Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,440 --> 00:00:17,120
BASED ON A TRUE STORY
2
00:00:17,200 --> 00:00:19,960
-[clamoring]
-[background chatter]
3
00:00:22,119 --> 00:00:24,799
[suspenseful music playing]
4
00:00:25,680 --> 00:00:29,400
[male voice] She must've been exhausted
by the time she got her in the car.
5
00:00:32,720 --> 00:00:35,839
[suspenseful music continues]
6
00:00:35,920 --> 00:00:39,600
[male voice] About four more,
that should do it.
7
00:00:40,559 --> 00:00:44,760
Damn. That feels right.
A couple more, that's good…
8
00:00:44,840 --> 00:00:47,360
-[rustling]
-[male voice] Pretty close.
9
00:00:48,760 --> 00:00:51,840
-[rustling continues]
-[male voice] That's it… Almost there.
10
00:00:51,919 --> 00:00:53,320
[Clara] What are you doing, Javier?
11
00:00:53,400 --> 00:00:55,879
[RĂos groans] I couldn't sleep.
12
00:00:55,960 --> 00:00:58,320
Hey, let me ask you something. [groaning]
13
00:00:58,400 --> 00:01:00,879
-About how much do you weigh?
-[Clara] What?
14
00:01:00,959 --> 00:01:03,800
How much do you weigh? About 130, right?
15
00:01:03,879 --> 00:01:07,200
-I weigh about 115, but what's this for?
-Hold it up. Hold up.
16
00:01:07,280 --> 00:01:10,119
-You'll wake your granddaughter.
-I need you to tell me…
17
00:01:10,200 --> 00:01:13,399
Could you take this down the stairs,
without using the handles?
18
00:01:13,479 --> 00:01:15,560
Javier, honey, please don't do this.
19
00:01:16,880 --> 00:01:18,440
[breathing heavily] Excuse me.
20
00:01:18,920 --> 00:01:19,840
And up!
21
00:01:19,920 --> 00:01:21,320
[breathing heavily]
22
00:01:22,720 --> 00:01:23,640
-[thud]
-[grunts]
23
00:01:23,720 --> 00:01:26,920
-Carry it down. Please.
-I think I could drag it.
24
00:01:27,880 --> 00:01:30,839
[RĂos] Just don't use the handles.
Wait… All right.
25
00:01:32,800 --> 00:01:34,440
-Okay. Go.
-I don't know what you're up to,
26
00:01:34,520 --> 00:01:36,399
but you're covering my physical therapy.
27
00:01:38,880 --> 00:01:40,440
[thudding on stairs]
28
00:01:42,759 --> 00:01:44,759
-[Clara straining]
-[tense music playing]
29
00:01:46,720 --> 00:01:48,000
[thudding continues]
30
00:01:55,720 --> 00:01:56,679
[grunts]
31
00:01:57,440 --> 00:01:58,720
[breathes deeply]
32
00:01:59,320 --> 00:02:00,720
I have to go to work.
33
00:02:01,919 --> 00:02:03,759
-[Clara] Now?
-Yes, now. Now.
34
00:02:03,839 --> 00:02:06,360
-[Clara] It's not even 6 a.m.!
-I'll explain later.
35
00:02:08,000 --> 00:02:12,040
THE ASUNTA CASE
36
00:02:12,640 --> 00:02:14,640
[doorbell ringing]
37
00:02:17,360 --> 00:02:18,440
[footsteps]
38
00:02:21,000 --> 00:02:23,480
[doorbell continues ringing erratically]
39
00:02:23,560 --> 00:02:24,840
[annoyed] Who is it?
40
00:02:26,000 --> 00:02:28,760
-[Cristina groans] What?
-[doorbell rings again]
41
00:02:28,840 --> 00:02:30,720
What are you doing here?
Did something happen?
42
00:02:30,799 --> 00:02:32,680
-Are you okay?
-[RĂos] Yeah…
43
00:02:32,760 --> 00:02:34,360
-[Cristina] Yeah? Yeah.
-Can I come in?
44
00:02:34,440 --> 00:02:36,160
What time do you go to the doctor?
45
00:02:36,239 --> 00:02:38,080
-At 4 p. m.
-Oh, okay, that's perfect.
46
00:02:38,160 --> 00:02:39,480
Uh, hi there, Antonio.
47
00:02:39,560 --> 00:02:42,760
You want churros? Is there coffee?
They're still hot. What do you say?
48
00:02:42,840 --> 00:02:44,519
-No, thanks. But…
-No? I'm sorry.
49
00:02:44,600 --> 00:02:48,480
[RĂos] There's something I figured out.
I need to run it by you, okay?
50
00:02:48,560 --> 00:02:51,400
I could really use some coffee. Please?
51
00:02:53,720 --> 00:02:57,600
[RĂos] I'm so sorry about this, Christina.
It's just, I couldn't get to sleep.
52
00:02:58,360 --> 00:02:59,679
-All right.
-[groans]
53
00:03:01,959 --> 00:03:05,080
[RĂos] So I was thinking.
What do we know? That, uh, that…
54
00:03:05,160 --> 00:03:07,720
Sorry. There are traces
of lorazepam found in her hair.
55
00:03:07,799 --> 00:03:09,720
This was three months
the girl was drugged.
56
00:03:09,799 --> 00:03:12,760
So, the whole summer, right?
What happened on July 9th?
57
00:03:12,840 --> 00:03:14,560
The first time
her teacher noticed an issue.
58
00:03:14,640 --> 00:03:17,000
[RĂos] Her first time feeling dizzy.
Who was she staying with?
59
00:03:17,080 --> 00:03:19,959
With Basterra. With her father, right?
60
00:03:20,040 --> 00:03:22,519
He took care of everything,
he bought the medication,
61
00:03:22,600 --> 00:03:24,080
he was taking care of her, everything.
62
00:03:24,160 --> 00:03:25,080
Sure.
63
00:03:25,160 --> 00:03:28,239
Let's assume, for some reason,
I don't care why, for some random reason,
64
00:03:28,320 --> 00:03:29,959
on the night of July 9th,
65
00:03:30,040 --> 00:03:32,640
he wants to go out,
have some time for himself.
66
00:03:32,720 --> 00:03:35,920
He has the idea to drug Asunta,
but it's not premeditated.
67
00:03:36,000 --> 00:03:37,399
Out of nowhere, yeah?
68
00:03:37,880 --> 00:03:40,760
And Porto finds out about it.
They have an argument.
69
00:03:41,399 --> 00:03:42,840
They don't take her to the doctor,
70
00:03:42,920 --> 00:03:44,959
because the doctor would know
what Basterra had done.
71
00:03:45,040 --> 00:03:46,640
Rosario spends the whole summer with him.
