All language subtitles for family.law.2021.s03e10.1080p.web.h264-cbfm_track5_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:04,171
Aiemmin tapahtunutta:
-Isä ottaa minut kumppaniksi.
2
00:00:04,338 --> 00:00:06,173
Älä kerro siitä vielä Abbylle.
3
00:00:06,340 --> 00:00:10,761
Ben on kaupungin parhaita syyttäjiä.
Iso askel ylös palomiehestä.
4
00:00:10,928 --> 00:00:12,888
Mitä juhlimme?
-Menemme naimisiin.
5
00:00:13,055 --> 00:00:17,684
Quinn pyysi seremoniamestariksi.
-Et kai vaan suostunut?
6
00:00:17,851 --> 00:00:20,187
Lucy ei halua
olla kanssasi tekemisissä.
7
00:00:20,354 --> 00:00:22,814
Onko Craig kunnossa?
-Söikö se suklaakakkua?
8
00:00:22,981 --> 00:00:24,650
Suklaa on koirille myrkkyä.
9
00:00:24,816 --> 00:00:27,069
Sisäinen inventaarioni on valmis.
10
00:00:27,236 --> 00:00:30,572
Onnittelut.
Käydäänkö se läpi perjantaina?
11
00:00:30,739 --> 00:00:37,329
Rakastan sinua, mutta minun on
lopetettava suhde omilla ehdoillani.
12
00:00:44,086 --> 00:00:48,757
Olen kantanut paljon kaunaa
vanhempiani kohtaan.
13
00:00:48,924 --> 00:00:50,384
Etenkin Harrya.
14
00:00:52,094 --> 00:00:54,596
Osittain syytän heitä
riippuvuudestani.
15
00:00:56,181 --> 00:01:01,144
Minussa on impulsiivisuutta,
joka voi tietää harmeja.
16
00:01:01,311 --> 00:01:04,439
Impulsiivisuus voi olla
myös hyvä asia, -
17
00:01:04,606 --> 00:01:06,858
koska ajattelen eri näkökulmasta.
18
00:01:07,025 --> 00:01:11,530
Mitäs sitten? Välttely
ja kärsimättömyys on jo käsitelty.
19
00:01:11,697 --> 00:01:16,076
Vitsini ovat joskus tunteettomia.
20
00:01:16,243 --> 00:01:19,288
Onko syy sitten minun -
21
00:01:19,454 --> 00:01:23,125
vai huumorintajuttoman kuulijan,
on asia erikseen.
22
00:01:25,377 --> 00:01:27,921
Luonteen läpikäyminen
kasvattaa ruokahalua.
23
00:01:28,088 --> 00:01:30,090
Mennäänkö aamupalalle?
24
00:01:30,257 --> 00:01:33,468
Korkein arvosana suorituksesta.
-Kiitos.
25
00:01:33,635 --> 00:01:35,679
Mutta syväluotauksesta huonoin.
26
00:01:35,846 --> 00:01:39,182
Luonnetutkinta tarvitsee
pelottomuutta ja rehellisyyttä.
27
00:01:39,349 --> 00:01:41,393
Olin rehellinen.
-Välttelet silti.
28
00:01:41,560 --> 00:01:44,229
Et kanna vastuuta.
29
00:01:44,396 --> 00:01:46,148
Kokeile uudestaan.
30
00:01:46,315 --> 00:01:49,276
Et ole opettajani.
Et voi antaa hylättyä.
31
00:01:49,443 --> 00:01:52,112
En, mutta voit hylätä itsesi.
32
00:02:07,085 --> 00:02:11,214
Olimme siellä koko yön.
Luulin menettäväni Craigin.
33
00:02:11,381 --> 00:02:15,927
Oliko Martina kanssasi?
-Hänkin rakastaa Craigia.
34
00:02:16,094 --> 00:02:19,014
Ei millään pahalla, mutta
hän ei jäänyt koiran takia.
35
00:02:20,599 --> 00:02:24,853
Sillä ei ole väliä.
Hän menee viikon päästä naimisiin.
36
00:02:25,020 --> 00:02:29,358
Luojan kiitos, että tulet häihin.
En selviäisi ilman sinua.
37
00:02:29,524 --> 00:02:33,195
En tule sinne.
Menen risteilylle.
38
00:02:33,362 --> 00:02:36,031
Etkö voi hypätä kyytiin myöhemmin?
39
00:02:36,198 --> 00:02:39,534
Hyvä on.
40
00:02:41,870 --> 00:02:44,498
Huomenta, Winston.
-Varoituksen sana.
41
00:02:44,665 --> 00:02:46,458
Välttäkää herra Svenssonia.
42
00:02:46,625 --> 00:02:48,001
Kumpaa?
43
00:02:48,168 --> 00:02:50,796
Kuka imbesilli joi minun kahvini?
44
00:02:50,962 --> 00:02:54,841
Tuota.
-Tämä oli äsken puolillaan.
45
00:02:55,008 --> 00:02:57,386
Miksi kohtelet
tuota otusta kuin vauvaa?
46
00:02:57,552 --> 00:03:00,389
Näytät hölmöltä.
47
00:03:01,473 --> 00:03:05,936
Se, et sinä.
-Hän kävi vuositarkastuksessa.
48
00:03:07,312 --> 00:03:09,022
Käy katsomassa häntä, Jerri.
49
00:03:09,189 --> 00:03:11,483
Vaikka te lapset seisotte tässä?
50
00:03:11,650 --> 00:03:14,611
Älkää viitsikö.
51
00:03:14,778 --> 00:03:18,782
Carla ja Dwayne Shears ovat täällä.
52
00:03:20,117 --> 00:03:22,035
Minulla on töitä.
53
00:03:23,578 --> 00:03:25,497
Missä asianajajasi on?
54
00:03:25,664 --> 00:03:28,875
Edustan itseäni.
-En suosittele sitä.
55
00:03:29,042 --> 00:03:31,628
En anna teille korppikotkille
enää penniäkään.
56
00:03:31,795 --> 00:03:35,799
Olen katsonut
Kovaa lakia.
-Minähän sanoin. Tyhmä.
57
00:03:35,966 --> 00:03:41,680
Teillä on rästissä kolme kuukautta
15-vuotiaan lapsenne elatusmaksuja.
58
00:03:41,847 --> 00:03:44,725
Vastalause.
-Et voi sanoa noin.
59
00:03:44,891 --> 00:03:46,977
En maksa,
koska mukula ei ole minun.
60
00:03:47,144 --> 00:03:51,565
Ensimmäinen todiste.
Hän ei muistuta minua yhtään.
61
00:03:51,732 --> 00:03:53,358
Hän on nätti ja fiksu.
62
00:03:53,525 --> 00:03:58,029
Onko Reg hänen isänsä?
Muista, että vala velvoittaa sinua.
63
00:03:58,196 --> 00:04:01,283
Eihän velvoita. Kuka on Reg?
64
00:04:01,450 --> 00:04:05,454
Poikaystäväni ennen Dwaynea.
Siitä on jo miljoona vuotta.
65
00:04:05,620 --> 00:04:09,499
Sanoin, ettei hän ole Britneyn isä.
-Tehdään DNA-testi.
66
00:04:09,666 --> 00:04:13,003
Asiakkaani ei ole...
-Vai etkö kestä totuutta?
