All language subtitles for sv_The Moorside 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,092 --> 00:00:50,071 Nu fĂ„r det vara nog! Ingen sĂ€ger sĂ„ Ă„t mig. 2 00:00:50,072 --> 00:00:52,091 Jag vet inte vad jag skulle ha gjort för fel! 3 00:00:52,092 --> 00:00:55,035 Du snodde mina katalogpengar och spenderade dom pĂ„ jĂ€vla grĂ€s! 4 00:00:55,036 --> 00:00:58,026 Det gjorde jag inte! SĂ„ hur betalade du för det dĂ€r grĂ€set dĂ„ ?! NĂ„gon gav mig det! 5 00:00:58,027 --> 00:01:00,054 Och du ska i vilket fall som helst inte röka nĂ„got jĂ€vla grĂ€s! 6 00:01:00,055 --> 00:01:02,014 Du bestĂ€mmer inte vad jag ska göra! 7 00:01:02,015 --> 00:01:04,018 Slutar du inte att sĂ€ga emot sĂ„ fĂ„r du stryk. 8 00:01:04,019 --> 00:01:05,058 Om du slĂ„r mig, sĂ„ slĂ„r jag tillbaka! 9 00:01:05,059 --> 00:01:06,090 JasĂ„? Försök bara! 10 00:01:06,091 --> 00:01:08,018 Sluta! 11 00:01:08,019 --> 00:01:09,078 Gör inte det. 12 00:01:09,079 --> 00:01:12,001 SnĂ€lla och slĂ„ mig inte, Julie. Varför ska jag inte det? 13 00:01:12,002 --> 00:01:13,666 För att det skulle skulle göra ont. 14 00:01:16,022 --> 00:01:17,089 OK, sĂ„ vad ska jag göra? 15 00:01:17,090 --> 00:01:20,081 AnvĂ€nda en icke-vĂ„lds strategi. 16 00:01:20,082 --> 00:01:22,013 Som? 17 00:01:22,014 --> 00:01:24,065 IstĂ€llet för att konfrontera din son kan du sĂ€ga, 18 00:01:24,066 --> 00:01:26,089 "Jag Ă€r ledsen, Peter,men jag vill inte diskutera detta fören" 19 00:01:26,090 --> 00:01:28,068 "vi bĂ„da har lugnat ner oss." 20 00:01:28,069 --> 00:01:32,605 Sedan kan du dra dig tillbaka till ditt sovrum och... lĂ€sa en bok. 21 00:01:33,009 --> 00:01:34,088 Du menar, som att, ge mig sjĂ€lv utgĂ„ngsförbud? 22 00:01:34,089 --> 00:01:36,068 Jag inser att det Ă€r en okĂ€nd taktik. 23 00:01:36,069 --> 00:01:39,080 Det Ă€r en skitdĂ„lig sĂ„dan. Peter skulle bara pissa pĂ„ sig av skratt. 24 00:01:39,081 --> 00:01:41,076 SĂ„ hur skulle du hantera honom? 25 00:01:41,077 --> 00:01:44,023 Tja, jag menar, jag skulle inte klĂ„ upp honom. 26 00:01:44,024 --> 00:01:45,067 Förmodligen ett ömt ben, en öm arm 27 00:01:45,068 --> 00:01:48,015 och en örfil pĂ„ örat som avslutning. 28 00:01:48,016 --> 00:01:49,091 Vad tycker ni andra? 29 00:01:49,092 --> 00:01:52,043 KĂ€nner ni att det skulle vara bĂ€ttre att hantera saken pĂ„ Julies sĂ€tt, 30 00:01:52,044 --> 00:01:53,676 eller mitt sĂ€tt? 31 00:01:55,072 --> 00:01:56,676 Karen? 32 00:01:58,028 --> 00:02:01,010 Jag skulle göra pĂ„ Julies sĂ€tt, om jag vĂ„gade. 33 00:02:01,011 --> 00:02:02,046 Jag tror inte det Ă€r rĂ€tt svar 34 00:02:02,047 --> 00:02:05,062 du ska ge, Karen, kĂ€rlek. 35 00:02:05,063 --> 00:02:07,050 Hör pĂ„, om vi sĂ€ger att du pratar strunt, 36 00:02:07,051 --> 00:02:09,643 fĂ„r vi fortfarande vĂ„ra certifikat? 37 00:02:12,027 --> 00:02:15,010 FörstĂ„r fortfarande inte varför dom anmĂ€lde dig till kursen, Julie. 38 00:02:15,011 --> 00:02:17,021 För att vĂ„r Peter skolkat frĂ„n skolan. 39 00:02:17,022 --> 00:02:18,053 Men du Ă€r en bra mamma. 40 00:02:18,054 --> 00:02:21,089 EnsamstĂ„ende mamma, sĂ„ kommunen tycker att jag mĂ„ste visa det. 41 00:02:21,090 --> 00:02:24,001 Jag Ă€r verkligen skrĂ€p. 42 00:02:24,002 --> 00:02:26,005 Bara för att du har barn med olika pappor? 43 00:02:26,006 --> 00:02:27,081 Det Ă€r inte bara det, jag Ă€r skit i största allmĂ€nhet. 44 00:02:27,082 --> 00:02:29,638 Det sĂ€ger alla. 45 00:02:30,058 --> 00:02:33,028 Bara för att folk sĂ€ger att du Ă€r skit, behöver det inte betyda att du Ă€r det,vĂ€nnen. 46 00:02:33,029 --> 00:02:35,048 Hur som helst kan de inte sĂ€ga det lĂ€ngre, kan dom? 47 00:02:35,049 --> 00:02:36,084 HĂ€ng det hĂ€r pĂ„ din vĂ€gg. 48 00:02:36,085 --> 00:02:37,964 Om nĂ„gon sĂ€ger att du inte Ă€r en bra mamma, 49 00:02:38,065 --> 00:02:41,080 kan du kan du sĂ€ga Ă„t dom att dra. 50 00:02:41,081 --> 00:02:43,080 Hej Natalie, jag klarade det! 51 00:02:43,081 --> 00:02:46,088 Hmm! Hon Ă€r en fullt certifierad förĂ€lder nu. 52 00:02:46,089 --> 00:02:48,071 Bra för dig. 53 00:02:48,072 --> 00:02:50,007 Tror att en massa strunt.. 54 00:02:50,008 --> 00:02:51,059 Ja, men det kommunen att tro 55 00:02:51,060 --> 00:02:54,011 att dom gör nĂ„got för omrĂ„det,eller hur. 56 00:02:54,012 --> 00:02:56,991 Kursen har varit rolig. Och jag fick en ny kompis. 57 00:02:56,992 --> 00:02:59,083 Jag sĂ„g din Stacey hĂ€r om dagen. Visste inte att hon Ă€r med barn. 58 00:02:59,084 --> 00:03:02,636 Visst,ska föda i mars. Glamorös mormor, eh? 59 00:03:03,063 --> 00:03:07,022 NĂ„vĂ€l, bĂ€st du gĂ„r hem och omsĂ€tter all den dĂ€r skiten i praktiken dĂ„. 60 00:03:07,023 --> 00:03:08,990 Hmm. Visst. Vi ses. 61 00:03:08,991 --> 00:03:11,014 Vi ses, Julie. Vi ses! 62 00:03:11,015 --> 00:03:13,679 Ha en bra jul. Ja du med. 63 00:03:23,062 --> 00:03:25,013 Polisen. 64 00:03:25,014 --> 00:03:27,069 Jag vill rapportera min dotter som saknas. 65 00:03:27,070 --> 00:03:29,037 Hur gammal Ă€r hon? 66 00:03:29,038 --> 00:03:31,049 Nio. Nio? 67 00:03:31,050 --> 00:03:32,654 Ja. 68 00:03:33,058 --> 00:03:35,016 NĂ€r sĂ„g du henne senast? 69 00:03:35,017 --> 00:03:37,048 Hon gick till skolan i morse. 70 00:03:37,049 --> 00:03:40,008 Jaha. Har ni grĂ€lat om nĂ„got, eller...? 71 00:03:40,009 --> 00:03:41,044 Nej, inget alls. 72 00:03:41,045 --> 00:03:44,008 SĂ„ du har ringt runt till alla hennes vĂ€nner? Ja. 73 00:03:44,009 --> 00:03:47,072 Och du har varit i kontakt med alla hennes slĂ€ktingar? Ja. 74 00:03:47,073 --> 00:03:50,653 Finns det ingen annanstans dĂ€r du kan leta? Nej. 75 00:03:51,052 --> 00:03:53,055 Vad heter hon? 76 00:03:53,056 --> 00:03:55,596 Shannon Matthews. 77 00:04:17,027 --> 00:04:20,002 Kom igen, era jĂ€vlar, kom igen. 78 00:04:20,003 --> 00:04:21,684 FortsĂ€tt, förtjĂ€na era liv! 79 00:04:27,030 --> 00:04:28,069 Vad gör du? 80 00:04:28,070 --> 00:04:32,057 Undervisar dom att flyga. Om de inte lĂ€r sig att flyga tar rĂ€varna dom. 81 00:04:32,058 --> 00:04:35,025 Vi ses. Har du Ă€tit frukost? Jag har Ă€gg hĂ€r. 82 00:04:35,026 --> 00:04:36,682 GĂ„s Ă€gg? Usch! 83 00:04:38,066 --> 00:04:39,992 Sluta med det dĂ€r. 84 00:04:39,993 --> 00:04:42,064 Du gör fel. Det Ă€r en fĂ„gel, inte en jĂ€vla tegelsten! 85 00:04:42,065 --> 00:04:45,032 Hur som helst, du borde vara inne och göra klart dina lĂ€xor. 86 00:04:45,033 --> 00:04:46,984 Antag att han frĂ„n skolan ser dig? 87 00:04:46,985 --> 00:04:49,012 Han har redan relegerat mig, vad mer kan han göra? 88 00:04:49,013 --> 00:04:52,044 Det Ă€r vad jag ska göra som du borde vara orolig för. GĂ„ in! 89 00:04:52,045 --> 00:04:54,320 Nu, fĂ„gelmannen. 90 00:04:56,996 --> 00:04:58,600 GĂ„ in. 91 00:05:00,992 --> 00:05:02,596 Hej! 92 00:05:06,020 --> 00:05:07,648 HĂ€r Julie. 93 00:05:10,040 --> 00:05:11,054 Vad? 94 00:05:11,055 --> 00:05:15,066 Har du hört talas om flickan? Som aldrig kom hem frĂ„n skolan igĂ„r kvĂ€ll. 95 00:05:15,067 --> 00:05:17,986 Polisen har varit ute och letat efter henne hela natten. 96 00:05:17,987 --> 00:05:19,002 Vem Ă€r det? 97 00:05:19,003 --> 00:05:21,611 Shannon Matthews. Hon Ă€r bara nio. 98 00:05:39,042 --> 00:05:41,061 Julie. Petra. 99 00:05:41,062 --> 00:05:42,988 Har du hört? 100 00:05:42,989 --> 00:05:45,669 Ja, jag ska ner till Karen nu. Jag kommer med dig. 101 00:05:50,065 --> 00:05:53,028 Det var iskallt igĂ„r kvĂ€ll, men hon har nog bara gĂ„tt hem 102 00:05:53,029 --> 00:05:55,028 med en vĂ€n och sovit över. 103 00:05:55,029 --> 00:05:57,669 Ja, de Ă€r nĂ„got sĂ„nt. 104 00:06:10,072 --> 00:06:13,652 Okej, Julie? Natalie. Petra. Är du okej? 105 00:06:14,991 --> 00:06:17,030 Karen, vĂ€nnen, jag har hörde just. Ja, det har jag ocksĂ„, Karen. 106 00:06:17,031 --> 00:06:21,006 Åh, Julie. Tack för att du kom hit. HĂ€r Ă€r du vĂ€nnen. Kom igen. 107 00:06:21,007 --> 00:06:22,627 Sitt ner. 108 00:06:23,983 --> 00:06:25,591 Okej. 109 00:06:27,067 --> 00:06:29,006 SĂ„ nĂ€r sĂ„g du henne senast? 110 00:06:29,007 --> 00:06:32,041 IgĂ„r eftermiddag. Hon hade simmat med skolan. 