Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,338 --> 00:00:21,338
DIUNDUH DARI WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:21,338 --> 00:00:26,338
Untuk film dan serial terbaru dengan subtitle
Kunjungi WWW.AWAFIM.TV Hari Ini
3
00:00:26,338 --> 00:00:31,302
TEMPAT, KARAKTER, ORGANISASI, DAN
INSIDEN DALAM DRAMA INI FIKTIF.
4
00:00:31,635 --> 00:00:33,721
[langkah kaki mendekat]
5
00:00:41,062 --> 00:00:44,523
[Hakim] Kasus nomor 199, sidang pertama 167.
6
00:00:44,648 --> 00:00:47,860
Menurut Pasal 297
KUHP, terdakwa
7
00:00:48,611 --> 00:00:52,323
divonis dua tahun enam bulan
di penjara karena pemerkosaan dan cedera.
8
00:00:53,115 --> 00:00:56,619
Terdakwa menunjukkan penyesalan yang mendalam
atas perilaku kriminalnya,
9
00:00:57,369 --> 00:00:59,830
telah secara aktif mencapai penyelesaian
dengan korban,
10
00:01:00,498 --> 00:01:03,834
dan sedang mabuk pada saat itu,
jadi dia tidak ingat kejadian itu.
11
00:01:04,376 --> 00:01:08,214
Kami bermaksud mempertimbangkannya dengan cermat
kondisi mental dan fisik tersangka.
12
00:01:09,340 --> 00:01:11,342
Penyesalan dan kesediaannya untuk menetap
13
00:01:12,009 --> 00:01:15,346
merupakan faktor yang signifikan
dalam proses hukum
14
00:01:15,971 --> 00:01:17,932
dan dipertimbangkan dalam putusan.
15
00:01:18,641 --> 00:01:20,851
Oleh karena itu, terdakwa dijatuhi hukuman
16
00:01:20,935 --> 00:01:23,854
hingga dua tahun enam bulan penjara.
17
00:01:23,938 --> 00:01:25,356
[Junu] Petugas,
18
00:01:27,316 --> 00:01:29,819
apakah dua tahun enam bulan itu waktu yang lama?
19
00:01:31,362 --> 00:01:33,697
Ya tentu saja. Ini sangat panjang.
20
00:01:34,573 --> 00:01:35,908
Pada saat itu,
21
00:01:35,991 --> 00:01:39,036
kamu akan duduk di kelas enam, Junu.
22
00:01:39,120 --> 00:01:41,372
[Junu] Apakah hakim memutuskan itu?
23
00:01:41,914 --> 00:01:43,624
[petugas] Ya, hakim yang memutuskannya.
24
00:01:44,125 --> 00:01:45,126
[Junu] Kenapa?
25
00:01:46,961 --> 00:01:47,962
Mengapa?
26
00:01:49,380 --> 00:01:50,381
Karena...
27
00:01:52,466 --> 00:01:55,302
begitulah cara hukum bekerja.
28
00:01:55,928 --> 00:01:57,972
Lalu bagaimana dengan ibuku?
29
00:01:58,722 --> 00:02:00,766
-Apa?
-Saat aku mencapai kelas enam,
30
00:02:01,559 --> 00:02:04,395
akankah ibuku menjadi lebih baik?
31
00:02:04,478 --> 00:02:06,188
[reporter 1] Seorang pendeta
yang melakukan pelecehan seksual terhadap seorang wanita,
32
00:02:06,272 --> 00:02:07,398
di jemaahnya, ditangkap.
33
00:02:07,481 --> 00:02:10,401
[reporter 2] Terlepas dari riwayat seksualnya
penyerangan, dia diizinkan mengemudikan taksi.
34
00:02:10,484 --> 00:02:13,320
[reporter 3] Seorang dokter memperkosa dan memfilmkan
seorang pasien dalam keadaan anestesi.
35
00:02:13,404 --> 00:02:15,948
[reporter 4] Seorang pria telah didakwa
dengan pemerkosaan yang parah,
36
00:02:16,031 --> 00:02:18,200
dan telah
dijatuhi hukuman 21 tahun penjara.
37
00:02:18,951 --> 00:02:19,952
TRANSPORTASI DARURAT
38
00:02:20,828 --> 00:02:24,123
Tunggu! Juni! TIDAK! Jangan!
39
00:02:24,206 --> 00:02:26,208
-Biarkan aku pergi!
-TIDAK!
40
00:02:26,292 --> 00:02:28,335
-[detektif] Pisaunya!
-[Junu] Lepaskan aku!
41
00:02:28,627 --> 00:02:29,628
[♪ musik muram diputar]
42
00:02:29,837 --> 00:02:31,130
[pendeta] Anda tidak bisa membunuh dengan itu.
43
00:02:32,631 --> 00:02:34,341
Pisau itu terlalu pendek.
44
00:02:38,345 --> 00:02:40,139
[wanita] Dia bunuh diri...
45
00:02:40,222 --> 00:02:43,601
setelah apa yang dilakukan bajingan itu padanya.
46
00:02:45,019 --> 00:02:46,353
Itu pembunuhan.
47
00:02:46,437 --> 00:02:47,605
YOON CHANGJAE
48
00:02:47,730 --> 00:02:48,939
SATU MILYAR MENANG
49
00:02:49,023 --> 00:02:50,649
POTONG TELINGA
50
00:02:51,859 --> 00:02:52,860
[obrolan tidak jelas]
51
00:02:58,949 --> 00:03:00,117
[Junu] Bu?
52
00:03:06,373 --> 00:03:07,541
[reporter] Cerita selanjutnya hari ini...
53
00:03:07,625 --> 00:03:10,377
Seorang pria bertopeng memilih target
dan memutar roda roulette
54
00:03:10,461 --> 00:03:12,004
untuk memilih tindakan dan hadiah.
55
00:03:12,087 --> 00:03:15,090
Dia menyerang Kim Gukho
sebagai sasaran selanjutnya
56
00:03:15,174 --> 00:03:17,551
di saluran siaran pribadinya.
57
00:03:18,302 --> 00:03:21,722
Di tengah itu, Kim Gukho telah dibebaskan
dari penjara setelah 13 tahun.
58
00:03:21,847 --> 00:03:23,098
20 MILYAR MENANG
59
00:03:23,182 --> 00:03:24,183
MEMBUNUH
60
00:03:25,392 --> 00:03:27,144
[orang 1] Aku akan bunuh diri jika aku jadi dia.
61
00:03:30,773 --> 00:03:33,234
[orang 2] Seseorang bunuh bajingan itu!
