All language subtitles for m 5 4
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,894 --> 00:01:16,734
Oui, oui, c'est bon. On va aller en gare. Oui, on va y aller.
On va y aller.
2
00:01:24,878 --> 00:01:30,678
On pourrait que Sandra Paule se propose comme repreneur.
C'est faite de moi qu'elle est dehors et s'attaque aux ferries.
3
00:01:30,838 --> 00:01:37,118
C'est bon pour nous, ça. Il y va ta mÚre et elle voudra jamais d'elle.
Avec ce qui s'est passé avec Freeman, elle trouvera plus personne.
4
00:01:37,278 --> 00:01:43,718
Faut juste attendre un peu. On va y entrer dans ces ferries, c'est obligé.
Puisque pensez de nous, c'est mettre en erreur, ce souverain.
5
00:01:43,878 --> 00:01:52,998
Elle a le choix entre l'assassin de Jean-Michel Paule ou non.
Tu crois qu'elle va choisir. Elle t'a dit ça comme ça, cache.
6
00:01:53,158 --> 00:02:00,806
En figure comme une grande. Elle sait que je m'attaquera jamais Ă elle.
Elle va demander à Olivia d'en faire sa légataire universelle.
7
00:02:03,182 --> 00:02:10,382
Une gamine de 20 ans, c'est costaud. C'est costaud.
Mais cette pute de Livy, elle pense que je vais me coucher parce qu'elle a enlevé son nom.
8
00:02:12,502 --> 00:02:15,662
Tu vas lui dire que je suis encore dans la cour,
c'est qu'elle est escarméne en dehors de ça.
9
00:02:15,862 --> 00:02:19,922
Que ça se passe entre elle et moi. Quand? Tout de suite.
10
00:02:27,982 --> 00:02:28,482
et cuisson.
11
00:02:31,822 --> 00:02:37,650
Il faut lui faire comprendre que c'est avec elle qu'on va traiter.
Violemment ou pas violemment? Violemment.
12
00:02:42,734 --> 00:02:49,374
Si on fait quelque chose, il n'y a pas qu'elle qui va savoir.
Les candés vont penser à nous. On pensera toujours à nous.
13
00:02:51,094 --> 00:02:57,694
Si on fait sa voiture et qu'on fait une reventication,
on pensera Ă qui? Elle est en conflit avec les nations?
14
00:02:57,894 --> 00:03:02,614
La voiture, je veux qu'elle la voit sauter.
Je veux qu'elle se dise ce qu'elle aurait pu y ĂȘtre.
15
00:03:02,814 --> 00:03:08,946
Mais ça doit se passer loin de Carmen. Carmen ne doit rien voir de tout ça.
Ăvidemment.
16
00:03:13,614 --> 00:03:20,214
Son avocat m'a dit qu'elle n'avait rien Ă foutre de cette histoire de leg.
C'est pas parce que j'avais mis ton nom sur trois papiers que ça allait changer quoi que ce soit.
17
00:03:24,974 --> 00:03:34,862
J'étais sûre qu'elle a laissé tomber. Elle a vraiment aucune limite.
Il faut aller voir les flics. Il faut leur expliquer ce qu'elle est en train de faire.
18
00:03:35,422 --> 00:03:42,390
Tu crois que les flics vont nous aider Ă quelque chose?
Ils ont pas réussi à la garder en prison. Tu crois qu'ils vont faire quoi, franchement?
19
00:03:42,390 --> 00:03:49,190
On attend quoi? Qu'elles s'en prennent Ă nous?
On a plus les moyens de s'en sortir tout de seuls, Carmen.
20
00:03:50,190 --> 00:03:53,590
Il faut aller leur parler, on a plus le choix.
Les ferries, c'est toi et moi maintenant.
21
00:05:32,718 --> 00:05:39,918
On peut l'en empĂȘcher, il y a des lois. Freeman, c'est elle qui l'a fait partir, j'en suis sĂ»re.
C'est pas sa version. Il dit qu'il a réfléchi et qu'il a décidé de laisser tomber.
22
00:05:39,918 --> 00:05:43,678
C'est faux. Mais peut-ĂȘtre, mais c'est comme ça.