67
00:04:13,170 --> 00:04:15,297
Hyvä on.
68
00:04:15,464 --> 00:04:18,967
Syljetään putkiloihin
ja annetaan jutun olla.
69
00:04:19,134 --> 00:04:21,887
Istunto on päättynyt.
70
00:04:27,017 --> 00:04:30,896
Sinun ei ollut pakko.
-Hän on niin ärsyttävä.
71
00:04:31,062 --> 00:04:34,900
Pyydän laboratoriota
tekemään testit pian.
72
00:04:35,066 --> 00:04:38,695
Alkaako hän sitten maksaa?
-Hänen ei olisi pitänyt lopettaa.
73
00:04:38,862 --> 00:04:41,573
Britneyn isänä
hän ei pääse pälkähästä.
74
00:04:41,740 --> 00:04:46,536
Hän on sataprosenttisesti
Britneyn isä. Tai 90-prosenttisesti.
75
00:04:46,703 --> 00:04:48,538
Jos suoraan sanotaan, -
76
00:04:48,705 --> 00:04:53,627
vehtasin Regin kanssa pari vuotta,
vaikka olin Dwaynen kanssa yhdessä.
77
00:04:53,794 --> 00:04:56,129
Mutta käytitte ehkäisyä?
-Totta kai.
78
00:04:56,296 --> 00:04:58,465
Käytimme V&R-metodia.
79
00:04:58,632 --> 00:05:01,968
Mikä se on?
-Vetäydy ja rukoile.
80
00:05:33,792 --> 00:05:36,711
Kiitos, että olet lasten
kanssa pari yötä.
81
00:05:36,878 --> 00:05:39,840
Fiksua Isabelleltä lähteä
mukaasi konferenssiin.
82
00:05:40,006 --> 00:05:43,051
Onko Felicity siellä?
Sen minä haluaisin nähdä.
83
00:05:47,222 --> 00:05:52,352
Halusin kertoa, että muutan
Isabellen kanssa yhteen.
84
00:05:54,020 --> 00:05:56,940
Sehän kävi äkkiä.
85
00:05:57,107 --> 00:06:02,445
Se oli yllätys minullekin,
mutta sen tietää, kun tietää.
86
00:06:04,364 --> 00:06:07,200
Muutatteko Casa Gnomeen?
-Ei.
87
00:06:07,367 --> 00:06:10,871
Etsimme yhteisen kodin.
88
00:06:11,037 --> 00:06:15,166
Myytkö talon?
-Voit ostaa minut ulos.
89
00:06:15,333 --> 00:06:17,544
Miten vaan haluat.
90
00:06:20,255 --> 00:06:21,631
Minä mietin sitä.
91
00:06:24,259 --> 00:06:28,847
Olen iloinen puolestasi.
92
00:06:39,566 --> 00:06:45,155
Tähän voi helkkari kompastua!
Se tietää oikeusjuttua.
93
00:06:47,657 --> 00:06:50,952
Jonkun on puhuttava hänelle.
-Lähden lounaalle.
94
00:06:51,119 --> 00:06:55,206
Olet hänen palkkalistoillaan.
95
00:06:55,373 --> 00:06:58,126
Sinä olet vanhin.
-Sinä olet suosikki.
96
00:06:58,293 --> 00:07:03,089
Cecil, voisitko...
-Älä suostu. Se on ansa.
97
00:07:04,633 --> 00:07:09,346
Hyvä on. Minä menen. Nössöt.
98
00:07:14,017 --> 00:07:16,227
Mikä on vialla, Harry?
99
00:07:16,394 --> 00:07:20,273
Toimistoni on täynnä tunareita.
100
00:07:23,693 --> 00:07:25,654
Kuulin, että kävit lääkärissä.
101
00:07:25,820 --> 00:07:29,157
Oletko kunnossa?
-Eikö olisikin hienoa, jos en olisi?
102
00:07:29,324 --> 00:07:32,953
Odotatte, että kuolen pois.
-Hitsi, nyt jäätiin kiinni.
103
00:07:33,119 --> 00:07:35,330
Harmi, että olen terve kuin pukki.
104
00:07:35,497 --> 00:07:37,874
Miksi olet tavallista
pahemmalla tuulella?
105
00:07:40,585 --> 00:07:42,754
Äitisi ja minä erosimme.
106
00:07:44,756 --> 00:07:47,884
Miehet ja teidän halunne
saada aina jotain uutta.
107
00:07:54,307 --> 00:07:55,934
Äiti?
108
00:08:00,730 --> 00:08:03,858
Hei, mitä sinä täällä?
109
00:08:04,025 --> 00:08:07,862
Mikset vastaa puhelimeen?
-Jätin sen sisälle. Mitä nyt?
110
00:08:09,072 --> 00:08:13,201
Kuulin, että Harry jätti sinut.
-Miksi oletat niin?
111
00:08:14,577 --> 00:08:19,416
Minä jätin hänet.
-Sinäkö? Olet siis kunnossa?
112
00:08:19,582 --> 00:08:22,210
Luulitko löytäväsi minut
uima-altaasta?
113
00:08:22,377 --> 00:08:25,797
Kun hän lähti, et päässyt
sängystä kahteen viikkoon.
114
00:08:25,964 --> 00:08:28,925
Minun piti kutitella varpaitasi
10 kertaa päivässä, -
115
00:08:29,092 --> 00:08:30,468
että olet hengissä.
116
00:08:30,635 --> 00:08:32,637
Tuo on kyllä liioittelua.
117
00:08:34,431 --> 00:08:36,057
Kerro edes, mitä tapahtui.
118
00:08:36,224 --> 00:08:40,770
On asioita, jotka kerrotaan lapsille
ja asioita, joita ei kerrota.
119
00:08:40,937 --> 00:08:44,149
Olisitpa noudattanut sitä sääntöä,
kun olin 7-vuotias.
120
00:08:44,315 --> 00:08:49,237
Herra Svensson?
121
00:08:49,404 --> 00:08:51,448
Herra Svensson?
122
00:08:58,455 --> 00:09:00,081
Sir?
123
00:09:16,014 --> 00:09:19,350
Mitä ihmettä te teette?
124
00:09:20,727 --> 00:09:23,605
Winstonilla on asiaa.
-Anteeksi, sir.
125
00:09:23,772 --> 00:09:25,982
Jacqueline Fitzhugh odottaa teitä.
126
00:09:34,491 --> 00:09:36,868
Kuulin Jacqueline
Fitzhugh'n odottavan, -
127
00:09:37,035 --> 00:09:39,579
mutta olette varmaan
hänen pikkusiskonsa.
128
00:09:39,746 --> 00:09:43,166
Senkin lepertelijä.
129
00:09:44,542 --> 00:09:47,462
Mistä moinen ilo?
-Menen naimisiin.
130
00:09:47,629 --> 00:09:49,714
Sehän on hienoa. Kenen kanssa?
131
00:09:49,881 --> 00:09:51,549
Frederickin.
132
00:09:51,716 --> 00:09:55,970
Senkö saman, josta olet
eronnut jo kahdesti?
133
00:09:56,137 --> 00:09:59,140
Kolmesti.
Edustit minua vain kahdesti.
134
00:09:59,307 --> 00:10:01,976
Ei liene tarpeen
muistuttaa edelliskerrasta.