111 00:06:32,042 --> 00:06:34,049 NĂ€r de kom tillbaka gick hon av bussen med dom andra 112 00:06:34,050 --> 00:06:37,041 och ingen har sett henne sedan dess. Jag vet inte vad jag ska tro. 113 00:06:37,042 --> 00:06:39,021 GĂ„r hon vanligtvis hem ensam? 114 00:06:39,022 --> 00:06:42,033 Vanligtvis gĂ„r jag till slutet av gatan vĂ€ntar tills hon kommer ut frĂ„n skolan. 115 00:06:42,034 --> 00:06:44,069 Men jag var inte hĂ€r, jag var i Dewsbury och handlade 116 00:06:44,070 --> 00:06:46,041 med Craigs syster, Amanda. 117 00:06:46,042 --> 00:06:48,984 Jag var hemma. Jag skulle gĂ„ till jobbet pĂ„ eftermiddagen, 118 00:06:48,985 --> 00:06:50,976 men jag kĂ€nde mig inte kry. 119 00:06:50,977 --> 00:06:53,988 Jag kom tillbaka vid fyra, Craig sĂ€ger att Shannon inte Ă€r hemma, 120 00:06:53,989 --> 00:06:56,016 ungarna sa att de inte hade sett henne efter skolan, 121 00:06:56,017 --> 00:06:58,996 sĂ„ jag ringde skolan, ringde alla jag kunde tĂ€nka pĂ„. 122 00:06:58,997 --> 00:07:00,044 Har hon en mobil? 123 00:07:00,045 --> 00:07:03,987 Hon hade lĂ€mnat den hemma. Alla sa att jag skulle ringa 999, 124 00:07:03,988 --> 00:07:05,067 sĂ„ det gjorde jag till slut. 125 00:07:05,068 --> 00:07:07,987 Och vad sĂ€ger polisen? Inte mycket. 126 00:07:07,988 --> 00:07:10,027 De har haft sökgrupper ute hela natten. 127 00:07:10,028 --> 00:07:12,063 Och varit hĂ€r flera gĂ„nger och stĂ€llt frĂ„gor. 128 00:07:12,064 --> 00:07:15,039 Snokat runt i huset, in och ut ur Shannons sovrum. 129 00:07:15,040 --> 00:07:17,975 NĂ„, det mĂ„ste dom göra, Craig. Leta efter ledtrĂ„dar av 130 00:07:17,976 --> 00:07:20,018 till var hon kan vara. Jag har ocksĂ„ letat 131 00:07:20,019 --> 00:07:22,978 Ja, Pete och nĂ„gra andra har varit ute halva natten. 132 00:07:22,979 --> 00:07:24,038 Jag vill bara att dom hittar henne! 133 00:07:24,039 --> 00:07:26,014 Och vi hittar henne, vĂ€nnen. 134 00:07:26,015 --> 00:07:27,062 Oroa dig inte. 135 00:07:27,063 --> 00:07:29,587 Kom hit. 136 00:07:33,047 --> 00:07:34,655 Tack. 137 00:08:12,992 --> 00:08:14,983 De borde aldrig ha stĂ€ngt igen den hĂ€r platsen. 138 00:08:14,984 --> 00:08:17,027 Jag vet. Jag menar, var annars ska vi mötas? 139 00:08:17,028 --> 00:08:18,047 Hur kan jag hjĂ€lpa? 140 00:08:18,048 --> 00:08:20,063 Jag vill att du hjĂ€lper oss att öppna hĂ€r platsen, 141 00:08:20,064 --> 00:08:22,027 sĂ„ vi kan organisera oss och hitta Shannon. 142 00:08:22,028 --> 00:08:24,970 Vi vill inte trampa polisen pĂ„ tĂ„rna. Skitsnack, Debbie. 143 00:08:24,971 --> 00:08:26,974 Vi stĂ„r inte bara och tittar pĂ„ och lĂ€mnar allt till dom. 144 00:08:26,975 --> 00:08:28,579 Kom igen. 145 00:09:07,045 --> 00:09:10,621 Jag Ă€r farbrodern! Tja, en sorts farbror. 146 00:09:13,012 --> 00:09:14,979 En femma för att talla grabbar. 147 00:09:14,980 --> 00:09:19,568 Hörde ni det allihopa? fruns tuttar - En femma tallen! Sluta, Neil! 148 00:09:36,055 --> 00:09:38,623 Karen? Ja? 149 00:09:39,023 --> 00:09:42,026 Hej, jag Ă€r detektiv konstapel Christine Freeman. 150 00:09:42,027 --> 00:09:43,997 Det hĂ€r Ă€r Alex Grummit. 151 00:09:43,998 --> 00:09:47,049 Vi kommer att vara er familj samordnare. 152 00:09:47,050 --> 00:09:49,017 Kan vi tömma det hĂ€r rummet tack? 153 00:09:49,018 --> 00:09:51,965 Men vi Ă€r familj. Vi stöder Craig. 154 00:09:51,966 --> 00:09:53,021 Ja. Och Karen. 155 00:09:53,022 --> 00:09:56,973 Och du Ă€r? Jag Ă€r Alice Meehan, Craigs mamma. 156 00:09:56,974 --> 00:09:59,044 Och du? Amanda Hyett, Craigs syster. 157 00:09:59,045 --> 00:10:01,992 Det hĂ€r Ă€r min man, Neil. Okej? 158 00:10:01,993 --> 00:10:05,044 Och du Ă€r... Craig, Shannons styv-pappa. 159 00:10:05,045 --> 00:10:08,984 Natalie Brown, jag bor hĂ€r intill. Natalie Ă€r min bĂ€sta vĂ€n. 160 00:10:08,985 --> 00:10:11,036 Ja, vi Ă€r kompisar. 161 00:10:11,037 --> 00:10:12,976 Börjar bli jĂ€vligt livat dĂ€r ute. 162 00:10:12,977 --> 00:10:15,039 De fortsĂ€tter att sĂ€ga att dom vill att jag ska gĂ„ ut dit och sĂ€ga nĂ„got. 163 00:10:15,040 --> 00:10:16,963 Var snĂ€ll och prata inte med pressen. 164 00:10:16,964 --> 00:10:18,031 Men hon vill fĂ„ ut sitt budskap. 165 00:10:18,032 --> 00:10:21,015 Som förĂ€ldrarna till Maddie McCann. De Ă€r pĂ„ Tv:n hela tiden. 166 00:10:21,016 --> 00:10:25,019 Vi ska se till att hennes budskap kommer ut, men vi mĂ„ste göra det pĂ„ rĂ€tt sĂ€tt. 167 00:10:25,020 --> 00:10:28,999 Du fĂ„r inte prata med pressen förrĂ€n vi sĂ€ger att det Ă€r okej. 168 00:10:29,000 --> 00:10:30,039 Kan jag fĂ„ se Shannon rum? 169 00:10:30,040 --> 00:10:33,002 Ni har redan varit dĂ€r uppe. Jag vill det Ă€ndĂ„.. 170 00:10:33,003 --> 00:10:36,014 Uppför trappan till vĂ€nster. Shannon delar det med sin syster. 171 00:10:36,015 --> 00:10:38,046 ÖversĂ€ngen Ă€r hennes. 172 00:10:38,047 --> 00:10:39,978 Jag behöver stĂ€lla frĂ„ga nĂ„gra frĂ„gor till dig. 173 00:10:39,979 --> 00:10:42,034 Hon har svarat pĂ„ frĂ„gor sedan ni kom hit. 174 00:10:42,035 --> 00:10:44,599 Jag Ă€r trött pĂ„ det. Jag Ă€r sĂ€ker. 175 00:10:45,011 --> 00:10:47,630 Men det finns mycket för oss att förstĂ„. 176 00:11:46,991 --> 00:11:48,958 Vi gĂ„r ut och letar igen, Julie. 177 00:11:48,959 --> 00:11:50,042 Det Ă€r bra, men lĂ„t oss organisera det hela. 178 00:11:50,043 --> 00:11:52,045 Vi vill inte att folk söker pĂ„ samma platser. 179 00:11:52,046 --> 00:11:54,981 Vi behöver gatu- kartor, en lista över vem som söker var. 180 00:11:54,982 --> 00:11:56,049 LĂ„t oss göra det ordentligt. Ok. 181 00:11:56,050 --> 00:11:58,045 Julie, kommunen har godkĂ€nt ett akutbidrag 182 00:11:58,046 --> 00:12:00,053 för att hĂ„lla det hĂ€r stĂ€llet öppet- 3000 spĂ€nn. 183 00:12:00,054 --> 00:12:02,961 Du Ă€r en stjĂ€rna, Debbie. Det Ă€r bara tillfĂ€lligt. 184 00:12:02,962 --> 00:12:06,586 Hej, tillfĂ€lligt Ă€r allt som behövs. om kommer snart att ha hittat henne. 185 00:12:14,045 --> 00:12:16,036 SĂ„ du blev inte osams med Shannon? 186 00:12:16,037 --> 00:12:18,008 Nej!Har jag ju sagt.. 187 00:12:18,009 --> 00:12:20,016 Men du har tidigare haft problem med din son? 188 00:12:20,017 --> 00:12:22,955 Jag vet inte varför folk fortsĂ€tter att Ă€lta det. 189 00:12:22,956 --> 00:12:25,983 För att han har rymt, har han inte? Mer Ă€n en gĂ„ng. 190 00:12:25,984 --> 00:12:27,975 Vi var tvungna att skicka ut en helikoptern. 191 00:12:27,976 --> 00:12:30,007 Han var bara nere vid fĂ€lten. Han hade gjort en koja dĂ€r nere. 192 00:12:30,008 --> 00:12:33,015 Han fĂ„r ibland för sig att han vill vara med sin pappa. 193 00:12:33,016 --> 00:12:35,027 Men Shannon skulle inte göra nĂ„got sĂ„dant! 194 00:12:35,028 --> 00:12:36,983 Det tror inte jag heller att hon skulle göra. 195 00:12:36,984 --> 00:12:39,978 SĂ„ varför har hon skrivit, "Jag vill leva med min pappa" ovanför sĂ€ngen? 196 00:12:39,979 --> 00:12:40,994 Hon menar inte det. 197 00:12:40,995 --> 00:12:43,010 Det tror inte jag heller, Karen. 198 00:12:43,011 --> 00:12:45,026 Hon Ă€r lycklig hĂ€r och du Ă€r en bra mamma. 199 00:12:45,027 --> 00:12:46,982 Hur kommer hon överens med sin pappa? 200 00:12:46,983 --> 00:12:49,970 Han Ă€r i Huddersfield. Han trĂ€ffar henne nĂ€r han kan. 201 00:12:49,971 --> 00:12:51,982 Och hur kommer hon överens med dig? 202 00:12:51,983 --> 00:12:53,018 Hon trivs bra med Craig. 203 00:12:53,019 --> 00:12:54,961 Kan du vara snĂ€ll och lĂ„ta honom svara? 204 00:12:54,962 --> 00:12:56,045 Men jag Ă€r hans mamma, jag borde veta. 205 00:12:56,046 --> 00:12:58,025 Hur som helst. Craig? 206 00:12:58,026 --> 00:13:00,049 Jo, jag och Shannon kommer överens bra.. 207 00:13:00,050 --> 00:13:02,981 Jag förstĂ„r inte vitsen med alla dessa frĂ„gor. 208 00:13:02,982 --> 00:13:05,041 Dom Ă€r inte ute efter dig, Karen, dom försöker bara hjĂ€lpa. 209 00:13:05,042 --> 00:13:08,009 Du förstĂ„r, om din Ă€ldsta pojke rymde för att han var olycklig, 210 00:13:08,010 --> 00:13:10,976 sĂ„ behöver vi veta om Shannon kan ha gjort detsamma. 211 00:13:10,977 --> 00:13:14,593 Shannon skulle inte rymma.. NĂ„gon mĂ„ste ha tagit henne. 