All language subtitles for sv_The Moorside 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,068 --> 00:00:23,059
Dom har hittat henne! Det Àr sant.
2
00:00:23,060 --> 00:00:25,000
Det Àr sant. Hon lever.
3
00:00:26,004 --> 00:00:27,079
Vi förlorade aldrig tron.
4
00:00:27,080 --> 00:00:29,027
Vi tar hand om vÄra egna.
5
00:00:29,028 --> 00:00:31,087
Och vi kan inte vÀnta med
att vÀlkomna Shannon hem.
6
00:00:36,020 --> 00:00:38,063
Karen Àr inte smart nog
att ha hittat pÄ allt detta!
7
00:00:38,064 --> 00:00:41,071
Antingen det, eller sÄ anstrÀnger du dig
för mycket för att ursÀkta henne.
8
00:00:41,072 --> 00:00:44,020
Vi behöver bara bekrÀfta
att det Àr hon.
9
00:00:45,092 --> 00:00:47,043
Ja, det Àr Shannon.
10
00:00:47,044 --> 00:00:49,047
Ă
h, Natalie. Fantastiska nyheter eller hur?
11
00:00:49,048 --> 00:00:51,015
Har du hört var dom hittade henne?
12
00:00:51,016 --> 00:00:52,056
Nej, har du det?
13
00:01:10,092 --> 00:01:12,075
Hej, vi visade dem, eh, Petra?
14
00:01:12,076 --> 00:01:14,067
Ja det gjorde vi!
15
00:01:14,068 --> 00:01:17,047
MÀnniskor som bor hÀr,
Àr lika bra som nÄgon annan.
16
00:01:17,048 --> 00:01:18,999
Dom Àr bÀttre!
17
00:01:19,000 --> 00:01:22,091
Om nÄgon frÄgar mig vart jag Àr ifrÄn,
sÄ ska jag inte bara sÀga Dewsbury!
18
00:01:22,092 --> 00:01:26,043
Jag ska sÀga - "Moorside
OmrÄdet, Dewsbury!"
19
00:01:31,052 --> 00:01:33,051
Kom hit, Kinchie,
lÄt oss fÄ en bild.
20
00:01:33,052 --> 00:01:35,004
Ă
h, ja...
21
00:01:38,080 --> 00:01:40,000
SkÄl, ja...
22
00:01:42,076 --> 00:01:44,079
SĂ„ var hittade de henne, Kinchie?
23
00:01:44,080 --> 00:01:46,043
Jag kan inte diskutera operativa frÄgor.
24
00:01:46,044 --> 00:01:49,027
Operativt, min röv. Det finns
en massa rykten som far runt.
25
00:01:49,028 --> 00:01:50,075
Ja, jag tvivlar inte pÄ det.
26
00:01:50,076 --> 00:01:53,027
Ja, var hon hos Craigs farbror?
27
00:01:53,028 --> 00:01:54,095
Ingen kommentar.
SÄ det Àr sant?
28
00:01:54,096 --> 00:01:56,019
Julie...
29
00:01:56,020 --> 00:02:00,023
Men vi kommer alla snart att veta dett,
Kinchie. Vem Àr han, den hÀr farbrodern?
30
00:02:00,024 --> 00:02:02,019
Mick Donovan, kallar dom honom.
31
00:02:02,020 --> 00:02:04,075
Tja, vad Àr historien?
Varför var hon med honom?
32
00:02:04,076 --> 00:02:07,091
Mordroteln försöker
fortfarande förstÄ det.
33
00:02:07,092 --> 00:02:10,071
De har just blivit medvetna
om hans existens.
34
00:02:10,072 --> 00:02:12,999
De upptÀckte att han inte
varit i kontakt med nÄgon av
35
00:02:13,000 --> 00:02:15,023
Shannons familj sedan hon försvann.
36
00:02:15,024 --> 00:02:16,076
Det Àr lite jÀvla konstigt.
37
00:02:25,080 --> 00:02:28,027
HĂ€r har ni. Tack mamma.
Pop. Pop.
38
00:02:28,028 --> 00:02:29,075
Tack. Tack.
39
00:02:29,076 --> 00:02:32,043
Har du just hittat pÄ den?
HÀr har du, Àlskling.
40
00:02:32,044 --> 00:02:35,011
DÄ sÄ, kom igen.
Ăr alla okej. Okej.
41
00:02:35,012 --> 00:02:36,079
Okej. Kommer du inte ner?
42
00:02:36,080 --> 00:02:38,079
Nej det gör jag inte.
Jag ser efter dom hÀr, eller hur?
43
00:02:38,080 --> 00:02:40,999
Ta dem -
alla andra har tagit med sina barn.
44
00:02:41,000 --> 00:02:42,051
Det Àr en stor fest.
45
00:02:44,064 --> 00:02:46,095
Ja, jag Àr inte sÀker pÄ att
det borde vara en fest.
46
00:02:46,096 --> 00:02:48,023
Aww...
47
00:02:48,024 --> 00:02:49,063
Vad menar du?
48
00:02:49,064 --> 00:02:51,039
Nej. Försöker du förstöra?
49
00:02:51,040 --> 00:02:53,088
Kom med hÀr. En elefant.
50
00:02:58,096 --> 00:03:01,071
Jag menar tills vi fÄr reda pÄ vad som hÀnder.
51
00:03:01,072 --> 00:03:04,011
Allt detta hÀr om Shannon hos
sin farbror och det...
52
00:03:04,012 --> 00:03:07,031
Vad gör det, hon Àr sÀker?
Hör pÄ, vi förtjÀnar det hÀr.
53
00:03:07,032 --> 00:03:10,011
Och vad sÀgs om Karens reaktion nÀr de
berÀttade för henne att dom hade hittat henne?
54
00:03:10,012 --> 00:03:13,079
SÄg du hennes ansikte?
Det fans intet nÄgra kÀnslor.
55
00:03:13,080 --> 00:03:15,063
Hon var chockad.
Hur skulle hon reagera?
56
00:03:15,064 --> 00:03:17,071
Jag skulle ha skrikigt pÄ dem
att lÄta mig trÀffa henne.
57
00:03:17,072 --> 00:03:19,071
Ja, det Àr du.
Karen Àr annorlunda.
58
00:03:19,072 --> 00:03:22,023
Jag tycker bara att det Àr
lite för tidigt att festa.
59
00:03:22,024 --> 00:03:24,024
Ja, bra, skit i till dig,dÄ.
60
00:03:33,044 --> 00:03:35,048
Du har inte frÄgat hur Shannon Àr?
61
00:03:36,092 --> 00:03:38,075
Hur Àr hon?
62
00:03:38,076 --> 00:03:40,075
Vi vet inte riktigt.
63
00:03:40,076 --> 00:03:44,047
Vi försöker fortfarande fÄ
hennes redogörelse för vad som hÀnde.
64
00:03:44,048 --> 00:03:46,091
Du har inte frÄgat var vi hittade henne.
65
00:03:46,092 --> 00:03:48,051
Var hittade ni henne?
66
00:03:48,052 --> 00:03:51,003
Hon var gömd under en
sÀng i sovrummet i
67
00:03:51,004 --> 00:03:52,044
en lÀgenhet i Batley Carr.
68
00:03:53,044 --> 00:03:55,051
DÀr var en man som gömde sig med henne.
69
00:03:55,052 --> 00:03:57,023
Var det?
70
00:03:57,024 --> 00:03:59,036
Vid namn Michael Donovan.
71
00:04:02,072 --> 00:04:05,039
KĂ€nner du honom?
72
00:04:05,040 --> 00:04:08,032
Nej, jag har aldrig hört talas om honom.
73
00:04:12,044 --> 00:04:16,044
Shannon! Shannon! Shannon! Shannon!
74
00:04:43,040 --> 00:04:45,040
Karen! Hej julie
75
00:04:46,068 --> 00:04:48,039
Sade jag inte att vi skulle fÄ henne tillbaka?
76
00:04:48,040 --> 00:04:50,060
Ja, det gjorde du!
Ăr du okej?
77
00:04:51,088 --> 00:04:54,003
SlÀpp fram mig. Karen.
78
00:04:54,004 --> 00:04:57,079
Natalie... Kan vi gÄ in?
79
00:04:57,080 --> 00:04:59,064
Hatar alla som stirrar pÄ oss pÄ oss.
80
00:05:06,076 --> 00:05:08,075
SÄ... hur Àr Shannon? Ja, hon mÄr bra.
81
00:05:08,076 --> 00:05:10,067
NĂ€r kommer hon hem?
Vi vill trÀffa henne.
82
00:05:10,068 --> 00:05:13,051
Vet inte. Polisen har inte sagt.
Du mÄste vara desperat att fÄ henne tillbaka.
83
00:05:13,052 --> 00:05:15,039
Ja, jag Àr desperat.
Vi bÄda Àr. Desperata.
84
00:05:15,040 --> 00:05:17,047
Vad Àr det hÀr om att hon var medi
din farbror Craig?
85
00:05:17,048 --> 00:05:20,015
Ă
h, jag vet inget om det.
Inte jag heller. Tja, har inte Shannon berÀttat?
86
00:05:20,016 --> 00:05:22,023
Vet inte. Dom lÄter mig fortfarnde
inte med henne Àn.
87
00:05:22,024 --> 00:05:24,047
NÄgon sa att han kallades Mick Donovan.
Jag vet inte.
88
00:05:24,048 --> 00:05:27,091
Och nÄgot om att hans egna barn togs ifrÄn
honom och anklagelser för att ha bortfört dom.
89
00:05:27,092 --> 00:05:30,063
Skitsnack. Han bortfördedom inte,
han tog bara med dom till Blackpool.
90
00:05:30,064 --> 00:05:32,075
KĂ€nner du honom, Karen?
Nej, jag har aldrig trÀffat honom.
91
00:05:32,076 --> 00:05:33,931
Jo, det har du, du var pÄ
min pappas begravning,
92
00:05:34,031 --> 00:05:34,805
och det var han ocksÄ.
93
00:05:34,905 --> 00:05:36,051
Jag kommer inte ihÄg det.
94
00:05:36,052 --> 00:05:39,067
Ja, det Àr konstigt för pÄ festen
efterÄt satt du i hans knÀ.
95
00:05:39,068 --> 00:05:42,019
Du vad? Det skulle jag aldrig! Jag sÄg dig!
Och jag var inte den ende.
96
00:05:42,020 --> 00:05:43,095
Jag kommer inte ihÄg att
satt i nÄgons knÀ!
97
00:05:43,096 --> 00:05:46,007
Hur kan du inte komma ihÄg att du
satt i knÀt pÄ nÄn kille??
98
00:05:46,008 --> 00:05:48,055
Jag gör inte det! Ă
h, kom igen, Karen.
Kan vi bara slÀppa allt det hÀr?
99
00:05:48,056 --> 00:05:50,055
Jag fÄr ont i huvudet!
Det fÄr jag ocksÄ!
100
00:05:50,056 --> 00:05:53,075
Karen, kom igen, lugna dig.
Vi missar det viktiga hÀr, eller hur?
101
00:05:53,076 --> 00:05:55,015
PoÀngen Àr, vi har hittat Shannon.
102
00:05:55,016 --> 00:05:56,091
Hon Àr sÀker och hon kommer snart hem igen.
103
00:05:56,092 --> 00:05:59,063
Ja, vi borde göra nÄgot för att fira det.
Ja, det gör vi!
104
00:05:59,064 --> 00:06:01,999
Jag har det - ett trÀd för Shannon!
105
00:06:02,000 --> 00:06:03,067
JÀvla genial idé, Julie!
106
00:06:03,068 --> 00:06:05,020
Tack, Julie, jag Àlskar dig!
107
00:06:13,048 --> 00:06:15,079
DÄ sÄ, Michael, kan vi gÄ
igenom det hÀr igen, snÀlla?
108
00:06:15,080 --> 00:06:18,031
Vad bad Karen dig att göra?
109
00:06:18,032 --> 00:06:20,095
Hon sa att jag skulle ta hand om Shannon...
110
00:06:20,096 --> 00:06:22,071
och sedan skulle hon rapportera att hon saknades.
