All language subtitles for solar.opposites.s03e08.1080p.web.h264-cakes.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,347 --> 00:00:15,724 Co się, do cholery, dzieje? 2 00:00:15,807 --> 00:00:19,227 Właśnie osiągnęliśmy ważny kamień milowy. Sto dni bez kłótni. 3 00:00:20,103 --> 00:00:20,979 Udało nam się? 4 00:00:21,062 --> 00:00:23,940 To oficjalne! Bohaterowie serialu wreszcie się dogadują. 5 00:00:24,024 --> 00:00:28,570 -Koniec z kłótniami. Początek nowej ery. -Wkurza mnie sposób, w jaki to ogłosiłeś, 6 00:00:28,653 --> 00:00:30,905 ale odpuszczę, skoro przestaliśmy się kłócić. 7 00:00:30,989 --> 00:00:33,908 Więc co teraz? Chyba należy się nam nagroda? 8 00:00:33,992 --> 00:00:35,869 Naleśniki i oral? Lizanie tyłka? 9 00:00:35,952 --> 00:00:38,913 Tak często to robimy, że to już nic wyjątkowego. 10 00:00:38,997 --> 00:00:41,624 Patrzcie, co wyświetliło mi się w społecznościówkach. 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,586 -Uwielbiam Little Mountain Lake. -Dawno tam nie byliśmy. 12 00:00:44,669 --> 00:00:45,962 Zarezerwowałeś pobyt? 13 00:00:46,046 --> 00:00:49,674 Pewnie, że tak. Spakowałem też wasze manatki. 14 00:00:49,758 --> 00:00:50,675 Wyjeżdżamy teraz. 15 00:00:51,176 --> 00:00:53,136 Nie byłoby szybciej latającą platformą? 16 00:00:53,303 --> 00:00:56,389 Tak, ale to wycieczka bez elektroniki, więc gadżety odpadają. 17 00:00:56,473 --> 00:00:59,559 Zostawiłem je Joeyowi, grzecznemu dzieciakowi z sąsiedztwa. 18 00:01:01,186 --> 00:01:04,481 Rozwodu nie będzie. Spłońcie w ogniu własnego nieszczęścia. 19 00:01:06,316 --> 00:01:10,403 Planeta Shlorp była utopią, póki nie uderzyła w nią asteroida. 20 00:01:11,196 --> 00:01:13,156 Setce dorosłych i ich replikantom 21 00:01:13,239 --> 00:01:15,575 przydzielono Pupę i uciekli w kosmos, 22 00:01:15,658 --> 00:01:17,952 szukając nowych domów na niezamieszkałych planetach. 23 00:01:18,036 --> 00:01:21,498 My rozbiliśmy się na przeludnionej planecie Ziemia. 24 00:01:21,581 --> 00:01:23,625 Zgadza się. Cały czas do was gadam. 25 00:01:23,708 --> 00:01:25,627 Jestem Korvo, trzymam Pupę. 26 00:01:25,710 --> 00:01:27,420 To mój serial. Właśnie upuściłem Pupę. 27 00:01:27,504 --> 00:01:29,214 Widzicie mnie? To niedorzeczne. 28 00:01:29,297 --> 00:01:32,509 Nie znoszę Ziemi. Jest okropna. Ludzie są głupi. 29 00:01:32,592 --> 00:01:34,886 Nie wierzę, że nie rozgryźli pi. 30 00:01:34,969 --> 00:01:38,014 Chyba zdradzę wam odpowiedź, bo to żenujące. 31 00:01:49,859 --> 00:01:51,444 Hej, dałeś mu więcej niż mi. 32 00:01:51,528 --> 00:01:52,946 Wal się, staram się, jak mogę. 33 00:01:53,029 --> 00:01:53,947 Dawaj. 34 00:01:54,030 --> 00:01:55,865 -Gdzie jest prąd? -Co zrobimy? 35 00:01:55,949 --> 00:01:57,200 -Ludzie szaleją. -Spokój! 36 00:01:57,283 --> 00:02:01,621 Proszę o spokój w Domu Ludowym. To drugi dzień bez prądu. 37 00:02:01,704 --> 00:02:04,624 Jeśli to się utrzyma, mamy przesrane. 38 00:02:04,874 --> 00:02:07,377 Za trzy dni na Murze zabraknie jedzenia. 39 00:02:07,460 --> 00:02:10,505 Za pięć dni skończy się woda. Szczęściarze zamarzną. 40 00:02:10,588 --> 00:02:11,756 A kiedy skończą się małe 41 00:02:11,840 --> 00:02:14,884 Wal się, staram się, jak mogę. 42 00:02:14,968 --> 00:02:16,553 Teraz są supermałe. 43 00:02:18,054 --> 00:02:19,639 Oddaję głos Nicole, 44 00:02:19,722 --> 00:02:23,184 która pełniła funkcję Ministra ds. Energii za rządów Tima i Duke'a. 45 00:02:23,476 --> 00:02:24,310 SIEĆ ENERGETYCZNA 46 00:02:24,394 --> 00:02:27,147 Po rewolucji udało nam się podłączyć do kabla, 47 00:02:27,230 --> 00:02:29,858 którym replikanci zasilają telewizor. 48 00:02:29,941 --> 00:02:34,279 Ten kabel musiał ulec uszkodzeniu. Trzeba go ponownie podłączyć. 49 00:02:34,362 --> 00:02:36,948 -Świetnie. Dlaczego tego nie zrobiliśmy? -Ponieważ 50 00:02:37,031 --> 00:02:39,742 -jest na samym dole. -Cholera. 51 00:02:39,826 --> 00:02:43,079 Po powodzi Duke'a nie wiemy, co tam znajdziemy. 