72
00:03:46,720 --> 00:03:50,160
With an ex who made her promise
to never see her lover again.
73
00:03:50,239 --> 00:03:53,720
The woman is… is like
a string wound tight, about to break.
74
00:03:54,280 --> 00:03:56,239
-You know?
-A string that's getting pulled tighter.
75
00:03:56,320 --> 00:03:58,679
Right. The tension keeps
getting tighter and tighter,
76
00:03:58,760 --> 00:03:59,880
over an entire summer.
77
00:03:59,959 --> 00:04:01,920
She can't take it,
she meets her lover again
78
00:04:02,000 --> 00:04:03,560
and breaks her promise to Alfonso.
79
00:04:03,640 --> 00:04:07,000
On Friday 20th, she comes back home
to spend the night with Alfonso,
80
00:04:07,079 --> 00:04:10,679
thinking that he has no idea.
But Alfonso finds out about it.
81
00:04:12,079 --> 00:04:15,359
SEPTEMBER 21, 2013
82
00:04:15,440 --> 00:04:17,839
[clock ticking]
83
00:04:17,920 --> 00:04:20,240
[ominous music playing]
84
00:04:20,320 --> 00:04:23,240
VICENTE: I LOVED SEEING YOU AGAIN
85
00:04:23,320 --> 00:04:26,160
TWO MONTHS WITHOUT YOU WAS TOO LONG
86
00:04:26,240 --> 00:04:28,280
[elevator whirring, clunking]
87
00:04:38,320 --> 00:04:39,760
[doorbell rings]
88
00:04:39,840 --> 00:04:40,720
[Alfonso] Coming!
89
00:04:42,720 --> 00:04:44,000
Asunta, Mommy's here!
90
00:04:47,560 --> 00:04:49,320
Hm. Doesn't she look beautiful?
91
00:04:50,840 --> 00:04:54,560
-Did you enjoy the exhibition in Vigo?
-It was great.
92
00:04:54,640 --> 00:04:56,160
[Alfonso] I can imagine.
93
00:04:56,240 --> 00:04:59,320
You love museums, so you must
have had the time of your life.
94
00:04:59,400 --> 00:05:00,640
Mm. Yeah.
95
00:05:03,000 --> 00:05:05,039
-Mommy!
-Hi sweetie.
96
00:05:06,039 --> 00:05:08,560
-[Asunta] What's for lunch?
-[Alfonso] A mushroom scramble.
97
00:05:08,640 --> 00:05:10,880
-[Asunta] Mmh…
-[Alfonso] What do you mean "mmh…"?
98
00:05:16,120 --> 00:05:18,200
[Asunta] I don't like the texture
of the mushrooms.
99
00:05:19,120 --> 00:05:20,760
Can we play Continental Rummy?
100
00:05:21,320 --> 00:05:22,360
First, finish your plate.
101
00:05:22,440 --> 00:05:24,000
We can play cards later.
102
00:05:24,080 --> 00:05:26,320
No games while we're eating,
you know that.
103
00:05:26,400 --> 00:05:29,640
Listen to your father
and when we're done we'll play Escoba.
104
00:05:29,720 --> 00:05:32,680
You still have homework,
so we can't stay long, all right.
105
00:05:36,440 --> 00:05:38,560
[Alfonso] Here we go, gold coins.
106
00:05:38,640 --> 00:05:42,520
I've never seen someone so good.
You're impossible to beat. Wow.
107
00:05:42,599 --> 00:05:43,720
Maybe you're cheating?
108
00:05:44,400 --> 00:05:45,760
-You wish, Dad!
-[Alfonso] Hmm.
109
00:05:45,840 --> 00:05:47,080
I'm just smarter than you!
110
00:05:47,160 --> 00:05:48,520
Oh, yeah, much smarter…
111
00:05:49,280 --> 00:05:50,160
Come on.
112
00:05:53,359 --> 00:05:55,520
Head straight home, Asunta.
Mommy's right behind you.
113
00:05:55,599 --> 00:05:57,240
We have some stuff to talk about. Okay?
114
00:05:57,320 --> 00:05:59,039
-[Asunta] Okay.
-Great. Bye.
115
00:06:00,760 --> 00:06:02,800
-[keys jangling]
-[locks door]
116
00:06:07,760 --> 00:06:09,720
-[ominous music playing]
-What happened?
117
00:06:14,720 --> 00:06:15,960
You've been lying again.
118
00:06:16,599 --> 00:06:18,479
-[Rosario] What?
-You're always lying.
119
00:06:19,039 --> 00:06:20,440
You're lying to me again.
120
00:06:21,440 --> 00:06:22,799
Where were you yesterday?
121
00:06:23,359 --> 00:06:24,840
In Vigo, I told you that.
122
00:06:24,919 --> 00:06:28,680
I know for a fact you weren't in Vigo.
What was the exhibition? Hm, tell me?
123
00:06:29,200 --> 00:06:30,320
I was in Vigo.
124
00:06:31,440 --> 00:06:32,400
[scoffs]
125
00:06:33,960 --> 00:06:35,039
One request.
126
00:06:36,000 --> 00:06:37,400
I only had one request.
127
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
In return, I gave you my life.
128
00:06:40,880 --> 00:06:42,640
That you never again see that asshole.
129
00:06:42,720 --> 00:06:45,240
You broke your promise. How could you?
130
00:06:45,320 --> 00:06:47,799
-I promised?
-My one request. You betrayed me!
131
00:06:47,880 --> 00:06:49,560
-What promise, Alfonso?
-Yes, yes.
132
00:06:49,640 --> 00:06:51,280
[Rosario] You and I are separated.
133
00:06:51,359 --> 00:06:52,320
What promise?
134
00:06:53,919 --> 00:06:55,720
Don't act stupid now. Huh?
135
00:06:56,240 --> 00:06:59,240
[Rosario] Please, give me the keys.
Asunta's on her own.
136
00:06:59,799 --> 00:07:02,919
You care about that now?
She was alone yesterday, right?
137
00:07:03,000 --> 00:07:06,160
-Give me the keys, please.
-Going to see that lowlife tonight? Huh?
138
00:07:06,240 --> 00:07:08,400
Not a chance.
You have a daughter to take care of.
139
00:07:08,479 --> 00:07:11,320
-Give me them, please.
-Vermin. What the fuck is wrong with you?
140
00:07:11,960 --> 00:07:14,359
-[Rosario] Give me the keys.
-Asunta is our daughter.
141
00:07:14,440 --> 00:07:16,960
Yours and mine. Asunta binds you to me.
142
00:07:20,080 --> 00:07:22,320
I'm here forever. You won't get rid of me.