62
00:03:39,782 --> 00:03:41,283
[♪ musik tema diputar]
63
00:04:12,606 --> 00:04:16,527
TIDAK ADA JALAN KELUAR: ROULETTE
64
00:04:16,610 --> 00:04:18,404
20 MILYAR MENANG UNTUK PIDANA TERKENAL
65
00:04:18,487 --> 00:04:19,822
TARGET PRIA BERMASK, KIM GUKHO
66
00:04:19,905 --> 00:04:21,407
SIAPA PRIA BERMASK DI BALIK HIT?
67
00:04:43,679 --> 00:04:44,805
[pendeta] Semuanya,
68
00:04:45,306 --> 00:04:46,682
ada banyak hal
69
00:04:46,765 --> 00:04:49,226
itu tidak bisa dicapai dengan iman
di dunia ini.
70
00:04:49,310 --> 00:04:50,394
Terlalu banyak untuk dihitung.
71
00:04:51,270 --> 00:04:53,439
Orang tua mengalami masa yang sulit.
72
00:04:53,522 --> 00:04:56,942
Tapi anak-anak juga mengalami hal yang sama saat mereka tumbuh dewasa.
Bukan hanya orang tua saja yang mengalami kesulitan.
73
00:04:57,985 --> 00:04:59,903
Tanyakan kepada anak Anda apa yang mereka sukai.
74
00:04:59,987 --> 00:05:02,031
Pergi ke kafe internet bersama mereka.
75
00:05:02,114 --> 00:05:05,826
Lihat permainan apa yang mereka mainkan di sana.
Tanyakan warnet mana yang mereka kunjungi.
76
00:05:06,869 --> 00:05:09,038
Kudengar mereka menyajikan makanan enak di sana
hari ini.
77
00:05:09,121 --> 00:05:11,040
Anda bisa duduk di samping mereka dan makan.
78
00:05:11,707 --> 00:05:13,917
Begitulah cara anak-anak tumbuh.
79
00:05:16,587 --> 00:05:19,256
Pendeta, lalu kapan kita berdoa?
80
00:05:20,591 --> 00:05:21,967
Doa...
81
00:05:22,051 --> 00:05:24,470
Ya, kita harus berdoa. Berdoalah,
82
00:05:24,553 --> 00:05:26,013
tapi lakukan dengan setengah hati.
83
00:05:26,180 --> 00:05:27,181
[tawa]
84
00:05:29,141 --> 00:05:30,559
Semuanya, berdoa...
85
00:05:30,642 --> 00:05:32,603
seperti jaring pengaman masyarakat.
86
00:05:33,687 --> 00:05:35,731
Bahkan dengan adanya polisi, kejahatan tetap terjadi.
87
00:05:35,814 --> 00:05:38,067
Bahkan dengan peraturan lalu lintas, kecelakaan tetap terjadi.
88
00:05:39,109 --> 00:05:41,195
Bahkan di rumah sakit, banyak orang meninggal.
89
00:05:42,654 --> 00:05:45,491
Tetap saja, bawalah anak-anak Anda ke gereja
pada hari Minggu.
90
00:05:45,574 --> 00:05:47,785
Begitulah cara gereja kita bertumbuh.
91
00:05:47,910 --> 00:05:48,911
[tawa]
92
00:05:49,703 --> 00:05:50,704
Haleluya.
93
00:05:50,788 --> 00:05:51,830
[jemaat] Amin.
94
00:06:17,481 --> 00:06:21,402
GEREJA MIDIAN
95
00:06:24,238 --> 00:06:26,073
-[wanita 1] Terima kasih atas rahmat Anda.
-[pendeta] Terima kasih.
96
00:06:26,156 --> 00:06:27,241
[wanita 2] Terima kasih.
97
00:06:30,536 --> 00:06:31,787
-[wanita 3] Terima kasih.
-[pria] Terima kasih.
98
00:06:34,540 --> 00:06:35,791
[menekan]
99
00:06:49,805 --> 00:06:51,765
Dia luar biasa untuk seorang pemuda.
100
00:06:51,849 --> 00:06:54,893
Aku tahu. Dia bahkan bukan keluarga.
Dia merawatnya selama bertahun-tahun.
101
00:06:54,977 --> 00:06:57,104
Kebanyakan anggota keluarga bahkan tidak mau melakukan itu.
102
00:06:57,187 --> 00:06:59,189
Siapa yang begitu setia?
103
00:07:00,315 --> 00:07:01,817
[menekan]
104
00:07:06,196 --> 00:07:07,197
[mendengus]
105
00:07:28,635 --> 00:07:29,636
Orang tua,
106
00:07:31,180 --> 00:07:32,848
itu berbahaya.
107
00:07:33,599 --> 00:07:34,933
Bagaimana jika kamu mati?
108
00:07:36,477 --> 00:07:39,480
Dulu kamu banyak bicara
tentang bagaimana kamu ingin pergi ke surga.
109
00:07:40,564 --> 00:07:43,525
Anda hanya bisa pergi ke surga
setelah kamu membayar dosa-dosamu.
110
00:07:47,029 --> 00:07:48,530
Tapi Anda masih jauh dari selesai.
111
00:07:49,490 --> 00:07:50,741
Cobalah memohon pada Tuhanmu
112
00:07:51,533 --> 00:07:53,660
membiarkanmu mati saja.
113
00:07:55,454 --> 00:07:57,706
Aku tidak akan membiarkannya berakhir seperti itu.
114
00:08:00,542 --> 00:08:01,543
[tertawa]
115
00:08:04,213 --> 00:08:05,297
[bernapas berat]
116
00:08:25,859 --> 00:08:28,362
[anak] Lampu hijau, lampu merah!
117
00:08:28,779 --> 00:08:29,863
Lampu hijau,
118
00:08:29,947 --> 00:08:31,240
lampu merah!
119
00:08:31,323 --> 00:08:32,491
Lampu merah...
120
00:08:33,158 --> 00:08:35,786
[anak-anak] Pendeta!
121
00:08:35,869 --> 00:08:37,204
Pendeta!
122
00:08:37,913 --> 00:08:41,250
[anak-anak berteriak] Pendeta!
123
00:08:41,333 --> 00:08:43,293
Ayo makan camilan, anak-anak!
124
00:08:43,377 --> 00:08:44,711
[anak-anak] Ayo pergi! Pizza!
125
00:08:44,836 --> 00:08:45,837
[bip]
126
00:08:52,844 --> 00:08:54,304
[Myeonghwan berusaha keras]
127
00:09:01,520 --> 00:09:03,814
[pendeta menghela nafas] Apakah obatnya
kurang efektif sekarang?
128
00:09:03,897 --> 00:09:05,899
Kenapa dia bertingkah?