52 00:02:43,163 --> 00:02:45,582 Każdy, kto tam zszedł, wrócił szalony... 53 00:02:45,665 --> 00:02:47,041 Albo nie wrócił wcale. 54 00:02:47,125 --> 00:02:50,587 Schodziłam już tam, ale potrzebuję kogoś, kto pójdzie ze mną. 55 00:02:50,670 --> 00:02:52,297 Joe Sanders zgłasza się do służby. 56 00:02:52,380 --> 00:02:55,008 Gówno mnie obchodzi, że ci z dołu są szaleni, 57 00:02:55,091 --> 00:02:57,510 zabiję ich, jeśli dzięki temu wezmę prysznic. 58 00:02:57,594 --> 00:03:02,015 Dobra, Sanders. Dziękuję. Ktoś jeszcze? 59 00:03:02,932 --> 00:03:06,769 Facet z opaską na oku. Musisz z nami iść. Wyglądasz na twardziela. 60 00:03:06,853 --> 00:03:09,772 Straciłem oko, bo grałem za dużo na 3DS po ciemku. 61 00:03:09,898 --> 00:03:11,858 Ale i tak idziesz z nami. 62 00:03:11,941 --> 00:03:15,737 Ja też. Jeśli mam zamarznąć na śmierć, zrobię to w bohaterski sposób. 63 00:03:16,112 --> 00:03:17,530 Przydałby się ktoś jeszcze. 64 00:03:22,243 --> 00:03:25,747 Podoba mi się królewski błękit. Chyba że wolisz królewski morski. 65 00:03:25,830 --> 00:03:29,459 Halk, musimy... Nova, cześć. Mogę porozmawiać z twoim mężem? 66 00:03:29,542 --> 00:03:30,585 Sprawy parlamentu. 67 00:03:30,668 --> 00:03:32,754 Oczywiście. Pójdę do dziecka. 68 00:03:32,962 --> 00:03:35,673 Myślimy o przyszłości. Naszej przyszłości. 69 00:03:35,757 --> 00:03:39,385 Gdyby to była prawda, poszedłbyś z nami zamiast bawić się w dekoratora. 70 00:03:39,469 --> 00:03:42,096 Nie mogę iść na samobójczą misję. Mam swoje życie. 71 00:03:42,180 --> 00:03:46,309 A ja nie? Zostawiam Pezlie, by to zrobić, 72 00:03:46,434 --> 00:03:50,104 bo ani ona, ani twoja żona nie mają przyszłości, jeśli tego nie załatwimy. 73 00:03:50,188 --> 00:03:52,440 Skończyłem ze zgrywaniem bohatera. 74 00:03:52,523 --> 00:03:54,692 Wiesz w ogóle, kogo będziesz zgrywać teraz? 75 00:03:54,817 --> 00:03:58,571 Tancerza. Marzyłem o tym od studiów. Pracuję nad szpagatami. 76 00:04:00,114 --> 00:04:02,242 Świetnie, Halk. Do zobaczenia. 77 00:04:02,367 --> 00:04:03,993 Nie chciałem być bohaterem. 78 00:04:04,077 --> 00:04:06,412 Nikt tego nie chce. Bohaterem się zostaje. 79 00:04:11,960 --> 00:04:14,128 Hej! Prawie upuściłem frytki z majonezem. 80 00:04:14,212 --> 00:04:17,548 To połączenie, które właśnie wymyśliłem, bo jestem geniuszem. 81 00:04:17,632 --> 00:04:19,509 Widzę małą górę! 82 00:04:19,676 --> 00:04:21,010 Little Mountain Lake! 83 00:04:26,099 --> 00:04:27,350 Mała górska chata! 84 00:04:31,938 --> 00:04:32,772 Dotarliśmy. 85 00:04:32,855 --> 00:04:34,565 Użyłem krystalizatora sześciennego 86 00:04:34,649 --> 00:04:36,901 i zrobiłem świeże diamenty. To na napiwki. 87 00:04:36,985 --> 00:04:38,653 Masz drobne na De Beers? 88 00:04:38,736 --> 00:04:41,656 -Wiesz co? Weź cały korund. -Dziękuję, Jesse. 89 00:04:41,864 --> 00:04:44,784 Zapamiętał moje imię. Ma klasę. 90 00:04:44,951 --> 00:04:49,330 Terry, Korvo, Jesse, Yumyulack, witajcie w LML. 91 00:04:49,414 --> 00:04:51,666 Upłynęły dwa lata od waszej ostatniej wizyty. 92 00:04:51,749 --> 00:04:54,043 Dla mnie to o dwa lata za długo. 93 00:04:55,878 --> 00:04:57,714 To fajne, że jestem tu taki zabawny. 94 00:04:57,797 --> 00:05:02,010 Aby uczcić wasz powrót, umieściliśmy was w apartamencie Grand Moff. 95 00:05:02,093 --> 00:05:03,261 Grand Moff? 96 00:05:03,344 --> 00:05:06,848 To najwyższy stopień cywilny dla regionalnego gubernatora w imperium. 97 00:05:08,016 --> 00:05:10,268 Świetne, co? Nawet gdyby pokój był do bani, 98 00:05:10,351 --> 00:05:12,478 zostałbym dla kawy. 99 00:05:13,604 --> 00:05:16,107 Bill uwielbia dowcipkować. 100 00:05:16,190 --> 00:05:19,694 Jesteśmy Johnsonowie. Przyjechaliśmy z Des Plaines, Chicago. 101 00:05:19,777 --> 00:05:23,031 -Twój strój łowcy nagród wymiata. -Ma bat neurowstrząsowy. 102 00:05:23,114 --> 00:05:24,824 -Jest ukryty w rękawie. -Widać. 103 00:05:24,907 --> 00:05:27,618 Pomińmy grę wstępną. Zaprzyjaźnimy się? 104 00:05:27,702 --> 00:05:30,455 -Tak! -Już myślałam, że nie zapytacie. 