111
00:06:22,072 --> 00:06:24,011
Hon sa det till dig?
112
00:06:24,012 --> 00:06:27,079
Att hon skulle rapportera att hon saknades,
trots att hon visste att hon var med dig?
113
00:06:27,080 --> 00:06:29,067
Ja. Och vad svarade du?
114
00:06:29,068 --> 00:06:31,091
Jag sa att jag inte var glad över det.
115
00:06:31,092 --> 00:06:34,036
Och vad sa hon nÀr du
sa det till henne?
116
00:06:39,004 --> 00:06:42,007
Hon sa att om jag inte gjorde det
skulle hon fÄ tre killar att klÄ upp mig.
117
00:06:42,008 --> 00:06:43,067
Tre killar, va?
118
00:06:43,068 --> 00:06:45,063
Och hon sa att det skulle
vara pengar i det för mig.
119
00:06:45,064 --> 00:06:47,999
Hon sa faktiskt att du skulle fÄ lite pengar?
120
00:06:48,000 --> 00:06:50,063
Hon sa att jag var tvungen att göra vad hon
sa och om jag berÀttade för nÄgon annan
121
00:06:50,064 --> 00:06:52,003
om det skulle jag vara död.
122
00:06:52,004 --> 00:06:54,071
SÄ nu sÀger du att hon hotade
att du skulle bli dödad?
123
00:06:54,072 --> 00:06:56,071
Av dom hÀr tre killarna?
124
00:06:56,072 --> 00:07:00,044
Karen Matthews dödshotar?
LÄter det troligt?
125
00:07:01,096 --> 00:07:04,095
Vad sa hon att du skulle göra med Shannon?
126
00:07:04,096 --> 00:07:07,023
Jag fryser.
Ja, du har sagt det, Michael.
127
00:07:07,024 --> 00:07:09,036
Det Àr dÀrför vi har gett dig en filt.
128
00:07:52,000 --> 00:07:54,067
Tydligen hade Donovans grannar
hört ett barns fotsteg i
129
00:07:54,068 --> 00:07:56,039
den lÀgenheten nÀr han var ute.
130
00:07:56,040 --> 00:07:59,079
SÄ snutarna knackar pÄ.
Inget svar. Dom bryter sig in.
131
00:07:59,080 --> 00:08:01,051
Det Àr dödstyst.
132
00:08:01,052 --> 00:08:03,079
De börjar tro att dom
har dragit en nitlott.
133
00:08:03,080 --> 00:08:06,047
Sedan hör en av dom Shannons röst.
134
00:08:06,048 --> 00:08:08,035
"Du skrÀmmer mig nu."
135
00:08:08,036 --> 00:08:10,071
De gÄr i sovrummet.
Inget spÄr av nÄgon.
136
00:08:10,072 --> 00:08:13,027
De börjar kolla runt och dÀr hon Àr,
137
00:08:13,028 --> 00:08:15,055
gömd under sÀngen.
138
00:08:15,056 --> 00:08:17,091
Och Donovan gömmer sig med henne.
Var hon okej?
139
00:08:17,092 --> 00:08:19,095
En av grannarna sa att
hon sÄg en snut
140
00:08:19,096 --> 00:08:22,075
bÀra ut henne ett par minuter senare.
141
00:08:22,076 --> 00:08:25,027
I hans armar. Sa att hon sÄg livrÀdd ut.
142
00:08:25,028 --> 00:08:26,080
Det Àr allt jag vet.
143
00:08:31,068 --> 00:08:34,087
Vad Àr det med det?
144
00:08:34,088 --> 00:08:36,063
Ă
h, det Àr patetiskt.
145
00:08:36,064 --> 00:08:38,999
Dom vÀxer. TrÀd vÀxer.
146
00:08:39,000 --> 00:08:42,059
Det hÀr Àr en stor hÀndelse.
Vi vill göra en stor gest.
147
00:08:42,060 --> 00:08:44,079
Och jag skulle fÄ en massiv
skit om jag försöker sÀtta upp det
148
00:08:44,080 --> 00:08:46,044
pÄ omkostnader.
149
00:08:49,012 --> 00:08:53,024
"Magnolia stellata. Perfekt för den
mindre trÀdgÄrden." DÀr har du.
150
00:09:00,040 --> 00:09:01,084
Ta det hÀr.
151
00:09:08,044 --> 00:09:11,011
För helvete helvete, Julie!
Storleken Àr inte viktig.
152
00:09:11,012 --> 00:09:13,055
Aldrig hört dig sÀga det förut!
Inte jag heller, Julie!
153
00:09:13,056 --> 00:09:15,007
SÄ nÀr Àr ceremonin?
154
00:09:15,008 --> 00:09:17,055
I kvÀll. Det kommer att bli stort.
155
00:09:17,056 --> 00:09:19,035
Dom tar oss till polis stationen.
156
00:09:19,036 --> 00:09:21,019
Vad ,ska nl trÀffa Shannon?
Ja, förmodligen.
157
00:09:21,020 --> 00:09:24,043
Ă
h, hur lÀnge blir ni borta?
Vi har "TrĂ€d Ă
t Shannon" ikvÀll.
158
00:09:24,044 --> 00:09:26,007
Ledsen jag vet inte.
159
00:09:26,008 --> 00:09:28,079
Okej, vi skjuter pÄ det om vi mÄste.
Vem ser efter barnen?
160
00:09:28,080 --> 00:09:30,087
Craigs mamma.
Ge Shannon vÄr kÀrlek!
161
00:09:30,088 --> 00:09:32,068
Ja, vi ska ge henne din kÀrlek.
162
00:09:35,076 --> 00:09:37,067
Dom tar Karen för att trÀffa Shannon.
163
00:09:37,068 --> 00:09:39,027
Hmm...
164
00:09:39,028 --> 00:09:42,027
Om jag var polisen skulle jag vilja
stÀlla nÄgra frÄgor ocksÄ. - Varför?
165
00:09:42,028 --> 00:09:45,003
Jag vet inte, Julie,
men nÄgot stÀmmer inte hÀr.
166
00:09:45,004 --> 00:09:47,019
Om det Àr nÄgot fel, kommer
polisen klara ut det.
167
00:09:47,020 --> 00:09:48,064
Tror du?
168
00:09:57,028 --> 00:09:59,007
Du lÄter mig inte trÀffa henne.
169
00:09:59,008 --> 00:10:01,003
Jag vet inte ens varför
du tagit hit oss.
170
00:10:01,004 --> 00:10:03,007
För det Àr en jÀvla cirkus i ditt hus.
171
00:10:03,008 --> 00:10:04,071
Vi kan inte prata med dig ordentligt.
172
00:10:04,072 --> 00:10:07,035
Vad Àr det att prata om.
Michael Donovan, till en början.
173
00:10:07,036 --> 00:10:09,067
Jag har ju sagt att jag
aldrig trÀffat honom.
174
00:10:09,068 --> 00:10:12,075
Ăven om ett antal vittnen
hÀvdar att dom sÄg dig sitta i
175
00:10:12,076 --> 00:10:14,027
hans knÀ vid Craigs pappas begravning?
176
00:10:14,028 --> 00:10:16,999
Jag skulle komma ihÄg! Om jag suttit i
hans knÀ, skulle jag inte?
177
00:10:17,000 --> 00:10:18,059
Man skulle tro det.
178
00:10:18,060 --> 00:10:21,051
Och jag skulle inte ens suttit i
nÄgon annans knÀ nÀr jag Àr med Craig.
179
00:10:21,052 --> 00:10:23,031
SĂ€rskilt inte en kille som Mick Donovan.
180
00:10:23,032 --> 00:10:24,088
SÄ du kÀnner honom.
181
00:10:27,092 --> 00:10:30,047
Du mÄste ha blivit förvÄnad
182
00:10:30,048 --> 00:10:31,087
nÀr du hörde var Shannon hade hittats?
183
00:10:31,088 --> 00:10:33,052
Ja, jag blev vÀldigt överraskad.
184
00:10:35,084 --> 00:10:38,999
TÀnkte du nÄgonsin att din
farbror Mick kanske hade henne?
185
00:10:39,000 --> 00:10:41,023
Nej, det gjorde jag inte.
186
00:10:41,024 --> 00:10:44,091
Du undrade inte varför han inte hade varit
i kontakt för att frÄga om Shannon?
187
00:10:44,092 --> 00:10:47,080
Jag hade andra saker att tÀnka pÄ.
Mm, ja, naturligtvis.
188
00:10:50,064 --> 00:10:53,011
Har han varit i kontakt med
andra familjemedlemmar de
189
00:10:53,012 --> 00:10:55,031
senaste tre veckorna?
Nej.
190
00:10:55,032 --> 00:10:57,059
Har han varit i kontakt med Karen?
191
00:10:57,060 --> 00:10:59,015
Karen sÀger att hon inte kÀnner honom.
192
00:10:59,016 --> 00:11:00,068
Ăr det sant?
193
00:11:02,068 --> 00:11:04,019
Jag vet inte.
194
00:11:04,020 --> 00:11:06,087
Har du nÄgon aning om att
Donovan tÀnkte ta Shannon?
195
00:11:06,088 --> 00:11:09,059
Nej, det gjorde jag inte?
Gjorde karen det?
196
00:11:09,060 --> 00:11:11,043
Hur kunde hon, om hon inte kÀnner honom?
197
00:11:11,044 --> 00:11:14,011
Hur kommer du överens med Shannon
och Karens andra barn, Craig?
198
00:11:14,012 --> 00:11:17,036
Du har frÄgat mig det förut.
Ja, jag frÄgar dig igen.
199
00:11:19,048 --> 00:11:22,092
Det gÄr bra. Jag Àr en toppen styvpappa.
200
00:11:26,044 --> 00:11:29,063
Vi har Ätalat Mick Donovan
för bortrövandet av Shannon.
201
00:11:29,064 --> 00:11:31,035
Ja dÄ var det klart dÄ.
202
00:11:31,036 --> 00:11:33,087
Men han berÀttar att du
planerade det med honom.
203
00:11:33,088 --> 00:11:35,007
Hur?
204
00:11:35,008 --> 00:11:37,007
Han sÀger att ni tvÄ planerade det.
205
00:11:37,008 --> 00:11:39,007
Att ni kom överens att han skulle
hÀmta Shannon frÄn skolan,
206
00:11:39,008 --> 00:11:41,071
ha henne isin lÀgenhet
och dela belöningspengarna.
207
00:11:41,072 --> 00:11:44,035
Ja, dÄ ljuger han , eller hur?
Jag var inte ens med pÄ den.
208
00:11:44,036 --> 00:11:47,003
Visste inte ens var
han bodde eller nÄt.
209
00:11:47,004 --> 00:11:49,075
Men tidigare sa du att du
inte ens kÀnde Donovan,
210
00:11:49,076 --> 00:11:51,036
nu har du medgett att du gör det.
211
00:11:53,096 --> 00:11:56,043
Hade du haft ett förhÄllande
med Mick Donovan?
212
00:11:56,044 --> 00:11:57,055
Nej.
213
00:11:57,056 --> 00:11:59,079
Kom igen, Karen. Har du knullat honom?
214
00:11:59,080 --> 00:12:01,011
Nej, det har jag fan inte!
215
00:12:38,024 --> 00:12:40,027
Ăr du okej, Natalie?
216
00:12:40,028 --> 00:12:44,019
Ja, hjÀlper bara till med Karens barn.
217
00:12:44,020 --> 00:12:46,091
Hur kommer det sig att
Shannon inte kommit Àn?
218
00:12:46,092 --> 00:12:49,055
TyvÀrr kan jag inte prata om det.
219
00:12:49,056 --> 00:12:51,039
Jag förstÄr det inte.
220
00:12:51,040 --> 00:12:54,051
Ja, för att vara Àrlig, det finns
mycket vi inte fÄr, det...
221
00:12:54,052 --> 00:12:56,019
Hör pÄ, jag vet att du Àr Karens kompis,
222
00:12:56,020 --> 00:12:59,044
men om det finns nÄgot
du tycker att vi borde veta...