129
00:09:13,323 --> 00:09:14,324
[rintihan]
130
00:09:15,033 --> 00:09:16,034
[pendeta] Orang tua,
131
00:09:17,494 --> 00:09:18,704
bagaimana kamu bisa melakukan itu
132
00:09:19,788 --> 00:09:21,206
di depan orang lain?
133
00:09:22,416 --> 00:09:23,417
[bergidik]
134
00:09:54,197 --> 00:09:55,198
Dongha.
135
00:09:58,994 --> 00:10:00,370
Apakah kamu ingin melihat ayahmu?
136
00:10:05,667 --> 00:10:07,127
[anak-anak bermain sambil berteriak]
137
00:10:10,422 --> 00:10:11,423
[pendeta] Pendeta...
138
00:10:13,175 --> 00:10:14,968
sudah seperti seorang ayah bagiku juga.
139
00:10:17,471 --> 00:10:18,722
Bolehkah saya bertanya sesuatu?
140
00:10:21,683 --> 00:10:22,684
Kenapa kamu...
141
00:10:24,811 --> 00:10:26,271
mencoba membunuh ayahmu?
142
00:10:29,024 --> 00:10:30,442
Membunuh... [menghela napas]
143
00:10:31,610 --> 00:10:33,570
bukanlah cara yang tepat untuk membalas dendam.
144
00:10:34,488 --> 00:10:36,948
Buat mereka merasakan sakit yang lebih buruk daripada kematian.
145
00:10:37,699 --> 00:10:39,951
Buatlah mereka hidup dalam ketakutan dan penghinaan,
146
00:10:40,911 --> 00:10:42,996
tidak bisa mati.
147
00:10:45,582 --> 00:10:47,584
Itulah balas dendam yang sebenarnya.
148
00:10:51,755 --> 00:10:53,423
Dan itulah metode yang saya pilih.
149
00:10:58,345 --> 00:10:59,346
saya kelelahan.
150
00:11:01,598 --> 00:11:02,766
Begitu juga ibuku.
151
00:11:03,934 --> 00:11:05,268
Aku ingin mengakhirinya sekarang.
152
00:11:08,814 --> 00:11:09,856
Oke.
153
00:11:09,940 --> 00:11:11,149
Katakanlah...
154
00:11:12,150 --> 00:11:14,653
kamu dan ibumu telah menanggungnya
seluruh hidupmu.
155
00:11:14,736 --> 00:11:16,905
Tapi jika dia mati saja,
156
00:11:17,698 --> 00:11:19,741
dimana penderitaannya?
157
00:11:20,951 --> 00:11:22,160
Bukankah itu sangat tidak adil?
158
00:11:28,542 --> 00:11:31,753
Anda tidak akan pernah bisa melupakan ini,
dan akan hidup di neraka selamanya.
159
00:11:35,006 --> 00:11:36,341
Hingga saat ini,
160
00:11:38,093 --> 00:11:40,011
Saya telah hidup di neraka.
161
00:11:43,056 --> 00:11:44,349
Saya ingin menghindarinya sekarang.
162
00:11:48,311 --> 00:11:49,312
[keyboard berbunyi]
163
00:11:49,646 --> 00:11:52,566
20 TAHUN LALU
164
00:12:01,992 --> 00:12:02,993
[detektif menghela nafas]
165
00:12:13,003 --> 00:12:14,254
Juni?
166
00:12:14,337 --> 00:12:15,505
Ya?
167
00:12:15,589 --> 00:12:17,382
Jaga ibumu.
168
00:12:17,466 --> 00:12:19,050
Dan ini nomor teleponku.
169
00:12:19,134 --> 00:12:20,761
Hubungi aku jika terjadi sesuatu, oke?
170
00:12:22,471 --> 00:12:23,889
Oke. Terima kasih.
171
00:12:23,972 --> 00:12:25,307
Tentu. Berlangsung.
172
00:12:47,412 --> 00:12:48,497
Mama.
173
00:13:08,433 --> 00:13:09,434
Mama.
174
00:13:20,737 --> 00:13:21,822
Mama?
175
00:13:26,576 --> 00:13:27,577
[mengetuk pintu]
176
00:13:28,078 --> 00:13:29,246
Pendeta?
177
00:13:31,414 --> 00:13:32,457
Pendeta.
178
00:13:39,214 --> 00:13:40,257
Juni...
179
00:13:41,091 --> 00:13:42,175
Kamu tidak tidur?
180
00:13:43,301 --> 00:13:45,345
Apakah ibuku ada di sini?
181
00:13:47,055 --> 00:13:48,056
Dengan baik...
182
00:13:48,723 --> 00:13:51,101
Ibumu sakit,
jadi aku merawatnya.
183
00:13:52,143 --> 00:13:53,478
Jangan khawatir tentang dia.
184
00:13:54,771 --> 00:13:55,814
Pergi tidur.
185
00:13:59,276 --> 00:14:00,777
Brengsek.
186
00:14:00,861 --> 00:14:01,862
Mama.
187
00:14:06,491 --> 00:14:07,492
Mama.
188
00:14:08,535 --> 00:14:09,536
[menangis]
189
00:14:11,329 --> 00:14:12,873
Bu, kamu baik-baik saja?
190
00:14:14,040 --> 00:14:15,292
[Myeonghwan] Junu.
191
00:14:15,375 --> 00:14:16,418
Mama...
192
00:14:19,504 --> 00:14:21,339
Ibumu sakit. Kamu harus pergi.
193
00:14:22,299 --> 00:14:23,300
[Junu menangis]
194
00:14:24,050 --> 00:14:25,051
Mama.
195
00:14:25,886 --> 00:14:27,095
Juni,
196
00:14:27,888 --> 00:14:29,931
dengarkan aku, oke?
197
00:14:30,015 --> 00:14:31,099
-Ayo.
-[jeritan] Lepaskan aku!
198
00:14:31,766 --> 00:14:32,767
[Myeonghwan berteriak]
199
00:14:34,185 --> 00:14:35,312
[Myeonghwan mengerang]
200
00:14:37,022 --> 00:14:39,190
Lihatlah apa yang kamu lakukan.
201
00:14:41,943 --> 00:14:43,111
Brengsek.
202
00:14:43,904 --> 00:14:46,573
Tahukah Anda berapa banyak yang saya keluarkan untuk mendapatkan ini?
203
00:14:48,658 --> 00:14:50,660
Itu rusak. Ini benar-benar hancur.
204
00:14:51,745 --> 00:14:53,955
Aku tidak melakukan kesalahan apa pun padanya.
205
00:14:54,039 --> 00:14:55,081
Kenapa dia menggigit...
