All language subtitles for [SubtitleTools.com] 03

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,860 --> 00:00:15,820 All right, everyone. 2 00:00:16,530 --> 00:00:18,780 SHINOBI From today, you'll start practicing with shuriken. 3 00:00:19,450 --> 00:00:23,160 You're all beginners. But that's okay. 4 00:00:23,710 --> 00:00:26,790 That's the reason why you're students at the Academy. 5 00:00:27,250 --> 00:00:31,630 Be extremely careful so you don't hurt yourselves 6 00:00:31,710 --> 00:00:33,220 or end up hitting your classmates. 7 00:00:33,510 --> 00:00:34,300 Whoa! 8 00:00:39,260 --> 00:00:40,310 All right! 9 00:00:40,810 --> 00:00:42,270 No one's listening… 10 00:00:46,310 --> 00:00:48,190 I just can't get it right. 11 00:00:48,940 --> 00:00:51,730 It would be more worthwhile if I just drew pictures. 12 00:00:52,820 --> 00:00:56,910 Well, we've been forced to practice this sort of thing at home. 13 00:01:06,670 --> 00:01:09,460 Since I secluded myself in the woods and immersed myself in training, 14 00:01:09,500 --> 00:01:11,000 my shuriken is perfect! 15 00:01:12,300 --> 00:01:13,670 – He's pretty good. – Yeah. 16 00:01:15,010 --> 00:01:18,260 Sh-Shikadai and everyone are watching! 17 00:01:26,140 --> 00:01:29,190 Oh, my hand kinda slipped! That's weird! 18 00:01:33,230 --> 00:01:34,570 Move outta the way! 19 00:01:35,190 --> 00:01:36,950 This is how I do this… 20 00:01:37,030 --> 00:01:37,570 Oh! 21 00:01:37,660 --> 00:01:40,200 H-Hey, isn't that dangerous?! 22 00:01:41,370 --> 00:01:42,700 Demon Wind Shuriken! 23 00:01:43,160 --> 00:01:44,250 Let's go! 24 00:01:46,710 --> 00:01:48,500 Such an unsteady shuriken. 25 00:01:48,580 --> 00:01:49,710 With my kick, I'll—! 26 00:01:49,790 --> 00:01:50,710 Metal! 27 00:01:55,420 --> 00:01:58,130 L-Leaf Hurricane! 28 00:02:08,390 --> 00:02:09,440 Are you all right? 29 00:02:10,310 --> 00:02:11,980 Y-Yes. 30 00:02:12,440 --> 00:02:15,230 You're Metal, right? I'm sorry! 31 00:02:15,480 --> 00:02:17,610 Is this one of your pranks again? 32 00:02:19,110 --> 00:02:20,700 Where did you get it? 33 00:02:21,200 --> 00:02:23,910 You aren't supposed to be able to use a Demon Wind Shuriken yet. 34 00:02:24,240 --> 00:02:26,250 Well, I found it in the lockers, so… 35 00:02:26,500 --> 00:02:27,160 Hey! 36 00:02:28,210 --> 00:02:31,210 That's my Demon Wind Shuriken. You can't just take it! 37 00:02:31,330 --> 00:02:33,380 Oh, it belongs to you? 38 00:02:34,130 --> 00:02:35,000 You guys… 39 00:02:36,260 --> 00:02:39,340 All of you, come to the teacher's office after class. 40 00:02:39,470 --> 00:02:40,300 What? 41 00:02:40,380 --> 00:02:41,300 No "whats." 42 00:02:41,340 --> 00:02:43,050 What? Why do we have to go too? 43 00:02:43,140 --> 00:02:44,600 We haven't done anything. 44 00:02:44,640 --> 00:02:46,310 It's called collective responsibility. 45 00:02:46,810 --> 00:02:49,440 This kind of thing should've been a piece of cake. 46 00:02:50,940 --> 00:02:55,110 But I couldn't… When I get nervous, I mess up! 47 00:04:26,460 --> 00:04:28,590 Metal Lee Goes Wild! 48 00:04:28,630 --> 00:04:31,130 I've pulled my share of pranks when I was young, 49 00:04:31,220 --> 00:04:32,720 so it's not that I don't understand. 