223
00:13:00,056 --> 00:13:03,087
Ja, som du sÀger, hon Àr min kompis.
224
00:13:03,088 --> 00:13:06,095
Och du Àr sÀkert lojal mot dina
kamrater.
225
00:13:06,096 --> 00:13:09,084
Men jag Àr sÀker pÄ att du vill veta
sanningen lika mycket som vi gör.
226
00:13:13,068 --> 00:13:15,016
Ja visst.
227
00:13:18,056 --> 00:13:20,035
Ăr dom tillbaka?
Ja.
228
00:13:20,036 --> 00:13:22,095
Hur Àr Shannon?
Dom har inte henne.
229
00:13:22,096 --> 00:13:24,028
Du vad?
230
00:13:32,068 --> 00:13:35,047
Jag förstÄr inte det.
Varför lÄter dom henne inte komma hem?
231
00:13:35,048 --> 00:13:37,067
Dom ville inte berÀtta det.
Det Àr jÀvligt löjligt.
232
00:13:37,068 --> 00:13:40,023
Om det inte Àr nÄgot polisen
inte Àr nöjda med, Karen.
233
00:13:40,024 --> 00:13:42,067
Vad pratar du om?
Hur var det med Shannon dÄ?
234
00:13:42,068 --> 00:13:44,027
Vi trÀffade henne inte.
235
00:13:44,028 --> 00:13:46,067
Jesus, varför inte?
De sa att det var proceduren.
236
00:13:46,068 --> 00:13:47,087
Procedur?
237
00:13:47,088 --> 00:13:49,095
Hon Àr ditt barn, du kan insistera!
Jag vÄgar inte, Julie.
238
00:13:49,096 --> 00:13:52,059
SĂ„ vad har du gjort hela tiden,
om du inte har trÀffat henne?
239
00:13:52,060 --> 00:13:54,063
De harhar plÄgat oss till döds med frÄgor.
240
00:13:54,064 --> 00:13:56,071
Med vilka frÄgor?
Om Mick Donovan och det.
241
00:13:56,072 --> 00:13:59,071
Men jag trodde du sa att du inte kÀnde honom?
Jag mÄste ha trÀffat honom vid begravningen,
242
00:13:59,072 --> 00:14:02,011
men jag visste inte ens hans namn.
Men du satt i knÀet?
243
00:14:02,012 --> 00:14:03,091
Kan du sluta med det hÀr, Natalie?
244
00:14:03,092 --> 00:14:06,003
Ja, vad gjorde du det för?
LĂ€gg av!
245
00:14:06,004 --> 00:14:08,087
Ja, du generad honom.
Jag vet inte. Jag var troligen full.
246
00:14:08,088 --> 00:14:11,083
Det Àr alltid ,sÄ hÀr
alltid mig folk anklagar!
247
00:14:11,084 --> 00:14:14,080
Jag blir mobbad och skuffad
och jag Àr trött pÄ det.
248
00:14:15,092 --> 00:14:17,040
Flytta! Flytta!
249
00:14:19,008 --> 00:14:22,011
Men du har sagt sanningen, har du inte?
Du skulle inte ljuga för polisen.
250
00:14:22,012 --> 00:14:23,083
Nej!
251
00:14:23,084 --> 00:14:25,035
Eller för oss?
252
00:14:25,036 --> 00:14:27,087
Visst inte, Julie! Jag skulle aldrig ljuga för dig.
253
00:14:27,088 --> 00:14:29,032
Du Àr min bÀsta vÀn.
254
00:14:30,080 --> 00:14:33,071
DÄ Àr det bra.
255
00:14:33,072 --> 00:14:35,087
Vi ska ha hem Shannon
innan du vet det...
256
00:14:35,088 --> 00:14:38,015
Och under tiden har
vi "TrĂ€d Ă
t Shannon"
257
00:14:38,016 --> 00:14:42,043
att se fram emot. Tack, Julie.
Vet inte vad jag skulle göra utan dig.
258
00:15:05,056 --> 00:15:10,039
OK, alla. Vi Àr samlade hÀr för ett
mycket speciellt tillfÀlle.
259
00:15:10,040 --> 00:15:13,015
Det Àr en hÀndelse som Àr mÄnga saker.
260
00:15:13,016 --> 00:15:16,083
Det Àr en fest för att
Shannon har hittats.
261
00:15:16,084 --> 00:15:20,055
Av det magnifika sÀttet denna
gemenskap kommit samman för att Àlska
262
00:15:20,056 --> 00:15:24,087
och stödja Karen och hennes familj
genom deras hemska prövning.
263
00:15:24,088 --> 00:15:29,031
Vi ska nu plantera detta trÀd
som en tacksÀgelsehandling...
264
00:15:29,032 --> 00:15:33,059
och en symbol för vad som
hÀnt hÀr, för kommande Är.
265
00:15:33,060 --> 00:15:35,028
Julie...
266
00:15:37,088 --> 00:15:39,036
HĂ€r har du, Karen.
267
00:15:58,004 --> 00:16:00,063
Det Àr Julies varumÀrke. Ballonger.
268
00:16:20,076 --> 00:16:23,023
Varför lÄter inte polisen
Shannon komma hem?
269
00:16:23,024 --> 00:16:24,063
Jag vet inte.
270
00:16:24,064 --> 00:16:26,087
De kan fortfarande inte prata
med henne om vad som hÀnde.
271
00:16:26,088 --> 00:16:28,059
Ja, det mÄste vara nÄgot annat.
272
00:16:28,060 --> 00:16:30,095
Som vad?
Varför antar det Àr en olycklig anledning.
273
00:16:30,096 --> 00:16:33,999
Vi frÄgar bara vad mÄnga
mÀnniskor i omrÄdet frÄgar.
274
00:16:34,000 --> 00:16:36,095
Ja, de kan frÄga vad fan dom vill!
Det behöver inte bli förbannad pÄ oss!
275
00:16:36,096 --> 00:16:38,079
Det Àr jag inte!
Det Àr du, mamma!
276
00:16:38,080 --> 00:16:41,015
Det Àr vi som stött
dig genom allt det hÀr.
277
00:16:41,016 --> 00:16:44,027
Ăven om du knappast har gjort nĂ„got för
oss sedan det hÀr började.
278
00:16:44,028 --> 00:16:45,083
Du vad? Det Àr skitsnack!
279
00:16:45,084 --> 00:16:48,035
Det Àr sant, det har varit
Shannon, Shannon, Shannon,
280
00:16:48,036 --> 00:16:49,087
Ănda sedan allt började!
281
00:16:49,088 --> 00:16:51,023
Vi har knappt sett dig.
282
00:16:51,024 --> 00:16:53,007
NÄvÀl, du ser mig nu, eller hur?
283
00:16:53,008 --> 00:16:55,011
Men varför Àr du fortfarande
sÄ besatt av henne?
284
00:16:55,012 --> 00:16:58,008
Du förstÄr nÀr du har fÄtt barn.
285
00:17:02,084 --> 00:17:04,031
Ă
h, nu vad Àr det nu?
286
00:17:04,032 --> 00:17:06,063
HÀr. HÄll dom.
287
00:17:06,064 --> 00:17:08,059
Helvete. Det Àr det jag menar!
288
00:17:08,060 --> 00:17:10,008
Stick!
289
00:17:17,032 --> 00:17:20,011
Craig har arresterats.
Varför dÄ?
290
00:17:20,012 --> 00:17:21,064
Porr.
291
00:17:22,096 --> 00:17:24,079
Vad menar du, porr?
292
00:17:24,080 --> 00:17:27,008
De har hittat porr pÄ hans dator.
293
00:17:28,072 --> 00:17:31,027
Vilken typ av porr? Karen?
294
00:17:31,028 --> 00:17:33,015
Jag vet inte! Dom har inte sagt det.
295
00:17:33,016 --> 00:17:35,087
Jag Àr rÀdd att jag inte kan prata
om orsakerna till hans arrestering.
296
00:17:35,088 --> 00:17:38,059
Men saken Àr, Karen kommer att ha sin första riktiga kontakt med
297
00:17:38,060 --> 00:17:40,999
Shannon idag.
298
00:17:41,000 --> 00:17:42,055
Jag visste inte.
299
00:17:42,056 --> 00:17:44,051
Dom sa att jag inte skulle berÀtta för nÄgon.
300
00:17:44,052 --> 00:17:47,071
SjÀlvklart Àr det dÄlig timing,
men vi vill inte svika Shannon.
301
00:17:47,072 --> 00:17:50,015
Vi behöver nÄgon som tar
hand om dom andra barnen.
302
00:17:50,016 --> 00:17:53,023
Jag kan göra det.
Och jag hjÀlper till.
303
00:17:53,024 --> 00:17:55,083
Karen?
304
00:17:55,084 --> 00:17:58,059
Tack, Julie.
Du Àr alltid dÀr för mig.
305
00:17:58,060 --> 00:18:01,027
Det Àr okej, raring, oroa dig inte.
Barnen kommer att ha deti bra med oss.
306
00:18:01,028 --> 00:18:02,096
Tack sÄ mycket, ja.
307
00:18:18,088 --> 00:18:21,047
MÀnniskor blir inte arresterade för porr.
308
00:18:21,048 --> 00:18:24,027
Det blir dom om det Àr barn porr.
Tror du att det Àr det?
309
00:18:24,028 --> 00:18:26,004
Det mÄste vara det.
310
00:18:27,048 --> 00:18:29,060
Tror du verkligen att han Àr ett peddo?
311
00:18:30,088 --> 00:18:34,087
Om han tittar pÄ barn porr,
Ă€r han ett peddo i min bok.
312
00:18:34,088 --> 00:18:37,023
Man kan inte se det , kan man?
313
00:18:37,024 --> 00:18:39,047
Kan inte se vad?
314
00:18:39,048 --> 00:18:42,004
Om nÄgon Àr ett peddo, bara
genom att titta pÄ dom.
315
00:18:43,092 --> 00:18:47,040
Ja, du kan inte se vilka
deras offer Àr heller.
316
00:18:48,056 --> 00:18:51,056
Nej men...
Ibland tittar du pÄ nÄgon och...
317
00:18:52,060 --> 00:18:54,008
du undrar.
318
00:18:56,040 --> 00:18:57,064
Ja kanske...
319
00:19:00,028 --> 00:19:01,080
Kanske sÄ.
320
00:19:05,080 --> 00:19:07,032
Vem var det
321
00:19:10,040 --> 00:19:12,096
Barnvakt. NĂ€r jag var sex.
322
00:19:14,092 --> 00:19:16,020
Vad hÀnde?
323
00:19:18,008 --> 00:19:19,088
Förgrep sig sexuellt pÄ mig...
324
00:19:24,004 --> 00:19:26,091
Jag kommer bara ihÄg mig bror
och syster som slog pÄ dörren,
325
00:19:26,092 --> 00:19:28,051
och undrade vad som skedde.
326
00:19:28,052 --> 00:19:30,020
Jesus, Natalie, jag Àr ledsen.
327
00:19:33,072 --> 00:19:36,016
Det Àr lÀnge sedan.
Du försöker och fortsÀtter.
328
00:19:41,032 --> 00:19:43,004
Ja. Det gör man eller hur?
329
00:19:46,044 --> 00:19:47,084
Vad, du ocksÄ?
330
00:19:51,060 --> 00:19:53,088
Min pappa genom min barndom.
331
00:19:57,096 --> 00:20:00,083
För bÀttre eller sÀmre sÄ sa jag inget...
332
00:20:00,084 --> 00:20:02,047
och nÄgra Är senare gifte han om sig -
333
00:20:02,048 --> 00:20:03,096
tjej med barn.
334
00:20:05,024 --> 00:20:08,027
Jag tittade pÄ dom dÀr barnen vid
bröllopsmottagningen och jag tÀnkte -
335
00:20:08,028 --> 00:20:10,095
"Du kan inte riskera att dom
gÄr igenom vad du gjorde."
336
00:20:10,096 --> 00:20:12,059
SĂ„ gick jag till polisen.
337
00:20:12,060 --> 00:20:13,091
Helvete.
338
00:20:13,092 --> 00:20:15,032
Han fick Ätta Är.