135
00:10:02,143 --> 00:10:03,728
Nyt kaikki on toisin.
136
00:10:03,895 --> 00:10:07,649
Haluamme tehdä
yksityiskohtaisen avioehdon.
137
00:10:08,817 --> 00:10:10,735
Neljäs kerta toden sanoo.
138
00:10:18,952 --> 00:10:24,833
Mitäs täällä on?
-Isäsi suosikkileivoksia.
139
00:10:24,999 --> 00:10:28,878
Hän ei ole koskaan ollut noin
poissa tolaltaan eron takia.
140
00:10:29,045 --> 00:10:33,550
Outoa, että tuntuu surulliselta,
etteivät he onnistuneet.
141
00:10:33,716 --> 00:10:36,636
Minusta tuntuu samalta.
142
00:10:39,305 --> 00:10:43,476
Gwyn, kiitos, että hoidit
asian näin pian.
143
00:10:43,643 --> 00:10:48,189
Selvä. Että mitä?
144
00:10:51,192 --> 00:10:54,362
Kiitos, kun tulit näin
lyhyellä varoitusajalla.
145
00:10:54,529 --> 00:10:56,239
Ei se mitään.
146
00:10:56,406 --> 00:10:58,199
Tulen kohta, Brit.
147
00:10:59,784 --> 00:11:02,996
Otitko Britneyn mukaan?
-Oli pakko.
148
00:11:03,163 --> 00:11:06,457
Hän on joskus ahdistuksen
takia pois koulusta.
149
00:11:06,624 --> 00:11:10,128
Herra Shears lakimiehineen
on saapunut.
150
00:11:10,295 --> 00:11:12,922
Hei, Brit.
-Hei, isä.
151
00:11:14,632 --> 00:11:17,260
Rankka aamu?
-Jep.
152
00:11:19,179 --> 00:11:23,266
Luetko Finnegans Wakea?
Minusta se oli tylsä.
153
00:11:23,433 --> 00:11:27,353
Luetko sitä koulua varten?
-Ei, vaan huvikseni.
154
00:11:29,772 --> 00:11:34,694
DNA-testin tulokset tulivat.
Dwayne ei ole Britneyn isä.
155
00:11:34,861 --> 00:11:37,155
Syyllinen!
-En lopettanut vielä.
156
00:11:37,322 --> 00:11:42,243
Et ole Britneyn isä,
eikä Carla ole Britneyn äiti.
157
00:11:46,247 --> 00:11:50,835
Siinä ei ole mitään järkeä.
158
00:11:51,002 --> 00:11:53,463
Olit raskaana.
Olit ladon kokoinen.
159
00:11:53,630 --> 00:11:56,424
Kiitos, Dwayne. Missä Britney syntyi?
160
00:11:56,591 --> 00:11:59,677
St. Patrick's -sairaalassa.
-Kerro, mitä muistat.
161
00:12:02,013 --> 00:12:04,682
Se oli hullu yö.
162
00:12:04,849 --> 00:12:10,230
Hoitaja sanoi, että siitä kamalasta
myrskystä oli yhdeksän kuukautta.
163
00:12:10,396 --> 00:12:12,148
Se aiheutti sähkökatkoja.
164
00:12:12,315 --> 00:12:18,154
Ei saanut katsottua painia.
-Siitä syntyi pieni vauvabuumi.
165
00:12:18,321 --> 00:12:21,115
Meidän piti jakaa huone.
166
00:12:21,282 --> 00:12:26,746
Minulle tehtiin keisarinleikkaus,
joten muistikuvat ovat hataria.
167
00:12:26,913 --> 00:12:28,498
Mitä muistat, Dwayne?
168
00:12:28,665 --> 00:12:31,584
Britney ja toinen vauva vietiin
jonkun lampun alle.
169
00:12:31,751 --> 00:12:33,127
He olivat keltaisia.
170
00:12:33,294 --> 00:12:36,047
Heidät tuotiin myöhemmin takaisin.
171
00:12:36,214 --> 00:12:40,802
Toinen lapsi oli sen naisen,
joka valitti yksityishuoneesta.
172
00:12:40,969 --> 00:12:42,720
Ai niin hän.
173
00:12:42,887 --> 00:12:45,932
Hän ei halunnut edes epiduraalia.
Typerys.
174
00:12:47,016 --> 00:12:51,896
Tämä asia selvitetään pohjia myöten.
175
00:12:52,063 --> 00:12:57,944
Emme voi vielä sanoa
tästä Britneylle mitään.
176
00:13:07,203 --> 00:13:10,081
Olisiko lapsi voinut vaihtua?
177
00:13:10,248 --> 00:13:12,083
Onko se nykyään
enää mahdollista?
178
00:13:12,250 --> 00:13:15,003
Tennesseessä oli yksi tapaus.
179
00:13:15,169 --> 00:13:18,548
Yhdistelmä alimiehitystä,
ylitöitä ja osaamattomuutta.
180
00:13:18,715 --> 00:13:20,717
Cecil, hae lupa
tutkia arkistot -
181
00:13:20,883 --> 00:13:23,303
ja huonejako
Britneyn syntymän ajalta.
182
00:13:23,469 --> 00:13:26,180
Heti kun olen syönyt voileipäni.
183
00:13:26,347 --> 00:13:28,891
Tyttörukka. Olen lukenut tällaisesta.
184
00:13:29,058 --> 00:13:32,562
Lapsille tulee olo, etteivät he kuulu
kumpaankaan perheeseen.
185
00:13:32,729 --> 00:13:35,148
Vakuuttelin itselleni,
että olin vaihdokas.
186
00:13:35,315 --> 00:13:38,401
Että Tony Danza ja Judith Light
olivat vanhempani.
187
00:13:38,568 --> 00:13:42,113
Kuka on pomo?
188
00:13:43,948 --> 00:13:46,367
Tekeekö kukaan täällä ikinä töitä?
189
00:13:48,703 --> 00:13:52,123
Harry.
190
00:13:52,290 --> 00:13:56,169
Anteeksi, että oletin eron
olevan sinun syytäsi.
191
00:14:03,259 --> 00:14:05,970
Siinä talossa on
niin paljon muistoja.
192
00:14:06,137 --> 00:14:09,932
Se ostettiin ennen Sofian syntymää.
-Hankkiudu siitä eroon.
193
00:14:10,099 --> 00:14:12,602
Fiksuin tekomme oli myydä talo.
194
00:14:12,769 --> 00:14:15,438
Liikaa huonoja muistoja?
-Hyviä ja huonoja.
195
00:14:15,605 --> 00:14:17,899
Jokainen hetki siinä talossa -
196
00:14:18,066 --> 00:14:22,362
oli eron jälkeen täynnä muistoja.
197
00:14:22,528 --> 00:14:27,075
Ymmärrän uuden alun houkutuksen.
En tiedä, mitä mieltä lapset ovat.
198
00:14:27,241 --> 00:14:29,786
He ovat minulla tänään,
joten pitääkin mennä.
199
00:14:29,952 --> 00:14:34,207
Menen illalliselle Cambie Legal Aid
Fundiin huomenna.
200
00:14:34,374 --> 00:14:38,711
Se on pitkä ilta, johon kuuluu
tylsiä puheita ja kumista kanaa.
201
00:14:39,921 --> 00:14:44,842
Hyytelö on kohtuullista.
