All language subtitles for jurh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,338 --> 00:00:21,338 DIUNDUH DARI WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:21,338 --> 00:00:26,338 Untuk film dan serial terbaru dengan subtitle Kunjungi WWW.AWAFIM.TV Hari Ini 3 00:00:26,338 --> 00:00:31,302 TEMPAT, KARAKTER, ORGANISASI, DAN INSIDEN DALAM DRAMA INI FIKTIF. 4 00:00:31,635 --> 00:00:33,721 [langkah kaki mendekat] 5 00:00:41,062 --> 00:00:44,523 [Hakim] Kasus nomor 199, sidang pertama 167. 6 00:00:44,648 --> 00:00:47,860 Menurut Pasal 297 KUHP, terdakwa 7 00:00:48,611 --> 00:00:52,323 divonis dua tahun enam bulan di penjara karena pemerkosaan dan cedera. 8 00:00:53,115 --> 00:00:56,619 Terdakwa menunjukkan penyesalan yang mendalam atas perilaku kriminalnya, 9 00:00:57,369 --> 00:00:59,830 telah secara aktif mencapai penyelesaian dengan korban, 10 00:01:00,498 --> 00:01:03,834 dan sedang mabuk pada saat itu, jadi dia tidak ingat kejadian itu. 11 00:01:04,376 --> 00:01:08,214 Kami bermaksud mempertimbangkannya dengan cermat kondisi mental dan fisik tersangka. 12 00:01:09,340 --> 00:01:11,342 Penyesalan dan kesediaannya untuk menetap 13 00:01:12,009 --> 00:01:15,346 merupakan faktor yang signifikan dalam proses hukum 14 00:01:15,971 --> 00:01:17,932 dan dipertimbangkan dalam putusan. 15 00:01:18,641 --> 00:01:20,851 Oleh karena itu, terdakwa dijatuhi hukuman 16 00:01:20,935 --> 00:01:23,854 hingga dua tahun enam bulan penjara. 17 00:01:23,938 --> 00:01:25,356 [Junu] Petugas, 18 00:01:27,316 --> 00:01:29,819 apakah dua tahun enam bulan itu waktu yang lama? 19 00:01:31,362 --> 00:01:33,697 Ya tentu saja. Ini sangat panjang. 20 00:01:34,573 --> 00:01:35,908 Pada saat itu, 21 00:01:35,991 --> 00:01:39,036 kamu akan duduk di kelas enam, Junu. 22 00:01:39,120 --> 00:01:41,372 [Junu] Apakah hakim memutuskan itu? 23 00:01:41,914 --> 00:01:43,624 [petugas] Ya, hakim yang memutuskannya. 24 00:01:44,125 --> 00:01:45,126 [Junu] Kenapa? 25 00:01:46,961 --> 00:01:47,962 Mengapa? 26 00:01:49,380 --> 00:01:50,381 Karena... 27 00:01:52,466 --> 00:01:55,302 begitulah cara hukum bekerja. 28 00:01:55,928 --> 00:01:57,972 Lalu bagaimana dengan ibuku? 29 00:01:58,722 --> 00:02:00,766 -Apa? -Saat aku mencapai kelas enam, 30 00:02:01,559 --> 00:02:04,395 akankah ibuku menjadi lebih baik? 31 00:02:04,478 --> 00:02:06,188 [reporter 1] Seorang pendeta yang melakukan pelecehan seksual terhadap seorang wanita, 32 00:02:06,272 --> 00:02:07,398 di jemaahnya, ditangkap. 33 00:02:07,481 --> 00:02:10,401 [reporter 2] Terlepas dari riwayat seksualnya penyerangan, dia diizinkan mengemudikan taksi. 34 00:02:10,484 --> 00:02:13,320 [reporter 3] Seorang dokter memperkosa dan memfilmkan seorang pasien dalam keadaan anestesi. 35 00:02:13,404 --> 00:02:15,948 [reporter 4] Seorang pria telah didakwa dengan pemerkosaan yang parah, 36 00:02:16,031 --> 00:02:18,200 dan telah dijatuhi hukuman 21 tahun penjara. 37 00:02:18,951 --> 00:02:19,952 TRANSPORTASI DARURAT 38 00:02:20,828 --> 00:02:24,123 Tunggu! Juni! TIDAK! Jangan! 39 00:02:24,206 --> 00:02:26,208 -Biarkan aku pergi! -TIDAK! 40 00:02:26,292 --> 00:02:28,335 -[detektif] Pisaunya! -[Junu] Lepaskan aku! 41 00:02:28,627 --> 00:02:29,628 [♪ musik muram diputar] 42 00:02:29,837 --> 00:02:31,130 [pendeta] Anda tidak bisa membunuh dengan itu. 43 00:02:32,631 --> 00:02:34,341 Pisau itu terlalu pendek. 44 00:02:38,345 --> 00:02:40,139 [wanita] Dia bunuh diri... 45 00:02:40,222 --> 00:02:43,601 setelah apa yang dilakukan bajingan itu padanya. 46 00:02:45,019 --> 00:02:46,353 Itu pembunuhan. 47 00:02:46,437 --> 00:02:47,605 YOON CHANGJAE 48 00:02:47,730 --> 00:02:48,939 SATU MILYAR MENANG 49 00:02:49,023 --> 00:02:50,649 POTONG TELINGA 50 00:02:51,859 --> 00:02:52,860 [obrolan tidak jelas] 51 00:02:58,949 --> 00:03:00,117 [Junu] Bu? 52 00:03:06,373 --> 00:03:07,541 [reporter] Cerita selanjutnya hari ini... 53 00:03:07,625 --> 00:03:10,377 Seorang pria bertopeng memilih target dan memutar roda roulette 54 00:03:10,461 --> 00:03:12,004 untuk memilih tindakan dan hadiah. 55 00:03:12,087 --> 00:03:15,090 Dia menyerang Kim Gukho sebagai sasaran selanjutnya 56 00:03:15,174 --> 00:03:17,551 di saluran siaran pribadinya. 57 00:03:18,302 --> 00:03:21,722 Di tengah itu, Kim Gukho telah dibebaskan dari penjara setelah 13 tahun. 