212 00:13:17,045 --> 00:13:18,980 Ta dom hĂ€r. Och gĂ„ i par! 213 00:13:18,981 --> 00:13:21,048 Vi vill inte att nĂ„gon annan försvinner, okej? Bra. Tack. 214 00:13:21,049 --> 00:13:24,964 VarsĂ„god. Okej, kolla upp den dĂ€r grĂ€nden, okej? 215 00:13:24,965 --> 00:13:27,035 HĂ€r har ni, ni killar försöker Ă„t det hĂ„llet, okej? 216 00:13:27,036 --> 00:13:28,979 Hej, vĂ€nnen, hĂ€r Ă€r en karta. 217 00:13:28,980 --> 00:13:31,600 borta vid skolan? 218 00:13:40,980 --> 00:13:43,607 Shannon! Shannon! 219 00:13:56,031 --> 00:13:58,953 Bra, pojkar.Kolla dĂ€r nere, okej? 220 00:13:58,954 --> 00:14:01,646 Hej, vĂ€nnen, hĂ€r Ă€r en karta. Försök bakom skolan, okej? 221 00:14:04,002 --> 00:14:06,029 Hej, vĂ€nnen, hĂ€r Ă€r en karta, okej? HĂ„lla ihop. 222 00:14:06,030 --> 00:14:07,634 Kom igen. 223 00:14:11,982 --> 00:14:14,589 Kolla över pĂ„ den dĂ€r sidan, ja? 224 00:14:46,947 --> 00:14:48,010 Julie? 225 00:14:48,011 --> 00:14:49,950 Allt bra, Kinchie? 226 00:14:49,951 --> 00:14:51,018 Vet polisen att du gör det hĂ€r? 227 00:14:51,019 --> 00:14:53,986 GĂ„r dörr till dörr och allt. Tja, du Ă€r polis, du vet. 228 00:14:53,987 --> 00:14:55,591 Jag menar Krim. 229 00:14:56,959 --> 00:14:57,978 Vad i helvete Ă€r det? 230 00:14:57,979 --> 00:14:58,922 Mordutredarna. Dom Ă€r ansvariga. 231 00:14:59,023 --> 00:15:02,038 Mordutredarna? Det Ă€r ett saknat barn, Kinchie. 232 00:15:02,039 --> 00:15:04,981 Det kan vara mer Ă€n sĂ„. Jag behöver inte höra det. 233 00:15:04,982 --> 00:15:07,965 Allt jag sĂ€ger Ă€r att jag inte skulle höja andras förhoppningar. 234 00:15:07,966 --> 00:15:09,969 Och allt jag sĂ€ger Ă€r dra Ă„t helvete. 235 00:15:09,970 --> 00:15:11,993 Inget illa ment, Kinchie. 236 00:15:11,994 --> 00:15:13,618 HĂ€r. 237 00:15:15,018 --> 00:15:16,989 Det Ă€r han. 238 00:15:16,990 --> 00:15:18,005 Vem? 239 00:15:18,006 --> 00:15:19,980 Shannons riktiga pappa. 240 00:15:19,981 --> 00:15:22,032 Han har varit ute hela dagen och letat igenom omrĂ„det. 241 00:15:22,033 --> 00:15:24,633 Hej Julie Titta pĂ„ det hĂ€r! 242 00:15:30,973 --> 00:15:32,597 Det Ă€r Karen. Kolla. 243 00:15:33,961 --> 00:15:35,947 Shannon, om du Ă€r dĂ€r ute 244 00:15:35,948 --> 00:15:36,975 För helvete. 245 00:15:36,976 --> 00:15:39,959 SnĂ€lla Ă€lskling, kom hem. 246 00:15:39,960 --> 00:15:41,015 Vi Ă€lskar dig sĂ„ mycket. 247 00:15:41,016 --> 00:15:46,007 Jag, din pappa, dina bröder, dina systrar... 248 00:15:46,008 --> 00:15:48,572 Alla Ă€lskar dig. 249 00:15:49,996 --> 00:15:55,002 Om nĂ„gon har min dotter, min vackra prinsessa dotter, 250 00:15:55,003 --> 00:15:57,627 snĂ€lla ta henne hem sĂ€kert. 251 00:15:59,003 --> 00:16:00,631 Jag behöver henne hemma. 252 00:16:13,022 --> 00:16:15,598 Ja det Ă€r bĂ€ttre sĂ„. 253 00:16:26,017 --> 00:16:28,952 Pete, kom och ordna barnens te,kan du? 254 00:16:28,953 --> 00:16:30,984 Jag ska bara in till Karen. Hon har varit pĂ„ tv:n. 255 00:16:30,985 --> 00:16:33,028 Jag vet. Jag sĂ„g. Polisen sa att hon inte göra det. 256 00:16:33,029 --> 00:16:35,008 Jag behöver prata med henne. 257 00:16:35,009 --> 00:16:37,008 Pete, se till barn! 258 00:16:37,009 --> 00:16:38,963 Hon gjorde det bra, tyckte jag. 259 00:16:38,964 --> 00:16:41,604 Ja, men polisen kommer inte att vara glada. 260 00:16:47,976 --> 00:16:50,007 Karen? Karen? 261 00:16:50,008 --> 00:16:52,007 Var inte arg pĂ„ oss, snĂ€lla Natalie. 262 00:16:52,008 --> 00:16:54,958 Det Ă€r jag inte vĂ€nnen. Men du vet vad polisen sa. 263 00:16:54,959 --> 00:16:56,982 Ja, men alla var pĂ„ mig att gĂ„ dit ut 264 00:16:56,983 --> 00:16:58,982 och sĂ€g nĂ„got. Och varför skulle hon inte? 265 00:16:58,983 --> 00:17:00,990 Eftersom polisen vet bĂ€st, Neil. Det Ă€r hennes barn. 266 00:17:00,991 --> 00:17:03,018 Ja, men hon mĂ„ste jobba med dem, inte mot dem. 267 00:17:03,019 --> 00:17:05,978 Du gjorde det bra, vĂ€nnen. Jag tyckte att att du gjorde det bra. 268 00:17:05,979 --> 00:17:09,010 DĂ„ sĂ„, jag vill ha ut alla hĂ€rifrĂ„n och jag menar det den hĂ€r gĂ„ngen. 269 00:17:09,011 --> 00:17:11,009 Skicka inte bort mina vĂ€nner. 270 00:17:11,010 --> 00:17:13,025 Okej, du kan stanna och hjĂ€lpa till, Natalie. 271 00:17:13,026 --> 00:17:15,566 Resten av er - ut nu! 272 00:17:27,973 --> 00:17:28,988 Vi sa till dig, Karen. 273 00:17:28,989 --> 00:17:31,028 Jag Ă€r ledsen. Dom sa alla att jag borde göra det. 274 00:17:31,029 --> 00:17:32,968 Men, dom hade fel. 275 00:17:32,969 --> 00:17:34,968 Hon försökte bara berĂ€tta sin sida av det hela. 276 00:17:34,969 --> 00:17:36,012 Neil, gör det inte vĂ€rre för henne. 277 00:17:36,013 --> 00:17:38,964 Jag har bett dig att gĂ„, eller hur? 278 00:17:38,965 --> 00:17:40,589 Okej. 279 00:17:42,984 --> 00:17:45,963 Det Ă€r viktigt att du lĂ„ter oss styra media sidan av det hĂ€r. 280 00:17:45,964 --> 00:17:47,027 Jag sĂ€ger ju att jag Ă€r ledsen! 281 00:17:47,028 --> 00:17:49,007 Åh, Karen, lugna ner dig. 282 00:17:49,008 --> 00:17:50,995 Och vem Ă€r du? 283 00:17:50,996 --> 00:17:52,951 Julie Bushby. 284 00:17:52,952 --> 00:17:54,991 Jag samordnar grannskapssökningen. 285 00:17:54,992 --> 00:17:56,011 Samordnar vadĂ„? 286 00:17:56,012 --> 00:17:58,978 Vi har halva grannskapet ute och letar efter henne. Tack, Julie. 287 00:17:58,979 --> 00:18:02,962 Jag vet att du gör allt du kan för att hitta henne, för att fĂ„ hem henne. 288 00:18:02,963 --> 00:18:04,974 Det Ă€r allt jag vill. 289 00:18:04,975 --> 00:18:08,006 Tro mig, Karen, det Ă€r allt vi hoppas pĂ„ ocksĂ„. 290 00:18:08,007 --> 00:18:09,611 Men... 291 00:18:10,995 --> 00:18:12,978 Men vad? 292 00:18:12,979 --> 00:18:15,017 Jag mĂ„ste varna dig, ju mer tid som gĂ„r, 293 00:18:15,018 --> 00:18:16,997 Ju mindre sannolikt Ă€r det att vi kommer att hitta henne vid liv. 294 00:18:16,998 --> 00:18:19,029 SĂ€g inte det! Jag mĂ„ste vara Ă€rlig, vĂ€nnen. 295 00:18:19,030 --> 00:18:21,953 Skitsnack. Varför Ă€r ni sĂ„ negativa? 296 00:18:21,954 --> 00:18:23,317 Shannon Ă€r okej, Karen, jag vet att hon Ă€r det. 297 00:18:25,986 --> 00:18:28,546 Kan jag fĂ„ sĂ€ga nĂ„got? 298 00:18:34,945 --> 00:18:36,585 Kom igen, vĂ€nnen. 299 00:18:41,949 --> 00:18:44,008 Med respekt, kan du inte veta att hon fortfarande lever. 300 00:18:44,009 --> 00:18:46,935 Det kan jag. Hur? 301 00:18:46,936 --> 00:18:48,983 Tja, har de hittat nĂ„gra av hennes klĂ€der? Nej. 302 00:18:48,984 --> 00:18:51,027 Handduken och baddrĂ€kten som hon hade med till badet? Nej. 303 00:18:51,028 --> 00:18:53,931 Tja, om nĂ„got dĂ„ligt hĂ€nt med Shannon, 304 00:18:53,932 --> 00:18:55,943 sĂ„ skulle dom hitta sĂ„dana saker först. Det har dom inte gjort. 305 00:18:55,944 --> 00:18:57,019 Hör pĂ„, jag tvivlar inte pĂ„ dina goda avsikter, 306 00:18:57,020 --> 00:19:00,007 men en del av mitt jobb Ă€r att förbereda Karen för det vĂ€rsta. 307 00:19:00,008 --> 00:19:02,011 Ja, och min Ă€r att hĂ„lla hennes vid gott mod. 308 00:19:02,012 --> 00:19:04,930 Men det betyder att om det slutar med att vi behöver ge henne dĂ„liga nyheter, 309 00:19:04,931 --> 00:19:07,930 sĂ„ blir det svĂ„rare för henne. Det kommer inte bli dĂ„liga nyheter. 310 00:19:07,931 --> 00:19:08,994 Vi hittar henne och hon Ă€r okej. 311 00:19:08,995 --> 00:19:10,619 Var det allt? 312 00:19:47,929 --> 00:19:49,960 Men för helvete, Petra. 313 00:19:49,961 --> 00:19:52,951 Jag trodde en stund att det kanske var Shannon. 314 00:19:52,952 --> 00:19:54,951 Shannon skulle gĂ„ hem, skulle inte hon? 315 00:19:54,952 --> 00:19:56,935 Kom inte till grannskaps lokalen. 316 00:19:56,936 --> 00:19:58,023 Vi vet inte vart hon skulle gĂ„. 317 00:19:58,024 --> 00:20:00,564 Vi mĂ„ste bara vara redo. 318 00:20:06,955 --> 00:20:10,591 Du Ă€r verkligen sĂ€ker, Ă€r du inte, hon kommer att vara okej? 319 00:20:14,927 --> 00:20:16,579 Tja, hon Ă€r inte rymt. 320 00:20:16,975 --> 00:20:19,014 NĂ€r barn rymmer tar dom med sig lĂ€sk och chips och sĂ„nt. 321 00:20:19,015 --> 00:20:20,938 Karen sĂ€ger att hon inte har det. 322 00:20:20,939 --> 00:20:23,009 Jag tror inte att hon har blivit tagen utanför skolan. 323 00:20:23,010 --> 00:20:26,009 Inte med alla mĂ€nniskor som skulle finnas dĂ€r. Vilket lĂ€mnar oss med vad? 324 00:20:26,010 --> 00:20:29,989 Att hon gĂ„r med nĂ„gon hon kĂ€nner? Kanske. 