143
00:07:24,359 --> 00:07:25,640
-[Alfonso] Never.
-[keys jangling]
144
00:07:25,719 --> 00:07:27,239
-Do you want your keys now?
-Yes.
145
00:07:27,320 --> 00:07:28,919
There's the fucking keys.
146
00:07:37,159 --> 00:07:39,159
[somber music playing]
147
00:07:51,400 --> 00:07:54,239
[shakily] I can't find the keys,
you threw them.
148
00:07:55,080 --> 00:07:56,960
[sobbing] Where are they?
149
00:07:58,719 --> 00:08:01,919
Will you help me, Alfonso?
Where are the keys?
150
00:08:02,000 --> 00:08:05,320
[Rosario crying] I can't find them.
151
00:08:05,960 --> 00:08:07,280
[breathing shakily] Oh!
152
00:08:08,679 --> 00:08:09,719
[exhales]
153
00:08:18,840 --> 00:08:19,760
[grunts]
154
00:08:21,719 --> 00:08:22,640
[door slams]
155
00:08:26,960 --> 00:08:28,960
[tense music playing]
156
00:08:30,560 --> 00:08:32,000
[breathing heavily]
157
00:08:44,320 --> 00:08:47,560
[Alfonso] You've been lying again.You're lying to me again.
158
00:08:47,640 --> 00:08:50,600
Who takes care of you like us?Asunta and I are your family.
159
00:08:50,680 --> 00:08:52,880
There's no room for anyone else.You betrayed me!
160
00:08:52,959 --> 00:08:54,360
You've been lying again. Adulterer.
161
00:08:54,440 --> 00:08:56,360
Did he fill your little holeshere in our house?
162
00:08:56,440 --> 00:08:58,199
…does this to her family?…In my face…
163
00:08:58,280 --> 00:09:01,000
You answer me! You're an adulterer!
164
00:09:01,079 --> 00:09:04,000
[repeated, overlapping dialogue
from Alfonso]
165
00:09:08,160 --> 00:09:10,240
[overlapping dialogue gets louder]
166
00:09:13,400 --> 00:09:15,480
[overlapping dialogue speeds up]
167
00:09:16,040 --> 00:09:17,480
[overlapping dialogue fades]
168
00:09:17,560 --> 00:09:18,440
[Asunta] Mommy?
169
00:09:21,360 --> 00:09:23,280
-Yes.
-[Asunta] Hey.
170
00:09:28,680 --> 00:09:29,680
[sets down keys]
171
00:09:30,760 --> 00:09:32,760
[clock ticking]
172
00:09:36,040 --> 00:09:39,440
[somber music playing]
173
00:09:49,920 --> 00:09:52,560
[popping pills from packet]
174
00:10:02,000 --> 00:10:03,680
[crushing pills]
175
00:10:31,440 --> 00:10:33,440
[tense music playing]
176
00:10:45,560 --> 00:10:47,199
-[Asunta] Mommy!
-[music stops]
177
00:10:48,640 --> 00:10:51,199
[Asunta] I'm thirsty.
Can I get something to drink?
178
00:10:52,400 --> 00:10:54,400
[ominous music playing]
179
00:11:01,000 --> 00:11:02,199
[Rosario] Here, sweetie.
180
00:11:03,040 --> 00:11:04,000
[Asunta] Thanks.
181
00:11:21,760 --> 00:11:23,760
[fretful music playing]
182
00:11:42,959 --> 00:11:44,959
[fretful music builds]
183
00:12:14,560 --> 00:12:16,040
[music fades]
184
00:12:31,680 --> 00:12:33,240
[door unlocking]
185
00:12:41,880 --> 00:12:43,599
[Asunta] I feel light-headed, Mom.
186
00:12:45,640 --> 00:12:46,959
Light-headed?
187
00:12:47,040 --> 00:12:49,560
[Asunta] Yeah, I think
I might have food poisoning.
188
00:12:50,920 --> 00:12:52,640
[clock ticking]
189
00:12:52,719 --> 00:12:54,360
Let's go to the country house.
190
00:12:54,880 --> 00:12:56,360
-[Asunta] To Montouto?
-Yeah.
191
00:12:57,280 --> 00:12:59,040
[Asunta] Can I just stay home, Mom?
192
00:12:59,560 --> 00:13:01,000
Or go to Dad's?
193
00:13:01,959 --> 00:13:03,560
I have to finish my homework.
194
00:13:04,360 --> 00:13:05,839
And I'm still light-headed.
195
00:13:06,599 --> 00:13:07,839
All the more reason!
196
00:13:08,560 --> 00:13:10,880
Come with Mommy, I'll take care of you.
197
00:13:12,599 --> 00:13:14,480
[Asunta] Mm… okay.
198
00:13:15,400 --> 00:13:16,280
Okay. One second.
199
00:13:16,839 --> 00:13:19,599
Don't forget your jacket.
Mom has to grab a bag.
200
00:13:30,719 --> 00:13:32,959
SUPERMARKET
OPEN 24 HOURS
201
00:14:10,040 --> 00:14:12,120
I'm tired. I'm going upstairs.
202
00:14:16,599 --> 00:14:17,800
[keypad beeping]
203
00:14:24,839 --> 00:14:27,319
-[dogs barking in distance]
-[footsteps on stairs]
204
00:14:47,079 --> 00:14:49,079
[footsteps upstairs]
205
00:14:53,360 --> 00:14:55,360
[rattling upstairs]
206
00:15:00,400 --> 00:15:03,920
[suspenseful music playing]
207
00:15:13,920 --> 00:15:16,360
-[drawer opening]
-[plastic rustling]
208
00:15:27,640 --> 00:15:29,640
[suspenseful music builds]
209
00:15:51,360 --> 00:15:53,120
[grunting, sobbing]
210
00:16:06,079 --> 00:16:08,079
[panicked breathing]
211
00:16:23,439 --> 00:16:24,719
[music stops]
212
00:16:24,800 --> 00:16:26,800
[Rosario breathing heavily]
213
00:16:38,439 --> 00:16:40,439
-[somber music playing]
-[water rippling]
214
00:17:04,159 --> 00:17:05,680
[crying]
215
00:17:11,599 --> 00:17:13,599
[gasping]
216
00:17:26,599 --> 00:17:29,040
[groaning]
217
00:17:30,000 --> 00:17:31,720
[grunts, gasps]
218
00:17:33,040 --> 00:17:35,040
[Rosario grunting]
219
00:17:37,120 --> 00:17:39,200
[breathing heavily]
220
00:17:41,880 --> 00:17:43,720
[scratching]
221
00:17:43,800 --> 00:17:45,800
[ominous music playing]
222
00:17:53,760 --> 00:17:55,760
[Rosario breathing heavily]
223
00:18:04,640 --> 00:18:05,720
[keypad beeping]
224
00:18:18,480 --> 00:18:21,440
[neighbor] Hey, Charo! How are you?