S'il veut dĂ©poser un dossier, on peut pas l'empĂȘcher.
23
00:05:45,278 --> 00:05:48,558
Au yeux de la loi Sandra Pao, elle est présumée innocente
et aussi bizarre que cela puisse paraĂźtre,
24
00:05:48,558 --> 00:05:55,670
elle a tout Ă fait le droit de faire ce qu'elle a fait.
Ce serait son argent qu'elle avance. On lui demanderait d'oĂč il vient, mais c'est celui d'une banque.
25
00:05:55,670 --> 00:06:03,670
Une banque suisse? Vous accepterez de porter un micro?
Un micro, pourquoi faire? Si vous lui parlez et que vous arrivez Ă lui faire dire
26
00:06:03,670 --> 00:06:07,630
que si tu avais été raisonnable, on serait pas arrivé là ,
on fait ce qu'on te demande et tout se passera bien,
27
00:06:08,350 --> 00:06:12,750
on peut la faire tomber pour extorsion de fonds en bande organisée.
Assassinat, ça n'a pas marché, mais extorsion oui.
28
00:06:14,630 --> 00:06:15,630
Excusez-moi, Thomas.
29
00:06:19,278 --> 00:06:28,278
Le micro, c'est pas nous qui allons prendre la décision.
Un micro pour piéger son drap. Je l'appelle. J'en profiterai pour m'excuser.
30
00:06:31,342 --> 00:06:39,142
Fais pas ça, y vient. Pourquoi? J'ai déjà entendu parler de ces histoires de micros par mon pÚre.
Je sais ce que Sandra fait aux gens qui portent des micros.
31
00:06:40,542 --> 00:06:43,642
On veut la mĂȘme chose, toi et moi, Carmen. Se dĂ©barrasser d'elle.
32
00:06:47,886 --> 00:06:50,886
Sur le principe, pour le micro, vous serez ok.
Ăvidemment.
33
00:06:54,702 --> 00:07:00,382
Bonjour, monsieur le juge. C'est le commandant Kili Kim.
Je suis désolé pour l'autre jour, j'avais un peu picolé.
34
00:07:01,462 --> 00:07:08,342
L'alcool n'excuse pas tout, commandant. Qu'est-ce qui se passe?
On est avec madame Tavert. Sandra Paoli se propose comme repreneur.
35
00:07:08,622 --> 00:07:17,862
Tout s'explique. Et elle l'a menacé? Madame Tavert vous a dit quelque chose?
Pas vraiment, mais un repreneur potentiel vient de se retirer.
36
00:07:17,862 --> 00:07:22,622
Madame Tavert pense que c'est elle qui est intervenue.
Et ce repreneur, il dit quoi? Il dit que non.
37
00:07:23,374 --> 00:07:28,714
Ce qui serait bien, c'est que si elle va plus loin et qu'elle a menace, on puisse l'enregistrer.
Non. Un micro hors de question, trop dangereux.
38
00:07:28,714 --> 00:07:34,974
On sait tous les trois de quoi Sandra Paul est capable, mais je n'ai pas envie que Madame t'avait rappelé la note.
Si on veut l'empĂȘcher de s'approcher des ferries, on n'a pas vraiment le choix.
39
00:07:34,974 --> 00:07:41,382
J'ai dit non. Entendu. Mais respect, monsieur le juge.
Au revoir, commandant.
40
00:07:53,646 --> 00:07:56,926
C'est ok. Il va falloir ĂȘtre discret.
41
00:08:01,134 --> 00:08:04,054
Moi, je trouve que c'est une mauvaise idée.
Mais comment il n'y en a pas d'autres?
42
00:08:35,982 --> 00:08:42,382
On va en parler Ă son bras. Ă la maison, devant Carmen? MĂȘme pas en rĂȘve.
Devant la maison, ça veut pas dire devant Carmen.
43
00:08:42,582 --> 00:08:50,182
Quand on la fera, elle sera à l'intérieur. Elle va entendre, c'est sûr, mais c'est tout.
Il n'y a aucun risque. Tu crois qu'une voiture qui saute dans son jardin, ça va la traumatiser?
44
00:08:50,382 --> 00:08:56,982
AprĂšs tout ce qu'elle a fait. ArrĂȘte. Qui est-ce qui va s'en occuper?