105 00:05:30,997 --> 00:05:33,124 Jesteśmy zameldowani. Kim oni są, do licha? 106 00:05:33,207 --> 00:05:36,169 To nasi wakacyjni przyjaciele. Johnsonowie. 107 00:05:36,294 --> 00:05:37,545 O tak! 108 00:05:37,628 --> 00:05:41,424 Są idealni do tego, by później żałować, że są na wszystkich zdjęciach. 109 00:06:02,236 --> 00:06:03,071 Frytki z Majonezem 110 00:06:03,154 --> 00:06:06,783 Wymyśliłem dziś frytki z majonezem, a już podają je w restauracji. 111 00:06:06,866 --> 00:06:09,035 Little Mountain Lake jest liderem nowości. 112 00:06:09,118 --> 00:06:11,371 Smażone ciasto podawali tu chyba wcześniej? 113 00:06:11,454 --> 00:06:14,874 Pamiętasz, jak bardzo je lubiłem? Teraz wywołuje u mnie obrzydzenie. 114 00:06:15,416 --> 00:06:17,085 POCIĄGI 115 00:06:17,168 --> 00:06:20,421 Witajcie, może zainteresujecie się naszym muzeum? 116 00:06:20,505 --> 00:06:22,090 Pociągi już mnie nie kręcą. 117 00:06:22,173 --> 00:06:24,133 Naprawdę? 118 00:06:24,217 --> 00:06:27,470 Nie przepadam za nimi, odkąd Terry próbował się mną przejechać. 119 00:06:27,553 --> 00:06:30,515 Zrobiłem to, gdy ze złości zamieniłeś się w pociąg. 120 00:06:30,598 --> 00:06:32,683 -To było moje hobby. -Mamy drinki tiki. 121 00:06:32,767 --> 00:06:34,519 Tracy, daj mi rum swizzle. 122 00:06:34,602 --> 00:06:39,148 Bill wrócił z drinkami. Jestem twoim przyjacielem, Bill. 123 00:06:41,984 --> 00:06:43,152 Mamy problem. 124 00:06:44,487 --> 00:06:47,407 Jeśli będzie płakać, podskakuj. Nie znosi kołysania. 125 00:06:47,490 --> 00:06:50,451 Lubi mysie mleko, ale nie za dużo. Dostaje od niego gazów. 126 00:06:50,535 --> 00:06:52,537 Jestem pewna, że o czymś zapomniałam. 127 00:06:52,620 --> 00:06:56,040 Poradzimy sobie. Pezlie jest najważniejsza na Murze. 128 00:06:56,124 --> 00:06:58,543 Bowininan Order odda za nią życie. 129 00:06:58,626 --> 00:07:00,586 Dziękuję, siostro, ratujesz mnie. 130 00:07:00,670 --> 00:07:02,588 Mam nadzieję, że ja uratuję was. 131 00:07:07,635 --> 00:07:09,929 -Ostatnia szansa, by stchórzyć. -Nie ja. 132 00:07:10,012 --> 00:07:11,848 Jestem twardzielem. Patrzcie. 133 00:07:11,931 --> 00:07:15,435 -Wytatuowałem się gorącą zszywką. -Czy to logo Lacoste? 134 00:07:15,601 --> 00:07:18,646 Tylko to umiałem narysować. Chodzi o to, że jestem twardy. 135 00:07:19,230 --> 00:07:22,233 Jeśli obawiacie się śledzenia, uciszę się. 136 00:07:22,316 --> 00:07:25,611 -Podobno nie robisz misji samobójczych. -Owszem, ale moi szaleni 137 00:07:25,695 --> 00:07:27,947 przyjaciele potrzebują wsparcia. 138 00:07:29,323 --> 00:07:31,117 NIE WCHODZIĆ, TEREN ZALANY 139 00:07:31,784 --> 00:07:35,621 Trzymajmy się blisko. Te poziomy od miesięcy są odcięte. 140 00:07:35,830 --> 00:07:37,957 Kto wie, co urosło w ciemności? 141 00:07:38,291 --> 00:07:41,502 Oby był tam Starbucks, bo muszę do kibla. 142 00:07:45,214 --> 00:07:47,467 Nie mam dość tego przyjaznego nastawienia. 143 00:07:47,550 --> 00:07:49,886 Cześć, witajcie! 144 00:07:49,969 --> 00:07:51,637 Uwielbiam mój wakacyjny strój. 145 00:07:51,721 --> 00:07:54,390 Jest trochę chropowaty, ale we właściwych miejscach. 146 00:07:55,099 --> 00:07:55,933 Galeria Zdrad 147 00:07:56,017 --> 00:07:59,395 -Wczoraj było tu muzeum pociągów. -Dziś to Galeria Zdrad. 148 00:07:59,479 --> 00:08:01,856 Pierwszych stu gości otrzyma lizakowy pierścień. 149 00:08:01,939 --> 00:08:04,400 -Poproszę. -W to mi graj. 150 00:08:05,610 --> 00:08:07,570 To niezły zbiór zdrad. 151 00:08:07,653 --> 00:08:11,073 Facet, który zabił Cezara, Jay Leno odmawiający rezygnacji z show. 152 00:08:11,199 --> 00:08:13,117 A to co? 153 00:08:13,201 --> 00:08:15,495 To chyba ja. 154 00:08:15,578 --> 00:08:17,663 Trudno powiedzieć, ale to chyba 155 00:08:17,747 --> 00:08:20,416 z wieczoru kawalerskiego Reda Gobblera w zeszłym roku. 156 00:08:20,500 --> 00:08:24,337 Dziwne, że tu jest. To nie była nawet zdrada. 157 00:08:24,420 --> 00:08:26,797 Co tak patrzysz? Mówiłeś, że to nic. 158 00:08:26,881 --> 00:08:31,010 Na pewno w ten sposób nie broniłem się emocjonalnie... 