Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
- Mau dapat cuan tambahan cuma modal ngerjain survey? -
Daftar gratis sekarang di sini -> www.linktr.ee/survey89
2
00:00:15,024 --> 00:00:30,024
Yuk, pasang iklan kamu di subtitle EveryAgent
Kontak: wa.me/6287784989595 (Business only)
3
00:00:30,048 --> 00:00:45,048
Penerjemah: EveryAgent - IDFL™ SubsCrew
Follow Instagram, YouTube, Letterboxd, TikTok: @everyagent
4
00:01:49,693 --> 00:01:52,384
Nah, kau langsing
Dan kau lemah
5
00:01:52,408 --> 00:01:55,037
Kau punya gigi seperti hydra
6
00:01:55,061 --> 00:01:58,199
Kau kotor dan manis
Dan kau gadisku
7
00:01:58,223 --> 00:01:59,693
T. Rex (1971)
8
00:03:34,100 --> 00:03:35,968
Kukuk!
9
00:04:20,179 --> 00:04:22,915
Itu dia,
10
00:04:23,015 --> 00:04:27,553
si Gadis yang Mau Berulang Tahun.
11
00:04:27,653 --> 00:04:30,255
Oh, tapi...
12
00:04:30,355 --> 00:04:34,193
sepertinya aku memakai
celana panjangku hari ini.
13
00:04:34,292 --> 00:04:36,596
Bagaimana jika aku..?
14
00:04:37,969 --> 00:04:42,977
Penerjemah: EveryAgent - IDFL™ SubsCrew
Follow Instagram, YouTube, Letterboxd, TikTok: @everyagent
15
00:04:49,307 --> 00:04:50,384
♪ Well, I've got
a little babe ♪
16
00:04:50,408 --> 00:04:54,046
♪ With jewels upon her lip ♪
17
00:04:56,716 --> 00:04:57,984
♪ Well, I've got
a little babe ♪
18
00:04:58,084 --> 00:04:59,252
♪ With jewels upon her lip ♪
19
00:05:04,456 --> 00:05:05,536
♪ Her hair's like a river ♪
20
00:05:05,591 --> 00:05:09,361
♪ It's fast and slowly drips ♪
21
00:05:09,461 --> 00:05:11,998
♪ How, how ♪
22
00:05:12,098 --> 00:05:14,399
♪ How, how ♪
23
00:05:19,471 --> 00:05:20,540
♪ She bathes in thunder ♪
24
00:05:20,640 --> 00:05:22,041
♪ The elves are under her ♪
25
00:05:27,079 --> 00:05:28,214
♪ She bathes in thunder ♪
26
00:05:28,313 --> 00:05:29,447
♪ The elves are under her ♪
27
00:05:34,486 --> 00:05:35,588
♪ She walks the wind ♪
28
00:05:35,688 --> 00:05:39,457
♪ And has a panther
with silver fur ♪
29
00:05:39,559 --> 00:05:42,028
♪ How, how ♪
30
00:05:42,128 --> 00:05:43,896
♪ How, how ♪
31
00:05:43,996 --> 00:05:45,430
♪ Ow! ♪
32
00:05:49,754 --> 00:05:52,254
BAGIAN SATU
33
00:05:52,268 --> 00:05:54,768
SURAT-SURATNYA
34
00:05:59,011 --> 00:06:00,546
Baik, semuanya.
35
00:06:00,646 --> 00:06:02,748
Inilah bagian di mana
kalian melakukan hal-hal
36
00:06:02,849 --> 00:06:05,551
yang orang dewasa
tidak ingin lakukan lagi.
37
00:06:05,651 --> 00:06:07,587
Pintu ke pintu, berjalan kaki,
38
00:06:07,687 --> 00:06:09,856
tok-tok, "Anda pernah melihat orang ini?"
39
00:06:09,956 --> 00:06:10,990
Seperti di film-film.
40
00:06:13,926 --> 00:06:15,393
Rekan sudah ditentukan,
41
00:06:15,493 --> 00:06:18,064
jadi tidak ada yang sakit hati.
42
00:06:18,164 --> 00:06:22,301
Tersangka suka mengunjungi
lingkungan tertentu.
43
00:06:22,400 --> 00:06:24,203
Dia laki-laki
Kaukasia paruh baya
44
00:06:24,303 --> 00:06:26,572
dan kemungkinan
akan melakukan perlawanan,
45
00:06:26,672 --> 00:06:29,642
jadi anggap saja
dia bersenjata.
46
00:06:30,643 --> 00:06:33,145
Kita akan waspada dan hati-hati.
47
00:06:34,247 --> 00:06:35,882
Sekian.
48
00:06:45,258 --> 00:06:46,792
Baiklah,
49
00:06:46,893 --> 00:06:48,995
aku tidak keberatan
jadi yang mengetuk pintu,
50
00:06:49,095 --> 00:06:52,598
jika kau mau tetap di belakang saja.
51
00:06:54,100 --> 00:06:55,234
Harker?
52
00:06:55,334 --> 00:06:57,136
Kau tak apa?
53
00:06:57,236 --> 00:06:58,905
Ya, aku tak apa.
54
00:08:04,003 --> 00:08:06,172
Anak itu berbau narkotika.
55
00:08:06,272 --> 00:08:07,740
Harker.
56
00:08:09,909 --> 00:08:11,811
Yang itu.
57
00:08:11,911 --> 00:08:14,280
Apanya yang itu?
58
00:08:14,380 --> 00:08:17,049
3525.
59
00:08:17,149 --> 00:08:19,552
Dia di dalam sana.
60
00:08:19,652 --> 00:08:23,055
Apa yang membuatmu
berkata begitu?
61
00:08:23,155 --> 00:08:25,524
Entahlah.
62
00:08:25,624 --> 00:08:26,792
Kita panggil bala bantuan.
63
00:08:26,892 --> 00:08:28,828
Apa? Jangan.
64
00:08:29,795 --> 00:08:31,373
Kita takkan minta
bala bantuan karena firasat
65
00:08:31,397 --> 00:08:33,833
di hari pertama
kita memulainya.
66
00:08:36,369 --> 00:08:38,070
Santai saja.
67
00:08:42,241 --> 00:08:44,343
Tapi aku akan memeriksanya.
68
00:08:44,443 --> 00:08:45,878
Oke?
69
00:08:45,978 --> 00:08:47,680
Lee, santai.
70
00:08:58,557 --> 00:09:00,126
FBI!
71
00:09:12,204 --> 00:09:13,272
Halo!
72
00:09:13,372 --> 00:09:14,907
Bisa tolong melihat itu untukku--
73
00:10:14,433 --> 00:10:15,734
Jangan bergerak.
74
00:10:16,669 --> 00:10:17,970
Tidak akan.
75
00:10:35,154 --> 00:10:37,690
Sebutkan nama dan pangkatmu.
76
00:10:40,226 --> 00:10:42,695
Agen Khusus Lee Harker.
77
00:10:44,230 --> 00:10:46,398
Bisa katakan
apa tujuanku ke sini?
78
00:10:46,499 --> 00:10:48,400
Agen Khusus Lee Harker,
79
00:10:48,502 --> 00:10:49,902
kau siap untuk memulai?
80
00:10:51,203 --> 00:10:53,139
Siap untuk memulai apa?
81
00:10:54,206 --> 00:10:56,576
Ucapkan kata pertama
yang terlintas di benakmu
82
00:10:56,675 --> 00:10:58,344
untuk menyertai setiap gambar.
83
00:10:59,478 --> 00:11:01,347
Apa kau siap untuk memulai?
84
00:11:01,447 --> 00:11:03,315
Ya.
85
00:11:06,085 --> 00:11:07,219
Kamera.
86
00:11:07,319 --> 00:11:08,354
Meja.
87
00:11:08,454 --> 00:11:09,589
Kaki.
88
00:11:09,688 --> 00:11:11,257
Harimau.
89
00:11:16,061 --> 00:11:17,096
Pintu.
90
00:11:17,196 --> 00:11:18,264
Ibu.
91
00:11:18,364 --> 00:11:19,465
Ayah.
92
00:11:19,566 --> 00:11:21,367
Piano.
93
00:11:21,467 --> 00:11:23,269
Angka telah dihasilkan
94
00:11:23,369 --> 00:11:25,171
antara nol dan 100,
95
00:11:25,271 --> 00:11:26,405
inklusif.
96
00:11:26,506 --> 00:11:29,308
Berapa angkanya?
97
00:11:30,610 --> 00:11:33,078
Entahlah.
98
00:11:33,179 --> 00:11:34,346
33?
99
00:11:37,551 --> 00:11:38,652
Angka telah dihasilkan
100
00:11:38,751 --> 00:11:41,588
antara nol dan 100,
inklusif.
101
00:11:41,687 --> 00:11:43,389
Berapa angkanya?
102
00:11:46,192 --> 00:11:47,993
Nol.
103
00:11:54,099 --> 00:11:56,001
Kau penggemar bisbol, Harker?
104
00:11:57,203 --> 00:11:58,638
Tidak, Pak.
105
00:11:58,737 --> 00:12:00,806
Sial.
106
00:12:00,906 --> 00:12:05,377
Aku perlu bicara
dengan seseorang tentang Mariners,
107
00:12:05,477 --> 00:12:07,313
tapi...
108
00:12:07,413 --> 00:12:10,482
Istriku cukup pandai
berpura-pura.
109
00:12:10,584 --> 00:12:12,218
Itu kebodohan.
110
00:12:13,786 --> 00:12:15,821
Ya ampun, Agen Browning,
itu kejam.
111
00:12:15,921 --> 00:12:17,761
Aku hanya mengerjakan
pemberianmu, Agen Carter.
112
00:12:19,959 --> 00:12:22,629
Kau mengalahkan
penghasil angka itu delapan kali.
113
00:12:22,728 --> 00:12:24,964
Bagaimana caranya?
114
00:12:25,064 --> 00:12:26,332
Aku juga gagal delapan kali.
115
00:12:26,432 --> 00:12:29,669
116
00:12:29,768 --> 00:12:32,672
Setengah psikis
lebih baik daripada tidak sama sekali,
117
00:12:32,771 --> 00:12:34,240
menurutku.
118
00:12:39,178 --> 00:12:40,746
Empat anggota keluar
tinggal di sana
119
00:12:40,846 --> 00:12:42,481
selama 12 tahun.
120
00:12:42,582 --> 00:12:43,582
Keluarga Horn.
121
00:12:43,583 --> 00:12:44,950
Orang-orang baik.
122
00:12:45,050 --> 00:12:47,721
Ayah mengajar di kuliah, melatih T-ball.
123
00:12:47,820 --> 00:12:50,022
Ibu menjalankan bisnis kue di gereja,
124
00:12:50,122 --> 00:12:52,391
tetapi, dua bulan lalu,
125
00:12:52,491 --> 00:12:53,926
mereka semua dibunuh di rumah.
126
00:12:54,026 --> 00:12:55,094
Empat korban,
127
00:12:55,194 --> 00:12:57,062
tepatnya tiga pembunuhan
dan satu bunuh diri.
128
00:12:58,197 --> 00:12:59,798
Sang ayah?
129
00:12:59,898 --> 00:13:01,967
Dia juga tidak setengah-setengah.
130
00:13:02,067 --> 00:13:04,169
Menikam istrinya sebanyak 61 kali
131
00:13:04,270 --> 00:13:06,472
sebelum pisaunya lepas dari tangannya.
132
00:13:09,475 --> 00:13:11,410
Bagaimana dengan anak-anaknya?
133
00:13:11,511 --> 00:13:13,379
Mereka kenapa?
134
00:13:13,479 --> 00:13:14,480
Berapa banyak luka?
135
00:13:17,049 --> 00:13:19,084
Kau bisa baca di berkasnya.