Pahinta, että olemme selvinpäin.
202
00:14:46,427 --> 00:14:49,055
Me?
-Tulisitko mukaan?
203
00:14:50,598 --> 00:14:54,977
Jos tulen, kaikki saavat tietää.
204
00:14:55,144 --> 00:14:57,522
Juuri niin.
205
00:15:00,400 --> 00:15:03,611
Jos se on liikaa...
-Hyytelö sai minut suostumaan.
206
00:15:10,118 --> 00:15:11,911
Väistähän.
207
00:15:14,038 --> 00:15:16,791
Juttelin isäsi kanssa.
-He muuttavat yhteen.
208
00:15:23,172 --> 00:15:27,718
Miltä se tuntuu?
-Ei sitä voi estääkään.
209
00:15:27,885 --> 00:15:32,056
Isabelle on ihan kiva,
mutta se on vähän outoa.
210
00:15:34,725 --> 00:15:40,565
Olemme asuneet
tässä talossa jo pitkään.
211
00:15:40,731 --> 00:15:42,692
Mahduit silloin kainalooni, Sof.
212
00:15:42,859 --> 00:15:44,277
Haluatko myydä sen?
213
00:15:45,653 --> 00:15:50,241
Ehkä voisimme
etsiä jotain uutta yhdessä.
214
00:15:50,408 --> 00:15:54,036
Samalta alueeltako?
-Niin.
215
00:15:54,203 --> 00:15:58,374
Saanko oman kylppärin?
-Se varmaan järjestyy.
216
00:15:58,541 --> 00:16:03,171
Saanko tornihuoneen?
-Se voi olla hankalaa.
217
00:16:03,337 --> 00:16:06,382
Anna se tänne.
218
00:16:06,549 --> 00:16:10,887
Voitit esseekisan.
-Mitä?
219
00:16:11,053 --> 00:16:13,973
Sehän on mahtavaa.
220
00:16:14,140 --> 00:16:16,392
Mikä sen aihe oli?
-Salaisuudet.
221
00:16:16,559 --> 00:16:17,935
Haluaisin lukea sen.
222
00:16:18,102 --> 00:16:21,439
Jos lukisit,
se ei olisi enää salaisuus.
223
00:16:23,274 --> 00:16:27,820
Ei kai se kilpailun jälkeen
enää salaisuus voi olla?
224
00:16:27,987 --> 00:16:29,947
Oletko lukenut sen?
-En.
225
00:16:30,114 --> 00:16:32,200
Hän sanoi, etten ole tarpeeksi kypsä.
226
00:16:45,338 --> 00:16:46,923
Kiitti aamupalasta.
227
00:16:47,089 --> 00:16:50,676
Ole hyvä, Nico.
Eikö veljesi olekin kohtelias?
228
00:16:50,843 --> 00:16:54,514
Kiitos, että otit paketin
muroja kaapista -
229
00:16:54,680 --> 00:16:57,558
ja nostit kättäsi
kaataessasi muroja kulhoon.
230
00:17:10,821 --> 00:17:13,407
Tiedätkö, missä käyrätorveni on?
231
00:17:13,574 --> 00:17:17,245
Älä hiiviskele tuolla tavalla.
232
00:17:17,411 --> 00:17:19,539
Et sattuisi tietämään
Sofian salasanaa?
233
00:17:19,705 --> 00:17:21,832
Hän muutti sen.
-Miksi?
234
00:17:21,999 --> 00:17:26,045
Saatoin muuttaa hänen profiilikuvansa
kakkaemojeiksi.
235
00:17:26,212 --> 00:17:28,047
Sinun syysi,
etten voi vakoilla.
236
00:17:28,214 --> 00:17:30,299
Isä tulee tänä iltana.
237
00:17:30,466 --> 00:17:33,219
Hän hakee sinut treeneistä.
238
00:17:34,887 --> 00:17:36,264
Hei, Cecil.
239
00:17:36,430 --> 00:17:39,100
Sain tiedot sairaalasta.
240
00:17:39,267 --> 00:17:42,061
Carlan huoneessa oli
kolme muutakin naista.
241
00:17:42,228 --> 00:17:45,690
Kaksi heistä synnytti pojan.
242
00:17:47,108 --> 00:17:48,734
Kiitos, jättini.
243
00:17:48,901 --> 00:17:51,028
Selvisikö nimi?
-Kyllä.
244
00:17:51,195 --> 00:17:53,698
Ilana Kovacs.
245
00:17:55,908 --> 00:17:57,368
Hitsin pimpulat.
246
00:17:57,535 --> 00:17:59,912
Hieno paikka.
247
00:18:00,079 --> 00:18:04,125
Muista, että mikään ei ole varmaa.
248
00:18:04,292 --> 00:18:07,169
Edetään hitaasti.
-Selvä.
249
00:18:07,336 --> 00:18:09,422
Minä hoidan puhumisen.
250
00:18:18,931 --> 00:18:20,850
Äiti, täällä on ihmisiä.
251
00:18:22,768 --> 00:18:25,438
Lizzie, myöhästyt taas koulusta.
252
00:18:25,605 --> 00:18:27,732
Mitä uutta siinä on?
253
00:18:27,898 --> 00:18:32,903
Voi hyvänen aika.
Minun oma tyttöni!
254
00:18:33,070 --> 00:18:37,825
Tunnenko sinut?
-Olen sinun äitisi.
255
00:18:39,452 --> 00:18:40,911
Mitä tämä on?
256
00:18:41,078 --> 00:18:44,373
Mitä hän tarkoittaa?
-Lizzie, mene huoneeseesi.
257
00:18:48,336 --> 00:18:51,339
Mitä te oikein teette?
-Pyydän anteeksi.
258
00:18:51,505 --> 00:18:53,841
Olimme samassa
huoneessa sairaalassa.
259
00:18:54,008 --> 00:18:56,469
Vauvat vietiin pois.
Kun ne tuotiin, -
260
00:18:56,636 --> 00:18:58,012
ne vaihtuivat.
261
00:18:58,179 --> 00:19:00,931
Soitan poliisille,
jos ette lähde välittömästi.
262
00:19:01,098 --> 00:19:04,685
Poistukaa heti!
263
00:19:10,024 --> 00:19:12,777
Olen niin pahoillani.
264
00:19:12,943 --> 00:19:18,032
Näin tyttöni ja menetin malttini.
-Ymmärrän.
265
00:19:18,199 --> 00:19:20,576
Lizzie on biologinen lapsesi.
266
00:19:20,743 --> 00:19:22,787
Eikö olekin?
267
00:19:22,953 --> 00:19:28,668
Hankin määräyksen
DNA-testien tekoon.
268
00:19:28,834 --> 00:19:32,797
Oletko miettinyt, mitä haluat?
269
00:19:34,006 --> 00:19:36,717
Vitsailimme Britneyn varttuessa, -
270
00:19:36,884 --> 00:19:40,554
että hän on varmaan vaihdokas,
koska on niin erilainen.
271
00:19:40,721 --> 00:19:46,102
Hän on niin vakava ja hermostunut.
Ja fiksu.
272
00:19:46,268 --> 00:19:49,605
Hän on aina nenä kiinni kirjassa.
273
00:19:51,399 --> 00:19:53,693
Rakastan häntä.