339
00:20:20,080 --> 00:20:22,063
Modig eller vad?
340
00:20:22,064 --> 00:20:24,008
Nej, inte modigt.
341
00:20:25,048 --> 00:20:28,028
Ville bara försöka
skydda dom barnen.
342
00:20:40,088 --> 00:20:42,091
HallÄ?
343
00:20:42,092 --> 00:20:44,068
Det Àr jag...
344
00:20:47,000 --> 00:20:48,080
Va, vill hon mig dÀr?
345
00:20:51,056 --> 00:20:54,060
Ja, ja det kan jag göra. Men varför?
346
00:20:57,012 --> 00:21:01,027
Okej,gÄr det med den dÀr oranga?
SÀtt pÄ det.
347
00:21:01,028 --> 00:21:04,088
Jag har redan gett dom en riktig
middag, dom behöver inte skit.
348
00:21:08,020 --> 00:21:10,019
Vad handlar det hÀr om?
349
00:21:10,020 --> 00:21:12,019
Jag Àr rÀdd att vi inte kan
berÀtta förÀn Karen anlÀnder.
350
00:21:12,020 --> 00:21:14,083
Jag föddes inte igÄr.
Jag kan se vad som kommer.
351
00:21:14,084 --> 00:21:16,031
Karen mÄste höra först.
352
00:21:19,040 --> 00:21:20,087
Hej, Julie.
353
00:21:20,088 --> 00:21:22,039
Hej, Karen vÀnnen.
354
00:21:22,040 --> 00:21:23,084
Hej, Àlsklingar.
Hej.
355
00:21:28,096 --> 00:21:31,011
Vad hÀnder nu dÄ?
356
00:21:31,012 --> 00:21:33,047
Ska vi gÄ in hÀr?
357
00:21:33,048 --> 00:21:34,096
Varför dÄ?
358
00:21:36,008 --> 00:21:38,087
Gör bara som hon vill, Karen, vÀnnen, fortsÀtt.
359
00:21:38,088 --> 00:21:41,068
Vad hÀnder?
Det Àr okej. LÄt oss gÄ in hÀr.
360
00:21:42,068 --> 00:21:44,008
SĂ€tt dig...
361
00:21:45,060 --> 00:21:47,032
SÀtt dig hÀr, vÀnnen.
362
00:21:53,032 --> 00:21:54,036
Karen...
363
00:21:55,076 --> 00:21:59,011
Vi mÄste be dig att ge oss dina barn.
364
00:21:59,012 --> 00:22:00,999
Vad menar du, ge er dom?
365
00:22:01,000 --> 00:22:03,087
Ăr du medveten om att Craig har
blivit Ätalad för barnpornografi?
366
00:22:03,088 --> 00:22:06,051
Jag har redan förklarat det för Karen.
367
00:22:06,052 --> 00:22:09,071
Mot bakgrund av detta anser vi
att det ligger i barnens bÀsta
368
00:22:09,072 --> 00:22:12,055
att vi ser efter dem medan Craig
gÄr igenom sin rÀttegÄng.
369
00:22:12,056 --> 00:22:15,003
Nej! Du tar inte mina barn!
För deras egen skull.
370
00:22:15,004 --> 00:22:16,087
Men det Àr Craig som arresterats,
inte jag!
371
00:22:16,088 --> 00:22:20,043
Och ilska mot honom i omrÄdet kan
lÀtt vÀndas mot dig.
372
00:22:20,044 --> 00:22:23,091
Vi kan inte riskera att barnen utsÀtts
för det. - Nej! Du tar inte dom!
373
00:22:23,092 --> 00:22:27,031
Förhoppningsvis Àr det bara en tillfÀllig
ÄtgÀrd. Karen... Nej! Du tar inte dom!
374
00:22:27,032 --> 00:22:29,051
Karen, vÀnnen, om du inte
ger dom frivilligt,
375
00:22:29,052 --> 00:22:32,007
kommer dom bara ta dem ÀndÄ.
Jag kan inte ge upp dom, Julie!
376
00:22:32,008 --> 00:22:33,055
Lyssna pÄ mig!
377
00:22:33,056 --> 00:22:36,063
Om du inte gÄr med pÄ det, kommer
du aldrig fÄ dom tillbaka.
378
00:22:36,064 --> 00:22:39,019
LÄt dom gÄ och du har en chans.
379
00:22:39,020 --> 00:22:42,052
Men det Àr mina babysar!
Jag vet, vÀnnen, jag vet.
380
00:22:44,008 --> 00:22:46,023
Kommer du... Kommer...
381
00:22:46,024 --> 00:22:49,047
Kan dom inte Ätminstone
bo med dig, Julie?
382
00:22:49,048 --> 00:22:51,083
Jag vilja det, men dom skulle
aldrig gÄ med pÄ det.
383
00:22:51,084 --> 00:22:54,051
Om du vill kan du sÀga adjö till dem nu.
384
00:22:54,052 --> 00:22:55,075
Ă
nej...
385
00:22:55,076 --> 00:22:57,091
Kom, Karen, vÀnnen,
dom kommer att ha det bra.
386
00:22:57,092 --> 00:23:01,076
Nej, jag vill inte lÀmna mina barn!
Nej, jag kan inte...
387
00:23:03,000 --> 00:23:05,075
Kom nu Karen, vÀnnen.
Nej, jag vill inte lÀmna mina barn.
388
00:23:05,076 --> 00:23:07,043
Kom nu, du kan göra det, vÀnnen.
389
00:23:07,044 --> 00:23:10,019
Jag lÀmnar dom inte, jag
vill inte lÀmna dom
390
00:23:10,020 --> 00:23:12,079
Kom nu, Àlskling, du kan göra det.
391
00:23:12,080 --> 00:23:15,003
Jag vill inte...
392
00:23:15,004 --> 00:23:17,004
Kom nu, Karen, du kan göra det, vÀnnen.
393
00:23:26,076 --> 00:23:29,999
Hur var Karen nÀr hon trÀffade Shannon?
394
00:23:30,000 --> 00:23:33,087
Konstigt... tom.
395
00:23:33,088 --> 00:23:36,023
Tja, hon var nog chockad
över det som hÀnde med Craig.
396
00:23:36,024 --> 00:23:38,031
Jag vet inte om det förklarar det.
397
00:23:38,032 --> 00:23:40,999
Men, hon var inte tom nÀr
Socialen tog hennes barn,
398
00:23:41,000 --> 00:23:42,028
det slet ut hennes hjÀrta.
399
00:23:43,044 --> 00:23:44,083
Ă
h, hej, raring.
400
00:23:44,084 --> 00:23:46,035
Tack.
401
00:23:46,036 --> 00:23:48,083
Jag Àr glad att du vet nÀr hon
agerar och nÀr hon inte gör det,
402
00:23:48,084 --> 00:23:50,079
för det har jag ibland svÄrt att göra.
403
00:23:50,080 --> 00:23:52,075
Ja, Natalie sÀger
det samma och dom andra.
404
00:23:52,076 --> 00:23:54,023
Bottom line Àr Karen kan vara jobbig,
405
00:23:54,024 --> 00:23:56,015
men hon har sagt sanningen om Shannon.
406
00:23:56,016 --> 00:23:57,999
Ăr du sĂ€ker?
407
00:23:58,000 --> 00:23:59,081
Kan inte hitta nÄgonstans, Karen.
408
00:24:00,096 --> 00:24:02,047
Du vad?
409
00:24:02,048 --> 00:24:04,047
Jag försöker fortfarande hitta
nÄgonstans för dig att bo.
410
00:24:04,048 --> 00:24:06,007
Jag har provat dina förÀldrar.
411
00:24:06,008 --> 00:24:07,047
Jag har sagt till er, att dom inte vill ha mig.
412
00:24:07,048 --> 00:24:10,035
Dom sa att jag Àr död för dem
nÀr jag blev ihop med Craig.
413
00:24:10,036 --> 00:24:12,091
Jag har försökt andra familjer,
kvinnohus, vandrarhem,
414
00:24:12,092 --> 00:24:14,063
Jag kan inte hitta nÄgon.
415
00:24:14,064 --> 00:24:17,047
Varför kan jag inte bara gÄ hem?
Eller sluta pÄ Julie?
416
00:24:17,048 --> 00:24:19,067
Du kan inte gÄ tillbaka till gÄrden.
417
00:24:19,068 --> 00:24:22,087
Varför kan hon inte?
Vi kan inte garantera hennes sÀkerhet.
418
00:24:22,088 --> 00:24:24,087
Hur menar du?
419
00:24:24,088 --> 00:24:27,087
PĂ„ grund av att Craig arresteras.
Det kommer att ligga över boet.
420
00:24:27,088 --> 00:24:30,047
Tror du att vi ska
bli en lynch mob?
421
00:24:30,048 --> 00:24:32,023
Nej. Men vi kan inte riskera det.
422
00:24:32,024 --> 00:24:35,035
Du har tur. Din bror har kommit överens
om att du kan sluta med honom.
423
00:24:35,036 --> 00:24:36,088
Men han hatar mig en "alla.
424
00:24:55,076 --> 00:24:58,047
Vi ringer honom Liam.
Har han haft sin första skit Ànnu?
425
00:24:58,048 --> 00:24:59,076
Hej, hÄll kÀften, du.
426
00:25:01,024 --> 00:25:04,035
HĂ€r har du en mamma.
427
00:25:04,036 --> 00:25:07,019
Du kÀnner mig, jag Àr
inte sentimental om barn.
428
00:25:07,020 --> 00:25:09,052
Vem skojar du? HÄll ditt barnbarn.
429
00:25:17,044 --> 00:25:19,027
Okej.
430
00:25:20,092 --> 00:25:24,043
Aww, Äh, vilken liten cracker.
431
00:26:00,084 --> 00:26:02,047
Ăr du okej, Natalie?
432
00:26:02,048 --> 00:26:04,019
Ja. Jag Àr precis utanför Asda.
433
00:26:04,020 --> 00:26:05,076
Jag ska ge dig en hiss.
434
00:26:16,048 --> 00:26:19,015
"Jo, det Àr svÄrt att
sova, det Àr bara...
435
00:26:19,016 --> 00:26:21,095
"Huset kÀnner inte detsamma utan..."
436
00:26:21,096 --> 00:26:24,015
att hon inte Àr dÀr, verkligen...
437
00:26:24,016 --> 00:26:25,087
Det bara...
438
00:26:25,088 --> 00:26:27,020
Det kÀnns bara tomt...
439
00:26:28,092 --> 00:26:31,999
Den som har Shannon,
snÀlla, lÄt henne gÄ...
440
00:26:32,000 --> 00:26:35,064
Hennes familj saknar henne, alla
hennes vÀnner saknar henne i skolan.
441
00:26:36,072 --> 00:26:39,028
Har du nÄgon aning om vem som kan ha henne?
442
00:26:40,052 --> 00:26:46,047
Jag tror att... nÄgon dÀr ute...
vem vet shannon...
443
00:26:46,048 --> 00:26:48,999
men förmodligen... vet jag ocksÄ.
444
00:26:49,000 --> 00:26:51,011
Vad ser du pÄ det för, ÀndÄ?
445
00:26:51,012 --> 00:26:52,091
Jag vill bara ha sitt hem sÀkra, verkligen.
446
00:26:52,092 --> 00:26:55,027
BÀlten upp och gör mig en brygga, vill du?
447
00:26:55,028 --> 00:26:57,095
Men Shannon hittades. Brygga! Nu.
448
00:26:57,096 --> 00:27:00,067
Jag kan bara inte lita pÄ dem.
449
00:27:00,068 --> 00:27:04,031
Kan du komma ihÄg de sista orden
som du och Shannon bytte ut?
450
00:27:04,032 --> 00:27:07,048
"Hej, mamma. Ălska dig."
451
00:27:21,020 --> 00:27:24,039
Se, jag har berÀttat allt jag
vet och allt jag har sett.
452
00:27:24,040 --> 00:27:26,040
Och jag kan sÀga att du inte Àr glad.
453
00:27:28,020 --> 00:27:30,091
Jag menar, vi har bÄda sett saker
som har gjort oss misstÀnksamma.