Jean-Luc, Manu et moi.
45
00:09:03,278 --> 00:09:09,918
Tu sais quoi? On va annuler. Tu as pas envie? Je le vois, Manu le voit.
C'est ton idée, mais tu veux pas aller jusqu'au bout.
46
00:09:10,118 --> 00:09:15,158
Alors on laisse tomber et on cherche une autre solution.
On a dit qu'on allait le faire, on va le faire.
47
00:09:15,358 --> 00:09:21,842
C'est bon, je t'ai dit ça, mon. C'est fini, on n'en parle plus.
Tony. On va le faire. T'es sûr?
48
00:09:25,422 --> 00:09:25,922
Ok.
49
00:09:50,926 --> 00:10:00,146
T'es froide, hein? Je suis gelée. Viens, si tu veux, ça va te réchauffer.
Je peux? Ăvidemment.
50
00:10:22,222 --> 00:10:27,254
Je suis sĂ»re de vouloir le faire. Ăa va aller.
51
00:10:33,294 --> 00:10:43,174
Je suis dégoûtée, t'avais rien demandé. Tu voulais juste vivre ton histoire avec mon pÚre et tu te retrouves au milieu de toute cette merde.
Toi t'avais demandĂ© quelque chose peut-ĂȘtre?
52
00:10:45,998 --> 00:10:54,334
Moi, c'est ma famille. Toi, si t'avais pas croisé le chemin de mon pÚre...
Je suis trÚs heureuse d'avoir croisé le chemin de ton pÚre.
53
00:10:56,558 --> 00:10:58,038
C'était le plus beau moment de ma vie.
54
00:11:04,686 --> 00:11:14,242
Je ne veux pas que tu le fasses. Je ne le sens pas.
S'il t'arrive un truc, je fais quoi, moi? Et il va rien mal.
55
00:11:18,126 --> 00:11:20,722
Ouais. Merci.
56
00:11:31,310 --> 00:11:33,298
Il faut qu'on éloigne du nouil une bonne fois pour toutes.
57
00:11:36,814 --> 00:11:37,814
AprĂšs on sera tranquille.
58
00:11:48,622 --> 00:11:49,622
C'est la lance de papa.
59
00:11:55,758 --> 00:11:56,498
Ăa tombe bien.
60
00:12:18,670 --> 00:12:19,670
Je te préviens.
61
00:12:44,686 --> 00:12:49,766
Si on les dégage tous les deux, Sandra va se retrouver patron des ferries,
avec la bénédiction du code civil et nous avec.
62
00:12:51,086 --> 00:12:57,486
La bombe c'est son idée, Manu. C'est pour ça qu'ils font profiter.
Car mĂȘme c'est une enfant, Tony. Une putain d'enfant de 22 ans.
63
00:12:57,846 --> 00:13:05,286
Une enfant de 22 ans qui a venu nous proposer 800 000 euros pour tuer sa tante.
C'est pas une enfant, Manu. C'est Sandra avec 20 ans de moins.
64
00:13:15,758 --> 00:13:21,558
Le Seigneur vous inspire les paroles justes et les sentiments vrais,
afin de confesser vos péchés avec contrition.
65
00:13:23,358 --> 00:13:24,758
Je vous écoute mon fils.
66
00:13:28,270 --> 00:13:33,670
Ăa m'a certainement... Vous semblez bizarre, mais je me demandais...
Je me demandais si on pouvait se confesser avant d'avoir péché.
67
00:13:34,470 --> 00:13:39,590
Vous voulez dire que vous savez que vous allez pécher?
Et vous voudriez le pardon de Dieu avant? Oui, c'est ça.
68
00:13:41,270 --> 00:13:50,070
Pourquoi ne pas solliciter son aide afin d'y renoncer?
Renoncer? Si je pouvais faire ça, je serais pas là .
69
00:13:51,070 --> 00:13:59,246
Je sais pas trop quoi vous dire. Ouais, vous avez raison. Et moi, je sais pas trĂšs bien ce que je fais ici.
Laissez tomber, je vous fais perdre votre temps mon pĂšre.