274
00:19:53,859 --> 00:19:57,863
Hän on aina tyttäreni,
mutta Lizziekin on tyttäreni.
275
00:19:58,030 --> 00:20:04,328
Olisi julmaa tehdä vaihtoa.
276
00:20:04,495 --> 00:20:06,539
Haluan tutustua bio-tyttööni.
277
00:20:14,547 --> 00:20:19,552
Aina kun asiakkaallasi on suhde,
asiakkaani saa 100 000 dollaria.
278
00:20:20,928 --> 00:20:23,764
Tästä voi tulla hintavaa.
279
00:20:23,931 --> 00:20:30,563
En neuvoisi suostumaan.
-Tämä kerta on erilainen.
280
00:20:30,730 --> 00:20:32,857
Suostumme sillä ehdolla, -
281
00:20:33,023 --> 00:20:37,236
-että jos Fredrick kutsuu äitinsä
kylään alle 2 viikon varoituksella -
282
00:20:37,403 --> 00:20:39,280
hän maksaa 50 000 dollaria.
283
00:20:39,447 --> 00:20:43,909
Jos äiti on pidempään kuin kolme
päivää, veloitus on kymppitonnin.
284
00:20:44,076 --> 00:20:48,289
Per päivä.
-Hyvä on.
285
00:20:51,333 --> 00:20:53,544
Mount Hillin koulu.
Miten voin auttaa?
286
00:20:53,711 --> 00:20:56,088
Hei, olen Sarah Dodd.
287
00:20:56,255 --> 00:20:59,049
Olen Kerrisdale Newsin toimittaja.
288
00:20:59,216 --> 00:21:02,928
Teen juttua koulunne
kirjoituskilpailusta.
289
00:21:03,095 --> 00:21:05,765
Haluaisin lukea voittoesseen.
-Onnistuuhan se.
290
00:21:05,931 --> 00:21:07,850
Minne lähetän sen?
-Aivan.
291
00:21:08,017 --> 00:21:14,774
Osoite on
sdodd@coastmaildomain.com.
292
00:21:17,109 --> 00:21:21,363
Olet pahalla päällä,
mutta tämä voi piristää.
293
00:21:21,530 --> 00:21:23,365
Minulla on vaihdokkaat.
294
00:21:23,532 --> 00:21:26,911
Asiakkaani haluaa tutustua
biologiseen tyttäreensä.
295
00:21:27,077 --> 00:21:29,371
Haluan myös haastaa sairaalan.
296
00:21:29,538 --> 00:21:32,458
Daniel kertoikin jo.
Voit olla mukana.
297
00:21:34,126 --> 00:21:37,671
Ei todellakaan. Minulla on
näistä 12 vuoden kokemus.
298
00:21:37,838 --> 00:21:40,382
Olet siis hyvä apu veljellesi.
299
00:21:40,549 --> 00:21:45,304
Tästä voi tulla iso juttu.
Yhtiökumppanin pitää olla ruorissa.
300
00:21:45,471 --> 00:21:47,807
Minkä?
-Yhtiökumppanin.
301
00:21:47,973 --> 00:21:50,559
Mistä lähtien?
-Siitä on muutama viikko.
302
00:21:52,144 --> 00:21:53,729
Milloin ajattelitte kertoa?
303
00:21:53,896 --> 00:21:55,773
Samalla kuin muillekin.
304
00:22:05,115 --> 00:22:08,202
Teitkö hänestä kumppanin?
-Kyllä.
305
00:22:08,369 --> 00:22:11,914
Mitä tapahtui sille,
että minä olisin firman tulevaisuus?
306
00:22:12,081 --> 00:22:13,457
En sanonut niin.
307
00:22:15,751 --> 00:22:19,755
Olet pahoillasi erosta,
mutta älä kosta sitä minulle.
308
00:22:19,922 --> 00:22:24,134
Ilman sinua äitisi
ja minä olisimme yhä yhdessä.
309
00:22:24,301 --> 00:22:26,929
Oletko tosissasi?
310
00:22:27,096 --> 00:22:30,182
Kuiskit jatkuvasti
myrkkyä hänen korvaansa, -
311
00:22:30,349 --> 00:22:32,434
kun sanoit, etten voi muuttua.
312
00:22:32,601 --> 00:22:34,812
Onneksi olkoon, sait mitä halusit.
313
00:22:34,979 --> 00:22:37,439
Kehtaakin syyttää minua.
314
00:22:37,606 --> 00:22:42,403
Olet ehkä muuttunut, mutta se ei
poista vuosien huonoa käytöstä.
315
00:22:42,570 --> 00:22:46,615
Taas kaivelet menneitä.
-Kaikki on sinun menneisyyttäsi!
316
00:22:46,782 --> 00:22:50,703
Onko vain sinulla lupa
kehittyä ja siirtyä eteenpäin?
317
00:22:50,870 --> 00:22:55,249
Ei tietenkään,
mutta perusta oli laho.
318
00:22:55,416 --> 00:22:58,043
Jaksat aina muistuttaa siitä.
319
00:23:16,770 --> 00:23:19,189
Asuin eksäni kanssa North Shoressa.
320
00:23:19,356 --> 00:23:21,609
Muutin eron jälkeen
tälle puolen siltaa.
321
00:23:21,775 --> 00:23:26,697
Olet varsinainen viherpeukalo.
-Edellisen omistajan ansiosta.
322
00:23:30,743 --> 00:23:32,536
Olit upea tänään.
323
00:23:32,703 --> 00:23:35,331
Kiitos vodkattomista drinkeistä.
324
00:23:35,497 --> 00:23:37,958
Se on temppu, jonka opin.
325
00:23:38,125 --> 00:23:42,171
Se, joka kehuu rehellisyyttä,
ei ole joutunut katsomaan ilmeitä, -
326
00:23:42,338 --> 00:23:45,257
kun kertoo olevansa alkoholisti.
327
00:23:45,424 --> 00:23:48,344
Onneksi tapasin sinut.
328
00:23:49,637 --> 00:23:51,055
Tunnen samoin.
329
00:24:12,660 --> 00:24:15,996
Carla Shears...
-Hei.
330
00:24:16,163 --> 00:24:21,752
Aioinkin soittaa sinulle.
Kovacsien DNA-tulokset saapuivat.
331
00:24:21,919 --> 00:24:24,463
Ne vahvistivat sen,
minkä tiesimmekin jo.
332
00:24:24,630 --> 00:24:28,050
Dwayne on Lizzien isä.
333
00:24:28,217 --> 00:24:30,719
Ehkä siitä on apua tämän kanssa.
334
00:24:32,680 --> 00:24:36,600
Joku mies antoi sen minulle.
335
00:24:37,810 --> 00:24:42,231
Kovacsit hakivat
lähestymiskieltoa sinulle.
336
00:24:42,398 --> 00:24:43,857
Mitä se tarkoittaa?
337
00:24:44,024 --> 00:24:48,112
He eivät halua sinua Lizzien elämään.
338
00:24:58,205 --> 00:25:01,834
Hei, neiti B.
-Hei, Britney.
339
00:25:02,001 --> 00:25:03,961
Britney hermoili tänä aamuna.
340
00:25:04,128 --> 00:25:07,548
Hän tekee täällä kotiläksyjä,
vai mitä?
