what?
1341
01:05:51,112 --> 01:05:52,112
Married!
1342
01:05:52,180 --> 01:05:53,580
Say hello to Shaldeen.
1343
01:05:53,648 --> 01:05:56,984
Shaldeen, say hello to Barney.
1344
01:05:57,051 --> 01:05:58,085
Hi, Barney.
1345
01:05:58,153 --> 01:05:59,253
Hi, Shaldeen.
1346
01:05:59,320 --> 01:06:01,188
Can you put Vinnie back on, please?
1347
01:06:01,256 --> 01:06:02,322
Bye.
1348
01:06:02,390 --> 01:06:03,857
You love her or what?
1349
01:06:03,925 --> 01:06:06,260
I don't understand. You're already married.
1350
01:06:06,327 --> 01:06:08,962
I didn't marry her under my real name.
1351
01:06:09,247 --> 01:06:12,532
I said, Vinnie, you're already married.
1352
01:06:12,600 --> 01:06:13,934
He said, don't worry.
1353
01:06:14,002 --> 01:06:15,569
I didn't marry her under my real name.
1354
01:06:18,006 --> 01:06:20,341
Don't tell me you're gonna book him for bigamy?
1355
01:06:20,408 --> 01:06:21,375
No.
1356
01:06:21,443 --> 01:06:23,610
Hannah doesn't find him as funny as I do.
1357
01:06:23,678 --> 01:06:25,612
I see that it's funny.
1358
01:06:25,680 --> 01:06:28,115
I have a sense of humor.
1359
01:06:28,183 --> 01:06:29,616
Of course you have.
1360
01:06:29,684 --> 01:06:31,118
Everyone thinks they have,
1361
01:06:31,186 --> 01:06:33,920
even people who don't.
1362
01:06:39,527 --> 01:06:41,095
You look nice.
1363
01:06:42,697 --> 01:06:43,897
Thanks.
1364
01:06:45,533 --> 01:06:47,301
Do you want to dance?
1365
01:06:47,369 --> 01:06:48,635
I'm a terrible dancer.
1366
01:06:48,703 --> 01:06:50,137
So am i,
1367
01:06:50,205 --> 01:06:52,639
but I can do the Merengue.
1368
01:06:52,707 --> 01:06:54,875
They're not playing the Merengue.
1369
01:06:56,711 --> 01:06:57,944
They will.
1370
01:07:08,123 --> 01:07:10,190
Thank you.
1371
01:07:10,258 --> 01:07:11,425
1, 2.
1372
01:09:05,756 --> 01:09:07,758
She's a therapist.
1373
01:09:07,825 --> 01:09:09,693
He owns a lumberyard.
1374
01:09:09,761 --> 01:09:12,696
She left me for one of her patients.
1375
01:09:12,764 --> 01:09:14,197
He left me
1376
01:09:14,265 --> 01:09:16,867
for someone I was in a car-pool with.
1377
01:09:16,934 --> 01:09:20,236
Jamie, the 9-year-old, is the serious one.
1378
01:09:20,304 --> 01:09:22,406
You know how it is with brothers.
1379
01:09:22,473 --> 01:09:24,240
If one's serious, the other one's funny.
1380
01:09:24,308 --> 01:09:26,576
Like with me and my brother.
1381
01:09:26,644 --> 01:09:28,077
You're the serious one.
1382
01:09:28,145 --> 01:09:29,579
I'm the funny one.
1383
01:09:29,647 --> 01:09:30,714
Really.
1384
01:09:30,782 --> 01:09:32,081
She moved to Wichita,
1385
01:09:32,149 --> 01:09:34,083
And I haven't seen her since.
1386
01:09:34,151 --> 01:09:35,585
I see him constantly.
1387
01:09:35,653 --> 01:09:39,856
He walks into the house without even knocking.
1388
01:09:39,924 --> 01:09:42,258
Would you like to come in
1389
01:09:42,326 --> 01:09:44,093
for some coffee or something?
1390
01:09:44,161 --> 01:09:46,663
Well, if it won't wake up the kids.
1391
01:09:46,731 --> 01:09:49,733
The kids are at my mother's.
1392
01:09:53,170 --> 01:09:55,839
Your kids are at your mothers?
1393
01:10:45,490 --> 01:10:46,957
Good morning!
1394
01:10:47,024 --> 01:10:48,291
Guys!
1395
01:10:48,359 --> 01:10:49,459
Hiya.
1396
01:10:49,527 --> 01:10:50,460
Hey.
1397
01:10:50,528 --> 01:10:51,628
Oh!
1398
01:10:51,696 --> 01:10:53,997
You want to come into this house,
1399
01:10:54,064 --> 01:10:55,465
you ring the damn bell!
1400
01:10:55,533 --> 01:10:56,600
I'm sorry.
1401
01:10:56,667 --> 01:10:58,602
Do you mind getting the door, please?
1402
01:10:58,669 --> 01:11:00,069
Thank you.
1403
01:11:00,137 --> 01:11:01,070
Oh!
1404
01:11:01,138 --> 01:11:02,071
Aah!
1405
01:11:02,139 --> 01:11:03,373
Oh! Ooh!
1406
01:11:26,497 --> 01:11:28,432
You've chosen the right agent, sir.
1407
01:11:28,499 --> 01:11:29,666
Barney,
1408
01:11:29,733 --> 01:11:31,168
I've got you
1409
01:11:31,235 --> 01:11:33,170
the assignment of your dreams!