159 00:08:31,928 --> 00:08:34,931 Mam lepszy orgazm niż z Terrym! 160 00:08:37,975 --> 00:08:41,354 Mają wystawę z Lando i Hanem Solo. Zobaczmy. 161 00:08:42,647 --> 00:08:43,606 A to co? 162 00:08:43,689 --> 00:08:46,484 To ty, pieprzony kutasie! Kupiłem te Takis, 163 00:08:46,567 --> 00:08:48,903 ale ktoś je zjadł przede mną. 164 00:08:48,986 --> 00:08:52,156 Mówiłeś, że to Pupa. Skoro to prawda, jak wyjaśnisz to? 165 00:08:52,240 --> 00:08:54,450 To ja. Zajadałem emocje. 166 00:08:54,534 --> 00:08:57,411 Te dobre odeszły, gdy dałeś się przelecieć Gooblerowi. 167 00:08:57,495 --> 00:09:00,915 Zachowujesz się tak, jakby to było coś gorszego od zjedzenia Takis. 168 00:09:01,332 --> 00:09:03,042 Wszystko poszło zgodnie z planem. 169 00:09:03,125 --> 00:09:06,170 Ktokolwiek ich teraz pilnuje, pora na drugi etap. 170 00:09:07,171 --> 00:09:11,092 Gdy jest się na szczycie, góra wcale nie wydaje się mała. 171 00:09:11,175 --> 00:09:13,469 Wyluzuj, dasz radę. 172 00:09:13,553 --> 00:09:15,096 Zjeżdżaj. 173 00:09:15,179 --> 00:09:18,432 Chodziło jej o to, byś zjeżdżał z góry. 174 00:09:18,558 --> 00:09:21,894 Tak mawiamy w Des Plaines. Chodź, wyścig się zaczyna. 175 00:09:30,236 --> 00:09:31,612 META 176 00:09:32,738 --> 00:09:35,825 Jestem królem Little Mountain i całego jeziora. 177 00:09:36,200 --> 00:09:38,869 Ej! Źle zapisali moje imię! Funyulack. 178 00:09:38,953 --> 00:09:42,540 Chwilunia, Funyulack to twoja udawana wersja mnie. To chore. 179 00:09:42,623 --> 00:09:45,626 Chyba nadal się o to nie gniewasz. Próbowałam go zabić. 180 00:09:45,710 --> 00:09:47,044 Zamiast tego zabiłaś mnie. 181 00:09:47,128 --> 00:09:49,297 Zmusiłeś mnie do oszukiwania na igrzyskach! 182 00:09:49,380 --> 00:09:52,592 Do niczego cię nie zmuszałem. To ty zawsze zmuszasz mnie! 183 00:09:52,675 --> 00:09:54,260 Nieprawda! Pieprz się! 184 00:09:55,428 --> 00:09:59,265 Drugi etap zakończony. Teraz potrzebujemy jebanej Danielle. 185 00:10:04,270 --> 00:10:05,938 -Te mapy są bezużyteczne. -O rany. 186 00:10:06,022 --> 00:10:08,357 Wszystko tutaj jest zbutwiałe i brudne. 187 00:10:09,859 --> 00:10:12,028 O kurwa! Giń! 188 00:10:12,445 --> 00:10:13,446 To plastik. 189 00:10:14,614 --> 00:10:18,242 G.I. Jones. Szkoda, że tracą na wartości, gdy zostaną ukrzyżowane. 190 00:10:21,621 --> 00:10:23,372 Ruszajmy. Jesteśmy obserwowani. 191 00:10:24,415 --> 00:10:27,793 Może powinniśmy zawrócić i zabrać ze sobą wyjącą dziurę? 192 00:10:27,877 --> 00:10:30,296 Nie będzie wyć, tak jak sugeruje nazwa. 193 00:10:30,379 --> 00:10:32,882 Duke raz mnie do niej wtrącił. Wystarczy. 194 00:10:32,965 --> 00:10:34,634 Teraz pewnie jest pełna pająków. 195 00:10:35,676 --> 00:10:39,055 Ile figurek jeszcze znajdziemy? O rany! Prawdziwa głowa! 196 00:10:39,347 --> 00:10:42,725 To Mark. Kurier, który zaginął kilka tygodni temu, 197 00:10:42,808 --> 00:10:45,269 Wyciągał jaja z gaci dla zabawy. 198 00:10:45,394 --> 00:10:48,314 Mawiał, że ma gumę w gaciach. Ale to nie była guma, 199 00:10:48,397 --> 00:10:50,858 tylko jego moszna. I tak na to nie zasłużył. 200 00:10:53,903 --> 00:10:55,988 O rany, to nie może być higieniczne. 201 00:11:04,622 --> 00:11:07,708 -Spalę was. -Są za blisko. Nasz też spalisz. 202 00:11:07,792 --> 00:11:11,128 Zostawcie ich. Bierzcie gnój i spadamy. 203 00:11:12,254 --> 00:11:14,799 Dzięki. Zabierzemy cię... Co, do cholery? 204 00:11:14,882 --> 00:11:17,718 To tylko łagodny przypadek zgnojonej stopy. Standard. 205 00:11:17,802 --> 00:11:20,763 Nazywam się Sajgonka Awokado, bo lubię awokado. 206 00:11:20,888 --> 00:11:23,599 -A sajgonka? -Nie znoszę ich. 207 00:11:23,683 --> 00:11:26,227 Słyszałem, że schodzicie na niższe poziomy. 208 00:11:26,310 --> 00:11:29,146 Potrzebujecie przewodnika? Wskażę wam drogę. 209 00:11:29,230 --> 00:11:32,983 Nie mamy na to czasu. Będzie nas spowalniać. 