206
00:14:55,290 --> 00:14:56,291
[Myeonghwan mengerang]
207
00:14:57,751 --> 00:14:59,336
-[Junu mendengus]
– [Myeonghwan mengerang]
208
00:14:59,836 --> 00:15:00,837
[Junu terus menusuk]
209
00:15:04,716 --> 00:15:07,594
PENGHARGAAN APRESIASI
PASTOR PARK MYEONGHWAN
210
00:15:11,806 --> 00:15:12,807
Junu.
211
00:15:13,642 --> 00:15:14,684
Itu sudah cukup.
212
00:15:15,268 --> 00:15:16,728
[menangis]
213
00:15:17,729 --> 00:15:18,730
[Penatua] Tolong.
214
00:15:21,816 --> 00:15:22,817
[Junu terengah-engah]
215
00:15:38,333 --> 00:15:39,668
Mama!
216
00:15:45,548 --> 00:15:47,217
Mama!
217
00:15:52,055 --> 00:15:53,556
[Gukho mengaduk]
218
00:15:56,434 --> 00:15:58,353
[Junu] Kamu bangun
dari obat dengan cepat.
219
00:15:59,479 --> 00:16:01,523
Biasanya, sulit untuk bangun.
220
00:16:02,774 --> 00:16:03,775
[Junu tertawa]
221
00:16:04,484 --> 00:16:07,070
Senang melihatmu mencoba bertahan hidup.
222
00:16:19,290 --> 00:16:20,291
Bagaimana rasanya...
223
00:16:22,377 --> 00:16:23,503
untuk berpikir bahwa seseorang,
224
00:16:24,671 --> 00:16:26,673
di suatu tempat, pada suatu saat...
225
00:16:29,592 --> 00:16:30,844
mungkin membunuhmu?
226
00:16:37,142 --> 00:16:38,810
Apakah itu menakutkan?
227
00:16:40,353 --> 00:16:43,023
mencoba melarikan diri dan bertahan hidup
di bagian bawah...
228
00:16:44,899 --> 00:16:46,151
dari rantai makanan?
229
00:16:46,985 --> 00:16:47,986
[Gukho tegang]
230
00:16:49,738 --> 00:16:50,739
[Junu tertawa]
231
00:16:55,201 --> 00:16:56,828
Kebaikan.
232
00:16:56,911 --> 00:16:58,496
Tapi itu berakhir terlalu cepat.
233
00:16:59,122 --> 00:17:00,832
Mengecewakan sekali. Itu tidak menyenangkan.
234
00:17:01,833 --> 00:17:02,834
Benar?
235
00:17:23,563 --> 00:17:24,731
Aku ingin tahu pilihan apa...
236
00:17:28,109 --> 00:17:29,527
yang akan dibuat oleh putramu.
237
00:17:42,499 --> 00:17:43,541
[rana kamera berbunyi klik]
238
00:17:49,047 --> 00:17:51,299
TAMAN MIDIAN
239
00:18:13,154 --> 00:18:15,865
LOKASI SAAT INI
240
00:18:27,043 --> 00:18:28,044
Brengsek.
241
00:18:36,177 --> 00:18:37,178
[menghembuskan napas]
242
00:19:03,496 --> 00:19:04,497
[♪ pemutaran musik yang intens]
243
00:19:12,714 --> 00:19:13,715
[batuk]
244
00:19:46,831 --> 00:19:47,832
CINCINKAN JAM SAYA
245
00:19:53,546 --> 00:19:54,631
[bip jauh]
246
00:20:14,859 --> 00:20:15,860
[bip menjadi lebih keras]
247
00:20:16,110 --> 00:20:17,111
[bersumpah]
248
00:20:28,414 --> 00:20:29,415
[♪ musik dramatis diputar]
249
00:20:32,919 --> 00:20:33,920
[bip berlanjut]
250
00:20:56,651 --> 00:20:57,652
[bip berhenti]
251
00:22:31,871 --> 00:22:33,456
Jika kau menyuntikkan ini ke dalam hati,
252
00:22:34,040 --> 00:22:35,583
seluruh pembuluh darahnya akan pecah.
253
00:22:35,666 --> 00:22:37,919
Dan itu akan membakar seluruh serat otot.
254
00:22:38,961 --> 00:22:40,380
Itulah rasa sakit yang akan dia rasakan.
255
00:22:40,963 --> 00:22:43,925
Paling-paling, rasa sakitnya akan bertahan lama...
256
00:22:44,550 --> 00:22:45,927
lima menit.
257
00:22:48,721 --> 00:22:49,722
[menekan]
258
00:23:03,861 --> 00:23:04,862
[Juni menghela nafas]
259
00:23:07,740 --> 00:23:08,908
Aku akan bertanya padamu untuk terakhir kalinya.
260
00:23:12,370 --> 00:23:13,830
Menurut mu...
261
00:23:15,706 --> 00:23:17,667
ini sudah cukup
untuk mengimbangi hidupmu?
262
00:23:18,626 --> 00:23:20,545
Hanya lima menit?
263
00:23:39,897 --> 00:23:40,898
[Gukho primer]
264
00:23:46,320 --> 00:23:47,321
[Junu] Namun,
265
00:23:49,866 --> 00:23:51,534
semuanya harus adil, bukan?
266
00:23:52,160 --> 00:23:54,245
KAMU
MENGUNGGAH
267
00:23:56,706 --> 00:23:58,249
[♪ pemutaran musik dramatis]
268
00:23:59,125 --> 00:24:00,251
Mereka menemukannya.
269
00:24:00,418 --> 00:24:01,711
[telepon berbunyi bip]
270
00:24:05,715 --> 00:24:07,091
POSTINGAN BARU
271
00:24:15,308 --> 00:24:16,309
[sirene meratap]
272
00:24:19,812 --> 00:24:21,189
[Suchang] Lokasi Kim Gukho sudah habis!
273
00:24:21,814 --> 00:24:25,067
Kita harus sampai ke sana
sebelum orang berkumpul. Injak itu.
274
00:24:25,151 --> 00:24:27,028
Bajingan psikotik itu. Brengsek.
275
00:24:27,153 --> 00:24:28,529
[sirene berbunyi]
276
00:24:47,548 --> 00:24:48,633
Tuan Kim Gukho,
277
00:24:51,427 --> 00:24:53,054
ini akan segera menyenangkan.
278
00:25:00,686 --> 00:25:01,729
Dongha,
279
00:25:03,648 --> 00:25:05,066
kamu kehabisan waktu.
280
00:25:23,251 --> 00:25:24,252
[Joongsik terengah-engah]
281
00:25:43,646 --> 00:25:44,647
[ponsel bergetar]
282
00:25:50,945 --> 00:25:51,946
Ya, tuan.