1410
01:11:33,237 --> 01:11:34,671
You're going undercover, buddy.
1411
01:11:34,738 --> 01:11:35,838
Congratulations.
1412
01:11:35,906 --> 01:11:38,341
We're launching a major sting operation tomorrow.
1413
01:11:38,409 --> 01:11:39,842
Step into my parlor.
1414
01:11:39,910 --> 01:11:41,344
At 1300 hours.
1415
01:11:41,412 --> 01:11:42,845
Synchronize your watches, men.
1416
01:11:42,913 --> 01:11:44,347
We get to be Canadians!
1417
01:11:44,415 --> 01:11:46,849
I still have the witness to look after
1418
01:11:46,917 --> 01:11:48,351
Until he appears in court.
1419
01:11:48,419 --> 01:11:50,353
He has one more court appearance.
1420
01:11:50,421 --> 01:11:51,354
When?
1421
01:11:51,422 --> 01:11:52,855
In 3 weeks.
1422
01:11:52,923 --> 01:11:54,857
This is an important assignment.
1423
01:11:54,925 --> 01:11:56,359
You're gonna be out
1424
01:11:56,427 --> 01:11:57,860
for as long as it takes--
1425
01:11:57,928 --> 01:11:59,696
4 weeks, 8 weeks, however long.
1426
01:11:59,763 --> 01:12:01,030
I'll make sure
1427
01:12:01,099 --> 01:12:02,532
someone's assigned to your witness.
1428
01:12:02,600 --> 01:12:04,867
I assume that he'll stay out of trouble
1429
01:12:04,935 --> 01:12:06,369
in the meantime, Coopersmith?
1430
01:12:06,437 --> 01:12:08,371
He just fell in love, sir.
1431
01:12:08,439 --> 01:12:10,707
You know how it is when you fall in love.
1432
01:12:10,774 --> 01:12:11,841
Sir?
1433
01:12:13,777 --> 01:12:15,011
Undercover!
1434
01:12:18,116 --> 01:12:19,349
Undercover.
1435
01:12:19,417 --> 01:12:20,850
You can't even call?
1436
01:12:20,918 --> 01:12:22,352
We'll be stashed away.
1437
01:12:22,420 --> 01:12:23,853
You can't use the phone
1438
01:12:23,921 --> 01:12:26,223
for anything that's not related to the job.
1439
01:12:26,290 --> 01:12:27,890
Someone could be tapping the phone.
1440
01:12:27,958 --> 01:12:29,392
You could jeopardize
1441
01:12:29,460 --> 01:12:31,027
the entire investigation.
1442
01:12:33,297 --> 01:12:35,398
But you just got here.
1443
01:12:47,145 --> 01:12:49,912
OK, fellas, this is it.
1444
01:12:49,980 --> 01:12:51,080
Let's go!
1445
01:12:52,316 --> 01:12:53,750
All right, get this:
1446
01:12:53,817 --> 01:12:55,752
You're Harry Redleaf, and you're Dicky Thorson.
1447
01:12:55,819 --> 01:12:57,254
You're from Vancouver,
1448
01:12:57,321 --> 01:12:58,755
and you're in town to buy stolen goods
1449
01:12:58,822 --> 01:13:00,257
rrom a major hijacking ring.
1450
01:13:00,324 --> 01:13:01,758
They'll contact you
1451
01:13:01,825 --> 01:13:04,127
when they're ready to fence their goods.
1452
01:13:04,195 --> 01:13:05,629
When will that be?
1453
01:13:05,696 --> 01:13:08,632
Not today. It will be whenever it will be.
1454
01:13:08,699 --> 01:13:11,134
So, me and Barney just sit here waiting?
1455
01:13:11,202 --> 01:13:12,135
That's right.
1456
01:13:12,203 --> 01:13:13,637
It will be a lot easier
1457
01:13:13,704 --> 01:13:15,272
If you start calling each other
1458
01:13:15,339 --> 01:13:16,439
Harry and Dicky.
1459
01:13:16,507 --> 01:13:18,642
So, Dicky and me just sit here waiting?
1460
01:13:18,709 --> 01:13:22,078
I hate that name. I really hate that name!
1461
01:13:24,248 --> 01:13:27,350
Have a nice day at the office, honey.
1462
01:13:29,020 --> 01:13:31,320
See you later, darling.
1463
01:13:31,388 --> 01:13:32,455
Bye, honey.
1464
01:13:33,691 --> 01:13:35,625
Jesus, look at this shit!
1465
01:13:35,693 --> 01:13:38,061
Oh, look at this rain!
1466
01:13:38,129 --> 01:13:41,031
Bring it back here, Epstein!
1467
01:13:41,098 --> 01:13:42,532
Back it up!
1468
01:13:42,599 --> 01:13:44,634
Pull it a little to the left,
1469
01:13:44,702 --> 01:13:46,036
Just a little bit!
1470
01:13:46,103 --> 01:13:48,705
Take it easy! That's it, hold it!
1471
01:13:53,343 --> 01:13:55,779
Ah, what the hell is this?
1472
01:13:55,846 --> 01:13:57,147
Where are the stereos?
1473
01:13:57,214 --> 01:13:59,649
How are we going to fence this shit?
1474
01:13:59,717 --> 01:14:01,151
All right, guys, what do you got?
1475
01:14:01,218 --> 01:14:03,653
We got two big spenders in town.