58 00:03:21,847 --> 00:03:23,098 20 MILYAR MENANG 59 00:03:23,182 --> 00:03:24,183 MEMBUNUH 60 00:03:25,392 --> 00:03:27,144 [orang 1] Aku akan bunuh diri jika aku jadi dia. 61 00:03:30,773 --> 00:03:33,234 [orang 2] Seseorang bunuh bajingan itu! 62 00:03:39,782 --> 00:03:41,283 [♪ musik tema diputar] 63 00:04:12,606 --> 00:04:16,527 TIDAK ADA JALAN KELUAR: ROULETTE 64 00:04:16,610 --> 00:04:18,404 20 MILYAR MENANG UNTUK PIDANA TERKENAL 65 00:04:18,487 --> 00:04:19,822 TARGET PRIA BERMASK, KIM GUKHO 66 00:04:19,905 --> 00:04:21,407 SIAPA PRIA BERMASK DI BALIK HIT? 67 00:04:43,679 --> 00:04:44,805 [pendeta] Semuanya, 68 00:04:45,306 --> 00:04:46,682 ada banyak hal 69 00:04:46,765 --> 00:04:49,226 itu tidak bisa dicapai dengan iman di dunia ini. 70 00:04:49,310 --> 00:04:50,394 Terlalu banyak untuk dihitung. 71 00:04:51,270 --> 00:04:53,439 Orang tua mengalami masa yang sulit. 72 00:04:53,522 --> 00:04:56,942 Tapi anak-anak juga mengalami hal yang sama saat mereka tumbuh dewasa. Bukan hanya orang tua saja yang mengalami kesulitan. 73 00:04:57,985 --> 00:04:59,903 Tanyakan kepada anak Anda apa yang mereka sukai. 74 00:04:59,987 --> 00:05:02,031 Pergi ke kafe internet bersama mereka. 75 00:05:02,114 --> 00:05:05,826 Lihat permainan apa yang mereka mainkan di sana. Tanyakan warnet mana yang mereka kunjungi. 76 00:05:06,869 --> 00:05:09,038 Kudengar mereka menyajikan makanan enak di sana hari ini. 77 00:05:09,121 --> 00:05:11,040 Anda bisa duduk di samping mereka dan makan. 78 00:05:11,707 --> 00:05:13,917 Begitulah cara anak-anak tumbuh. 79 00:05:16,587 --> 00:05:19,256 Pendeta, lalu kapan kita berdoa? 80 00:05:20,591 --> 00:05:21,967 Doa... 81 00:05:22,051 --> 00:05:24,470 Ya, kita harus berdoa. Berdoalah, 82 00:05:24,553 --> 00:05:26,013 tapi lakukan dengan setengah hati. 83 00:05:26,180 --> 00:05:27,181 [tawa] 84 00:05:29,141 --> 00:05:30,559 Semuanya, berdoa... 85 00:05:30,642 --> 00:05:32,603 seperti jaring pengaman masyarakat. 86 00:05:33,687 --> 00:05:35,731 Bahkan dengan adanya polisi, kejahatan tetap terjadi. 87 00:05:35,814 --> 00:05:38,067 Bahkan dengan peraturan lalu lintas, kecelakaan tetap terjadi. 88 00:05:39,109 --> 00:05:41,195 Bahkan di rumah sakit, banyak orang meninggal. 89 00:05:42,654 --> 00:05:45,491 Tetap saja, bawalah anak-anak Anda ke gereja pada hari Minggu. 90 00:05:45,574 --> 00:05:47,785 Begitulah cara gereja kita bertumbuh. 91 00:05:47,910 --> 00:05:48,911 [tawa] 92 00:05:49,703 --> 00:05:50,704 Haleluya. 93 00:05:50,788 --> 00:05:51,830 [jemaat] Amin. 94 00:06:17,481 --> 00:06:21,402 GEREJA MIDIAN 95 00:06:24,238 --> 00:06:26,073 -[wanita 1] Terima kasih atas rahmat Anda. -[pendeta] Terima kasih. 96 00:06:26,156 --> 00:06:27,241 [wanita 2] Terima kasih. 97 00:06:30,536 --> 00:06:31,787 -[wanita 3] Terima kasih. -[pria] Terima kasih. 98 00:06:34,540 --> 00:06:35,791 [menekan] 99 00:06:49,805 --> 00:06:51,765 Dia luar biasa untuk seorang pemuda. 100 00:06:51,849 --> 00:06:54,893 Aku tahu. Dia bahkan bukan keluarga. Dia merawatnya selama bertahun-tahun. 101 00:06:54,977 --> 00:06:57,104 Kebanyakan anggota keluarga bahkan tidak mau melakukan itu. 102 00:06:57,187 --> 00:06:59,189 Siapa yang begitu setia? 103 00:07:00,315 --> 00:07:01,817 [menekan] 104 00:07:06,196 --> 00:07:07,197 [mendengus] 105 00:07:28,635 --> 00:07:29,636 Orang tua, 106 00:07:31,180 --> 00:07:32,848 itu berbahaya. 107 00:07:33,599 --> 00:07:34,933 Bagaimana jika kamu mati? 108 00:07:36,477 --> 00:07:39,480 Dulu kamu banyak bicara tentang bagaimana kamu ingin pergi ke surga. 109 00:07:40,564 --> 00:07:43,525 Anda hanya bisa pergi ke surga setelah kamu membayar dosa-dosamu. 110 00:07:47,029 --> 00:07:48,530 Tapi Anda masih jauh dari selesai. 111 00:07:49,490 --> 00:07:50,741 Cobalah memohon pada Tuhanmu 112 00:07:51,533 --> 00:07:53,660 membiarkanmu mati saja. 113 00:07:55,454 --> 00:07:57,706 Aku tidak akan membiarkannya berakhir seperti itu. 114 00:08:00,542 --> 00:08:01,543 [tertawa] 115 00:08:04,213 --> 00:08:05,297 [bernapas berat] 116 00:08:25,859 --> 00:08:28,362 [anak] Lampu hijau, lampu merah! 117 00:08:28,779 --> 00:08:29,863 Lampu hijau, 118 00:08:29,947 --> 00:08:31,240 lampu merah! 119 00:08:31,323 --> 00:08:32,491 Lampu merah... 120 00:08:33,158 --> 00:08:35,786 [anak-anak] Pendeta! 121 00:08:35,869 --> 00:08:37,204 Pendeta! 122 00:08:37,913 --> 00:08:41,250 [anak-anak berteriak] Pendeta! 123 00:08:41,333 --> 00:08:43,293 Ayo makan camilan, anak-anak! 124 00:08:43,377 --> 00:08:44,711 [anak-anak] Ayo pergi! Pizza! 125 00:08:44,836 --> 00:08:45,837 [bip] 126 00:08:52,844 --> 00:08:54,304 [Myeonghwan berusaha keras] 127 00:09:01,520 --> 00:09:03,814 [pendeta menghela nafas] Apakah obatnya kurang efektif sekarang? 