325 00:20:29,990 --> 00:20:34,558 Det betyder inte att hon Ă€r okej, eller hur?Det mĂ„ste hon vara, Petra eller... 326 00:20:35,954 --> 00:20:38,964 Eller vad? Du kan inte lĂ„ta dig sjĂ€lv tĂ€nka pĂ„ alternativen. 327 00:20:38,965 --> 00:20:40,960 Jag vet. 328 00:20:40,961 --> 00:20:42,801 För hemskt att tĂ€nka sig? 329 00:20:44,977 --> 00:20:46,605 Ja det Ă€r det. 330 00:20:47,981 --> 00:20:50,609 Vi mĂ„ste bara behĂ„lla tron, det Ă€r allt. 331 00:20:55,976 --> 00:20:58,939 Det fanns en observation av Shannon Matthews pĂ„ lekplatsen 332 00:20:58,940 --> 00:21:01,963 bakom hennes skola, men det har kommit ett antal rapporter 333 00:21:01,964 --> 00:21:04,963 att Shannon ocksĂ„ setts pĂ„ andra platser vid samma tid... 334 00:21:04,964 --> 00:21:07,955 Stacey Ă€r hĂ€r, mamma. Och hon Ă€tit alla chips.. 335 00:21:07,956 --> 00:21:10,938 Åh, och jag som oroar mig för att huset kanske har brunnit ner. 336 00:21:10,939 --> 00:21:12,014 Det Ă€r fantastiskt, Ă€r det inte mamma? 337 00:21:12,015 --> 00:21:15,950 Om nĂ„gon har min dotter, min vackra prinsessdotter... 338 00:21:15,951 --> 00:21:18,010 Vem hade trott att Moorside nĂ„gonsin skulle komma pĂ„ nyheterna? 339 00:21:18,011 --> 00:21:20,934 Jag skulle hellre se att vi inte var pĂ„ nyheterna av en sĂ„dan anledning. 340 00:21:20,935 --> 00:21:23,926 Tyson tror att de kommer att hitta henne styckad i en soptunna. 341 00:21:23,927 --> 00:21:26,945 Sam tror att nĂ„gon har strypt henne och kastat henne i floden. 342 00:21:26,946 --> 00:21:30,245 Och jag tror... Du kommer att fĂ„ ett tjockt öra om du inte kniper igen.. 343 00:21:32,950 --> 00:21:34,554 HallĂ„? 344 00:21:34,982 --> 00:21:37,522 Åh, vem frĂ„gar? 345 00:21:37,970 --> 00:21:42,017 ... vi har inte uteslutit möjligheten att utvidga sökandet. 346 00:21:42,018 --> 00:21:45,541 Är... nĂ€r? Ja. 347 00:21:45,953 --> 00:21:47,952 Okej, om det hjĂ€lper. 348 00:21:47,953 --> 00:21:50,585 Erm, jag möter er i grannskapslokalen. 349 00:21:51,005 --> 00:21:52,992 Bra, hejdĂ„. 350 00:21:52,993 --> 00:21:57,525 Det var tv. Dom vill intervjua mig. 351 00:21:57,961 --> 00:22:00,927 DĂ„ sĂ„. Duscha och byta sedan tillbaka dit nere. 352 00:22:00,928 --> 00:22:03,584 Tiffany, skolan. Åh, Stace, hur Ă€r det med kulan? 353 00:22:04,012 --> 00:22:06,947 Sparkar som bara den, mamma. 354 00:22:06,948 --> 00:22:09,528 Det Ă€r vad jag gillar att höra. 355 00:22:15,951 --> 00:22:18,938 Responsen frĂ„n dom boende har varit helt otroligt. 356 00:22:18,939 --> 00:22:21,950 Vi har fĂ„tt över 150 ute och letat. 357 00:22:21,951 --> 00:22:26,934 Vi Ă€r fast beslutna att hitta Shannon och Ă„terföra henne hem sĂ€kert. 358 00:22:26,935 --> 00:22:28,990 Ja. Och vi kommer inte vila tills vi har det. 359 00:22:28,991 --> 00:22:32,929 Åh, helvete. Jag svor. FörlĂ„t. 360 00:22:32,930 --> 00:22:34,594 Det Ă€r okej? 361 00:22:35,986 --> 00:22:37,001 Är du okej? 362 00:22:37,002 --> 00:22:40,965 Julie Bushby? Ja det Ă€r jag. 363 00:22:40,966 --> 00:22:43,921 Jag Ă€r rĂ€dd att jag mĂ„ste be dig att avsluta det hĂ€r. 364 00:22:43,922 --> 00:22:44,949 Avsluta vadĂ„? 365 00:22:44,950 --> 00:22:47,252 Att organisera din egen sökning efter Shannon. 366 00:22:47,969 --> 00:22:49,936 Jag vet att du menar vĂ€l. 367 00:22:49,937 --> 00:22:50,980 Men om och nĂ€r Shannon hittas, 368 00:22:50,981 --> 00:22:53,932 sĂ„ kan den platsen mycket vĂ€l vara en brottsplats. 369 00:22:53,933 --> 00:22:56,944 Åh... du pratar om henne som om du vet att hon Ă€r död. 370 00:22:56,945 --> 00:22:58,956 Jag gör inga antaganden. 371 00:22:58,957 --> 00:23:01,964 Men det finns alla möjligheter till att ett allvarligt brott har begĂ„tts. 372 00:23:01,965 --> 00:23:04,951 Och om en brottsplats inte noggrant bevaras 373 00:23:04,952 --> 00:23:07,939 av utbildade poliser, sĂ„ kan det försvĂ„ra ett Ă„tal. 374 00:23:07,940 --> 00:23:10,967 Vi Ă€r inte intresserade av Ă„tal. Vi vill bara hitta Shannon! Ja! 375 00:23:10,968 --> 00:23:15,267 TyvĂ€rr, mĂ„ste jag insistera pĂ„ att ni lĂ€mnar sökandet till oss. 376 00:23:16,924 --> 00:23:18,011 Killar, killar, killar, kom igen, vĂ€nta. 377 00:23:18,012 --> 00:23:23,282 Naturligtvis Ă€r vi fortfarande intresserade av att fĂ„ ny information. Tack. 378 00:23:25,923 --> 00:23:29,914 Nej, killar, kom igen, bĂ€st vi gör som han sĂ€ger, okej? 379 00:23:29,915 --> 00:23:31,950 Det betyder inte att vi ger upp. LĂ„ngt dĂ€rifrĂ„n. 380 00:23:31,951 --> 00:23:33,990 Shannon hör inte bara till Karen och hennes familj, 381 00:23:33,991 --> 00:23:35,949 hon tillhör oss alla! Ja! 382 00:23:35,950 --> 00:23:39,586 Vi gör vad som krĂ€vs för att hitta henne och fĂ„ henne hem sĂ€kert! 383 00:23:45,938 --> 00:23:49,921 Det skrĂ€mmande 999-samtalet som gjordes av Karen Matthews... 384 00:23:49,922 --> 00:23:52,940 SĂ„ har du för nĂ€rvarande fyra barn som bor hemma hos dig? 385 00:23:52,941 --> 00:23:54,932 Det Ă€r fyra som bor med mig, ja. 386 00:23:54,933 --> 00:23:57,573 SĂ„ var Ă€r de andra tvĂ„? Tre. 387 00:23:59,981 --> 00:24:03,545 Har du tre andra barn? Ja,det har hon. 388 00:24:04,937 --> 00:24:05,964 Är det sant, Karen? Ja. 389 00:24:05,965 --> 00:24:07,959 Du sa ursprungligen att du har sex barn. 390 00:24:07,960 --> 00:24:10,947 Om du har fyra som bor hĂ€r, och tre pĂ„ annat hĂ„ll, sĂ„ blir det sju. 391 00:24:10,948 --> 00:24:13,580 Okej, jag har sju, vad spelar det för roll? 392 00:24:13,992 --> 00:24:17,600 SĂ„ var Ă€r de andra tre? Bor hos sina pappor! 393 00:24:18,952 --> 00:24:21,947 SĂ„... berĂ€tta för oss vad som hĂ€nde 394 00:24:21,948 --> 00:24:23,942 Den morgonen innan Shannon gick till skolan? 395 00:24:23,943 --> 00:24:25,986 Jag vĂ€ckte barnen, ropade ner dem till frukosten, 396 00:24:25,987 --> 00:24:28,002 vi satt alla runt bordet för att Ă€ta. 397 00:24:28,003 --> 00:24:30,982 Vilken bord? Köksbordet. 398 00:24:30,983 --> 00:24:32,994 Sedan gjorde jag dem klara för skolan, 399 00:24:32,995 --> 00:24:37,527 vinkade av dom vid dörren och sa: "HejdĂ„ Ă€lskling, jag Ă€lskar dig." 400 00:24:37,939 --> 00:24:41,933 AnvĂ€nde du dom orden till Shannon, "HejdĂ„ Ă€lskling, jag Ă€lskar dig"? 401 00:24:41,934 --> 00:24:43,554 Ja. 402 00:24:44,990 --> 00:24:47,921 Vad ser du pĂ„ mig sĂ„ dĂ€r för? 403 00:24:47,922 --> 00:24:50,578 Brunögd tjej. 404 00:24:56,997 --> 00:24:58,960 HallĂ„? 405 00:24:58,961 --> 00:25:01,521 Vi Ă€r nu i huset igen. 406 00:25:01,989 --> 00:25:05,577 Ja, vi rapporterar till dig sĂ„ snart vi Ă€r tillbaka. 407 00:25:06,909 --> 00:25:07,992 Jag Ă€lskar den ringsignalen. 408 00:25:07,993 --> 00:25:12,915 Du förstĂ„r nĂ€r du sĂ€ger att alla satt runt bordet 409 00:25:12,916 --> 00:25:16,935 som en familj och Ă„t frukost innan du vinkade av Shannon till skolan, 410 00:25:16,936 --> 00:25:18,911 och sa till henne att du Ă€lskade henne, 411 00:25:18,912 --> 00:25:19,995 sĂ„ lĂ„ter det inte riktigt sant, Karen. 412 00:25:19,996 --> 00:25:21,923 Varför inte? 413 00:25:21,924 --> 00:25:23,979 Eftersom de flesta inte lever sĂ„. Jag gör det inte. 414 00:25:23,980 --> 00:25:26,547 Tja, för dig Ă€r det ok. Du Ă€r sĂ€ker. 415 00:25:26,971 --> 00:25:27,990 Vad menar du? 416 00:25:27,991 --> 00:25:30,914 Du har inte socialen som kollar dig. 417 00:25:30,915 --> 00:25:31,970 Ingen kommer ta dina barn ifrĂ„n dig. 418 00:25:31,971 --> 00:25:34,954 NĂ„gon som Karen, kan dom ta, det gör dom. 419 00:25:34,955 --> 00:25:36,950 Jag Ă€r en bra mamma, Elle hur, Natalie? 420 00:25:36,951 --> 00:25:38,930 Ja. Jag har... Jag har det dĂ€r certifikatet. 421 00:25:38,931 --> 00:25:41,930 Det Ă€r du vĂ€nnen. Ingen kan sĂ€ga nĂ„got annat. 422 00:25:41,931 --> 00:25:44,961 Jag Ă€lskar Shannon, jag skulle inte göra nĂ„got som skadade henne! 423 00:25:44,962 --> 00:25:48,522 Hon Ă€r vĂ„r prinsessa, och jag behöver fĂ„ hem henne! 424 00:25:49,958 --> 00:25:52,241 Se sĂ„, Craig, ge henne en kram. 425 00:25:58,925 --> 00:26:00,936 Tycker du inte att du har stĂ€llt tillrĂ€ckligt mĂ„nga frĂ„gor till henne? 426 00:26:00,937 --> 00:26:01,992 Vi försöker inte göra henne upprörd. 