50 00:04:33,130 --> 00:04:35,390 That aside, you guys fool around too much. 51 00:04:35,890 --> 00:04:38,010 There was only a certain someone who was fooling around. 52 00:04:38,890 --> 00:04:39,810 Hmm… 53 00:04:39,890 --> 00:04:43,190 Well, you're setting a bad example for the other students. 54 00:04:43,940 --> 00:04:47,020 Anyway, I'm ordering you to do volunteer work outside of class. 55 00:04:47,190 --> 00:04:48,900 M-Me too?! 56 00:04:49,070 --> 00:04:50,070 Me too? 57 00:04:50,280 --> 00:04:52,740 You two will supervise everyone else. Got that? 58 00:04:54,490 --> 00:04:55,820 Why me? 59 00:04:56,240 --> 00:05:00,120 To begin with, it's against the rules to bring unauthorized weapons to school. 60 00:05:06,250 --> 00:05:08,170 Oh, this… 61 00:05:09,800 --> 00:05:12,300 The one you crashed into and damaged. 62 00:05:13,010 --> 00:05:14,680 All right! I've been waiting for you! 63 00:05:15,130 --> 00:05:17,050 You're the students from the Academy, right? 64 00:05:17,260 --> 00:05:19,180 Shino Sensei told me about you. 65 00:05:19,810 --> 00:05:22,680 These repairs require extreme care and attention, 66 00:05:22,770 --> 00:05:26,940 just think of it as part of ninjutsu training and do your best! 67 00:05:27,190 --> 00:05:27,690 Right! 68 00:05:27,730 --> 00:05:29,440 – Looking forward to working with you! – Looking forward to working with you! 69 00:05:36,360 --> 00:05:41,040 Aw man! Isn't there some ninjutsu to fix it all at once?! 70 00:05:41,580 --> 00:05:44,500 By all rights, you should be doing this all by yourself. 71 00:05:45,790 --> 00:05:49,920 This must be more of a pain for you, Class Rep… 72 00:05:51,130 --> 00:05:53,300 It's okay, I like construction work. 73 00:05:53,670 --> 00:05:58,970 Besides, working on the Hokage's Great Stone Faces is a great honor. 74 00:06:00,010 --> 00:06:02,930 You got that right, Miss Class Rep! 75 00:06:06,520 --> 00:06:10,480 R-Repairing the Great Stone Faces… I just can't mess this up. 76 00:06:20,950 --> 00:06:23,240 I can do this alone! 77 00:06:23,370 --> 00:06:24,290 Wait, Boruto! 78 00:06:26,750 --> 00:06:29,000 Wha—?! 79 00:06:29,130 --> 00:06:31,130 Don't go charging in all by yourself! 80 00:06:32,340 --> 00:06:34,090 CONTINUE GAME OVER 81 00:06:34,340 --> 00:06:36,340 We were on a roll too. 82 00:06:36,510 --> 00:06:38,470 Boruto, you ruined it! 83 00:06:38,800 --> 00:06:39,800 Sorry… 84 00:06:40,220 --> 00:06:41,300 Everyone! 85 00:06:42,140 --> 00:06:44,470 Please keep your breaks short. 86 00:06:44,640 --> 00:06:45,810 Sorry. 87 00:06:45,980 --> 00:06:47,560 Let's finish this up quickly! 88 00:06:47,850 --> 00:06:48,390 Yeah! 89 00:06:49,730 --> 00:06:52,570 Most of the work's done. 90 00:06:53,020 --> 00:06:55,070 It's only your side that's left, Metal. 91 00:06:55,530 --> 00:06:57,240 Whoa, hey! Metal! 92 00:06:58,110 --> 00:06:59,160 Metal! 93 00:07:00,240 --> 00:07:00,910 Huh? 94 00:07:06,790 --> 00:07:07,410 Huh? 95 00:07:09,540 --> 00:07:10,620 Come over here quickly! 96 00:07:10,830 --> 00:07:11,500 Huh?! 97 00:07:12,500 --> 00:07:13,590 Huh! 98 00:07:16,210 --> 00:07:17,720 Huh?! 99 00:07:22,300 --> 00:07:23,760 Are you okay, Miss Class Rep? 100 00:07:24,050 --> 00:07:25,140 Yes. 101 00:07:25,850 --> 00:07:28,270 Uh-oh, not again. 