1476
01:14:03,721 --> 01:14:05,655
We got nothing to sell them.
1477
01:14:05,723 --> 01:14:07,157
What the hell
1478
01:14:07,224 --> 01:14:08,992
are we supposed to do with these?
1479
01:14:13,664 --> 01:14:16,265
How many of these we got?
1480
01:14:21,505 --> 01:14:23,439
See, you guys see a problem.
1481
01:14:23,507 --> 01:14:24,941
I see potential.
1482
01:14:30,481 --> 01:14:32,032
Have a nice day.
1483
01:14:33,801 --> 01:14:35,234
How you doing?
1484
01:14:35,302 --> 01:14:37,737
Would you mind us leaving this bottle here
1485
01:14:37,805 --> 01:14:39,238
to raise money
1486
01:14:39,306 --> 01:14:40,740
for the Fryburg little league?
1487
01:14:40,808 --> 01:14:42,175
Ha. Not at all.
1488
01:14:49,483 --> 01:14:51,384
Have a nice day.
1489
01:15:08,669 --> 01:15:09,969
Hiya, kids!
1490
01:15:17,477 --> 01:15:19,579
I'll see you next week.
1491
01:15:25,352 --> 01:15:27,787
Lost track of how long we've been in here.
1492
01:15:27,855 --> 01:15:29,288
Give us a clue. Give me some idea.
1493
01:15:29,356 --> 01:15:30,790
I don't know what's happening.
1494
01:15:30,858 --> 01:15:32,291
We lost contact temporarily.
1495
01:15:32,359 --> 01:15:34,293
What are we supposed to do in the meantime here?
1496
01:15:34,361 --> 01:15:36,429
I'm wasting the best years of my life for nothing.
1497
01:15:36,496 --> 01:15:40,299
I got a wife and a family I'm not with, Dicky,
1498
01:15:40,367 --> 01:15:41,801
But you don't hear me complaining.
1499
01:15:45,706 --> 01:15:48,641
You call me Dicky one more time,
1500
01:15:48,709 --> 01:15:50,143
And I'll kill you.
1501
01:16:05,459 --> 01:16:06,659
Thank you.
1502
01:16:09,663 --> 01:16:11,131
Hi, Todd! Hi, Todd!
1503
01:16:12,733 --> 01:16:14,868
Hiya, Tommy. Hiya, Jamie.
1504
01:16:14,935 --> 01:16:16,970
What's all that money for?
1505
01:16:20,540 --> 01:16:21,975
I don't know.
1506
01:16:22,042 --> 01:16:22,976
Race ya!
1507
01:16:23,043 --> 01:16:24,477
I'm first, I'm first!
1508
01:16:24,544 --> 01:16:26,980
I don't know what kind I'm getting.
1509
01:16:27,047 --> 01:16:29,482
What can I do for you?
1510
01:16:29,549 --> 01:16:30,984
I don't know yet.
1511
01:16:31,051 --> 01:16:34,520
Got to look around. That looks really good.
1512
01:16:34,588 --> 01:16:36,156
Take your time.
1513
01:16:37,258 --> 01:16:39,192
I'll get chocolate chip.
1514
01:16:39,260 --> 01:16:40,193
Coming up.
1515
01:16:40,261 --> 01:16:41,327
Okey-doke.
1516
01:16:44,431 --> 01:16:45,865
It's $1.00, right?
1517
01:16:45,933 --> 01:16:48,001
Mm-hmm, $1.00.
1518
01:16:50,271 --> 01:16:51,704
Chocolate chip.
1519
01:16:53,340 --> 01:16:55,275
You want the cone or what?
1520
01:16:55,342 --> 01:16:57,277
I changed my mind.
1521
01:16:58,179 --> 01:16:59,279
Sorry.
1522
01:17:00,580 --> 01:17:02,515
Maybe he'll put in night lights!
1523
01:17:02,582 --> 01:17:05,018
No, he'll put in a dome and astroturf.
1524
01:17:05,085 --> 01:17:07,520
Mom, you should've seen the money in the bottle.
1525
01:17:07,587 --> 01:17:09,022
There's like trillions of dollars.
1526
01:17:09,089 --> 01:17:10,523
And it was our idea.
1527
01:17:10,590 --> 01:17:12,025
Well, not exactly our idea,
1528
01:17:12,092 --> 01:17:14,527
But we told him how awful the field was.
1529
01:17:14,594 --> 01:17:16,029
He might even put in bleachers.
1530
01:17:16,096 --> 01:17:17,030
Oh, yeah!
1531
01:17:17,097 --> 01:17:18,531
And astroturf again!
1532
01:17:18,598 --> 01:17:20,333
And maybe even a dome.
1533
01:17:45,359 --> 01:17:46,425
All right.
1534
01:17:58,638 --> 01:18:00,857
It's the first time in my life
1535
01:18:00,925 --> 01:18:03,359
I try to do something for someone,
1536
01:18:03,427 --> 01:18:05,028
repay my debt to society,
1537
01:18:05,096 --> 01:18:07,030
and you arrest me for it.
1538
01:18:07,098 --> 01:18:09,032
He might be telling the truth.
1539
01:18:09,100 --> 01:18:11,034
It was all for the community.
1540
01:18:11,102 --> 01:18:13,036
I swear on my mother's life.
1541
01:18:13,104 --> 01:18:14,537
Let me do this.