It's been a minute.
225
00:18:21,520 --> 00:18:23,120
-[Rosario] Yeah!
-[neighbor] Hey…
226
00:18:23,200 --> 00:18:25,720
-How's Asunta? She must be getting tall?
-We've been so busy.
227
00:18:25,800 --> 00:18:28,120
She's great. She at the house
doing her homework.
228
00:18:28,200 --> 00:18:30,159
I'm in a rush, Juancho. Sorry.
229
00:18:30,240 --> 00:18:33,360
[Juancho] Don't worry about it.
Be careful driving, it's the festival
230
00:18:33,440 --> 00:18:36,000
-and you know how things get.
-Yeah, yeah, yeah.
231
00:18:36,560 --> 00:18:38,679
[Juancho shouts] Hey! Charo, your lights!
232
00:18:44,280 --> 00:18:46,280
[tense music playing]
233
00:19:42,840 --> 00:19:44,840
[suspenseful music playing]
234
00:20:37,159 --> 00:20:38,520
[music fades]
235
00:20:38,600 --> 00:20:40,600
[car approaching]
236
00:20:54,159 --> 00:20:56,159
[breathing shakily]
237
00:21:03,720 --> 00:21:07,600
[softly] Matthew, Mark, Luke and JohnBless the bed that I lay on.
238
00:21:07,679 --> 00:21:09,120
Matthew, Mark…
239
00:21:10,800 --> 00:21:12,440
As I lay me down to sleep,
240
00:21:13,760 --> 00:21:16,240
I pray the Lord my soul to keep.
241
00:21:20,159 --> 00:21:21,159
[door opening]
242
00:21:34,800 --> 00:21:36,040
[keys jangling]
243
00:21:47,040 --> 00:21:48,280
[cellphone pings]
244
00:21:48,960 --> 00:21:50,080
[whirring]
245
00:21:50,960 --> 00:21:53,000
[cellphone alerts pinging]
246
00:21:53,080 --> 00:21:54,200
7 MISSED CALLS - ALFONSO
247
00:21:54,280 --> 00:21:56,280
-[cellphone ringing]
-[breathing heavily]
248
00:21:58,480 --> 00:22:00,800
-[Alfonso] Charo.
-Alfonso. [voice shaking]
249
00:22:01,840 --> 00:22:03,679
-The girl…
-[Alfonso] What's wrong with her?
250
00:22:03,760 --> 00:22:04,919
Come.
251
00:22:05,000 --> 00:22:07,080
-[Rosario] Please, come.
-Charo, what's happened?
252
00:22:07,159 --> 00:22:08,720
[Rosario] Come. [gasping]
253
00:22:08,800 --> 00:22:09,840
-[call drops]
-Charo!
254
00:22:09,919 --> 00:22:11,120
[line beeping]
255
00:22:11,200 --> 00:22:12,040
[door unlocking]
256
00:22:15,000 --> 00:22:16,600
Charo. Charo!
257
00:22:19,480 --> 00:22:20,320
Charo!
258
00:22:21,480 --> 00:22:23,000
As… Asunta!
259
00:22:24,320 --> 00:22:25,240
Charo?
260
00:22:27,880 --> 00:22:29,480
-[knocking on door]
-Charo!
261
00:22:30,000 --> 00:22:32,760
Charo, open up.
Just open the door, please.
262
00:22:32,840 --> 00:22:35,320
Charo, where is she? Wh… what's wrong?
263
00:22:35,919 --> 00:22:39,159
You're scaring me, open the door!
What happened?
264
00:22:39,240 --> 00:22:41,040
What… What is it?
265
00:22:42,120 --> 00:22:45,480
It's all right. What's wrong?
Where's Asunta? What happened?
266
00:22:45,560 --> 00:22:47,080
[Rosario moaning]
267
00:22:47,159 --> 00:22:51,080
-[Rosario] I did what you did. Forgive me.
-[Alfonso] Where is she now?
268
00:22:51,159 --> 00:22:53,919
-Alfonso, our girl's gone.
-Gone where?
269
00:22:54,000 --> 00:22:56,480
-Things just spun out of control…
-Where? Where is she?
270
00:22:56,560 --> 00:22:58,320
-Where's our daughter?
-I gave her pills.
271
00:22:58,399 --> 00:23:00,480
A lot of pills, Alfonso.
272
00:23:01,000 --> 00:23:03,200
I gave her pills and she was fine,
273
00:23:03,280 --> 00:23:05,000
[crying] but I lost control.
274
00:23:05,080 --> 00:23:07,000
Where did you leave her? Where is she?
275
00:23:07,080 --> 00:23:08,600
I gave her too many.
276
00:23:10,000 --> 00:23:12,159
I'm so sorry. [sobbing]
277
00:23:12,240 --> 00:23:14,480
-Where is she?
-[Rosario] She's gone, Alfonso.
278
00:23:14,560 --> 00:23:16,200
Gone, where? Where is she now?
279
00:23:16,280 --> 00:23:17,399
I had no control.
280
00:23:17,480 --> 00:23:19,880
-We have to report it to the police.
-No, no, no!
281
00:23:19,960 --> 00:23:22,320
-Please don't, please, no police…
-What?
282
00:23:22,399 --> 00:23:24,360
-I'm begging.
-Where is she?
283
00:23:24,439 --> 00:23:26,200
[crying] I left her near…
284
00:23:26,800 --> 00:23:28,040
It was near Teo.
285
00:23:28,120 --> 00:23:30,040
-Close to…
-We have to go get her right now.
286
00:23:30,120 --> 00:23:31,800
-[Rosario] No, no, no!
-And call the police!
287
00:23:31,880 --> 00:23:33,919
-Not the police! Not the police.
-What are you saying?
288
00:23:34,000 --> 00:23:35,600
-Not the police.
-What have you done?!
289
00:23:35,679 --> 00:23:37,840
-I would tell them about other things.
-Charo. Wait…
290
00:23:37,919 --> 00:23:39,840
-What are you saying?
-To the police…
291
00:23:39,919 --> 00:23:41,439
[Alfonso] Where? Is she okay?
292
00:23:42,600 --> 00:23:43,600
[Alfonso pleading] Charo.
293
00:23:44,200 --> 00:23:46,280
I just lost control.
294
00:23:46,840 --> 00:23:49,960
She fell asleep. Honey, please.
295
00:23:50,880 --> 00:23:53,240
Forgive me. Forgive me…
296
00:23:53,919 --> 00:23:55,880
[Rosario continues sobbing]
297
00:23:55,960 --> 00:23:58,480
-[Alfonso] What did you do?!