427 00:26:01,993 --> 00:26:04,932 Men allt det hĂ€r om att sitta ner till frukost. 428 00:26:04,933 --> 00:26:06,928 Och att hon sa "jag Ă€lskar dig" nĂ€r hon vinkade av Shannon. 429 00:26:06,929 --> 00:26:09,932 Hon Ă€r bara orolig för att folk ska tro att hon Ă€r en skitmamma. 430 00:26:09,933 --> 00:26:12,956 Men hon har alla dessa olika barn med olika pappor. 431 00:26:12,957 --> 00:26:14,979 Det betyder inte att hon inte ser efter dem. 432 00:26:14,980 --> 00:26:16,991 Om nĂ„got Ă€r hon överbeskyddande. 433 00:26:16,992 --> 00:26:19,915 Hon lĂ„ter inte ens Shannon leka ute pĂ„ gatan.. 434 00:26:19,916 --> 00:26:20,943 Hon mĂ„ste stanna i trĂ€dgĂ„rden. 435 00:26:20,944 --> 00:26:24,983 SĂ„, hennes hemma situation Ă€r ganska stabil? 436 00:26:24,984 --> 00:26:27,580 Sedan hon blev tillsammans med Craig, ja. 437 00:26:30,903 --> 00:26:32,559 Men Karen... 438 00:26:34,923 --> 00:26:36,950 Men Karen kan vara svag. 439 00:26:36,951 --> 00:26:38,942 Hon har varit med massor av andra killar, 440 00:26:38,943 --> 00:26:40,930 och hon kan bli utnyttjad. 441 00:26:40,931 --> 00:26:43,994 Vad var den dĂ€r dansen nĂ€r min kollegas telefon ringde om? 442 00:26:43,995 --> 00:26:45,962 Hon Ă€r bara omogen. 443 00:26:45,963 --> 00:26:48,905 Hon har Julie och hela gemenskapen sĂ€ger, 444 00:26:48,906 --> 00:26:49,989 "Hej, Shannon allt kommer att bli bra." 445 00:26:49,990 --> 00:26:52,901 Och ni sĂ€ger, "Förbered dig för det vĂ€rsta." 446 00:26:52,902 --> 00:26:54,598 Hon Ă€r i ett uppskruvat tillstĂ„nd. 447 00:26:55,942 --> 00:26:57,913 Och hur som helst, hur vet nĂ„gon av oss 448 00:26:57,914 --> 00:27:00,550 hur vi skulle reagera om vĂ„rt barn försvann? 449 00:27:01,910 --> 00:27:03,936 Det Ă€r sant. 450 00:27:03,937 --> 00:27:05,565 Jag Ă€r en mamma. 451 00:27:08,945 --> 00:27:11,569 Vi försöker hjĂ€lpa, inte döma. 452 00:27:12,977 --> 00:27:15,992 Klart vi Ă€r hoppfulla. Vi har varit hoppfulla redan frĂ„n början. 453 00:27:15,993 --> 00:27:19,580 Gensvaret frĂ„n grannskapet har varit helt fantastiskt. 454 00:27:20,932 --> 00:27:24,923 Vissa mĂ€nniskor kan ha blivit förvĂ„nade över det. Men det Ă€r inte vi. 455 00:27:24,924 --> 00:27:26,987 Vi vet att vi Ă€r lika bra som var som helst. 456 00:27:26,988 --> 00:27:30,943 Det hĂ€r grannskapet har sina problem men hjĂ€rtat Ă€r pĂ„ rĂ€tt stĂ€lle. 457 00:27:30,944 --> 00:27:34,551 Vi ser efter vĂ„ra egna. Det har vi alltid gjort,det kommer vi alltid göra. 458 00:27:35,899 --> 00:27:37,954 NĂ€ saker gĂ„r fel, och en av oss fĂ„r ett problem, 459 00:27:37,955 --> 00:27:39,934 sĂ„ Ă€r vi alla dĂ€r för att hjĂ€lpa till. 460 00:27:39,935 --> 00:27:42,587 Vi stĂ„r skuldra mot skuldra med varandra. 461 00:27:59,910 --> 00:28:01,917 Vi kommer aldrig ge upp hoppet. 462 00:28:01,918 --> 00:28:04,981 Och vi vill alla att Shannon ska veta att vi stöttar henne. 463 00:28:04,982 --> 00:28:08,529 Och vi ser fram emot att snart se henne hem igen. 464 00:28:08,985 --> 00:28:10,940 Var det allt? Ja? 465 00:28:10,941 --> 00:28:11,988 DĂ€r ser du, inte ett enda fult ord. 466 00:28:11,989 --> 00:28:14,920 JĂ€vla perfekt eller vad? 467 00:28:14,921 --> 00:28:17,501 DĂ„ sĂ„, kom igen, tillbaka till jobbet. 468 00:28:55,962 --> 00:28:58,893 Okej? Skulle det vara om du nĂ„gonsin var hĂ€r. 469 00:28:58,894 --> 00:28:59,929 Jag Ă€r bara nere pĂ„ gatan. 470 00:28:59,930 --> 00:29:01,989 Jag har inte fĂ„tt nĂ„gon middag, inget te. 471 00:29:01,990 --> 00:29:04,917 Jaha, var Ă€r Tiffany? Ute. 472 00:29:04,918 --> 00:29:06,977 Det Ă€r inget som hindrar dig frĂ„n att göra ditt eget te, vet du. 473 00:29:06,978 --> 00:29:11,505 Det inte ett skit. Det finns massor! Och tĂ€nk pĂ„ ditt sprĂ„k! 474 00:29:11,977 --> 00:29:13,912 Har du gjort din lĂ€xa? 475 00:29:13,913 --> 00:29:15,964 Vad dĂ„ för lĂ€xa? Försök inte. 476 00:29:15,965 --> 00:29:18,928 Dom ger dig saker att göra varje dag nĂ€r du Ă€r relegerad. 477 00:29:18,929 --> 00:29:20,972 BBC Radio Leeds Nyheterna med Clive Settle. 478 00:29:20,973 --> 00:29:22,908 Och det hĂ€r Ă€r rubrikerna. 479 00:29:22,909 --> 00:29:25,947 Polisen sĂ€ger att de slĂ€pper planerna pĂ„ att DNA testa mĂ€nniskor 480 00:29:25,948 --> 00:29:28,899 skrĂ€par ned eller inte anvĂ€nder sĂ€kerhetsbĂ€ltet. 481 00:29:28,900 --> 00:29:32,919 Huspriserna fortsatte att falla för femte mĂ„naden i följd. 482 00:29:32,920 --> 00:29:35,963 I VĂ€stra Yorkshire söker polisen efter nio Ă„r gamla Shannon Matthews 483 00:29:35,964 --> 00:29:39,891 de sĂ€ger att dom blir mer oroade för att hon kanske inte blivit bortförd, 484 00:29:39,892 --> 00:29:43,898 och deras utredning har nu blivit en mordutredning... 485 00:29:43,899 --> 00:29:45,978 Skitsnack! 486 00:29:45,979 --> 00:29:48,583 Julie. Kinchie. 487 00:29:49,931 --> 00:29:52,922 TĂ€nkte att jag skulle kolla hur du har det, och Ă€hh... 488 00:29:52,923 --> 00:29:53,950 Ja, vi Ă€rr okej. 489 00:29:53,951 --> 00:29:56,906 Du kan ge den dĂ€r grabben ett svullet öra, om du vill. 490 00:29:56,907 --> 00:29:57,965 Har du misskött dig, unge man? 491 00:29:57,966 --> 00:29:59,961 Nej. 492 00:29:59,962 --> 00:30:01,981 SĂ„nt skitsnack. 493 00:30:01,982 --> 00:30:03,897 Vad Ă€r? 494 00:30:03,898 --> 00:30:05,893 Shannon föll ner till tredje plats pĂ„ nyheterna. 495 00:30:05,894 --> 00:30:07,941 och de antar bara att det Ă€r ett mord nu. 496 00:30:07,942 --> 00:30:10,913 Statistiken visar om ett saknat barn inte hittas inom den första... 497 00:30:10,914 --> 00:30:12,917 Shannon Ă€r inte statistik! 498 00:30:12,918 --> 00:30:18,501 DĂ„ sĂ„. Kinchie gör te Ă„t dig, Peter. Jag kommer inte vara borta lĂ€nge, vĂ€nnen. 499 00:30:23,933 --> 00:30:26,912 Jag Ă€ter inte det dĂ€r, det Ă€r en gĂ„s! 500 00:30:26,913 --> 00:30:29,581 Det Ă€r ett Ă€gg och du kommer att Ă€ta det. 501 00:30:56,971 --> 00:30:59,938 Vad hĂ€nder? De har kört ut oss, Julie. 502 00:30:59,939 --> 00:31:02,925 Varför? Polisen söker igenom huset. Det har dom redan gjort. 503 00:31:02,926 --> 00:31:04,905 Dom sa att dom ska göra det noggrannare. 504 00:31:04,906 --> 00:31:07,893 Dom har tagit min dator. Jag var inte en som anvĂ€nde den. 505 00:31:07,894 --> 00:31:09,893 HĂ€ll kĂ€ften om din dator, Craig! Men jag var inte det! 506 00:31:09,894 --> 00:31:11,937 Natalie lĂ„ter oss vara hĂ€r tills vi fĂ„r gĂ„ tillbaka igen. 507 00:31:11,938 --> 00:31:13,933 Den smĂ„ har gĂ„tt till Craigs familj, 508 00:31:13,934 --> 00:31:16,913 men vi kommer fortfarande vara som sardiner. Hur lĂ„ng tid kommer det att ta? 509 00:31:16,914 --> 00:31:20,497 Ett par dagar sa dom. Hej, titta dĂ€r Ă€r hon! 510 00:31:22,905 --> 00:31:25,904 NĂ€r kommer hon komma hem? Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att hon kommer tillbaka snart, vĂ€nnen. 511 00:31:25,905 --> 00:31:27,513 Det kommer hon. 512 00:31:30,885 --> 00:31:33,919 Callie, gĂ„ upp och borsta tĂ€nderna. Mamma! 513 00:31:33,920 --> 00:31:35,564 SesĂ„! Upp! 514 00:31:38,964 --> 00:31:41,548 Okej, jag kommer upp om en minut. 515 00:31:45,896 --> 00:31:49,532 Karen, sĂ€g inte sĂ„ till Callie. 516 00:31:50,899 --> 00:31:53,950 Du kan inte veta om Shannon kommer tillbaka. Ingen kan. 517 00:31:53,951 --> 00:31:55,926 Jag tror pĂ„ att vara Ă€rlig mot barnen. 518 00:31:55,927 --> 00:31:58,902 Hon Ă€r Ă€rlig, Natalie! Det Ă€r vad vi bĂ„da tror. 519 00:31:58,903 --> 00:32:01,543 Hon Ă€r riktigt kĂ€nd nu, eller hur? 520 00:32:03,935 --> 00:32:06,909 Shannon Ă€r pĂ„ tv:n för att hon saknas. Inte för att hon Ă€r kĂ€nd! 521 00:32:06,910 --> 00:32:08,961 Du vet vad jag menar. Jo, konstigt sĂ€tt att sĂ€ga det. 522 00:32:08,962 --> 00:32:10,945 Varför gnĂ€ller du pĂ„ mig för, Natalie? 523 00:32:10,946 --> 00:32:13,881 Jag gnĂ€ller inte pĂ„ dig! Jo,det gör du Natalie. 524 00:32:13,882 --> 00:32:16,889 Om hon sa det inför mĂ€nniskor som inte kĂ€nner henne som vi gör, 525 00:32:16,890 --> 00:32:18,925 skulle dom tycka att det var vĂ€ldigt olĂ€mpligt. 526 00:32:18,926 --> 00:32:21,920 Hon Ă€r Ă„tminstone Ă€r pĂ„ nyheterna igen. Dom har knappt nĂ€mnt henne pĂ„ sistone. 527 00:32:21,921 --> 00:32:24,936 Ja jag vet. Bevakningen blir mindre och mindre och det Ă€r negativt. 