102 00:07:33,860 --> 00:07:35,730 Man, I'm tired. 103 00:07:36,030 --> 00:07:37,530 Today was rough. 104 00:07:37,940 --> 00:07:40,240 And whose fault was it anyway? 105 00:07:41,530 --> 00:07:43,990 Oh yeah, how about stopping for some burgers? 106 00:07:44,030 --> 00:07:45,910 I have some discount coupons. 107 00:07:53,880 --> 00:07:55,840 Cheer up, Metal! 108 00:07:56,840 --> 00:07:59,010 You can just wing something like that… 109 00:07:59,050 --> 00:08:01,680 The Seventh's face isn't all that perfect in real life anyway. 110 00:08:01,800 --> 00:08:03,140 B-But… 111 00:08:03,300 --> 00:08:08,020 You know, Metal, just working really hard doesn't mean it's all right. 112 00:08:08,390 --> 00:08:10,640 Sometimes, you end up creating more work 113 00:08:10,730 --> 00:08:12,480 and skimming over the essentials. 114 00:08:14,560 --> 00:08:17,820 When you get nervous, you always make mistakes, right? 115 00:08:19,110 --> 00:08:20,320 How did you know? 116 00:08:20,990 --> 00:08:23,280 You think it wasn't obvious? 117 00:08:23,990 --> 00:08:27,990 Anyway, even with stuff like that, you're too honest to a fault. 118 00:08:28,290 --> 00:08:29,830 I'm too honest? 119 00:08:30,370 --> 00:08:33,250 No matter how hard you train by yourself in the mountains, 120 00:08:33,330 --> 00:08:36,340 unless you overcome that nervousness, it's completely useless! 121 00:08:38,750 --> 00:08:41,800 Oh man, I didn't… 122 00:08:45,640 --> 00:08:46,760 Anyway, I'm over this way, so… 123 00:08:50,680 --> 00:08:51,640 Metal… 124 00:08:53,190 --> 00:08:55,980 Shikadai, was that any way to talk to him? 125 00:08:56,270 --> 00:08:57,650 You're one to talk. 126 00:08:58,520 --> 00:09:02,070 I think Metal tries harder than everyone else. 127 00:09:10,870 --> 00:09:11,830 Oww! 128 00:09:12,410 --> 00:09:15,830 Just what did you do in school today?! 129 00:09:16,000 --> 00:09:18,960 N-Nothing. It was all Boruto… 130 00:09:19,710 --> 00:09:21,960 I just happened to get caught up in it! 131 00:09:22,720 --> 00:09:25,930 Why are you making excuses? It's so unmanly. 132 00:09:26,140 --> 00:09:27,140 Mo— Ow! 133 00:09:28,100 --> 00:09:29,050 I'm home. 134 00:09:30,640 --> 00:09:31,930 Oh, what's up? 135 00:09:32,640 --> 00:09:34,560 Got into trouble, Shikadai? 136 00:09:35,100 --> 00:09:36,350 No, Dad. 137 00:09:37,230 --> 00:09:38,560 I didn't do anything. 138 00:09:39,110 --> 00:09:41,230 Please talk to him. 139 00:09:41,730 --> 00:09:44,150 He keeps getting into trouble at the Academy. 140 00:09:46,740 --> 00:09:49,490 At this rate, you won't become a great ninja. 141 00:09:51,240 --> 00:09:55,080 Well, that's how you go about learning at the Academy. 142 00:09:59,540 --> 00:10:02,920 Just consider getting scolded as part of becoming a great ninja. 143 00:10:03,590 --> 00:10:06,800 There's no such thing as a perfect kid. 144 00:10:08,970 --> 00:10:12,470 When you get nervous, you always make mistakes, right? 145 00:10:13,430 --> 00:10:17,350 Anyway, even with stuff like that, you're too honest to a fault. 146 00:10:19,440 --> 00:10:21,520 So, I guess my son is just like the others… 147 00:10:21,610 --> 00:10:23,730 He'll get scolded and lectured, and mature. 