1542
01:18:14,605 --> 01:18:16,039
I live here.
1543
01:18:16,107 --> 01:18:17,941
This is my home.
1544
01:18:18,009 --> 01:18:19,442
For better or for worse.
1545
01:18:19,510 --> 01:18:20,944
I love it here.
1546
01:18:21,012 --> 01:18:23,446
And you were going to give the money
1547
01:18:23,514 --> 01:18:24,948
to the community, weren't you?
1548
01:18:25,016 --> 01:18:26,249
Yes. Yes!
1549
01:18:26,316 --> 01:18:28,084
See, he was going to give the money
1550
01:18:28,152 --> 01:18:29,252
to the community.
1551
01:18:29,319 --> 01:18:31,087
When were you going to give the money
1552
01:18:31,155 --> 01:18:32,756
to the community?
1553
01:18:32,823 --> 01:18:35,258
When I had all of it, obviously.
1554
01:18:35,325 --> 01:18:37,493
Listen, Mrs. Stubbs...
1555
01:18:37,561 --> 01:18:38,962
Over here.
1556
01:18:39,030 --> 01:18:40,964
Against the wall, sir.
1557
01:18:41,032 --> 01:18:42,966
I'm a new man.
1558
01:18:43,034 --> 01:18:45,468
This is not the old me.
1559
01:18:45,536 --> 01:18:47,470
This is the new me.
1560
01:18:47,538 --> 01:18:50,273
He seems like a completely different person.
1561
01:18:50,340 --> 01:18:51,841
He seems totally different.
1562
01:18:51,909 --> 01:18:53,843
Anyway, I'm not your problem.
1563
01:18:53,911 --> 01:18:56,846
You have major crime going on right here
1564
01:18:56,914 --> 01:18:58,347
under your nose.
1565
01:18:58,415 --> 01:18:59,949
You're wasting your time with me.
1566
01:19:00,017 --> 01:19:01,250
I'm nothing.
1567
01:19:01,318 --> 01:19:02,886
I'm small potatoes.
1568
01:19:06,323 --> 01:19:07,757
What I could tell you
1569
01:19:07,825 --> 01:19:09,625
about what's going on around here
1570
01:19:09,694 --> 01:19:10,827
if I wanted to,
1571
01:19:10,895 --> 01:19:11,995
It's big.
1572
01:19:12,063 --> 01:19:14,130
Come on, buddy.
1573
01:19:14,198 --> 01:19:16,632
What if he's telling the truth?
1574
01:19:16,701 --> 01:19:18,835
At least listen to him.
1575
01:19:26,711 --> 01:19:28,044
OK.
1576
01:19:28,112 --> 01:19:29,179
What?
1577
01:19:30,547 --> 01:19:33,649
Two of the biggest fences in north America
1578
01:19:33,718 --> 01:19:35,651
Are sitting right here in Fryburg,
1579
01:19:35,720 --> 01:19:37,486
ready to make a deal
1580
01:19:37,554 --> 01:19:39,989
on everything in town that isn't nailed down.
1581
01:19:40,057 --> 01:19:42,491
They're looking to buy a ton of swag
1582
01:19:42,559 --> 01:19:44,828
and ship it out of here in boxcars.
1583
01:19:48,365 --> 01:19:49,799
Hannah!
1584
01:19:51,335 --> 01:19:54,437
Are you trying to make a deal with me?
1585
01:19:57,742 --> 01:20:00,076
I don't know. Am I?
1586
01:20:03,980 --> 01:20:06,416
There's no deal if they're not here.
1587
01:20:06,483 --> 01:20:07,417
They're here.
1588
01:20:07,484 --> 01:20:09,785
If he said they're here, they'll be here.
1589
01:20:09,853 --> 01:20:11,688
Yeah. Harry Redleaf and Dicky Thorson.
1590
01:20:11,755 --> 01:20:13,189
From Vancouver.
1591
01:20:13,257 --> 01:20:15,425
Did I tell you they were from Vancouver,
1592
01:20:15,492 --> 01:20:17,927
or did I tell you they were from Vancouver?
1593
01:20:17,994 --> 01:20:18,928
Let's go.
1594
01:20:18,995 --> 01:20:20,430
First left out the door.
1595
01:20:20,497 --> 01:20:21,997
Here you go. Thank you.
1596
01:20:22,065 --> 01:20:24,017
They never leave the room.
1597
01:20:24,085 --> 01:20:25,518
They just sit there
1598
01:20:25,586 --> 01:20:27,020
like they're waiting on something.
1599
01:20:27,088 --> 01:20:30,156
Did I tell you, or did I tell you?
1600
01:20:30,224 --> 01:20:31,658
What about male customers
1601
01:20:31,725 --> 01:20:33,159
buying things for their wives?
1602
01:20:33,227 --> 01:20:35,361
They all watch Oprah Winfrey.
1603
01:20:37,898 --> 01:20:39,399
Police!
1604
01:20:39,466 --> 01:20:40,400
Police!
1605
01:20:40,467 --> 01:20:42,335
Police! Freeze!
1606
01:20:42,403 --> 01:20:44,571
You're under ar...REST.
1607
01:20:45,806 --> 01:20:46,872
Hannah.
1608
01:20:50,277 --> 01:20:52,312
Bastard.
1609
01:20:52,379 --> 01:20:53,580
You bastard!
1610
01:20:53,647 --> 01:20:55,081
I had no idea!