341
00:25:07,715 --> 00:25:11,510
Toisen asteen yhtälöt
eivät ratkea itsekseen.
342
00:25:12,678 --> 00:25:14,722
Kerroitko hänelle?
-En todellakaan.
343
00:25:14,888 --> 00:25:17,850
Hän luulee, että yritän nyhtää
rahaa nahjusisästä.
344
00:25:19,435 --> 00:25:21,103
Sinun on kerrottava joskus.
345
00:25:21,270 --> 00:25:23,522
Miten voin kertoa hänelle, -
346
00:25:23,689 --> 00:25:25,816
ettei bio-äiti
halua tutustua häneen?
347
00:25:27,401 --> 00:25:31,113
Hittolainen. Unohdin laittaa kiekon.
348
00:25:35,951 --> 00:25:41,331
Toisen asteen yhtälöt
kuulostavat vaikeilta.
349
00:25:41,498 --> 00:25:44,501
Minun pitää keskittyä,
ettei keskiarvo laske.
350
00:25:46,211 --> 00:25:49,590
Tuolla on pieni maitokahvi.
-Mitä?
351
00:25:49,757 --> 00:25:52,593
Hän tilaa kahvia paikasta,
jossa olen töissä.
352
00:25:54,386 --> 00:25:56,513
Hän on filosofian professori.
353
00:25:56,680 --> 00:26:01,268
Meillä on tosi hyvät jutut. Hän on
kantilainen, minä utilitaristi.
354
00:26:03,520 --> 00:26:09,026
Jos asiakkaasi virtsaa
asiakkaani ruusupensaisiin, -
355
00:26:09,193 --> 00:26:10,944
haluamme 100 000 dollaria.
356
00:26:12,029 --> 00:26:13,405
Selvä.
357
00:26:13,572 --> 00:26:17,701
Jos asiakkaasi kirjoittaa "mieshuora"
asiakkaani Maseratiin...
358
00:26:17,868 --> 00:26:21,246
Herttinen.
-Anteeksi mitä?
359
00:26:23,874 --> 00:26:28,337
En voi enää olla
osallisena tässä farssissa.
360
00:26:28,504 --> 00:26:32,382
Ette usko muutokseen.
Muuten emme olisi tässä.
361
00:26:32,549 --> 00:26:34,635
Pidetään pieni tauko.
362
00:26:34,802 --> 00:26:40,390
Jos ette voi antaa menneitä anteeksi
ja jatkaa eteenpäin, -
363
00:26:40,557 --> 00:26:43,310
teillä ei ole mitään asiaa avioon.
364
00:26:52,778 --> 00:26:57,783
Aioin viedä perheeni Mauille heidän
avioerostaan saamillani tuloilla.
365
00:26:59,618 --> 00:27:01,036
Joanne jätti minut.
366
00:27:08,168 --> 00:27:12,881
Neiti Kovacs,
miksi haluatte lähestymiskiellon?
367
00:27:13,048 --> 00:27:16,635
Olit paikalla.
Se nainen jallitti tyttäreni.
368
00:27:16,802 --> 00:27:19,429
Lizzie uskoo,
että hän on joku sekopää.
369
00:27:19,596 --> 00:27:23,308
Hän ei ole sekopää,
vaan Lizzien biologinen äiti.
370
00:27:24,309 --> 00:27:27,604
Olette Britneyn äiti.
-Ihan sama, mitä tulokset sanovat.
371
00:27:27,771 --> 00:27:30,357
Tehtyä ei saa tekemättömäksi.
372
00:27:30,524 --> 00:27:33,569
Kai teitä kiinnostaa,
millainen tyttärenne on?
373
00:27:33,735 --> 00:27:37,489
Tietysti, mutta en voi toimia
Lizzien kustannuksella.
374
00:27:37,656 --> 00:27:39,992
Ehkä voimme
palata asiaan myöhemmin.
375
00:27:40,159 --> 00:27:43,871
Milloin tajusitte,
että saatoitte saada väärän lapsen?
376
00:27:44,037 --> 00:27:45,831
Kun ilmestyitte ovelleni.
377
00:27:49,293 --> 00:27:51,712
Pidättekö kahvista, neiti Kovacs?
378
00:27:53,297 --> 00:27:54,673
Kyllä.
379
00:27:54,840 --> 00:27:57,801
Alueellanne on paljon
hyviä kahviloita.
380
00:27:57,968 --> 00:27:59,511
Kyllä, mutta en ymmärrä...
381
00:27:59,678 --> 00:28:03,182
Silti ajatte kahvilaan
kilometrien päähän -
382
00:28:03,348 --> 00:28:06,518
tilataksenne pienen maitokahvin.
383
00:28:06,685 --> 00:28:11,690
Käytte kahvilassa, jossa biologinen
tyttärenne on osa-aikatöissä.
384
00:28:11,857 --> 00:28:16,069
Keskustelette pitkään. Jätätte
20 dollaria 5 dollarin kahvista.
385
00:28:16,236 --> 00:28:18,280
Onko se muka sattumaa?
386
00:28:21,700 --> 00:28:24,578
Kysyn uudelleen.
387
00:28:24,745 --> 00:28:27,998
Milloin tiesitte, että Britney
on biologinen tyttärenne?
388
00:28:33,378 --> 00:28:37,257
Epäilin jo varhain.
389
00:28:38,508 --> 00:28:43,805
Se tuntui niin hullulta, joten
sysäsin ajatuksen syrjään.
390
00:28:43,972 --> 00:28:48,727
Rakastan Lizzietä,
mutta hän on niin erilainen.
391
00:28:51,104 --> 00:28:53,398
Muistin äidin, joka oli
samassa huoneessa.
392
00:28:53,565 --> 00:28:57,027
Hän sanoi antavansa tytölleen
nimen Britney Spearsin mukaan.
393
00:28:57,194 --> 00:28:59,613
Koska heidän sukunimensä
on Shears.
394
00:28:59,780 --> 00:29:03,909
Muutama vuosi sitten etsin
Facebookista Britney Shearsia.
395
00:29:04,076 --> 00:29:06,536
Siellä hän oli.
396
00:29:07,704 --> 00:29:09,915
Kuin kopio minusta ja miehestäni.
397
00:29:12,501 --> 00:29:14,586
Halusin tutustua häneen vähän.
398
00:29:16,129 --> 00:29:20,592
Halusin tietää, että hän on kunnossa.
-Tietysti.
399
00:29:20,759 --> 00:29:22,511
Muuta asiakkaani ei haluakaan.
400
00:29:32,104 --> 00:29:36,692
Luulin, että hän on nainen,
jonka kanssa saan vanheta.
401
00:29:36,858 --> 00:29:41,154
Minusta sinä väistit luodin.
402
00:29:41,321 --> 00:29:45,492
Sama nainen laittoi
cayennepippuria alasuojiisi.
403
00:29:45,659 --> 00:29:48,078
Makasin hänen
jazztanssikaverinsa kanssa.
404
00:29:48,245 --> 00:29:52,499
Hän heitti juomat päällesi
collegojesi edessä.
405
00:29:52,666 --> 00:29:56,086
Koska hän kuuli minun
maanneen sihteerini kanssa.
406
00:29:56,253 --> 00:30:02,759
Hän sytytti Alfa Romeosi.
-Koska hylkäsin hänet.