148 00:10:25,570 --> 00:10:28,910 Otherwise, he'll become someone who's rotten inside, 149 00:10:28,950 --> 00:10:32,700 someone who won't feel remorse when he's wrong or be able to say sorry. 150 00:10:35,250 --> 00:10:38,000 Shikadai, was that any way to talk to him? 151 00:10:41,790 --> 00:10:43,550 Yeah, you're right, Dad… 152 00:10:46,050 --> 00:10:47,760 Don't worry, Temari! 153 00:10:48,130 --> 00:10:49,340 He gets it. 154 00:10:50,010 --> 00:10:53,310 Anyway, I'm hungry. Let's eat soon. 155 00:10:56,810 --> 00:11:01,360 You're too easy on him. That's why Shikadai gets into trouble… 156 00:11:02,060 --> 00:11:04,610 Huh? I'm the one getting scolded here? 157 00:11:06,570 --> 00:11:09,700 I'm saying this for the sake of the Nara family. 158 00:11:09,740 --> 00:11:11,240 And you give me this attitude? 159 00:11:11,950 --> 00:11:14,160 – W-What a drag… – W-What a drag… 160 00:11:15,370 --> 00:11:18,710 Both of you were just thinking, "what a drag," weren't you? 161 00:11:20,620 --> 00:11:23,250 Well, no dinner for both of you tonight! 162 00:11:31,010 --> 00:11:33,010 Damn it Dad, learn to read the situation, will you? 163 00:11:34,010 --> 00:11:35,640 You already know that when she's like that, 164 00:11:35,720 --> 00:11:37,390 she doesn't budge. 165 00:11:41,730 --> 00:11:44,610 Oh man, I didn't… 166 00:11:44,980 --> 00:11:47,780 I didn't know he was so sensitive about it. 167 00:11:49,900 --> 00:11:52,240 I totally said too much, didn't I? 168 00:11:53,370 --> 00:11:54,450 I guess I'll apologize tomorrow. 169 00:11:57,700 --> 00:11:58,950 What a drag… 170 00:12:05,500 --> 00:12:08,130 Damn it. You don't have a care in the world… 171 00:12:08,670 --> 00:12:09,210 Huh? 172 00:12:09,300 --> 00:12:09,840 Oh! 173 00:12:12,010 --> 00:12:14,050 Metal! About yesterday… 174 00:12:16,850 --> 00:12:17,640 That's… 175 00:12:19,020 --> 00:12:20,430 It's like that time with Denki… 176 00:12:24,480 --> 00:12:25,110 Metal?! 177 00:12:25,690 --> 00:12:26,440 Wait up! 178 00:12:27,360 --> 00:12:28,280 Shikadai?! 179 00:12:30,650 --> 00:12:31,570 Hey, Metal! 180 00:12:31,860 --> 00:12:32,860 I wanna talk to you… 181 00:12:35,200 --> 00:12:36,070 Metal? 182 00:12:42,040 --> 00:12:43,670 H-Hey, Metal?! 183 00:12:55,680 --> 00:12:59,640 I'll show you my true strength and what I'm really like… 184 00:13:00,310 --> 00:13:01,310 when I'm not nervous. 185 00:13:02,810 --> 00:13:06,400 Metal, so you were mad about yesterday. 186 00:13:07,110 --> 00:13:08,150 H-Hey wait! 187 00:13:08,230 --> 00:13:09,780 I don't blame you for getting upset. 188 00:13:10,490 --> 00:13:11,570 I was a little… 189 00:13:12,320 --> 00:13:14,320 No, I was way too harsh. 190 00:13:17,870 --> 00:13:20,540 Oh man… If I get hit I could really die. 191 00:13:22,040 --> 00:13:23,920 Now, fight me. 192 00:13:24,670 --> 00:13:26,460 Shikadai, are you okay?! 193 00:13:28,340 --> 00:13:29,670 He's fighting Metal? 194 00:13:29,840 --> 00:13:32,630 I don't get it, but he's not himself. 195 00:13:33,180 --> 00:13:35,510 If you're going to get in the way, I won't show you any mercy either. 196 00:13:35,800 --> 00:13:36,680 Metal… 197 00:13:41,520 --> 00:13:42,480 It has to be… 198 00:13:44,020 --> 00:13:45,100 What's wrong, Boruto? 199 00:13:45,560 --> 00:13:47,610 Can't you guys see that? 200 00:13:48,070 --> 00:13:49,110 What are you talking about? 