210 00:11:33,067 --> 00:11:36,112 Nie dyskryminuj niepełnosprawnego. Mówiłaś, że mapa do dupy. 211 00:11:36,362 --> 00:11:38,280 Awokado, w którą stronę iść? 212 00:11:41,033 --> 00:11:43,119 Jesteśmy. Za rogiem... 213 00:11:46,288 --> 00:11:50,000 Na to się nie pisałem. Umrzemy tu. 214 00:11:50,084 --> 00:11:53,713 Cóż my tu mamy? 215 00:11:53,963 --> 00:11:56,841 Przyprowadziłem kilku mięczaków z górnych pięter, Plat. 216 00:11:56,924 --> 00:12:00,052 Co, do cholery? Niosłem cię dwie godziny. 217 00:12:00,136 --> 00:12:02,430 To był cios poniżej pasa, dupku. 218 00:12:03,723 --> 00:12:05,057 Jebani gnojownicy. 219 00:12:05,141 --> 00:12:08,602 Gnojownicy też są ludźmi. Zapomnieliście o nas. 220 00:12:08,728 --> 00:12:11,188 Nazywam się Platinum Stevie, a to moi ludzie. 221 00:12:11,272 --> 00:12:14,734 Chronię ich, oczyszczam ich zagnojone rany i karmię pianką do golenia, 222 00:12:14,817 --> 00:12:18,863 a oni w zamian mnie słuchają. Posłuchają, jeśli każę was zabić. 223 00:12:19,196 --> 00:12:22,324 Spróbuj, a potnę cię jak cebulę. 224 00:12:22,408 --> 00:12:24,827 Ostra jesteś. Chyba wszyscy dziś zginiemy. 225 00:12:24,910 --> 00:12:27,621 Nie chcemy się kłócić. 226 00:12:27,705 --> 00:12:30,124 Chcemy tylko włączyć zasilanie. Nie będziemy 227 00:12:30,207 --> 00:12:32,960 zakłócać waszego życia. Moglibyście nam pomóc. 228 00:12:33,043 --> 00:12:36,964 Nigdy wam nie pomogę. Z prądem czy bez, życie tutaj jest takie samo. 229 00:12:37,047 --> 00:12:39,467 -Brać ich. -A jeśli zaoferujemy wam coś, 230 00:12:39,550 --> 00:12:41,385 czego tu nie macie? 231 00:12:41,469 --> 00:12:42,928 Może miejsce w parlamencie? 232 00:12:43,012 --> 00:12:46,474 Zapomnieliście, że gnojownicy mogą mieć reprezentanta w Murze. 233 00:12:46,557 --> 00:12:49,560 Platinum Stevie częścią wewnętrznego kręgu? Brzmi dobrze. 234 00:12:49,643 --> 00:12:52,480 Założę się, że trzymacie najlepszy gnój dla siebie, co? 235 00:12:52,563 --> 00:12:54,690 Metaforycznie, na pewno. 236 00:12:54,774 --> 00:12:57,526 Więc umowa stoi. Jesteście teraz naszymi gośćmi. 237 00:12:57,610 --> 00:12:59,945 Dziś możecie tu bezpiecznie przenocować. 238 00:13:00,070 --> 00:13:03,824 Jutro zabiorę was tam, gdzie zechcecie, a potem wy zabierzecie mnie. 239 00:13:04,492 --> 00:13:07,119 Sędziłem całe lato, naprawiając tę starą Corvette. 240 00:13:07,203 --> 00:13:10,456 Korvo, majsterkowałeś kiedyś przy aucie z podrasowanym silnikiem? 241 00:13:10,539 --> 00:13:12,792 -Nigdy. -Twój tyłek majsterkuje. 242 00:13:12,875 --> 00:13:13,709 -Co? -Nic. 243 00:13:13,793 --> 00:13:15,878 Świetnie ci poszło w dzisiejszym wyścigu. 244 00:13:15,961 --> 00:13:17,755 Dzięki. Świetnie dziś wyglądasz. 245 00:13:17,838 --> 00:13:20,716 Zmieniłaś kolor oczy czy kształt głowy? 246 00:13:20,883 --> 00:13:21,926 Jesteś słodki. 247 00:13:22,051 --> 00:13:24,136 Chcecie poznać danie dnia? 248 00:13:24,261 --> 00:13:26,722 Pierwsze danie to Yumyulack, gówniany replikant, 249 00:13:26,806 --> 00:13:28,641 cuchnący jak grillowana dupa kurczaka, 250 00:13:28,724 --> 00:13:31,310 podawany z kupą jęczącej suki Jesse, 251 00:13:31,393 --> 00:13:33,229 która trzyma Yumulacka za fasolkę. 252 00:13:33,312 --> 00:13:34,563 -Auć. -Jęcząca suka? 253 00:13:34,647 --> 00:13:36,440 A na deser tarta Terry'ego. 254 00:13:36,524 --> 00:13:38,776 Pyszna kupa gówna. 255 00:13:38,859 --> 00:13:40,110 Poproszę kawałek. 256 00:13:40,194 --> 00:13:43,489 Dam wam chwilę na zastanowienie. Przemyślcie to. 257 00:13:44,031 --> 00:13:47,243 To było dziwne. Zwykle zamawiamy od razu. 258 00:13:59,547 --> 00:14:03,968 To był długi dzień, jesteśmy zmęczeni. Pora spać. 259 00:14:04,051 --> 00:14:07,054 Wybrano mnie na tartę. Weźmiemy jedną na wynos, Korvo? 260 00:14:07,137 --> 00:14:08,764 Zaraz wrócę, Danielle. 261 00:14:10,683 --> 00:14:12,226 Co jest, Korvo? 262 00:14:12,309 --> 00:14:14,478 Kto chce potańczyć do głośnej muzyki? 263 00:14:14,603 --> 00:14:16,772 Słuchasz radia satelitarnego Dźwięk i światło. 264 00:14:16,856 --> 00:14:18,816 Pora na muzykę ze studia Disneya. 