-[Rosario] I'm sorry…
298
00:24:00,040 --> 00:24:01,240
[Alfonso] Where is she?!
299
00:24:02,560 --> 00:24:03,720
What did you do?!
300
00:24:05,000 --> 00:24:08,120
[both sobbing]
301
00:24:18,439 --> 00:24:19,360
Alfonso…
302
00:24:20,360 --> 00:24:22,360
[suspenseful music playing]
303
00:24:34,240 --> 00:24:37,800
[Cristina] Yeah, but if that's the case,why didn't Alfonso say anything?
304
00:24:37,880 --> 00:24:40,200
[RĂos] He'd have to admit
that he drugged his daughter.
305
00:24:40,280 --> 00:24:42,080
He was afraid of what people might say.
306
00:24:42,919 --> 00:24:46,200
It's so much worse going to prison
for years for murdering your daughter.
307
00:24:46,280 --> 00:24:50,560
I just think that a man like him cares
a lot about how he comes across to people.
308
00:24:50,640 --> 00:24:52,760
He wants to protect his image. Right?
309
00:24:52,840 --> 00:24:56,520
How'd it look if he drugged the girl
to go shopping, or whoring, or worse?
310
00:24:56,600 --> 00:25:00,159
If you have a different theory,
I'd love to hear it.
311
00:25:04,399 --> 00:25:06,480
[Cristina] He's not gonna like this.
312
00:25:06,560 --> 00:25:08,040
I hope you have a plan.
313
00:25:09,480 --> 00:25:11,080
[RĂos] Well, I brought churros.
314
00:25:16,080 --> 00:25:20,679
[Alfonso] Ladies and gentlemen,the world-famous pianist, Asunta Basterra.
315
00:25:20,760 --> 00:25:23,199
-[Asunta] And the best.
-[Alfonso] Careful.
316
00:25:23,280 --> 00:25:26,080
-[Asunta] Smile for the camera, Dad.
-[Alfonso] Okay, I'll smile.
317
00:25:26,159 --> 00:25:28,199
So, what are you playing for us today?
318
00:25:28,280 --> 00:25:29,919
[man] Are you ready? Let's go.
319
00:25:30,000 --> 00:25:32,439
[Asunta playing piano on video]
320
00:25:32,520 --> 00:25:33,600
[Alfonso] That's a new one?
321
00:25:33,679 --> 00:25:37,240
-[man] You're still watching that?
-[Garrido] Yeah. I have to finish it.
322
00:25:37,760 --> 00:25:39,159
Go ahead without me. Hm?
323
00:25:39,800 --> 00:25:42,120
[man] Try to get there
before dessert, okay?
324
00:25:42,199 --> 00:25:43,199
I promise, honey.
325
00:25:43,280 --> 00:25:45,640
[piano music continues on video]
326
00:25:45,720 --> 00:25:48,280
-[music stops]
-All right. Let's get going.
327
00:25:48,360 --> 00:25:50,600
You have your winter jacket? Good.
328
00:25:50,679 --> 00:25:52,320
Give me a kiss. Hm?
329
00:25:56,280 --> 00:25:59,040
-I'll be right there.
-[door opens, closes]
330
00:25:59,600 --> 00:26:02,280
-[line ringing]
-[Garrido] JJ, it's me.
331
00:26:02,360 --> 00:26:04,880
Look, I was going over
everything we have so far.
332
00:26:04,960 --> 00:26:07,240
I still don't understand
some of the details.
333
00:26:12,000 --> 00:26:15,640
I just fear that it's not in our interest
to have a joint defense on this one.
334
00:26:15,720 --> 00:26:18,120
The damaging evidence
doesn't implicate Alfonso.
335
00:26:18,679 --> 00:26:21,640
I mean, at least not as strong
as what connects to Rosario.
336
00:26:25,240 --> 00:26:26,640
[exhales] Yep.
337
00:26:33,199 --> 00:26:34,480
This place is classy.
338
00:26:35,040 --> 00:26:38,600
Mhm. The fresh ocean breeze
helps me think clearer.
339
00:26:42,600 --> 00:26:44,199
Did you think about what I said?
340
00:26:46,480 --> 00:26:48,240
Do you remember where you were
341
00:26:49,080 --> 00:26:51,679
when you first learned
about the girl's death?
342
00:26:53,320 --> 00:26:54,640
Having lunch at my in-law's.
343
00:26:54,720 --> 00:26:58,120
I was at Casa Donato,
with a plate of scallops in front of me.
344
00:26:59,439 --> 00:27:01,120
The news was on the TV, then.
345
00:27:02,360 --> 00:27:05,120
And I have to say, honestly,
that from that moment on,
346
00:27:05,199 --> 00:27:06,640
and for no apparent reason,
347
00:27:07,240 --> 00:27:09,439
I knew in my heart
that they were innocent.
348
00:27:10,080 --> 00:27:10,960
Both of them?
349
00:27:12,280 --> 00:27:14,040
Yes, it's true that, so far,
350
00:27:14,120 --> 00:27:16,399
all the evidence
that's been shown is incriminating.
351
00:27:17,480 --> 00:27:19,679
I still don't think
they killed her, despite it.
352
00:27:20,199 --> 00:27:21,399
Come on, Elena.
353
00:27:21,480 --> 00:27:22,640
What is the reason,
354
00:27:23,399 --> 00:27:26,560
from the evidence that's been shown,
to prove she's been lying?
355
00:27:26,640 --> 00:27:28,919
It's not about that.
During the investigation,
356
00:27:29,000 --> 00:27:31,760
Rosario said she couldn't recall
where she left the girl.
357
00:27:32,240 --> 00:27:34,159
Well, I talked to her psychiatrist.
358
00:27:34,880 --> 00:27:38,800
He said it's not unusual for a person
in a situation as stressful as this one
359
00:27:38,880 --> 00:27:41,480
to suffer from mental blocks,
that it's normal.
360
00:27:41,560 --> 00:27:43,199
And Rosario was on medication.
361
00:27:44,159 --> 00:27:45,919
All right. But if she's telling the truth,
362
00:27:46,000 --> 00:27:49,600
how come a camera didn't capture Asunta
and her returning to the house together?
363
00:27:50,320 --> 00:27:51,880
She might not have gotten home.
364
00:27:52,480 --> 00:27:54,399
[Garrido] You know
that's not what matters.
365
00:27:54,480 --> 00:27:57,720
This is about convincing the jury
they're telling the truth.
366
00:27:57,800 --> 00:28:00,800
The situation Rosario's in
isn't the same as Alfonso's, JJ.
