All language subtitles for +The.Killer.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,609 --> 00:02:13,872 Five-letter word 2 00:02:13,872 --> 00:02:16,919 for a tropical fish. 3 00:02:16,919 --> 00:02:19,008 Fourth letter P. 4 00:02:22,011 --> 00:02:23,882 Guppy. 5 00:02:25,841 --> 00:02:27,930 No offense. 6 00:03:57,019 --> 00:04:00,240 That job we talked about is tonight, my cushla machree. 7 00:04:03,895 --> 00:04:05,941 And do they deserve this death? 8 00:04:08,030 --> 00:04:09,684 I wouldn't ask you if they didn't. 9 00:04:13,557 --> 00:04:15,907 No one leaves that room alive. 10 00:04:20,129 --> 00:04:23,480 When they built this church-- what, 200 years ago? 11 00:04:23,480 --> 00:04:25,308 Two hundred and fifty-two. 12 00:04:25,308 --> 00:04:27,354 Did they ever think it would get turned into a Starbucks? 13 00:04:27,354 --> 00:04:29,660 'Cause that's what I hear the plan is. 14 00:04:29,660 --> 00:04:32,794 Maybe God likes coffee. 15 00:04:32,794 --> 00:04:35,405 It's nearly his favorite drink, if it weren't for Guinness. 16 00:04:52,901 --> 00:04:54,424 Sey. 17 00:04:57,993 --> 00:05:01,301 So... it was almost midnight. 18 00:05:01,301 --> 00:05:04,391 The pharmacy was closed but Valerie wanted to know. 19 00:05:04,391 --> 00:05:06,958 I did too. It was weighing on me. 20 00:05:06,958 --> 00:05:08,656 Makes sense. 21 00:05:08,656 --> 00:05:10,222 So, what did you do? 22 00:05:10,222 --> 00:05:11,746 I entered the pharmacy... 23 00:05:11,746 --> 00:05:13,487 by breaking in. 24 00:05:16,098 --> 00:05:20,363 A police officer who represents the law tells his partner that he broke the law. 25 00:05:20,363 --> 00:05:22,322 What should I do? Report you? 26 00:05:22,322 --> 00:05:24,019 No, I didn't break anything. 27 00:05:24,019 --> 00:05:26,978 I entered. Grabbed a pregnancy test, 28 00:05:26,978 --> 00:05:29,372 and left money by the register. 29 00:05:30,417 --> 00:05:32,332 And the test? 30 00:05:32,332 --> 00:05:33,942 Ah. 31 00:05:35,987 --> 00:05:37,424 She's pregnant. 32 00:05:48,609 --> 00:05:49,305 That's him, right? 33 00:05:51,612 --> 00:05:53,570 Mm. 34 00:06:08,411 --> 00:06:11,022 Are you Phillipe Hugo? 35 00:06:11,022 --> 00:06:13,677 Oh, man. I don't speak French. 36 00:06:13,677 --> 00:06:16,114 Your friends call you Coco. Does that ring a bell? 37 00:06:16,114 --> 00:06:18,378 - Coco? - Like, uh, chocolate? 38 00:06:18,378 --> 00:06:19,422 Where are you going? 39 00:06:19,422 --> 00:06:20,684 Taking your sister to dinner. 40 00:06:20,684 --> 00:06:21,990 Ah. 41 00:06:21,990 --> 00:06:24,166 Then for a fuck. Okay. 42 00:06:24,166 --> 00:06:25,820 He's a comedian. 43 00:06:27,038 --> 00:06:28,300 And where would a slum boy like you 44 00:06:28,300 --> 00:06:29,954 get the money for this fancy car? 45 00:06:29,954 --> 00:06:32,000 Your sister again. 46 00:06:32,000 --> 00:06:33,349 I'm her pimp. 47 00:06:33,349 --> 00:06:36,221 Forget the sisters, okay? 48 00:06:36,221 --> 00:06:37,919 Let's talk about heroin. 49 00:06:37,919 --> 00:06:39,486 Where were you Tuesday? 50 00:06:39,486 --> 00:06:41,313 Monsieur Coco, you're under arrest. 51 00:06:41,313 --> 00:06:43,490 Okay? 52 00:06:47,929 --> 00:06:50,018 Aah! 53 00:07:22,224 --> 00:07:23,138 Are you dying, Jax? 54 00:07:23,138 --> 00:07:24,748 Get this motherfucker. 55 00:07:26,141 --> 00:07:27,055 Call the ambulance. 56 00:07:47,597 --> 00:07:49,164 Police! 57 00:08:25,113 --> 00:08:27,332 Back up. Back up. 58 00:08:35,123 --> 00:08:36,516 On the ground. On the ground. 59 00:08:45,263 --> 00:08:46,438 Back up or I'll... 60 00:08:48,789 --> 00:08:50,486 Drop your gun. No one is dead yet. 61 00:09:38,534 --> 00:09:40,580 Another happy customer? 62 00:09:42,277 --> 00:09:43,583 I watched him leave. 63 00:09:45,062 --> 00:09:46,760 He was walking on air. 64 00:09:48,936 --> 00:09:51,068 He was walking on shoes that cost 10,000 euros. 65 00:09:51,068 --> 00:09:54,071 But he... he treats me with respect and, uh, 66 00:09:54,071 --> 00:09:56,204 always brings the chocolates I love. 67 00:09:57,205 --> 00:09:59,120 I'm a diva, I suppose. 68 00:10:00,382 --> 00:10:02,427 No, you're simply the best. 69 00:10:04,038 --> 00:10:05,735 Mm-mm. 70 00:10:07,694 --> 00:10:09,870 I got it. 71 00:10:09,870 --> 00:10:12,699 Is it true what they say about chocolate? 72 00:10:12,699 --> 00:10:15,876 It's not good for you? 73 00:10:18,008 --> 00:10:20,968 Has the man who did this bothered you again? 74 00:10:20,968 --> 00:10:22,404 No. Business as usual. 75 00:10:27,191 --> 00:10:30,760 You know, most take no for an answer, 76 00:10:30,760 --> 00:10:33,850 but this man took it personally. 77 00:10:33,850 --> 00:10:37,375 Excuse my curiosity, but, um, this awful man... 78 00:10:38,725 --> 00:10:41,597 ...how did you discourage him? 79 00:10:41,597 --> 00:10:45,514 You need to use a language 80 00:10:45,514 --> 00:10:48,343 a man will understand. 81 00:10:48,343 --> 00:10:51,868 Well, if he's a poet, you speak from your heart. 82 00:10:51,868 --> 00:10:54,566 Depends on the man. 83 00:11:01,399 --> 00:11:04,620 Did you find a language he understood? 84 00:11:04,620 --> 00:11:07,188 The next time you want a suit, 85 00:11:07,188 --> 00:11:10,582 you go to Marks & Spencer, do you understand? 86 00:11:10,582 --> 00:11:13,890 Never darken the door of that old man's shop again. 87 00:11:13,890 --> 00:11:16,153 Do you understand? 88 00:11:18,155 --> 00:11:19,374 Aah! 89 00:11:19,374 --> 00:11:21,245 He understood. 90 00:11:33,170 --> 00:11:35,129 Beautiful, no? 91 00:11:37,697 --> 00:11:39,786 The alterations are invisible. 92 00:11:50,405 --> 00:11:52,973 I always say 93 00:11:52,973 --> 00:11:55,410 women will fall in love dancing with a man 94 00:11:55,410 --> 00:11:57,238 wearing one of my suits, 95 00:11:57,238 --> 00:12:01,198 but if a man were to dance with you in this... 96 00:12:02,634 --> 00:12:04,593 ...sacrebleu. 97 00:13:26,631 --> 00:13:30,592 If you feel the heat, make some noise for Jenn! 98 00:15:13,086 --> 00:15:14,478 Are you Serge? 99 00:15:14,478 --> 00:15:16,219 Maybe. 100 00:15:17,220 --> 00:15:19,657 I'm Zee. 101 00:15:19,657 --> 00:15:21,268 You're expecting me, yes? 102 00:15:21,268 --> 00:15:22,878 And you are what they sent 103 00:15:22,878 --> 00:15:26,055 to take care of this business? 104 00:15:29,015 --> 00:15:31,626 What are you doing after we are done? 105 00:15:31,626 --> 00:15:34,716 I'll be gone. Far from here. 106 00:15:34,716 --> 00:15:36,587 A shame. 107 00:15:40,852 --> 00:15:43,551 How about a little privacy? 108 00:15:45,205 --> 00:15:46,946 Civilians are boring. 109 00:15:49,165 --> 00:15:51,167 Everyone, get out for ten minutes! 110 00:15:51,167 --> 00:15:54,518 Hey, get out! Get out! 111 00:15:54,518 --> 00:15:57,347 You heard the man. Get out. 112 00:15:57,347 --> 00:15:59,959 Yeah, yeah, get out, get out. 113 00:16:16,453 --> 00:16:18,151 You carrying? 114 00:16:20,196 --> 00:16:22,068 Hmm. 115 00:16:22,068 --> 00:16:24,679 I'm not sure where I would put it. 116 00:16:27,812 --> 00:16:29,684 Just to be safe... 117 00:16:33,166 --> 00:16:35,037 Nice. 118 00:16:44,612 --> 00:16:46,005 Okay. 119 00:16:47,745 --> 00:16:51,314 My boss wants to make a deal. 120 00:16:51,314 --> 00:16:53,708 A deal? 121 00:16:53,708 --> 00:16:56,667 No deals. 122 00:16:56,667 --> 00:16:58,713 He pays our price. 123 00:16:58,713 --> 00:17:00,715 End of negotiations. 124 00:17:03,109 --> 00:17:05,024 How about this: 125 00:17:05,024 --> 00:17:08,679 You give back what you took from him, 126 00:17:08,679 --> 00:17:10,855 apologize... 127 00:17:12,553 --> 00:17:15,773 ...and never set foot in Paris ever again. 128 00:17:18,733 --> 00:17:20,300 Otherwise... 129 00:17:21,823 --> 00:17:24,130 ...we turn this into a night... 130 00:17:25,609 --> 00:17:27,176 ...that only I can remember. 131 00:17:34,531 --> 00:17:35,445 Coco is dead. 132 00:17:42,626 --> 00:17:43,758 Coco is dead! 133 00:20:20,871 --> 00:20:23,004 Oh, my God. 134 00:20:24,310 --> 00:20:25,876 I can't see. 135 00:20:27,748 --> 00:20:30,620 I... I can't see. 136 00:20:30,620 --> 00:20:32,405 Oh, fu... 137 00:20:33,449 --> 00:20:35,016 I can't see. 138 00:20:37,714 --> 00:20:39,150 Can someone... 139 00:20:40,282 --> 00:20:42,850 I can't... I can't see. 140 00:20:42,850 --> 00:20:44,939 Can somebody please help me? 141 00:20:45,853 --> 00:20:47,811 Help me. 142 00:20:52,425 --> 00:20:55,515 Wait, wait. Can you please help me? 143 00:22:21,252 --> 00:22:22,602 Everything okay? 144 00:22:23,994 --> 00:22:26,214 Nothing to patch? No bullets to dig out of you? 145 00:22:26,214 --> 00:22:29,870 I'm fine. Everything went according to plan. 146 00:22:29,870 --> 00:22:33,395 But you didn't fulfill the contract, my cushla machree. 147 00:22:33,395 --> 00:22:35,441 Don't call me that. 148 00:22:35,441 --> 00:22:38,922 I don't want to antagonize you. 149 00:22:38,922 --> 00:22:41,272 But the contract was clear: everyone in the room. 150 00:22:41,272 --> 00:22:42,883 So why'd you leave the American? 151 00:22:42,883 --> 00:22:44,841 She was just a kid. 152 00:22:44,841 --> 00:22:46,582 Uh, some singer they brought back there. 153 00:22:46,582 --> 00:22:48,584 Yeah, but she was in that room. 154 00:22:48,584 --> 00:22:50,760 That means she's not a civilian. 155 00:22:50,760 --> 00:22:52,588 What did she do? 156 00:22:52,588 --> 00:22:54,024 What made her a pro? 157 00:22:58,289 --> 00:22:59,987 Do you trust me? 158 00:23:01,292 --> 00:23:02,859 You know I do. 159 00:23:02,859 --> 00:23:04,513 Your rule is "no civilians." 160 00:23:04,513 --> 00:23:06,385 It's my duty to ensure that is always the case. 161 00:23:06,385 --> 00:23:08,474 I made you a promise. 162 00:23:12,173 --> 00:23:14,741 Does she deserve this death? 163 00:23:16,351 --> 00:23:18,179 I wouldn't ask you if she didn't. 164 00:23:21,748 --> 00:23:23,314 I get it. 165 00:23:24,751 --> 00:23:28,232 This is always when it's hardest for you. 166 00:23:28,232 --> 00:23:31,105 You're feeling forgotten, unblessed. 167 00:23:32,106 --> 00:23:33,629 A monk without a god. 168 00:23:36,153 --> 00:23:38,199 What, it doesn't bother you? 169 00:23:40,636 --> 00:23:43,465 Well, we're kindred spirits. 