128 00:09:03,897 --> 00:09:05,899 Kenapa dia bertingkah? 129 00:09:13,323 --> 00:09:14,324 [rintihan] 130 00:09:15,033 --> 00:09:16,034 [pendeta] Orang tua, 131 00:09:17,494 --> 00:09:18,704 bagaimana kamu bisa melakukan itu 132 00:09:19,788 --> 00:09:21,206 di depan orang lain? 133 00:09:22,416 --> 00:09:23,417 [bergidik] 134 00:09:54,197 --> 00:09:55,198 Dongha. 135 00:09:58,994 --> 00:10:00,370 Apakah kamu ingin melihat ayahmu? 136 00:10:05,667 --> 00:10:07,127 [anak-anak bermain sambil berteriak] 137 00:10:10,422 --> 00:10:11,423 [pendeta] Pendeta... 138 00:10:13,175 --> 00:10:14,968 sudah seperti seorang ayah bagiku juga. 139 00:10:17,471 --> 00:10:18,722 Bolehkah saya bertanya sesuatu? 140 00:10:21,683 --> 00:10:22,684 Kenapa kamu... 141 00:10:24,811 --> 00:10:26,271 mencoba membunuh ayahmu? 142 00:10:29,024 --> 00:10:30,442 Membunuh... [menghela napas] 143 00:10:31,610 --> 00:10:33,570 bukanlah cara yang tepat untuk membalas dendam. 144 00:10:34,488 --> 00:10:36,948 Buat mereka merasakan sakit yang lebih buruk daripada kematian. 145 00:10:37,699 --> 00:10:39,951 Buatlah mereka hidup dalam ketakutan dan penghinaan, 146 00:10:40,911 --> 00:10:42,996 tidak bisa mati. 147 00:10:45,582 --> 00:10:47,584 Itulah balas dendam yang sebenarnya. 148 00:10:51,755 --> 00:10:53,423 Dan itulah metode yang saya pilih. 149 00:10:58,345 --> 00:10:59,346 saya kelelahan. 150 00:11:01,598 --> 00:11:02,766 Begitu juga ibuku. 151 00:11:03,934 --> 00:11:05,268 Aku ingin mengakhirinya sekarang. 152 00:11:08,814 --> 00:11:09,856 Oke. 153 00:11:09,940 --> 00:11:11,149 Katakanlah... 154 00:11:12,150 --> 00:11:14,653 kamu dan ibumu telah menanggungnya seluruh hidupmu. 155 00:11:14,736 --> 00:11:16,905 Tapi jika dia mati saja, 156 00:11:17,698 --> 00:11:19,741 dimana penderitaannya? 157 00:11:20,951 --> 00:11:22,160 Bukankah itu sangat tidak adil? 158 00:11:28,542 --> 00:11:31,753 Anda tidak akan pernah bisa melupakan ini, dan akan hidup di neraka selamanya. 159 00:11:35,006 --> 00:11:36,341 Hingga saat ini, 160 00:11:38,093 --> 00:11:40,011 Saya telah hidup di neraka. 161 00:11:43,056 --> 00:11:44,349 Saya ingin menghindarinya sekarang. 162 00:11:48,311 --> 00:11:49,312 [keyboard berbunyi] 163 00:11:49,646 --> 00:11:52,566 20 TAHUN LALU 164 00:12:01,992 --> 00:12:02,993 [detektif menghela nafas] 165 00:12:13,003 --> 00:12:14,254 Juni? 166 00:12:14,337 --> 00:12:15,505 Ya? 167 00:12:15,589 --> 00:12:17,382 Jaga ibumu. 168 00:12:17,466 --> 00:12:19,050 Dan ini nomor teleponku. 169 00:12:19,134 --> 00:12:20,761 Hubungi aku jika terjadi sesuatu, oke? 170 00:12:22,471 --> 00:12:23,889 Oke. Terima kasih. 171 00:12:23,972 --> 00:12:25,307 Tentu. Berlangsung. 172 00:12:47,412 --> 00:12:48,497 Mama. 173 00:13:08,433 --> 00:13:09,434 Mama. 174 00:13:20,737 --> 00:13:21,822 Mama? 175 00:13:26,576 --> 00:13:27,577 [mengetuk pintu] 176 00:13:28,078 --> 00:13:29,246 Pendeta? 177 00:13:31,414 --> 00:13:32,457 Pendeta. 178 00:13:39,214 --> 00:13:40,257 Juni... 179 00:13:41,091 --> 00:13:42,175 Kamu tidak tidur? 180 00:13:43,301 --> 00:13:45,345 Apakah ibuku ada di sini? 181 00:13:47,055 --> 00:13:48,056 Dengan baik... 182 00:13:48,723 --> 00:13:51,101 Ibumu sakit, jadi aku merawatnya. 183 00:13:52,143 --> 00:13:53,478 Jangan khawatir tentang dia. 184 00:13:54,771 --> 00:13:55,814 Pergi tidur. 185 00:13:59,276 --> 00:14:00,777 Brengsek. 186 00:14:00,861 --> 00:14:01,862 Mama. 187 00:14:06,491 --> 00:14:07,492 Mama. 188 00:14:08,535 --> 00:14:09,536 [menangis] 189 00:14:11,329 --> 00:14:12,873 Bu, kamu baik-baik saja? 190 00:14:14,040 --> 00:14:15,292 [Myeonghwan] Junu. 191 00:14:15,375 --> 00:14:16,418 Mama... 192 00:14:19,504 --> 00:14:21,339 Ibumu sakit. Kamu harus pergi. 193 00:14:22,299 --> 00:14:23,300 [Junu menangis] 194 00:14:24,050 --> 00:14:25,051 Mama. 195 00:14:25,886 --> 00:14:27,095 Juni, 196 00:14:27,888 --> 00:14:29,931 dengarkan aku, oke? 197 00:14:30,015 --> 00:14:31,099 -Ayo. -[jeritan] Lepaskan aku! 198 00:14:31,766 --> 00:14:32,767 [Myeonghwan berteriak] 199 00:14:34,185 --> 00:14:35,312 [Myeonghwan mengerang] 200 00:14:37,022 --> 00:14:39,190 Lihatlah apa yang kamu lakukan. 201 00:14:41,943 --> 00:14:43,111 Brengsek. 202 00:14:43,904 --> 00:14:46,573 Tahukah Anda berapa banyak yang saya keluarkan untuk mendapatkan ini? 203 00:14:48,658 --> 00:14:50,660 Itu rusak. Ini benar-benar hancur. 204 00:14:51,745 --> 00:14:53,955 Aku tidak melakukan kesalahan apa pun padanya. 