367
00:28:01,679 --> 00:28:04,080
So, look, if you want us
to go ahead with the joint defense,
368
00:28:04,159 --> 00:28:07,240
the narrative has to be united,
and exculpatory. Right now it's split.
369
00:28:07,760 --> 00:28:10,919
I think the priority is pointing out
all of the irregularities they have
370
00:28:11,000 --> 00:28:14,040
in this clearly
biased investigation, Elena.
371
00:28:14,640 --> 00:28:15,600
On top of that,
372
00:28:15,679 --> 00:28:18,919
all the contradictions and inconsistencies
in the version of the story
373
00:28:19,000 --> 00:28:20,760
presented by the District Attorney.
374
00:28:21,960 --> 00:28:24,640
All the gaps
they still have yet to explain.
375
00:28:30,240 --> 00:28:32,240
-[Cristina] Your Honor.
-[RĂos] We wanted to discuss
376
00:28:32,320 --> 00:28:33,760
a couple of things with you, sir.
377
00:28:33,840 --> 00:28:34,760
What things?
378
00:28:35,600 --> 00:28:37,199
Could you be clearer for me?
379
00:28:37,679 --> 00:28:39,240
Sounds like you're gonna mess up my day.
380
00:28:39,320 --> 00:28:40,320
It'll only be a minute.
381
00:28:40,399 --> 00:28:42,760
I brought churros,
but they got cold, sorry.
382
00:28:49,159 --> 00:28:50,480
JUDGE
383
00:28:50,560 --> 00:28:53,320
Rios, RĂos. You need more sleep,
and your brain will work better.
384
00:28:53,399 --> 00:28:55,560
[RĂos] We don't have
a single piece of evidence.
385
00:28:55,639 --> 00:28:57,720
Yeah? That Alfonso
left the house that evening,
386
00:28:57,800 --> 00:28:59,959
let alone went to the house
in the country with the girl.
387
00:29:00,040 --> 00:29:03,480
-So that means he was never in Montouto?
-[RĂos] Sorry, sir, but look at the facts.
388
00:29:03,560 --> 00:29:07,040
I mean, the alarm was reconnected
at 8:53 p.m., was it not?
389
00:29:07,120 --> 00:29:11,240
And Alfonso's phone sent a signal
to the antenna in Santiago at 8:47, right?
390
00:29:11,320 --> 00:29:12,399
Six minutes before that!
391
00:29:12,480 --> 00:29:14,959
If, as you say,
he was at the country house,
392
00:29:15,040 --> 00:29:17,000
how was he also in Santiago?
393
00:29:17,080 --> 00:29:19,439
-His car hasn't showed up on any cameras.
-Not one.
394
00:29:19,520 --> 00:29:21,280
Come on, Come on.
395
00:29:21,360 --> 00:29:23,840
It's obvious they planned everything
and thought it through.
396
00:29:23,919 --> 00:29:26,199
None of the cameras
have captured Alfonso, right?
397
00:29:26,280 --> 00:29:29,040
Maybe he was in the back seat
of the car lying down on the way.
398
00:29:29,120 --> 00:29:31,679
-But there's no way to prove it.
-Hey, give me that.
399
00:29:31,760 --> 00:29:35,280
What we know for sure is that
it'd be impossible to drug her for months
400
00:29:35,360 --> 00:29:36,840
without both of them knowing.
401
00:29:36,919 --> 00:29:38,080
Or do you disagree?
402
00:29:38,600 --> 00:29:40,000
Do you really buy that?
403
00:29:40,560 --> 00:29:44,280
That a father doesn't notice his kid
walking like a zombie for all that time?
404
00:29:45,959 --> 00:29:47,360
Call me crazy,
405
00:29:47,439 --> 00:29:50,399
but that girl knew that her parents
were making her feel sleepy all weekend
406
00:29:50,480 --> 00:29:52,320
with that white powder. Mhm?
407
00:29:52,399 --> 00:29:53,720
That's not all she knew about.
408
00:29:55,080 --> 00:29:56,959
Maybe they killed
their parents for inheritance,
409
00:29:57,040 --> 00:29:58,879
or they did inappropriate things to her.
410
00:30:00,040 --> 00:30:02,959
Her parents found out
that she was about tell it all.
411
00:30:03,040 --> 00:30:04,480
They decided to murder her.
412
00:30:05,000 --> 00:30:07,520
Trust me. Don't make this complicated.
413
00:30:09,320 --> 00:30:12,679
Basterra and Porto knew it was time
to get rid of their daughter
414
00:30:12,760 --> 00:30:14,679
because she was about to report them.
415
00:30:18,320 --> 00:30:20,320
[ominous music playing]
416
00:30:37,320 --> 00:30:38,639
The girl knows everything.
417
00:30:41,199 --> 00:30:43,639
She asked me about it but I avoided it.
418
00:30:45,480 --> 00:30:46,959
She won't forget about it.
419
00:30:47,720 --> 00:30:48,800
You know how she is.
420
00:30:50,959 --> 00:30:52,240
You've seen her blog?
421
00:30:54,480 --> 00:30:55,720
You'll see what I mean.
422
00:30:57,840 --> 00:30:59,080
What should we do, then?
423
00:31:02,600 --> 00:31:04,560
If she talks, we're going away, Charo.
424
00:31:09,199 --> 00:31:10,760
I wish there was another solution.
425
00:31:12,159 --> 00:31:13,840
But there must be something else.
426
00:31:17,399 --> 00:31:20,280
[Alfonso] If you want to look
the other way, like always, that's fine.
427
00:31:20,360 --> 00:31:21,280
But I can't.
428
00:31:26,399 --> 00:31:28,879
Will you be the mother
of a girl that's disappeared?
429
00:31:29,760 --> 00:31:31,959
Or rot in jail for something avoidable?
430
00:31:36,399 --> 00:31:37,959
You'll never make it in jail.
431
00:31:46,560 --> 00:31:47,720
[doorbell rings]
432
00:32:16,360 --> 00:32:18,000
[Alfonso] Did you think about what I said?
433
00:32:18,480 --> 00:32:19,399
Hm?
434
00:32:21,439 --> 00:32:22,320
Good.
435
00:32:27,879 --> 00:32:29,919
We gave her twelve happy years.
436
00:32:31,360 --> 00:32:34,480
Better than the life she would've had
in that horrid orphanage.
437
00:32:35,639 --> 00:32:37,719
[oil sizzling in pan]
438
00:33:22,280 --> 00:33:24,280
[ominous music playing]
439
00:33:53,760 --> 00:33:57,040
Mommy's right behind you. Hm?
We have some stuff to talk about.
440
00:34:08,639 --> 00:34:09,560
Don't worry.