170 00:23:43,465 --> 00:23:45,902 You know, we're both outsiders, and outsiders aren't trapped 171 00:23:45,902 --> 00:23:48,165 the way those on the inside are. 172 00:23:48,165 --> 00:23:50,254 Their rules don't apply to us. 173 00:23:51,517 --> 00:23:53,040 We're free of 'em. 174 00:23:54,476 --> 00:23:56,478 That's what I think. 175 00:23:57,523 --> 00:23:59,699 Keep thinking, Finn. 176 00:23:59,699 --> 00:24:01,788 It's what Gobert pays you for. 177 00:24:02,919 --> 00:24:04,138 Mm. 178 00:24:06,183 --> 00:24:08,490 And you keep doing, my cushla machree, 179 00:24:08,490 --> 00:24:10,274 'cause you're very good at it. 180 00:24:18,761 --> 00:24:21,982 Are you serious? Why did I shoot the suspect? 181 00:24:21,982 --> 00:24:25,768 You didn't just shoot him, Inspector Sey. You killed him. 182 00:24:25,768 --> 00:24:29,206 He had his gun to a kid's head. 183 00:24:29,206 --> 00:24:30,860 He had just shot a cop. 184 00:24:31,731 --> 00:24:34,821 He saw the cop as a threat. 185 00:24:34,821 --> 00:24:37,650 I see you as a threat. Does that mean I can shoot you? 186 00:24:38,172 --> 00:24:39,913 Sey. 187 00:24:47,877 --> 00:24:51,402 There was a frenzy in his eyes. A look I know well. 188 00:24:51,402 --> 00:24:54,188 It always ends in needless tragedy. 189 00:24:59,323 --> 00:25:00,194 So I shot. 190 00:25:13,860 --> 00:25:15,165 Alves. 191 00:25:15,165 --> 00:25:15,992 How are you? 192 00:25:15,992 --> 00:25:16,732 Good and you? 193 00:25:16,732 --> 00:25:17,428 Great. 194 00:25:18,778 --> 00:25:20,257 Who are you? 195 00:25:20,257 --> 00:25:21,868 This is, uh, Officer Sidney. 196 00:25:21,868 --> 00:25:23,870 He's with Europol, out of the UK. 197 00:25:23,870 --> 00:25:25,959 All right. Come on. 198 00:25:30,180 --> 00:25:32,052 - What have you got? -So... 199 00:25:33,357 --> 00:25:35,055 ...just before you started chasing Coco, 200 00:25:35,055 --> 00:25:38,014 he was texting a girl: "I miss you, I love you." 201 00:25:38,014 --> 00:25:39,799 Usual bullshit. 202 00:25:39,799 --> 00:25:42,279 The girl sent back she was writing a song for him. 203 00:25:42,279 --> 00:25:44,281 So he said, "Text it to me." 204 00:25:44,281 --> 00:25:45,892 - Is this going somewhere? - Yeah. 205 00:25:45,892 --> 00:25:48,764 We played the song Coco had on his headphones. 206 00:25:48,764 --> 00:25:50,374 A girl singer. 207 00:25:50,374 --> 00:25:53,334 But we ran it through Shazam, and nothing. 208 00:25:53,334 --> 00:25:54,770 - Yeah, like a demo. - Exactly. 209 00:25:54,770 --> 00:25:56,076 - Mm-hmm. - Now, those guys 210 00:25:56,076 --> 00:25:57,381 killed last night in Paradis Latin... 211 00:25:57,381 --> 00:25:58,818 The Marseille gang. 212 00:25:58,818 --> 00:26:01,298 The girl who was wounded was a singer. 213 00:26:01,298 --> 00:26:03,300 So I played the demo for the DJ. 214 00:26:03,300 --> 00:26:06,739 Same girl, same song. 215 00:26:06,739 --> 00:26:08,654 Good work, Alves. 216 00:26:08,654 --> 00:26:11,308 But then you will love this. 217 00:26:11,308 --> 00:26:12,962 The men killed at the club-- 218 00:26:12,962 --> 00:26:14,834 one died of gunshot wounds. 219 00:26:14,834 --> 00:26:16,749 The other four were killed by a sword. 220 00:26:16,749 --> 00:26:18,838 - A sword? -Judging by the wounds, 221 00:26:18,838 --> 00:26:21,362 the blade would suggest a samurai sword. 222 00:26:21,362 --> 00:26:23,059 But it hasn't been found yet. 223 00:26:23,059 --> 00:26:25,671 So, someone walks into a club with a samurai sword, 224 00:26:25,671 --> 00:26:27,194 kills four men with it, 225 00:26:27,194 --> 00:26:29,588 shoots another, walks back out 226 00:26:29,588 --> 00:26:31,546 and no one sees a sword? 227 00:26:32,286 --> 00:26:33,722 Yes. 228 00:26:33,722 --> 00:26:35,898 What'd you investigate at Europol-- ninjas? 229 00:26:35,898 --> 00:26:38,292 Not a joke, sir. 230 00:26:38,292 --> 00:26:40,033 A samurai sword. 231 00:27:16,199 --> 00:27:17,810 Good morning, Officer. 232 00:27:17,810 --> 00:27:21,074 I'm Vice-Consul Noone from the U.S. embassy. 233 00:27:25,644 --> 00:27:27,123 I'm here to see Jennifer Clark. 234 00:27:28,951 --> 00:27:30,997 - Has anyone been to see her? - Uh, 235 00:27:30,997 --> 00:27:32,389 no, you're the first. 236 00:27:47,361 --> 00:27:48,884 Who's there? 237 00:27:48,884 --> 00:27:50,364 Hi, Jennifer. 238 00:27:50,364 --> 00:27:53,454 I'm Miss Noone from the U.S. embassy. 239 00:27:53,454 --> 00:27:54,977 Oh. 240 00:27:54,977 --> 00:27:56,239 It's Jenn. 241 00:27:56,239 --> 00:27:58,502 No one calls me Jennifer. 242 00:27:58,502 --> 00:28:00,200 Ah. Jenn. 243 00:28:20,263 --> 00:28:21,656 What happened to your eyes? 244 00:28:23,614 --> 00:28:26,356 They're not sure. 245 00:28:26,356 --> 00:28:29,272 There's so much swelling and pressure on the optic nerves 246 00:28:29,272 --> 00:28:30,796 from hitting my head. 247 00:28:32,014 --> 00:28:33,363 Will it get better? 248 00:28:33,363 --> 00:28:35,191 They don't know. 249 00:28:35,191 --> 00:28:38,368 It could be temporary or permanent. 250 00:28:38,368 --> 00:28:41,415 Until the swelling goes down, they don't know. 251 00:28:41,415 --> 00:28:43,286 Could you do me a favor? 252 00:28:46,594 --> 00:28:48,074 Of course. 253 00:28:48,074 --> 00:28:49,640 Could you call my mom? 254 00:28:51,338 --> 00:28:53,340 She'll be worried sick about me. 255 00:29:02,784 --> 00:29:04,351 Are you close with her? 256 00:29:05,352 --> 00:29:07,310 I'm her problem child. 257 00:29:08,224 --> 00:29:10,574 But, uh... 258 00:29:10,574 --> 00:29:12,011 if I had a second chance... 259 00:29:13,621 --> 00:29:15,188 I would make it up to her. 260 00:29:28,810 --> 00:29:30,072 Who's that? 261 00:29:31,073 --> 00:29:32,814 Sorry. 262 00:29:32,814 --> 00:29:34,903 I'm Inspector Sey, Miss Clark, with the French police. 263 00:29:34,903 --> 00:29:37,427 And you are with the U.S. embassy? 264 00:29:37,427 --> 00:29:39,299 Miss Noone. 265 00:29:39,299 --> 00:29:41,475 I came to see what I could do for our citizen here. 266 00:29:41,475 --> 00:29:42,868 Enchanté. 267 00:29:42,868 --> 00:29:44,870 I've already told the police 268 00:29:44,870 --> 00:29:47,089 - everything I know. -Yes. 269 00:29:47,089 --> 00:29:49,657 You were singing at the club, and these men-- 270 00:29:49,657 --> 00:29:52,442 one of them-- invited you for a drink, yes? 271 00:29:52,442 --> 00:29:54,662 Yes. 272 00:29:54,662 --> 00:29:57,143 And the next thing I knew... 273 00:29:57,143 --> 00:29:59,885 guns were going off and... 274 00:29:59,885 --> 00:30:01,843 everything went dark. 275 00:30:04,411 --> 00:30:06,413 Miss Noone? 276 00:30:06,413 --> 00:30:08,154 Uh, how do you spell that, please? 277 00:30:11,810 --> 00:30:14,029 Um, I have questions 278 00:30:14,029 --> 00:30:15,509 to ask Miss Clark. 279 00:30:15,509 --> 00:30:17,772 - Officially? - Oui. 280 00:30:17,772 --> 00:30:18,817 Then I think she's lucky I'm here. 281 00:30:20,731 --> 00:30:22,298 Okay. 282 00:30:27,913 --> 00:30:31,830 Please describe the killer for me, Miss Clark. 283 00:30:31,830 --> 00:30:33,483 The killer? 284 00:30:33,483 --> 00:30:35,964 You must have had a very good view. 285 00:30:37,923 --> 00:30:39,881 Uh... 286 00:30:40,795 --> 00:30:43,754 I was confused. 287 00:30:43,754 --> 00:30:47,628 I think someone might have put something in my drink. 288 00:30:47,628 --> 00:30:49,151 Do your best. 289 00:30:51,458 --> 00:30:53,721 Whoever they were... 290 00:30:53,721 --> 00:30:55,114 I didn't see them. 291 00:30:55,114 --> 00:30:57,464 By the time it started... 292 00:30:58,465 --> 00:31:00,336 ...I was already... 293 00:31:01,642 --> 00:31:02,730 ...blind. 294 00:31:05,124 --> 00:31:06,516 Did they have a sword? 295 00:31:06,516 --> 00:31:08,214 A what? 296 00:31:08,214 --> 00:31:10,651 A sword. 297 00:31:11,870 --> 00:31:13,697 Forensics say 298 00:31:13,697 --> 00:31:17,266 that some of the men were killed with a sword. 299 00:31:17,266 --> 00:31:20,095 I don't know. 300 00:31:20,095 --> 00:31:22,837 It's just... 301 00:31:22,837 --> 00:31:25,144 the whole thing was crazy. 302 00:31:25,144 --> 00:31:26,580 Do you know a man named 303 00:31:26,580 --> 00:31:28,843 Phillipe Hugo? 304 00:31:28,843 --> 00:31:30,758 He goes by the name "Coco." 305 00:31:33,500 --> 00:31:35,328 May-Maybe. 306 00:31:35,328 --> 00:31:37,547 I don't know. 307 00:31:37,547 --> 00:31:40,376 Seems like everyone I meet uses a nickname. 308 00:31:40,376 --> 00:31:42,857 Well, it's interesting because... 309 00:31:42,857 --> 00:31:44,511 he's dead. 310 00:31:46,513 --> 00:31:49,864 And when he died, he was listening to one of your songs. 311 00:31:51,213 --> 00:31:54,173 Makes about as much sense as a sword, I suppose. 312 00:31:58,438 --> 00:32:00,005 Oh, damn it! 313 00:32:00,005 --> 00:32:03,095 Oh, I'm so clumsy. I'm so sorry. 314 00:32:03,095 --> 00:32:05,184 - What happened? - I knocked over your I.V. 315 00:32:05,184 --> 00:32:07,229 Damn it. - It's okay. 316 00:32:07,229 --> 00:32:08,578 Accidents happen. 317 00:32:08,578 --> 00:32:11,494 She's lying. Your countrywoman. 318 00:32:11,494 --> 00:32:12,887 About what? 319 00:32:12,887 --> 00:32:15,281 Everything, as near as I can tell. 320 00:32:15,281 --> 00:32:17,631 And how can you tell? 321 00:32:17,631 --> 00:32:19,676 A policeman knows. 322 00:32:19,676 --> 00:32:22,984 So, if I stole a croissant at the café this morning, 323 00:32:22,984 --> 00:32:24,812 you would know? 324 00:32:25,987 --> 00:32:28,990 Not the detail, but I would feel it. 325 00:32:28,990 --> 00:32:30,818 Well, thank God I'm innocent. 326 00:32:30,818 --> 00:32:33,647 Of most things, at least. 327 00:32:35,301 --> 00:32:37,390 What's the rest of your day look like? 328 00:32:37,390 --> 00:32:39,261 The usual. 329 00:32:40,523 --> 00:32:42,873 Paperwork, more visits like this. 330 00:32:44,266 --> 00:32:47,269 My work is... 331 00:32:47,269 --> 00:32:48,705 predictable. 332 00:32:55,408 --> 00:32:57,627 - And you? - Same. 333 00:32:57,627 --> 00:32:59,499 Back to the office. 334 00:33:04,504 --> 00:33:06,810 Being a policeman can be a dull profession. 335 00:33:10,249 --> 00:33:12,207 Good luck with your case, Inspector. 336 00:33:12,207 --> 00:33:14,340 And you, Miss Noone, good luck with your United States. 337 00:33:14,340 --> 00:33:15,994 Hello? 