205 00:14:54,039 --> 00:14:55,081 Kenapa dia menggigit... 206 00:14:55,290 --> 00:14:56,291 [Myeonghwan mengerang] 207 00:14:57,751 --> 00:14:59,336 -[Junu mendengus] – [Myeonghwan mengerang] 208 00:14:59,836 --> 00:15:00,837 [Junu terus menusuk] 209 00:15:04,716 --> 00:15:07,594 PENGHARGAAN APRESIASI PASTOR PARK MYEONGHWAN 210 00:15:11,806 --> 00:15:12,807 Junu. 211 00:15:13,642 --> 00:15:14,684 Itu sudah cukup. 212 00:15:15,268 --> 00:15:16,728 [menangis] 213 00:15:17,729 --> 00:15:18,730 [Penatua] Tolong. 214 00:15:21,816 --> 00:15:22,817 [Junu terengah-engah] 215 00:15:38,333 --> 00:15:39,668 Mama! 216 00:15:45,548 --> 00:15:47,217 Mama! 217 00:15:52,055 --> 00:15:53,556 [Gukho mengaduk] 218 00:15:56,434 --> 00:15:58,353 [Junu] Kamu bangun dari obat dengan cepat. 219 00:15:59,479 --> 00:16:01,523 Biasanya, sulit untuk bangun. 220 00:16:02,774 --> 00:16:03,775 [Junu tertawa] 221 00:16:04,484 --> 00:16:07,070 Senang melihatmu mencoba bertahan hidup. 222 00:16:19,290 --> 00:16:20,291 Bagaimana rasanya... 223 00:16:22,377 --> 00:16:23,503 untuk berpikir bahwa seseorang, 224 00:16:24,671 --> 00:16:26,673 di suatu tempat, pada suatu saat... 225 00:16:29,592 --> 00:16:30,844 mungkin membunuhmu? 226 00:16:37,142 --> 00:16:38,810 Apakah itu menakutkan? 227 00:16:40,353 --> 00:16:43,023 mencoba melarikan diri dan bertahan hidup di bagian bawah... 228 00:16:44,899 --> 00:16:46,151 dari rantai makanan? 229 00:16:46,985 --> 00:16:47,986 [Gukho tegang] 230 00:16:49,738 --> 00:16:50,739 [Junu tertawa] 231 00:16:55,201 --> 00:16:56,828 Kebaikan. 232 00:16:56,911 --> 00:16:58,496 Tapi itu berakhir terlalu cepat. 233 00:16:59,122 --> 00:17:00,832 Mengecewakan sekali. Itu tidak menyenangkan. 234 00:17:01,833 --> 00:17:02,834 Benar? 235 00:17:23,563 --> 00:17:24,731 Aku ingin tahu pilihan apa... 236 00:17:28,109 --> 00:17:29,527 yang akan dibuat oleh putramu. 237 00:17:42,499 --> 00:17:43,541 [rana kamera berbunyi klik] 238 00:17:49,047 --> 00:17:51,299 TAMAN MIDIAN 239 00:18:13,154 --> 00:18:15,865 LOKASI SAAT INI 240 00:18:27,043 --> 00:18:28,044 Brengsek. 241 00:18:36,177 --> 00:18:37,178 [menghembuskan napas] 242 00:19:03,496 --> 00:19:04,497 [♪ pemutaran musik yang intens] 243 00:19:12,714 --> 00:19:13,715 [batuk] 244 00:19:46,831 --> 00:19:47,832 CINCINKAN JAM SAYA 245 00:19:53,546 --> 00:19:54,631 [bip jauh] 246 00:20:14,859 --> 00:20:15,860 [bip menjadi lebih keras] 247 00:20:16,110 --> 00:20:17,111 [bersumpah] 248 00:20:28,414 --> 00:20:29,415 [♪ musik dramatis diputar] 249 00:20:32,919 --> 00:20:33,920 [bip berlanjut] 250 00:20:56,651 --> 00:20:57,652 [bip berhenti] 251 00:22:31,871 --> 00:22:33,456 Jika kau menyuntikkan ini ke dalam hati, 252 00:22:34,040 --> 00:22:35,583 seluruh pembuluh darahnya akan pecah. 253 00:22:35,666 --> 00:22:37,919 Dan itu akan membakar seluruh serat otot. 254 00:22:38,961 --> 00:22:40,380 Itulah rasa sakit yang akan dia rasakan. 255 00:22:40,963 --> 00:22:43,925 Paling-paling, rasa sakitnya akan bertahan lama... 256 00:22:44,550 --> 00:22:45,927 lima menit. 257 00:22:48,721 --> 00:22:49,722 [menekan] 258 00:23:03,861 --> 00:23:04,862 [Juni menghela nafas] 259 00:23:07,740 --> 00:23:08,908 Aku akan bertanya padamu untuk terakhir kalinya. 260 00:23:12,370 --> 00:23:13,830 Menurut mu... 261 00:23:15,706 --> 00:23:17,667 ini sudah cukup untuk mengimbangi hidupmu? 262 00:23:18,626 --> 00:23:20,545 Hanya lima menit? 263 00:23:39,897 --> 00:23:40,898 [Gukho primer] 264 00:23:46,320 --> 00:23:47,321 [Junu] Namun, 265 00:23:49,866 --> 00:23:51,534 semuanya harus adil, bukan? 266 00:23:52,160 --> 00:23:54,245 KAMU MENGUNGGAH 267 00:23:56,706 --> 00:23:58,249 [♪ pemutaran musik dramatis] 268 00:23:59,125 --> 00:24:00,251 Mereka menemukannya. 269 00:24:00,418 --> 00:24:01,711 [telepon berbunyi bip] 270 00:24:05,715 --> 00:24:07,091 POSTINGAN BARU 271 00:24:15,308 --> 00:24:16,309 [sirene meratap] 272 00:24:19,812 --> 00:24:21,189 [Suchang] Lokasi Kim Gukho sudah habis! 273 00:24:21,814 --> 00:24:25,067 Kita harus sampai ke sana sebelum orang berkumpul. Injak itu. 274 00:24:25,151 --> 00:24:27,028 Bajingan psikotik itu. Brengsek. 275 00:24:27,153 --> 00:24:28,529 [sirene berbunyi] 276 00:24:47,548 --> 00:24:48,633 Tuan Kim Gukho, 277 00:24:51,427 --> 00:24:53,054 ini akan segera menyenangkan. 278 00:25:00,686 --> 00:25:01,729 Dongha, 279 00:25:03,648 --> 00:25:05,066 kamu kehabisan waktu. 