283
00:25:53,823 --> 00:25:55,658
-Bagaimana?
-[Penatua] Seperti yang Anda katakan,
284
00:25:55,741 --> 00:25:57,076
responnya luar biasa.
285
00:25:58,119 --> 00:25:59,120
[terkekeh]
286
00:26:01,872 --> 00:26:03,207
Semua orang tampak putus asa.
287
00:26:04,542 --> 00:26:05,793
Bagaimana dengan pendeta?
288
00:26:05,876 --> 00:26:07,211
[Penatua] Dia sudah pergi sekarang.
289
00:26:08,212 --> 00:26:09,213
Bagaimana dengan Dongha?
290
00:26:14,719 --> 00:26:15,845
Dia akan gagal.
291
00:26:15,928 --> 00:26:16,929
Kemungkinan besar.
292
00:26:22,351 --> 00:26:25,313
[mendengus, gemetar]
293
00:26:46,792 --> 00:26:47,793
[Gukho mengerang]
294
00:26:50,796 --> 00:26:51,797
Dongha...
295
00:26:51,881 --> 00:26:52,882
Dongha!
296
00:26:56,719 --> 00:26:57,803
SAYA...
297
00:26:57,887 --> 00:26:59,221
aku sangat menyesal...
298
00:27:01,098 --> 00:27:02,516
Saya salah.
299
00:27:03,017 --> 00:27:04,226
Dongha...
300
00:27:08,189 --> 00:27:09,190
Dongha...
301
00:27:11,025 --> 00:27:12,860
Apakah kamu sangat membenciku?
302
00:27:14,153 --> 00:27:15,154
Tutup mulutmu.
303
00:27:16,572 --> 00:27:17,907
Ya, saya tahu.
304
00:27:18,866 --> 00:27:21,077
Anda tidak melakukan kesalahan apa pun.
305
00:27:21,702 --> 00:27:22,870
Saya salah.
306
00:27:22,953 --> 00:27:23,996
Saya sangat menyesal.
307
00:27:24,830 --> 00:27:25,998
Saya menyesalinya.
308
00:27:26,707 --> 00:27:28,709
-Diam.
-Dongha,
309
00:27:28,793 --> 00:27:30,461
pikirkan ibumu.
310
00:27:31,045 --> 00:27:33,798
Anda harus menjalani hidup bahagia
dengan ibumu sekarang, Dongha.
311
00:27:34,924 --> 00:27:35,925
Benar?
312
00:27:36,133 --> 00:27:37,134
[menangis]
313
00:27:41,263 --> 00:27:43,224
Maafkan aku.
314
00:27:44,809 --> 00:27:48,104
[menangis] aku minta maaf.
315
00:27:56,195 --> 00:27:57,697
[menangis]
316
00:28:02,993 --> 00:28:03,994
[Gukho tegang]
317
00:28:07,373 --> 00:28:09,834
Tidak peduli seberapa kacaunya
dunia telah menjadi,
318
00:28:12,044 --> 00:28:14,672
bagaimana mungkin seorang anak mencoba membunuh ayahnya?
319
00:28:15,756 --> 00:28:17,425
Dasar bajingan kecil.
320
00:28:23,973 --> 00:28:25,474
[Dongha terengah-engah]
321
00:28:26,684 --> 00:28:27,685
[Gukho mengerang]
322
00:28:29,311 --> 00:28:30,938
[Dongha mendengus]
323
00:28:38,988 --> 00:28:39,989
Dongha,
324
00:28:40,573 --> 00:28:43,576
Aku memberimu kesempatan, bajingan.
325
00:28:45,870 --> 00:28:47,997
Mengapa Anda mencoba melakukan dosa?
326
00:28:57,798 --> 00:28:59,258
Terima kasih untuk semuanya.
327
00:29:08,934 --> 00:29:09,935
[Gukho berteriak]
328
00:29:28,746 --> 00:29:30,039
– [Gukho mendengus]
-[Junu mengerang]
329
00:29:30,498 --> 00:29:31,582
[Junu mengerang]
330
00:29:32,249 --> 00:29:33,250
[Gukho mendengus]
331
00:29:34,293 --> 00:29:35,711
[Junu mengerang]
332
00:29:35,878 --> 00:29:38,088
Haleluya, keparat!
333
00:29:38,714 --> 00:29:39,715
[Gukho] Hei.
334
00:29:40,925 --> 00:29:42,301
Apakah kamu di balik semua ini?
335
00:29:43,552 --> 00:29:45,221
Izinkan saya menanyakan sesuatu kepada Anda.
336
00:29:45,846 --> 00:29:46,847
Mengapa?
337
00:29:47,932 --> 00:29:49,058
Mengapa saya?
338
00:29:49,683 --> 00:29:52,186
Beri tahu saya. Kenapa harus aku?
339
00:29:52,770 --> 00:29:54,396
Ada banyak orang jahat.
340
00:29:54,897 --> 00:29:56,148
dunia ini
341
00:29:56,649 --> 00:29:58,692
dipenuhi dengan yang lebih buruk dariku!
342
00:29:58,776 --> 00:30:00,361
[berteriak] Itu penuh dengan mereka!
343
00:30:00,444 --> 00:30:01,612
Jadi kenapa aku?
344
00:30:01,695 --> 00:30:02,738
Jawab aku.
345
00:30:02,822 --> 00:30:04,657
Saya sangat ingin tahu.
346
00:30:04,740 --> 00:30:07,034
Aku sudah membayar iuranku, bukan?
347
00:30:07,701 --> 00:30:10,496
Jadi kenapa harus aku, brengsek?
348
00:30:12,790 --> 00:30:13,791
Iuran Anda?
349
00:30:15,376 --> 00:30:16,585
Siapa yang memutuskan itu?
350
00:30:19,463 --> 00:30:20,464
Hukum!
351
00:30:20,548 --> 00:30:21,590
Hukum negara ini!
352
00:30:21,674 --> 00:30:23,759
Itu hukum negara ini, brengsek!
353
00:30:24,802 --> 00:30:25,803
[Gukho mengerang]
354
00:30:28,347 --> 00:30:29,348
Dosa-dosamu...
355
00:30:29,932 --> 00:30:32,351
Ya, Anda membayarnya, dengan sangat nyaman.
356
00:30:33,435 --> 00:30:34,770
Tapi apakah itu cukup?
357
00:30:35,729 --> 00:30:37,648
Apakah menurut Anda itu cocok untuk Anda?
358
00:30:37,773 --> 00:30:38,774
[Gukho tertawa]
359
00:30:40,359 --> 00:30:42,695
Anda menikmati ini, bukan?