338 00:33:15,994 --> 00:33:18,083 Hello, Inspector Sey. 339 00:33:18,083 --> 00:33:19,736 Yes? 340 00:33:19,736 --> 00:33:21,521 This is Carl Staley, the civil attaché here 341 00:33:21,521 --> 00:33:23,044 at the U.S. embassy. 342 00:33:23,044 --> 00:33:25,307 Yes, I was looking into your colleague. 343 00:33:26,830 --> 00:33:30,182 We don't know who this, uh, Vice-Consul Noone is. 344 00:33:30,182 --> 00:33:33,054 Yeah. I see. 345 00:33:33,054 --> 00:33:35,230 Thank you, Mr. Staley. 346 00:34:10,613 --> 00:34:12,050 Not bad. 347 00:34:33,201 --> 00:34:36,117 The neo-Expressionists. 348 00:34:36,117 --> 00:34:38,467 My money-laundering accomplices. 349 00:34:40,426 --> 00:34:42,254 Postmodern primitivism, but... 350 00:34:42,254 --> 00:34:44,299 playful. 351 00:34:45,300 --> 00:34:47,737 Yes? 352 00:34:47,737 --> 00:34:49,783 Don't know. I don't get it. 353 00:34:51,263 --> 00:34:54,004 You know, I am out 75 million. 354 00:34:54,004 --> 00:34:56,094 How? 355 00:34:56,094 --> 00:34:58,313 I fronted our friend, the Saudi prince. 356 00:34:58,313 --> 00:35:00,402 His father cut him off, 357 00:35:00,402 --> 00:35:03,362 so I financed the drug buy. 358 00:35:05,103 --> 00:35:07,279 What happens if I have to eat 75 million euros? 359 00:35:07,279 --> 00:35:09,846 Hmm. Sell your Basquiat? 360 00:35:09,846 --> 00:35:12,197 I am not sure it's even real. 361 00:35:13,328 --> 00:35:14,677 You are, though. 362 00:35:14,677 --> 00:35:17,376 Ireland's loss is France's gain. 363 00:35:17,376 --> 00:35:19,117 - Do you ever miss it? - Aye, yeah. 364 00:35:19,117 --> 00:35:20,814 A woman or two. 365 00:35:20,814 --> 00:35:21,945 Don't miss prison. 366 00:35:21,945 --> 00:35:24,078 Let's sit. 367 00:35:27,603 --> 00:35:29,083 You know what else is real? 368 00:35:29,083 --> 00:35:32,913 The street value, 75 million in pure heroin. 369 00:35:33,870 --> 00:35:36,569 300 million. 370 00:35:36,569 --> 00:35:39,789 What does the prince have to say for himself? 371 00:35:39,789 --> 00:35:41,313 He wants to go home. 372 00:35:41,313 --> 00:35:43,532 I'm sure. Home to Daddy. 373 00:35:43,532 --> 00:35:46,361 Yeah, but first, he has an appointment with the police. 374 00:35:46,361 --> 00:35:48,885 - One of our friends, I hope? - I wish. 375 00:35:49,886 --> 00:35:52,106 It's Inspector Sey. 376 00:35:52,106 --> 00:35:53,673 Again? 377 00:35:55,892 --> 00:35:57,590 I got nothing against honest cops. 378 00:35:57,590 --> 00:35:59,069 I just need them behind desks 379 00:35:59,069 --> 00:36:00,854 where they cannot do me any harm. 380 00:36:00,854 --> 00:36:02,986 But Sey? 381 00:36:04,684 --> 00:36:08,035 He's a real pain in my ass. 382 00:36:22,745 --> 00:36:24,486 Merci. 383 00:36:32,015 --> 00:36:34,017 Inspector. 384 00:36:34,017 --> 00:36:37,282 Prince Majed Bin Faheem. Enchanté. 385 00:36:37,282 --> 00:36:39,022 Please. 386 00:36:39,022 --> 00:36:41,460 Yes. Okay. 387 00:36:42,678 --> 00:36:44,898 I lived in this city my entire life. 388 00:36:44,898 --> 00:36:47,422 I never knew this existed. 389 00:36:47,422 --> 00:36:50,382 Well, if you want a nice place to stay in Paris, 390 00:36:50,382 --> 00:36:51,905 buy a hotel, right? 391 00:36:51,905 --> 00:36:53,298 Yeah. 392 00:36:53,298 --> 00:36:54,821 You've come to give me an update on when 393 00:36:54,821 --> 00:36:56,344 my airplane will be released back to me, yeah? 394 00:36:56,344 --> 00:36:59,260 I've come to ask you a few questions about it. 395 00:36:59,260 --> 00:37:01,741 You make it sound like I'm a suspect. 396 00:37:01,741 --> 00:37:05,223 Well, you are a witness. 397 00:37:05,223 --> 00:37:07,007 Right? 398 00:37:09,488 --> 00:37:13,405 So, your plane landed at Le Bourget at 4:30 p.m. 399 00:37:13,405 --> 00:37:15,668 en route from Beirut. 400 00:37:15,668 --> 00:37:17,191 While still on the runway, 401 00:37:17,191 --> 00:37:19,280 it was met by men you assumed to be 402 00:37:19,280 --> 00:37:22,240 the French customs officers. 403 00:37:22,240 --> 00:37:24,285 Yeah, I had no reason to think they weren't. 404 00:37:24,285 --> 00:37:25,721 Yeah, sure. 405 00:37:25,721 --> 00:37:27,157 It was broad daylight, for God's sake. 406 00:37:27,157 --> 00:37:28,333 Mm-hmm. 407 00:37:31,205 --> 00:37:32,859 Open the door! 408 00:37:33,990 --> 00:37:35,035 Open the door! 409 00:37:55,098 --> 00:37:57,405 Did you recognize any of the thieves? 410 00:37:57,405 --> 00:37:59,451 No. 411 00:38:01,496 --> 00:38:03,672 What did they want with you? 412 00:38:03,672 --> 00:38:05,239 What was on the plane? 413 00:38:05,239 --> 00:38:07,328 Nothing. It was... 414 00:38:07,328 --> 00:38:09,374 - They made a mistake. - Hmm. 415 00:38:09,374 --> 00:38:11,201 Maybe. 416 00:38:15,728 --> 00:38:17,643 Were these the men? 417 00:38:17,643 --> 00:38:19,384 Mm-mm. 418 00:38:30,612 --> 00:38:32,614 The men who raided your plane... 419 00:38:34,050 --> 00:38:36,357 ...are all dead. 420 00:38:36,357 --> 00:38:37,880 Killed last night. 421 00:38:37,880 --> 00:38:39,229 Doesn't that trouble you? 422 00:38:39,229 --> 00:38:41,536 No, it pleases me, honestly. 423 00:38:41,536 --> 00:38:44,060 And you should be pleased, as well. 424 00:38:48,413 --> 00:38:49,936 Do you know this man? 425 00:38:52,155 --> 00:38:54,288 -No. Who is he? -Gobert. 426 00:38:54,288 --> 00:38:56,508 Jules Gobert. 427 00:38:56,508 --> 00:38:58,814 A criminal. Actually, that's unfair. 428 00:38:58,814 --> 00:39:01,251 He's the Godfather of Paris. 429 00:39:01,251 --> 00:39:03,036 Gambling, prostitution. 430 00:39:03,036 --> 00:39:05,560 Heroin. 431 00:39:05,560 --> 00:39:07,693 Everybody has to make a living. 432 00:39:07,693 --> 00:39:09,216 Now, I am overdue 433 00:39:09,216 --> 00:39:11,740 for a much more important meeting than this one. 434 00:39:13,307 --> 00:39:15,353 But you didn't answer my question. 435 00:39:18,486 --> 00:39:21,097 What did they steal from you? 436 00:39:21,097 --> 00:39:22,751 I've been attacked 437 00:39:22,751 --> 00:39:24,536 in broad daylight on French soil. 438 00:39:24,536 --> 00:39:28,322 As a courtesy to a guest of your country, 439 00:39:28,322 --> 00:39:30,542 release my plane as soon as possible. 440 00:39:47,210 --> 00:39:49,387 Zee. 441 00:39:49,387 --> 00:39:50,823 Yeah, sit. 442 00:39:50,823 --> 00:39:53,129 Sit. 443 00:39:53,129 --> 00:39:55,305 Here. Let's have a drink. 444 00:39:55,305 --> 00:39:57,220 I'm glad you could make it. 445 00:40:00,920 --> 00:40:02,225 Who's that? 446 00:40:02,225 --> 00:40:03,662 It's Chi Mai. 447 00:40:03,662 --> 00:40:06,229 She took Rudy's place after he died. 448 00:40:07,709 --> 00:40:09,668 I think you're a bit of a hero to her. 449 00:40:09,668 --> 00:40:11,757 You should give her an autograph, maybe. 450 00:40:12,714 --> 00:40:13,715 And your other friend? 451 00:40:13,715 --> 00:40:15,500 Other friend? 452 00:40:19,329 --> 00:40:21,419 Aye, she's a fan, as well. 453 00:40:24,291 --> 00:40:26,728 Why is the girl from the club still alive, Zee? 454 00:40:26,728 --> 00:40:28,382 There was a cop. 455 00:40:29,862 --> 00:40:32,168 It was all I could do to bluff my way out of the room. 456 00:40:32,168 --> 00:40:34,867 Why didn't you go back after the cop left? 457 00:40:34,867 --> 00:40:36,259 Uh... 458 00:40:36,259 --> 00:40:38,044 I didn't stick around. 459 00:40:38,044 --> 00:40:40,307 And before you let your paranoia get the better of you, 460 00:40:40,307 --> 00:40:42,570 she doesn't know anything. 461 00:40:42,570 --> 00:40:46,052 I was there when he questioned her-- she was out of it. 462 00:40:46,052 --> 00:40:47,967 A civilian. 463 00:40:47,967 --> 00:40:49,577 She couldn't even I.D. the killer. 464 00:40:49,577 --> 00:40:52,232 She's lying, and you're slipping. 465 00:40:52,232 --> 00:40:54,974 The point is she isn't talking. 466 00:40:59,587 --> 00:41:01,241 Who are those guys? 467 00:41:16,517 --> 00:41:19,912 I remember the first time I ever met Zee. 468 00:41:19,912 --> 00:41:22,480 Aye. She was headstrong even then. 469 00:41:23,698 --> 00:41:26,005 She had a split lip. 470 00:41:26,005 --> 00:41:27,876 Eye swollen shut. 471 00:41:27,876 --> 00:41:29,965 The Breton did this to you? 472 00:41:35,014 --> 00:41:37,059 And you did this to the Breton. 473 00:41:45,372 --> 00:41:46,721 You haven't got the ball... 474 00:41:59,647 --> 00:42:01,867 She was as fierce as a lion. 475 00:42:07,002 --> 00:42:09,701 Skinny girl like you killed the toughest pimp in Paris. 476 00:42:09,701 --> 00:42:11,224 Were you one of his whores? 477 00:42:11,224 --> 00:42:12,791 I'm no one's whore. 478 00:42:14,009 --> 00:42:15,489 Apparently not. 479 00:42:19,406 --> 00:42:21,451 If you're gonna kill me, just do it. 480 00:42:22,452 --> 00:42:26,021 Kill you? A real killer? 481 00:42:27,980 --> 00:42:30,939 That's a very valuable commodity, my cushla machree. 482 00:42:32,854 --> 00:42:36,466 And that is a bit of Irish for "beat of my heart." 483 00:42:39,078 --> 00:42:41,123 You found your calling that day. 484 00:42:42,734 --> 00:42:45,084 What happened to that lion? 485 00:42:50,176 --> 00:42:53,483 It's fine. If you won't kill the blind girl, 486 00:42:53,483 --> 00:42:55,094 I can't force you to, can I? 487 00:42:59,141 --> 00:43:01,317 They're going to kill her, aren't they? 488 00:43:02,841 --> 00:43:05,583 Oh, see, now I see the lion creeping back in. 489 00:43:06,801 --> 00:43:08,020 But if you have qualms about this one, 490 00:43:08,020 --> 00:43:09,456 just let the lion sleep. 491 00:43:45,840 --> 00:43:47,320 Merci. 492 00:44:33,148 --> 00:44:34,715 Whoa! 493 00:45:49,790 --> 00:45:51,705 Oui? 494 00:45:51,705 --> 00:45:52,837 Police. 495 00:45:52,837 --> 00:45:54,490 Oh... 496 00:45:56,449 --> 00:45:57,972 How are you? 497 00:45:57,972 --> 00:45:58,843 It's a bit tender. 498 00:46:00,018 --> 00:46:01,367 Here's something to cheer you up. 499 00:46:01,367 --> 00:46:02,585 Ooh... 500 00:46:02,934 --> 00:46:04,370 Oh yeah! 501 00:46:04,370 --> 00:46:06,111 Wait, I'll take care of it. 502 00:46:07,329 --> 00:46:09,897 Thank you. 503 00:46:09,897 --> 00:46:11,159 I think of you. 504 00:46:11,681 --> 00:46:12,987 Hey. 505 00:46:12,987 --> 00:46:15,381 - Merci. - Mmm. 506 00:46:16,991 --> 00:46:18,950 Mmm. 507 00:46:18,950 --> 00:46:20,168 Ah. 508 00:46:24,042 --> 00:46:25,739 Where are we? 509 00:46:25,739 --> 00:46:27,262 With the case? 510 00:46:27,262 --> 00:46:29,395 The Saudi Prince. What did he say? 511 00:46:31,092 --> 00:46:32,006 Hide it. 512 00:46:32,006 --> 00:46:33,442 Yes, come in. 513 00:46:34,574 --> 00:46:36,663 - Bonjour. - Bonjour. 