280 00:25:23,251 --> 00:25:24,252 [Joongsik terengah-engah] 281 00:25:43,646 --> 00:25:44,647 [ponsel bergetar] 282 00:25:50,945 --> 00:25:51,946 Ya, tuan. 283 00:25:53,823 --> 00:25:55,658 -Bagaimana? -[Penatua] Seperti yang Anda katakan, 284 00:25:55,741 --> 00:25:57,076 responnya luar biasa. 285 00:25:58,119 --> 00:25:59,120 [terkekeh] 286 00:26:01,872 --> 00:26:03,207 Semua orang tampak putus asa. 287 00:26:04,542 --> 00:26:05,793 Bagaimana dengan pendeta? 288 00:26:05,876 --> 00:26:07,211 [Penatua] Dia sudah pergi sekarang. 289 00:26:08,212 --> 00:26:09,213 Bagaimana dengan Dongha? 290 00:26:14,719 --> 00:26:15,845 Dia akan gagal. 291 00:26:15,928 --> 00:26:16,929 Kemungkinan besar. 292 00:26:22,351 --> 00:26:25,313 [mendengus, gemetar] 293 00:26:46,792 --> 00:26:47,793 [Gukho mengerang] 294 00:26:50,796 --> 00:26:51,797 Dongha... 295 00:26:51,881 --> 00:26:52,882 Dongha! 296 00:26:56,719 --> 00:26:57,803 SAYA... 297 00:26:57,887 --> 00:26:59,221 aku sangat menyesal... 298 00:27:01,098 --> 00:27:02,516 Saya salah. 299 00:27:03,017 --> 00:27:04,226 Dongha... 300 00:27:08,189 --> 00:27:09,190 Dongha... 301 00:27:11,025 --> 00:27:12,860 Apakah kamu sangat membenciku? 302 00:27:14,153 --> 00:27:15,154 Tutup mulutmu. 303 00:27:16,572 --> 00:27:17,907 Ya, saya tahu. 304 00:27:18,866 --> 00:27:21,077 Anda tidak melakukan kesalahan apa pun. 305 00:27:21,702 --> 00:27:22,870 Saya salah. 306 00:27:22,953 --> 00:27:23,996 Saya sangat menyesal. 307 00:27:24,830 --> 00:27:25,998 Saya menyesalinya. 308 00:27:26,707 --> 00:27:28,709 -Diam. -Dongha, 309 00:27:28,793 --> 00:27:30,461 pikirkan ibumu. 310 00:27:31,045 --> 00:27:33,798 Anda harus menjalani hidup bahagia dengan ibumu sekarang, Dongha. 311 00:27:34,924 --> 00:27:35,925 Benar? 312 00:27:36,133 --> 00:27:37,134 [menangis] 313 00:27:41,263 --> 00:27:43,224 Maafkan aku. 314 00:27:44,809 --> 00:27:48,104 [menangis] aku minta maaf. 315 00:27:56,195 --> 00:27:57,697 [menangis] 316 00:28:02,993 --> 00:28:03,994 [Gukho tegang] 317 00:28:07,373 --> 00:28:09,834 Tidak peduli seberapa kacaunya dunia telah menjadi, 318 00:28:12,044 --> 00:28:14,672 bagaimana mungkin seorang anak mencoba membunuh ayahnya? 319 00:28:15,756 --> 00:28:17,425 Dasar bajingan kecil. 320 00:28:23,973 --> 00:28:25,474 [Dongha terengah-engah] 321 00:28:26,684 --> 00:28:27,685 [Gukho mengerang] 322 00:28:29,311 --> 00:28:30,938 [Dongha mendengus] 323 00:28:38,988 --> 00:28:39,989 Dongha, 324 00:28:40,573 --> 00:28:43,576 Aku memberimu kesempatan, bajingan. 325 00:28:45,870 --> 00:28:47,997 Mengapa Anda mencoba melakukan dosa? 326 00:28:57,798 --> 00:28:59,258 Terima kasih untuk semuanya. 327 00:29:08,934 --> 00:29:09,935 [Gukho berteriak] 328 00:29:28,746 --> 00:29:30,039 – [Gukho mendengus] -[Junu mengerang] 329 00:29:30,498 --> 00:29:31,582 [Junu mengerang] 330 00:29:32,249 --> 00:29:33,250 [Gukho mendengus] 331 00:29:34,293 --> 00:29:35,711 [Junu mengerang] 332 00:29:35,878 --> 00:29:38,088 Haleluya, keparat! 333 00:29:38,714 --> 00:29:39,715 [Gukho] Hei. 334 00:29:40,925 --> 00:29:42,301 Apakah kamu di balik semua ini? 335 00:29:43,552 --> 00:29:45,221 Izinkan saya menanyakan sesuatu kepada Anda. 336 00:29:45,846 --> 00:29:46,847 Mengapa? 337 00:29:47,932 --> 00:29:49,058 Mengapa saya? 338 00:29:49,683 --> 00:29:52,186 Beri tahu saya. Kenapa harus aku? 339 00:29:52,770 --> 00:29:54,396 Ada banyak orang jahat. 340 00:29:54,897 --> 00:29:56,148 dunia ini 341 00:29:56,649 --> 00:29:58,692 dipenuhi dengan yang lebih buruk dariku! 342 00:29:58,776 --> 00:30:00,361 [berteriak] Itu penuh dengan mereka! 343 00:30:00,444 --> 00:30:01,612 Jadi kenapa aku? 344 00:30:01,695 --> 00:30:02,738 Jawab aku. 345 00:30:02,822 --> 00:30:04,657 Saya sangat ingin tahu. 346 00:30:04,740 --> 00:30:07,034 Aku sudah membayar iuranku, bukan? 347 00:30:07,701 --> 00:30:10,496 Jadi kenapa harus aku, brengsek? 348 00:30:12,790 --> 00:30:13,791 Iuran Anda? 349 00:30:15,376 --> 00:30:16,585 Siapa yang memutuskan itu? 350 00:30:19,463 --> 00:30:20,464 Hukum! 351 00:30:20,548 --> 00:30:21,590 Hukum negara ini! 352 00:30:21,674 --> 00:30:23,759 Itu hukum negara ini, brengsek! 353 00:30:24,802 --> 00:30:25,803 [Gukho mengerang] 354 00:30:28,347 --> 00:30:29,348 Dosa-dosamu... 355 00:30:29,932 --> 00:30:32,351 Ya, Anda membayarnya, dengan sangat nyaman. 356 00:30:33,435 --> 00:30:34,770 Tapi apakah itu cukup? 357 00:30:35,729 --> 00:30:37,648 Apakah menurut Anda itu cocok untuk Anda? 358 00:30:37,773 --> 00:30:38,774 [Gukho tertawa] 359 00:30:40,359 --> 00:30:42,695 Anda menikmati ini, bukan? 