360
00:30:42,778 --> 00:30:43,779
Benar?
361
00:30:44,655 --> 00:30:47,283
Apakah menurut Anda itu menyenangkan
mempermainkan kehidupan orang?
362
00:30:47,366 --> 00:30:49,493
Apakah kamu pikir kamu seorang dewa?
363
00:30:49,577 --> 00:30:51,245
Dasar brengsek!
364
00:30:51,328 --> 00:30:52,329
Anda!
365
00:30:52,413 --> 00:30:54,540
Kamu lebih buruk dariku!
366
00:30:54,623 --> 00:30:55,624
Setidaknya,
367
00:30:56,542 --> 00:31:00,796
kamu seharusnya tidak main-main dengan anakku,
kamu bajingan!
368
00:31:01,755 --> 00:31:02,756
Oke?
369
00:31:06,719 --> 00:31:07,720
[Junu menghela nafas]
370
00:31:15,853 --> 00:31:18,188
Menurutmu siapa yang ingin...
371
00:31:21,317 --> 00:31:22,484
paling membunuhmu?
372
00:31:28,449 --> 00:31:29,450
Kamu sial.
373
00:31:30,284 --> 00:31:32,661
Aku akan membunuhmu, brengsek!
374
00:31:35,581 --> 00:31:36,582
[Gukho terengah-engah]
375
00:31:37,958 --> 00:31:38,959
[Gukho mengerang]
376
00:31:44,632 --> 00:31:46,926
[Gukho terengah-engah, mengerang]
377
00:31:52,014 --> 00:31:53,057
-[irisan logam]
-[darah memancar]
378
00:31:59,605 --> 00:32:00,773
Kim Dongha!
379
00:32:01,398 --> 00:32:03,442
Keluarlah, brengsek!
380
00:32:03,525 --> 00:32:04,526
Oke?
381
00:32:05,110 --> 00:32:07,029
Kenapa kamu begitu menyedihkan?
382
00:32:07,112 --> 00:32:08,697
[berteriak] Karena aku anakmu!
383
00:32:09,531 --> 00:32:10,532
[Gukho mengerang]
384
00:32:16,664 --> 00:32:17,706
[Joongsik berteriak] Kim Dongha!
385
00:32:17,790 --> 00:32:19,208
Kim Dongha!
386
00:32:19,291 --> 00:32:21,210
Dongha, letakkan itu.
387
00:32:22,753 --> 00:32:23,754
Letakkan itu.
388
00:32:24,380 --> 00:32:25,381
Letakkan itu.
389
00:32:26,298 --> 00:32:29,218
Bahkan jika semua orang melakukannya,
kamu tidak seharusnya melakukannya.
390
00:32:29,301 --> 00:32:30,719
saya di sini. Ayo.
391
00:32:31,470 --> 00:32:32,721
Letakkan, oke?
392
00:32:33,305 --> 00:32:34,306
Saya tahu bagaimana perasaan Anda.
393
00:32:34,390 --> 00:32:35,641
Saya tahu bagaimana Anda hidup.
394
00:32:36,850 --> 00:32:39,937
Aku tahu betapa jeleknya
hidupmu telah terjadi. Saya bersedia.
395
00:32:40,020 --> 00:32:42,022
Sekarang, lihat. Saya di sini sekarang.
396
00:32:42,106 --> 00:32:44,316
Aku akan mengurusnya sekarang. aku akan melakukannya.
397
00:32:44,400 --> 00:32:47,152
Oke? Dongha, berikan itu padaku sekarang.
398
00:32:47,778 --> 00:32:48,862
Tidak apa-apa.
399
00:32:48,946 --> 00:32:50,698
Berikan padaku. Bagus.
400
00:32:51,532 --> 00:32:53,033
Bagus. Kerja bagus.
401
00:32:53,117 --> 00:32:54,243
Kerja bagus.
402
00:32:54,326 --> 00:32:55,661
Kemarilah.
403
00:32:56,453 --> 00:32:57,705
Kemarilah.
404
00:32:57,788 --> 00:32:59,581
-Kerja bagus.
-Brengsek.
405
00:33:03,377 --> 00:33:04,378
[Gukho mencemooh]
406
00:33:09,216 --> 00:33:10,217
[nafas tegang]
407
00:33:40,664 --> 00:33:41,749
Bangun.
408
00:33:49,381 --> 00:33:50,841
- [kerumunan berteriak]
-[pria] Kim Gukho!
409
00:33:54,261 --> 00:33:55,888
[♪ pemutaran musik yang intens]
410
00:34:02,102 --> 00:34:03,103
[Joongsik] Jangan bergerak!
411
00:34:05,564 --> 00:34:06,899
aku memperingatkanmu.
412
00:34:07,524 --> 00:34:10,110
Jika kamu maju selangkah saja,
aku akan menembak.
413
00:34:10,652 --> 00:34:12,237
[♪ pemutaran musik dramatis]
414
00:34:23,874 --> 00:34:24,917
Jangan bergerak!
415
00:34:30,798 --> 00:34:31,799
[tembakan senjata]
416
00:34:37,596 --> 00:34:38,597
[tembakan senjata]
417
00:34:40,015 --> 00:34:41,016
[tembakan senjata]
418
00:34:41,141 --> 00:34:44,561
Sial! Tolong, hentikan!
Dasar brengsek!
419
00:34:45,312 --> 00:34:48,732
Saat aku memikirkan putriku,
Saya ingin membunuhnya lebih dari siapa pun.
420
00:34:49,983 --> 00:34:53,946
Saya ingin menodongkan pistol ini ke kepalanya
dan tarik pelatuknya.
421
00:34:54,029 --> 00:34:56,865
Tapi aku tidak bisa melakukannya! Mengapa?
422
00:34:56,949 --> 00:34:58,117
Karena!
423
00:34:59,243 --> 00:35:02,538
Karena aku polisi sialan!
424
00:35:02,621 --> 00:35:03,956
Dasar brengsek!
425
00:35:09,545 --> 00:35:11,463
Maukah kamu menjadi binatang sendiri...
426
00:35:13,423 --> 00:35:14,925
hanya untuk membunuh hewan itu?
427
00:35:18,011 --> 00:35:19,012
Setiap orang...
428
00:35:21,014 --> 00:35:22,432
Tolong letakkan senjatamu.
429
00:35:24,351 --> 00:35:25,352
[Dongha mengerang]
430
00:35:25,561 --> 00:35:28,272
Hai! Apa yang kamu lakukan?
431
00:35:28,355 --> 00:35:29,439
[Gukho tegang]
432
00:35:43,203 --> 00:35:44,288
Putra!
433
00:35:44,371 --> 00:35:45,539
Beritahu mereka!