514 00:46:40,014 --> 00:46:42,538 Tell me what he said. 515 00:46:42,538 --> 00:46:44,802 He lied about everything. 516 00:46:44,802 --> 00:46:47,152 A stonewall. 517 00:46:47,152 --> 00:46:49,894 - But no one is untouchable. - Hey. 518 00:46:51,112 --> 00:46:52,592 Merci. 519 00:46:54,115 --> 00:46:57,249 The plane was carrying the heroin we were tracking. 520 00:46:57,249 --> 00:46:59,817 I know it. Prince knows it. 521 00:47:00,861 --> 00:47:02,384 And the girl? 522 00:47:02,384 --> 00:47:03,777 The... the singer? 523 00:47:05,083 --> 00:47:07,912 What does she have to say about, uh, all this? 524 00:47:07,912 --> 00:47:09,870 I haven't pushed her yet, 525 00:47:09,870 --> 00:47:11,872 given the circumstances. 526 00:47:11,872 --> 00:47:14,701 But I will, in a few minutes. 527 00:47:14,701 --> 00:47:16,311 She's just around the corner. 528 00:47:41,032 --> 00:47:43,643 If that's lunch, just... 529 00:47:43,643 --> 00:47:46,864 take it away. It smells awful. 530 00:47:46,864 --> 00:47:49,301 Hey, Jenn. I'm gonna need you to listen to me. 531 00:47:50,563 --> 00:47:52,217 There are men coming here to kill you. 532 00:47:52,217 --> 00:47:54,219 Do you understand? 533 00:47:54,219 --> 00:47:56,047 - What are you talking about? - They're finishing 534 00:47:56,047 --> 00:47:58,223 what was started at the club the other night, 535 00:47:58,223 --> 00:48:00,355 and that means you. 536 00:48:00,355 --> 00:48:02,880 Do you understand? 537 00:48:02,880 --> 00:48:03,968 Yes. 538 00:48:03,968 --> 00:48:05,752 - Okay. - I understand. 539 00:48:05,752 --> 00:48:07,536 Then you're gonna have to trust me 540 00:48:07,536 --> 00:48:09,364 and do whatever I tell you to do. 541 00:48:09,364 --> 00:48:11,758 If you don't, you're dead. Okay? 542 00:49:02,504 --> 00:49:04,158 Try and stay calm. 543 00:49:55,557 --> 00:49:57,298 On the count of three. 544 00:49:57,298 --> 00:49:58,473 One, two, three, let's go! 545 00:51:57,462 --> 00:51:59,812 Almost there. 546 00:52:07,472 --> 00:52:09,996 What's happening? 547 00:52:18,874 --> 00:52:21,138 Wh-Why did we stop moving? 548 00:52:23,662 --> 00:52:25,794 I seem to have run into an acquaintance. 549 00:52:25,794 --> 00:52:27,318 Inspector Sey, is it? 550 00:52:27,318 --> 00:52:30,669 Yes. Vice-Consul No One. 551 00:52:30,669 --> 00:52:32,671 You sound British now. 552 00:52:34,629 --> 00:52:37,066 I'd really like to know how you fit into this craziness. 553 00:52:38,503 --> 00:52:41,375 To be honest, I'm not entirely sure yet myself. 554 00:52:41,375 --> 00:52:43,247 And you're trying to save her? 555 00:52:44,770 --> 00:52:47,033 That means you can't be all bad. 556 00:53:19,021 --> 00:53:20,109 Surprising. 557 00:53:20,109 --> 00:53:21,937 Why don't you drop it? 558 00:53:23,069 --> 00:53:24,505 I'm not the one out of bullets. 559 00:53:25,854 --> 00:53:27,987 You're empty, and I always have one left. 560 00:53:42,436 --> 00:53:44,438 You awake? 561 00:53:46,179 --> 00:53:49,530 Yes. I'm awake. 562 00:53:50,792 --> 00:53:52,490 I'm sorry. 563 00:53:52,490 --> 00:53:53,621 I'm sorry, too. 564 00:54:06,678 --> 00:54:08,419 You'll be safe here. 565 00:54:12,031 --> 00:54:14,294 No one knows about this place. 566 00:54:14,294 --> 00:54:16,340 It smells... 567 00:54:16,340 --> 00:54:18,037 old. 568 00:54:18,037 --> 00:54:19,517 I don't mean that in a bad way. 569 00:54:19,517 --> 00:54:21,258 No offense taken. 570 00:54:23,129 --> 00:54:24,086 Ow. 571 00:54:24,086 --> 00:54:25,827 Fuck. 572 00:54:28,874 --> 00:54:31,050 Ah, sorry. 573 00:54:31,050 --> 00:54:32,878 Ah... 574 00:54:34,096 --> 00:54:35,707 Try and count your steps, okay? 575 00:54:35,707 --> 00:54:39,711 Two. Three. Four. 576 00:54:39,711 --> 00:54:41,756 Here, this is the kitchen. 577 00:54:41,756 --> 00:54:43,454 Sink right ahead. 578 00:54:50,722 --> 00:54:53,942 Um, uh, refrigerator, down here. 579 00:54:53,942 --> 00:54:56,380 Tell me what you eat, and I'll get it for you. 580 00:54:56,380 --> 00:54:58,033 There's a lamp right here. 581 00:54:58,033 --> 00:54:59,208 Okay. 582 00:54:59,208 --> 00:55:01,646 Um, windows. 583 00:55:01,646 --> 00:55:03,212 Open them if you like. 584 00:55:05,171 --> 00:55:06,738 Nine. Ten. 585 00:55:06,738 --> 00:55:08,087 Okay, watch your step. 586 00:55:08,087 --> 00:55:10,350 Take two steps up to the bed. 587 00:55:10,350 --> 00:55:11,830 Bed's on the left. 588 00:55:11,830 --> 00:55:14,528 Oh, the bathroom is, uh, directly opposite. 589 00:55:14,528 --> 00:55:16,487 Maybe three steps. 590 00:55:16,487 --> 00:55:19,838 Oh, I have a roommate. Let me introduce you. 591 00:55:19,838 --> 00:55:21,927 I bet he's hungry. 592 00:55:33,765 --> 00:55:35,549 Don't knock him over. 593 00:55:36,898 --> 00:55:39,248 He's kind of all I've got. 594 00:55:40,946 --> 00:55:43,296 A fish? 595 00:55:43,296 --> 00:55:45,211 His name is Why. 596 00:55:45,211 --> 00:55:46,952 Feed him. 597 00:55:48,997 --> 00:55:50,347 Why "Why"? 598 00:55:51,304 --> 00:55:53,175 Because my name is Zee. 599 00:55:53,175 --> 00:55:54,916 Mm. 600 00:55:54,916 --> 00:55:57,571 So, what happened to X? 601 00:55:59,225 --> 00:56:01,401 We don't talk about X. 602 00:56:08,452 --> 00:56:11,106 Mmm. Terrific breakfast. 603 00:56:11,106 --> 00:56:13,326 I'm gonna have to bring the chef home with me. 604 00:56:15,850 --> 00:56:18,200 What did the policeman want to know? 605 00:56:20,855 --> 00:56:22,814 - Um, what happened. - Mm. 606 00:56:22,814 --> 00:56:25,512 What was stolen. And if I recognized the men 607 00:56:25,512 --> 00:56:27,688 as the same men killed in the nightclub. 608 00:56:27,688 --> 00:56:30,865 I assume you had them killed. 609 00:56:30,865 --> 00:56:33,302 No. It wasn't us. 610 00:56:33,302 --> 00:56:35,435 But does it occur to you that 611 00:56:35,435 --> 00:56:37,959 if they are dead, someone else has the drugs? 612 00:56:37,959 --> 00:56:41,572 That's not my bailiwick, as the Brits will say. 613 00:56:44,052 --> 00:56:46,141 What else did the cop ask you? 614 00:56:46,141 --> 00:56:49,144 He showed me a picture-- of you. 615 00:56:50,276 --> 00:56:52,321 Entering this hotel. 616 00:56:52,321 --> 00:56:54,846 Asked me if I knew you. 617 00:56:57,196 --> 00:56:59,459 - Do you? - Do I what? 618 00:56:59,459 --> 00:57:01,287 Know me? 619 00:57:01,287 --> 00:57:02,941 Well enough, my friend. 620 00:57:02,941 --> 00:57:05,073 You don't know shit. 621 00:57:05,073 --> 00:57:07,467 You have a problem, you can run to your father. 622 00:57:07,467 --> 00:57:09,121 My father is dead. 623 00:57:09,121 --> 00:57:12,167 I know because I killed him when I was 17 years old. 624 00:57:12,167 --> 00:57:14,300 You should try it sometime. 625 00:57:15,736 --> 00:57:19,131 My problem today is I am out 75 million on this. 626 00:57:19,131 --> 00:57:22,482 I need to make an example of someone. 627 00:57:23,657 --> 00:57:25,529 You are not talking to a two-bit cop. 628 00:57:25,529 --> 00:57:27,835 I'm Jules Gobert, sitting here in this fancy shithole, 629 00:57:27,835 --> 00:57:29,271 a self-made man, asking you, 630 00:57:29,271 --> 00:57:31,752 - what do you know about this? - Jules. 631 00:57:32,840 --> 00:57:34,755 You are being unreasonable. 632 00:57:36,409 --> 00:57:38,498 Answer my question. 633 00:57:42,763 --> 00:57:45,418 That's enough. That's enough. 634 00:57:45,418 --> 00:57:48,290 Hey, hey. Put it down. Put it down. 635 00:57:48,290 --> 00:57:50,510 Put it down. 636 00:57:54,906 --> 00:57:56,864 Fucking idiot. 637 00:57:56,864 --> 00:57:58,823 I want him dead. Put Zee on it. 638 00:57:58,823 --> 00:58:00,999 No, that's bad business. Think about what you're doing. 639 00:58:00,999 --> 00:58:03,697 Zee on it now. 640 00:58:10,356 --> 00:58:12,010 So, when did you come to Paris? 641 00:58:12,010 --> 00:58:13,925 Couple months ago. 642 00:58:16,710 --> 00:58:17,755 You? 643 00:58:18,799 --> 00:58:21,410 15 years. 644 00:58:21,410 --> 00:58:22,629 Geez. 645 00:58:22,629 --> 00:58:24,501 Yeah, but never in this luxury. 646 00:58:26,198 --> 00:58:29,114 My first night, I slept covered in cardboard under a bridge. 647 00:58:31,812 --> 00:58:33,597 I slept under the Pont Neuf. 648 00:58:35,163 --> 00:58:36,904 Then I slept in the metro. 649 00:58:38,384 --> 00:58:39,777 How long were you under cardboard? 650 00:58:41,430 --> 00:58:43,041 Middle of the third night, 651 00:58:43,041 --> 00:58:44,564 it was lifted by... 652 00:58:44,564 --> 00:58:46,697 some guy... 653 00:58:46,697 --> 00:58:49,613 who bought me an Armagnac. 654 00:58:57,534 --> 00:59:00,449 How about you? How'd you get here? 655 00:59:02,408 --> 00:59:06,847 Well, I came to Europe to sing with my band, 656 00:59:06,847 --> 00:59:09,676 but we broke up in Rome before we ever even booked a show. 657 00:59:11,460 --> 00:59:14,115 Then I met this guy, Coco. 658 00:59:15,813 --> 00:59:17,771 He had a sketchy past, 659 00:59:17,771 --> 00:59:20,121 but he believed in me. 660 00:59:20,121 --> 00:59:22,210 He got me some clubs to sing at. 661 00:59:23,647 --> 00:59:25,562 Said he wanted to be my manager. 662 00:59:25,562 --> 00:59:27,389 Get me a record deal. 663 00:59:28,652 --> 00:59:30,915 He had a line on a big chunk of cash. 664 00:59:30,915 --> 00:59:34,527 Said he needed it to get away from his old life. 665 00:59:34,527 --> 00:59:36,398 What about you? 666 00:59:36,398 --> 00:59:38,444 What happened with that guy? 667 00:59:38,444 --> 00:59:40,359 Just wanted to use me. 668 00:59:40,359 --> 00:59:42,622 So it's over? 669 00:59:44,842 --> 00:59:47,061 Yeah, ended with a bang. 670 00:59:50,021 --> 00:59:51,979 A night that only I can remember. 671 00:59:55,592 --> 00:59:58,943 We turn this into a night 672 00:59:58,943 --> 01:00:00,945 that only I can remember. 673 01:00:03,121 --> 01:00:04,426 It was you. 674 01:00:07,734 --> 01:00:09,170 You killed everyone in that room. 675 01:00:09,170 --> 01:00:10,345 Yes. 676 01:00:13,392 --> 01:00:15,829 You're blind because of me. 677 01:00:15,829 --> 01:00:16,961 No. 678 01:00:16,961 --> 01:00:19,528 I'm blind because... 