360 00:30:42,778 --> 00:30:43,779 Benar? 361 00:30:44,655 --> 00:30:47,283 Apakah menurut Anda itu menyenangkan mempermainkan kehidupan orang? 362 00:30:47,366 --> 00:30:49,493 Apakah kamu pikir kamu seorang dewa? 363 00:30:49,577 --> 00:30:51,245 Dasar brengsek! 364 00:30:51,328 --> 00:30:52,329 Anda! 365 00:30:52,413 --> 00:30:54,540 Kamu lebih buruk dariku! 366 00:30:54,623 --> 00:30:55,624 Setidaknya, 367 00:30:56,542 --> 00:31:00,796 kamu seharusnya tidak main-main dengan anakku, kamu bajingan! 368 00:31:01,755 --> 00:31:02,756 Oke? 369 00:31:06,719 --> 00:31:07,720 [Junu menghela nafas] 370 00:31:15,853 --> 00:31:18,188 Menurutmu siapa yang ingin... 371 00:31:21,317 --> 00:31:22,484 paling membunuhmu? 372 00:31:28,449 --> 00:31:29,450 Kamu sial. 373 00:31:30,284 --> 00:31:32,661 Aku akan membunuhmu, brengsek! 374 00:31:35,581 --> 00:31:36,582 [Gukho terengah-engah] 375 00:31:37,958 --> 00:31:38,959 [Gukho mengerang] 376 00:31:44,632 --> 00:31:46,926 [Gukho terengah-engah, mengerang] 377 00:31:52,014 --> 00:31:53,057 -[irisan logam] -[darah memancar] 378 00:31:59,605 --> 00:32:00,773 Kim Dongha! 379 00:32:01,398 --> 00:32:03,442 Keluarlah, brengsek! 380 00:32:03,525 --> 00:32:04,526 Oke? 381 00:32:05,110 --> 00:32:07,029 Kenapa kamu begitu menyedihkan? 382 00:32:07,112 --> 00:32:08,697 [berteriak] Karena aku anakmu! 383 00:32:09,531 --> 00:32:10,532 [Gukho mengerang] 384 00:32:16,664 --> 00:32:17,706 [Joongsik berteriak] Kim Dongha! 385 00:32:17,790 --> 00:32:19,208 Kim Dongha! 386 00:32:19,291 --> 00:32:21,210 Dongha, letakkan itu. 387 00:32:22,753 --> 00:32:23,754 Letakkan itu. 388 00:32:24,380 --> 00:32:25,381 Letakkan itu. 389 00:32:26,298 --> 00:32:29,218 Bahkan jika semua orang melakukannya, kamu tidak seharusnya melakukannya. 390 00:32:29,301 --> 00:32:30,719 saya di sini. Ayo. 391 00:32:31,470 --> 00:32:32,721 Letakkan, oke? 392 00:32:33,305 --> 00:32:34,306 Saya tahu bagaimana perasaan Anda. 393 00:32:34,390 --> 00:32:35,641 Saya tahu bagaimana Anda hidup. 394 00:32:36,850 --> 00:32:39,937 Aku tahu betapa jeleknya hidupmu telah terjadi. Saya bersedia. 395 00:32:40,020 --> 00:32:42,022 Sekarang, lihat. Saya di sini sekarang. 396 00:32:42,106 --> 00:32:44,316 Aku akan mengurusnya sekarang. aku akan melakukannya. 397 00:32:44,400 --> 00:32:47,152 Oke? Dongha, berikan itu padaku sekarang. 398 00:32:47,778 --> 00:32:48,862 Tidak apa-apa. 399 00:32:48,946 --> 00:32:50,698 Berikan padaku. Bagus. 400 00:32:51,532 --> 00:32:53,033 Bagus. Kerja bagus. 401 00:32:53,117 --> 00:32:54,243 Kerja bagus. 402 00:32:54,326 --> 00:32:55,661 Kemarilah. 403 00:32:56,453 --> 00:32:57,705 Kemarilah. 404 00:32:57,788 --> 00:32:59,581 -Kerja bagus. -Brengsek. 405 00:33:03,377 --> 00:33:04,378 [Gukho mencemooh] 406 00:33:09,216 --> 00:33:10,217 [nafas tegang] 407 00:33:40,664 --> 00:33:41,749 Bangun. 408 00:33:49,381 --> 00:33:50,841 - [kerumunan berteriak] -[pria] Kim Gukho! 409 00:33:54,261 --> 00:33:55,888 [♪ pemutaran musik yang intens] 410 00:34:02,102 --> 00:34:03,103 [Joongsik] Jangan bergerak! 411 00:34:05,564 --> 00:34:06,899 aku memperingatkanmu. 412 00:34:07,524 --> 00:34:10,110 Jika kamu maju selangkah saja, aku akan menembak. 413 00:34:10,652 --> 00:34:12,237 [♪ pemutaran musik dramatis] 414 00:34:23,874 --> 00:34:24,917 Jangan bergerak! 415 00:34:30,798 --> 00:34:31,799 [tembakan senjata] 416 00:34:37,596 --> 00:34:38,597 [tembakan senjata] 417 00:34:40,015 --> 00:34:41,016 [tembakan senjata] 418 00:34:41,141 --> 00:34:44,561 Sial! Tolong, hentikan! Dasar brengsek! 419 00:34:45,312 --> 00:34:48,732 Saat aku memikirkan putriku, Saya ingin membunuhnya lebih dari siapa pun. 420 00:34:49,983 --> 00:34:53,946 Saya ingin menodongkan pistol ini ke kepalanya dan tarik pelatuknya. 421 00:34:54,029 --> 00:34:56,865 Tapi aku tidak bisa melakukannya! Mengapa? 422 00:34:56,949 --> 00:34:58,117 Karena! 423 00:34:59,243 --> 00:35:02,538 Karena aku polisi sialan! 424 00:35:02,621 --> 00:35:03,956 Dasar brengsek! 425 00:35:09,545 --> 00:35:11,463 Maukah kamu menjadi binatang sendiri... 426 00:35:13,423 --> 00:35:14,925 hanya untuk membunuh hewan itu? 427 00:35:18,011 --> 00:35:19,012 Setiap orang... 428 00:35:21,014 --> 00:35:22,432 Tolong letakkan senjatamu. 429 00:35:24,351 --> 00:35:25,352 [Dongha mengerang] 430 00:35:25,561 --> 00:35:28,272 Hai! Apa yang kamu lakukan? 431 00:35:28,355 --> 00:35:29,439 [Gukho tegang] 432 00:35:43,203 --> 00:35:44,288 Putra! 