441
00:34:11,799 --> 00:34:13,560
Like Sophocles said,
442
00:34:13,639 --> 00:34:15,920
"To the man who's afraid,
everything rustles."
443
00:35:07,160 --> 00:35:08,640
BARTLEBY, THE SCRIVENER
444
00:35:16,760 --> 00:35:17,720
AIRPLANE MODE
445
00:35:17,799 --> 00:35:19,799
ACTIVATE AIRPLANE MODE
446
00:35:19,880 --> 00:35:21,080
ENABLE
447
00:35:29,440 --> 00:35:30,720
[music fades]
448
00:35:33,400 --> 00:35:35,400
[suspenseful music playing]
449
00:35:59,400 --> 00:36:02,880
Double park the car out front
and wait for us. Hurry up.
450
00:36:08,080 --> 00:36:09,000
[thud]
451
00:36:10,720 --> 00:36:12,799
-[Alfonso whispers] Careful.
-[door opens]
452
00:36:15,839 --> 00:36:16,880
[door closes]
453
00:36:22,000 --> 00:36:24,240
-[knocking on door]
-[Alfonso] Can I come in?
454
00:36:24,760 --> 00:36:25,600
Yeah.
455
00:36:27,000 --> 00:36:30,560
[Alfonso] Mommy's going to Montouto.
To pick up some swimsuits.
456
00:36:30,640 --> 00:36:32,960
I thought we'd go with her,
so she's not alone.
457
00:36:35,200 --> 00:36:37,600
Mm, I still have homework
to do, all right?
458
00:36:37,680 --> 00:36:39,200
[Alfonso] Hey, it's Saturday.
459
00:36:39,280 --> 00:36:42,760
All summer you've been going back
and forth and we've barely hung out.
460
00:36:44,799 --> 00:36:46,200
I need to charge my phone.
461
00:36:46,920 --> 00:36:48,560
[Alfonso] It'll be here when you get back.
462
00:36:48,640 --> 00:36:50,440
Let's go get some fresh air, hm?
463
00:36:51,240 --> 00:36:52,880
I guess I have all weekend.
464
00:36:54,120 --> 00:36:56,400
[Alfonso] Come on,
you can finish it tomorrow.
465
00:36:56,480 --> 00:36:57,319
Let's go.
466
00:37:03,359 --> 00:37:04,319
[Alfonso] Come on.
467
00:37:05,760 --> 00:37:07,240
Here, get up.
468
00:37:10,799 --> 00:37:12,799
[engine running]
469
00:37:20,359 --> 00:37:22,000
Asunta, you can take shotgun.
470
00:37:22,080 --> 00:37:23,520
-Really, I can?
-Sure.
471
00:37:24,400 --> 00:37:25,480
Put on your seatbelt.
472
00:37:46,160 --> 00:37:48,160
[ominous music playing]
473
00:37:53,040 --> 00:37:55,520
SUPERMARKET
OPEN 24 HOURS
474
00:38:14,839 --> 00:38:16,359
[music fades]
475
00:38:17,960 --> 00:38:19,960
[ominous music playing]
476
00:38:35,799 --> 00:38:37,240
[alarm keypad beeping]
477
00:39:10,200 --> 00:39:14,120
[Rosario whispering] I can't.
I can't. No, no, no.
478
00:39:14,839 --> 00:39:17,720
[whispering] We're doing this together.
Don't forget that.
479
00:39:18,280 --> 00:39:19,319
You're not alone.
480
00:39:20,480 --> 00:39:21,400
No.
481
00:39:22,160 --> 00:39:23,520
Come on. Let's go.
482
00:39:28,080 --> 00:39:30,080
Wait. I can't.
483
00:39:30,640 --> 00:39:31,640
We have to.
484
00:39:33,640 --> 00:39:35,400
We have to. Come on.
485
00:39:37,720 --> 00:39:39,720
[ominous music builds]
486
00:39:56,920 --> 00:40:00,560
-[music fades]
-[muffled coughing, fades]
487
00:40:01,280 --> 00:40:03,280
[tense music playing]
488
00:40:21,160 --> 00:40:23,920
[Alfonso breathing heavily]
489
00:40:27,359 --> 00:40:28,480
Now what happens?
490
00:40:29,920 --> 00:40:31,240
Wait for it to get dark.
491
00:40:31,720 --> 00:40:33,760
I'll go to Santiago and turn on my cell.
492
00:40:33,839 --> 00:40:36,200
I'll need at least an hour, no less.
493
00:40:36,760 --> 00:40:39,120
After that time, reconnect the alarm.
494
00:40:40,440 --> 00:40:43,680
-No, no. Shouldn't we be together?
-Everything's going to be all right.
495
00:40:43,760 --> 00:40:46,680
Take your time driving
and leave her where we talked about.
496
00:40:47,280 --> 00:40:50,120
-I have to go. Don't forget. One hour.
-Yes.
497
00:40:52,839 --> 00:40:54,560
Don't worry, honey. Don't worry.
498
00:40:56,000 --> 00:40:58,720
Call me when you get home.
I'll be waiting. Okay?
499
00:41:01,280 --> 00:41:02,560
-Open the gate.
-Ah!
500
00:41:06,200 --> 00:41:07,359
[keys jangling]
501
00:41:10,880 --> 00:41:11,880
[gate opens]
502
00:41:30,640 --> 00:41:32,000
[keys rattling in lock]
503
00:41:33,120 --> 00:41:34,240
[door opens]
504
00:41:37,839 --> 00:41:38,960
[door closes]
505
00:41:46,880 --> 00:41:47,720
AIRPLANE MODE
506
00:41:49,319 --> 00:41:50,359
[cellphone beeps]
507
00:42:00,799 --> 00:42:02,799
[suspenseful music playing]
508
00:42:17,359 --> 00:42:18,920
[alarm keypad beeping]
509
00:42:33,040 --> 00:42:34,960
[fireworks exploding]
510
00:42:53,120 --> 00:42:55,120
[cellphone ringing]
511
00:42:59,880 --> 00:43:00,799
[accepts call]
512
00:43:02,120 --> 00:43:03,319
[Alfonso] How did it go?
513
00:43:03,799 --> 00:43:05,799
[Rosario whispering]
There was a police checkpoint,
514
00:43:05,880 --> 00:43:07,799
I had to take another route.
515
00:43:07,880 --> 00:43:09,600
I left her where I could.
516
00:43:10,319 --> 00:43:12,080
There was no other choice.
517
00:43:12,640 --> 00:43:14,640
Don't worry, my darling. You did great.
518
00:43:16,040 --> 00:43:18,960
[Rosario] What have we done, Alfonso?What have we done?
519
00:43:19,040 --> 00:43:20,400
What's best for everyone.