679 01:00:19,528 --> 01:00:21,443 I believed a lie. 680 01:00:21,443 --> 01:00:24,272 Because I was someplace I never should've been. 681 01:00:25,404 --> 01:00:26,753 Why do they want you dead, Jenn? 682 01:00:27,972 --> 01:00:29,626 I have no idea. 683 01:00:29,626 --> 01:00:31,671 Bullshit. You know why. 684 01:00:33,020 --> 01:00:34,848 You just said the guy who believed in you 685 01:00:34,848 --> 01:00:36,850 was called Coco. 686 01:00:36,850 --> 01:00:38,417 Coco was the name of the club 687 01:00:38,417 --> 01:00:40,375 that they were getting texts about 688 01:00:40,375 --> 01:00:42,639 that he was dead. You're involved. 689 01:00:45,337 --> 01:00:48,601 I suggest you tell me or I dump you in the street. 690 01:00:49,558 --> 01:00:50,908 Maybe worse. 691 01:00:52,518 --> 01:00:53,562 Okay. 692 01:00:56,565 --> 01:00:58,655 Those guys from the club... 693 01:00:59,917 --> 01:01:01,658 ...they stole drugs off a private jet. 694 01:01:02,615 --> 01:01:04,008 Jet? 695 01:01:04,008 --> 01:01:05,749 Yeah. 696 01:01:05,749 --> 01:01:07,838 They're high-end thieves. 697 01:01:07,838 --> 01:01:10,188 Coco was with them. 698 01:01:10,188 --> 01:01:11,711 I was there, too. 699 01:01:13,887 --> 01:01:16,237 He had me stashed away watching it all. 700 01:01:30,991 --> 01:01:33,254 Watching where? Where were you? 701 01:01:33,254 --> 01:01:38,433 I don't know, some low-rent neighborhood in Paris. 702 01:01:38,433 --> 01:01:40,000 I-I don't know Paris. 703 01:01:40,000 --> 01:01:42,046 Why did he have you stashed away? 704 01:01:43,612 --> 01:01:45,484 So I could open it from the inside. 705 01:01:48,792 --> 01:01:53,187 I helped him steal the drugs that they had stolen. 706 01:01:58,192 --> 01:02:00,238 What kind of drugs? 707 01:02:00,238 --> 01:02:01,848 Heroin... 708 01:02:01,848 --> 01:02:03,415 I think. 709 01:02:05,069 --> 01:02:06,897 He was going to use some of the money 710 01:02:06,897 --> 01:02:08,159 to help with my career. 711 01:02:08,159 --> 01:02:09,377 Stop. 712 01:02:09,377 --> 01:02:11,075 Fuck! Fuck. 713 01:02:12,337 --> 01:02:14,252 Fuck. 714 01:02:14,252 --> 01:02:15,732 Finn was right. 715 01:02:15,732 --> 01:02:17,255 No one in that room was innocent. 716 01:02:20,345 --> 01:02:22,216 Then what happened? 717 01:02:28,875 --> 01:02:30,834 Coco made a call and said he had the drugs. 718 01:02:30,834 --> 01:02:32,574 Someone on the other end 719 01:02:32,574 --> 01:02:34,620 gave him an address to deliver the van to. 720 01:02:36,143 --> 01:02:39,930 We drove around, um... 721 01:02:39,930 --> 01:02:42,628 and we left it in... 722 01:02:43,716 --> 01:02:46,197 - ...in Paris in a lockup. - Where? 723 01:02:47,502 --> 01:02:49,243 Where?! 724 01:02:50,201 --> 01:02:51,593 It's in a van. 725 01:02:51,593 --> 01:02:53,334 In a lockup. 726 01:02:53,334 --> 01:02:54,988 Somewhere in Paris. 727 01:02:54,988 --> 01:02:56,381 That's not good enough. 728 01:02:58,383 --> 01:02:59,819 Why didn't you describe the killer 729 01:02:59,819 --> 01:03:01,386 to the policeman when he asked you? 730 01:03:01,386 --> 01:03:03,823 Because I was trying to stay out of it. 731 01:03:03,823 --> 01:03:05,346 Well, you're in it. 732 01:03:10,351 --> 01:03:12,092 Stand up. 733 01:03:13,964 --> 01:03:14,965 Why? 734 01:03:16,836 --> 01:03:18,795 We're going somewhere. 735 01:03:24,931 --> 01:03:26,585 There's two steps. 736 01:03:34,332 --> 01:03:35,550 Where are we? 737 01:03:37,117 --> 01:03:39,206 A deconsecrated church. 738 01:03:41,121 --> 01:03:43,645 What does "deconsecrated" mean? 739 01:03:45,517 --> 01:03:47,214 Abandoned. 740 01:03:49,347 --> 01:03:51,131 No longer blessed. 741 01:03:57,529 --> 01:03:59,226 I want you to sing. 742 01:04:00,227 --> 01:04:02,099 - What? - Sing. 743 01:04:05,189 --> 01:04:06,755 I-I can't. 744 01:04:09,889 --> 01:04:12,370 I said sing. 745 01:05:47,465 --> 01:05:48,814 You're supposed to call before you come here. 746 01:05:48,814 --> 01:05:51,425 Check your phone, girlie. I tried. 747 01:05:53,601 --> 01:05:55,603 I'm in a bit of a strop, as you may notice. 748 01:05:55,603 --> 01:05:57,344 And why's that, then? 749 01:05:58,693 --> 01:05:59,956 Because two very good outside men are dead 750 01:05:59,956 --> 01:06:01,174 in that hospital 'cause of fucking you. 751 01:06:01,174 --> 01:06:02,610 No one finishes my work for me. 752 01:06:02,610 --> 01:06:04,177 No one! 753 01:06:04,177 --> 01:06:05,831 And if they're so good, why are they dead? 754 01:06:07,180 --> 01:06:09,487 Never send boys to do a woman's job. 755 01:06:09,487 --> 01:06:11,228 Oh, great. Okay. 756 01:06:11,228 --> 01:06:13,665 Well, I won't make the same mistake again, will I? 757 01:06:13,665 --> 01:06:15,972 Where's the fucking girl? 758 01:06:15,972 --> 01:06:18,452 I dumped the little blind bitch in the waste incinerator 759 01:06:18,452 --> 01:06:20,150 at Moulineaux. 760 01:06:20,150 --> 01:06:22,021 She's in the air now. 761 01:06:22,021 --> 01:06:24,241 Smoke. 762 01:06:26,591 --> 01:06:28,549 There's my fierce lion. She's back. 763 01:06:28,549 --> 01:06:31,204 You tell Gobert the lion said whatever's worrying him, 764 01:06:31,204 --> 01:06:32,684 it's over and done with. 765 01:06:32,684 --> 01:06:36,253 Hey, he appreciates you, but it had to be done. 766 01:06:36,253 --> 01:06:38,124 Okay? 767 01:06:39,212 --> 01:06:40,605 Once you let bastards slide, 768 01:06:40,605 --> 01:06:42,215 they start thinking they can ice-skate. 769 01:06:42,215 --> 01:06:45,262 That's good. I haven't heard that one. 770 01:06:45,262 --> 01:06:49,179 Keep calling me cushla machree, and I'll demonstrate it for you. 771 01:06:49,179 --> 01:06:51,268 Think you need a rest. 772 01:06:53,139 --> 01:06:56,142 But I may have another job. I just haven't decided yet. 773 01:06:57,404 --> 01:06:59,232 Until then, leave me alone. 774 01:07:00,277 --> 01:07:01,365 As you wish. 775 01:07:04,150 --> 01:07:06,674 I knew you wouldn't let me down, 776 01:07:06,674 --> 01:07:08,502 my cushla machree. 777 01:07:31,656 --> 01:07:33,223 He's gone. 778 01:07:34,441 --> 01:07:36,487 - You okay? - Yeah. 779 01:07:41,970 --> 01:07:44,799 The first time you came to the hospital... 780 01:07:45,757 --> 01:07:47,063 Mm-hmm? 781 01:07:47,063 --> 01:07:49,804 You... you came there to kill me. 782 01:07:49,804 --> 01:07:51,632 Yes. 783 01:07:51,632 --> 01:07:52,894 To finish the job. 784 01:07:52,894 --> 01:07:55,288 You're a real-life hit man. 785 01:07:57,334 --> 01:07:58,813 Hit... woman. 786 01:08:02,730 --> 01:08:04,863 So why didn't you? 787 01:08:06,386 --> 01:08:08,214 Finish the job? 788 01:08:10,738 --> 01:08:12,566 My mother was a junkie. 789 01:08:15,395 --> 01:08:18,746 And she... left us a lot. 790 01:08:20,400 --> 01:08:22,837 Eventually OD'd, so... 791 01:08:25,492 --> 01:08:27,799 ...it was my job to look after my sister. 792 01:08:28,843 --> 01:08:30,497 And I-I failed. 793 01:08:30,497 --> 01:08:32,064 I lost her. 794 01:08:36,938 --> 01:08:40,464 But I... I see her in you. 795 01:08:41,943 --> 01:08:45,033 And-and myself, too, a little, I guess. 796 01:08:47,079 --> 01:08:50,735 Except you still have a chance. 797 01:08:52,258 --> 01:08:54,260 At a better life. 798 01:08:56,044 --> 01:08:58,177 You haven't crossed the line that I did. 799 01:09:00,397 --> 01:09:02,225 Who am I to snuff that out? 800 01:09:13,018 --> 01:09:14,498 You hungry? 801 01:09:16,239 --> 01:09:17,631 You fired your gun in a hospital. 802 01:09:17,631 --> 01:09:19,590 So did the men I was shooting at. 803 01:09:19,590 --> 01:09:22,201 You're lucky you didn't kill an innocent. 804 01:09:22,201 --> 01:09:24,725 You should be suspended. 805 01:09:24,725 --> 01:09:25,944 Do you have anything to say? 806 01:09:25,944 --> 01:09:29,165 Oui. 807 01:09:29,165 --> 01:09:31,950 I want six men tracking the Prince, 24/7. 808 01:09:31,950 --> 01:09:35,432 And I want his passport surrendered. 809 01:09:35,432 --> 01:09:38,696 The Prince will be on a do not fly list. 810 01:09:38,696 --> 01:09:40,088 Excellent. 811 01:09:40,088 --> 01:09:41,916 Meaning you don't fly anywhere near him. 812 01:09:41,916 --> 01:09:44,658 He's a victim - not a suspect. 813 01:09:44,658 --> 01:09:45,920 Am I clear? 814 01:09:48,227 --> 01:09:51,012 The drug dogs smelled cocaine on his plane. 815 01:09:51,012 --> 01:09:53,276 What a surprise. 816 01:09:53,276 --> 01:09:56,496 He's a playboy, a dilettante. 817 01:09:56,496 --> 01:09:59,760 Your dogs could sniff cocaine on half the jets at le Bourget. 818 01:09:59,760 --> 01:10:04,200 His jet is the only one that had 100 kilos of pure heroin. 819 01:10:04,200 --> 01:10:05,940 Which was stolen. 820 01:10:07,986 --> 01:10:12,469 The street value is 350 million. 821 01:10:12,469 --> 01:10:14,949 We've been tracking the Prince for months. 822 01:10:15,820 --> 01:10:17,909 You're a fantasist. 823 01:10:17,909 --> 01:10:21,042 The five dead men might disagree with you. 824 01:10:21,042 --> 01:10:23,349 Seven if you count the two at the hospital. 825 01:10:23,349 --> 01:10:25,612 Aren't there enough French criminals for you to lock up? 826 01:10:25,612 --> 01:10:27,832 Yes, in the projects. 827 01:10:27,832 --> 01:10:31,183 Get a dealer off the street while your golden boy flies in 100 kilos. 828 01:10:31,183 --> 01:10:33,533 That's what you want! - Enough, Sey! 829 01:10:33,533 --> 01:10:37,581 The Saudi ambassador called the Foreign Minister, who spoke directly to me. 830 01:10:37,581 --> 01:10:40,888 Politics as usual! - Not politics! Money! 831 01:10:40,888 --> 01:10:43,500 The billions France buys from them in oil. 832 01:10:43,500 --> 01:10:46,111 The billions they buy from us in arms. 833 01:10:48,026 --> 01:10:49,897 What he's trying to say is, 834 01:10:49,897 --> 01:10:53,771 the Prince is above simple police work. 835 01:10:53,771 --> 01:10:55,599 Tell us you understand. 836 01:11:01,648 --> 01:11:03,955 The gunmen at the hospital weren't carrying any I.D. 837 01:11:03,955 --> 01:11:05,609 No wallet, just cash. 838 01:11:05,609 --> 01:11:07,698 Fingerprints haven't matched yet, either. 839 01:11:07,698 --> 01:11:09,613 And the car was stolen. 840 01:11:09,613 --> 01:11:11,310 What else? 841 01:11:11,310 --> 01:11:13,356 Well, I've been checking the CCTV outside the club, 842 01:11:13,356 --> 01:11:15,401 looking for the phony embassy woman. 