70
00:14:00,046 --> 00:14:00,546
Au revoir.
71
00:16:00,142 --> 00:16:06,450
Je veux que tout le monde soit lĂ , on arrive.
Ok. Carmé!
72
00:16:09,518 --> 00:16:11,518
C'est ça dans la voiture que tu me donnes le top.
73
00:16:30,990 --> 00:16:31,750
Merci beaucoup, c'est bien.
74
00:16:53,198 --> 00:16:54,898
Tu veux ce n'est pas le cas, tu veux!
75
00:17:21,806 --> 00:17:28,726
C'est moi. On a vu le type du restaurant mais on a eu un petit problĂšme.
Quel problĂšme? On se retrouve oĂč tu sais. Mais ça va, ok?
76
00:17:31,790 --> 00:17:37,590
Qu'est-ce qui s'est passé? Y a un problÚme avec Carmen?
Non, Carmen, ça va. La bombe a merdĂ©. T'avais arrĂȘtĂ© dans la bagnole quand elle a sautĂ©.
77
00:17:37,590 --> 00:17:47,990
La voiture a sauté devant Carmen? Elle était assez loin. Elle était un peu secouée, c'est tout.
Elle est oĂč? Elle est oĂč, putain? Tu dis que Carmen s'en va. On a merdĂ© sur ta verre.
78
00:17:48,590 --> 00:17:52,390
Carmen n'a rien, je te dis. Elle doit ĂȘtre Ă l'hĂŽpital.
Mais elle n'a rien.
79
00:18:05,166 --> 00:18:13,554
Ce que j'ai fait, j'ai fait pour nous. Tu as fait ce que tu as fait et on n'en parle plus parce que tu es mon ami.
Mais tu l'as fait une fois. Maintenant, stop.
80
00:18:16,750 --> 00:18:21,150
Ăa change quoi entre nous ce qui est arrivĂ©?
Ăa change rien. Ne refais jamais ça.
81
00:20:11,406 --> 00:20:27,662
J'ai merdé Daniel. J'ai merdé grave. Tu sais renoncer à une affaire au bon moment, c'est pas faire preuve de faiblesse, au contraire.
Tu me dis que je dois laisser tomber? Il faut que ça s'arrĂȘte.
82
00:20:28,582 --> 00:20:37,742
C'est aller trop loin. Tu crois que je peux arrĂȘter comme ça?
Tu crois que Tony et Manu vont lĂącher? Cette affaire, ils la veulent plus que moi.
83
00:20:37,902 --> 00:20:45,342
Ce n'est pas les ferries qui les intéressent, c'est l'argent.
On propose beaucoup de sous et ils oublieront les ferries.
84
00:20:45,502 --> 00:20:46,582
Et oubliez-les, toi aussi.
85
00:20:57,326 --> 00:21:03,326
Vous arrĂȘtez tout, la SR va prendre l'orlet.
Vous avez pas filé notre dossier à la gendarmerie?
86
00:21:03,526 --> 00:21:10,926
La mort d'Olivia Tavera, ça regarde à la PJ?
Non, ça me regarde moi, commandant. Son avocat vient de m'appeler. C'est quoi cette histoire de micro?
87
00:21:11,126 --> 00:21:18,926
J'avais dit non pour le micro. Vous vous foutez de moi ou quoi?
Vous allez donner tout le dossier au gendarme, caméra et sonorisation comprise.
88
00:21:19,126 --> 00:21:24,726
C'est elle, putain! Vous le savez aussi bien que nous.
Vous le prouvez? Vous avez un début de commencement de preuve de ce que vous dites?
89
00:21:25,102 --> 00:21:31,382
Pourquoi ce ne seraient pas les nationaux? Il vient d'avérer qu'elle les déteste et elle est en conflit avec eux.
Qu'est-ce que vous en savez de qui a fait cet attentat?
90
00:21:31,382 --> 00:21:37,182
On n'est pas au café du commerce, commandant.
On fait une enquĂȘte et dans une enquĂȘte, on apporte des preuves de ce qu'on avance.
91
00:21:37,182 --> 00:21:44,422
Des preuves, moi, j'en vois pas. Vous voulez quoi? Qu'on soit encore la risée de toute la Corse?