201 00:13:50,820 --> 00:13:51,690 Never mind that! 202 00:13:51,860 --> 00:13:53,280 Metal's lost it… 203 00:13:53,650 --> 00:13:54,410 What do we…? 204 00:13:55,200 --> 00:13:58,910 Something terrible will happen unless we do something… 205 00:14:11,170 --> 00:14:12,340 He threw it perfectly. 206 00:14:12,550 --> 00:14:14,470 When he's not nervous, he's amazing. 207 00:14:14,970 --> 00:14:15,840 – Yikes! – Yikes! 208 00:14:17,800 --> 00:14:20,640 Hey Shikadai, he's strong! 209 00:14:20,810 --> 00:14:22,600 Do you have a strategy?! 210 00:14:22,810 --> 00:14:25,480 Calm down. I'm thinking! 211 00:14:26,150 --> 00:14:26,940 In any case… 212 00:14:28,360 --> 00:14:29,230 Run away! 213 00:14:44,540 --> 00:14:46,790 Come on out! It's useless to hide. 214 00:14:48,000 --> 00:14:49,500 H-He's scary! 215 00:14:49,840 --> 00:14:51,050 Shh! Quiet! 216 00:14:51,210 --> 00:14:53,340 We can't just keep on running away. 217 00:14:53,460 --> 00:14:55,470 You're the one who told us to run! 218 00:14:55,800 --> 00:14:56,720 It's okay! 219 00:14:57,430 --> 00:14:59,180 I've figured it out this time… 220 00:14:59,890 --> 00:15:00,850 Let's counterattack. 221 00:15:02,140 --> 00:15:02,890 Listen, Boruto. 222 00:15:03,350 --> 00:15:06,600 If you don't want it to be game over, don't go charging in all by yourself! 223 00:15:06,770 --> 00:15:07,390 Huh? 224 00:15:08,730 --> 00:15:10,230 Even if your opponent is strong, 225 00:15:10,310 --> 00:15:12,070 pooling our strength makes victory possible. 226 00:15:12,400 --> 00:15:14,110 That's what makes games fun. 227 00:15:14,400 --> 00:15:15,110 Where are you? 228 00:15:28,120 --> 00:15:29,380 Shadow Paralysis Jutsu! 229 00:15:34,340 --> 00:15:35,340 You're not getting away! 230 00:15:43,470 --> 00:15:44,890 You were close! 231 00:15:45,180 --> 00:15:46,930 Shadow Paralysis Jutsu, 232 00:15:46,980 --> 00:15:51,190 a ninjutsu that renders anyone who touches that shadow immobile. 233 00:15:51,480 --> 00:15:54,150 But I see there's a limit to the distance it can reach. 234 00:15:54,400 --> 00:15:55,400 Ninja Art 235 00:15:55,480 --> 00:15:56,650 Super Beast Scroll! 236 00:16:06,540 --> 00:16:09,290 What? But he didn't move! 237 00:16:11,580 --> 00:16:13,420 And the shadow hasn't touched me. 238 00:16:20,720 --> 00:16:23,640 Shadow Paralysis Jutsu, complete. 239 00:16:24,300 --> 00:16:25,600 W-What's going on?! 240 00:16:27,930 --> 00:16:29,520 It's the Transformation Jutsu. 241 00:16:29,770 --> 00:16:30,730 W-What?! 242 00:16:31,310 --> 00:16:32,560 Then what was that shadow?! 243 00:16:35,650 --> 00:16:37,230 It's a snake that I made. 244 00:16:42,030 --> 00:16:45,740 I will never forgive you… for tricking me! 245 00:16:46,950 --> 00:16:48,080 What's with this strength?! 246 00:16:50,830 --> 00:16:52,620 If this keeps going, the jutsu won't hold! 247 00:16:53,500 --> 00:16:55,000 Sorry, Metal…! 248 00:16:55,790 --> 00:16:56,500 Boruto! 249 00:16:56,800 --> 00:16:58,170 Knock Metal out! 250 00:16:58,300 --> 00:17:00,720 Knock him out? How? 251 00:17:00,800 --> 00:17:02,380 Do anything! Punch him or whatever! 