843 01:11:17,664 --> 01:11:18,970 Is this her? 844 01:11:19,971 --> 01:11:21,189 Yes. 845 01:11:23,496 --> 01:11:25,368 That's arriving. 846 01:11:25,368 --> 01:11:27,021 That's leaving. 847 01:11:28,371 --> 01:11:29,981 She does not look like someone who had just 848 01:11:29,981 --> 01:11:31,635 killed four men with a samurai sword. 849 01:11:31,635 --> 01:11:34,333 Who in the world is she? 850 01:11:34,333 --> 01:11:36,074 It's the Queen of the Dead. 851 01:11:36,074 --> 01:11:38,294 So you believe in fairy tales? 852 01:11:38,294 --> 01:11:40,513 I'm sorry, what? 853 01:11:40,513 --> 01:11:41,949 The Queen of the Dead. 854 01:11:41,949 --> 01:11:44,169 A woman killer so elusive, so skilled, 855 01:11:44,169 --> 01:11:46,214 no one has ever seen her. 856 01:11:46,214 --> 01:11:47,955 - The Queen of the Dead? - No. 857 01:11:47,955 --> 01:11:49,653 Stop it. 858 01:11:49,653 --> 01:11:51,568 I heard it first at the police academy. They say it was 859 01:11:51,568 --> 01:11:53,178 the Queen who killed Belanger. 860 01:11:53,178 --> 01:11:55,093 I am Henry Belanger! 861 01:11:55,093 --> 01:11:57,530 Do you think I'm afraid of Gobert? That piece of shit. 862 01:12:01,839 --> 01:12:03,884 They also say she got L'Orange Russe. 863 01:12:03,884 --> 01:12:07,061 Yeah. And when she was a little girl, she killed Kennedy. 864 01:12:07,061 --> 01:12:08,715 L'Orange Russe. 865 01:12:08,715 --> 01:12:10,804 No one knows who killed him. 866 01:12:10,804 --> 01:12:13,633 In case you never heard the story, I was there. 867 01:12:13,633 --> 01:12:16,419 What else do you have besides fairy tales? 868 01:12:16,419 --> 01:12:17,985 Well, I've tracked her on CCTV 869 01:12:17,985 --> 01:12:19,639 with facial recognition. 870 01:12:19,639 --> 01:12:21,249 I don't know where she lives yet, 871 01:12:21,249 --> 01:12:22,729 but that's just a matter of time. 872 01:12:22,729 --> 01:12:24,252 Here she is. 873 01:12:26,124 --> 01:12:28,082 I'm sure it's the Queen. 874 01:12:28,082 --> 01:12:29,997 I'm sure this is the Queen. 875 01:12:29,997 --> 01:12:33,131 Well, for a queen, she really enjoys takeaway. 876 01:12:34,741 --> 01:12:37,614 This is about four hours before the hit at the club. 877 01:12:37,614 --> 01:12:39,746 And this is the day before. 878 01:12:40,834 --> 01:12:44,142 And this is the day before, and... 879 01:12:44,142 --> 01:12:46,579 so on and so on and so forth. 880 01:12:52,585 --> 01:12:54,544 She's a beautiful woman. 881 01:12:54,544 --> 01:12:56,284 Why does no one invite her to dinner? 882 01:13:35,585 --> 01:13:37,500 I've reloaded since the last time we spoke. 883 01:13:37,500 --> 01:13:39,240 Hands above your head. 884 01:13:42,896 --> 01:13:44,507 Either you're very hungry... 885 01:13:45,508 --> 01:13:48,336 ...or you have enough for two. 886 01:13:52,906 --> 01:13:55,822 If you have any thoughts on seven down, I'd appreciate it. 887 01:14:17,888 --> 01:14:19,411 Where's the girl? 888 01:14:20,717 --> 01:14:22,283 Does she know who you are? 889 01:14:23,763 --> 01:14:26,505 Does she know she's blind because of you? 890 01:14:26,505 --> 01:14:29,508 When you see her again, will you let her know 891 01:14:29,508 --> 01:14:31,684 that you're the one that killed her boyfriend? 892 01:14:33,556 --> 01:14:35,166 They do this very well. 893 01:14:36,384 --> 01:14:37,908 But don't you get tired 894 01:14:37,908 --> 01:14:39,649 of eating the same thing night after night? 895 01:14:39,649 --> 01:14:42,216 I never get tired of something done well. 896 01:14:42,216 --> 01:14:44,610 Ah. It keeps the customer happy. 897 01:14:45,916 --> 01:14:48,135 And you-- what do you do well? 898 01:14:49,920 --> 01:14:51,835 I wake up in the morning. 899 01:14:51,835 --> 01:14:54,446 - That's it? - Mm-hmm. 900 01:14:54,446 --> 01:14:56,970 Yeah, it always makes me laugh, actually. 901 01:14:56,970 --> 01:14:58,842 I'm still here. 902 01:14:58,842 --> 01:15:00,670 Still alive. 903 01:15:00,670 --> 01:15:02,541 It's a miracle. 904 01:15:02,541 --> 01:15:06,110 And what would you be doing if you weren't who you are? 905 01:15:06,110 --> 01:15:08,112 Well, when I was ten, a teacher asked me 906 01:15:08,112 --> 01:15:10,767 what I wanted to be when I grew up. 907 01:15:10,767 --> 01:15:13,770 What I wanted to do with my life. 908 01:15:13,770 --> 01:15:16,076 I said I wanted to be happy. 909 01:15:16,076 --> 01:15:19,689 And she said I didn't understand the question. 910 01:15:19,689 --> 01:15:22,126 But I think it was her who didn't understand life. 911 01:15:24,258 --> 01:15:26,043 What about you? 912 01:15:26,043 --> 01:15:28,393 What would you be doing if you weren't a cop? 913 01:15:31,744 --> 01:15:33,703 Mm. I can tell you. 914 01:15:35,095 --> 01:15:37,141 You would be me. 915 01:15:37,141 --> 01:15:38,708 And I'd be you. 916 01:15:49,022 --> 01:15:51,068 - Seven down. - Yeah, I can never finish 917 01:15:51,068 --> 01:15:52,635 a crossword. 918 01:15:52,635 --> 01:15:56,073 There's always one clue that trips me up. 919 01:15:56,073 --> 01:15:58,423 Rigoletto's forte. 920 01:15:58,423 --> 01:16:00,077 Four-letter word. 921 01:16:00,077 --> 01:16:01,774 Second letter E. 922 01:16:01,774 --> 01:16:05,386 Well, I know Rigoletto's an opera about a clown. 923 01:16:05,386 --> 01:16:07,214 Rigoletto wasn't exactly a clown. 924 01:16:07,214 --> 01:16:08,564 He was a jester. 925 01:16:08,564 --> 01:16:09,956 Ah. 926 01:16:12,002 --> 01:16:15,440 Ah. Jest. 927 01:16:17,224 --> 01:16:18,704 Can I? 928 01:16:18,704 --> 01:16:20,271 By all means. 929 01:16:23,709 --> 01:16:26,886 Crosswords in between killing people. 930 01:16:26,886 --> 01:16:28,932 How charming. 931 01:16:29,976 --> 01:16:31,935 Do you ever feel ashamed? 932 01:16:32,979 --> 01:16:35,155 You don't feel shame. 933 01:16:35,155 --> 01:16:37,288 It's not an emotion. 934 01:16:37,288 --> 01:16:39,290 It's a state of mind. 935 01:16:41,292 --> 01:16:44,338 And if you live by your code, you're honorable. 936 01:16:45,339 --> 01:16:46,950 Shame isn't an issue. 937 01:16:46,950 --> 01:16:49,474 - That sounds very convenient. - Maybe to you. 938 01:16:49,474 --> 01:16:52,738 - Not to me. - Why did you save the girl? 939 01:16:54,218 --> 01:16:56,089 What are you trying to get from her? 940 01:16:58,526 --> 01:17:01,138 Or are you trying to do something good for a change? 941 01:17:01,138 --> 01:17:02,879 Be careful, now. 942 01:17:04,097 --> 01:17:05,708 You'll expose all that new goodness 943 01:17:05,708 --> 01:17:08,101 to the darkness you carry inside yourself. 944 01:17:08,101 --> 01:17:11,148 I'm sorry. I'm sorry. 945 01:17:11,148 --> 01:17:12,671 I'm sorry, but shouldn't you be, like, 946 01:17:12,671 --> 01:17:14,847 forcing a confession out of me? 947 01:17:14,847 --> 01:17:16,762 After we're done eating. 948 01:17:23,551 --> 01:17:26,206 She'll be getting scared now. 949 01:17:26,206 --> 01:17:28,034 The girl. 950 01:17:29,775 --> 01:17:32,212 I'm sure you told her you'll only be gone for a few minutes. 951 01:17:32,212 --> 01:17:34,040 Can you pass me a napkin? 952 01:17:34,040 --> 01:17:35,825 They put some in the bag. 953 01:17:49,142 --> 01:17:50,535 Thank you. 954 01:17:51,754 --> 01:17:53,669 Some of the boys think you are a legend. 955 01:17:53,669 --> 01:17:55,235 Hmm. 956 01:17:57,716 --> 01:17:59,152 The Queen of the Dead. 957 01:18:00,632 --> 01:18:02,895 Sounds like the boys have a lot of time on their hands. 958 01:18:02,895 --> 01:18:04,810 Maybe. 959 01:18:07,117 --> 01:18:08,988 Have you ever been shot? 960 01:18:08,988 --> 01:18:10,468 No. 961 01:18:10,468 --> 01:18:12,078 You're lucky. 962 01:18:12,078 --> 01:18:13,645 I have. 963 01:18:13,645 --> 01:18:15,995 Maybe I'm just better at what I do. 964 01:18:16,996 --> 01:18:19,607 It was four years ago. 965 01:18:19,607 --> 01:18:21,914 I was shot by a Russian gangster. 966 01:18:33,752 --> 01:18:35,406 You have the money? 967 01:18:39,802 --> 01:18:41,325 You have the coke? 968 01:18:47,810 --> 01:18:49,507 Ooh! 969 01:18:53,990 --> 01:18:55,905 The wire I wore malfunctioned. 970 01:19:01,258 --> 01:19:02,955 Fucking cop. 971 01:19:02,955 --> 01:19:05,828 My partner was on the street. I was on the roof. 972 01:19:05,828 --> 01:19:07,960 I needed a way to buy a few seconds, 973 01:19:07,960 --> 01:19:09,309 give my partner time. 974 01:19:09,309 --> 01:19:11,094 So, what did you do? 975 01:19:13,052 --> 01:19:14,358 What would you have done? 976 01:19:15,751 --> 01:19:17,100 Something absurd. 977 01:19:17,100 --> 01:19:18,710 Such as? 978 01:19:20,799 --> 01:19:23,149 Ask him a question. 979 01:19:23,149 --> 01:19:24,803 To distract him. 980 01:19:25,848 --> 01:19:27,153 Such as? 981 01:19:34,857 --> 01:19:36,423 What size shoes 982 01:19:36,423 --> 01:19:37,685 - do you wear? - What size shoes do you wear? 983 01:19:37,685 --> 01:19:39,035 What? 984 01:19:41,777 --> 01:19:44,083 Why the hell are you asking me? 985 01:19:44,083 --> 01:19:46,085 Hmm? 986 01:19:57,662 --> 01:19:58,532 Are you okay? 987 01:20:00,491 --> 01:20:01,361 You shot him? 988 01:20:02,536 --> 01:20:03,276 It wasn't you? 989 01:20:03,799 --> 01:20:04,756 No. 990 01:20:11,023 --> 01:20:12,590 It was you. 991 01:20:17,116 --> 01:20:19,162 You saved my life. 992 01:20:20,816 --> 01:20:22,426 Why? 993 01:20:26,473 --> 01:20:27,953 Fucking cop. 994 01:20:27,953 --> 01:20:29,346 What size shoes do you wear? 995 01:20:29,346 --> 01:20:31,435 What? 996 01:20:31,435 --> 01:20:33,698 Why the hell are you asking me? Hmm? 997 01:20:44,274 --> 01:20:47,625 You were waiting for him to come feed his pigeons? 998 01:20:47,625 --> 01:20:49,888 They say a hit is how your side keeps order. 999 01:20:49,888 --> 01:20:51,890 I suppose it keeps thing honest. 1000 01:20:53,283 --> 01:20:55,198 That Russian was trying to take over Paris. 1001 01:20:57,113 --> 01:21:00,943 Someone else just... got to him before you could. 1002 01:21:02,509 --> 01:21:05,861 That makes it sound like we're working for the same side. 1003 01:21:08,385 --> 01:21:10,474 Hmm. 1004 01:21:11,954 --> 01:21:13,433 Where is the girl? 1005 01:21:13,433 --> 01:21:15,653 We will sit here for a million years 1006 01:21:15,653 --> 01:21:17,611 before I tell you where she is. 1007 01:21:22,399 --> 01:21:24,575 But I'll take you to her, though, 1008 01:21:24,575 --> 01:21:26,969 on one condition. 