433 00:35:44,371 --> 00:35:45,539 Beritahu mereka! 434 00:35:46,165 --> 00:35:48,083 Apa yang terjadi jika saya menyuntik Anda dengan ini? 435 00:35:48,834 --> 00:35:50,502 Apa yang sedang kamu lakukan? 436 00:35:52,337 --> 00:35:53,338 Tembak dia! 437 00:35:53,422 --> 00:35:54,631 Menembak! Tembak saja dia! 438 00:35:54,715 --> 00:35:56,717 [berteriak] Bunuh saja dia! 439 00:36:13,692 --> 00:36:15,444 Begitu banyak orang yang muncul. 440 00:36:16,612 --> 00:36:18,197 Mereka sedang bekerja keras. 441 00:36:21,241 --> 00:36:22,492 Pastikan Anda belajar dengan giat. 442 00:36:24,161 --> 00:36:25,370 Dan bersikap baiklah pada ibumu. 443 00:36:28,123 --> 00:36:29,583 Ini harus menjadi akhir bagiku. 444 00:36:30,209 --> 00:36:31,460 [♪ pemutaran musik yang intens] 445 00:36:35,297 --> 00:36:36,298 [Gukho berteriak] 446 00:36:36,423 --> 00:36:37,424 [tembakan senjata] 447 00:37:26,181 --> 00:37:27,933 Sial, 20 miliar won milikku! 448 00:37:31,186 --> 00:37:32,437 Uang saya! 449 00:37:32,521 --> 00:37:34,064 [meratap] Uangku! 450 00:37:39,653 --> 00:37:40,654 [Suchang] Mundur! 451 00:37:41,154 --> 00:37:42,155 [Juho] Tangkap mereka! 452 00:37:42,239 --> 00:37:43,365 Minggir! 453 00:37:45,284 --> 00:37:46,952 Dasar bajingan gila. 454 00:37:47,035 --> 00:37:48,078 Apakah kamu baik-baik saja? 455 00:37:48,161 --> 00:37:49,162 saya baik-baik saja. 456 00:37:49,663 --> 00:37:50,831 -Bawa dia. -Oke. 457 00:37:54,418 --> 00:37:55,419 Ayo pergi. 458 00:37:55,794 --> 00:37:56,795 [berdehem] 459 00:37:59,715 --> 00:38:00,757 Hai. 460 00:38:02,134 --> 00:38:03,635 Hei, kamu baik-baik saja? 461 00:38:04,386 --> 00:38:05,637 Ya, aku baik-baik saja. 462 00:38:13,729 --> 00:38:14,896 Kemana dia pergi? 463 00:38:14,980 --> 00:38:16,023 Siapa? 464 00:38:16,565 --> 00:38:17,899 Joongsik! 465 00:38:17,983 --> 00:38:18,984 Hei kawan! 466 00:38:26,950 --> 00:38:27,951 [terengah-engah] 467 00:38:36,460 --> 00:38:40,130 [reporter] Telah dilaporkan bahwa Kim Gukho meninggal karena luka tembak 468 00:38:40,213 --> 00:38:44,718 ke dada, sekitar jam 8 malam tadi malam sebuah kapel di pinggiran Kota Hosan, 469 00:38:44,801 --> 00:38:47,137 hanya dua minggu setelah pembebasannya. 470 00:38:47,220 --> 00:38:48,430 [pria] Kim Gukho sudah meninggal. 471 00:38:49,806 --> 00:38:52,601 Gereja Midian telah menjalankannya sejak tahun 1989. 472 00:38:52,684 --> 00:38:54,561 Dan tidak ada yang luar biasa. 473 00:38:54,644 --> 00:38:55,645 [Sanghun] Jadi maksudmu 474 00:38:55,729 --> 00:38:57,522 panti jompo dan panti asuhan 475 00:38:58,106 --> 00:39:00,484 semua milik orang itu siapa yang dalam keadaan vegetatif? 476 00:39:00,567 --> 00:39:01,610 [Suchang] Ya. 477 00:39:01,693 --> 00:39:02,903 Namun dalam praktiknya, 478 00:39:03,070 --> 00:39:04,613 mereka dijalankan oleh Seong Junu... 479 00:39:04,696 --> 00:39:06,239 Saya mendengar dia bahkan bukan seorang pendeta sejati. 480 00:39:06,323 --> 00:39:08,784 [Suchang] Ya, dia tidak terdaftar di bawah denominasi apa pun. 481 00:39:08,867 --> 00:39:10,786 Dan pendidikan serta namanya palsu. 482 00:39:10,869 --> 00:39:12,329 Kami tidak memiliki apa pun di database kami 483 00:39:12,412 --> 00:39:15,707 yang cocok dengan registrasi penduduknya, catatan keuangan, atau DNA. 484 00:39:15,791 --> 00:39:17,876 Jadi yang kita tahu hanyalah seperti apa rupanya? 485 00:39:17,959 --> 00:39:20,295 [Suchang] Ya, untuk saat ini. 486 00:39:20,379 --> 00:39:22,130 [Sanghun] Apakah itu mungkin terjadi di Korea? 487 00:39:22,214 --> 00:39:23,548 Di abad ke-21? 488 00:39:24,633 --> 00:39:26,385 Apa yang dikatakan putra Gukho? Dia melihatnya. 489 00:39:27,761 --> 00:39:28,929 [Suchang] Dia diam saja. 490 00:39:35,352 --> 00:39:36,353 Oh benar. 491 00:39:36,853 --> 00:39:38,021 Joongsik juga ada di sana. 492 00:39:38,605 --> 00:39:39,648 Apakah dia tidak melihatnya? 493 00:39:42,317 --> 00:39:44,653 Tidak, menurutku dia tidak melakukannya. 494 00:39:45,904 --> 00:39:47,447 [monitor berbunyi bip] 495 00:39:55,539 --> 00:39:56,540 [Joongsik menghela nafas] 496 00:40:13,014 --> 00:40:14,266 [Somi] Ayah... 497 00:40:16,226 --> 00:40:17,227 Ayah... 498 00:40:17,811 --> 00:40:18,895 Sayang, 499 00:40:19,312 --> 00:40:20,647 apakah kamu mendengar itu? 500 00:40:20,730 --> 00:40:22,274 Dia berbicara. 501 00:40:22,357 --> 00:40:23,400 [Yeeun] Apa? 502 00:40:23,483 --> 00:40:24,734 [Joongsik] Somi baru saja berbicara. 