136
00:13:21,053 --> 00:13:23,723
Katamu empat orang dibunuh.
137
00:13:23,822 --> 00:13:24,857
Aku tidak mengerti.
138
00:13:24,957 --> 00:13:25,958
Kami juga tidak.
139
00:13:26,058 --> 00:13:28,427
Sebuah surat
ditinggalkan di jenazahnya,
140
00:13:28,528 --> 00:13:30,462
ditulis dalam alfabet berkode,
141
00:13:30,563 --> 00:13:31,698
dan bukan buatan
142
00:13:31,797 --> 00:13:33,733
dari orang-orang di keluarga itu.
143
00:13:33,832 --> 00:13:34,833
Jadi...
144
00:13:34,933 --> 00:13:37,469
Ada sepuluh huruf serupa,
145
00:13:37,570 --> 00:13:38,772
dibuat dari tangan yang sama.
146
00:13:38,871 --> 00:13:43,909
Sepuluh rumah, sepuluh keluarga,
selama 30 tahun terakhir,
147
00:13:44,009 --> 00:13:46,546
dan semuanya ditandai
dengan satu kata...
148
00:13:46,646 --> 00:13:49,081
"Longlegs".
149
00:13:49,181 --> 00:13:52,351
Seseorang atau sesuatu
membuat para ayah melakukannya.
150
00:13:52,451 --> 00:13:56,822
Sejauh ini, kita masih kesulitan
mencari tahu apa atau siapa.
151
00:14:01,427 --> 00:14:03,395
Sudah kubilang,
dia belum siap untuk ini.
152
00:14:05,431 --> 00:14:06,800
Jika ada ide lebih baik, Browning,
153
00:14:06,800 --> 00:14:09,268
coba jalankan idemu.
154
00:14:15,742 --> 00:14:16,842
Silakan, Harker,
155
00:14:16,942 --> 00:14:19,478
lihatlah baik-baik.
156
00:14:24,350 --> 00:14:25,618
Ceritakan dari sudut pandangmu
157
00:14:25,618 --> 00:14:28,387
tentang kejadian di Colfax
dengan penembakan Agen Fisk.
158
00:14:30,824 --> 00:14:32,525
Sulit untuk dijelaskan, Pak.
159
00:14:32,625 --> 00:14:35,361
Rasanya seperti
aku ditepuk di pundak,
160
00:14:35,461 --> 00:14:36,629
dan diarahkan.
161
00:14:38,230 --> 00:14:40,533
Kau mengenali
rumah tersangka,
162
00:14:40,633 --> 00:14:41,835
tanpa informasi awal,
163
00:14:41,934 --> 00:14:43,936
tanpa indikasi nyata
kalau rumah tersebut berbeda
164
00:14:44,036 --> 00:14:47,206
dari rumah-rumah
seragam di sekitarnya.
165
00:14:47,306 --> 00:14:48,708
Apa itu sudah pernah terjadi,
166
00:14:48,808 --> 00:14:50,876
Agen Harker?
167
00:14:50,976 --> 00:14:53,178
Kadang kala, Pak.
168
00:14:53,278 --> 00:14:58,317
Kita sebut saja
kau ini "sangat intuitif".
169
00:14:58,417 --> 00:15:01,153
Baik, Pak.
170
00:15:01,253 --> 00:15:02,421
171
00:15:14,166 --> 00:15:16,101
Katakan apa yang kau lihat.
172
00:15:16,201 --> 00:15:17,837
Apa kesamaan
dari keluarga-keluarga itu?
173
00:15:19,639 --> 00:15:21,674
Pertanyaan bagus.
174
00:15:21,775 --> 00:15:23,008
Semua keluarga korban
175
00:15:23,108 --> 00:15:25,645
punya anak perempuan
yang berulang tahun tanggal 14
176
00:15:25,745 --> 00:15:27,045
pada bulan tertentu.
177
00:15:29,982 --> 00:15:31,851
Tetapi hanya keluarga Horn
178
00:15:31,950 --> 00:15:33,952
yang benar-benar dibunuh
di tanggal itu.
179
00:15:37,356 --> 00:15:39,158
Mulailah bekerja.
180
00:15:59,978 --> 00:16:02,281
9-1-1.
Apa keadaan daruratmu?
181
00:16:04,149 --> 00:16:05,951
Ini...
182
00:16:06,051 --> 00:16:07,720
Ini soal putriku.
183
00:16:10,155 --> 00:16:12,926
Dia bukan putriku...
184
00:16:13,025 --> 00:16:15,762
Pak, siapa yang bukan putrimu?
185
00:16:15,862 --> 00:16:17,329
Aku harus diam.
186
00:16:17,553 --> 00:16:19,553
AYAH BUNUH KELUARGANYA LALU BUNUH DIRI
187
00:16:19,566 --> 00:16:20,767
Aku harus diam.
188
00:16:20,867 --> 00:16:22,000
Pak, kau di mana?
189
00:16:23,001 --> 00:16:24,637
Saat dia tidur...
190
00:16:25,839 --> 00:16:26,940
Saat dia tidur,
191
00:16:27,039 --> 00:16:28,974
adalah waktu terbaik untuk melakukannya.
192
00:16:30,108 --> 00:16:31,176
Melakukan apa?
193
00:16:31,176 --> 00:16:33,378
Saat matanya terpejam.
194
00:16:33,479 --> 00:16:35,715
Pak, bisakah kau
tetap di telepon?
195
00:16:40,620 --> 00:16:42,354
Pak?
196
00:16:43,723 --> 00:16:45,290
Halo?
197
00:16:45,390 --> 00:16:47,326
Bisakah kau tetap di telepon?
198
00:16:47,426 --> 00:16:49,461
Pak?
199
00:16:55,735 --> 00:16:58,070
9-1-1. Apa keadaan daruratmu?
200
00:17:04,911 --> 00:17:06,278
Tolong!
201
00:17:08,636 --> 00:17:09,856
AKTA KELAHIRAN
202
00:17:32,505 --> 00:17:34,172
Harker!
203
00:17:38,845 --> 00:17:42,381
Ada yang namanya
terlalu fokus.
204
00:17:46,218 --> 00:17:48,420
Aku pasti lupa waktu.
205
00:17:50,790 --> 00:17:53,626
Aku masih haus.
206
00:17:53,726 --> 00:17:54,961
Kau haus?
207
00:17:55,060 --> 00:17:56,361
Ayo, kita minum.
208
00:17:56,461 --> 00:17:58,865
Aku mohon maaf,
209
00:17:58,865 --> 00:18:00,399
ini sudah larut,
dan aku tak minum alkohol.
210
00:18:00,399 --> 00:18:01,801
Kau tak minum alkohol, benar.
211
00:18:01,901 --> 00:18:03,201
Aku yang minum
212
00:18:03,302 --> 00:18:05,505
sambil kau bercerita.
213
00:18:05,605 --> 00:18:07,439
Agen Harker.
214
00:18:07,540 --> 00:18:09,207
Ayo, rapikan!
215
00:18:15,648 --> 00:18:17,750
Terima kasih, Melissa.
216
00:18:20,085 --> 00:18:21,386
Silakan, Harker.
217
00:18:23,455 --> 00:18:27,627
Tidak ada tanda-tanda
masuk secara paksa.
218
00:18:27,727 --> 00:18:28,861
Bahkan, forensik mengatakan
219
00:18:28,962 --> 00:18:32,031
tidak ada indikasi sama sekali
kalau dia berada di dalam rumah.
220
00:18:32,130 --> 00:18:34,366
Yang ada hanya
jasad para korban,
221
00:18:34,466 --> 00:18:35,534
dan mereka semua terbunuh
222
00:18:35,535 --> 00:18:37,269
dengan sesuatu dari dalam rumah.
223
00:18:38,270 --> 00:18:39,571
Dua kali, pakai senapan gentel,
224
00:18:39,572 --> 00:18:42,140
terdaftar legal milik sang ayah.
225
00:18:42,240 --> 00:18:44,611
Delapan kali,
pisau dari dapur keluarga.
226
00:18:44,711 --> 00:18:46,671
Satu kali, sebuah palu
dari kotak peralatan rumah.
227
00:18:48,113 --> 00:18:49,113
Baiklah.
228
00:18:49,147 --> 00:18:50,349
Lalu...?
229
00:18:50,349 --> 00:18:51,694
Longlegs harus berada
di dalam rumah
230
00:18:51,718 --> 00:18:54,988
untuk menggunakan
senapan, pisau, palu,
231
00:18:55,088 --> 00:18:56,823
tetapi menurut bukti fisiknya,
232
00:18:56,923 --> 00:18:59,092
dia tidak pernah di dalam.
233
00:18:59,191 --> 00:19:01,094
Kalau bukan karena surat-surat itu,
234
00:19:01,193 --> 00:19:03,963
dia hampir tidak di sana sama sekali.
235
00:19:04,063 --> 00:19:06,532
Dia membunuh mereka,
236
00:19:06,633 --> 00:19:08,433
tetapi tidak secara langsung.
237
00:19:11,571 --> 00:19:16,174
Mungkin dia memerintahkan mereka
sesuai keinginannya--
238
00:19:16,274 --> 00:19:18,978
kepada mereka sendiri,
kepada sesama--
239
00:19:19,078 --> 00:19:20,113
dan mereka melakukannya.
240
00:19:21,380 --> 00:19:22,481
Nah, itu...
241
00:19:22,582 --> 00:19:25,150
seperti kasus Manson.
242
00:19:28,921 --> 00:19:31,891
Manson punya kaki tangan.
243
00:19:31,991 --> 00:19:33,893
Keluarganya.
244
00:19:33,993 --> 00:19:36,428
Menurutmu Longlegs mendapat bantuan?
245
00:19:38,531 --> 00:19:39,531
246
00:19:41,034 --> 00:19:42,669
Baiklah.
247
00:19:43,936 --> 00:19:45,004
248
00:19:45,104 --> 00:19:47,073
Ya ampun.
249
00:19:48,908 --> 00:19:49,908
250
00:19:51,978 --> 00:19:54,179
Waktunya pulang.
251
00:19:54,279 --> 00:19:56,916
Aku yang mengemudi.
252
00:20:03,488 --> 00:20:05,390
Belok kiri di sini.
253
00:20:08,761 --> 00:20:10,663
Dan lampunya masih menyala.
254
00:20:10,763 --> 00:20:11,898
Aku ketahuan.
255
00:20:15,101 --> 00:20:18,137
Baiklah, Harker,
256
00:20:18,236 --> 00:20:20,073
kau bisa menemui
istri dan anakku.
257
00:20:20,173 --> 00:20:21,708
Pak...
258
00:20:21,808 --> 00:20:24,010
apakah perlu?
259
00:20:24,110 --> 00:20:25,477
Ya.
260
00:20:36,022 --> 00:20:37,690
Masuklah.
261
00:20:40,960 --> 00:20:41,960
Kau di situ!
262
00:20:43,361 --> 00:20:45,363
Ayah tidak menelepon
untuk meniduriku.
263
00:20:45,464 --> 00:20:46,999
Karena ini sudah larut,
264
00:20:47,100 --> 00:20:48,467
dan sudah lewat jam tidurmu.
265
00:20:48,568 --> 00:20:50,268
Sekarang sudah lebih larut,
266
00:20:50,368 --> 00:20:52,805
dan sudah jauh melewati jam tidurku.
267
00:20:52,905 --> 00:20:53,905
Ya.
268
00:20:53,973 --> 00:20:56,776
Sepertinya aku mengacaukan itu, ya?
269
00:20:56,876 --> 00:20:57,977
Halo.
270
00:20:59,444 --> 00:21:01,080
Ini Agen Lee Harker.
271
00:21:01,180 --> 00:21:02,882
Harker, ini istriku, Anna,
272
00:21:02,982 --> 00:21:06,384
dan putri kami, Nona Ruby.