407
00:30:04,052 --> 00:30:10,183
Ja tyttäremme. Luulin
ratkaisevani ongelman rahalla.
408
00:30:17,774 --> 00:30:21,153
Tämä on monella tapaa
kivulias tilanne.
409
00:30:21,320 --> 00:30:23,905
Kovacsit ja Shearsit -
410
00:30:24,072 --> 00:30:27,200
ovat rakastaneet tyttäriään.
411
00:30:27,367 --> 00:30:29,578
Tästä alkaa uusi -
412
00:30:29,745 --> 00:30:35,375
ja välillä kipeäkin tie, mutta
tyttöjen pitää kuulla totuus -
413
00:30:35,542 --> 00:30:39,129
ja saada luoda suhde
biologisiin vanhempiinsa.
414
00:30:39,296 --> 00:30:42,090
Hylkään vaatimuksen
lähestymiskiellosta.
415
00:30:44,051 --> 00:30:46,595
Ylävitonen.
416
00:31:00,192 --> 00:31:01,568
Maggie?
417
00:31:03,362 --> 00:31:07,240
Milloin palasit? Missä Harmony on?
-Äitini kanssa.
418
00:31:07,407 --> 00:31:12,120
Palasin viisi viikkoa sitten.
-Mitä?
419
00:31:12,287 --> 00:31:15,123
Sieppasit lapsemme
ja marssit takaisin toivoen,-
420
00:31:15,290 --> 00:31:17,626
ettemme
koskaan törmää toisiimme?
421
00:31:17,793 --> 00:31:21,588
Ei olisi pitänyt lähteä. Minulla oli
synnytyksenjälkeinen masennus.
422
00:31:21,755 --> 00:31:24,758
En ole nähnyt tytärtäni kuukausiin.
-Yritin soittaa.
423
00:31:24,925 --> 00:31:26,343
Älä valehtele.
424
00:31:26,510 --> 00:31:29,471
Tyttöystäväsi sanoi,
ettet halua pitää yhteyttä.
425
00:31:29,638 --> 00:31:32,891
Soitin senkin jälkeen,
etkä vastannut.
426
00:31:33,058 --> 00:31:35,435
Lakkasin yrittämästä.
427
00:31:35,602 --> 00:31:38,939
En saanut viestejä.
-Tarkista puhelimesi.
428
00:31:52,285 --> 00:31:55,747
Sinulla on kuusi uutta viestiä.
429
00:31:59,876 --> 00:32:04,047
Enää yksi yö. Sitten seilataan.
430
00:32:04,214 --> 00:32:06,466
Hei, minä tässä taas.
431
00:32:06,633 --> 00:32:09,886
En tiedä, mikä sinulla on,
mutta meidän pitäisi puhua.
432
00:32:10,053 --> 00:32:12,556
Seuraava viesti.
-Ihan oikeasti.
433
00:32:12,722 --> 00:32:16,101
Halusit yhteishuoltajuuden
ja nyt ghostaat minut?
434
00:32:16,268 --> 00:32:19,813
Lakimieheni oli oikeassa.
Olet tuuliviiri.
435
00:32:21,314 --> 00:32:25,986
Viisi viikkoa tyttöni elämästä.
-Tein sen sinun puolestasi.
436
00:32:26,153 --> 00:32:27,946
Näin tuskasi.
437
00:32:28,113 --> 00:32:30,615
Yritin auttaa luomaan rajat.
438
00:32:30,782 --> 00:32:33,410
Lopeta.
439
00:32:36,037 --> 00:32:37,998
Tämä oli tässä.
Muutan hotelliin.
440
00:32:38,165 --> 00:32:42,335
Kerää kamasi, kun tulet risteilyltä.
441
00:32:54,639 --> 00:32:58,143
Ajatella, että olin niin tyhmä.
-Et ollut tyhmä.
442
00:32:58,310 --> 00:33:01,104
Hän oli vakuuttava.
443
00:33:03,523 --> 00:33:06,735
Olen pahoillani.
-Laiva lähtee tänään.
444
00:33:06,902 --> 00:33:10,238
Menen kotiin, kun hän on lähtenyt.
445
00:33:10,405 --> 00:33:13,617
Ethän mene.
Tulet kanssani häihin.
446
00:33:13,783 --> 00:33:17,829
En ole sillä tuulella.
Vastasin jo, etten tule.
447
00:33:17,996 --> 00:33:20,916
Olen seremoniamestari.
448
00:33:21,082 --> 00:33:22,459
Voi, Craig.
449
00:33:22,626 --> 00:33:26,254
Tule sinne niin saat
muuta ajateltavaa.
450
00:33:28,131 --> 00:33:31,134
Sitä paisti tarvitsen
sinua narsismiini.
451
00:33:33,011 --> 00:33:34,846
Liian pian.
452
00:33:42,103 --> 00:33:46,358
Tykkäätkö koulusta?
-Kyllä kai.
453
00:33:46,525 --> 00:33:49,444
Tykkään kavereista,
mutta numerot on huonoja.
454
00:33:49,611 --> 00:33:51,863
Kyllä ilman hyviä
numeroitakin pärjää.
455
00:33:52,030 --> 00:33:55,492
Carlakin ajaa bussia.
-Dwaynella on oma tatuointiliike.
456
00:33:55,659 --> 00:33:58,745
Näytä hänelle.
457
00:33:58,912 --> 00:34:01,706
Eikä! Great Dane
on suosikkipainijani.
458
00:34:01,873 --> 00:34:04,626
Ihan tosi?
-Näitkö edellisen matsin?
459
00:34:04,793 --> 00:34:07,003
Kuka olisi voinut arvata?
460
00:34:14,594 --> 00:34:16,846
Miten menee?
461
00:34:17,013 --> 00:34:23,395
Olen kuin Jane Eyre nummilla.
Yksin ja väärinymmärretty.
462
00:34:23,562 --> 00:34:25,814
Entä jos en sovi
kumpaankaan perheeseen?
463
00:34:27,732 --> 00:34:30,360
Britney,
haluaisitko nähdä kirjastoni?
464
00:34:30,527 --> 00:34:33,738
Onko sinulla oikea kirjasto?
-On.
465
00:34:33,905 --> 00:34:37,409
Kirjoille omistettu huone?
-Niin.
466
00:34:38,577 --> 00:34:43,206
Meillä on kirjoja vaan vessassa.
467
00:34:53,675 --> 00:34:56,386
En vieläkään tajua
kumppanuuden hienouksia.
468
00:34:56,553 --> 00:34:57,929
Minä tajuan.
469
00:34:58,096 --> 00:35:01,349
Neiti Bianchi, haluatko
allekirjoittaa Danielin kortin?
470
00:35:01,516 --> 00:35:05,437
Kauanko te olette tienneet?
471
00:35:07,314 --> 00:35:10,650
Viikon verran?
-Kaikki antavat 20 dollaria.
472
00:35:15,864 --> 00:35:18,575
Onko liikaa kirjoittaa
"rakkaudella Cecil"?
473
00:35:20,994 --> 00:35:24,205
Olen pahoillani, Lucy.
474
00:35:24,372 --> 00:35:27,250
Mennään syömään viikonloppuna.
475
00:35:27,417 --> 00:35:31,880
Kiitos. Se piristää meitä molempia.
-Miksi sinua pitää piristää?