503 00:40:25,944 --> 00:40:27,446 Somi, Ibu dan Ayah ada di sini. 504 00:40:30,240 --> 00:40:31,241 [Yeeun] Somi. 505 00:40:32,784 --> 00:40:33,785 Mama... 506 00:40:34,411 --> 00:40:35,412 Ya? 507 00:40:35,495 --> 00:40:36,705 Ya, Somi. 508 00:40:36,788 --> 00:40:38,748 Ya, aku di sini. aku di sini. 509 00:40:39,374 --> 00:40:40,876 Teruskan. Apa itu? 510 00:40:40,959 --> 00:40:42,127 Apa itu? 511 00:40:42,294 --> 00:40:43,295 [Somi berbicara dengan tidak jelas] 512 00:40:43,378 --> 00:40:44,379 Apa? 513 00:40:44,880 --> 00:40:45,881 Apa? 514 00:40:46,465 --> 00:40:48,508 Apa? Apa yang dia katakan? 515 00:40:49,843 --> 00:40:50,927 Apa yang dia katakan? 516 00:40:52,637 --> 00:40:53,847 Bahwa tangannya mati rasa. 517 00:40:53,930 --> 00:40:56,683 Dia ingin kamu melepaskannya. Dia bilang itu mati rasa. 518 00:40:56,766 --> 00:40:58,185 -Apakah mati rasa? -Ya. 519 00:40:58,768 --> 00:41:00,353 -Bayi kita sudah bangun. -[terisak] Dia sudah bangun. 520 00:41:00,437 --> 00:41:01,771 [terisak] Gadis manis kami... 521 00:41:01,855 --> 00:41:02,981 Bayi perempuan kami sudah bangun. 522 00:41:03,064 --> 00:41:04,065 Bersyukur. 523 00:41:04,191 --> 00:41:05,192 [Joongsik terisak] 524 00:41:07,736 --> 00:41:09,946 -[Yeeun] Terima kasih. -Terima kasih banyak. 525 00:41:10,530 --> 00:41:11,531 [Joongsik] Ya ampun. 526 00:42:52,382 --> 00:42:53,383 [mencemooh] 527 00:42:55,594 --> 00:42:56,595 [menghela nafas] 528 00:43:08,106 --> 00:43:09,107 [♪ pemutaran musik trippy] 529 00:43:22,287 --> 00:43:23,288 [langkah kaki mendekat] 530 00:43:25,332 --> 00:43:26,833 [Pria Bertopeng] Hei semuanya. Ini aku. 531 00:43:28,084 --> 00:43:29,461 Apakah Anda siap untuk putaran berikutnya? 532 00:43:29,544 --> 00:43:30,587 [♪ musik tema diputar] 533 00:43:54,277 --> 00:43:57,697 BEBERAPA BULAN KEMUDIAN 534 00:44:13,880 --> 00:44:14,881 [menghela nafas] 535 00:45:00,385 --> 00:45:02,053 [♪ pemutaran musik yang menegangkan] 536 00:45:18,862 --> 00:45:19,863 [tembakan senjata] 537 00:45:25,368 --> 00:45:26,494 -[tembakan senjata] -[pria 1 mengerang] 538 00:45:34,502 --> 00:45:35,503 [pria 2] Siapa kamu? 539 00:45:35,628 --> 00:45:36,713 [tembakan senjata] 540 00:45:37,380 --> 00:45:38,381 [tembakan senjata] 541 00:45:39,841 --> 00:45:41,885 -[tembakan senjata] -[pria 3 berteriak, mengerang] 542 00:45:44,846 --> 00:45:46,347 -[tembakan senjata] -[pria 3 terkesiap] 543 00:45:48,224 --> 00:45:49,225 [bernapas berat] 544 00:45:54,272 --> 00:45:55,273 [dalam bahasa Inggris] Dimana dia? 545 00:45:56,149 --> 00:45:57,734 Siapa kamu? 546 00:45:58,651 --> 00:46:00,570 Aku tidak akan menanyakanmu lagi. 547 00:46:00,653 --> 00:46:01,780 Dimana dia? 548 00:46:05,867 --> 00:46:06,868 Aku tidak tahu. 549 00:46:09,037 --> 00:46:10,038 [tembakan senjata] 550 00:46:10,246 --> 00:46:11,956 [♪ pemutaran musik dramatis] 551 00:47:41,671 --> 00:47:43,631 [dalam bahasa Inggris] Kejutan! 552 00:47:43,715 --> 00:47:44,966 [menghela nafas] 553 00:47:45,091 --> 00:47:48,720 Senang bertemu denganmu lagi, [aksen] Tuan Baek Joongsik. 554 00:47:48,803 --> 00:47:51,764 Oh, ada darah di sini. [terkekeh] 555 00:47:53,391 --> 00:47:55,435 Apakah saya benar? [beraksen] Baek Joongsik? 556 00:47:55,518 --> 00:47:56,603 Maaf. 557 00:47:56,686 --> 00:47:59,856 Lupakan bahasa Koreaku. Bahasa Koreaku buruk, jadi... 558 00:48:01,733 --> 00:48:03,568 Saya punya berita untuk Anda. 559 00:48:06,529 --> 00:48:08,114 Saya mendapat klien baru. 560 00:48:08,823 --> 00:48:11,326 Dan dia ingin aku membunuh... 561 00:48:11,409 --> 00:48:12,994 si "Orang Topeng". 562 00:48:15,204 --> 00:48:19,375 Dan saya tahu. Anda mengejarnya. 563 00:48:19,459 --> 00:48:20,460 Benar? 564 00:48:23,963 --> 00:48:24,964 Oke. 565 00:48:25,548 --> 00:48:26,716 Kemarilah. 566 00:48:28,176 --> 00:48:30,053 Inilah masalahnya. 567 00:48:30,136 --> 00:48:31,596 Sebaiknya kamu berhenti... 568 00:48:32,388 --> 00:48:33,389 Sekarang. 569 00:48:35,266 --> 00:48:40,146 Atau aku akan memburumu dan bunuh siapa pun yang kamu cintai. 570 00:48:41,689 --> 00:48:42,982 Saya tidak bercanda. 571 00:48:46,736 --> 00:48:48,571 Jadi, menyingkirlah dari hadapanku. 572 00:48:49,906 --> 00:48:51,074 Dia milikku. 573 00:49:05,964 --> 00:49:06,965 [bip] 574 00:49:15,890 --> 00:49:17,892 [♪ musik tema diputar] 575 00:52:44,974 --> 00:52:46,976 Diterjemahkan oleh Suyun Mounce 576 00:52:46,976 --> 00:52:51,976 DIUNDUH DARI WWW.AWAFIM.TV 577 00:52:46,976 --> 00:52:56,976 Untuk film dan serial terbaru dengan subtitle Kunjungi WWW.AWAFIM.TV Hari Ini 36244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.