265 00:14:18,899 --> 00:14:20,818 Słuchajcie, dzieje się coś dziwnego. 266 00:14:20,901 --> 00:14:23,028 Jak to? Zauważyłbym. 267 00:14:23,112 --> 00:14:24,280 -Przestań krzyczeć. -Bo? 268 00:14:24,363 --> 00:14:26,615 Teraz to jedyny sposób, by być słyszanym. 269 00:14:26,699 --> 00:14:29,535 Gra głośno, by nie było nas słychać. Szpiegują nas. 270 00:14:29,618 --> 00:14:31,203 Wszyscy tutaj noszą słuchawki. 271 00:14:31,287 --> 00:14:33,914 Nikt nie jadł kolacji. Ciągle się na nas gapią. 272 00:14:33,998 --> 00:14:37,334 To wieśniaki. Widok miastowych pobudza ciekawość. 273 00:14:37,418 --> 00:14:40,254 Jesteśmy lepiej ubrani i mądrzejsi od nich. 274 00:14:40,337 --> 00:14:43,549 Nie o to chodzi. Gdy przyjechaliśmy, skakali wokół nas. 275 00:14:43,632 --> 00:14:44,633 Nie zauważyłeś? 276 00:14:44,717 --> 00:14:47,636 Wiedzieli o frytkach z majonezem, a dopiero co je wynalazłem. 277 00:14:47,720 --> 00:14:50,014 Na szczycie Danielle mocno mnie przytuliła 278 00:14:50,097 --> 00:14:52,141 i kazała zjeżdżać. 279 00:14:52,224 --> 00:14:54,894 A potem na kolacji zastąpiono ją inną Danielle. 280 00:14:54,977 --> 00:14:58,147 To naprawdę dziwne. Powinieneś był coś powiedzieć. 281 00:14:58,230 --> 00:14:59,398 Mówię teraz! 282 00:14:59,481 --> 00:15:02,693 Czuję się jakbyśmy utknęli w Kulcie, chodzi o film, 283 00:15:02,776 --> 00:15:05,112 nie o kolesia, który sprzedaje towar z Pier One. 284 00:15:05,195 --> 00:15:06,989 Nie, utknęliśmy w Midsommar. 285 00:15:07,072 --> 00:15:08,240 Źle to wymawiasz. 286 00:15:08,324 --> 00:15:10,242 To milenijny remake Kultu. 287 00:15:10,326 --> 00:15:11,702 Nie, jesteśmy w Truman Show. 288 00:15:11,785 --> 00:15:14,413 Nieważne. Liczy się to, że chcą nas dorwać. 289 00:15:14,496 --> 00:15:16,332 Spadajmy stąd. Róbcie notatki. 290 00:15:16,415 --> 00:15:18,208 Jordan Peele zrobi z tego materiał. 291 00:15:19,251 --> 00:15:21,378 Gdzie Joe Sanders? Jego śpiwór znikł. 292 00:15:21,462 --> 00:15:23,505 Widziałam rano, jak się zawijał. 293 00:15:23,589 --> 00:15:25,299 Pomogłam mu wrócić wyżej. 294 00:15:25,424 --> 00:15:28,344 Kazał przekazać, że jest za stary na takie gówno. 295 00:15:28,427 --> 00:15:30,220 Klasyczny tchórz. 296 00:15:30,304 --> 00:15:33,098 Wcinaj. Wyruszamy za dziesięć minut. 297 00:15:33,182 --> 00:15:35,142 Ten gulasz jest przepyszny. 298 00:15:41,523 --> 00:15:43,984 -Nie oblizuj palców. -Cicho, facecie z przepaską. 299 00:15:46,403 --> 00:15:50,616 Tu jest napisane Joe Sanders. Jemy Joe Sandersa. 300 00:15:52,743 --> 00:15:54,203 Naprawdę, Platinum Stevie? 301 00:15:54,286 --> 00:15:56,205 Gotujesz ludzi i podajesz na kolację, 302 00:15:56,288 --> 00:15:58,499 tak nie dostaniesz się do parlamentu. 303 00:15:58,582 --> 00:16:01,460 Odpuść sobie. Doceniam ofertę, miałam 304 00:16:01,543 --> 00:16:03,212 nawet zamiar dotrzymać słowa. 305 00:16:03,295 --> 00:16:06,382 Ale później odczułam tęsknotę i zrozumiałam, 306 00:16:06,507 --> 00:16:09,218 że wolę was zjeść. Brać ich. 307 00:16:20,312 --> 00:16:22,439 Nigdy stąd nie uciekniecie! 308 00:16:24,608 --> 00:16:27,319 -Zapomnieliśmy o Pupie. -Został w hotelu? 309 00:16:27,403 --> 00:16:29,571 Zabraliśmy go w ogóle ze sobą? 310 00:16:29,655 --> 00:16:31,949 Zostawiliśmy go przy obstawianiu zakładów. 311 00:16:34,618 --> 00:16:36,203 Oby nie... 312 00:16:36,745 --> 00:16:38,497 Awaryjne malowanie pasa. 313 00:16:40,916 --> 00:16:43,752 W elektrowni atomowej był wyciek. Wracajcie do hotelu. 314 00:16:47,047 --> 00:16:51,427 Yumyulack, to ja, prawdziwa Danielle Johnson. Kocham cię. 315 00:16:51,510 --> 00:16:53,554 Wiem, że to podpucha, ale jest gorąca. 316 00:16:55,973 --> 00:16:57,808 Bez obaw. Terry podrasował tę brykę 317 00:16:57,891 --> 00:17:00,394 -w zeszłym miesiącu do jazdy terenowej. -Dajesz. 318 00:17:01,895 --> 00:17:03,522 Do diabła, po co nam narty? 319 00:17:03,605 --> 00:17:05,941 Nie mówiłeś, w jakim terenie będziemy się poruszać. 320 00:17:06,025 --> 00:17:07,526 Do diabła. Cholera, uciekamy! 