Vous n'avez pas le droit de nous retirer l'enquĂȘte, pas aprĂšs tout ce qu'on a fait.
92
00:21:44,422 --> 00:21:55,486
Je me gĂȘnais. Et si vous voulez savoir, Sandra Pauline ne m'a pas non plus payĂ© pour ça.
Au revoir, messieurs. J'hallucine, putain.
93
00:21:57,126 --> 00:22:04,966
J'hallucine. On allait faire quoi? De pas le faire parce que l'autre se chier dessus?
C'est le juge d'instruction! C'est son dossier!
94
00:22:05,126 --> 00:22:13,406
C'est pas le tien, c'est le sien! Sandra Pauli, c'est notre affaire!
Tu veux que je te rappelle les milliers d'heures qu'on a passées dessus?
95
00:22:13,566 --> 00:22:18,926
Les filatures, les planques, les auditions...
Et tout ça pour rien! Parce que l'autre con, il est arrivé depuis quand, lui?
96
00:22:19,086 --> 00:22:27,910
Le petit juge. Quinze mois, vingt mois... Et il croit qu'il va faire la loi?
Mais il nous prend pour qui? Tu sais quoi?
97
00:22:28,430 --> 00:22:37,150
Pose des jours. Fais-toi sucer, picole, va Ă la mer.
Ce que tu veux, mais fais quelque chose. Parce que lĂ , t'es en train de partir en britannique.
98
00:23:04,814 --> 00:23:07,794
Attendez, je vais vous aider. Non, ça va. Merci.
99
00:23:15,246 --> 00:23:19,670
vous sentez comment. pour rappeler de ce qui s'est passé.
100
00:23:26,542 --> 00:23:27,042
C'est ça.
101
00:23:38,542 --> 00:23:42,450
C'est le. C'est elle qui l'a tué.
102
00:23:46,126 --> 00:23:46,886
La vérité.
103
00:23:52,334 --> 00:24:00,534
Si vous avez la preuve de ce que vous dites, donnez-le Ă moi.
Sans preuve, on peut rien faire. Sandra a volé Ferri, Livia refuse et meurt.
104
00:24:00,534 --> 00:24:01,734
Ăa suffit pas comme preuve.
105
00:24:05,678 --> 00:24:06,518
Non, ça suffit pas.
106
00:24:16,270 --> 00:24:24,446
Le juge nous a retirĂ© l'enquĂȘte. C'en a pas au lit, c'est terminĂ© pour vous.
Je suis désolé pour Madame Taillard.
107
00:24:35,470 --> 00:24:36,402
ce n'est pas important perso.
108
00:24:42,126 --> 00:24:46,690
Si vous avez besoin de quoi que ce soit, n'hésitez pas à appeler.
N'importe quand.
109
00:25:25,838 --> 00:25:34,558
Elle va pas vouloir aller au bout. Elle se mettra jamais contre Carmen.
Elle va pas vouloir. Je te dis ce qu'elle va faire.
110
00:25:34,758 --> 00:25:44,678
Elle va nous proposer des sous, dire que c'est trop loin et qu'elle va nous lĂącher un max.
Alors quoi? On prend les sous, on arrĂȘte? Autonier, on va pas laisser tomber.
111
00:25:44,878 --> 00:25:50,838
On laisse tomber rien du tout. On prend les sous et les dégager.
Les ferries, on les reprends Ă toi et moi.
112
00:25:51,038 --> 00:25:58,014
Juste toi et moi, comme on l'a prévu. Oh la belle, ça va!
113
00:26:02,926 --> 00:26:04,526
Tu aurais pu me dire que tu t'es dormi Ă Cristal.
114
00:26:07,726 --> 00:26:13,286
Je ne sais pas ce que je suis allée la voir à sa boutique.
Ăa peut paraĂźtre con, mais ça m'aurait fait plaisir de la prendre par toi.
115
00:26:13,486 --> 00:26:21,846
Pas par Christelle ou par Tony. Par toi. Tu as raison. Je vois dĂ» te le dire.
Il n'y a pas de choses plus importantes que de savoir si Christelle et Manu sont ensemble.