528 00:32:24,937 --> 00:32:27,880 Och dom framstĂ€ller det som om nĂ„got dĂ„ligt har hĂ€nt henne. 529 00:32:27,881 --> 00:32:29,900 Det Ă€r hemskt. Och det Ă€r fel. 530 00:32:29,901 --> 00:32:31,924 Dom har inte hittat nĂ„gra bevis för det. 531 00:32:31,925 --> 00:32:34,940 Polisen sa till oss att det Ă€r viktigt att inte ge Karen falska förhoppningar, Julie. 532 00:32:34,941 --> 00:32:38,903 Vi Ă€r inte polisen. Vi mĂ„ste behĂ„lla tron. 533 00:32:38,904 --> 00:32:40,895 Folk har inte sett nĂ„gonting Ă€nnu. 534 00:32:40,896 --> 00:32:44,524 Jag ska börja med att organisera en marsch för Shannon. 535 00:33:00,931 --> 00:33:02,954 Vet inte, om jag kan göra det hĂ€r, Julie. Visst kan du det raring. 536 00:33:02,955 --> 00:33:04,966 Har inte varit ute av huset pĂ„ lĂ€nge. Jag vet vĂ€nnen. 537 00:33:04,967 --> 00:33:06,882 Men det har gĂ„tt en vecka nu, 538 00:33:06,883 --> 00:33:08,926 Det Ă€r verkligen viktigt att vi visar att Shannon inte Ă€r bortglömd, 539 00:33:08,927 --> 00:33:12,534 och att ha dig dĂ€r i början av tĂ„get kommer göra en sĂ„n skillnad. 540 00:33:13,882 --> 00:33:17,901 Kom igen, Ă€lska, var modig. Hela omrĂ„det vĂ€ntar pĂ„ dig. 541 00:33:17,902 --> 00:33:19,546 OK? Ja. 542 00:33:22,882 --> 00:33:24,498 Är du redo? Ja. 543 00:33:28,929 --> 00:33:31,900 Kom igen, Karen. Kom igen, tjejen. 544 00:33:31,901 --> 00:33:33,505 Okej? 545 00:33:33,917 --> 00:33:35,537 Kom igen, vĂ€nnen. 546 00:33:36,941 --> 00:33:39,549 Kom igen, slĂ€pp fram henne, killar, kom igen. 547 00:33:39,969 --> 00:33:41,959 Titta, hon ritar en dinosaurie. 548 00:33:41,960 --> 00:33:45,923 Varför gör du inte samma sak som hon? Hitta en dinosaurie. 549 00:33:45,924 --> 00:33:47,883 Varför kommer du inte med oss? 550 00:33:47,884 --> 00:33:49,931 NĂ„gon mĂ„ste ta hand om det hĂ€r gĂ€nget. Har barn frĂ„n 551 00:33:49,932 --> 00:33:52,891 halva omrĂ„det dumpade hĂ€r.Dom kan följa med.Andra gör det. 552 00:33:52,892 --> 00:33:55,552 Inte dom smĂ„.Det kan vi inte. Callie Ă€r tillrĂ€ckligt gammal. 553 00:33:56,908 --> 00:33:58,946 Vad? Jag vill gĂ„. 554 00:33:58,947 --> 00:34:02,531 Nej. Stanna hĂ€r. 555 00:34:02,971 --> 00:34:04,894 FörlĂ„t Ă€lskling. 556 00:34:04,895 --> 00:34:06,555 GĂ„ in hĂ€r. Vad? 557 00:34:08,887 --> 00:34:10,962 Jag vill inte att Callie gĂ„r med i tĂ„get. 558 00:34:10,963 --> 00:34:12,954 Men det Ă€r en stor dag för omrĂ„det. 559 00:34:12,955 --> 00:34:14,949 Ja, en bra ursĂ€kt en för en fylla. 560 00:34:14,950 --> 00:34:17,965 Åh... Nej, Shannons Callies vĂ€n och hon Ă€r orolig för henne. 561 00:34:17,966 --> 00:34:19,905 Jag tycker inte att det Ă€r lĂ€mpligt. 562 00:34:19,906 --> 00:34:24,510 Sluta vara sĂ„ gnĂ€llig! Vi visar bara vĂ„r solidaritet med Karen! 563 00:34:31,925 --> 00:34:34,477 Är du okej? 564 00:34:36,933 --> 00:34:40,525 Bra uppslutning. 565 00:34:44,961 --> 00:34:46,943 Är du nöjd med uppslutningen, Julie? 566 00:34:46,944 --> 00:34:48,895 Bara vad jag förvĂ€ntade mig, vĂ€nnen. 567 00:34:48,896 --> 00:34:52,951 Jaha, allihopa, lĂ„t oss formera oss och marschera för Shannon! 568 00:34:52,952 --> 00:34:55,911 Hej, jag Ă€r Kathy. Jag Ă€r prĂ€st vid St John's. 569 00:34:55,912 --> 00:34:57,943 Jag ville bara se om det finns nĂ„got jag kan göra. 570 00:34:57,944 --> 00:35:00,903 NĂ„, du hittar inte mĂ„nga bibelföljare i det omrĂ„det. 571 00:35:00,904 --> 00:35:02,946 Det förstĂ„r jag, men jag skulle vilja gĂ„ med i marschen. 572 00:35:02,947 --> 00:35:05,531 Bra. Ju fler ju gladare. 573 00:35:05,967 --> 00:35:08,870 Oi, oi! Bak, bak, bak, bakĂ„t. 574 00:35:08,871 --> 00:35:11,878 Knuffas inte, Julie. Jag sparkar dig i röven om jag mĂ„ste. 575 00:35:11,879 --> 00:35:12,918 Kom igen. Är vi redo? 576 00:35:12,919 --> 00:35:15,894 Ja! Hoppa in, Pete. Okej? 577 00:35:15,895 --> 00:35:18,869 Alla tillsammans. Är vi redo? 578 00:35:18,870 --> 00:35:21,925 Ja! OK. Och vi Ă€r pĂ„ vĂ€g! 579 00:35:21,926 --> 00:35:23,945 Det Ă€r kĂ€rlek, det Ă€r kĂ€rlek 580 00:35:23,946 --> 00:35:26,913 Det Ă€r kĂ€rlek som fĂ„r vĂ€rlden att gĂ„ runt 581 00:35:26,914 --> 00:35:30,921 Det Ă€r kĂ€rlek, det Ă€r kĂ€rlek, det Ă€r kĂ€rlek som fĂ„r vĂ€rlden att gĂ„ runt 582 00:35:30,922 --> 00:35:32,869 Det Ă€r kĂ€rlek, det Ă€r kĂ€rlek, 583 00:35:32,870 --> 00:35:34,920 Det Ă€r kĂ€rlek som fĂ„r vĂ€rlden att gĂ„ runt 584 00:35:34,921 --> 00:35:37,944 Den fĂ„r vĂ€rlden att gĂ„ runt 585 00:35:37,945 --> 00:35:41,924 Det Ă€r kĂ€rlek, det Ă€r kĂ€rlek som fĂ„r vĂ€rlden att gĂ„ runt 586 00:35:41,925 --> 00:35:45,948 Det Ă€r kĂ€rlek, det Ă€r kĂ€rlek, det Ă€r kĂ€rlek som fĂ„r vĂ€rlden att gĂ„ runt 587 00:35:45,949 --> 00:35:49,963 Den fĂ„r vĂ€rlden att gĂ„ runt... 588 00:35:49,964 --> 00:35:59,964 Shannon, vi vill ha dig tillbaka! 589 00:36:01,868 --> 00:36:11,867 Shannon, vi vill ha dig tillbaka! 590 00:36:12,867 --> 00:36:15,170 Shannon, vi vill ha dig tillbaka! 591 00:36:46,889 --> 00:36:48,916 Karen ser jĂ€tte glad, eller hur? 592 00:36:48,917 --> 00:36:53,927 Shannon, vi vill ha dig tillbaka! 593 00:36:53,928 --> 00:36:57,492 Ja. Det gör hon.. 594 00:37:06,872 --> 00:37:10,926 VĂ„rt budskap till vĂ€rlden Ă€r, vi kommer inte ge upp tills Shannon hittades. 595 00:37:10,927 --> 00:37:12,926 VĂ„rt budskap till Shannon Ă€r, 596 00:37:12,927 --> 00:37:16,511 Vi ser fram emot nĂ€r du Ă€r hemma i sĂ€kerhet, Ă€lskling. 597 00:37:18,919 --> 00:37:22,894 Det finns ett meddelande pĂ„ var och en av dom hĂ€r ballongerna som sĂ€ger det. 598 00:37:22,895 --> 00:37:25,893 SĂ„ hĂ€r hoppas en av dem kommer att nĂ„ dig. 599 00:37:25,894 --> 00:37:26,933 Klar, Sheryl? 600 00:37:26,934 --> 00:37:28,897 Klar, Julie. 601 00:37:28,898 --> 00:37:30,554 OK, slĂ€pp ivĂ€g dom 602 00:38:04,896 --> 00:38:08,508 Fint tĂ€nkt, det med ballongerna, Julie. Riktigt fint. 603 00:38:49,893 --> 00:38:52,537 Redo? Er... ja. 604 00:38:53,929 --> 00:38:55,904 Men det Ă€r svĂ„rt. 605 00:38:55,905 --> 00:38:57,936 Det var lĂ€ttare nĂ€r jag gjorde det första gĂ„ngen. 606 00:38:57,937 --> 00:39:02,488 Jag har typ... vant mig vid att hon inte Ă€r hĂ€r. 607 00:39:03,856 --> 00:39:05,472 Jag förstĂ„r. 608 00:39:06,904 --> 00:39:09,524 Hur som helst, jag har min kram björn. 609 00:39:09,928 --> 00:39:11,911 Som... som du ville. 610 00:39:11,912 --> 00:39:13,911 Som Maddie mamma hĂ„ller hennes kram Katt. 611 00:39:13,912 --> 00:39:16,504 Är det Shannons favorit? 612 00:39:19,891 --> 00:39:21,511 Förmodligen. 613 00:39:27,943 --> 00:39:30,467 Kom dĂ„, vĂ€nnen. 614 00:39:51,925 --> 00:39:55,545 Ja, det Ă€r svĂ„rt att sova, det Ă€r bara... 615 00:39:56,869 --> 00:39:59,888 Huset kĂ€nns inte detsamma utan henne dĂ€r, verkligen. 616 00:39:59,889 --> 00:40:02,509 Det kĂ€nns bara tomt. 617 00:40:02,925 --> 00:40:05,915 Den som har Shannon, snĂ€lla, slĂ€pp henne. 618 00:40:05,916 --> 00:40:10,472 Hennes familj saknar henne, alla hennes vĂ€nner saknar henne i skolan. 619 00:40:10,888 --> 00:40:13,863 Har du nĂ„gon aning om vem som kan ha henne? 620 00:40:13,864 --> 00:40:17,504 Jag tror att nĂ„gon dĂ€r ute som kĂ€nner Shannon... 621 00:40:18,880 --> 00:40:21,452 kĂ€nner förmodligen mig ocksĂ„. 622 00:40:21,911 --> 00:40:24,503 Jag vill bara ha hem henne i trygghet, verkligen. 623 00:40:24,947 --> 00:40:28,862 Det fĂ„r mig att tĂ€nka att jag inte kan lita pĂ„ folk 624 00:40:28,863 --> 00:40:30,824 som stĂ„r mig nĂ€ra mig lĂ€ngre. 625 00:40:31,855 --> 00:40:32,910 Jag kan bara inte lita pĂ„ dom. 626 00:40:32,911 --> 00:40:35,930 Kan du komma ihĂ„g de sista orden som du och Shannon sa? 627 00:40:35,931 --> 00:40:39,530 "Hej, mamma. Älskar dig." 628 00:41:14,872 --> 00:41:17,907 Okej, ta pĂ„ dom hĂ€r, vi gĂ„r. 629 00:41:17,908 --> 00:41:19,927 Vad Ă€r det den hĂ€r gĂ„ngen? 630 00:41:19,928 --> 00:41:21,927 Ljus vaka. MĂ„ste fungera, allt det hĂ€r, 631 00:41:21,928 --> 00:41:23,927 De erbjuder en belöning pĂ„ 200.000:- för henne nu. 632 00:41:23,928 --> 00:41:26,870 De erbjuder tvĂ„ och en halv miljon för Maddie McCann. 