273
00:21:06,485 --> 00:21:07,920
Senang bertemu denganmu, Harker.
274
00:21:09,122 --> 00:21:10,556
Hai, sayang./
Hei.
275
00:21:10,656 --> 00:21:12,424
Aku senang kau pulang.
276
00:21:12,525 --> 00:21:14,459
Kau mau melihat kamarku?
277
00:21:32,245 --> 00:21:34,279
Kenapa dengan yang satu ini?
278
00:21:35,313 --> 00:21:36,582
Kepalanya terpotong,
279
00:21:36,682 --> 00:21:39,351
dan aku tidak tahu ada di mana.
280
00:21:42,088 --> 00:21:44,489
Kurasa itulah pekerjaanku...
281
00:21:44,590 --> 00:21:47,359
maksudku, menemukan benda.
282
00:21:52,665 --> 00:21:55,902
Bagaimana dengan tempat itu,
kau masuk ke dalamnya?
283
00:21:56,002 --> 00:21:58,004
Itu terlalu kekanak-kanakan.
284
00:21:58,104 --> 00:22:00,338
Ayah bilang dia ingin
menyimpan beberapa barang lamaku
285
00:22:00,438 --> 00:22:02,008
agar aku tidak tumbuh terlalu cepat,
286
00:22:02,108 --> 00:22:04,043
tetapi aku tetap akan tumbuh.
287
00:22:04,143 --> 00:22:05,554
Bahkan anak sapi pun tumbuh sedikit,
288
00:22:05,578 --> 00:22:06,738
dan mereka tinggal di kandang
289
00:22:06,779 --> 00:22:09,982
dengan kaki terikat
dan semacamnya.
290
00:22:11,551 --> 00:22:14,452
Kehidupan anak sapi berat, 'kan?
291
00:22:16,856 --> 00:22:19,792
Apa kau bercita-cita menjadi
agen FBI saat kau kecil?
292
00:22:22,995 --> 00:22:24,462
Tidak.
293
00:22:24,564 --> 00:22:27,967
Aku sebenarnya
ingin menjadi aktris.
294
00:22:28,067 --> 00:22:31,637
Itu mengacaukan pikiran anak-anak.
295
00:22:31,737 --> 00:22:32,972
Begitulah kata orang-orang.
296
00:22:36,441 --> 00:22:39,679
Apa menjadi
agen FBI wanita itu menakutkan?
297
00:22:43,015 --> 00:22:45,051
Ya.
298
00:22:45,151 --> 00:22:47,086
Ya.
299
00:22:47,186 --> 00:22:48,688
Baiklah, kalian berdua.
300
00:22:48,788 --> 00:22:49,788
Aku yakin Agen Harker
301
00:22:49,822 --> 00:22:52,390
punya banyak
pekerjaan penting,
302
00:22:52,490 --> 00:22:55,528
dan, Nona Ruby Carter,..
303
00:22:55,628 --> 00:22:57,630
Ini sudah hari esok.
304
00:22:57,730 --> 00:23:00,498
Boleh dia datang
ke pesta ulang tahunku?
305
00:23:03,202 --> 00:23:04,202
Aku suka itu.
306
00:23:04,237 --> 00:23:05,403
Coba tanya kepadanya.
307
00:23:11,443 --> 00:23:13,980
Aku akan datang.
308
00:24:45,604 --> 00:24:47,039
Ya?
309
00:24:47,139 --> 00:24:48,674
Halo?
310
00:24:48,774 --> 00:24:50,076
Hai, Bu.
311
00:24:52,545 --> 00:24:54,213
Lee?
312
00:24:54,313 --> 00:24:56,916
Ya, masih aku satu-satunya.
313
00:24:57,016 --> 00:24:58,718
Kau tak apa?
314
00:24:58,818 --> 00:25:01,287
Ya, aku menghabiskan hariku di rumah.
315
00:25:01,387 --> 00:25:03,155
Memangnya aku akan ke mana lagi?
316
00:25:06,459 --> 00:25:08,493
Apa kegiatanmu di rumah?
317
00:25:08,594 --> 00:25:10,594
Apa kau harus membiarkan
teleponnya berdering lama?
318
00:25:11,230 --> 00:25:14,100
Aku sedang mencari-cari sesuatu.
319
00:25:14,200 --> 00:25:16,335
Kau tidak apa-apa?
320
00:25:16,435 --> 00:25:19,105
Ya, aku tak apa.
321
00:25:19,205 --> 00:25:21,974
Aku hanya tidak bisa tidur.
322
00:25:22,074 --> 00:25:23,876
Aku sedang banyak pikiran.
323
00:25:23,976 --> 00:25:27,013
Urusan pekerjaan.
324
00:25:27,113 --> 00:25:28,280
Hal-hal jijik?
325
00:25:34,553 --> 00:25:37,790
Ya.
326
00:25:39,725 --> 00:25:43,195
Mau ceritakan kepada Ibu?
327
00:25:43,295 --> 00:25:44,295
Tidak...
328
00:25:44,363 --> 00:25:45,798
Tidak.
329
00:25:48,067 --> 00:25:52,104
Jangan lupa aku seorang suster
selama delapan tahun.
330
00:25:52,204 --> 00:25:56,709
Aku sendiri sudah banyak
melihat hal-hal jijik.
331
00:25:58,044 --> 00:26:00,613
Kurasa aku hanya perlu
tenang sebentar.
332
00:26:02,882 --> 00:26:06,185
Sebentar lagi
ada yang ulang tahun.
333
00:26:15,828 --> 00:26:18,297
Sayang? Kau masih di situ?
334
00:26:21,767 --> 00:26:22,668
Bu, aku harus pergi.
335
00:26:22,768 --> 00:26:24,703
Nanti kutelepon, ya?
336
00:27:01,541 --> 00:27:03,109
Halo?
337
00:29:01,761 --> 00:29:07,061
LEE HARKER
JANGAN DIBUKA SEBELUM 14 JANUARI
338
00:29:07,103 --> 00:29:10,103
BAGIAN DUA
339
00:29:10,105 --> 00:29:13,105
SEMUA BARANG-BARANGMU
340
00:29:41,068 --> 00:29:42,867
BERDIRI DI ATAS PASIR LAUT
341
00:29:42,891 --> 00:29:44,102
SELAMAT ULANG TAHUN
342
00:30:45,164 --> 00:30:46,298
Halo,
343
00:30:46,398 --> 00:30:48,434
tidak ada orang
yang bisa mengangkat teleponmu.
344
00:30:48,535 --> 00:30:51,136
Silakan tinggalkan pesan
setelah nada dering.
345
00:30:52,672 --> 00:30:53,939
Lee?
346
00:30:54,039 --> 00:30:55,942
Apa kau di sana?
347
00:30:57,042 --> 00:30:58,344
Telepon aku kembali.
348
00:30:58,368 --> 00:31:04,756
Beri tahu mereka caramu mendapatkan ini.
Bagaimana bisa muncul di kepalamu.
349
00:31:04,780 --> 00:31:11,168
Aku akan potong puting menyusuinya,
dan membuat ibumu pendarahan sampai mati.
350
00:31:22,134 --> 00:31:23,570
Ya, Bu, aku baik.
351
00:31:23,670 --> 00:31:26,004
Harker?
Carter mencarimu.
352
00:31:26,105 --> 00:31:28,273
Ya, aku akan segera masuk.
353
00:31:41,521 --> 00:31:43,922
Bisa kau lihat ini?
354
00:32:10,583 --> 00:32:11,583
Dia lagi.
355
00:32:13,787 --> 00:32:16,288
Kita sangat tertinggal
dalam kasus ini.
356
00:32:16,388 --> 00:32:18,558
Sepertinya keluarga ini
sedang merencanakan perjalanan.
357
00:32:18,658 --> 00:32:20,101
Seorang teman berasumsi
mereka sudah pergi,
358
00:32:20,125 --> 00:32:22,862
jadi tidak ada
yang mengecek keadaan mereka.
359
00:32:22,961 --> 00:32:24,764
Ditemukan tiket pesawat ke Los Angeles
360
00:32:24,864 --> 00:32:27,132
dan reservasi untuk Disneyland.
361
00:32:27,232 --> 00:32:29,201
Kedengarannya bagus.
362
00:32:30,537 --> 00:32:31,977
Dan ulang tahun
gadis itu tanggal 14?
363
00:32:32,037 --> 00:32:34,973
Sepertinya begitu.
364
00:32:42,916 --> 00:32:44,116
Bagaimana kau mengetahuinya?
365
00:32:44,216 --> 00:32:47,386
Aku hanya melihat
cukup lama, Pak.
366
00:32:49,388 --> 00:32:51,591
Yah,
367
00:32:51,691 --> 00:32:54,159
ada keluarga meninggal
di kamar tidur utama,
368
00:32:54,259 --> 00:32:57,396
jadi mari kita periksa.
369
00:33:03,302 --> 00:33:04,970
Kita temukan sang ayah di garasi.
370
00:33:05,070 --> 00:33:06,840
Pergelangan tangan dan tenggorokan,
371
00:33:06,940 --> 00:33:09,174
pisau dapur di tangannya.
372
00:33:09,274 --> 00:33:10,418
Lukanya tampak
seperti hasil ulang sendiri,
373
00:33:10,442 --> 00:33:11,722
tetapi kita harus pastikan lagi.
374
00:33:14,112 --> 00:33:17,784
Anggota keluarga yang lain ada di sini,
375
00:33:17,884 --> 00:33:20,085
dan kondisinya sudah buruk.
376
00:33:20,185 --> 00:33:21,621
Sudah berapa lama?
377
00:33:21,721 --> 00:33:22,856
Menurutku sekitar sebulan.
378
00:33:22,956 --> 00:33:24,089
Astaga.
379
00:33:25,390 --> 00:33:26,659
Baik.
380
00:33:26,759 --> 00:33:27,759
Mari kita lihat.
381
00:33:27,794 --> 00:33:29,495
Apa kau yakin dia--
382
00:33:29,596 --> 00:33:31,664
Ya, dia kuat.
Kau kuat, 'kan, Harker?
383
00:33:33,065 --> 00:33:35,300
Tarik.
384
00:33:44,844 --> 00:33:46,646
Berapa usia gadis itu?
385
00:33:47,981 --> 00:33:51,718
Tebakanku 9 atau 10 tahun.
386
00:33:51,818 --> 00:33:53,151
Sial.
387
00:34:10,770 --> 00:34:12,437
Ya, siapa?
388
00:34:12,539 --> 00:34:14,473
Hai, Bu.
389
00:34:14,574 --> 00:34:17,342
Lee?
390
00:34:17,442 --> 00:34:18,778
Ya.
391
00:34:18,878 --> 00:34:20,647
Masih putrimu satu-satunya.
392
00:34:29,221 --> 00:34:30,823
Pokoknya,
aku menelepon untuk mengabarimu
393
00:34:30,924 --> 00:34:32,625
aku sekarang akan sibuk,
394
00:34:32,725 --> 00:34:33,893
dengan pekerjaan,
395
00:34:33,993 --> 00:34:36,829
dan aku mungkin
tidak bisa datang.
396
00:34:36,930 --> 00:34:38,130
Aku ingin datang, hanya saja--
397
00:34:43,201 --> 00:34:46,539
Bu, kau masih di sana?
398
00:34:46,639 --> 00:34:48,841
Jangan sampai mereka
memaksamu bekerja terlalu keras,
399
00:34:48,942 --> 00:34:50,075
paham?
400
00:34:50,175 --> 00:34:52,645
Ya, tetapi
401
00:34:52,745 --> 00:34:54,446
Ini sangat bagus.
402
00:34:54,547 --> 00:34:56,616
Mereka menempatkanku
pada kasus penting.
403
00:34:56,716 --> 00:34:57,784
Ya?