520
00:43:23,560 --> 00:43:26,200
We're still here. That's all that matters.
521
00:43:28,920 --> 00:43:30,480
[Rosario] What does that mean?
522
00:43:31,720 --> 00:43:34,400
-Adversity brings us closer, my love.
-[Rosario] What?
523
00:43:34,480 --> 00:43:37,280
-[Alfonso] We'll be more united than ever.
-[Rosario] What?
524
00:43:37,359 --> 00:43:39,280
-[Alfonso] You and I.
-[Rosario] What?!
525
00:43:40,640 --> 00:43:44,200
-You won't have to go through this alone.
-[Rosario] No. [sobbing]
526
00:43:45,040 --> 00:43:46,600
[Alfonso] Remember to call her friends.
527
00:43:47,359 --> 00:43:48,400
So there's evidence.
528
00:43:49,799 --> 00:43:51,200
I love you so much, honey.
529
00:43:52,799 --> 00:43:55,160
-[Rosario crying]
-[call ends]
530
00:44:06,920 --> 00:44:08,280
[music fades]
531
00:44:08,920 --> 00:44:11,879
According to your theory,
it was Alfonso who planned it all.
532
00:44:11,960 --> 00:44:14,839
[Malvar] Rosario couldn't
even buy groceries on her own.
533
00:44:14,920 --> 00:44:17,080
-She couldn't do anything by herself.
-[phone ringing]
534
00:44:17,160 --> 00:44:19,160
Of course he's the brains behind it all.
535
00:44:19,240 --> 00:44:21,640
[RĂos] Hang on, Your Honor,
with all due respect.
536
00:44:21,720 --> 00:44:24,799
How did Alfonso get
from the place in Montouto to Santiago?
537
00:44:24,879 --> 00:44:27,960
Well, with all due respect,
heel toe express.
538
00:44:28,040 --> 00:44:29,240
And no one saw him?
539
00:44:29,319 --> 00:44:31,400
Do you remember
all the people you don't know
540
00:44:31,480 --> 00:44:32,799
that you walked by this morning?
541
00:44:32,879 --> 00:44:34,600
-Gimme a break.
-[knocking on door]
542
00:44:34,680 --> 00:44:37,359
Look at me and tell me
he shouldn't be in prison.
543
00:44:37,440 --> 00:44:41,200
All that we're saying is we don't have
a single shred of proof, Your Honor.
544
00:44:41,280 --> 00:44:42,160
Not one thing
545
00:44:42,240 --> 00:44:44,680
that shows Alfonso was in the street
that day near Montouto,
546
00:44:44,760 --> 00:44:47,000
-or back in the city.
-Nothing. Not on any cameras.
547
00:44:47,080 --> 00:44:50,040
As much as you want that,
there's nothing that supports it.
548
00:44:51,839 --> 00:44:52,680
Come here.
549
00:45:03,879 --> 00:45:06,720
-A woman and girl in the waiting room.
-[Malvar] Come in.
550
00:45:08,720 --> 00:45:09,879
Tell them who they are.
551
00:45:10,560 --> 00:45:13,520
It's a classmate of Asunta
from her French class, and her mother.
552
00:45:14,160 --> 00:45:15,480
[Malvar] Go on, please, tell them.
553
00:45:15,560 --> 00:45:18,000
Um… according to the girl,
554
00:45:18,080 --> 00:45:20,799
she saw Asunta walking with her dad
on September 21st,
555
00:45:20,879 --> 00:45:22,960
minutes before she was taken to Montouto.
556
00:45:23,440 --> 00:45:25,280
[Malvar] Thank you. Call Belategui.
557
00:45:26,480 --> 00:45:28,480
[door opens, closes]
558
00:45:29,120 --> 00:45:30,560
You two wanted proof, right?
559
00:45:35,040 --> 00:45:37,000
Why are you telling us
two months after the murder
560
00:45:37,080 --> 00:45:39,080
and not when
you first heard about the case?
561
00:45:39,160 --> 00:45:43,879
At the time, with all the media attention,
I was protective of her.
562
00:45:43,960 --> 00:45:45,520
I wanted to keep her out of it.
563
00:45:45,600 --> 00:45:48,560
I figured someone had
to have seen Alfonso with Asunta.
564
00:45:48,640 --> 00:45:52,200
But as time went by with no one saying
anything, I felt we had to come forward.
565
00:45:52,799 --> 00:45:55,879
I agree, you've made
the right choice coming here.
566
00:45:55,960 --> 00:45:57,200
[Malvar] Tell me, Laura.
567
00:45:57,920 --> 00:46:00,720
Are you sure it was 21st September?
568
00:46:00,799 --> 00:46:01,839
Yes.
569
00:46:01,920 --> 00:46:05,120
[Malvar] And the people you saw
were Asunta and Alfonso Basterra?
570
00:46:05,200 --> 00:46:07,040
-You're absolutely certain?
-Absolutely.
571
00:46:07,720 --> 00:46:10,839
It was. Asunta was in my French class.
572
00:46:10,920 --> 00:46:13,359
She was much younger,
but she was in my class.
573
00:46:13,440 --> 00:46:15,319
I would see her father around town.
574
00:46:15,400 --> 00:46:18,280
I went to buy sneakers with my boyfriend
and saw them at the intersection
575
00:46:18,359 --> 00:46:20,480
of General Pardiñas
and RepĂşblica del Salvador.
576
00:46:20,560 --> 00:46:21,440
[Pedro] I see.
577
00:46:21,520 --> 00:46:24,720
This is important, Laura,
are you sure about the date?
578
00:46:24,799 --> 00:46:26,680
You're sure it wasn't
another day you saw them?
579
00:46:26,760 --> 00:46:27,720
It's been a long time.
580
00:46:27,799 --> 00:46:31,280
Yes, because the next day,
when I found out Asunta had been murdered,
581
00:46:31,359 --> 00:46:32,920
I told my boyfriend and my mom.
582
00:46:33,000 --> 00:46:35,240
It was that day. Alfonso left his house.
583
00:46:36,160 --> 00:46:39,000
Would you be willing
to state this as official testimony?
584
00:46:39,879 --> 00:46:41,440
It can be a little more difficult.
585
00:46:43,359 --> 00:46:45,480
It's important. I saw them.
586
00:46:46,799 --> 00:46:47,640
Very well.
587
00:46:52,319 --> 00:46:54,120
CHARACTERS AND SCENES ARE DRAMATIZED.
588
00:46:54,200 --> 00:46:57,040
POLICE AND COURT STORYLINES
ARE ALTERED FOR NARRATIVE FLOW.
589
00:46:59,000 --> 00:47:01,000
[somber music playing]
44957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.