321 00:17:14,491 --> 00:17:18,078 Wracajcie. 322 00:17:19,997 --> 00:17:22,791 Zawsze mam patyki w ustach po „zadrzewianiu”. 323 00:17:22,875 --> 00:17:26,670 Musimy się stąd wydostać, zanim nas dorwą i zjedzą albo coś gorszego. 324 00:17:26,754 --> 00:17:30,174 Chwileczkę. A może Korvo stoi za tym wszystkim? 325 00:17:30,257 --> 00:17:32,217 -Po co miałbym to robić? -Nie wiem. 326 00:17:32,301 --> 00:17:34,386 Obrażasz się o każdą drobiazg, 327 00:17:34,470 --> 00:17:37,306 a teraz utrudniasz z magicznymi rzeczami. 328 00:17:37,389 --> 00:17:39,349 Skąd pewność, że to nie twoja Gra? 329 00:17:39,433 --> 00:17:40,809 To nie moja Gra. 330 00:17:40,893 --> 00:17:43,020 -Jak śmiesz? -Ciszej. 331 00:17:43,103 --> 00:17:46,356 Znajdą nas, jeśli nie przestaniecie się kłócić. 332 00:17:46,440 --> 00:17:48,776 Tak z jednego gówna wpadamy w następne. 333 00:17:48,859 --> 00:17:51,570 Musimy ruszać, ale najpierw przeprosiny. 334 00:17:51,653 --> 00:17:54,531 Przepraszam za angażowanie was w magiczną sztuczkę. 335 00:17:54,615 --> 00:17:56,325 Nie miałem prawa ożywiać waszego 336 00:17:56,408 --> 00:17:58,702 życia zachwytem małymi cudami. Przepraszam. 337 00:17:58,786 --> 00:18:02,081 Przepraszam za obrażenie się na graficzny obraz 338 00:18:02,164 --> 00:18:04,458 twoich zabaw z Redem Gooblerem. 339 00:18:04,541 --> 00:18:06,043 Znów jesteśmy przyjaciółmi. 340 00:18:06,126 --> 00:18:10,672 Nie! Właśnie o tym mówię. Musimy sobie poradzić z kluczowymi sprawami. 341 00:18:10,756 --> 00:18:13,967 To kluczowa sprawa. Jak zwiać bez naszych gadżetów? 342 00:18:14,051 --> 00:18:15,761 Mówiłem, że to wyjazd bez gadżetów, 343 00:18:15,844 --> 00:18:18,639 ale zabrałem ze sobą kieszonkowy laser. 344 00:18:18,722 --> 00:18:21,266 -Zapomniałam, że go mam. -Nie ruszam się bez niego. 345 00:18:21,350 --> 00:18:24,186 Zakładam, że złamałeś zasady i też masz coś ze sobą. 346 00:18:24,269 --> 00:18:25,813 Tak na wszelki wypadek. 347 00:18:25,896 --> 00:18:27,564 Wycieczka miała być udana. 348 00:18:27,648 --> 00:18:30,567 Musimy wywalczyć sobie wyjście. Zróbcie sobie broń. 349 00:18:32,736 --> 00:18:35,155 Gnojownicy, pora się ubrudzić. 350 00:18:39,409 --> 00:18:40,244 Cholera. 351 00:18:53,799 --> 00:18:56,135 Z chęcią was schrupię. 352 00:18:56,218 --> 00:19:00,764 A potem zjemy waszych przyjaciół, poziom po poziomie. 353 00:19:03,225 --> 00:19:06,353 Wysram każdego, na kim ci zależy. 354 00:19:22,202 --> 00:19:23,745 Co to jest, do diabła? 355 00:19:26,206 --> 00:19:28,750 Cokolwiek to było, to nie nasz problem. 356 00:19:28,834 --> 00:19:31,962 Gdy włączymy zasilanie, wyczyścimy te poziomy. 357 00:19:33,046 --> 00:19:36,091 Pomieszczenie zasilania. Chyba jest pod nami. 358 00:19:37,593 --> 00:19:40,596 Przeszukajcie ponownie sektor czwarty. Nie róbcie im krzywdy. 359 00:19:48,270 --> 00:19:49,897 Pozwólcie nam wrócić do domu. 360 00:19:52,900 --> 00:19:55,277 -Zatrzymanie obywatelskie, suko. -Chłopaki! 361 00:19:57,070 --> 00:19:58,113 Nie ruszać się. 362 00:20:00,032 --> 00:20:02,034 Cofnijcie się. Nie podchodzić. 363 00:20:02,117 --> 00:20:04,870 Który film ze wstrętnymi mieszczuchami wam to przypomina? 364 00:20:04,953 --> 00:20:06,872 Kult, Truman Show czy Midsommar? 365 00:20:06,955 --> 00:20:08,707 Żaden. Wszystkie są przerażające. 366 00:20:08,790 --> 00:20:12,794 Little Mountain Lake istnieje dla was. Tak było od waszej pierwszej wizyty. 367 00:20:12,878 --> 00:20:15,589 Jak to istnieje dla nas? Wyjaśnij. 368 00:20:15,672 --> 00:20:18,842 Podczas pierwszej wizyty daliście nam milionowe napiwki w diamentach. 369 00:20:18,926 --> 00:20:21,345 Przeliczyliśmy to. Obsługując waszą rodzinę, 370 00:20:21,428 --> 00:20:24,223 zarabiamy więcej niż na reszcie turystów. 371 00:20:24,306 --> 00:20:27,643 Dlatego przebudowaliśmy miasto z myślą o was. 372 00:20:27,726 --> 00:20:30,520 A wy przestaliście przyjeżdżać. Nie było was dwa lata. 373 00:20:30,604 --> 00:20:34,483 Gospodarka miasta niemal upadła. Bez was jesteśmy niczym. 