404
00:34:57,884 --> 00:34:59,852
Kasus apa?
405
00:34:59,953 --> 00:35:02,055
Aku tidak bisa memberitahumu.
406
00:35:02,154 --> 00:35:03,790
Lagi pula
Ibu takkan mau mendengarnya.
407
00:35:03,890 --> 00:35:05,892
Itu bukan hal-hal baik.
408
00:35:05,992 --> 00:35:11,496
Kurasa FBI tidak punya
divisi khusus untuk kasus-kasus baik.
409
00:35:11,598 --> 00:35:14,867
Kau akan datang
untuk ulang tahunmu minggu depan?
410
00:35:18,136 --> 00:35:20,073
Aku usahakan.
411
00:35:20,172 --> 00:35:21,908
Lee?
412
00:35:22,008 --> 00:35:23,776
Apa kau masih berdoa?
413
00:35:23,876 --> 00:35:25,745
Ya.
414
00:35:25,845 --> 00:35:26,946
Dengar, aku harus pergi.
415
00:35:27,046 --> 00:35:28,648
Lee, Sayang,
416
00:35:28,748 --> 00:35:31,517
doa-doa
melindungi kita dari Iblis.
417
00:35:31,618 --> 00:35:33,418
Aku tahu.
418
00:35:33,519 --> 00:35:36,022
Aku tahu, Bu.
419
00:35:36,154 --> 00:35:38,223
Kutelepon lagi nanti.
420
00:35:42,182 --> 00:35:44,846
SELURUH KELUARGA DITEMUKAN TEWAS
DI KABIN TEPI DANAU
421
00:35:46,586 --> 00:35:48,694
IBLIS MEMAKSANYA MELAKUKANNYA
422
00:35:49,564 --> 00:35:51,497
KULTUS SETAN DI PANTAI OREGON
423
00:35:57,530 --> 00:35:59,370
AKTA KEMATIAN
424
00:35:59,949 --> 00:36:01,982
RUMAH SAKIT TUHAN KAMI PENUH RAHMAT
425
00:36:02,619 --> 00:36:06,119
TANGGAL DAN WAKTU KEMATIAN
16 NOVEMBER 1973
426
00:36:39,080 --> 00:36:40,960
SEMBILAN LINGKARAN NERAKA
427
00:37:38,845 --> 00:37:39,845
Jelaskan padaku.
428
00:37:42,081 --> 00:37:45,084
Itu sebuah algoritma.
429
00:37:45,184 --> 00:37:48,654
Algoritma miliknya.
430
00:37:49,789 --> 00:37:52,792
Jelaskan lebih banyak.
431
00:37:54,426 --> 00:37:57,530
Pembunuhan pertama
terjadi pada 14 Juli 1966.
432
00:37:57,630 --> 00:38:00,533
Sisanya terjadi dalam waktu enam hari
setelah anak perempuan ulang tahun,
433
00:38:00,633 --> 00:38:01,793
entah sebelum atau sesudah...
434
00:38:04,604 --> 00:38:06,639
...membuat segitiga terbalik.
435
00:38:10,243 --> 00:38:12,310
Apa yang harus kulakukan
dengan informasi ini?
436
00:38:12,410 --> 00:38:14,346
Aku juga pecahkan kode
dari semua suratnya.
437
00:38:14,446 --> 00:38:15,347
Satu hal yang menonjol
438
00:38:15,447 --> 00:38:16,687
adalah referensi berulang-ulang
439
00:38:16,783 --> 00:38:19,451
kepada "saat-saat indah
di pertanian keluarga Camera",
440
00:38:19,552 --> 00:38:21,954
di mana X menandai tempatnya.
441
00:38:24,123 --> 00:38:25,123
Keluarga Camera.
442
00:38:26,659 --> 00:38:28,493
Aku di Georgetown
saat itu terjadi.
443
00:38:28,594 --> 00:38:31,063
Pendeta lokal mereka
melakukan kunjungan mingguannya,
444
00:38:31,164 --> 00:38:32,598
tetapi kunjungannya berujung buruk,
445
00:38:32,698 --> 00:38:35,433
karena ayah Carrie Anne
dan kapak dari gudang peralatan.
446
00:38:35,535 --> 00:38:38,271
Dia membunuh pendeta, istrinya,
dan dirinya sendiri.
447
00:38:38,370 --> 00:38:41,007
Carrie Anne ada di sekolah,
jadi dia selamat.
448
00:38:42,407 --> 00:38:43,209
Lihat tanggalnya.
449
00:38:43,308 --> 00:38:45,278
8 Maret.
450
00:38:45,377 --> 00:38:47,914
Sekarang lihat
hari ulang tahun Carrie Anne.
451
00:38:49,882 --> 00:38:52,317
14 Maret.
452
00:38:52,417 --> 00:38:54,921
Berjarak enam hari.
453
00:38:55,021 --> 00:38:56,856
Sudah jelas.
454
00:38:56,956 --> 00:39:00,392
Aku yakin Longlegs
ada di peternakan keluarga Camera,
455
00:39:00,492 --> 00:39:03,830
dan mungkin saja
Carrie Anne melihatnya.
456
00:39:06,165 --> 00:39:08,034
Bagaimana dengan tanggal 13?
457
00:39:08,134 --> 00:39:09,669
Hilang.
458
00:39:09,769 --> 00:39:12,004
Aku masih tak yakin soal itu,
459
00:39:12,104 --> 00:39:14,307
tetapi itu tiga hari
dari sekarang.
460
00:39:14,406 --> 00:39:16,876
Mungkin Longlegs akan membunuh lagi.
461
00:39:16,976 --> 00:39:19,078
Dan Carrie Anne ini,
dia masih hidup?
462
00:39:19,178 --> 00:39:21,547
Rumah Sakit Jiwa Water Rock.
463
00:39:21,647 --> 00:39:22,849
Tak jauh dari sini.
464
00:39:22,949 --> 00:39:24,050
132 mil, Pak.
465
00:39:24,150 --> 00:39:25,017
Dan peternakan tua itu?
466
00:39:25,117 --> 00:39:26,752
89 mil.
467
00:39:26,853 --> 00:39:27,853
Kita mulai dari sana.
468
00:39:30,326 --> 00:39:35,330
- Mau dapat cuan tambahan cuma modal ngerjain survey? -
Daftar gratis sekarang di sini -> www.linktr.ee/survey89
469
00:40:17,303 --> 00:40:18,804
Di sebelah sana.
470
00:40:55,808 --> 00:40:57,843
X menandai tempatnya.
471
00:42:22,094 --> 00:42:23,863
Carter?
472
00:42:23,963 --> 00:42:24,997
Ya?
473
00:44:26,852 --> 00:44:28,721
Dia buatan tangan,
itu sudah pasti.
474
00:44:28,821 --> 00:44:31,757
Dan dibuat dengan rapi.
475
00:44:31,857 --> 00:44:33,926
Kepala, tangan dan kaki porselen,
476
00:44:34,026 --> 00:44:35,266
badan kanvas yang tidak diputihkan,
477
00:44:35,361 --> 00:44:36,862
isian katun.
478
00:44:36,962 --> 00:44:40,032
Rambutnya manusia,
setidaknya sisa-sisanya.
479
00:44:40,132 --> 00:44:42,701
Secara keseluruhan,
ini dibuat dengan indah,
480
00:44:42,801 --> 00:44:44,504
oleh pengrajin yang sangat terampil.
481
00:44:44,604 --> 00:44:45,771
Bagaimana dengan bolanya?
482
00:44:45,871 --> 00:44:47,173
483
00:44:47,273 --> 00:44:48,542
Itu ada di dalam kepalanya.
484
00:44:48,642 --> 00:44:51,143
Jadi aku menyebutnya "otak".
485
00:44:51,243 --> 00:44:53,647
Isinya kosong,
tidak ada objek atau materi,
486
00:44:53,746 --> 00:44:54,847
tapi dengarkan...
487
00:45:28,080 --> 00:45:33,752
Dan siapa namamu,
malaikat kecil?
488
00:45:33,852 --> 00:45:38,558
Senang bertemu denganmu,
Carrie Anne.
489
00:45:38,658 --> 00:45:40,192
490
00:45:40,292 --> 00:45:42,562
Aku tahu kau tidak takut
491
00:45:42,662 --> 00:45:45,164
pada sedikit kegelapan...
492
00:45:46,365 --> 00:45:50,169
...karena kau adalah kegelapan.
493
00:46:03,082 --> 00:46:04,282
Malam tempo hari,
aku bersumpah
494
00:46:04,316 --> 00:46:05,751
dia membisikkan
nama mantan istriku
495
00:46:05,851 --> 00:46:07,587
berulang kali,
496
00:46:07,687 --> 00:46:08,954
tapi...
497
00:46:09,054 --> 00:46:10,389
Aku bekerja sampai larut malam,
498
00:46:10,489 --> 00:46:11,769
dan tentu saja
itu tidak terjadi.
499
00:46:13,092 --> 00:46:15,729
Ya, bisakah
"otak" itu dibuka?
500
00:46:15,828 --> 00:46:17,263
Tentu saja,
501
00:46:17,363 --> 00:46:18,264
tapi kemungkinan
502
00:46:18,364 --> 00:46:20,199
solusimu tidak ada
di dalam sana,
503
00:46:20,299 --> 00:46:22,234
karena di dalamnya kosong.
504
00:46:25,572 --> 00:46:26,606
505
00:46:26,706 --> 00:46:29,008
Ayo kita temui
Carrie Anne Camera di rumah sakit jiwa.
506
00:47:41,180 --> 00:47:43,215
Ada lagi yang bisa kubantu?
507
00:47:48,655 --> 00:47:50,289
Kukuk.
508
00:47:50,389 --> 00:47:53,092
Kukuk. Kukuk.
509
00:47:53,192 --> 00:47:54,561
Kukuk.
510
00:47:56,061 --> 00:48:00,065
Aku tidak tahu apa itu.
511
00:48:00,165 --> 00:48:04,937
Dan hari apa ulang tahunmu,
malaikat kecil?
512
00:48:08,440 --> 00:48:09,509
Ayah!
513
00:48:09,609 --> 00:48:12,512
Pria menjijikkan itu kembali lagi!
514
00:48:24,056 --> 00:48:27,192
Ayah!
515
00:48:27,292 --> 00:48:29,863
Ibu!
516
00:48:29,962 --> 00:48:32,665
Lenyapkan aku!
517
00:48:32,766 --> 00:48:34,834
Dan selamatkan aku
518
00:48:34,933 --> 00:48:39,438
dari neraka kehidupan!
519
00:48:42,642 --> 00:48:46,780
Dua hari yang lalu, Carrie Anne
sama sekali tidak bergerak.
520
00:48:46,880 --> 00:48:48,681
Duduk di kursi dekat pintu
521
00:48:48,782 --> 00:48:50,082
selama aku bekerja di sini,
522
00:48:50,182 --> 00:48:52,317
dan aku sudah
bekerja di sini delapan tahun.
523
00:48:52,418 --> 00:48:55,454
Lalu kemarin,
dia kedatangan tamu,
524
00:48:55,555 --> 00:48:57,332
dan aku juga
belum pernah melihat itu terjadi,
525
00:48:57,356 --> 00:49:00,693
seolah seseorang
menekan saklar
526
00:49:00,794 --> 00:49:02,027
di belakang kepalanya
527
00:49:02,127 --> 00:49:05,799
dan tiba-tiba,
dia muncul di sana.
528
00:49:05,899 --> 00:49:06,800
Sepenuhnya sadar,
529
00:49:06,900 --> 00:49:08,701
bermata cerah.
530
00:49:08,802 --> 00:49:10,169
Kau melihat tamu ini?