1611
01:20:55,148 --> 01:20:57,584
For once in my life, I'm telling--
1612
01:20:57,651 --> 01:20:58,918
The deal is off!
1613
01:20:58,985 --> 01:21:00,253
I'm arresting you
1614
01:21:00,321 --> 01:21:01,754
for a scam moneymaking scheme
1615
01:21:01,822 --> 01:21:03,590
to build a little league park.
1616
01:21:03,657 --> 01:21:04,591
And furthermore,
1617
01:21:04,658 --> 01:21:07,694
I'm indicting you under your real name.
1618
01:21:07,761 --> 01:21:09,629
Cuff him!
1619
01:21:09,697 --> 01:21:12,699
He has to testify again in New York in 3 days,
1620
01:21:12,766 --> 01:21:14,200
but he not gonna make it now
1621
01:21:14,268 --> 01:21:15,602
because by tomorrow
1622
01:21:15,669 --> 01:21:17,270
this story's in the newspaper.
1623
01:21:17,338 --> 01:21:19,205
In 24 hours every hit man in America will be here.
1624
01:21:19,273 --> 01:21:20,707
I seriously doubt that.
1625
01:21:20,774 --> 01:21:22,208
You want to bet?
1626
01:21:22,276 --> 01:21:24,277
I never bet when I'm sure I'm right.
1627
01:21:24,345 --> 01:21:26,279
Presumably you haven't done much betting,
1628
01:21:26,347 --> 01:21:28,281
since you've only been wrong once in your life.
1629
01:21:28,349 --> 01:21:29,582
Twice.
1630
01:21:33,887 --> 01:21:35,255
Hannah.
1631
01:21:40,010 --> 01:21:41,444
There you are.
1632
01:21:41,512 --> 01:21:42,946
Barney! Thank God!
1633
01:21:43,013 --> 01:21:45,448
You got to get me out of this mess!
1634
01:21:45,516 --> 01:21:47,951
That's the way it's been your whole life.
1635
01:21:48,018 --> 01:21:49,452
You spill your milk,
1636
01:21:49,520 --> 01:21:51,454
and somebody else gets to clean it up.
1637
01:21:51,522 --> 01:21:53,957
Well, I'm not cleaning up your mess this time.
1638
01:21:54,024 --> 01:21:54,958
Hey, Barney, lighten up.
1639
01:21:55,025 --> 01:21:56,459
Is that your solution,
1640
01:21:56,527 --> 01:21:57,961
that it's somebody else's problem?
1641
01:21:58,028 --> 01:21:59,462
You steal a little swordfish,
1642
01:21:59,530 --> 01:22:00,964
and Hannah should lighten up?
1643
01:22:01,031 --> 01:22:03,967
You pretend to raise money for the little league,
1644
01:22:04,034 --> 01:22:05,969
and the whole community should lighten up?
1645
01:22:06,036 --> 01:22:07,470
Hannah turns against me,
1646
01:22:07,538 --> 01:22:08,972
And I should lighten up?
1647
01:22:09,039 --> 01:22:10,974
Barney, I've upset you.
1648
01:22:11,041 --> 01:22:12,308
I'm sorry.
1649
01:22:12,376 --> 01:22:13,810
What kind of jail is this?
1650
01:22:13,878 --> 01:22:15,478
Oh, I don't like to use this bathroom,
1651
01:22:15,546 --> 01:22:17,981
so they let me use the office bathroom.
1652
01:22:18,048 --> 01:22:19,482
Isn't there a guard?
1653
01:22:19,550 --> 01:22:20,984
Everything all right, Vinnie?
1654
01:22:21,051 --> 01:22:23,486
Oh, Jimmy, yeah. No problem. Thanks.
1655
01:22:23,554 --> 01:22:26,155
Come on in. Come on in.
1656
01:22:27,424 --> 01:22:28,691
Sit down.
1657
01:22:32,863 --> 01:22:34,296
You have a pillow
1658
01:22:34,364 --> 01:22:36,432
with your name embroidered on it?
1659
01:22:36,500 --> 01:22:38,001
Yeah, Crystal made that for me.
1660
01:22:38,068 --> 01:22:39,602
It's nice, isn't it?
1661
01:22:46,076 --> 01:22:47,243
Hey...
1662
01:22:47,310 --> 01:22:49,746
at least you never got involved with her.
1663
01:22:49,813 --> 01:22:52,248
I can't believe I even suggested it!
1664
01:22:52,315 --> 01:22:53,750
Don't you understand, Vinnie?
1665
01:22:53,817 --> 01:22:55,251
I'm in love with Hannah.
1666
01:22:55,318 --> 01:22:58,354
And now she hates me, and it's all your fault.
1667
01:22:58,422 --> 01:22:59,856
I'm so pissed at you!
1668
01:22:59,924 --> 01:23:01,758
I'm really pissed, OK?
1669
01:23:01,825 --> 01:23:02,892
OK.
1670
01:23:04,795 --> 01:23:06,729
Why is it my fault?
1671
01:23:06,797 --> 01:23:09,231
Because you are a blight on this community,
1672
01:23:09,299 --> 01:23:12,902
and I put you here, so she blames me.
1673
01:23:12,970 --> 01:23:17,907
Barney, I am sorry.
1674
01:23:17,975 --> 01:23:18,942
Yeah, right.
1675
01:23:19,009 --> 01:23:21,444
I am. Really, I am. I owe you.