633 00:41:26,871 --> 00:41:30,475 Är det för att dom Ă€r finare Ă€n oss? Det Ă€r inte en tĂ€vling.SĂ€tt pĂ„ dig! 634 00:41:32,847 --> 00:41:34,910 Och Shannon har oss alla som kĂ€mpar för henne, eller hur? 635 00:41:34,911 --> 00:41:38,854 Hur som helst skulle jag betala 200.000:- för att fĂ„ dig kidnappad. SĂ€tt pĂ„ sa jag! 636 00:41:38,855 --> 00:41:41,462 Vi behöver inte be eller nĂ„t, gör vi? 637 00:41:42,894 --> 00:41:46,446 Ut! Kom nu 638 00:41:50,854 --> 00:41:52,845 Jaha, hur dags kommer du tillbaka? 639 00:41:52,846 --> 00:41:53,877 Det kan hĂ„lla pĂ„ ett tag, sa Julie. 640 00:41:53,878 --> 00:41:55,853 Kanske avslutas som lite av en fest. 641 00:41:55,854 --> 00:41:57,936 SĂ„ ska jag lĂ€gga dina barn hĂ€r med mina ikvĂ€ll? 642 00:41:57,937 --> 00:41:59,932 Ja, om du vill. 643 00:41:59,933 --> 00:42:01,876 Det Ă€r inte ett fall av vad jag gillar, Karen, 644 00:42:01,877 --> 00:42:02,936 Det Ă€r vad du vill. De Ă€r dina barn. 645 00:42:02,937 --> 00:42:04,920 Du behöver inte gnĂ€lla pĂ„ henne, Natalie. 646 00:42:04,921 --> 00:42:07,884 Julie gnĂ€ller inte pĂ„ mig. Vad har Julie med det att göra? 647 00:42:07,885 --> 00:42:09,900 Jag trodde att du inte hade nĂ„got emot att ta hand om dom? Det har jag inte! 648 00:42:09,901 --> 00:42:12,896 Karen har sett fram emot ikvĂ€ll. Bra. 649 00:42:12,897 --> 00:42:15,883 Jag vill bara att hon ska bestĂ€mma vart hennes barn sover. 650 00:42:15,884 --> 00:42:17,488 Jag menar... 651 00:42:17,900 --> 00:42:20,883 Du har redan ett barn som saknas. 652 00:42:20,884 --> 00:42:22,883 Varför Ă€r du oberörd? 653 00:42:22,884 --> 00:42:24,923 Kommer du sluta vara sĂ„ hemsk mot mig? 654 00:42:24,924 --> 00:42:27,492 Kom, Craig. 655 00:43:06,873 --> 00:43:08,896 Titta pĂ„ det dĂ€r! Även enligt dina mĂ„tt, Julie, 656 00:43:08,897 --> 00:43:11,900 dom dĂ€r vĂ€rmeljusen var en jĂ€vla bra ide! 657 00:43:23,884 --> 00:43:25,895 Hej, Petra, Ă€r du okej? Gibbo. Hej. 658 00:43:25,896 --> 00:43:28,456 Är du okej, vĂ€nnen? 659 00:43:29,928 --> 00:43:31,887 Hej 660 00:43:31,888 --> 00:43:34,886 Åh. Tack för att du tog med ljusen. 661 00:43:34,887 --> 00:43:36,894 Det var inget. Vi har massor. 662 00:43:36,895 --> 00:43:39,878 Stearinljus spelar en vĂ€ldigt viktig del i den kristna ritualen. 663 00:43:39,879 --> 00:43:42,934 Det var inte dĂ€rför jag ville ha dom. Jag antar att du inte Ă€r troende. 664 00:43:42,935 --> 00:43:44,894 Det Ă€r inte sĂ„ att jag inte har en tro. 665 00:43:44,895 --> 00:43:48,886 PĂ„ vad? MĂ€nniskor. Dom hĂ€r mĂ€nniskorna. 666 00:43:48,887 --> 00:43:50,905 Och att Shannon kommer att hittas. 667 00:43:50,906 --> 00:43:52,877 Men du tror inte pĂ„ Gud? 668 00:43:52,878 --> 00:43:53,933 Det kanske skulle, om Gud gjorde barn. 669 00:43:53,934 --> 00:43:55,857 Hur menar du? 670 00:43:55,858 --> 00:43:58,873 Om det finns en Gud, varför skulle han lĂ„ta barn lida? 671 00:43:58,874 --> 00:44:00,929 Det Ă€r en mycket stor frĂ„ga. Jag vet. 672 00:44:00,930 --> 00:44:04,861 Och nĂ€r jag frĂ„gade Gud var allt jag fick till svar en stor tjock tystnad. 673 00:44:04,862 --> 00:44:06,920 NĂ€r frĂ„gade du Gud det, Julie? 674 00:44:06,921 --> 00:44:10,457 Er, lĂ„ng historia. En annan gĂ„ng. 675 00:44:16,913 --> 00:44:19,916 Vad i helvete! Vad hĂ€nder? 676 00:44:19,917 --> 00:44:21,875 Min redaktör ringde just för att berĂ€tta för mig 677 00:44:21,876 --> 00:44:23,855 en pĂ„ söndag har dom en artikel. 678 00:44:23,856 --> 00:44:25,859 Det Ă€r toppen. Det har inte varit nĂ„got pĂ„ hela veckan. 679 00:44:25,860 --> 00:44:27,839 Nej, det Ă€r inte den typ av publicitet du vill ha. 680 00:44:27,840 --> 00:44:28,891 Det handlar inte om att Shannon saknas. 681 00:44:28,892 --> 00:44:31,835 Dom publicerar en intervju med Karens förĂ€ldrar i morgon. 682 00:44:31,836 --> 00:44:34,859 Och vad har de sagt? Vad det Ă€n Ă€r, sĂ„ Ă€r det nog inte sĂ„ trevligt. 683 00:44:34,860 --> 00:44:36,863 De gillar inte mig och de hatar Craig. 684 00:44:36,864 --> 00:44:38,854 Vad har Craig nĂ„gonsin gjort mot dina förĂ€ldrar, Karen? 685 00:44:38,855 --> 00:44:39,870 Han har gjort underverk för dig. 686 00:44:39,871 --> 00:44:42,206 Och han har behandlat barnen dina som om dom var hans egna. 687 00:44:49,859 --> 00:44:52,475 DĂ€r Ă€r du, Karen, vĂ€nnen, lĂ„t oss ta en drink. 688 00:44:54,906 --> 00:44:57,462 Är du okej, vĂ€nnen? Ja. 689 00:44:57,878 --> 00:44:59,881 Vad Ă€r det? Det Ă€r Craig. 690 00:44:59,882 --> 00:45:02,522 Jo, Craig var hĂ€r. Han har gĂ„tt hem. 691 00:45:04,874 --> 00:45:07,909 Han hotar att ta en överdos. Vad?! 692 00:45:07,910 --> 00:45:09,924 Han tjurade. 693 00:45:09,925 --> 00:45:13,852 Han sĂ€ger att jag inte har spenderat tillrĂ€ckligt med tid med honom. 694 00:45:13,853 --> 00:45:15,864 Dom kommer att skylla pĂ„ mig om han gör nĂ„got dumt 695 00:45:15,865 --> 00:45:18,473 Hör pĂ„, sĂ€g inte nĂ„got till dom. 696 00:45:18,889 --> 00:45:22,437 Jag tar hand om honom, okej? Tack, Julie. 697 00:45:22,861 --> 00:45:25,228 Är du okej? Ja, det Ă€r jag.Tack sĂ„ mycket. 698 00:45:37,920 --> 00:45:39,528 Craig? 699 00:45:41,847 --> 00:45:43,479 Craig ?! 700 00:45:50,887 --> 00:45:53,431 Jag har gjort det. 701 00:45:54,851 --> 00:45:57,430 Jag var trött pĂ„ Julie. 702 00:45:59,898 --> 00:46:03,470 Alvedon ?! Det var allt som fans. 703 00:46:05,830 --> 00:46:06,893 Vad i helvete, Julie, vad var det för ?! 704 00:46:06,894 --> 00:46:08,845 Det hĂ€r Ă€r ingen tid för att spela spel! 705 00:46:08,846 --> 00:46:10,837 Jag vet inte om Karen vill vara med mig lĂ€ngre. 706 00:46:10,838 --> 00:46:11,913 Vad menar du? Hon vill inte ens krama mig. 707 00:46:11,914 --> 00:46:13,896 Hon har en jĂ€vla massa att tĂ€nka pĂ„, har hon inte? 708 00:46:13,897 --> 00:46:16,852 Hon har varit sĂ„ lĂ€nge, Ă€ven innan Shannon försvann. 709 00:46:16,853 --> 00:46:18,864 Det hĂ€r Ă€r inte rĂ€tt tid för Ă€ktenskapsrĂ„dgivning, Craig! 710 00:46:18,865 --> 00:46:21,626 Det Ă€r inte mitt fel att Shannon Ă€r borta! Jesus, Craig! 711 00:46:22,905 --> 00:46:25,505 Vad kommer att hĂ€nda med mig? Du kommer att leva! 712 00:46:26,865 --> 00:46:28,920 Och du mĂ„ste sluta gömma dig bakom din mamma och syster 713 00:46:28,921 --> 00:46:31,440 och stötta Karen! 714 00:46:52,855 --> 00:46:53,918 Det hĂ€r Ă€r grĂ€dden pĂ„ moset, det hĂ€r. 715 00:46:53,919 --> 00:46:55,902 De söker lĂ€ngs hela vĂ€gen. 716 00:46:55,903 --> 00:46:59,882 Jag vet. StĂ€llde till en riktig röra hos oss. Bröt upp golvbrĂ€dor och massa annat. 717 00:46:59,883 --> 00:47:02,873 Varför dĂ„? Dom sa att en av hundarna kĂ€nde en doft av döden. 718 00:47:02,874 --> 00:47:03,921 Det hade den, det var en död mus. 719 00:47:03,922 --> 00:47:05,877 Polisen har tappat spĂ„ret. 720 00:47:05,878 --> 00:47:08,829 Ja. Pressen har förlorat allt intresse. 721 00:47:08,830 --> 00:47:10,791 Inte sett en kamera hĂ€r uppe pĂ„ flera dagar. 722 00:47:10,918 --> 00:47:12,901 Är det din tur nu? 723 00:47:12,902 --> 00:47:15,841 Du skulle ha sett hur det sĂ„g ut hos mig nĂ€r dom var klara. 724 00:47:15,842 --> 00:47:16,897 Varför letar dom i vĂ„ra hus? 725 00:47:16,898 --> 00:47:19,892 Ja, eftersom de tror att nĂ„gon i omrĂ„det vet nĂ„got. 726 00:47:19,893 --> 00:47:21,904 Och att Karen vet mer Ă€n hon sĂ€ger. 727 00:47:21,905 --> 00:47:23,848 Skyll inte pĂ„ stackars Karen. 728 00:47:23,849 --> 00:47:25,904 Jag sĂ€ger bara hur jag ser det, Julie. 729 00:47:25,905 --> 00:47:27,892 Jag trĂ€ffar henne mer Ă€n du. 730 00:47:27,893 --> 00:47:31,497 Och nĂ€r de flyttade in henne i vĂ„rt hus sĂ„g jag henne 24/7. 731 00:47:32,913 --> 00:47:35,919 Jag Ă€r inte glad över en del av hennes beteende. - Som? 732 00:47:35,920 --> 00:47:37,871 Ja, ibland har hon varit lĂ€ttvindig. 733 00:47:37,872 --> 00:47:40,827 Att hon har varit nonchalant mot mig, Natalie, betyder inte att hon ljuger. 734 00:47:40,828 --> 00:47:41,883 Ja, jag brukade tĂ€nka sĂ„. 735 00:47:41,884 --> 00:47:45,504 Karen Ă€r inte smart nog att ha hittat pĂ„ allt det hĂ€r! - Antingen det... 736 00:47:46,872 --> 00:47:50,431 eller du gĂ„r du för lĂ„ngt och gör ursĂ€kter för henne. 737 00:47:50,879 --> 00:47:53,447 Kom igen, Callie. 