531
00:49:10,269 --> 00:49:13,439
Tidak, sayangnya,
aku tidak berada di lokasi saat itu,
532
00:49:13,540 --> 00:49:16,275
tetapi catatannya
akan menunjukkan.
533
00:49:28,053 --> 00:49:29,354
Apa penjaga
mengecek identitas?
534
00:49:31,323 --> 00:49:35,227
Kedengarannya itu ide bagus,
tetapi tidak.
535
00:49:35,327 --> 00:49:38,230
Kami tidak memerlukan itu.
536
00:49:47,105 --> 00:49:48,307
Terima kasih, Carrie Anne,
537
00:49:48,407 --> 00:49:50,643
karena sudah meluangkan waktu
untuk berbicara denganku.
538
00:49:54,681 --> 00:49:57,817
Aku pernah melihatmu sebelumnya,
539
00:49:57,917 --> 00:49:59,117
iya kan?
540
00:50:01,521 --> 00:50:04,423
Kurasa tidak.
541
00:50:06,391 --> 00:50:09,061
Kau...
542
00:50:09,161 --> 00:50:11,997
pernah ke rumahku...
543
00:50:15,602 --> 00:50:20,105
...atau seseorang
yang mirip denganmu.
544
00:50:22,474 --> 00:50:25,545
Bagaimana perasaanmu
hari ini, Carrie Anne?
545
00:50:27,412 --> 00:50:29,114
546
00:50:30,082 --> 00:50:32,284
Berbeda.
547
00:50:34,152 --> 00:50:36,923
Rasanya seperti
548
00:50:37,022 --> 00:50:40,225
mimpi panjang...
549
00:50:42,261 --> 00:50:45,632
...dan sangat gelap.
550
00:50:45,732 --> 00:50:47,634
Dunia yang gelap.
551
00:50:50,703 --> 00:50:53,940
Seperti tidak ada tempat
552
00:50:54,039 --> 00:50:56,475
di antara ada dan tiada.
553
00:50:58,678 --> 00:51:00,112
Apa sebutannya?
554
00:51:02,882 --> 00:51:04,551
Berada di ketidakpastian?
555
00:51:06,786 --> 00:51:08,521
Dan sebelum...
556
00:51:08,621 --> 00:51:11,123
mimpi panjang itu,
557
00:51:11,223 --> 00:51:13,392
kau ingat sesuatu?
558
00:51:13,492 --> 00:51:16,128
Kau ingat datang ke sini?
559
00:51:17,229 --> 00:51:20,132
Kau ingat orang tuamu?
560
00:51:32,277 --> 00:51:36,315
Mereka tidak tahu
cara mengurus diri mereka.
561
00:51:40,152 --> 00:51:41,420
Maksudku...
562
00:51:41,521 --> 00:51:44,524
Aku bahkan tahu
aku merepotkan.
563
00:51:50,228 --> 00:51:51,798
Ibu selalu membenciku,
564
00:51:51,898 --> 00:51:55,434
karena posisiku dilahirkan salah.
565
00:51:59,271 --> 00:52:00,591
Dia jadi terlalu banyak berdarah.
566
00:52:20,994 --> 00:52:22,629
Ayah adalah pria yang baik.
567
00:52:25,598 --> 00:52:28,233
Itu sesuatu
yang kuingat dengan baik.
568
00:52:34,707 --> 00:52:36,509
Itu alasan dia melakukannya.
569
00:53:25,223 --> 00:53:27,894
Kau kedatangan tamu kemarin.
570
00:53:31,564 --> 00:53:33,398
Bisa kau gambarkan dia untukku?
571
00:53:35,601 --> 00:53:39,371
Ya ampun, aku tidak ingin melupakannya.
572
00:53:40,740 --> 00:53:44,644
Aku menunggu dia
untuk datang menemuiku.
573
00:53:44,744 --> 00:53:47,312
Untuk datang dan memberitahuku
untuk melakukan perintahnya.
574
00:53:47,412 --> 00:53:50,650
Atau bahkan lebih baik lagi,
575
00:53:50,750 --> 00:53:54,587
untuk melakukan sesuatu demi
Orang Di Bawah Tangga,
576
00:53:54,687 --> 00:53:59,224
dan, aku ingin sekali melakukan
apa pun yang dia suruh aku lakukan.
577
00:54:00,860 --> 00:54:02,962
Jika dia menyuruhku
melompat dari jendela,
578
00:54:03,062 --> 00:54:05,397
aku akan melakukannya.
579
00:54:05,497 --> 00:54:06,833
Aku sesenang itu
580
00:54:06,933 --> 00:54:10,536
melihat tanah
sembari aku jatuh.
581
00:54:14,040 --> 00:54:15,440
Atau jika dia menyuruhku
582
00:54:15,541 --> 00:54:17,920
membunuhmu saat ini juga,
di ruangan ini dengan tangan kosong,
583
00:54:17,944 --> 00:54:19,377
aku pasti akan melakukannya.
584
00:54:22,215 --> 00:54:23,750
Aku sesenang itu
585
00:54:23,850 --> 00:54:27,252
melihat jantungmu
yang deg-degan meletus,
586
00:54:27,352 --> 00:54:29,589
dan matamu
menjadi berlumuran darah.
587
00:54:36,662 --> 00:54:39,732
Kau ingat pernah menyimpan boneka?
588
00:54:41,200 --> 00:54:43,803
Boneka spesial
yang mirip denganmu?
589
00:54:43,903 --> 00:54:45,671
Tidak.
590
00:54:48,273 --> 00:54:52,245
Dan kau juga tidak ingat,
591
00:54:52,344 --> 00:54:56,983
dasar jalang suci
yang kotor dan genit.
592
00:55:38,456 --> 00:55:40,092
Baiklah,
593
00:55:40,193 --> 00:55:43,196
dia membunuh sebuah keluarga di tahun '75,
594
00:55:43,296 --> 00:55:44,873
tapi dia bahkan mungkin
tidak ada di rumah
595
00:55:44,897 --> 00:55:46,132
saat mereka terbunuh.
596
00:55:46,232 --> 00:55:48,134
Lalu kembali
hampir 20 tahun kemudian
597
00:55:48,234 --> 00:55:50,036
untuk mengunjungi
satu-satunya penyintas,
598
00:55:50,136 --> 00:55:51,613
menyamar sebagai
agen yang mengejarnya,
599
00:55:51,637 --> 00:55:53,606
dan membuat satu-satunya
korban yang masih hidup
600
00:55:53,706 --> 00:55:55,473
merasa jauh, jauh lebih baik
601
00:55:55,575 --> 00:55:57,777
dari sebelum dia datang ke sana.
602
00:55:58,911 --> 00:56:00,146
603
00:56:00,246 --> 00:56:03,916
Dia terlepas dari kekakuannya pada hari
yang sama kita menemukan boneka itu.
604
00:56:04,016 --> 00:56:05,718
Ya, itu hanya kebetulan.
605
00:56:06,819 --> 00:56:09,121
Kita sudah buka bola
di kepala boneka itu,
606
00:56:09,222 --> 00:56:10,499
dan tidak ada
apa pun di dalamnya.
607
00:56:10,523 --> 00:56:12,457
Mungkin kita melewatkan sesuatu.
608
00:56:13,593 --> 00:56:15,493
Sesuatu yang...
609
00:56:15,595 --> 00:56:17,429
Entahlah, membuatnya masuk akal.
610
00:56:17,530 --> 00:56:21,033
Dalam beberapa budaya,
boneka digunakan dalam sihir,
611
00:56:21,133 --> 00:56:22,802
untuk mengendalikan orang.
612
00:56:22,902 --> 00:56:25,972
Jadi, dia membunuh mereka
dengan boneka dari tempat lain
613
00:56:26,072 --> 00:56:27,773
dengan apa, remot?
614
00:56:29,709 --> 00:56:32,477
Longlegs hanyala
lelaki biasa, bukan dukun.
615
00:56:36,082 --> 00:56:37,415
Duduk.
616
00:56:43,956 --> 00:56:47,960
Bagaimana Longlegs
tahu namamu, Harker?
617
00:56:49,061 --> 00:56:50,997
Aku tidak tahu, Pak.
618
00:56:51,097 --> 00:56:52,298
Minggu lalu,
619
00:56:52,397 --> 00:56:54,432
penyelidikan ini sebeku es.
620
00:56:54,533 --> 00:56:56,468
Lalu kau terlibat,
621
00:56:56,569 --> 00:56:59,605
dan tiba-tiba,
kasus ini mengalir seperti...
622
00:56:59,705 --> 00:57:02,875
Entahlah, lahar panas.
623
00:57:04,277 --> 00:57:05,645
Apa yang tidak kau beri tahu?
624
00:57:13,986 --> 00:57:16,656
Aku meninjau ulang berkasmu.
625
00:57:16,756 --> 00:57:19,491
Kapan terakhir kali
kau berbicara dengan ibumu?
626
00:57:25,865 --> 00:57:26,966
Maaf, Pak,
627
00:57:27,066 --> 00:57:29,902
tetapi apa hubungannya itu
dengan kasus ini?
628
00:57:31,737 --> 00:57:33,839
Dia melapor ke polisi,
629
00:57:33,940 --> 00:57:36,441
13 Januari, 1974.
630
00:57:36,542 --> 00:57:38,644
Itu satu hari sebelum
ulang tahunmu yang ke-9.
631
00:57:38,744 --> 00:57:40,880
Itu berarti ulang tahunmu
632
00:57:40,980 --> 00:57:42,480
tanggal 14.
633
00:57:45,217 --> 00:57:46,052
Dia melapor?
634
00:57:46,152 --> 00:57:48,486
Ya.
635
00:57:48,587 --> 00:57:50,957
Memberi gambaran
tentang seorang penyusup.
636
00:57:51,057 --> 00:57:53,893
Tinggi dan pucat.
637
00:57:53,993 --> 00:57:56,195
Harker...
638
00:57:56,295 --> 00:57:57,897
lihat aku.
639
00:58:02,068 --> 00:58:05,771
Apa kau ingat
seseorang di rumahmu
640
00:58:05,871 --> 00:58:07,472
yang mungkin berpenampilan seperti itu?
641
00:58:08,708 --> 00:58:10,209
Entahlah, Pak.
642
00:58:15,081 --> 00:58:16,515
Temuilah ibumu,
643
00:58:16,615 --> 00:58:18,417
dan beri tahu perkataannya
644
00:58:18,517 --> 00:58:20,252
tentang orang
yang datang ke rumahmu
645
00:58:20,353 --> 00:58:22,088
saat kau masih kecil, paham?
646
00:58:22,188 --> 00:58:23,856
Ya, Pak.
647
00:59:18,944 --> 00:59:21,547
Hai, Bu.
648
00:59:27,253 --> 00:59:28,788
649
00:59:38,731 --> 00:59:40,933
Apa kau bisa
berkata jujur padaku
650
00:59:41,033 --> 00:59:42,701
tentang sesuatu?
651
00:59:44,336 --> 00:59:46,540
Aku usahakan.
652
00:59:46,639 --> 00:59:48,974
Apa kau masih berdoa?
653
00:59:52,244 --> 00:59:54,514
Tidak, Bu.
654
00:59:54,613 --> 00:59:57,316
Aku tidak pernah berdoa,
tidak sekali pun.
655
00:59:57,416 --> 00:59:58,918
Itu membuatku takut.
656
01:00:13,132 --> 01:00:14,900
657
01:00:19,138 --> 01:00:20,507
Apa yang lucu?
658
01:00:20,606 --> 01:00:21,974
Kau benar.
659
01:00:23,476 --> 01:00:26,612
Semua doa kita
tidak membantu kita.
660
01:00:28,948 --> 01:00:33,018
Doa tidak ada gunanya.
661
01:00:36,789 --> 01:00:40,793
Aku akan membuatkanmu
sesuatu untuk dimakan.