116
00:26:22,046 --> 00:26:29,886
Non, pas pour moi. Et comme dans ma vie, il ne se passe pas grand-chose, je m'intéresse à ce que je peux.
Soda, je ne sais pas ce qui se passe, mais lĂ , tu fais mauvais trip.
117
00:26:30,086 --> 00:26:31,058
Bon, on y va.
118
00:26:35,886 --> 00:26:39,826
C'est bon. Manu, viens oĂč? C'est bon. Manu, viens oĂč?
119
00:26:49,934 --> 00:26:54,934
Elle est pas bien ou quoi? Non, elle a pas trop la pĂȘche.
Appelle Sandra, dis-lui qu'on arrive.
120
00:27:12,846 --> 00:27:20,178
Qu'est-ce qu'il fout là , cet enculé? Qu'est-ce qu'il fout là ? C'est son village.
Eh ben on va lui dire bonjour alors. Tony, c'est bon, arrĂȘte. LĂąche Ă gorge, bravo.
121
00:27:24,302 --> 00:27:29,302
Tu as besoin d'un Sandra pour payer tes ardoises.
Tu peux pas les payer tout seul. Tony, c'est bon, je te dis.
122
00:27:29,302 --> 00:27:39,110
On parle. On peut parler, non? Moi quand j'ai une ardoise, je vais la payer tout seul.
Personne n'a payé ma place. Fais ta route, Tony. Laisse-moi faire la mienne.
123
00:27:40,410 --> 00:27:44,910
Ce sera mieux pour tout le monde. Allez, c'est bon. On y va.
On n'en parle plus, hein.
124
00:27:50,510 --> 00:27:57,310
Ăa sert Ă quoi? Tu crois qu'on a pas eu le problĂšme en ce moment?
L'espicier. Cette espĂšce de merde, Ă le jour je vais lui mettre le compte Ă celui-lĂ .
125
00:27:57,710 --> 00:27:59,510
Tu lui mettra le compte, pour l'instant c'est pas le moment.
126
00:28:11,214 --> 00:28:16,574
On comprend que tu es dans une situation un peu compliquée, mais il faut que tu sois caché avec nous.
Tu veux toujours prendre les ferries, oui ou non?
127
00:28:17,614 --> 00:28:19,214
Je vous ai dit qu'on les prendrait, on va les prendre.
128
00:28:24,302 --> 00:28:32,742
Et Carmen? Carmen, c'est mon problĂšme. C'est quand mĂȘme un peu le nĂŽtre aussi, non?
Je vais lui parler. Et si il comprend pas?
129
00:28:39,438 --> 00:28:43,958
Je les veux autant que vous, on va aller jusqu'au bout.
Mais Carmen, faut me laisser la gérer.
130
00:29:00,494 --> 00:29:08,094
décidés. Ou alors nous la ferons en vert pour gagner du temps.
Bien sûr qu'il nous la ferons en vert. Mais comme on le sait, c'est pas grave.
131
00:29:24,942 --> 00:29:27,542
J'ai pas le choix, Daniel. Si je veux la protéger, je dois continuer.
132
00:29:31,982 --> 00:29:37,822
Je voudrais que ma vie s'arrĂȘte pendant un jour.
Juste un jour. Appuyer sur pause et que plus rien ne se passe.
133
00:29:41,294 --> 00:29:41,974
Ma fille-lĂ .
134
00:30:20,814 --> 00:30:24,454
AllĂŽ? Bonsoir. C'est Carmen Paoli.
135
00:30:40,622 --> 00:30:42,122
Bonsoir. Entrez.
136
00:30:49,326 --> 00:30:55,686
C'est un peu dur de rester ici toute seule alors je me suis dit...
Non non, vous allez bien faire. Ăa va? Vous vous sentez mieux?
137
00:30:55,966 --> 00:30:58,826
Oui. Ouais merci. Bon. Venez.
138
00:31:03,822 --> 00:31:10,342
Je vous ai amené un petit cadeau. J'espÚre que vous allez pas le prendre mal.
J'étais au bureau quand vous m'avez appelé.
139
00:31:14,638 --> 00:31:16,958
Je me suis dit que peut-ĂȘtre ça vous ferait plaisir.