1009 01:21:28,013 --> 01:21:29,406 Give me back my crossword. 1010 01:21:40,634 --> 01:21:41,548 Wait a minute. 1011 01:21:42,941 --> 01:21:45,422 If you try anything foolish, I'll shoot you. 1012 01:21:47,467 --> 01:21:49,034 I told her your theory about the Queen of the Dead. 1013 01:21:49,034 --> 01:21:50,296 And? 1014 01:21:50,296 --> 01:21:51,863 She wouldn't confirm it. 1015 01:21:51,863 --> 01:21:52,690 Or deny it. 1016 01:22:18,455 --> 01:22:19,935 Stop, or I'll shoot! 1017 01:22:28,030 --> 01:22:30,467 Why didn't you jump after her? 1018 01:22:33,339 --> 01:22:36,473 His work has been inspired by his street art, you see? 1019 01:22:36,473 --> 01:22:38,954 I think it's just bullshit. 1020 01:22:40,303 --> 01:22:42,740 If I buy five of them and the fucker hits, 1021 01:22:42,740 --> 01:22:44,481 my investment will skyrocket. 1022 01:22:46,091 --> 01:22:48,354 And how exactly do you make your money? 1023 01:22:49,355 --> 01:22:50,530 Guess. 1024 01:22:50,530 --> 01:22:52,706 In the stock market. 1025 01:22:56,058 --> 01:22:58,016 I am a gangster. 1026 01:22:58,016 --> 01:23:00,062 Are you messing with me? 1027 01:23:02,673 --> 01:23:04,153 I will be back. 1028 01:23:04,153 --> 01:23:05,981 Bartender? 1029 01:23:13,640 --> 01:23:15,947 Are beautiful girls getting smarter? 1030 01:23:17,166 --> 01:23:19,081 That's the Viagra talking. 1031 01:23:22,998 --> 01:23:25,696 You always like to tell the truth, Finn. 1032 01:23:25,696 --> 01:23:27,872 Tell me, then, where is my heroin? 1033 01:23:27,872 --> 01:23:30,309 I wish I knew. 1034 01:23:32,224 --> 01:23:34,618 I don't like a mystery any more than you do. 1035 01:23:34,618 --> 01:23:37,055 You want to know a real mystery? 1036 01:23:37,055 --> 01:23:39,884 Why hasn't Zee killed Prince Bin Faheem yet? 1037 01:23:39,884 --> 01:23:41,842 Why is he still alive? 1038 01:23:41,842 --> 01:23:43,583 He's a tricky man to get to. 1039 01:23:43,583 --> 01:23:47,631 Everyone can be gotten to, especially by Zee. 1040 01:23:47,631 --> 01:23:49,111 I'm still not sure killing the prince 1041 01:23:49,111 --> 01:23:50,677 is the move you want to make. 1042 01:23:53,115 --> 01:23:56,727 You don't tell me what move I make. 1043 01:23:58,816 --> 01:24:00,209 Why don't you enjoy your drink? 1044 01:24:39,770 --> 01:24:43,034 I stole your heroin. 1045 01:24:43,034 --> 01:24:45,297 The prince had nothing to do with it. 1046 01:24:45,297 --> 01:24:48,083 He's as big a fool as you. 1047 01:24:53,871 --> 01:24:56,743 Hail Mary, full of grace. 1048 01:25:02,358 --> 01:25:04,490 Jenn? 1049 01:25:13,630 --> 01:25:15,110 No. 1050 01:25:28,949 --> 01:25:32,388 Help! Help! Help! 1051 01:25:33,389 --> 01:25:35,347 Help! 1052 01:25:46,402 --> 01:25:49,318 Oh! Get away from me! 1053 01:25:49,318 --> 01:25:52,538 Help! Help! 1054 01:25:52,538 --> 01:25:54,975 Help! 1055 01:26:06,161 --> 01:26:09,729 Oh! Get away from me! 1056 01:26:09,729 --> 01:26:11,253 We ID'd the hospital gunmen. 1057 01:26:11,253 --> 01:26:12,036 And? 1058 01:26:12,036 --> 01:26:13,342 You won't like it. 1059 01:26:13,342 --> 01:26:16,171 Cops, from the 7th precinct. 1060 01:26:16,171 --> 01:26:18,695 They were dirty. There may be more. 1061 01:26:18,695 --> 01:26:20,958 Shit. I'll be in my office. 1062 01:26:59,866 --> 01:27:00,954 Stop! 1063 01:27:39,471 --> 01:27:42,431 My old friend, I need a favor. 1064 01:27:48,045 --> 01:27:50,917 Zee, it's not safe anymore here. 1065 01:27:50,917 --> 01:27:53,224 A policeman came, looking for you. 1066 01:27:53,224 --> 01:27:55,270 I said, "My customers are men," 1067 01:27:55,270 --> 01:27:57,620 but he said, "Look at this." 1068 01:28:00,492 --> 01:28:03,452 I told him, "Anyone could wear a bag from here." 1069 01:28:03,452 --> 01:28:06,977 But he didn't buy it, and he was very aggressive. 1070 01:28:06,977 --> 01:28:08,544 Did he hurt you? 1071 01:28:08,544 --> 01:28:11,677 Oh, just a... a little policeman slap. 1072 01:28:13,505 --> 01:28:16,116 What else about him? 1073 01:28:16,116 --> 01:28:18,336 He said if you came in, 1074 01:28:18,336 --> 01:28:20,947 I was to call this number and say, "Your suit is ready. 1075 01:28:20,947 --> 01:28:22,949 You can come pick it up." 1076 01:28:27,911 --> 01:28:30,000 How'd you find out where I live? 1077 01:28:31,393 --> 01:28:33,351 After all these years? 1078 01:28:33,351 --> 01:28:36,049 I know everything I need to know. 1079 01:28:36,049 --> 01:28:38,443 If it gave you a sense of independence to think I didn't, 1080 01:28:38,443 --> 01:28:40,576 all the better. 1081 01:28:40,576 --> 01:28:41,968 You don't know me at all. 1082 01:28:41,968 --> 01:28:43,361 I know you lied to me. 1083 01:28:43,361 --> 01:28:45,189 You told me the girl was dead. 1084 01:28:45,189 --> 01:28:47,322 Did you finally get tired of being alone all the time? 1085 01:28:47,322 --> 01:28:48,932 Is that it? 1086 01:28:50,499 --> 01:28:52,283 Let her go. 1087 01:28:52,283 --> 01:28:54,024 She's got nothing to do with this. 1088 01:28:54,024 --> 01:28:56,113 Oh, completely innocent. 1089 01:28:58,158 --> 01:29:02,206 Except she helped her boyfriend off-load 350 million euros 1090 01:29:02,206 --> 01:29:03,860 of Gobert's heroin. 1091 01:29:08,081 --> 01:29:09,518 Did you hear what happened to him? 1092 01:29:10,867 --> 01:29:12,347 He's dead. 1093 01:29:12,347 --> 01:29:15,001 Yeah, I was with him. 1094 01:29:15,001 --> 01:29:16,481 Could've been me. 1095 01:29:19,397 --> 01:29:21,007 What'll happen now? 1096 01:29:21,007 --> 01:29:23,880 The gangs will go to war. 1097 01:29:23,880 --> 01:29:26,622 I'll wait, see who offers me the best deal for what I do. 1098 01:29:26,622 --> 01:29:29,320 Bullshit. 1099 01:29:31,061 --> 01:29:33,542 You'll find a way to take over. 1100 01:29:33,542 --> 01:29:35,631 I'm not French. They don't take orders from me. 1101 01:29:36,632 --> 01:29:38,460 Even with all that heroin? 1102 01:29:39,461 --> 01:29:41,332 All the cash it will generate? 1103 01:29:43,508 --> 01:29:44,944 What makes you think I have it? 1104 01:29:44,944 --> 01:29:47,512 Because you're smarter than everyone else. 1105 01:29:47,512 --> 01:29:49,558 Brains and brawn. 1106 01:29:51,473 --> 01:29:54,563 The two of us together, we could make a hell of a team. 1107 01:29:54,563 --> 01:29:56,521 I want out. 1108 01:29:59,916 --> 01:30:01,744 It's easy to say. 1109 01:30:04,224 --> 01:30:07,097 But a gun is like a bad habit. 1110 01:30:07,097 --> 01:30:08,794 It's easy to pick up. 1111 01:30:08,794 --> 01:30:11,014 It's very hard to put down. 1112 01:30:16,193 --> 01:30:18,195 So you want out and you want me to give up the girl. 1113 01:30:18,195 --> 01:30:21,633 What are you offering in return? What's the deal? 1114 01:30:23,243 --> 01:30:24,897 See, you've lost your way, Zee. 1115 01:30:25,898 --> 01:30:27,987 That girl should be dead. 1116 01:30:27,987 --> 01:30:29,685 Instead, you switch your allegiance. 1117 01:30:29,685 --> 01:30:31,338 Why? Because of some fucked-up idea that saving her 1118 01:30:31,338 --> 01:30:32,992 will pay your penance? 1119 01:30:36,213 --> 01:30:38,041 God doesn't work that way. 1120 01:30:38,998 --> 01:30:41,392 God? 1121 01:30:41,392 --> 01:30:43,916 God forgot about me a long time ago. 1122 01:30:44,874 --> 01:30:47,529 What deal do you want? 1123 01:30:47,529 --> 01:30:50,183 I need one last hit from you. 1124 01:30:55,928 --> 01:30:57,713 Does he deserve this death? 1125 01:30:57,713 --> 01:31:00,759 Oh, yeah. He's dirty. 1126 01:31:01,760 --> 01:31:03,762 He's a dirty cop. 1127 01:31:05,111 --> 01:31:07,723 He'll be at the farmers market in an hour. 1128 01:31:07,723 --> 01:31:10,639 Just do it from a distance. I want it clean. 1129 01:31:13,555 --> 01:31:15,557 Proof of life first. 1130 01:31:17,994 --> 01:31:19,691 You're so predictable. 1131 01:31:27,612 --> 01:31:29,222 - Jenn? - Zee? 1132 01:31:29,222 --> 01:31:31,094 - Where are you? - It's... 1133 01:31:31,094 --> 01:31:32,878 Where are you? 1134 01:31:33,836 --> 01:31:35,402 Satisfied? 1135 01:31:37,709 --> 01:31:40,538 He'll be at stall number 43. 1136 01:31:40,538 --> 01:31:42,801 It's painted on the ground at his feet, 1137 01:31:42,801 --> 01:31:44,847 the number 43. 1138 01:32:51,304 --> 01:32:52,523 Good to see you. 1139 01:32:55,178 --> 01:32:56,875 What the fuck happened? 1140 01:32:56,875 --> 01:32:58,181 They set me up. 1141 01:32:58,181 --> 01:32:58,921 You have to believe me. 1142 01:33:45,532 --> 01:33:47,622 Why did you run? 1143 01:33:47,622 --> 01:33:50,625 All the cops who know you know you're clean. 1144 01:33:50,625 --> 01:33:53,018 And the ones who don't all outrank me. 1145 01:33:53,018 --> 01:33:56,152 When they decide to get you, they don't miss. 1146 01:33:56,152 --> 01:33:57,980 My only chance was to run. 1147 01:34:06,075 --> 01:34:07,598 I can't take it anymore. 1148 01:34:07,598 --> 01:34:09,905 All these bribes I always refused... 1149 01:34:11,210 --> 01:34:12,821 I'm an honest cop. 1150 01:34:12,821 --> 01:34:14,518 And for what? To get fucked? 1151 01:34:14,518 --> 01:34:16,433 You see? - Yes. 1152 01:34:16,433 --> 01:34:18,261 But you'll fight that injustice later. 1153 01:34:19,654 --> 01:34:20,785 There are more important problems to take care of. 1154 01:34:20,785 --> 01:34:21,481 That's for sure. 1155 01:34:22,352 --> 01:34:24,049 One second. 1156 01:34:30,099 --> 01:34:31,187 Hello? 1157 01:34:31,187 --> 01:34:32,492 Your suit is ready. 1158 01:34:33,406 --> 01:34:35,582 You can come pick it up. 1159 01:34:35,582 --> 01:34:38,194 You can wear it in your casket. 1160 01:34:39,412 --> 01:34:41,110 I can see Sey trusts you. 1161 01:34:41,110 --> 01:34:43,852 By his smile, his body language. 1162 01:34:43,852 --> 01:34:47,464 You're obviously a cop, and he thinks you're a friend. 1163 01:34:48,857 --> 01:34:51,294 They always send the Judas, though, don't they? 1164 01:34:52,338 --> 01:34:54,689 Give him the phone, please. 1165 01:34:54,689 --> 01:34:58,301 Tell him his real friend wants to talk to him. 1166 01:34:59,345 --> 01:35:01,478 Do it or die. 1167 01:35:04,611 --> 01:35:06,570 Someone wants to talk to you. 1168 01:35:06,570 --> 01:35:09,094 She says she's a friend. 