662
01:01:03,115 --> 01:01:04,783
Astaga, Bu.
663
01:01:38,518 --> 01:01:40,219
Berita baik.
664
01:01:40,319 --> 01:01:44,323
Aku meminta Deborah
untuk mengganti sifku besok,
665
01:01:44,423 --> 01:01:48,093
dan itu hari ulang tahun seseorang.
666
01:02:51,558 --> 01:02:53,158
Lee?
667
01:03:02,702 --> 01:03:08,040
Aku tidak percaya kau akan
berulang tahun lagi secepat ini.
668
01:03:09,808 --> 01:03:12,478
Itu hari yang indah.
669
01:03:12,579 --> 01:03:14,648
Aku berdarah...
670
01:03:14,748 --> 01:03:17,082
berdarah... berdarah...
671
01:03:17,182 --> 01:03:17,916
berdarah...
672
01:03:18,017 --> 01:03:19,051
berdarah--
673
01:03:19,151 --> 01:03:20,886
Ibu.
674
01:03:22,321 --> 01:03:25,457
Apa kau ingat
ulang tahunku yang ke-9?
675
01:03:36,703 --> 01:03:38,937
Kurasa tidak.
676
01:03:42,676 --> 01:03:43,809
Aku tidak ingat apa pun.
677
01:03:43,909 --> 01:03:45,911
Kau ingat?
678
01:03:53,185 --> 01:03:55,354
Apa yang terjadi hari itu?
679
01:03:56,656 --> 01:03:58,490
Tidak.
680
01:04:01,460 --> 01:04:02,460
Apa maksudmu, "tidak"?
681
01:04:08,167 --> 01:04:10,603
"Tidak" adalah suaranya, sayang.
682
01:04:10,704 --> 01:04:12,838
Tapi kau menelepon polisi,
683
01:04:12,938 --> 01:04:14,507
tentang penyusup.
684
01:04:17,042 --> 01:04:20,547
Tiada yang pernah datang
mengunjungi kita.
685
01:04:20,647 --> 01:04:22,948
Entah itu keluarga.
686
01:04:23,048 --> 01:04:24,983
Entah itu orang asing.
687
01:04:25,084 --> 01:04:27,453
Entah itu serigala besar dan jahat.
688
01:04:27,554 --> 01:04:28,887
Entah siapa pun itu.
689
01:04:31,190 --> 01:04:33,760
Tetapi seorang gadis
tak perlu tahu hal-hal ini.
690
01:04:33,859 --> 01:04:37,329
Aku bukan anak kecil lagi, Bu.
691
01:04:37,429 --> 01:04:39,031
Kau bukan anak kecil.
692
01:04:39,131 --> 01:04:42,134
karena kau
diperbolehkan untuk tumbuh besar.
693
01:04:42,234 --> 01:04:42,935
Diperbolehkan?
694
01:04:43,035 --> 01:04:45,638
Ini dunia yang kejam.
695
01:04:45,739 --> 01:04:48,708
Terutama untuk anak-anak kecil.
696
01:04:48,808 --> 01:04:50,476
Tidak semuanya
diperbolehkan hidup.
697
01:04:50,577 --> 01:04:51,578
Kau bicara apa?
698
01:04:51,678 --> 01:04:55,013
Aku mungkin sudah melupakan
semua yang bisa kuingat,
699
01:04:55,114 --> 01:04:56,982
demi kita berdua,
700
01:04:57,082 --> 01:05:00,219
tetapi aku tidak pernah
membuang apa pun.
701
01:05:01,487 --> 01:05:03,021
Semua barangmu...
702
01:05:05,525 --> 01:05:07,192
...masih ada di kamarmu.
703
01:07:05,177 --> 01:07:07,914
Keju dan biskuit!
704
01:07:11,116 --> 01:07:13,018
Hei!
705
01:07:15,722 --> 01:07:16,723
Permisi.
706
01:07:16,823 --> 01:07:18,123
Siapa kau,
707
01:07:18,223 --> 01:07:20,092
dan kenapa kau
berbicara pada anakku?
708
01:07:28,133 --> 01:07:30,837
♪ Izinkan aku masuk! ♪
709
01:07:30,937 --> 01:07:34,641
♪ Dan itu bisa menyenangkan ♪
710
01:07:34,741 --> 01:07:37,142
♪ Paksa aku pergi sekarang ♪
711
01:07:37,242 --> 01:07:39,812
♪ Dan aku harus kembali ♪
712
01:07:39,913 --> 01:07:41,146
♪ Tidak sekali ♪
713
01:07:41,246 --> 01:07:43,415
♪ Tidak dua kali ♪
714
01:07:43,516 --> 01:07:50,088
♪ Tetapi sebanyak yang aku suka! ♪
715
01:08:05,004 --> 01:08:06,806
Harker.
716
01:08:06,906 --> 01:08:08,173
Kau menemui ibumu?
717
01:08:09,642 --> 01:08:10,877
Apa ini?
718
01:08:10,977 --> 01:08:13,546
Itu dia.
719
01:08:13,646 --> 01:08:14,646
Tahu dari mana?
720
01:08:14,681 --> 01:08:19,084
Aku menemukannya
di kotak foto di rumahku.
721
01:08:19,184 --> 01:08:22,087
Kau benar-benar
tidak ingat orang ini?
722
01:08:23,790 --> 01:08:25,290
Baik.
723
01:08:25,390 --> 01:08:27,694
Kita harus menahannya,
724
01:08:27,794 --> 01:08:29,137
mencari tahu
apa lagi yang dia ingat.
725
01:08:29,161 --> 01:08:30,295
Pasti,
726
01:08:30,395 --> 01:08:32,464
tetapi untuk sekarang, kita punya ini.
727
01:08:32,565 --> 01:08:36,401
Kau yakin ingin memulai
perburuan dengan modal ini?
728
01:08:36,501 --> 01:08:38,270
Aku yakin.
729
01:09:39,599 --> 01:09:41,567
Pak!
730
01:09:41,668 --> 01:09:43,803
Tolong tiarap.
731
01:09:57,382 --> 01:10:00,285
Sebutkan namamu
untuk kamera.
732
01:10:00,385 --> 01:10:05,625
Dale Ferdinand Kobble.
733
01:10:06,693 --> 01:10:09,929
Pernah menyebut dirimu "Longlegs"?
734
01:10:10,029 --> 01:10:12,765
Kapan aku bertemu Lee?
735
01:10:13,900 --> 01:10:16,069
Lee siapa?
736
01:10:16,169 --> 01:10:17,202
Harker...
737
01:10:17,302 --> 01:10:20,907
malaikat pembawa berita bernyanyi.
738
01:10:22,508 --> 01:10:26,779
Bagaimana kau mengenal Lee Harker?
739
01:10:26,879 --> 01:10:31,283
Teman dari teman dari teman...
740
01:10:33,285 --> 01:10:37,389
...dan teman ini
ingin aku mengucapkan,
741
01:10:37,489 --> 01:10:41,460
"Selamat Ulang Tahun,
Lee Harker..."
742
01:10:44,197 --> 01:10:48,000
...dan dia ingin
kalian semua tahu...
743
01:10:48,101 --> 01:10:50,268
bahwa dia akan datang...
744
01:10:52,839 --> 01:10:58,443
...dan kau akan datang,
dan kau akan datang...
745
01:10:58,544 --> 01:10:59,879
...dan kau akan datang.
746
01:11:02,749 --> 01:11:05,618
♪ Selamat ulang ♪
747
01:11:05,718 --> 01:11:09,387
♪ Tahun ♪
748
01:11:09,488 --> 01:11:15,427
♪ Selamat ulang tahun ♪
749
01:11:15,528 --> 01:11:22,568
♪ Selamat ulang tahun, Lee Harker ♪
750
01:11:22,668 --> 01:11:23,668
♪ Sel-- ♪
751
01:11:25,403 --> 01:11:28,174
Itu berlangsung
selama beberapa waktu.
752
01:11:28,273 --> 01:11:30,576
Berapa lama?
753
01:11:30,676 --> 01:11:31,443
24 menit.
754
01:11:31,544 --> 01:11:33,445
Baiklah, semuanya keluar dari sini.
755
01:11:33,546 --> 01:11:35,280
Browning, Harker, kau tetap di sini.
756
01:11:35,380 --> 01:11:38,283
Keluar.
Kalian keluarlah.
757
01:11:41,921 --> 01:11:43,790
Kopernya penuh
dengan buku catatan
758
01:11:43,890 --> 01:11:45,357
berisi tulisan tangan.
759
01:11:45,457 --> 01:11:48,326
Tulisan tangan yang cocok
dengan huruf-huruf yang ditemukan di TKP,
760
01:11:48,426 --> 01:11:52,031
dan bisa dikatakan,
semuanya sangat berbau setan.
761
01:11:52,131 --> 01:11:53,733
Agen Harker,
762
01:11:53,833 --> 01:11:57,103
meskipun FBI menghargai
kontribusimu di sini,
763
01:11:57,203 --> 01:11:59,539
tetapi ini juga menempatkan kita
pada posisi yang aneh.
764
01:12:00,740 --> 01:12:02,608
Sejauh ini,
belum ada bukti fisik
765
01:12:02,708 --> 01:12:04,877
bahwa Kobble pernah
membunuh seseorang.
766
01:12:04,977 --> 01:12:07,213
Dia memuja iblis,
itu sudah pasti,
767
01:12:07,312 --> 01:12:09,481
tetapi di Amerika Serikat,
768
01:12:09,582 --> 01:12:11,517
dia diperbolehkan melakukan itu.
769
01:12:11,617 --> 01:12:12,919
Aku lebih khawatir
pada kenyataan
770
01:12:13,019 --> 01:12:16,155
bahwa dia mengenalimu,
Agen Harker.
771
01:12:16,255 --> 01:12:17,422
Tapi...
772
01:12:17,523 --> 01:12:19,091
dia tidak bisa
berbuat apa-apa lagi
773
01:12:19,192 --> 01:12:21,594
setelah kita menangkapnya.
774
01:12:21,694 --> 01:12:24,797
“Dan aku berdiri di atas pasir laut,
775
01:12:24,897 --> 01:12:26,999
lalu aku melihat Binatang
keluar dari dalam laut,
776
01:12:27,099 --> 01:12:29,869
bertanduk sepuluh dan berkepala tujuh.
777
01:12:29,969 --> 01:12:32,905
Dan di atas tanduk-tanduknya,
terdapat sepuluh mahkota,
778
01:12:33,005 --> 01:12:35,541
dan pada kepalanya
tertulis nama-nama hujat."
779
01:12:35,641 --> 01:12:36,943
Kitab Wahyu-wahyu, bukan?
780
01:12:37,043 --> 01:12:38,443
Wahyu.
781
01:12:38,544 --> 01:12:40,079
Itu bukan jamak.
782
01:12:42,181 --> 01:12:43,816
Longlegs tidak sendirian.
783
01:12:43,916 --> 01:12:47,352
Dia pasti punya seseorang
yang membantunya.
784
01:12:47,452 --> 01:12:49,387
Mungkin lebih dari satu, tetapi...
785
01:12:49,487 --> 01:12:51,157
pastilah dia seseorang
786
01:12:51,257 --> 01:12:52,501
yang membuat para keluaga nyaman
787
01:12:52,525 --> 01:12:54,459
membiarkannya masuk
ke dalam rumah.
788
01:12:54,560 --> 01:12:56,305
Seseorang yang mereka kenal,
atau pernah mereka temui.
789
01:12:56,329 --> 01:13:00,333
Mungkin seorang anak kecil, atau...
790
01:13:00,432 --> 01:13:02,001
seseorang yang dianggap
anak kecil.
791
01:13:02,101 --> 01:13:03,703
Harker, ayolah.