1676
01:23:21,511 --> 01:23:22,946
You saved my life
1677
01:23:23,013 --> 01:23:24,881
that night in New York.
1678
01:23:24,949 --> 01:23:26,883
I could never shoot at anyone.
1679
01:23:26,951 --> 01:23:28,885
I never touched a gun in my life.
1680
01:23:28,953 --> 01:23:31,020
It doomed me forever to middle management,
1681
01:23:31,088 --> 01:23:33,923
and that's the truth.
1682
01:23:33,991 --> 01:23:36,926
I should do something. What could I do?
1683
01:23:36,994 --> 01:23:38,427
Vinnie, don't do anything.
1684
01:23:38,495 --> 01:23:40,697
Please, stop doing things.
1685
01:23:42,066 --> 01:23:44,500
I have to make a phone call.
1686
01:23:44,568 --> 01:23:45,635
Aw, Vinnie, now what?
1687
01:23:45,703 --> 01:23:47,904
I am entitled to make a phone call,
1688
01:23:47,972 --> 01:23:49,138
am I not?
1689
01:23:49,206 --> 01:23:50,539
Oh, jailer.
1690
01:23:51,942 --> 01:23:54,376
Should I use the office line
1691
01:23:54,444 --> 01:23:55,878
or the one in the coffee room.
1692
01:23:55,946 --> 01:23:57,447
Our position, your honor,
1693
01:23:57,514 --> 01:23:58,948
is that we be permitted
1694
01:23:59,015 --> 01:24:01,784
to hold Mr. Antonelli without bail.
1695
01:24:01,852 --> 01:24:04,286
Every day he is on the streets,
1696
01:24:04,354 --> 01:24:05,788
he commits a crime.
1697
01:24:05,856 --> 01:24:08,290
And while that may be all right
1698
01:24:08,358 --> 01:24:09,792
in places like New York
1699
01:24:09,860 --> 01:24:11,794
where people are used to it,
1700
01:24:11,862 --> 01:24:14,296
here in Fryburg, every citizen is a victim.
1701
01:24:14,364 --> 01:24:15,297
Hear, hear!
1702
01:24:15,365 --> 01:24:16,298
That's right.
1703
01:24:19,102 --> 01:24:20,470
Mr. Coopersmith.
1704
01:24:20,537 --> 01:24:21,771
Your honor,
1705
01:24:21,839 --> 01:24:23,673
speaking for the Federal Bureau of Investigation,
1706
01:24:23,740 --> 01:24:26,108
our position is that Mr. Antonelli
1707
01:24:26,176 --> 01:24:27,944
must not spend another night in jail.
1708
01:24:28,011 --> 01:24:29,612
His life is in danger.
1709
01:24:29,680 --> 01:24:31,914
He must be protected so that he can testify
1710
01:24:31,982 --> 01:24:33,916
and therefore, we ask that you grant bail
1711
01:24:33,984 --> 01:24:35,952
and release him in our custody.
1712
01:24:36,019 --> 01:24:36,953
Your honor,
1713
01:24:37,020 --> 01:24:39,689
this is exactly what the FBI does.
1714
01:24:39,756 --> 01:24:42,257
It pretends this man is in danger
1715
01:24:42,325 --> 01:24:44,760
when no one cares about him one bit.
1716
01:24:44,828 --> 01:24:46,261
There's all this melodrama,
1717
01:24:46,329 --> 01:24:49,765
as if cartoon hit men in white-on-white ties
1718
01:24:49,833 --> 01:24:53,435
are going to walk in and try to kill him.
1719
01:24:53,504 --> 01:24:55,437
Obviously, this is preposterous scenario,
1720
01:24:55,506 --> 01:24:57,439
the sort of paranoid fantasy that--
1721
01:24:57,508 --> 01:24:58,975
Duck!
1722
01:24:59,042 --> 01:25:00,843
Duck!
1723
01:25:02,980 --> 01:25:04,279
Hannah!
1724
01:25:04,347 --> 01:25:06,348
Get down, get down!
1725
01:25:08,919 --> 01:25:10,386
You OK?
1726
01:25:12,422 --> 01:25:14,323
Move! Cover the stand!
1727
01:25:16,593 --> 01:25:19,629
I got to get out of here.
1728
01:25:22,232 --> 01:25:23,432
Follow me.
1729
01:25:29,339 --> 01:25:30,773
Get going, Coopersmith!
1730
01:25:30,841 --> 01:25:33,475
Vinnie! Ah, where is he? Vinnie!
1731
01:25:33,544 --> 01:25:34,977
It's all right, everybody!
1732
01:25:35,045 --> 01:25:36,311
They're gone! It's all right!
1733
01:25:36,379 --> 01:25:37,830
Use my car.
1734
01:25:37,898 --> 01:25:38,781
Great.
1735
01:25:38,849 --> 01:25:40,282
Oh, take my keys.
1736
01:25:40,350 --> 01:25:41,283
Thanks.
1737
01:25:41,351 --> 01:25:42,784
Take my gun.
1738
01:25:42,852 --> 01:25:44,186
Wow.
1739
01:25:44,254 --> 01:25:45,687
You saved my life.
1740
01:25:45,755 --> 01:25:47,189
I'm in your debt forever.
1741
01:25:47,257 --> 01:25:48,824
That's how it works.
1742
01:25:59,302 --> 01:26:00,469
Take me!
1743
01:26:01,638 --> 01:26:02,704
Get in.