434
00:35:46,165 --> 00:35:48,083
Apa yang terjadi jika saya menyuntik Anda dengan ini?
435
00:35:48,834 --> 00:35:50,502
Apa yang sedang kamu lakukan?
436
00:35:52,337 --> 00:35:53,338
Tembak dia!
437
00:35:53,422 --> 00:35:54,631
Menembak! Tembak saja dia!
438
00:35:54,715 --> 00:35:56,717
[berteriak] Bunuh saja dia!
439
00:36:13,692 --> 00:36:15,444
Begitu banyak orang yang muncul.
440
00:36:16,612 --> 00:36:18,197
Mereka sedang bekerja keras.
441
00:36:21,241 --> 00:36:22,492
Pastikan Anda belajar dengan giat.
442
00:36:24,161 --> 00:36:25,370
Dan bersikap baiklah pada ibumu.
443
00:36:28,123 --> 00:36:29,583
Ini harus menjadi akhir bagiku.
444
00:36:30,209 --> 00:36:31,460
[♪ pemutaran musik yang intens]
445
00:36:35,297 --> 00:36:36,298
[Gukho berteriak]
446
00:36:36,423 --> 00:36:37,424
[tembakan senjata]
447
00:37:26,181 --> 00:37:27,933
Sial, 20 miliar won milikku!
448
00:37:31,186 --> 00:37:32,437
Uang saya!
449
00:37:32,521 --> 00:37:34,064
[meratap] Uangku!
450
00:37:39,653 --> 00:37:40,654
[Suchang] Mundur!
451
00:37:41,154 --> 00:37:42,155
[Juho] Tangkap mereka!
452
00:37:42,239 --> 00:37:43,365
Minggir!
453
00:37:45,284 --> 00:37:46,952
Dasar bajingan gila.
454
00:37:47,035 --> 00:37:48,078
Apakah kamu baik-baik saja?
455
00:37:48,161 --> 00:37:49,162
saya baik-baik saja.
456
00:37:49,663 --> 00:37:50,831
-Bawa dia.
-Oke.
457
00:37:54,418 --> 00:37:55,419
Ayo pergi.
458
00:37:55,794 --> 00:37:56,795
[berdehem]
459
00:37:59,715 --> 00:38:00,757
Hai.
460
00:38:02,134 --> 00:38:03,635
Hei, kamu baik-baik saja?
461
00:38:04,386 --> 00:38:05,637
Ya, aku baik-baik saja.
462
00:38:13,729 --> 00:38:14,896
Kemana dia pergi?
463
00:38:14,980 --> 00:38:16,023
Siapa?
464
00:38:16,565 --> 00:38:17,899
Joongsik!
465
00:38:17,983 --> 00:38:18,984
Hei kawan!
466
00:38:26,950 --> 00:38:27,951
[terengah-engah]
467
00:38:36,460 --> 00:38:40,130
[reporter] Telah dilaporkan bahwa
Kim Gukho meninggal karena luka tembak
468
00:38:40,213 --> 00:38:44,718
ke dada, sekitar jam 8 malam tadi malam
sebuah kapel di pinggiran Kota Hosan,
469
00:38:44,801 --> 00:38:47,137
hanya dua minggu setelah pembebasannya.
470
00:38:47,220 --> 00:38:48,430
[pria] Kim Gukho sudah meninggal.
471
00:38:49,806 --> 00:38:52,601
Gereja Midian telah menjalankannya
sejak tahun 1989.
472
00:38:52,684 --> 00:38:54,561
Dan tidak ada yang luar biasa.
473
00:38:54,644 --> 00:38:55,645
[Sanghun] Jadi maksudmu
474
00:38:55,729 --> 00:38:57,522
panti jompo dan panti asuhan
475
00:38:58,106 --> 00:39:00,484
semua milik orang itu
siapa yang dalam keadaan vegetatif?
476
00:39:00,567 --> 00:39:01,610
[Suchang] Ya.
477
00:39:01,693 --> 00:39:02,903
Namun dalam praktiknya,
478
00:39:03,070 --> 00:39:04,613
mereka dijalankan oleh Seong Junu...
479
00:39:04,696 --> 00:39:06,239
Saya mendengar dia bahkan bukan seorang pendeta sejati.
480
00:39:06,323 --> 00:39:08,784
[Suchang] Ya, dia tidak terdaftar
di bawah denominasi apa pun.
481
00:39:08,867 --> 00:39:10,786
Dan pendidikan serta namanya palsu.
482
00:39:10,869 --> 00:39:12,329
Kami tidak memiliki apa pun di database kami
483
00:39:12,412 --> 00:39:15,707
yang cocok dengan registrasi penduduknya,
catatan keuangan, atau DNA.
484
00:39:15,791 --> 00:39:17,876
Jadi yang kita tahu hanyalah seperti apa rupanya?
485
00:39:17,959 --> 00:39:20,295
[Suchang] Ya, untuk saat ini.
486
00:39:20,379 --> 00:39:22,130
[Sanghun] Apakah itu mungkin terjadi di Korea?
487
00:39:22,214 --> 00:39:23,548
Di abad ke-21?
488
00:39:24,633 --> 00:39:26,385
Apa yang dikatakan putra Gukho? Dia melihatnya.
489
00:39:27,761 --> 00:39:28,929
[Suchang] Dia diam saja.
490
00:39:35,352 --> 00:39:36,353
Oh benar.
491
00:39:36,853 --> 00:39:38,021
Joongsik juga ada di sana.
492
00:39:38,605 --> 00:39:39,648
Apakah dia tidak melihatnya?
493
00:39:42,317 --> 00:39:44,653
Tidak, menurutku dia tidak melakukannya.
494
00:39:45,904 --> 00:39:47,447
[monitor berbunyi bip]
495
00:39:55,539 --> 00:39:56,540
[Joongsik menghela nafas]
496
00:40:13,014 --> 00:40:14,266
[Somi] Ayah...
497
00:40:16,226 --> 00:40:17,227
Ayah...
498
00:40:17,811 --> 00:40:18,895
Sayang,
499
00:40:19,312 --> 00:40:20,647
apakah kamu mendengar itu?
500
00:40:20,730 --> 00:40:22,274
Dia berbicara.
501
00:40:22,357 --> 00:40:23,400
[Yeeun] Apa?
502
00:40:23,483 --> 00:40:24,734
[Joongsik] Somi baru saja berbicara.
503
00:40:25,944 --> 00:40:27,446
Somi, Ibu dan Ayah ada di sini.
504
00:40:30,240 --> 00:40:31,241
[Yeeun] Somi.
505
00:40:32,784 --> 00:40:33,785
Mama...