140
00:31:20,110 --> 00:31:27,750
J'adore. C'était quand? Il a 6 ans, une affaire de braquage.
Mais il a jamais été en prison pour braquage?
141
00:31:27,870 --> 00:31:34,870
Non, c'était juste une garde à vue. On a jamais trouvé que c'était lui.
Mais c'était lui. Ils vous auront bien fait chier, les paolis.
142
00:31:37,070 --> 00:31:45,078
Allez-y, dites-le. Nous en fait chier, ouais.
Alors heureusement, c'est pas fini.
143
00:31:49,486 --> 00:31:50,770
En tout cas pour mon pĂšre c'est fini.
144
00:31:56,334 --> 00:31:58,734
Bon, rouge, ça va? Ouais, trÚs bien.
145
00:32:06,670 --> 00:32:15,974
Ăa va, Auguste? Bien, non. Qu'est-ce que je te sers?
Un whisky double. Je te fais un petit cadeau Ă un ami banquier.
146
00:32:16,174 --> 00:32:23,054
Tu sais, la fille de l'autre soir, l'escorte.
Tu sais oĂč la joindre? Moi, non, mais je connais quelqu'un qui sait oĂč la joindre.
147
00:32:23,254 --> 00:32:24,254
Tu veux que je l'appelle?
148
00:32:31,438 --> 00:32:36,398
Hopi! Mais puis, lĂ , un humour italien qui vient de temps en temps.
149
00:32:47,246 --> 00:32:54,166
Ăa vous ennuierait de venir au cimetiĂšre avec moi demain matin?
Non mais je ne sais pas, non. C'est Ă quelle heure?
150
00:32:54,966 --> 00:32:57,682
Dix heures. Ok.
151
00:33:01,358 --> 00:33:08,798
Vous pouvez dormir ici, si vous voulez. Comme ça, on partira direct.
Je suis pas trĂšs envie de rester toute seule ici, en fait.
152
00:33:09,758 --> 00:33:16,658
Enfin... Si ça vous gĂȘne pas. Non, si vous voulez.
Ok.
153
00:33:23,246 --> 00:33:30,966
Moi, je vais monter me coucher, alors. Prenez le canapé,
finissez la bouteille, regardez un film, faites comme chez vous.
154
00:33:33,326 --> 00:33:34,166
Bonne nuit.
155
00:33:38,510 --> 00:33:40,510
Non, non. C'est bon.
156
00:34:33,518 --> 00:34:37,078
Quel bĂątard de diagouste! Un bel Bunchard! Montre!
157
00:34:44,430 --> 00:34:53,030
J'ai dit que c'était pour un ami, j'aimerais que ça reste entre nous.
Ăa c'est mon Ćil. Combien? Cher.
158
00:34:56,238 --> 00:35:05,158
C'est tout ça qui est inhabituel à chair. Je fais pas les femmes?
Pas quand elles payent. Mais avec toi, je fais une exception.
159
00:35:07,038 --> 00:35:07,954
Combien pour la nuit?
160
00:35:11,246 --> 00:35:12,006
Mise-sang.
161
00:35:29,038 --> 00:35:31,558
Et si j'avais demandé 5000, tu m'en aurais donné?
162
00:35:36,782 --> 00:35:37,542
fallait les demander.
163
00:35:49,070 --> 00:35:57,150
C'est pas la peine. Vous ne devez pas peser?
Non. C'est pas l'impression que je vous dote de ça.
164
00:35:57,790 --> 00:36:06,870
Mais t'as eu une mauvaise impression. Qu'est-ce qu'on fait, alors?
Rien. Tu perds 3 000 euros pour rien faire.
165
00:36:08,974 --> 00:36:09,974
Allonge-toi sur le lit.
166
00:36:21,198 --> 00:36:23,398
Parce que je garde les chaussures. Oui.
167
00:36:42,606 --> 00:36:45,726
T'es trĂšs jolie. T'as pas mal de toiles en plein.
168
00:36:51,246 --> 00:36:53,566
Qu'est-ce qui se passe? Ăa va?
169
00:37:05,550 --> 00:37:06,418
Je suis Ă moi contre toi.
170
00:37:11,086 --> 00:37:11,858
C'est ma fin.