476
00:35:32,047 --> 00:35:34,299
Mennään valmistautumaan häihin.
477
00:35:34,466 --> 00:35:36,843
Kenen häihin?
-Et tunne häntä.
478
00:35:37,010 --> 00:35:39,429
Mukavaa iltaa.
479
00:35:44,976 --> 00:35:49,356
Vakoilin sinua kerran.
Olin 13-vuotias.
480
00:35:49,522 --> 00:35:52,192
Kotona oli erityisen...
481
00:35:54,986 --> 00:35:56,863
Etsin sinut puhelinluettelosta.
482
00:35:58,531 --> 00:36:04,788
Ajoin bussilla sinun
ja Lucyn äidin talolle.
483
00:36:04,954 --> 00:36:08,500
Olit pihalla
Danielin ja Lucyn kanssa.
484
00:36:09,959 --> 00:36:12,504
Daniel oli viisi, Lucy oli taapero.
485
00:36:14,923 --> 00:36:18,218
Leikit heidän kanssaan.
486
00:36:22,722 --> 00:36:24,974
Se näytti kivalta.
487
00:36:44,994 --> 00:36:48,415
Kun olin pieni, en tiennyt,
että äitini oli erilainen.
488
00:36:48,581 --> 00:36:51,251
Oletin kaikkien äitien
olevan allapäin -
489
00:36:51,418 --> 00:36:53,837
ja nukkuvan puolille päivin.
490
00:36:54,003 --> 00:36:59,217
Että he rähjäsivät lapsilleen,
koska päähän koski.
491
00:36:59,384 --> 00:37:04,013
Vasta vanhempana tajusin,
ettei se ollut normaalia.
492
00:37:04,180 --> 00:37:06,057
Meille ei tultu yökylään, -
493
00:37:06,224 --> 00:37:10,645
koska pelkäsin
äitini olevan kännissä.
494
00:37:10,812 --> 00:37:15,984
Toivoin, että joku ystävieni
äideistä olisi äitini.
495
00:37:16,151 --> 00:37:19,863
Se oli perheeni synkkä salaisuus -
496
00:37:20,029 --> 00:37:23,450
kunnes äiti oksensi oikeussalissa
ja häpeästä tuli julkinen.
497
00:37:25,910 --> 00:37:32,500
Alkoholismi on sairaus.
Ihmiset juovat paetakseen.
498
00:37:32,667 --> 00:37:39,215
Mutta mitä hän pakeni?
499
00:37:39,382 --> 00:37:41,342
Perhettäänkö?
500
00:37:43,219 --> 00:37:44,888
Minua?
501
00:37:47,223 --> 00:37:49,434
Hän yrittää kuntoutua, -
502
00:37:49,601 --> 00:37:53,188
mutta se ei muuta
menneisyyden vahinkoja.
503
00:38:00,403 --> 00:38:05,617
Olemme kokoontuneet saattamaan
teidät avioliiton satamaan.
504
00:38:05,784 --> 00:38:07,911
Jos kenelläkään on syy, -
505
00:38:08,077 --> 00:38:10,747
miksei heitä pitäisi vihkiä, -
506
00:38:10,914 --> 00:38:15,126
puhukoon hän tai vaietkoon iäksi.
507
00:38:15,293 --> 00:38:19,672
Quinn, tahdotko ottaa
Martinan aviovaimoksesi?
508
00:38:19,839 --> 00:38:21,841
Tahdon.
509
00:38:22,008 --> 00:38:27,013
Martina, tahdotko ottaa
Quinnin aviomieheksesi?
510
00:38:36,022 --> 00:38:37,607
Tahdon.
511
00:38:37,774 --> 00:38:43,112
Julistan teidät mieheksi ja vaimoksi.
Suudelkaa jo.
512
00:39:00,463 --> 00:39:01,840
Abby, mitä nyt?
513
00:39:04,801 --> 00:39:10,682
Tiesitkö sinä Sofian esseestä?
-Tiesin.
514
00:39:12,600 --> 00:39:16,187
Oletko lukenut sen?
-Saimme oikolukea sen.
515
00:39:17,564 --> 00:39:20,692
Te?
-Hän ei tarkoita puoliakaan.
516
00:39:20,859 --> 00:39:23,027
Hän kaipasi draamaa.
517
00:39:23,194 --> 00:39:27,824
Sitä teinitytöt tekevät.
-Saanko jutella hänelle?
518
00:39:29,325 --> 00:39:32,161
Se ei taida olla nyt hyvä ajatus.
519
00:39:34,038 --> 00:39:36,499
Odota muutama päivä.
520
00:40:19,959 --> 00:40:23,171
Vein baarista pullon tequilaa.
521
00:40:27,050 --> 00:40:29,010
Se on hyvää.
522
00:40:31,846 --> 00:40:35,808
Teit hienoa työtä.
523
00:40:37,185 --> 00:40:43,066
Hyvä, että se on ohi.
-Ehkä voimme jatkaa eteenpäin.
524
00:40:43,232 --> 00:40:44,943
On sen aika.
525
00:40:45,109 --> 00:40:48,571
Sen aika oli ajat sitten,
mutta parempi myöhään.
526
00:40:52,200 --> 00:40:57,747
He ovat hienoja ihmisiä
ja sopivat yhteen.
527
00:41:00,083 --> 00:41:05,213
Kunpa en olisi
mennyt sänkyyn Martinan kanssa.
528
00:41:05,380 --> 00:41:08,007
Se oli elämäni parasta seksiä, -
529
00:41:08,174 --> 00:41:10,718
mutta jos emme olisi
antautuneet tunteille, -
530
00:41:10,885 --> 00:41:14,138
olisin voinut jatkaa
heidän ystävänään.
531
00:41:14,305 --> 00:41:15,932
Mikki on auki.
532
00:41:17,100 --> 00:41:18,768
Mikkisi on auki.
533
00:41:32,073 --> 00:41:33,449
Haittaako, jos jään?
534
00:41:33,616 --> 00:41:36,452
Yksi morsiusneidoista
lähettää viboja.
535
00:41:40,081 --> 00:41:42,500
Olen todella...
-Mene.
536
00:42:04,188 --> 00:42:05,773
Hei.
537
00:42:07,150 --> 00:42:08,943
Mitä sinä täällä teet?
538
00:42:09,110 --> 00:42:12,905
Et kai kuvitellut,
että lähtisin risteilylle yksin?
539
00:42:13,072 --> 00:42:15,450
Olisin tosi yksinäinen.
540
00:42:15,616 --> 00:42:20,079
Tein kantani täysin selväksi.
-Niin teit.
541
00:42:20,246 --> 00:42:22,457
Ymmärrän, miksi hermostuit.
542
00:42:22,623 --> 00:42:24,917
Olen varma,
että selvitämme tämän.
543
00:42:25,084 --> 00:42:27,962
Nukun vierashuoneessa.
544
00:42:28,129 --> 00:42:31,466
Puhutaan, kun olemme
saaneet aikaa rauhoittua.
545
00:42:49,025 --> 00:42:50,777
Hei.
546
00:42:52,445 --> 00:42:56,032
Yritin soittaa.
Minun oli pakko tavata sinut.
547
00:43:33,152 --> 00:43:37,323
Suomennos: Päivi Liimatainen
Iyuno
42923