506
00:40:34,411 --> 00:40:35,412
Ya?
507
00:40:35,495 --> 00:40:36,705
Ya, Somi.
508
00:40:36,788 --> 00:40:38,748
Ya, aku di sini. aku di sini.
509
00:40:39,374 --> 00:40:40,876
Teruskan. Apa itu?
510
00:40:40,959 --> 00:40:42,127
Apa itu?
511
00:40:42,294 --> 00:40:43,295
[Somi berbicara dengan tidak jelas]
512
00:40:43,378 --> 00:40:44,379
Apa?
513
00:40:44,880 --> 00:40:45,881
Apa?
514
00:40:46,465 --> 00:40:48,508
Apa? Apa yang dia katakan?
515
00:40:49,843 --> 00:40:50,927
Apa yang dia katakan?
516
00:40:52,637 --> 00:40:53,847
Bahwa tangannya mati rasa.
517
00:40:53,930 --> 00:40:56,683
Dia ingin kamu melepaskannya.
Dia bilang itu mati rasa.
518
00:40:56,766 --> 00:40:58,185
-Apakah mati rasa?
-Ya.
519
00:40:58,768 --> 00:41:00,353
-Bayi kita sudah bangun.
-[terisak] Dia sudah bangun.
520
00:41:00,437 --> 00:41:01,771
[terisak] Gadis manis kami...
521
00:41:01,855 --> 00:41:02,981
Bayi perempuan kami sudah bangun.
522
00:41:03,064 --> 00:41:04,065
Bersyukur.
523
00:41:04,191 --> 00:41:05,192
[Joongsik terisak]
524
00:41:07,736 --> 00:41:09,946
-[Yeeun] Terima kasih.
-Terima kasih banyak.
525
00:41:10,530 --> 00:41:11,531
[Joongsik] Ya ampun.
526
00:42:52,382 --> 00:42:53,383
[mencemooh]
527
00:42:55,594 --> 00:42:56,595
[menghela nafas]
528
00:43:08,106 --> 00:43:09,107
[♪ pemutaran musik trippy]
529
00:43:22,287 --> 00:43:23,288
[langkah kaki mendekat]
530
00:43:25,332 --> 00:43:26,833
[Pria Bertopeng] Hei semuanya. Ini aku.
531
00:43:28,084 --> 00:43:29,461
Apakah Anda siap untuk putaran berikutnya?
532
00:43:29,544 --> 00:43:30,587
[♪ musik tema diputar]
533
00:43:54,277 --> 00:43:57,697
BEBERAPA BULAN KEMUDIAN
534
00:44:13,880 --> 00:44:14,881
[menghela nafas]
535
00:45:00,385 --> 00:45:02,053
[♪ pemutaran musik yang menegangkan]
536
00:45:18,862 --> 00:45:19,863
[tembakan senjata]
537
00:45:25,368 --> 00:45:26,494
-[tembakan senjata]
-[pria 1 mengerang]
538
00:45:34,502 --> 00:45:35,503
[pria 2] Siapa kamu?
539
00:45:35,628 --> 00:45:36,713
[tembakan senjata]
540
00:45:37,380 --> 00:45:38,381
[tembakan senjata]
541
00:45:39,841 --> 00:45:41,885
-[tembakan senjata]
-[pria 3 berteriak, mengerang]
542
00:45:44,846 --> 00:45:46,347
-[tembakan senjata]
-[pria 3 terkesiap]
543
00:45:48,224 --> 00:45:49,225
[bernapas berat]
544
00:45:54,272 --> 00:45:55,273
[dalam bahasa Inggris] Dimana dia?
545
00:45:56,149 --> 00:45:57,734
Siapa kamu?
546
00:45:58,651 --> 00:46:00,570
Aku tidak akan menanyakanmu lagi.
547
00:46:00,653 --> 00:46:01,780
Dimana dia?
548
00:46:05,867 --> 00:46:06,868
Aku tidak tahu.
549
00:46:09,037 --> 00:46:10,038
[tembakan senjata]
550
00:46:10,246 --> 00:46:11,956
[♪ pemutaran musik dramatis]
551
00:47:41,671 --> 00:47:43,631
[dalam bahasa Inggris] Kejutan!
552
00:47:43,715 --> 00:47:44,966
[menghela nafas]
553
00:47:45,091 --> 00:47:48,720
Senang bertemu denganmu lagi,
[aksen] Tuan Baek Joongsik.
554
00:47:48,803 --> 00:47:51,764
Oh, ada darah di sini. [terkekeh]
555
00:47:53,391 --> 00:47:55,435
Apakah saya benar?
[beraksen] Baek Joongsik?
556
00:47:55,518 --> 00:47:56,603
Maaf.
557
00:47:56,686 --> 00:47:59,856
Lupakan bahasa Koreaku. Bahasa Koreaku buruk, jadi...
558
00:48:01,733 --> 00:48:03,568
Saya punya berita untuk Anda.
559
00:48:06,529 --> 00:48:08,114
Saya mendapat klien baru.
560
00:48:08,823 --> 00:48:11,326
Dan dia ingin aku membunuh...
561
00:48:11,409 --> 00:48:12,994
si "Orang Topeng".
562
00:48:15,204 --> 00:48:19,375
Dan saya tahu. Anda mengejarnya.
563
00:48:19,459 --> 00:48:20,460
Benar?
564
00:48:23,963 --> 00:48:24,964
Oke.
565
00:48:25,548 --> 00:48:26,716
Kemarilah.
566
00:48:28,176 --> 00:48:30,053
Inilah masalahnya.
567
00:48:30,136 --> 00:48:31,596
Sebaiknya kamu berhenti...
568
00:48:32,388 --> 00:48:33,389
Sekarang.
569
00:48:35,266 --> 00:48:40,146
Atau aku akan memburumu
dan bunuh siapa pun yang kamu cintai.
570
00:48:41,689 --> 00:48:42,982
Saya tidak bercanda.
571
00:48:46,736 --> 00:48:48,571
Jadi, menyingkirlah dari hadapanku.
572
00:48:49,906 --> 00:48:51,074
Dia milikku.
573
00:49:05,964 --> 00:49:06,965
[bip]
574
00:49:15,890 --> 00:49:17,892
[♪ musik tema diputar]
575
00:52:44,974 --> 00:52:46,976
Diterjemahkan oleh Suyun Mounce
576
00:52:46,976 --> 00:52:51,976
DIUNDUH DARI WWW.AWAFIM.TV
577
00:52:46,976 --> 00:52:56,976
Untuk film dan serial terbaru dengan subtitle
Kunjungi WWW.AWAFIM.TV Hari Ini
36244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.