252 00:17:02,470 --> 00:17:03,300 Huh?! 253 00:17:03,390 --> 00:17:04,220 Punch him? 254 00:17:04,510 --> 00:17:05,510 Hurry up! 255 00:17:05,800 --> 00:17:06,930 Want me to do it? 256 00:17:11,940 --> 00:17:13,020 Damn it! 257 00:17:13,150 --> 00:17:14,610 I'll do it, all right?! 258 00:17:15,560 --> 00:17:16,900 Go! 259 00:17:25,530 --> 00:17:26,080 – Huh? – Huh? 260 00:17:26,200 --> 00:17:26,740 Huh? 261 00:17:34,500 --> 00:17:35,420 Metal?! 262 00:17:36,210 --> 00:17:38,420 Hey! Are you okay, Metal?! 263 00:17:43,840 --> 00:17:44,640 – Oh… – Oh… 264 00:17:46,260 --> 00:17:47,640 What did I…? 265 00:17:48,060 --> 00:17:48,810 Oww… 266 00:17:49,140 --> 00:17:50,220 Thank goodness! 267 00:17:50,720 --> 00:17:52,480 Looks like you're back to normal. 268 00:17:53,940 --> 00:17:55,310 I'm so sorry about yesterday! 269 00:17:55,850 --> 00:17:57,230 I didn't mean to belittle you! 270 00:17:57,520 --> 00:17:58,020 Huh? 271 00:17:58,110 --> 00:17:59,360 No, it's okay… 272 00:17:59,900 --> 00:18:01,440 You had every right to be angry. 273 00:18:02,110 --> 00:18:03,240 I'm really sorry. 274 00:18:04,530 --> 00:18:06,700 Your power when you're not nervous… 275 00:18:07,370 --> 00:18:08,700 is really awesome. 276 00:18:09,700 --> 00:18:10,870 Shikadai… 277 00:18:13,210 --> 00:18:16,830 I think you should train a little more seriously. 278 00:18:17,500 --> 00:18:18,670 And especially you, Boruto. 279 00:18:18,710 --> 00:18:19,500 Me?! 280 00:18:20,710 --> 00:18:21,460 That's pretty blunt. 281 00:18:24,800 --> 00:18:26,930 Oh, class is going to start! 282 00:18:26,970 --> 00:18:28,600 Come on, everyone, let's go! 283 00:18:29,180 --> 00:18:30,140 Oh well… 284 00:18:30,220 --> 00:18:32,310 Guess I'll take class seriously then. 285 00:18:32,810 --> 00:18:33,810 Yeah, me too. 286 00:18:34,890 --> 00:18:37,230 Everyone, let's hurry! 287 00:18:37,440 --> 00:18:38,520 Yeah, yeah… 288 00:18:44,530 --> 00:18:45,360 I'm home. 289 00:18:46,660 --> 00:18:48,320 Big Brother, welcome home! 290 00:18:48,530 --> 00:18:50,530 Hi, Himawari! 291 00:18:50,910 --> 00:18:52,040 Welcome home, Boruto. 292 00:18:52,450 --> 00:18:55,210 You're just in time for dinner. 293 00:18:56,920 --> 00:18:59,170 I seriously paid attention in class today, 294 00:18:59,210 --> 00:19:00,710 so I'm really hungry! 295 00:19:01,380 --> 00:19:02,210 Just today? 296 00:19:02,670 --> 00:19:06,880 I mean… We had lots of hard stuff to learn today, so… 297 00:19:08,300 --> 00:19:10,640 Big Brother, let's play after dinner! 298 00:19:10,680 --> 00:19:11,810 Hmm? 299 00:19:11,850 --> 00:19:14,810 Well, I gotta study afterwards. 300 00:19:24,740 --> 00:19:26,900 By the way, Mom… The thing with your eyes… 301 00:19:27,110 --> 00:19:28,700 It's called the Byakugan, right? 302 00:19:28,780 --> 00:19:29,410 Hmm? 303 00:19:29,910 --> 00:19:32,120 Yes. I… 304 00:19:32,240 --> 00:19:33,870 your uncle… 305 00:19:33,910 --> 00:19:36,330 and the entire Hyuga Clan have that ability. 306 00:19:36,580 --> 00:19:38,170 What about it? 307 00:19:38,420 --> 00:19:39,750 Oh, nothing. 308 00:19:40,710 --> 00:19:44,000 Just wondering if you can see all sorts of things with it. 309 00:19:44,800 --> 00:19:48,470 Well… You can see long distances, through things… 310 00:19:48,630 --> 00:19:51,090 as well as other people's chakra. 311 00:19:51,760 --> 00:19:52,550 Chakra? 