792
01:13:03,803 --> 01:13:05,437
Kita sudah tangkap
si penulis surat,
793
01:13:05,538 --> 01:13:07,607
dan jika kita
lakukan dengan benar,
794
01:13:07,707 --> 01:13:09,542
dia akan dipenjara
untuk seumur hidup.
795
01:13:09,642 --> 01:13:13,012
Tapi ini belum berakhir.
796
01:13:13,112 --> 01:13:14,446
Segitiganya belum lengkap,
797
01:13:14,547 --> 01:13:15,982
kita masih melewatkan tanggal 13.
798
01:13:16,082 --> 01:13:17,917
Hari ini tanggal 13, Agen Harker.
799
01:13:18,017 --> 01:13:21,287
Apa yang bisa kita lakukan soal itu?
800
01:13:21,386 --> 01:13:24,223
Kita bisa menduga komplotannya
801
01:13:24,323 --> 01:13:26,792
membunuh setidaknya
satu keluarga lagi...
802
01:13:29,494 --> 01:13:31,496
...dan hanya Kobble
yang tahu siapa orang itu.
803
01:13:39,338 --> 01:13:40,873
Kobble...
804
01:13:40,973 --> 01:13:43,242
sekarang dia di mana?
805
01:13:43,342 --> 01:13:45,177
Dia di lantai bawah.
806
01:13:45,278 --> 01:13:47,847
Tepat di bawah kakimu.
807
01:13:53,219 --> 01:13:56,355
Aku teman dari teman.
808
01:13:56,454 --> 01:13:57,790
Teman apa?
809
01:13:57,890 --> 01:14:00,092
Temanku.
810
01:14:00,192 --> 01:14:01,894
Yang tinggal di bawah.
811
01:14:02,895 --> 01:14:04,330
Bawah?
812
01:14:04,429 --> 01:14:05,463
Bawah dari mana?
813
01:14:05,564 --> 01:14:08,567
Di mana-mana.
814
01:14:08,668 --> 01:14:13,572
Kau bahkan bisa memanggilnya
"Tn. Bawah".
815
01:14:40,465 --> 01:14:42,301
816
01:14:42,401 --> 01:14:45,404
Dia di situ!
817
01:14:47,606 --> 01:14:51,010
Si Gadis yang Mau Berulang Tahun.
818
01:14:55,915 --> 01:14:58,483
819
01:15:04,590 --> 01:15:08,995
Itu lucu.
820
01:15:09,095 --> 01:15:12,932
Di hari kau memutuskan
untuk terjun ke dunia penegakan hukum,
821
01:15:13,032 --> 01:15:15,201
saat itu kau...
822
01:15:15,301 --> 01:15:16,301
20 tahun.
823
01:15:18,904 --> 01:15:21,674
Kami tertawa sangat keras.
824
01:15:24,577 --> 01:15:28,014
Meskipun, hanya aku
yang tertawa, perempuan itu tidak.
825
01:15:30,116 --> 01:15:33,285
Siapa "perempuan" yang kau bicarakan?
826
01:15:33,386 --> 01:15:36,789
"Perempuan" ketujuh.
827
01:15:36,889 --> 01:15:41,427
Diberi pilihan yang sama seperti
yang telah diberikan kepada mereka semua.
828
01:15:41,560 --> 01:15:43,162
Merah tua atau semanggi.
829
01:15:45,564 --> 01:15:50,069
Terimalah pemberiannya,
dan hancurkan,
830
01:15:50,169 --> 01:15:52,638
dan hancurkan dirimu,
831
01:15:52,738 --> 01:15:55,408
dan jati dirimu,
832
01:15:55,509 --> 01:15:57,376
atau simpanlah,
833
01:15:57,476 --> 01:15:59,545
dan menunduk.
834
01:16:01,580 --> 01:16:06,152
Menunduk sampai ke bawah,
835
01:16:06,252 --> 01:16:09,055
dan langsung lakukan
836
01:16:09,155 --> 01:16:13,659
pekerjaan yang sangat kotor.
837
01:16:13,759 --> 01:16:18,532
Pekerjaan yang menjadi kotor
ketika dibersihkan.
838
01:16:18,631 --> 01:16:21,400
Seperti kain pel.
839
01:16:21,500 --> 01:16:25,037
Seperti kain... lap.
840
01:16:27,239 --> 01:16:29,408
Tapi...
841
01:16:29,509 --> 01:16:31,777
kau tidak bekerja sendirian, 'kan?
842
01:16:34,580 --> 01:16:36,348
Seseorang membantu.
843
01:16:39,519 --> 01:16:41,821
Seorang kaki tangan.
844
01:16:44,156 --> 01:16:47,693
Tok-tok,
di pintu rumah pertanian.
845
01:16:47,793 --> 01:16:51,330
Seorang wanita baik hati
membawa Alkitab mengucapkan, "Selamat!
846
01:16:51,430 --> 01:16:53,132
Kau telah dipilih.
847
01:16:53,232 --> 01:16:56,368
Sekarang kau boleh
mengambil hadiah dari gereja."
848
01:16:56,469 --> 01:16:58,538
Dikatakan di sini,
849
01:16:58,637 --> 01:17:00,473
di perintahnya.
850
01:17:00,574 --> 01:17:02,875
Atas perintah
pria di bawah.
851
01:17:02,975 --> 01:17:06,212
Rumah pertanian keluarga Camera
akan sangat terang dan putih,
852
01:17:06,312 --> 01:17:09,115
sampai kau tak bisa luput!
853
01:17:09,215 --> 01:17:11,383
Apa maksudmu
Carrie Anne Camera?
854
01:17:11,484 --> 01:17:14,320
Apa yang kau katakan padanya
di rumah sakit jiwa?
855
01:17:15,589 --> 01:17:17,156
Namun, Lee,
856
01:17:17,256 --> 01:17:20,659
rumahmu bahkan lebih putih
saat aku datang berkunjung.
857
01:17:22,328 --> 01:17:26,699
13 Januari, 1974, 'kan?
858
01:17:26,799 --> 01:17:29,536
Rumah Nomor Delapan
begitu putih.
859
01:17:29,635 --> 01:17:31,571
Lebih putih dari tenggorokan ikan.
860
01:17:31,670 --> 01:17:33,139
Lebih putih dari puting.
861
01:17:33,239 --> 01:17:34,608
Saat itu aku tahu
862
01:17:34,707 --> 01:17:38,177
bahwa pekerjaan
yang kami lakukan itu sempurna.
863
01:17:41,680 --> 01:17:44,150
Tetapi pekerjaanmu sudah selesai.
864
01:17:44,250 --> 01:17:46,185
Sudah tamat,
865
01:17:46,285 --> 01:17:48,320
dan kau akan mendekam di sini
seumur hidupmu.
866
01:17:53,359 --> 01:17:54,927
Ya.
867
01:17:57,129 --> 01:17:59,999
Aku sudah tamat...
868
01:18:01,834 --> 01:18:05,605
...tapi aku tidak akan
hanya berada di sini.
869
01:18:05,704 --> 01:18:10,075
Aku akan sedikit-sedikit
berada di segala tempat.
870
01:18:12,478 --> 01:18:15,114
Menunggu...
871
01:18:15,214 --> 01:18:16,248
di sayap.
872
01:18:20,686 --> 01:18:23,222
Di sayap ayah.
873
01:18:25,724 --> 01:18:28,827
Siapa yang membantumu?
874
01:18:30,496 --> 01:18:33,766
Yah...
875
01:18:33,866 --> 01:18:36,435
Aku akan membiarkanmu memulainya sekarang.
876
01:18:36,536 --> 01:18:39,972
Siapa pria di bawah?
877
01:18:44,176 --> 01:18:47,279
Kenapa tidak tanyakan pada ibumu?
878
01:18:50,783 --> 01:18:53,152
Ibuku tidak tahu apa-apa.
879
01:18:59,559 --> 01:19:00,759
Salam Setan.
880
01:19:09,669 --> 01:19:10,736
Hentikan!
881
01:19:35,562 --> 01:19:39,062
BAGIAN TIGA
882
01:19:39,086 --> 01:19:42,586
GADIS-GADIS BERULANG TAHUN
883
01:19:46,805 --> 01:19:48,407
Sudah cukup, Harker.
884
01:19:48,508 --> 01:19:49,375
Itu lebih dari cukup.
885
01:19:49,475 --> 01:19:50,376
Kita sudah menangkapnya,
886
01:19:50,476 --> 01:19:52,545
tapi kini kita tidak dapat apa-apa.
887
01:19:52,646 --> 01:19:54,313
Kita biarkan
semua keluarga itu mati,
888
01:19:54,413 --> 01:19:56,493
dan tiada dari semua itu
yang lebih baik, atau cukup,
889
01:19:56,583 --> 01:19:57,583
tapi itu sudah terjadi!
890
01:19:58,652 --> 01:20:00,853
Oh, dan untuk tanggal 13--
891
01:20:00,953 --> 01:20:02,321
selagi kau di dalam sana,
892
01:20:02,421 --> 01:20:05,824
Carrie Anne Camera melompat
dari atap di Water Rock.
893
01:20:08,561 --> 01:20:09,461
Ya.
894
01:20:09,562 --> 01:20:12,632
Dia pasti menyuruhnya
melakukan itu ketika dia menemuinya.
895
01:20:12,732 --> 01:20:14,567
Sama seperti dia
menyuruh semua orang
896
01:20:14,668 --> 01:20:15,810
untuk melakukan keinginannya,
897
01:20:15,834 --> 01:20:18,638
tapi dia melakukannya sendirian,
tanpa kaki tangan!
898
01:20:18,738 --> 01:20:22,408
Tanpa ilmu hitam, tanpa boneka voodoo,
tanpa apa-apa!
899
01:20:31,727 --> 01:20:36,731
- Mau dapat cuan tambahan cuma modal ngerjain survey? -
Daftar gratis sekarang di sini -> www.linktr.ee/survey89
900
01:20:45,130 --> 01:20:46,932
Kau tidak perlu ikut denganku.
901
01:20:47,032 --> 01:20:51,036
Aku takkan membiarkanmu mengemudi
setelah apa yang kau lihat hari ini.
902
01:20:55,974 --> 01:20:58,077
Bagaimana kau akan melakukannya?
903
01:20:59,878 --> 01:21:02,214
Aku harus masuk sendiri.
904
01:21:02,314 --> 01:21:03,182
Kuberi tahu dia
905
01:21:03,282 --> 01:21:05,518
kita perlu menahannya
untuk diinterogasi.
906
01:21:05,618 --> 01:21:09,121
Kita anggap dia bisa membantu
mengidentifikasi kaki tangannya.
907
01:21:10,923 --> 01:21:12,792
Baiklah.
908
01:21:12,891 --> 01:21:14,026
Aku akan tetap di sini.
909
01:21:58,203 --> 01:21:59,639
Ibu?
910
01:22:35,775 --> 01:22:37,577
Ibu?
911
01:23:32,799 --> 01:23:33,799
Ibu!
912
01:23:33,867 --> 01:23:36,636
Letakkan senjatanya!
913
01:23:48,615 --> 01:23:50,382
Benda apa itu?
914
01:23:51,483 --> 01:23:54,419
Kau menangkapnya.
915
01:23:56,221 --> 01:23:58,023
Sekarang dia bebas.
916
01:23:58,892 --> 01:24:00,593
Maksudmu Kobble?
917
01:24:00,693 --> 01:24:02,662
Tapi...
918
01:24:02,762 --> 01:24:05,497
Tapi Kobble sudah tiada.
919
01:24:05,598 --> 01:24:06,766
Kobble sudah mati.
920
01:24:09,101 --> 01:24:10,369
Tidak apa-apa, Bu.
921
01:24:10,469 --> 01:24:11,938
922
01:24:12,037 --> 01:24:13,338
Tidak apa-apa.