738 00:47:53,891 --> 00:47:55,866 Ett nytt tĂ„g för Shannon ikvĂ€ll! 739 00:47:55,867 --> 00:47:57,507 Ja, jag kommer att vara dĂ€r. 740 00:48:19,822 --> 00:48:21,868 TyvĂ€rr, jag hade ingen tĂ€ckning. Vad har hĂ€nt? 741 00:48:21,869 --> 00:48:23,912 Har just pratat med en av killarna. 742 00:48:23,913 --> 00:48:26,904 Dom har upptĂ€ckt att Craig har en farbror som ingen nĂ€mnt tidigare. 743 00:48:26,905 --> 00:48:29,828 Åh. Har lagt till honom i slĂ€kttrĂ€det. 744 00:48:29,829 --> 00:48:30,892 GĂ„r under namnet Michael Donovan, 745 00:48:30,893 --> 00:48:33,888 men hans riktiga namn Ă€r Paul Drake. 746 00:48:33,889 --> 00:48:36,868 Varför har ingen nĂ€mnt honom? Precis. 747 00:48:36,869 --> 00:48:38,891 Han har tydligen inte varit i kontakt med nĂ„gon av familjen 748 00:48:38,892 --> 00:48:41,827 sedan hon försvann. Det har varit pĂ„ alla nyheter. 749 00:48:41,828 --> 00:48:43,839 Man skulle trott att dom skulle ha varit i stĂ€ndig kontakt 750 00:48:43,840 --> 00:48:45,839 för att fĂ„ reda pĂ„ vad som hĂ€nder. Exakt. 751 00:48:45,840 --> 00:48:47,899 Hur som helst, har dom gjort ytterligare undersökningar om denne Donovan. 752 00:48:47,900 --> 00:48:51,871 Han har en dotter som satts i fosterhem. 753 00:48:51,872 --> 00:48:54,854 Han anklagades för att ha bortföra henne frĂ„n skolan, 754 00:48:54,855 --> 00:48:56,882 men fallet lades ner. 755 00:48:56,883 --> 00:48:59,882 Intressant. Var bor han? 756 00:48:59,883 --> 00:49:02,914 Ca 1 km frĂ„n Shannon. Lidgate Gardens, Batley Carr. 757 00:49:02,915 --> 00:49:05,503 Dom skickar dit nĂ„gon. 758 00:49:09,834 --> 00:49:12,478 Kom nu, du har fĂ„tt tillrĂ€ckligt med godis för idag. 759 00:49:13,870 --> 00:49:17,486 VĂ€nta. 760 00:49:30,857 --> 00:49:33,489 Vad hĂ€nder? 761 00:49:33,889 --> 00:49:35,852 Ă„h! 762 00:49:35,853 --> 00:49:38,160 Skit! VĂ€nta en sekund. 763 00:49:42,840 --> 00:49:44,472 Herregud! 764 00:49:49,864 --> 00:49:52,488 Karen? Det Ă€r Julie. 765 00:49:53,888 --> 00:49:55,847 Har du hört nĂ„got? 766 00:49:55,848 --> 00:49:56,899 Vad menar du? 767 00:49:56,900 --> 00:50:00,479 Jo, det gĂ„r ett rykte i Asda att Shannon har hittats. 768 00:50:01,911 --> 00:50:05,455 Gör det? SĂ„ har du inte hört nĂ„got, dĂ„? 769 00:50:06,835 --> 00:50:08,878 Nej, okej, ja dĂ„ Ă€h... 770 00:50:08,879 --> 00:50:11,463 LĂ„t mig bara fĂ„ veta om du gör det, vĂ€nnen. Okej? 771 00:50:12,903 --> 00:50:15,418 Ja, det gör jag. 772 00:50:19,846 --> 00:50:21,458 Karen? 773 00:50:23,866 --> 00:50:25,849 Åh, Julie, Ă€r det sant? 774 00:50:25,850 --> 00:50:27,901 jag vet inte. Det Ă€r en miljon rykten som flyger omkring. 775 00:50:27,902 --> 00:50:30,824 Har du pratat med Karen? Ja. Hon har inget hört. 776 00:50:30,825 --> 00:50:32,848 Jag ringde polisen, dom sĂ€ger inte inget. 777 00:50:32,849 --> 00:50:35,828 Tror du att det Ă€r sant? Tror du att hon lever? 778 00:50:35,829 --> 00:50:36,900 Jag vet inte, Petra. 779 00:50:36,901 --> 00:50:40,421 Herregud! Jag mĂ„r illa. 780 00:50:40,857 --> 00:50:42,820 Julie, vad hĂ€nder? 781 00:50:42,821 --> 00:50:44,824 SĂ€tt dig ner, Karen, jag gör det! 782 00:50:44,825 --> 00:50:45,875 Jag kan inte sitta ner! 783 00:50:45,876 --> 00:50:48,871 Hör pĂ„, om det Ă€r sant, kommer du vara den första personen som polisen talar med. 784 00:50:48,872 --> 00:50:50,883 Hur vet folk i Asda dĂ„? Det kan vara struntprat. 785 00:50:50,884 --> 00:50:52,887 Jag tror inte att det Ă€r struntprat. Jag har den hĂ€r kĂ€nslan. 786 00:50:52,888 --> 00:50:55,903 Men, du vet inte, Pete. Åh, kan ni bara hĂ„lla kĂ€ften ?! 787 00:50:55,904 --> 00:50:58,855 HallĂ„? 788 00:50:58,856 --> 00:51:01,491 Jag behöver prata med Karen och Craig ensamma. 789 00:51:12,883 --> 00:51:15,850 Vi har hittat en ung tjej. Hon lever. 790 00:51:15,851 --> 00:51:18,470 Vi vill att du kommer in och identifiera henne. 791 00:51:51,860 --> 00:51:54,460 Julie? Vad Ă€r det? 792 00:52:00,840 --> 00:52:04,456 Kinchie, Ă€r det sant? Har de hittat henne? 793 00:52:05,807 --> 00:52:07,427 Ingen kommentar. 794 00:52:08,895 --> 00:52:12,114 Dom har hittat henne, alla! 795 00:52:13,811 --> 00:52:15,459 Dom har hittat henne! 796 00:52:23,822 --> 00:52:25,885 Åh! Åh, tack gode Gud! 797 00:52:25,886 --> 00:52:30,418 Det Ă€r sant! Det Ă€r sant, hon lever! 798 00:52:30,870 --> 00:52:32,889 Hej, sa jag inte det? Sade jag inte det? 799 00:52:32,890 --> 00:52:36,478 ja! ja! ja! 800 00:52:37,825 --> 00:52:42,441 Åh, Kinchie! Åh, Kinchie, sa jag inte att vi skulle hitta henne, va? 801 00:53:25,890 --> 00:53:28,817 Jag Ă€r rĂ€dd att du inte kommer att kunna prata med henne Ă€n, 802 00:53:28,818 --> 00:53:31,450 vi behöver bara att du bekrĂ€ftar att det Ă€r hon. 803 00:53:37,810 --> 00:53:39,813 NĂ„? 804 00:53:39,814 --> 00:53:41,489 Ja, det Ă€r Shannon. 805 00:53:59,848 --> 00:54:01,452 Kan jag Ă„ka hem nu? 806 00:54:03,880 --> 00:54:06,839 Vi sa redan frĂ„n början att vi skulle hitta Shannon 807 00:54:06,840 --> 00:54:09,831 och fĂ„ med henne hem, tillbaka till sin familj, dĂ€r hon hör hemma. 808 00:54:09,832 --> 00:54:11,871 Det fanns tvivlare dĂ€r ute, det vet vi. 809 00:54:11,872 --> 00:54:13,882 MĂ€nniskor som trodde att dom bara Ă€r en massa slöfockar, 810 00:54:13,883 --> 00:54:15,890 tjuvar och pundare, alla skitfulla, 811 00:54:15,891 --> 00:54:17,834 men vi har visat att dom har fel. 812 00:54:17,835 --> 00:54:19,802 Vi förlorade aldrig tro!n 813 00:54:19,803 --> 00:54:21,858 Den hĂ€r gemenskapen har ett hjĂ€rta. 814 00:54:21,859 --> 00:54:23,874 Vi ser efter vĂ„ra egna. 815 00:54:23,875 --> 00:54:26,810 Och vi kan inte vĂ€nta med att vĂ€lkomna Shannon hem. 816 00:54:26,811 --> 00:54:29,137 Ja! 817 00:54:33,862 --> 00:54:35,893 Shannon! Shannon! Shannon! 818 00:54:35,894 --> 00:54:38,857 Shannon! Shannon! Shannon! 819 00:54:38,858 --> 00:54:40,173 Shannon! Shannon! 820 00:54:53,873 --> 00:54:56,413 Åh, vi har gjort det! 821 00:55:01,856 --> 00:55:03,859 Kom igen, Kinchie, lĂ„t oss fĂ„ det! 822 00:55:03,860 --> 00:55:05,879 HallĂ„! 823 00:55:05,880 --> 00:55:08,424 Ge det tillbaka, frĂ€ckis. 824 00:55:08,824 --> 00:55:13,795 Aw! Babe, du Ă€r det bĂ€sta som nĂ„gonsin hĂ€nt det hĂ€r omrĂ„det, Julie. 825 00:55:13,796 --> 00:55:15,823 Ja, du stod vid min sida. Tvivlade aldrig. 826 00:55:15,824 --> 00:55:16,883 Aldrig för en minut, Julie. 827 00:55:16,884 --> 00:55:20,802 Vi alla pĂ„ det hĂ€r omrĂ„det vi kan hĂ„lla huvudena högt 828 00:55:20,803 --> 00:55:23,182 för att vi visade folk vad vi egentligen Ă€r. 829 00:55:24,847 --> 00:55:26,886 Har ont om alkohol, Julie. GĂ„ till systemet. 830 00:55:26,887 --> 00:55:31,427 Jag har lite vodka och ölburkar hemma". Jag ska hĂ€mta dom. 831 00:55:31,827 --> 00:55:33,817 Hej, du, stick inte med den bollen! 832 00:55:33,818 --> 00:55:36,125 Bradford Bulls ger mig det att spela pĂ„. 833 00:55:40,794 --> 00:55:43,394 Hej killar, kom igen! ja! 834 00:55:43,814 --> 00:55:45,458 Oj! 835 00:55:46,862 --> 00:55:50,409 Jippie! VarsĂ„god. Aw! 836 00:55:50,853 --> 00:55:52,860 Oh titta! Whee! 837 00:55:52,861 --> 00:55:55,840 HallĂ„! DĂ€r Ă€r du. 838 00:55:55,841 --> 00:55:58,848 Åh, Natalie, fantastiska nyheter eller va? 839 00:55:58,849 --> 00:56:01,816 Åh ja Lysande. Kommer du ner? 840 00:56:01,817 --> 00:56:03,876 Nej. Gick bara ut sĂ„ att dom kunde titta pĂ„ fyrverkerierna. 841 00:56:03,877 --> 00:56:05,823 Åh kom igen! Det Ă€r ett en jĂ€vla fest. 842 00:56:05,824 --> 00:56:07,807 Ja, ja det Ă€r jag sĂ€ker pĂ„. 843 00:56:07,808 --> 00:56:09,448 SĂ„ varför inte komma med? 844 00:56:11,828 --> 00:56:13,883 Jag vill hellre vĂ€nta tills vi kĂ€nner till hela historien. 845 00:56:13,884 --> 00:56:15,883 Vad menar du? 846 00:56:15,884 --> 00:56:17,879 Har du hört var dom hittade henne? 847 00:56:17,880 --> 00:56:21,447 Nej inte Ă€n. Ingen jag har frĂ„gat vet. Har du? 848 00:56:22,847 --> 00:56:26,407 Det finns att rykte att hon var hos Craigs farbror. 849 00:56:26,815 --> 00:56:28,439 Craigs farbror? 850 00:56:28,859 --> 00:56:31,435 Vad i helvete gjorde hon dĂ€r? 65005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.