312 00:19:54,100 --> 00:19:55,770 Was that thing chakra? 313 00:19:57,940 --> 00:19:59,770 So, uh Mom… 314 00:20:00,310 --> 00:20:00,810 Huh? 315 00:20:02,060 --> 00:20:02,980 I'm home. 316 00:20:04,610 --> 00:20:05,480 Daddy! 317 00:20:06,030 --> 00:20:08,070 You got to come home early today. 318 00:20:09,320 --> 00:20:12,070 Yeah… Finally finished an all-nighter. 319 00:20:13,030 --> 00:20:15,200 Dinner's ready. What do you want to do? 320 00:20:16,200 --> 00:20:18,910 Thanks… But I'm going straight to bed. 321 00:20:19,830 --> 00:20:20,620 All right. 322 00:20:21,210 --> 00:20:22,330 Good night. 323 00:20:25,170 --> 00:20:27,800 He's not even gonna eat the meal that Mom prepared? 324 00:20:29,260 --> 00:20:30,590 That stupid old man… 325 00:20:38,930 --> 00:20:41,020 I'll get you again! 326 00:20:41,600 --> 00:20:42,440 That's good, Boruto! 327 00:20:43,020 --> 00:20:44,110 Inojin, finish 'em! 328 00:20:44,310 --> 00:20:45,190 Leave it to me! 329 00:20:46,980 --> 00:20:48,400 I wondered where you were… 330 00:20:48,440 --> 00:20:50,530 And here you are, fooling around! 331 00:20:50,650 --> 00:20:52,950 I'm reporting this to the teacher. 332 00:20:55,200 --> 00:20:59,960 Hey, Metal, did you know this game helps improve your teamwork skills? 333 00:21:00,120 --> 00:21:02,920 Not only that, it helps you relax. 334 00:21:03,170 --> 00:21:06,130 So maybe it'll help you get rid of your nervousness. 335 00:21:06,250 --> 00:21:06,960 Huh? 336 00:21:07,460 --> 00:21:08,260 Here you go… 337 00:21:11,800 --> 00:21:12,840 BORUTO SHIKADAI INOJIN BORUTO ATTACK RETREAT DEFENSE NINJUTSU 338 00:21:12,930 --> 00:21:13,800 KING OF HELL SNAKE'S ATTACK BORUTO'S ATTACK 339 00:21:15,180 --> 00:21:16,010 Okay! 340 00:21:16,140 --> 00:21:17,100 Now, Metal! 341 00:21:17,890 --> 00:21:19,470 Okay, now it's up to you! 342 00:21:19,560 --> 00:21:20,390 Huh?! 343 00:21:20,430 --> 00:21:21,600 You can do it. Go! 344 00:21:22,980 --> 00:21:24,440 – All right, finish him! – All right, finish him! 345 00:21:25,020 --> 00:21:27,690 If you say things like that, I'll get nervous! 346 00:21:31,240 --> 00:21:33,360 Nooo! 347 00:21:33,490 --> 00:21:36,200 My game! 348 00:21:36,780 --> 00:21:37,780 I'm sorry… 349 00:21:38,240 --> 00:21:40,580 – When I get nervous, I… – What are you gonna do?! 350 00:21:40,830 --> 00:21:43,540 He is way too honest. 351 00:21:44,080 --> 00:21:44,880 Yeah… 352 00:21:44,960 --> 00:21:47,670 But at least he'll never turn rotten inside. 353 00:21:50,800 --> 00:21:53,260 Damn it, everyone's such a drag! 354 00:23:27,600 --> 00:23:30,360 I'm buying the last yakisoba bun. 355 00:23:30,400 --> 00:23:33,240 Normally, if you were really a man, you'd let a girl have it. 356 00:23:33,740 --> 00:23:35,900 Well, that's if you were a normal girl… 357 00:23:35,990 --> 00:23:37,320 What does that mean? 358 00:23:37,410 --> 00:23:41,870 Stop right there! Let me prepare a fighting ring. 359 00:23:42,870 --> 00:23:46,080 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 360 00:23:46,160 --> 00:23:48,580 A Ninjutsu Battle of the Sexes! 361 00:23:48,960 --> 00:23:51,210 All right! Let's do this! 362 00:23:51,340 --> 00:23:54,010 A NINJUTSU BATTLE OF THE SEXES! 24620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.