454
00:27:30,092 --> 00:27:33,043
Vi bÄda tror att hon
vet mer Àn hon sÀger.
455
00:27:33,044 --> 00:27:35,007
Ja, men du Àr koppar.
456
00:27:35,008 --> 00:27:36,087
Det Àr ditt jobb att ta reda pÄ vad det Àr.
457
00:27:36,088 --> 00:27:38,051
Jag har försökt Natalie.
458
00:27:38,052 --> 00:27:41,040
Jag har stÀllt hennes frÄgor
tills jag Àr blÄ i ansiktet.
459
00:27:42,048 --> 00:27:45,036
Hela kraften Àr
under mycket press.
460
00:27:47,012 --> 00:27:50,043
Detta har varit vÄr största
förfrÄgan sedan Ripper.
461
00:27:50,044 --> 00:27:53,039
Vi har spenderat miljontals och vi har
fortfarande inte riktigt nÄgra svar.
462
00:27:53,040 --> 00:27:55,007
Ja, men vad kan jag göra?
463
00:27:55,008 --> 00:27:57,011
Försök och kom igenom henne.
464
00:27:57,012 --> 00:27:59,079
BerÀtta för henne att hon Àr
skyldig sanningen som kompis.
465
00:27:59,080 --> 00:28:02,067
Hur? Hon plockar inte upp mig samtal.
Hon svarar inte pÄ mig.
466
00:28:02,068 --> 00:28:04,063
Jag tror inte ens att
vi Àr kompisar lÀngre.
467
00:28:04,064 --> 00:28:07,055
Och det Àr dÀrför jag fortsÀtter
att frÄga sina besvÀrliga frÄgor.
468
00:28:07,056 --> 00:28:11,024
Tja, ingen av oss kommer att vara
lyckliga tills vi har sanningen.
469
00:28:13,064 --> 00:28:16,088
Jag kÀnner mig som blodig thumping
henne, för att vara Àrlig!
470
00:28:19,088 --> 00:28:21,056
Tack för hissen.
471
00:28:34,032 --> 00:28:36,031
Ă„h! Ă
h, det borde du inte ha.
472
00:28:36,032 --> 00:28:40,020
Jag ville. Inte varje dag Àr
min bÀsta kompis en farmor...
473
00:28:41,092 --> 00:28:44,071
Vi Àr bÀsta kamrater, eller hur?
474
00:28:44,072 --> 00:28:47,076
Natalie Àr din bÀsta kompis.
Nej, du Àr nu.
475
00:28:49,076 --> 00:28:53,003
Det kan dock inte vara lÀtt för dig. Vad?
476
00:28:53,004 --> 00:28:56,087
Jag pratar om mig om mitt barnbarn.
Och du med dina barn.
477
00:28:56,088 --> 00:28:59,003
Du mÄste sakna dem som galen.
478
00:28:59,004 --> 00:29:01,000
Ja, jag saknar dem som galen.
479
00:29:02,000 --> 00:29:03,095
Menar du det, Karen?
480
00:29:03,096 --> 00:29:05,047
Kurs.
481
00:29:05,048 --> 00:29:06,084
Saknar dem som galen.
482
00:29:11,020 --> 00:29:14,067
Ja, du har rÀtt! Det Àr jag!
483
00:29:14,068 --> 00:29:17,079
Karen, vad gör du? Vad menar du?
484
00:29:17,080 --> 00:29:19,063
Dra uppmÀrksamhet Ät dig sjÀlv.
485
00:29:19,064 --> 00:29:23,091
Jag vinkade bara. De mÄste
ha kÀnt mig frÄn t'telly.
486
00:29:23,092 --> 00:29:26,059
Tja, allt Àr över nu.
Shannon har hittats.
487
00:29:26,060 --> 00:29:28,083
Du behöver inte mer publicitet mer.
488
00:29:28,084 --> 00:29:30,071
Men jag gillar det nÀr folk kÀnner igen mig.
489
00:29:30,072 --> 00:29:33,023
Karen, packa in det!
490
00:29:33,024 --> 00:29:35,087
Du borde koncentrera dig pÄ att fÄ
ditt liv tillbaka pÄ rÀtt spÄr,
491
00:29:35,088 --> 00:29:37,083
inte frossa som nÄgon
kÀndis kÀndis.
492
00:29:37,084 --> 00:29:39,055
Var inte arg med mig, Julie! SnÀlla du!
493
00:29:39,056 --> 00:29:41,047
NÄvÀl, du mÄste börja
agera som en vuxen!
494
00:29:41,048 --> 00:29:44,007
Annars fÄr du aldrig Shannon
tillbaka eller dina andra barn!
495
00:29:44,008 --> 00:29:46,039
Jag vet jag vet.
Det Àr vad du vill ha?
496
00:29:46,040 --> 00:29:48,055
Kursen Ă€r det. Ăr du sĂ€ker?
497
00:29:48,056 --> 00:29:51,019
Ărlig. Varför skulle jag ljuga för dig, Julie?
498
00:29:51,020 --> 00:29:54,016
Jag skulle aldrig ljuga för dig.
Om vad som helst? Nej aldrig.
499
00:29:55,052 --> 00:29:57,079
Och du har aldrig ljugit
för mig om Shannon?
500
00:29:57,080 --> 00:30:00,063
Nej, naturligtvis inte!
501
00:30:00,064 --> 00:30:03,020
Kommer du sluta vara arg med mig nu?
SnÀlla du?
502
00:30:09,088 --> 00:30:11,004
Hej, det Àr hÀrligt.
503
00:30:13,064 --> 00:30:15,011
Ja, titta,
504
00:30:15,012 --> 00:30:18,007
Jag vet att jag Àr en...
Jag Àr rÀtt snÀv röv men hÀr...
505
00:30:18,008 --> 00:30:20,088
Ă
h, Julie! Du kan inte ge mig det.
FortsÀtt. SÀtta pÄ den.
506
00:30:23,072 --> 00:30:26,019
Ă
h...
507
00:30:26,020 --> 00:30:27,068
Det Àr fab.
508
00:30:31,084 --> 00:30:33,072
Tack sÄ mycket.
509
00:30:36,020 --> 00:30:37,080
Mates för evigt, va?
510
00:30:45,020 --> 00:30:47,027
Vill du ha en frukost pÄ hela dagen?
511
00:30:47,028 --> 00:30:48,084
Ja. Ja. FortsÀtt.
512
00:31:11,024 --> 00:31:13,059
Titta, vi vet bÄda att
hon ljugit för oss.
513
00:31:13,060 --> 00:31:15,083
Ligga om vad, men? jag vet inte.
514
00:31:15,084 --> 00:31:18,051
Tja, om polisen inte har fÄtt henne
att erkÀnna att hon gör skyldig fel,
515
00:31:18,052 --> 00:31:20,011
kanske Àr det nu att erkÀnna?
516
00:31:20,012 --> 00:31:22,015
Det tror du inte riktigt, Julie.
517
00:31:22,016 --> 00:31:24,019
Eller du skulle inte ha kommit hit hÀr.
518
00:31:24,020 --> 00:31:28,015
Jag tycker att det Àter pÄ dig
lika mycket som det Àr jag.
519
00:31:28,016 --> 00:31:30,063
Okej. Rimligt nog.
520
00:31:30,064 --> 00:31:33,095
Ja, men vad gör vi?
521
00:31:33,096 --> 00:31:36,051
Tja, vi har ut det med henne.
Du och jag.
522
00:31:36,052 --> 00:31:39,055
En gÄng för alla. Hur?
Hon Àr inte tillÄten pÄ t'estate.
523
00:31:39,056 --> 00:31:42,023
Och Àven om hon var skulle
hon inte prata med mig.
524
00:31:42,024 --> 00:31:44,043
Hon vet att jag tycker att det
finns nÄgot hon gömmer sig,
525
00:31:44,044 --> 00:31:45,071
och hon Àr rÀdd för mig!
526
00:31:45,072 --> 00:31:49,016
Det mÄste bli ett sÀtt, Natalie.
Jag kan inte stÄ hÀr lÀngre.
527
00:31:54,012 --> 00:31:55,079
De borde vara hÀr nu.
528
00:31:55,080 --> 00:31:57,023
Lugna ner, Julie.
529
00:31:57,024 --> 00:31:58,095
Christine sa att det var hennes dag.
530
00:31:58,096 --> 00:32:02,080
Om hon sa att hon ska göra det, ska hon.
Ja, men antar Karen vÀgrade?
531
00:32:05,088 --> 00:32:08,000
Hon har inte det. Se...
532
00:32:24,076 --> 00:32:27,047
Natalie kommer inte att
smitta mig, Àr hon?
533
00:32:27,048 --> 00:32:29,048
SjÀlvklart inte. De vill bara ha en chatt.
534
00:32:45,088 --> 00:32:47,063
Okej, Karen?
535
00:32:47,064 --> 00:32:49,071
Ja, det Àr okej, Julie.
536
00:32:49,072 --> 00:32:51,095
Du Àr min vÀn, inte du, Karen?
Ja.
537
00:32:51,096 --> 00:32:54,079
Och din Natalie vÀn? Ja.
538
00:32:54,080 --> 00:32:57,007
Och du sa, vÀnner ljuger
inte för varandra.
539
00:32:57,008 --> 00:32:59,019
Gjorde du inte Gjorde jag?
540
00:32:59,020 --> 00:33:01,019
Ja, det gjorde du.
541
00:33:01,020 --> 00:33:02,083
Och dÀr Àr det med vÀnner...
542
00:33:02,084 --> 00:33:04,999
Du kan berÀtta för dem absolut nÄgonting?
543
00:33:05,000 --> 00:33:07,071
Jag antar.
Jag vet fortfarande inte varför vi gör det hÀr.
544
00:33:07,072 --> 00:33:10,031
Eftersom vi har nÄgra frÄgor.
Som vad?
545
00:33:10,032 --> 00:33:13,027
Visste du var Shannon var? All den
tiden var hon med Mick Donovan?
546
00:33:13,028 --> 00:33:14,079
Nej! Jag fortsÀtter att berÀtta för alla.
547
00:33:14,080 --> 00:33:16,075
Jag vet att det Àr vad du
fortsÀtter att berÀtta för alla.
548
00:33:16,076 --> 00:33:19,071
Men om sanningen Àr summor
annorlunda vill vi veta.
549
00:33:19,072 --> 00:33:22,031
Det Àr rykten om att gÄ
runt gods, du visste.
550
00:33:22,032 --> 00:33:23,083
De Àr inte sanna.
551
00:33:23,084 --> 00:33:26,083
Det finns rykten om att gÄ runt,
du och Donovan planerade det,
552
00:33:26,084 --> 00:33:28,003
att fÄ belönings pengar.
553
00:33:28,004 --> 00:33:30,063
Det Àr lögner. Jag skulle aldrig ha
gjort det till Shannon för pengar.
554
00:33:30,064 --> 00:33:33,067
Finns det nÄgon annan anledning till varför du skulle
göra det? Vilken annan anledning kan det vara?
555
00:33:33,068 --> 00:33:36,011
jag vet inte. Det Àr dÀrför hon frÄgar.
556
00:33:36,012 --> 00:33:37,083
Skulle man göra med Craig?
557
00:33:37,084 --> 00:33:40,031
Jag vill inte prata om Craig!
Jag jÀvlar hatar honom.
558
00:33:40,032 --> 00:33:41,071
Varför, cos av kiddy porr?
559
00:33:41,072 --> 00:33:44,071
Jag hatade honom för det!
Jag har hatat honom i Äldrar!
560
00:33:44,072 --> 00:33:47,023
Han har förstört mig hela livet! Varför?
561
00:33:47,024 --> 00:33:50,015
Var du inte glad över hur han var wi?
dina barn?
562
00:33:50,016 --> 00:33:53,083
Jag vill inte prata om det!
Jag önskar att jag aldrig skulle trÀffa honom!
563
00:33:53,084 --> 00:33:55,087
För nÀr du kom för
att stanna hos mig,
564
00:33:55,088 --> 00:33:58,023
Jag trodde inte att t'kids tyckte
om att vara runt honom alls.