374 00:20:34,566 --> 00:20:37,277 Zatrudniliśmy rosyjskich hakerów, by zebrali o was dane 375 00:20:37,361 --> 00:20:40,280 i stworzyliśmy algorytm, by ustalić wasze potrzeby. 376 00:20:40,364 --> 00:20:42,241 Spamowaliśmy social media reklamami. 377 00:20:42,324 --> 00:20:45,202 Stąd reklamy Little Mountain na Onlyfans. 378 00:20:45,285 --> 00:20:48,664 Gdy już przyjechaliście, algorytm ocenił, że jeśli pogodzicie się 379 00:20:48,747 --> 00:20:51,166 w LML, pokochacie to miejsce jeszcze bardziej. 380 00:20:51,250 --> 00:20:55,087 Nie pokochaliśmy. Wsadźcie sobie ten algorytm w dupę. 381 00:20:55,170 --> 00:20:57,839 Niech to będzie nauczka. Karą za zadzieranie 382 00:20:57,923 --> 00:20:59,508 z nami jest śmierć. 383 00:21:03,303 --> 00:21:06,139 Nie przesadziliśmy z tym zabijaniem? 384 00:21:06,223 --> 00:21:07,849 Zrobiliśmy, co trzeba. 385 00:21:07,933 --> 00:21:09,726 A teraz mamy czeka nas długa podróż 386 00:21:09,810 --> 00:21:12,771 w trakcie której możemy przegadać wszystkie problemy. 387 00:21:12,854 --> 00:21:15,524 Nie zrobiliśmy tego, przepraszając się w lesie? 388 00:21:15,607 --> 00:21:19,236 Nie. Mówię o znalezieniu źródła problemu, abyśmy mogli 389 00:21:19,319 --> 00:21:20,612 uczyć się i rozwijać. 390 00:21:20,696 --> 00:21:24,032 -Tak, jak chciał algorytm. -Straciliśmy ulubione miejsce na wakacje 391 00:21:24,116 --> 00:21:26,243 i teraz mamy przepracować problemy? 392 00:21:26,326 --> 00:21:28,537 To brzmi gorzej od zachowania tego miejsca 393 00:21:28,620 --> 00:21:30,414 i nieprzepracowania problemów. 394 00:21:30,497 --> 00:21:31,581 Uwielbiam algorytmy. 395 00:21:31,665 --> 00:21:32,708 Wiemy o tym. 396 00:21:35,294 --> 00:21:38,297 Wracają, by nas wykończyć. 397 00:21:38,380 --> 00:21:39,589 Przestańcie się kulić. 398 00:21:39,923 --> 00:21:41,425 Po krótkiej, kłótliwej 399 00:21:41,508 --> 00:21:44,845 przejażdżce zdaliśmy sobie sprawę, że algorytm miał rację. 400 00:21:44,928 --> 00:21:46,722 Mieliśmy rację, chcąc pomóc? 401 00:21:46,805 --> 00:21:48,598 Nie, algorytm miał rację. 402 00:21:48,682 --> 00:21:50,517 Ludzie są obrzydliwi i głupi. 403 00:21:50,600 --> 00:21:52,978 Algorytmy są czyste. Na matmę nie da się złościć. 404 00:21:53,061 --> 00:21:55,022 Nadal będziemy tu spędzać wakacje. 405 00:21:55,105 --> 00:21:56,231 Ale mamy pewne żądania. 406 00:21:56,315 --> 00:21:59,318 Dziękujemy, łaskawi kosmici. Zrobimy, co zechcecie. 407 00:21:59,526 --> 00:22:03,280 Przywróćcie Little Mountain Lake do stanu pierwotnego, 408 00:22:03,363 --> 00:22:06,366 a potem będziemy udawać, że to wszystko się nie wydarzyło. 409 00:22:06,700 --> 00:22:09,202 Nie zrobiliście zasadzki, my nie zabiliśmy 30 osób. 410 00:22:09,286 --> 00:22:11,121 A teraz chcę gorętszej Danielle. 411 00:22:11,204 --> 00:22:15,083 Koniec ze szpiegowaniem i wymuszaniem na nas przepracowania problemów. 412 00:22:15,167 --> 00:22:18,420 Bo my nigdy nie dorośniemy, ani się nie nauczymy. Łapiecie? 413 00:22:18,503 --> 00:22:19,963 Prowadźcie do algorytmu. 414 00:22:21,840 --> 00:22:25,344 Biedny algorytm, zrobiły tylko to, do czego go zaprogramowano. 415 00:22:25,427 --> 00:22:26,595 Taki wspaniały projekt. 416 00:22:26,678 --> 00:22:27,721 Trzeba to zrobić. 417 00:22:34,936 --> 00:22:36,104 Tak będzie lepiej. 418 00:22:36,188 --> 00:22:39,358 Algorytm był martwy w chwili, gdy zabraliśmy mu dane wejściowe. 419 00:22:40,317 --> 00:22:42,652 Uciekaj, algorytmie. Uciekaj. 420 00:22:49,993 --> 00:22:51,912 -Dasz radę naprawić? -Tak. To dziwne. 421 00:22:51,995 --> 00:22:55,582 Spodziewałam się, że będzie przecięty, ale wygląda, jakby go żuto. 422 00:22:55,665 --> 00:22:57,626 -Co to było? -Uważajcie. 423 00:23:01,630 --> 00:23:02,881 Tutaj nic się nie dzieje. 424 00:23:07,969 --> 00:23:11,056 Facecie z przepaską na oku, świetna robota! 425 00:23:11,139 --> 00:23:12,766 Nieźle jak na małego człowieka... 35087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.