171
00:39:26,286 --> 00:39:35,286
Mlle Paoli, je vous présente toutes mes condoléances.
Je voulais vous dire que la proposition que j'avais faite Ă Livia TavĂšre tient toujours.
172
00:39:35,286 --> 00:39:41,286
Nous voulons créer cette compagnie maritime, Indagny.
Je sais que vous traversez une épreuve difficile. Prenez le temps d'y réfléchir.
173
00:39:41,286 --> 00:39:52,502
Mais sachez que nous sommes là . Je sais. Mais Livia préférait que les nationalistes ne rentrent pas dans les ferries.
Je vais essayer de respecter ça. Merci d'ĂȘtre venu.
174
00:41:09,390 --> 00:41:12,390
Karen, c'est Sandra. Rappelle-moi, faut que je te parle.
175
00:41:35,278 --> 00:41:35,778
Et sur l'eau.
176
00:41:46,830 --> 00:41:52,490
Ăa aussi on l'emmĂšne? Non. C'est marquĂ© de Paoli dessus.
Dans le port aussi, il y a un pack au bout, il n'est marqué Paoli.
177
00:41:52,830 --> 00:41:56,230
Vous allez le prendre? Le juge nous a parlé de la sonorisation d'une voiture.
178
00:42:03,918 --> 00:42:08,478
Merci. et d'une caméra installée chez Madame Paoli.
179
00:42:11,726 --> 00:42:16,726
Elle est plus chez Madame Paoli. Elle est lĂ .
Elle est tombée en panne la semaine derniÚre.
180
00:42:16,726 --> 00:42:18,726
Pas de chance.
181
00:42:22,926 --> 00:42:29,682
Oui, j'ai la chance. Merci, messieurs. Au revoir.
On y va.
182
00:42:36,718 --> 00:42:42,718
Bonne chance. On se fait niquer sur la saune, on n'allait pas en plus leur filer la caméra non?
Qui sait des merdes?
183
00:42:46,094 --> 00:42:48,094
On va demander, je suis au bar, j'ai envie de boire pendant le service.
184
00:44:03,182 --> 00:44:10,190
AllĂŽ? C'est Carmen. Comment tu vas? Ce serait bien qu'on se parle.
chez moi demain.
185
00:44:58,254 --> 00:45:03,774
Je sais rien avoir avec ce qui t'est arrivé.
Tu vois, je suis convaincue du contraire. J'imagine bien, de toute façon, quoique je dise...
186
00:45:03,974 --> 00:45:08,414
C'est jamais de ta faute. T'as jamais rien Ă voir avec rien, c'est jamais toi, je sais.
187
00:45:12,046 --> 00:45:19,886
Qu'est-ce qui va se passer maintenant? Maintenant qu'il n'y a plus que toi et moi?
Tu vas faire quoi? Tu vas me faire foutre la paix?
188
00:45:20,446 --> 00:45:26,126
Ou tu vas continuer Ă pourrir la vie? Si j'avais le choix, Carmen, j'abandonnerais.
Tu peux pas imaginer comme j'aimerais pouvoir le faire.
189
00:45:27,126 --> 00:45:33,806
Mais je peux pas. Je suis pas la seule à décider.
J'ai entraĂźnĂ© des gens avec moi. Des gens qui sont prĂȘts Ă tout pour cette affaire.
190
00:45:35,446 --> 00:45:41,986
Donc tu te retires pas? Il faut que tu acceptes notre dossier. Il le faut.
Pas pour moi. pour toi.
191
00:45:49,550 --> 00:45:57,350
Sinon, il se passera quoi? J'ai plus la main, Carmen. Tu comprends ça?
C'est plus moi qui commande. C'est le systĂšme.
192
00:46:01,774 --> 00:46:06,470
Ce systÚme, c'est toi qui l'a inventé, Sandra.
Personne d'autre.
193
00:47:44,238 --> 00:47:46,482
Je vais
194
00:49:02,190 --> 00:49:07,762
Bonsoir, c'est Carmen Powell. J'ai réfléchi à votre proposition.
C'est d'accord.
195
00:49:41,742 --> 00:49:45,182
Tiens, tu veux qu'on... .. c'est ma entrée de compagnie?
25357