565
00:33:58,024 --> 00:34:00,071
Trodde du inte honom med dem, Karen?
566
00:34:00,072 --> 00:34:03,003
Jag skulle inte stanna med en fella
jag litade inte pÄ mig barn.
567
00:34:03,004 --> 00:34:04,048
Jag ville inte göra det!
568
00:34:09,044 --> 00:34:12,012
Jag visste inte hur jag
skulle fÄ ut av det...
569
00:34:13,028 --> 00:34:15,068
GĂ„ ut ur vad? Ăr du Craig?
570
00:34:16,076 --> 00:34:18,071
Karen, svara.
571
00:34:18,072 --> 00:34:21,051
Det var den dagen jag
tÀnkte pÄ att göra det!
572
00:34:21,052 --> 00:34:24,023
Vad menar du den dagen
som Shannon försvann?
573
00:34:24,024 --> 00:34:26,999
Jag hade mig pÄsar packade och allt!
Men allt gick fel.
574
00:34:27,000 --> 00:34:29,063
Hur? Cos av Craig!
575
00:34:29,064 --> 00:34:30,083
Hur menar du?
576
00:34:30,084 --> 00:34:32,095
Jag skulle lÀmna medan
han var pÄ jobbet,
577
00:34:32,096 --> 00:34:34,067
men han gick aldrig pÄ den dagen.
578
00:34:34,068 --> 00:34:37,055
Jag kunde inte lÀmna wi'out t'kids,
och Shannon var redan pÄ Mick's.
579
00:34:37,056 --> 00:34:39,023
Ja, men varför Mick?
580
00:34:39,024 --> 00:34:42,007
Jag var bara desperat
att komma ifrÄn Craig.
581
00:34:42,008 --> 00:34:45,051
Jag kunde inte gÄ till mig mamma.
Jag visste knappast ensam Mick Donovan,
582
00:34:45,052 --> 00:34:48,087
men han sa till mig och barnen kunde
sluta med honom för nÄgra dagar...
583
00:34:48,088 --> 00:34:51,019
Jag visste inte vad jag skulle göra.
584
00:34:51,020 --> 00:34:52,039
SĂ„ det var planen?
585
00:34:52,040 --> 00:34:55,035
Mick, han skulle vÀlja Shannon
frÄn skolan och dÄ skulle du gÄ
586
00:34:55,036 --> 00:34:58,011
hemma senare vill barnen och
gÄ med dem, men du kunde inte?
587
00:34:58,012 --> 00:34:59,063
Jag kuper...
588
00:34:59,064 --> 00:35:02,079
Craig var fortfarande i huset.
Jag var fÄngad...
589
00:35:02,080 --> 00:35:04,075
Jag visste inte vad jag skulle göra.
590
00:35:04,076 --> 00:35:07,071
Efter att hon inte kom hem
frÄn skolan blev det vÀrre.
591
00:35:07,072 --> 00:35:11,027
Folk sÀger - "Var Àr hon?
Gör det hÀr, gör det. "
592
00:35:11,028 --> 00:35:13,067
"Ring hÀr, ring dÀr."
593
00:35:13,068 --> 00:35:17,003
DÄ sa nÄgon -
"Du skulle bÀst ringa 999."
594
00:35:17,004 --> 00:35:18,999
SĂ„ gjorde jag och...
595
00:35:19,000 --> 00:35:20,087
Och vad, Karen?
596
00:35:20,088 --> 00:35:24,015
Det var allt för hand.
En sak ledde till en annan.
597
00:35:24,016 --> 00:35:26,023
Du kunde inte stoppa det?
598
00:35:26,024 --> 00:35:30,004
Du kunde inte ta med dig sjÀlv för att sÀga
att du skulle berÀtta för en stor fet lögn?
599
00:35:31,084 --> 00:35:33,020
Karen, svara.
600
00:35:35,000 --> 00:35:37,068
Ja...!
601
00:35:40,012 --> 00:35:43,012
Det Àr sant...
602
00:35:44,020 --> 00:35:47,043
Jag visste var hon var hela
tiden och jag borde ha sagt...
603
00:35:47,044 --> 00:35:50,028
Jag vet att jag borde, men
jag visste inte hur...
604
00:35:51,068 --> 00:35:55,056
Jag fortsatte att tÀnka, att Mick skulle
bara hÀmta henne och det var allt över.
605
00:35:57,068 --> 00:36:00,008
Alla kommer att hata mig nu.
606
00:36:04,092 --> 00:36:06,036
Jag mÄr illa.
607
00:36:10,020 --> 00:36:14,044
Jag har gjort det rÀtta, har jag
inte, Julie? BerÀtta för dig?
608
00:36:15,052 --> 00:36:18,012
Du Àr du fortfarande vÀn?
609
00:36:19,056 --> 00:36:21,004
Julie ?!
610
00:36:22,032 --> 00:36:23,060
Julie?
611
00:36:43,096 --> 00:36:47,023
Karen Matthews, du debiteras
för det första att mellan
612
00:36:47,024 --> 00:36:50,055
18 februari och 15 mars 2008,
613
00:36:50,056 --> 00:36:53,091
ha ansvar för ett barn,
nÀmligen Shannon Matthews,
614
00:36:53,092 --> 00:36:57,039
du försiktigt försummade
eller övergav barnet i
615
00:36:57,040 --> 00:37:02,003
ett sÀtt som kan orsaka onödigt
lidande eller skada hennes hÀlsa.
616
00:37:02,004 --> 00:37:05,031
För det andra, det
mellan 18 februari och
617
00:37:05,032 --> 00:37:08,047
den 15 mars 2008, vid Dewsbury,
618
00:37:08,048 --> 00:37:11,051
i motsats till gemensam lag
gjorde du förbi kursen av
619
00:37:11,052 --> 00:37:14,063
offentlig rÀttvisa genom att upprepade
gÄnger dölja information om
620
00:37:14,064 --> 00:37:17,000
varav Shannon Matthews.
621
00:37:34,004 --> 00:37:36,067
Att tro att jag hade henne kvar i mitt hus!
622
00:37:36,068 --> 00:37:38,091
Jag lÀt det förvirra Craig nÀra mina barn!
623
00:37:38,092 --> 00:37:41,075
Vi skulle vara hennes vÀnner.
Jag menar, jag kÀnner mig anvÀnd, eller hur?
624
00:37:41,076 --> 00:37:43,079
Hon Àr pissad av oss alla!
625
00:37:43,080 --> 00:37:45,011
Och du hjÀlpte henne!
626
00:37:45,012 --> 00:37:46,039
Ă
h, skit ut din mun, du!
627
00:37:46,040 --> 00:37:47,091
Ja, han har rÀtt, Àven om Julie.
628
00:37:47,092 --> 00:37:50,039
Jag menar att du fortsatte hjÀlpa
henne nÀr det var vanlig som t'nose
629
00:37:50,040 --> 00:37:53,015
pÄ ditt ansikte att hon var inblandad.
Varför?
630
00:37:53,016 --> 00:37:56,011
Jag trodde det var okej
att göra, det Àr dÀrför.
631
00:37:56,012 --> 00:37:57,079
För vad, för henne eller för dig?
632
00:37:57,080 --> 00:38:00,075
Vad menar du? Tja, du gillade att vara
centrum för uppmÀrksamhet, eller hur?
633
00:38:00,076 --> 00:38:02,075
Drottning Bee.
Du ville inte slÀppa den.
634
00:38:02,076 --> 00:38:04,051
Vi litade pÄ dig, Julie!
635
00:38:04,052 --> 00:38:07,048
Ă
h, knull, Natalie!
Fuck off, alla er!
636
00:38:12,004 --> 00:38:14,096
dra Ät helvete!
637
00:38:39,004 --> 00:38:40,083
Shitty nog för dig, Àr det?
638
00:38:40,084 --> 00:38:42,059
Eller vill du att jag ska spruta lite mer pÄ?
639
00:38:42,060 --> 00:38:44,055
Ja, det Àr rÀtt, fortsÀtt!
FĂ„ mig en "allt!
640
00:38:44,056 --> 00:38:48,023
Jag har ett par mingin 'trackie bottoms
hemma med röven som hÀnger ut.
641
00:38:48,024 --> 00:38:51,011
Vill du att jag ska sÀtta dem pÄ för dig?
FortsÀtt, gÄ ner sÄ.
642
00:38:51,012 --> 00:38:53,059
Jag Àr sÀker pÄ att du hittar en
gammal tredelad svit i nÄgons
643
00:38:53,060 --> 00:38:56,087
trÀdgÄrden - det kommer att ge
dig en framsida, det eller hur?
644
00:38:56,088 --> 00:38:58,036
Shit off!
645
00:39:02,024 --> 00:39:05,011
Du har inte Àndrat
nÄgot, du vet, Julie.
646
00:39:05,012 --> 00:39:09,011
De tycker fortfarande att vi Àr
alla rÄdhusskum som Karen Matthews.
647
00:39:09,012 --> 00:39:11,012
Ă
h, jÀvla slingar det, Cecil!
648
00:39:51,044 --> 00:39:53,095
Jag har just varit i Shannon
skolan för att se rektor.
649
00:39:53,096 --> 00:39:55,035
Varför?
650
00:39:55,036 --> 00:39:58,067
Cos alla hennes klasskamrater
och de andra barnen...
651
00:39:58,068 --> 00:40:01,083
De vÀntar Shannon tillbaka.
652
00:40:01,084 --> 00:40:04,031
Det kommer inte att hÀnda nu, Àr det?
653
00:40:04,032 --> 00:40:07,043
Jag menar, hon Àr en av dem,
de bryr sig om henne...
654
00:40:07,044 --> 00:40:10,023
Jag tycker att de borde ha rÄdgivning.
655
00:40:10,024 --> 00:40:11,091
Och vad sa chefen?
656
00:40:11,092 --> 00:40:15,043
Skulle inte göra det.
De har inte resurserna.
657
00:40:15,044 --> 00:40:18,023
SĂ„ det finns bara en annan
sak jag kunde göra.
658
00:40:18,024 --> 00:40:20,011
Vad Àr det dÀr?
659
00:40:20,012 --> 00:40:22,063
Be polisen att lÀgga Shannon i en bil -
660
00:40:22,064 --> 00:40:24,047
kör henne genom boet.
661
00:40:24,048 --> 00:40:26,028
Du vet, sÄ de kan se henne...
662
00:40:27,052 --> 00:40:30,083
PÄ det sÀttet, Àven om hon inte kommer
tillbaka... kommer de att veta...
663
00:40:30,084 --> 00:40:32,092
De vet att hon lever.
664
00:40:36,060 --> 00:40:39,007
Ă
h, jag har slÀppt dem, Kathy.
665
00:40:39,008 --> 00:40:42,048
Julie, du gjorde allt du kunde.
Vi gjorde allt.
666
00:40:44,048 --> 00:40:45,083
FörlÄt.
667
00:40:45,084 --> 00:40:47,020
Det Àr okej.
668
00:40:49,024 --> 00:40:51,012
Jag önskar att jag hade tro som dig.
669
00:40:52,040 --> 00:40:54,096
Jag brukade. Det var lÀttare dÄ.
670
00:40:57,024 --> 00:40:59,020
Men det blev krossat i bitar.
671
00:41:00,072 --> 00:41:02,008
Hur?
672
00:41:06,068 --> 00:41:12,068
Jag, jag, förlorade en liten kille.
Andrew. SpjÀlsdöd.
673
00:41:15,020 --> 00:41:18,088
Dödat honom pÄ fyra mÄnader
och han var död pÄ sex...
674
00:41:22,052 --> 00:41:25,007
Jag Àr sÄ ledsen.
675
00:41:26,060 --> 00:41:28,000
Tack.
676
00:41:31,092 --> 00:41:34,007
Du kanske har förlorat din tro pÄ Gud,
677
00:41:34,008 --> 00:41:37,016
men du har inte förlorat
din tro pÄ mÀnniskor.
678
00:41:38,044 --> 00:41:39,080
Har du?
679
00:41:42,016 --> 00:41:43,080
Inte sÄ sÀker pÄ det.