923
01:24:13,438 --> 01:24:14,607
924
01:24:14,707 --> 01:24:16,074
Kini sudah selesai.
925
01:24:16,174 --> 01:24:19,579
Dan kau juga bebas, sayang.
926
01:25:02,555 --> 01:25:04,389
Suatu ketika,
927
01:25:04,489 --> 01:25:06,626
ada seorang gadis bernama Lee.
928
01:25:09,361 --> 01:25:12,297
Dia tinggal di sebuah
rumah kecil bersama ibunya...
929
01:25:16,201 --> 01:25:18,605
dan tiada yang pernah datang
mengunjungi mereka.
930
01:25:20,540 --> 01:25:22,875
Entah itu keluarga.
931
01:25:22,976 --> 01:25:26,111
Entah itu
serigala besar dan jahat.
932
01:25:26,211 --> 01:25:29,782
Entah siapa pun itu.
933
01:25:32,484 --> 01:25:36,421
Suatu hari, seorang pria datang...
934
01:25:37,523 --> 01:25:39,424
Kukuk!
935
01:25:39,525 --> 01:25:41,393
...seorang pembuat boneka.
936
01:25:42,494 --> 01:25:46,666
Sekadar mengantarkan
hadiah ulang tahun lebih awal,
937
01:25:46,766 --> 01:25:48,534
hadiah dari gereja.
938
01:25:50,069 --> 01:25:51,771
Kau menang!
939
01:25:54,473 --> 01:25:57,476
Pembuat boneka
memulai pekerjaannya...
940
01:26:00,412 --> 01:26:03,215
...sihirnya yang mengerikan.
941
01:26:06,986 --> 01:26:08,888
Pekerjaan Iblis...
942
01:26:12,290 --> 01:26:16,663
...dengan sedikit bagian dia...
943
01:26:16,763 --> 01:26:18,598
di setiap boneka.
944
01:26:21,466 --> 01:26:25,004
Boneka itu membuat
gadis kecil itu lupa...
945
01:26:25,104 --> 01:26:28,206
dan memberitahunya
untuk melihat ke mana...
946
01:26:28,306 --> 01:26:30,308
dan apa yang tidak boleh dilihat.
947
01:26:31,978 --> 01:26:36,716
Iblis menginginkan
gadis kecil itu untuk miliknya sendiri,
948
01:26:36,816 --> 01:26:39,317
tetapi ibunya tidak bisa
membiarkan itu terjadi.
949
01:26:41,286 --> 01:26:45,525
Kau bisa saja
bersikap baik padaku,
950
01:26:45,625 --> 01:26:48,795
tapi kau tidak lakukan...
951
01:26:48,895 --> 01:26:52,765
...dan sekarang itu menyebabkan
952
01:26:52,865 --> 01:26:56,234
semua ini terjadi.
953
01:27:02,108 --> 01:27:04,143
Jadi ibunya memohon
954
01:27:04,242 --> 01:27:06,813
agar nyawa
gadis kecil itu diampuni.
955
01:27:08,581 --> 01:27:12,118
Sebagai gantinya,
dia harus membantunya.
956
01:27:20,993 --> 01:27:22,762
Dia pernah menjadi perawat.
957
01:27:25,330 --> 01:27:28,233
Sekarang pekerjaannya adalah...
958
01:27:28,333 --> 01:27:29,936
membunuh keluarga...
959
01:27:38,010 --> 01:27:39,779
...dan cara kerjanya seperti ini...
960
01:27:42,148 --> 01:27:44,183
...tok-tok-tok,
961
01:27:44,282 --> 01:27:45,818
di pintu rumah pertanian.
962
01:27:46,986 --> 01:27:51,124
Seorang wanita baik hati membawa Alkitab...
963
01:27:51,224 --> 01:27:53,726
mengucapkan "Selamat,
964
01:27:53,826 --> 01:27:55,427
kau menang!
965
01:27:55,528 --> 01:27:57,462
Hadiah dari gereja."
966
01:28:01,734 --> 01:28:05,204
Yang harus dilakukan ibunya...
967
01:28:05,303 --> 01:28:06,873
adalah memasukkannya ke dalam...
968
01:28:11,476 --> 01:28:16,281
...dan dari tempat
persembunyiannya di dalam boneka,
969
01:28:16,381 --> 01:28:19,417
Iblis yang melakukan sisanya.
970
01:28:29,061 --> 01:28:31,396
Yang harus dilakukan ibunya...
971
01:28:31,496 --> 01:28:33,132
adalah menyaksikan...
972
01:28:34,066 --> 01:28:39,005
...dan memastikan semuanya
terjadi sesuai keinginannya.
973
01:28:42,675 --> 01:28:45,545
Itulah kesepakatan
yang dia buat.
974
01:30:35,453 --> 01:30:37,455
Kau terlambat...
975
01:30:37,556 --> 01:30:40,927
untuk pesta ulang tahun Nona Ruby.
976
01:31:50,196 --> 01:31:52,365
Hei, Harker, kau sampai!
977
01:31:52,465 --> 01:31:53,666
Halo, Harker.
978
01:31:53,766 --> 01:31:57,003
Senang sekali kau datang.
979
01:31:57,103 --> 01:31:58,671
Apa semua baik-baik saja?
980
01:31:58,771 --> 01:32:00,373
Tentu saja, semuanya bagus.
981
01:32:00,473 --> 01:32:01,713
Bahkan, kau datang tepat waktu,
982
01:32:01,807 --> 01:32:03,527
karena Nona Ruby
baru mulai membuka kadonya.
983
01:32:05,311 --> 01:32:09,882
Ayo, duduk. Duduk.
984
01:32:22,661 --> 01:32:25,297
Tidak, Carter, itu ibuku.
985
01:32:25,398 --> 01:32:26,298
Dialah kaki tangannya.
986
01:32:26,399 --> 01:32:27,266
Dia kaki tangan Kobble--
987
01:32:27,366 --> 01:32:29,602
Duduk!
988
01:32:34,840 --> 01:32:36,909
Maafkan aku,
aku lupa namamu.
989
01:32:37,009 --> 01:32:40,046
Aku tuan rumah
yang sangat, sangat buruk.
990
01:32:40,146 --> 01:32:43,449
Tak usah pikirkan aku.
991
01:32:43,549 --> 01:32:45,284
Aku hanyalah teman
992
01:32:45,384 --> 01:32:47,953
dari seorang teman.
993
01:32:48,054 --> 01:32:48,921
Tidak..
994
01:32:49,021 --> 01:32:50,556
Carter, dengarkan aku.
995
01:33:00,666 --> 01:33:02,144
Sayang, mungkin sekarang
waktu yang tepat
996
01:33:02,168 --> 01:33:03,208
untuk mengeluarkan kuenya.
997
01:33:05,871 --> 01:33:08,841
Kuenya.
998
01:33:08,941 --> 01:33:10,076
Ya,
999
01:33:10,176 --> 01:33:12,445
aku akan cari sesuatu
untuk memotong kuenya.
1000
01:33:15,014 --> 01:33:16,482
1001
01:33:16,582 --> 01:33:19,018
Apa katamu, sayang?
1002
01:33:19,118 --> 01:33:20,753
Aku cuma bilang,
apakah harus...?
1003
01:33:20,853 --> 01:33:23,889
Apakah harus--
Apakah aku harus memotong kuenya?
1004
01:33:23,989 --> 01:33:25,133
Ya, aku harus memotong kuenya.
1005
01:33:25,157 --> 01:33:26,058
Itu saran bodohmu
1006
01:33:26,158 --> 01:33:26,859
sejak awal,
1007
01:33:26,959 --> 01:33:29,862
jadi aku harus memotong kuenya.
1008
01:33:29,962 --> 01:33:34,366
Wanita itu sudah mati...
1009
01:33:34,467 --> 01:33:39,038
dan gadis kecil itu selanjutnya.
1010
01:33:42,274 --> 01:33:44,578
Anna...
1011
01:33:44,677 --> 01:33:48,548
maukah kau ikut denganku
ke dapur, sayang?
1012
01:33:48,647 --> 01:33:50,282
Maafkan aku,
aku akan segera kembali.
1013
01:33:50,382 --> 01:33:52,552
Tidak, aku yang akan segera kembali.
1014
01:33:52,651 --> 01:33:54,186
Kau akan tetap di dapur.
1015
01:34:03,262 --> 01:34:05,297
Mereka bertiga harus mati.
1016
01:34:09,668 --> 01:34:11,971
Bu, kenapa kau melakukan ini?
1017
01:34:17,611 --> 01:34:20,146
Jika mereka tidak mati,
1018
01:34:20,246 --> 01:34:22,047
maka kita akan terbakar...
1019
01:34:23,182 --> 01:34:24,783
...dan berputar,
1020
01:34:24,884 --> 01:34:27,119
dan terbakar, dan berputar,
1021
01:34:27,219 --> 01:34:29,121
di neraka...
1022
01:34:29,221 --> 01:34:30,923
selamanya...
1023
01:34:31,023 --> 01:34:32,057
dan selamanya.
1024
01:34:36,295 --> 01:34:38,097
Aku melakukan ini untukmu...
1025
01:34:39,599 --> 01:34:42,935
...seperti yang selalu kulakukan.
1026
01:34:49,576 --> 01:34:52,044
Agar gadis kecil
bernama Lee
1027
01:34:52,144 --> 01:34:54,213
bisa diperbolehkan tumbuh dewasa...
1028
01:34:59,586 --> 01:35:02,188
...dan itu membuatnya benar...
1029
01:35:06,025 --> 01:35:08,460
...jadi aku akan melakukannya lagi...
1030
01:35:08,562 --> 01:35:11,263
dan lagi...
1031
01:35:11,363 --> 01:35:12,363
...dan lagi...
1032
01:35:18,804 --> 01:35:20,005
...Dan aku akan melakukannya
1033
01:35:20,105 --> 01:35:25,344
sampai aku berdiri di atas pasir laut,
1034
01:35:25,444 --> 01:35:31,050
dan aku melihat binatang
dari dalam laut.
1035
01:35:35,655 --> 01:35:37,756
Salam Setan.
1036
01:35:48,334 --> 01:35:49,768
Carter, hentikan!
1037
01:35:57,544 --> 01:36:01,046
Menjauh dari gadis itu!
1038
01:36:03,617 --> 01:36:04,618
Ibu, kumohon...
1039
01:36:04,718 --> 01:36:07,453
Jangan panggil aku itu!
1040
01:36:29,174 --> 01:36:30,276
Hei...
1041
01:36:30,376 --> 01:36:31,477
Hei, ayo.
1042
01:36:31,578 --> 01:36:33,479
Ayo.
1043
01:36:51,330 --> 01:36:55,868
♪ Selamat ulang tahun ♪
1044
01:36:59,706 --> 01:37:04,276
♪ Selamat ulang tahun ♪
1045
01:37:04,376 --> 01:37:05,779
Ruby, ayo.
1046
01:37:05,878 --> 01:37:13,852
♪ Selamat ulang tahun, Lee Harker ♪
1047
01:37:13,952 --> 01:37:22,194
♪ Selamat ulang... ♪
1048
01:37:22,294 --> 01:37:24,897
♪ ...Tahun ♪
1049
01:37:26,832 --> 01:37:29,134
Salam, Setan.
1050
01:37:38,478 --> 01:37:53,478
- Mau dapat cuan tambahan cuma modal ngerjain survey? -
Daftar gratis sekarang di sini -> www.linktr.ee/survey89
1051
01:37:53,502 --> 01:38:08,502
Yuk, pasang iklan kamu di subtitle EveryAgent
Kontak: wa.me/6287784989595 (Business only)
1052
01:38:08,526 --> 01:38:23,526
Penerjemah: EveryAgent - IDFL™ SubsCrew
Follow Instagram, YouTube, Letterboxd, TikTok: @everyagent
101768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.