1169 01:35:09,094 --> 01:35:10,922 Shoot him. 1170 01:35:19,322 --> 01:35:20,802 What are you waiting for? 1171 01:35:53,791 --> 01:35:55,575 Hello? Sey? Pick up. 1172 01:35:55,575 --> 01:35:56,794 It's me. 1173 01:35:56,794 --> 01:35:58,491 Whoever he is, he set you up. 1174 01:35:58,491 --> 01:36:00,189 I was sent here to kill you. 1175 01:36:01,407 --> 01:36:02,800 He's been my partner for years. 1176 01:36:02,800 --> 01:36:04,584 He told you to meet him here, didn't he? 1177 01:36:04,584 --> 01:36:05,934 Yes. 1178 01:36:05,934 --> 01:36:09,154 Well, then, whoever sent me sent him. 1179 01:36:09,154 --> 01:36:10,852 He works for Finn. 1180 01:36:12,114 --> 01:36:13,637 You work for Finn? 1181 01:36:14,420 --> 01:36:16,205 No. 1182 01:36:16,205 --> 01:36:17,075 Finn? 1183 01:36:17,075 --> 01:36:18,033 Never. 1184 01:36:21,427 --> 01:36:22,994 You're right. 1185 01:36:22,994 --> 01:36:25,214 We are friends. We are fucking good friends. 1186 01:36:26,998 --> 01:36:28,391 Where is the girl? 1187 01:36:28,391 --> 01:36:30,523 And what happened to the fucking heroin? 1188 01:36:31,307 --> 01:36:32,438 Or you're dead. 1189 01:36:40,838 --> 01:36:42,971 When did you decide to shoot Jax instead of me? 1190 01:36:42,971 --> 01:36:45,712 When I pulled the trigger. 1191 01:36:45,712 --> 01:36:47,627 I needed time to think. 1192 01:36:47,627 --> 01:36:49,629 How we doing back there? 1193 01:36:49,629 --> 01:36:53,024 - Sey, I'm bleeding to death. -A shame. 1194 01:36:53,024 --> 01:36:55,244 All you need to do is give us a little info. 1195 01:36:55,244 --> 01:36:56,593 Yeah, like where's Jenn? 1196 01:36:56,593 --> 01:36:58,073 I don't know. 1197 01:36:58,073 --> 01:37:00,336 - Where's the heroin? - I don't know. 1198 01:37:00,336 --> 01:37:02,555 Jenn said that Coco put it in a lockup in Paris. 1199 01:37:03,600 --> 01:37:06,081 Where is it, Jax? You know. 1200 01:37:08,866 --> 01:37:10,825 Sorry, my wrong. 1201 01:37:12,435 --> 01:37:14,437 - You mean "my bad." - Sorry. 1202 01:37:14,437 --> 01:37:17,788 Okay. Okay, okay. 1203 01:37:23,925 --> 01:37:24,926 "Okay" what? 1204 01:38:30,513 --> 01:38:33,298 It's actually a disgrace a cop knows how to do this. 1205 01:38:42,612 --> 01:38:45,441 Hello, my forgotten friend. 1206 01:38:45,441 --> 01:38:48,487 You set me up, you bastard. 1207 01:38:48,487 --> 01:38:50,228 After all these years. 1208 01:38:50,228 --> 01:38:53,101 After you let me down. It's a sign you're through. 1209 01:38:53,101 --> 01:38:55,668 You've lost that edge, which does not return. 1210 01:38:55,668 --> 01:38:57,757 So I'd call it a mercy killing. 1211 01:38:59,020 --> 01:39:01,500 There can be only one cushla machree. 1212 01:39:01,500 --> 01:39:04,416 Only one beat of my heart. 1213 01:39:04,416 --> 01:39:05,940 Maybe all of this 1214 01:39:05,940 --> 01:39:09,117 is a sign that you're the one that's slipping. 1215 01:39:09,117 --> 01:39:10,596 Hmm? 1216 01:39:10,596 --> 01:39:12,903 Well, it's either you or me, Finn. 1217 01:39:12,903 --> 01:39:14,557 Question is, do you want another shot? 1218 01:39:14,557 --> 01:39:16,820 What makes you think the girl is still alive? 1219 01:39:16,820 --> 01:39:18,778 Because she's a bargaining chip. 1220 01:39:20,128 --> 01:39:21,999 You won't kill her until you're sure I'm dead. 1221 01:39:21,999 --> 01:39:23,392 If you're smart. 1222 01:39:23,392 --> 01:39:25,133 What do you have to bargain with? 1223 01:39:25,133 --> 01:39:26,786 You gonna have another go at the cop? 1224 01:39:26,786 --> 01:39:28,745 No. 1225 01:39:28,745 --> 01:39:32,053 But I am driving around in a van full of your heroin. 1226 01:39:33,576 --> 01:39:35,578 How's that for a fucking chip? 1227 01:41:43,662 --> 01:41:46,187 The candles are for my dead. 1228 01:41:47,144 --> 01:41:49,668 Yours is still lit. For now. 1229 01:41:51,627 --> 01:41:54,195 Well, let's keep it that way. 1230 01:41:54,195 --> 01:41:57,415 Remember, Zee, after all these years, huh, 1231 01:41:57,415 --> 01:42:00,114 I gave you something to live for. 1232 01:42:00,114 --> 01:42:02,638 Careful you don't give me something to die for. 1233 01:42:04,988 --> 01:42:06,903 I just want to make a deal. 1234 01:42:08,818 --> 01:42:10,428 So make it. 1235 01:42:33,843 --> 01:42:35,627 Now, where's my heroin? 1236 01:42:35,627 --> 01:42:37,542 Outside. 1237 01:42:37,542 --> 01:42:39,065 It's not far. 1238 01:42:40,980 --> 01:42:44,027 You really think you can take over Paris? 1239 01:42:44,027 --> 01:42:46,769 I have a lot of friends helping me. 1240 01:42:46,769 --> 01:42:49,163 The police, even? 1241 01:42:49,163 --> 01:42:51,556 What does it matter to you? 1242 01:42:52,818 --> 01:42:54,472 Yes, it matters. 1243 01:42:55,908 --> 01:42:57,519 Nothing ever mattered to you except your sad code. 1244 01:42:57,519 --> 01:42:59,042 That and being alone. 1245 01:42:59,042 --> 01:43:02,524 Being alone is a power if you can handle it. 1246 01:43:02,524 --> 01:43:04,526 You were never alone. 1247 01:43:04,526 --> 01:43:06,745 You had me. 1248 01:43:06,745 --> 01:43:08,747 Oh, forget it. 1249 01:43:08,747 --> 01:43:10,706 Where's my heroin? 1250 01:44:08,503 --> 01:44:11,027 - Jenn, it's me. I'm here. - Zee? 1251 01:44:12,333 --> 01:44:14,422 - Am I gonna die? - No. 1252 01:44:14,422 --> 01:44:16,119 No, you're not. 1253 01:44:17,163 --> 01:44:18,295 - Hold on to me. - Okay. 1254 01:46:32,995 --> 01:46:34,257 Get down! 1255 01:46:51,796 --> 01:46:53,711 Don't they know? 1256 01:46:53,711 --> 01:46:55,452 It's a sin to kill a policeman. 1257 01:46:56,453 --> 01:46:58,150 I hadn't heard that. 1258 01:46:58,150 --> 01:46:59,978 Jenn, you heard that before? 1259 01:46:59,978 --> 01:47:01,284 I just made that up. 1260 01:51:11,621 --> 01:51:12,666 Shoot! 1261 01:53:23,971 --> 01:53:25,189 Tell me... 1262 01:53:26,756 --> 01:53:28,497 ...do I deserve this death? 1263 01:53:30,020 --> 01:53:32,675 You'll always live in my dreams, my cushla machree. 1264 01:53:33,589 --> 01:53:35,547 One last question. 1265 01:53:37,071 --> 01:53:38,986 What size shoes do you wear? 1266 01:53:40,378 --> 01:53:42,250 I always wondered. 1267 01:53:45,731 --> 01:53:47,777 I'd tell you, but... 1268 01:53:47,777 --> 01:53:49,735 I think it's good to have a bit of mystery 1269 01:53:49,735 --> 01:53:50,998 in the next life. 1270 01:53:50,998 --> 01:53:52,173 Don't you? 1271 01:53:53,304 --> 01:53:54,740 I don't want a next life. 1272 01:53:57,047 --> 01:53:59,180 But if I could go back... 1273 01:54:00,659 --> 01:54:02,923 ...have a chance to relive my life, I'd take it. 1274 01:54:02,923 --> 01:54:04,750 Well... 1275 01:54:04,750 --> 01:54:06,230 good luck with that, Zee. 1276 01:54:12,889 --> 01:54:14,630 You deserve this death. 1277 01:54:52,320 --> 01:54:53,451 Jenn. 1278 01:54:58,892 --> 01:55:00,154 Zee? 1279 01:55:00,154 --> 01:55:01,590 Yeah. 1280 01:55:02,547 --> 01:55:04,854 I can see. 1281 01:55:46,722 --> 01:55:49,768 Be neat. I don't want a scar. 1282 01:55:49,768 --> 01:55:52,380 Ah, please do not insult me. 1283 01:55:52,380 --> 01:55:54,599 When I first met you... 1284 01:55:54,599 --> 01:55:58,081 I thought, "Here is a student, uh, 1285 01:55:58,081 --> 01:56:00,170 I can instruct." 1286 01:56:00,170 --> 01:56:02,085 I learned a different trade. 1287 01:56:02,085 --> 01:56:04,958 Well, it's not too late, Zee. 1288 01:56:04,958 --> 01:56:09,049 I still... I could teach you to make beautiful things. 1289 01:56:14,880 --> 01:56:16,404 It's too late. 1290 01:56:59,447 --> 01:57:01,710 You're getting promoted, Sey. 1291 01:57:01,710 --> 01:57:04,626 And you'll receive the Police Medal of Honor. 1292 01:57:08,412 --> 01:57:09,805 Merci. 1293 01:57:10,936 --> 01:57:14,375 You mean the Medal of Silence? 1294 01:57:14,375 --> 01:57:16,681 To deny I work in a department that refuses 1295 01:57:16,681 --> 01:57:18,988 to question a drug trafficking Prince? 1296 01:57:20,511 --> 01:57:23,645 And protects him for political reasons. 1297 01:57:26,343 --> 01:57:29,303 Do you want that in the news? 1298 01:57:29,303 --> 01:57:31,783 Then let me do my job. 1299 01:57:32,871 --> 01:57:35,439 Keep your medal and your promotion. 1300 01:57:35,439 --> 01:57:36,266 Okay? 1301 01:57:41,054 --> 01:57:42,620 One moment. 1302 01:57:43,404 --> 01:57:44,448 Take your time. 1303 01:57:59,550 --> 01:58:00,812 Hello? 1304 01:58:00,812 --> 01:58:02,379 How are you? 1305 01:58:03,467 --> 01:58:04,642 Not bad. 1306 01:58:06,340 --> 01:58:09,343 Considering it's the second and third time I've been shot. 1307 01:58:09,343 --> 01:58:10,692 And you? 1308 01:58:10,692 --> 01:58:12,302 I'm good. 1309 01:58:12,302 --> 01:58:14,696 But it's only the first time being shot for me. 1310 01:58:15,914 --> 01:58:18,178 Hopefully, you won't get used to it. 1311 01:58:18,178 --> 01:58:19,527 But in your line of work... 1312 01:58:19,527 --> 01:58:21,224 I'm thinking of getting a new job. 1313 01:58:22,486 --> 01:58:23,748 Doing what? 1314 01:58:23,748 --> 01:58:25,054 I don't know. 1315 01:58:26,403 --> 01:58:28,449 When I figure it out, I'll send you a postcard. 1316 01:58:29,493 --> 01:58:30,842 Until then... 1317 01:58:32,366 --> 01:58:33,889 ...live well. 1318 01:58:34,977 --> 01:58:36,283 Goodbye, Sey. 1319 01:58:36,283 --> 01:58:38,067 - Wait. - Well, I'm on a burner phone. 1320 01:58:38,067 --> 01:58:39,764 You can't trace it. 1321 01:58:39,764 --> 01:58:41,244 No. 1322 01:58:43,203 --> 01:58:44,204 Your crossword. 1323 01:58:45,379 --> 01:58:47,207 You dropped it outside the church. 1324 01:58:48,164 --> 01:58:49,905 Only one to go. 1325 01:58:49,905 --> 01:58:51,863 13 across. 1326 01:58:53,430 --> 01:58:56,041 I told you, there is always one I cannot get. 1327 01:58:57,042 --> 01:58:58,174 Six-letter word. 1328 01:58:59,219 --> 01:59:00,655 "Newly invigorated." 1329 01:59:01,743 --> 01:59:03,614 Second letter E. Fifth letter R. 1330 01:59:03,614 --> 01:59:06,922 I know, I know. I tried, but I... 1331 01:59:10,186 --> 01:59:11,318 Reborn. 1332 01:59:11,318 --> 01:59:13,015 Yes. 1333 01:59:14,582 --> 01:59:15,583 Reborn. 1334 01:59:22,981 --> 01:59:24,069 Goodbye, Sey. 1335 01:59:25,070 --> 01:59:25,723 Goodbye. 1336 01:59:27,029 --> 01:59:28,073 Until next time. 88864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.