1744
01:26:05,708 --> 01:26:08,110
Just pretend I'm your hostage.
1745
01:26:31,968 --> 01:26:33,402
I can't believe it.
1746
01:26:33,470 --> 01:26:36,071
You're actually building this.
1747
01:26:37,374 --> 01:26:39,908
Yo, Vinnie! Yo, look at this!
1748
01:26:39,976 --> 01:26:42,712
Hey, Dino, Nicky, Benny!
1749
01:26:42,779 --> 01:26:45,748
Looking good! Looking good!
1750
01:27:01,748 --> 01:27:04,183
Oh, mom! Guess what he built.
1751
01:27:04,251 --> 01:27:06,686
I know. OK, hold on a sec.
1752
01:27:06,753 --> 01:27:08,187
It's so awesome.
1753
01:27:08,255 --> 01:27:10,189
Hannah, Hannah! Isn't he wonderful?
1754
01:27:10,257 --> 01:27:11,691
Why didn't you say anything
1755
01:27:11,758 --> 01:27:14,193
about this ball park when I arrested you?
1756
01:27:14,261 --> 01:27:16,195
What, and ruin the surprise?
1757
01:27:16,263 --> 01:27:18,698
You didn't say anything about this ball park
1758
01:27:18,765 --> 01:27:20,933
because there was nothing to say.
1759
01:27:21,000 --> 01:27:24,337
You arranged all this from jail
1760
01:27:24,404 --> 01:27:27,106
to avoid prosecution for embezzlement.
1761
01:27:27,173 --> 01:27:29,208
Now that hurts.
1762
01:27:29,276 --> 01:27:31,143
Because this was my intention
1763
01:27:31,211 --> 01:27:32,712
from the very beginning.
1764
01:27:32,779 --> 01:27:34,813
The children needed a ball park,
1765
01:27:34,881 --> 01:27:36,649
and I responded.
1766
01:27:37,551 --> 01:27:38,718
See...
1767
01:27:40,520 --> 01:27:43,789
I know how it feels to be disappointed.
1768
01:27:43,857 --> 01:27:46,792
When I was 7 years old-- no, 8--
1769
01:27:46,860 --> 01:27:48,794
all I wanted for Christmas
1770
01:27:48,862 --> 01:27:51,096
Was a new red bicycle.
1771
01:27:51,164 --> 01:27:54,634
My favorite uncle, uncle Alfresco,
1772
01:27:54,701 --> 01:27:59,505
swore to me that he would buy me that bicycle.
1773
01:27:59,573 --> 01:28:03,542
I counted the days until Christmas.
1774
01:28:03,610 --> 01:28:05,344
5:00, Christmas morning,
1775
01:28:05,412 --> 01:28:06,845
I run down--
1776
01:28:06,913 --> 01:28:09,014
All right. Nobody move.
1777
01:28:09,983 --> 01:28:13,185
This is just between Vinnie and us.
1778
01:28:13,253 --> 01:28:16,122
Guys, I'm in the middle of an anecdote.
1779
01:28:16,189 --> 01:28:18,523
Come over here and nobody gets hurt.
1780
01:28:18,591 --> 01:28:19,658
OK, OK.
1781
01:28:19,710 --> 01:28:21,643
Come on, kids, move back.
1782
01:28:21,712 --> 01:28:24,346
And everybody just get out of the way!
1783
01:28:24,414 --> 01:28:25,347
Take Vincent!
1784
01:28:25,415 --> 01:28:26,982
Go, Vinnie!
1785
01:28:27,050 --> 01:28:28,283
Aah!
1786
01:28:28,351 --> 01:28:29,785
All right, freeze!
1787
01:28:29,853 --> 01:28:31,520
Hold it right there!
1788
01:28:34,124 --> 01:28:35,057
Nice action.
1789
01:28:35,125 --> 01:28:36,058
Thanks.
1790
01:28:36,126 --> 01:28:37,059
I thought you didn't--
1791
01:28:37,127 --> 01:28:38,060
I lied.
1792
01:28:38,128 --> 01:28:40,562
Now, where was I? Oh, yes.
1793
01:28:40,630 --> 01:28:42,064
5:00, Christmas morning,
1794
01:28:42,132 --> 01:28:44,566
I run downstairs and look under the tree,
1795
01:28:44,634 --> 01:28:46,468
And what do I find?
1796
01:28:46,536 --> 01:28:50,239
Uncle Alfresco dead on the floor,
1797
01:28:50,306 --> 01:28:53,508
Shot through the back of the head.
1798
01:28:53,576 --> 01:28:55,878
Plus, no bicycle.
1799
01:28:55,946 --> 01:28:57,379
It was a disappointing Christmas
1800
01:28:57,447 --> 01:28:58,948
on many levels.
1801
01:28:59,015 --> 01:29:01,217
So you can accuse me of many things,
1802
01:29:01,284 --> 01:29:03,719
but never for one moment
1803
01:29:03,787 --> 01:29:07,623
did I intend to rip off these beautiful children.
1804
01:29:08,691 --> 01:29:10,826
Isn't that right, Barney?
1805
01:29:12,262 --> 01:29:15,231
Yeah. Vinnie told me about this little league thing
1806
01:29:15,298 --> 01:29:16,732
months ago.