680
00:41:45,052 --> 00:41:47,012
Inte nu.
681
00:42:16,000 --> 00:42:19,003
Inte mycket för denna del nu, va?
Du mÄste kÀnna lite skit.
682
00:42:19,004 --> 00:42:20,079
Ja, du kan sÀga.
683
00:42:20,080 --> 00:42:23,051
Broken Britain, vi Àr uppenbarligen...
Och detta,
684
00:42:23,052 --> 00:42:25,024
att du mycket har lagt ut...
685
00:42:26,064 --> 00:42:30,067
Vigilante ÄtgÀrder mot vem?
Karen Àr borta. Det Àr löjligt.
686
00:42:30,068 --> 00:42:33,040
De flesta av oss Àr mer
deprimerade Àn arg.
687
00:42:35,052 --> 00:42:38,067
Hur som helst, du gjorde oss en
stor tjÀnst, du och Natalie.
688
00:42:38,068 --> 00:42:41,071
Korrekt Cagney & Lacey.
Du har sanningen.
689
00:42:41,072 --> 00:42:43,055
Gjorde vi?
690
00:42:43,056 --> 00:42:45,012
Vad, allt?
691
00:42:46,040 --> 00:42:48,051
Se...
692
00:42:48,052 --> 00:42:52,039
Jag tror Àrligt att det
hon sa i bilen var sant.
693
00:42:52,040 --> 00:42:55,059
Hon var desperat att lÀmna
Craig, hon hade inga pengar,
694
00:42:55,060 --> 00:42:58,031
ingen vÀnner eller familj hon kunde vÀnda sig till.
695
00:42:58,032 --> 00:43:00,999
Donovan erbjöd henne att
lÄta henne stanna hos honom.
696
00:43:01,000 --> 00:43:03,047
Trodde troligen att han kunde anvÀnda
henne som andra fellor har -
697
00:43:03,048 --> 00:43:05,003
fÄ nÄgra skakningar ur henne.
698
00:43:05,004 --> 00:43:06,079
Men dÄ vad?
699
00:43:06,080 --> 00:43:10,056
Efter den första natten saknades
Shannon - vad hÀnde dÄ?
700
00:43:12,000 --> 00:43:15,023
Karen nekar nu att hon visste
nÄgonting om nÄgot av det.
701
00:43:15,024 --> 00:43:18,031
Hon kommer inte ens erkÀnna
vad hon sa i bilen.
702
00:43:18,032 --> 00:43:22,003
Hon pekar pÄ fingret pÄ alla
sorters mÀnniskor - alla...
703
00:43:22,004 --> 00:43:23,063
bortsett frÄn sig sjÀlv.
704
00:43:23,064 --> 00:43:25,095
Bara fortsÀtter att grÀva
sig djupare och djupare.
705
00:43:25,096 --> 00:43:28,067
Men hon och Donovan, de Àr för tjocka
för att ha kommit upp med det hÀr
706
00:43:28,068 --> 00:43:30,067
sjÀlva Àr det inte?
707
00:43:30,068 --> 00:43:32,048
Jag mÄste komma överens.
708
00:43:35,016 --> 00:43:37,024
NÄ dÄ, sÄ vem var det pÄ?
709
00:43:39,088 --> 00:43:42,079
Craig? Nej, jag tror inte Àrligt det.
710
00:43:42,080 --> 00:43:44,036
Tja, vem dÄ?
711
00:43:45,048 --> 00:43:47,051
Inte folk frÄn t'estate?
712
00:43:47,052 --> 00:43:49,999
Jag kommer inte att spekulera.
713
00:43:50,000 --> 00:43:51,071
Vi har vÄra misstankar,
714
00:43:51,072 --> 00:43:54,067
och vi har undersökt
olika individer men...
715
00:43:54,068 --> 00:43:56,043
fann inga bevis.
716
00:43:56,044 --> 00:43:59,003
Om Karen slutade berÀtta historien
efter historien, kanske vi
717
00:43:59,004 --> 00:44:01,052
kunde komma till botten av det.
Men hon kommer inte.
718
00:44:02,060 --> 00:44:04,011
Jag Àr rÀdd att hon har gjort sin egen sÀng,
719
00:44:04,012 --> 00:44:06,012
nu mÄste hon ligga i den.
720
00:44:50,072 --> 00:44:54,015
Vi kan inte bara lÄtsas allt
Ă€r fortfarande detsamma.
721
00:44:54,016 --> 00:44:55,076
Men du har kommit.
722
00:44:57,072 --> 00:44:59,048
Du Àr jag bara vÀn nu.
723
00:45:00,076 --> 00:45:02,056
BerÀtta bara för mig att det Àr okej.
724
00:45:03,064 --> 00:45:05,095
Hur kan jag sÀga att det Àr okej?
725
00:45:05,096 --> 00:45:08,027
Efter allt du har gjort till Shannon.
726
00:45:08,028 --> 00:45:09,056
Jag Àr ledsen.
727
00:45:10,076 --> 00:45:12,027
SÀg att du kommer att förlÄta mig.
728
00:45:12,028 --> 00:45:15,007
Det Àr Shannons förlÄtelse
du borde frÄga.
729
00:45:15,008 --> 00:45:17,075
Vad du gjorde med henne var mycket
vÀrre Àn vad du gjorde mot mig.
730
00:45:17,076 --> 00:45:20,059
Jag kan inte ens tÀnka pÄ det.
Ja, det borde du.
731
00:45:20,060 --> 00:45:22,087
Du har resten av ditt liv
att Ätminstone försöka
732
00:45:22,088 --> 00:45:24,063
och tjÀna den förlÄtelsen.
733
00:45:24,064 --> 00:45:26,031
Jag vet inte hur.
734
00:45:26,032 --> 00:45:28,079
Bra stÀlle att börja Àr med sanningen.
735
00:45:28,080 --> 00:45:30,027
Jag har sagt sanningen.
736
00:45:30,028 --> 00:45:32,083
Och sÀger du det nu, hÀr?
737
00:45:32,084 --> 00:45:35,003
Jag kan inte komma ihÄg vad jag har sagt.
738
00:45:35,004 --> 00:45:37,035
Det handlar inte om att
komma ihÄg vad du sa.
739
00:45:37,036 --> 00:45:39,027
Det sÀger vad som hÀnde.
740
00:45:39,028 --> 00:45:42,051
Det var inte mitt fel, det var
allt nere till Mick Donovan.
741
00:45:42,052 --> 00:45:44,055
Jag har gjort nu fel.
Inget av det var mitt fel.
742
00:45:44,056 --> 00:45:47,023
Titta, Karen, jag vet att
du Àr rÀdd men du gör inte
743
00:45:47,024 --> 00:45:48,047
dig sjÀlv nÄgra gynnar.
744
00:45:48,048 --> 00:45:50,067
JAG...
745
00:45:50,068 --> 00:45:53,055
Jag vet att jag Àr dÄlig... Svag... Men...
746
00:45:53,056 --> 00:45:56,051
Jag vet att nÄgonstans inne i mig
finns det nÄgon som kan vara stark,
747
00:45:56,052 --> 00:45:59,015
vem vet rÀtt frÄn fel... jag bara...
748
00:45:59,016 --> 00:46:00,083
kan inte tyckas vara den personen.
749
00:46:00,084 --> 00:46:02,059
Tja, försök vÀl, Karen!
750
00:46:02,060 --> 00:46:04,087
Jag Àr inte som dig, Julie...
Jag önskar att jag var...
751
00:46:04,088 --> 00:46:06,032
men jag Àr inte.
752
00:46:07,036 --> 00:46:09,036
SÀg bara att du kommer att förlÄta mig.
753
00:46:15,092 --> 00:46:17,008
Se.
754
00:46:18,032 --> 00:46:20,011
Vad?
755
00:46:20,012 --> 00:46:22,020
Det Àr det du ger mig.
756
00:46:24,044 --> 00:46:26,004
Mates för evigt, va?
757
00:46:30,072 --> 00:46:32,024
Vad?
758
00:46:34,040 --> 00:46:35,121
Det Àr inte ens samma.
759
00:46:37,068 --> 00:46:39,048
Trodde du inte skulle mÀrka.
760
00:46:42,012 --> 00:46:45,071
Du kan inte ens sÀga sanningen
om en sÄdan sak, kan du?
761
00:46:45,072 --> 00:46:47,072
Men du Àlskar mig fortfarande?
762
00:46:49,084 --> 00:46:51,068
Kommer du fortfarande förlÄta mig?
763
00:47:02,000 --> 00:47:04,087
SÄ, hellre Àn berÀtta för denna
domstol sanningen, fröken Matthews,
764
00:47:04,088 --> 00:47:06,079
du har helt enkelt kommit med fler lögner.
765
00:47:06,080 --> 00:47:08,023
Nej, det har jag inte.
766
00:47:08,024 --> 00:47:10,051
Du har faktiskt Àndrat din
berÀttelse flera gÄnger.
767
00:47:10,052 --> 00:47:13,019
Du vrider det hela runt.
Hur gör jag det?
768
00:47:13,020 --> 00:47:16,003
Du driver mig runt,
som alla gör.
769
00:47:16,004 --> 00:47:18,071
Om du sa sanningen skulle
det bara vara ett konto,
770
00:47:18,072 --> 00:47:20,016
skulle det inte
771
00:47:21,016 --> 00:47:23,067
Jag sÀger till dig att du
och Donovan klÀckte planen
772
00:47:23,068 --> 00:47:25,040
att bortföra Shannon tillsammans.
773
00:47:27,044 --> 00:47:30,087
Och nÀr belöningspenningen
nÄdde en viss siffra, du och
774
00:47:30,088 --> 00:47:34,999
Michael Donovan gick med pÄ att han skulle
ta Shannon till Dewsbury Police Station,
775
00:47:35,000 --> 00:47:37,095
hÀvdar att han hade hittat henne pÄ marknaden?
776
00:47:37,096 --> 00:47:40,027
Det Àr inte sant. I stÀllet för att erkÀnna det,
777
00:47:40,028 --> 00:47:42,063
du har försökt att implicera
alla utom dig sjÀlv.
778
00:47:47,008 --> 00:47:49,008
Varför grÄter du, fröken Matthews?
779
00:47:51,076 --> 00:47:55,043
Jag sÀger till er att de
inte Àr tÄrar av Àkta Änger,
780
00:47:55,044 --> 00:47:58,079
men av sjÀlvmedlidande. Har jag inte rÀtt
781
00:47:58,080 --> 00:48:00,056
Nej.
782
00:48:13,000 --> 00:48:17,084
Titta, jag vill bara frÄga henne...
"Varför?"
783
00:48:20,004 --> 00:48:24,055
Kom bara ihÄg, det var jag som
fastnade mig ut och sa vad jag trodde.
784
00:48:24,056 --> 00:48:26,080
Du, Julie och t'rest sa nu.
785
00:48:28,048 --> 00:48:31,056
Trodde bara att jag var
en otÀck hÄrdkonko.
786
00:48:52,072 --> 00:48:53,084
Natalie Brown.
787
00:49:06,040 --> 00:49:08,087
SÄ berÀttade Karen för oss att
nÄgon sa att hon skulle ringa 999
788
00:49:08,088 --> 00:49:10,068
och rapportera Shannon som saknas.
789
00:49:12,020 --> 00:49:15,059
DÄ frÄgade jag henne om en sak
ledde till en annan efter det och
790
00:49:15,060 --> 00:49:19,076
hon kunde bara inte ta sig sjÀlv för att
erkÀnna att det var allt en stor lögn.
791
00:49:21,096 --> 00:49:24,051
Julie och jag satt dÀr
i t'back av t'car
792
00:49:24,052 --> 00:49:25,212
villig att hon erkÀnner t'truth.
793
00:49:27,044 --> 00:49:30,999
Och dÄ tar hon det hÀr
massiva ingÄngsöppningen.
794
00:49:31,000 --> 00:49:33,004
Jag har aldrig hört owt som det...
795
00:49:34,052 --> 00:49:37,012
Och sÄ plötsligt... kommer det bara ut.
796
00:49:38,068 --> 00:49:40,072
Hon sÀger, "Ja..."