1807
01:29:16,800 --> 01:29:18,234
And the only reason
1808
01:29:18,301 --> 01:29:20,202
I didn't say anything about it
1809
01:29:20,270 --> 01:29:21,737
was 'cause
1810
01:29:21,805 --> 01:29:24,406
it was supposed to be a surprise for the kids.
1811
01:29:25,375 --> 01:29:28,477
Do you expect me to believe this?
1812
01:29:31,514 --> 01:29:34,016
Yes, I do.
1813
01:29:34,084 --> 01:29:35,651
How about it?
1814
01:29:40,356 --> 01:29:41,556
Nice.
1815
01:29:41,624 --> 01:29:43,558
Very nice.
1816
01:29:43,626 --> 01:29:44,793
Hey, hey!
1817
01:29:44,861 --> 01:29:47,112
Now, when you guys are laying this sod,
1818
01:29:47,180 --> 01:29:48,630
remember, green side up.
1819
01:29:48,698 --> 01:29:49,798
Green side up.
1820
01:29:49,866 --> 01:29:50,783
OK.
1821
01:29:50,850 --> 01:29:53,301
Hey, Crystal, I want to show you this.
1822
01:29:53,369 --> 01:29:55,721
Now, what's gonna happen here...
1823
01:30:13,490 --> 01:30:15,591
Hey, peanuts!
1824
01:30:23,033 --> 01:30:25,101
Get ice-cold soda!
1825
01:30:25,168 --> 01:30:26,568
Hot dogs!
1826
01:30:26,636 --> 01:30:28,270
Car radios!
1827
01:30:28,338 --> 01:30:30,072
Peanuts! Peanuts!
1828
01:30:30,140 --> 01:30:31,374
CDs!
1829
01:30:31,441 --> 01:30:32,875
Get your cannolis, zeppoli,
1830
01:30:32,942 --> 01:30:35,277
Veal cutlet hero!
1831
01:30:35,345 --> 01:30:38,830
Get the new best-seller, how I got here--
1832
01:30:38,898 --> 01:30:41,250
adventures in a lifeof crime and punishment.
1833
01:30:41,317 --> 01:30:42,752
Autographed by the criminal himself.
1834
01:30:42,819 --> 01:30:45,821
Hey, buddy, are you gonna read it or buy it?
1835
01:30:45,889 --> 01:30:48,824
I can't believe I'm back in this crummy town.
1836
01:30:48,892 --> 01:30:51,326
I must be working out some screwed-up karma.
1837
01:30:51,394 --> 01:30:52,327
I know what you mean.
1838
01:30:52,395 --> 01:30:53,829
Who would've thought
1839
01:30:53,897 --> 01:30:55,330
we'd each have two husbands in a row
1840
01:30:55,398 --> 01:30:57,833
who were in the federal witness program?
1841
01:30:57,901 --> 01:30:59,334
But you know, this lawn reminds--
1842
01:30:59,402 --> 01:31:00,335
Here, sweetie.
1843
01:31:00,403 --> 01:31:02,337
Let's have a good game.
1844
01:31:02,405 --> 01:31:03,739
Hey, umpire.
1845
01:31:03,807 --> 01:31:04,874
Yeah?
1846
01:31:07,477 --> 01:31:10,412
I got a little proposition to make you.
1847
01:31:10,480 --> 01:31:12,447
The Fryburg Turtles...
1848
01:31:12,515 --> 01:31:14,684
They're going to win, hmm?
1849
01:31:14,751 --> 01:31:15,751
Hmm?
1850
01:31:15,819 --> 01:31:18,888
And now, Fryburg city council's
1851
01:31:18,955 --> 01:31:20,622
man of the year,
1852
01:31:20,691 --> 01:31:23,258
Mr. Vincent Antonelli,
1853
01:31:23,326 --> 01:31:25,928
will throw out the first ball.
1854
01:31:27,564 --> 01:31:29,732
Hey, all right, all right.
1855
01:31:29,800 --> 01:31:30,866
Thank you.
1856
01:31:34,470 --> 01:31:37,006
Thank you. Thank you very much.
1857
01:31:37,074 --> 01:31:40,776
Hey, come here, kids. Come on, come.
1858
01:31:49,052 --> 01:31:52,722
Whoa, look at these guys! Looking good! Whoa!
1859
01:32:01,631 --> 01:32:03,916
Huh? How about that, huh?
1860
01:32:06,186 --> 01:32:07,853
Whoa!
1861
01:32:07,921 --> 01:32:09,922
Merengue!
1862
01:32:09,989 --> 01:32:11,323
Oh!
1863
01:32:11,390 --> 01:32:13,325
My boy Vinnie!
1864
01:32:13,392 --> 01:32:15,160
Oh, good boy!
1865
01:32:15,228 --> 01:32:17,095
Hey, yeah!
1866
01:32:20,266 --> 01:32:22,234
Ooh! Ohh!
1867
01:32:22,301 --> 01:32:24,202
Yes!
1868
01:32:28,307 --> 01:32:29,441
Thank you.
1869
01:32:29,509 --> 01:32:31,810
Thank you very much. Thank you.
1870
01:32:34,748 --> 01:32:37,182
Hey, Crystal, how's our little one?
1871
01:32:37,250 --> 01:32:39,084
Turtles all the way!
1872
01:32:39,152 --> 01:32:41,620
Play ball!
1873
01:32:43,823 --> 01:32:45,624
You know...
1874
01:32:45,692 --> 01:32:48,460
Sometimes I even amaze myself.
121678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.