797
00:49:42,084 --> 00:49:44,000
"..det Àr sant."
798
00:49:46,020 --> 00:49:47,056
Jag var mÄllös.
799
00:49:50,020 --> 00:49:53,007
Jag var sÄ upprörd av henne, jag
kunde inte hitta nÄgra ord.
800
00:49:53,008 --> 00:49:54,075
VÀnligen hÄll fast vid fakta, fru Brown,
801
00:49:54,076 --> 00:49:56,039
dina kÀnslor Àr inte relevanta.
802
00:49:56,040 --> 00:49:58,032
Jag kan inte hjÀlpa det. Jag tÀnkte bara...
803
00:49:59,032 --> 00:50:00,072
"Du lögnare!"
804
00:50:05,068 --> 00:50:08,079
"Hur kunde du ha gjort det
till ditt eget barn?"
805
00:50:08,080 --> 00:50:11,059
"Hur kunde du ha sagt ett
sÄdant lökpaket till mÀnniskor"
806
00:50:11,060 --> 00:50:13,071
"du ringde vÀnner?"
807
00:50:20,088 --> 00:50:22,076
Tyst, snÀlla.
808
00:50:25,084 --> 00:50:27,051
Julie Bushby.
809
00:50:27,052 --> 00:50:30,027
Fru Bushby, ni hÄller pÄ
att ge bevis som vittne,
810
00:50:30,028 --> 00:50:32,051
men innan det har du
blivit ombedd att göra
811
00:50:32,052 --> 00:50:35,027
en kort bedömning om
Miss Matthews karaktÀr.
812
00:50:35,028 --> 00:50:36,071
FörstÄtt.
813
00:50:36,072 --> 00:50:39,023
Anledningen till detta Àr medan vi har
814
00:50:39,024 --> 00:50:42,075
ett antal professionella bedömningar
av hennes medförföljares karaktÀr,
815
00:50:42,076 --> 00:50:45,075
som kan hjÀlpa juryn, vi har
ingen för Fröken Matthews.
816
00:50:45,076 --> 00:50:47,071
SĂ„, om du skulle, i dina egna ord,
817
00:50:47,072 --> 00:50:50,088
berÀtta för domstolen vilken sorts
person du tror att hon ska vara.
818
00:50:58,060 --> 00:51:01,052
Karen Matthews Àr svag,
feg och en lögnare.
819
00:51:04,056 --> 00:51:08,011
Hon lade sitt barn genom
en hemsk upplevelse.
820
00:51:08,012 --> 00:51:11,076
Hon lÀt ner sitt samhÀlle och folk
som hon sa var hennes vÀnner.
821
00:51:13,076 --> 00:51:16,039
Och Àven nÀr hon sÄ smÄningom sa
till henne, gick hon tillbaka till
822
00:51:16,040 --> 00:51:17,121
ljuger för att rÀdda sin egen hud.
823
00:51:20,004 --> 00:51:23,031
Det Àr vad du vill att
jag ska sÀga, init?
824
00:51:23,032 --> 00:51:24,056
Och det Àr sanningen...
825
00:51:25,076 --> 00:51:28,028
Men det Àr en lÄng vÀg frÄn hela sanningen.
826
00:51:29,088 --> 00:51:32,063
Om du vill veta hela sanningen
mÄste du förstÄ det Karen
827
00:51:32,064 --> 00:51:35,003
Ă€r skadad.
828
00:51:35,004 --> 00:51:38,031
Hon har anvÀnts och missbrukats
sedan barndomen - frÄga inte
829
00:51:38,032 --> 00:51:41,075
jag av vem - men jag Àr sÀker pÄ
att listan över mÀnniskor Àr lÄng.
830
00:51:41,076 --> 00:51:44,028
De flesta Àr mÀn som
anvÀnde henne för sex.
831
00:51:46,044 --> 00:51:50,035
Karen lÀt dem komma undan med det
för att hon inte förstÄr det
832
00:51:50,036 --> 00:51:54,011
kön Àr inte samma sak som kÀrlek
eller kÀrlek, vilket Àr vad hon
833
00:51:54,012 --> 00:51:56,039
verkligen ville ha det.
834
00:51:56,040 --> 00:51:58,075
Och hon visste att hon
skulle utnyttjas,
835
00:51:58,076 --> 00:52:01,071
att hon var svag för att fÄ
dem att komma undan med den.
836
00:52:01,072 --> 00:52:04,007
Hon har varit svag om mÄnga saker.
Hon berÀttas lögner.
837
00:52:04,008 --> 00:52:06,007
Hon slÀppte folk ner...
838
00:52:06,008 --> 00:52:08,052
Men jag kommer inte att
gÄ med i lynch mobben.
839
00:52:10,068 --> 00:52:13,039
Andra mÀnniskor kanske vill anvÀnda
henne som en mÀnsklig punchbag, för det
840
00:52:13,040 --> 00:52:16,095
fÄr dem att mÄ bÀttre om sina egna
lögner och skit som de fÄr upp till -
841
00:52:16,096 --> 00:52:19,015
men jag kommer inte göra det.
842
00:52:19,016 --> 00:52:20,097
Jag har stÄtt vid henne innan...
843
00:52:22,032 --> 00:52:24,024
Och jag stÄr nu vid henne.
844
00:52:25,092 --> 00:52:27,060
Hon Àr fortfarande min vÀn.
845
00:52:38,028 --> 00:52:41,023
Har juryn nÄtt en dom?
Ja min herre.
846
00:52:41,024 --> 00:52:43,071
PĂ„ laddning av kidnappning
och falsk fÀngelse finner du
847
00:52:43,072 --> 00:52:46,011
svaranden Karen Matthews
skyldig eller inte skyldig?
848
00:52:46,012 --> 00:52:47,047
Skyldig.
849
00:52:47,048 --> 00:52:50,043
PÄ avgiften att förvrÀnga
rÀttvisa, finner du
850
00:52:50,044 --> 00:52:53,019
svaranden Karen Matthews
skyldig eller inte skyldig?
851
00:52:53,020 --> 00:52:54,075
Skyldig.
852
00:53:02,056 --> 00:53:04,024
Karen Matthews Àr ren ondska.
853
00:53:05,064 --> 00:53:08,095
Hon började lura de nÀrmaste
henne, frÄn det ögonblicket
854
00:53:08,096 --> 00:53:10,067
att Shannon kidnappades.
855
00:53:10,068 --> 00:53:13,075
VĂ€nner, grannar och familj var
under det tydliga intrycket
856
00:53:13,076 --> 00:53:15,059
att Shannon verkligen saknades.
857
00:53:15,060 --> 00:53:18,024
De hade ingen anledning...
858
00:54:06,052 --> 00:54:08,027
Jag Àr fÀrdig i köket.
859
00:54:08,028 --> 00:54:10,079
Ja, ungefÀr fyra lÄdor kvar och
dÄ Àr vi borta, det Àr allt.
860
00:54:10,080 --> 00:54:12,020
Okej.
861
00:54:16,092 --> 00:54:18,051
Natalie.
862
00:54:18,052 --> 00:54:19,088
Okej.
863
00:54:22,012 --> 00:54:25,032
Jag Àr dÀr... flytta av dig
864
00:54:26,040 --> 00:54:27,056
Jag och Pete delade upp.
865
00:54:28,080 --> 00:54:30,043
Jag Àr ledsen.
866
00:54:30,044 --> 00:54:32,044
Det har förmodligen kommit ÀndÄ.
867
00:54:35,048 --> 00:54:36,064
Och jag var tvungen att komma undan.
868
00:54:37,076 --> 00:54:40,056
Kan inte möta att gÄ förbi det
dÀr livet i mig varje dag.
869
00:54:42,052 --> 00:54:43,088
Fortfarande...
870
00:54:44,088 --> 00:54:47,044
Du mÄste göra t'best
saker, eller hur?
871
00:54:50,040 --> 00:54:51,068
Ăr du okej?
872
00:54:56,004 --> 00:54:58,084
Er nej, inte riktigt.
873
00:55:00,092 --> 00:55:02,067
Jag tycker bara att det Àr svÄrt,
874
00:55:02,068 --> 00:55:05,039
du vet, att tro att all den goda
vilja och anstÀndighet bara...
875
00:55:05,040 --> 00:55:06,084
förÄngas...
876
00:55:08,020 --> 00:55:09,088
Det var allt för nu...
877
00:55:11,032 --> 00:55:13,055
Det var inte för tillfÀllet, Julie.
878
00:55:13,056 --> 00:55:15,084
Du fastnat för denna plats.
879
00:55:17,028 --> 00:55:20,999
Du fick folk att tÀnka igen
om vad vi verkligen gillar.
880
00:55:21,000 --> 00:55:22,096
Folk beundrade dig för det.
881
00:55:25,016 --> 00:55:27,047
Ja, ja, jag stod upp för
Karen ocksÄ, eller hur?
882
00:55:27,048 --> 00:55:29,028
De beundrade mig inte för det.
883
00:55:30,060 --> 00:55:32,087
Jag gjorde.
884
00:55:32,088 --> 00:55:34,083
Men du hatar henne.
885
00:55:34,084 --> 00:55:37,032
Nej... jag hatar inte henne.
886
00:55:39,056 --> 00:55:41,071
Jag Àr arg pÄ henne.
887
00:55:41,072 --> 00:55:44,032
Och jag kan aldrig förlÄta som du har.
888
00:55:46,060 --> 00:55:49,059
Men jag kommer inte att ringa dig för
att hitta den i dig att göra det.
889
00:55:49,060 --> 00:55:52,039
Eller för att stÄ upp för henne
i domstolen nÀr han vill ha det
890
00:55:52,040 --> 00:55:54,004
att hÀnga henne.
891
00:55:56,060 --> 00:55:58,016
Det tog riktigt modigt.
892
00:56:02,008 --> 00:56:04,019
Tack.
893
00:56:04,020 --> 00:56:06,095
Bara vara Àrlig, Julie.
894
00:56:06,096 --> 00:56:10,003
Ja, det hade aldrig
varit owt för
895
00:56:10,004 --> 00:56:12,079
mig att förlÄta om du inte skulle
tvinga Karen att berÀtta för t'truth.
896
00:56:12,080 --> 00:56:14,023
Vi bÄda gjorde det.
897
00:56:14,024 --> 00:56:16,031
Men du var t'one som drev den.
898
00:56:16,032 --> 00:56:19,056
Om du inte hade det, skulle vi alla
fortfarande lever med Karen lögner.
899
00:56:28,056 --> 00:56:30,083
Tja, det Àr...
900
00:56:30,084 --> 00:56:32,024
lycka till dÄ.
901
00:56:33,076 --> 00:56:35,036
Du ocksÄ, Julie.
902
00:56:52,040 --> 00:56:54,091
Om du inte lÀr det att
flyga fÄr rÀvar dem.
903
00:56:54,092 --> 00:56:56,071
Okej dÄ. LÄt oss se.
904
00:56:56,072 --> 00:56:58,035
FĂ„ mer under det, Peter.
905
00:56:58,036 --> 00:57:03,007
Du lyfter den i t'air, inte
syftar till en kokosnöt blyg.
906
00:57:06,036 --> 00:57:08,087
Behöver lite mer övning,
genom att titta pÄ den.
907
00:57:08,088 --> 00:57:11,011
Kom igen, du mÄr
dig bÀst i skolan.
908
00:57:11,012 --> 00:57:12,059
Ă
h, Àr han tillbaka i skolan?
909
00:57:12,060 --> 00:57:14,019
Ja. Och beter sig.
910
00:57:14,020 --> 00:57:15,056
Bra kille! Ăn sĂ„ lĂ€nge.
911
00:57:17,016 --> 00:57:18,075
Vi ses dÄ.
912
00:57:18,076 --> 00:57:20,072
Vi ses. Oi, dra din slips!
913
00:57:28,008 --> 00:57:30,076
Ta.
914
00:57:32,032 --> 00:57:35,016
SÄ vad Àr nÀsta för dig dÄ Julie?
915
00:57:36,020 --> 00:57:40,012
Ciggie, brygga, bacon
butty, sÄ ska vi se.
69018