All language subtitles for family.law.2021.s03e09.1080p.web.h264-cbfm_track5_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,585 --> 00:00:04,671
Halusin nähdä Frankin tyttöystävän.
2
00:00:04,838 --> 00:00:06,548
Kuka hän olikaan? Isabelle.
3
00:00:06,715 --> 00:00:11,094
Miltä tuntuisi ylennys
yhtiökumppaniksi?
4
00:00:11,261 --> 00:00:13,096
Voidaanko pitää tämä salassa?
5
00:00:13,263 --> 00:00:15,766
Quinn pyysi minua
seremoniamestariksi.
6
00:00:15,933 --> 00:00:18,352
Et kai vaan suostunut?
7
00:00:20,020 --> 00:00:23,065
Miksi hän on aina täällä?
-Hän on poikaystäväni.
8
00:00:23,232 --> 00:00:25,692
Oletko kunnossa?
9
00:00:28,237 --> 00:00:30,405
Se on all inclusive -risteily.
10
00:00:30,572 --> 00:00:34,284
Laita viestiä konsertin jälkeen.
11
00:00:47,256 --> 00:00:53,220
Huomenta.
Miten konsertti meni?
12
00:00:53,387 --> 00:00:57,266
Yhtä kamala kuin oletin.
-Anteeksi, etten vastannut.
13
00:00:57,432 --> 00:01:01,270
Meni myöhään yhden petosjutun
kanssa ja nukahdin.
14
00:01:01,436 --> 00:01:03,480
Laitoin viestiä puoli yhdeksältä.
15
00:01:03,647 --> 00:01:08,777
Yritä itse lukea 300 sivua
luovutusasiakirjoja.
16
00:01:10,028 --> 00:01:11,863
Rouva tuomari, tässä on todiste.
17
00:01:12,030 --> 00:01:16,285
Napin painauma tyynystä
sohvalla, jolle nukahdin.
18
00:01:16,451 --> 00:01:20,330
Syyttäjällä ei ole
tarpeeksi todisteita.
19
00:01:20,497 --> 00:01:22,916
Et voi puolustaa ja tuomita.
20
00:01:23,083 --> 00:01:30,382
Ehkä voisimme
sopia asian illallisella?
21
00:01:30,549 --> 00:01:32,509
Hyvä on.
22
00:01:39,016 --> 00:01:43,270
"Aluksella on mahdollisuus
katsella elokuvia tähtien alla."
23
00:01:43,437 --> 00:01:46,773
Siellä on kasinokin Vegasin tyyliin.
24
00:01:46,940 --> 00:01:50,068
Lauantaina on 60-luvun teemailta.
25
00:01:50,235 --> 00:01:53,614
Otan trumpettihousut mukaan.
26
00:01:53,780 --> 00:01:56,992
Alus pysähtyy Manzanillossa.
Voitaisiin mennä surfaamaan.
27
00:01:57,159 --> 00:01:58,910
Vaikka.
28
00:02:00,037 --> 00:02:02,247
Kuka laittaa viestiä?
29
00:02:02,414 --> 00:02:06,460
Asiakas, jota suututtaa,
kun peruin ajan viime hetkellä.
30
00:02:06,627 --> 00:02:10,797
Hoidan sen Zoomilla alukselta.
31
00:02:10,964 --> 00:02:16,386
Saat pitää lomaakin.
-Olet oikeassa.
32
00:02:17,888 --> 00:02:19,264
No niin.
33
00:02:23,477 --> 00:02:25,979
Eikö olekin kaunis päivä?
34
00:02:26,146 --> 00:02:30,233
Miksi olet noin hyvällä päällä?
-Isä ottaa minut kumppaniksi.
35
00:02:30,400 --> 00:02:33,862
Sehän on loistavaa.
Olen iloinen puolestasi.
36
00:02:34,029 --> 00:02:36,615
Älä kerro Abbylle
ennen kun se on varmaa.
37
00:02:36,782 --> 00:02:39,618
Miksi? Eikö tämä ole
hänen ansiotaan?
38
00:02:39,785 --> 00:02:46,083
Hän pilaisi koko jutun.
-Olet vainoharhainen.
39
00:02:46,249 --> 00:02:50,796
Mitä teit eilen?
-Enpä kummempia. Olin Rozilla.
40
00:02:50,962 --> 00:02:54,508
Olet ollut siellä usein.
Seurusteletteko te?
41
00:02:54,675 --> 00:02:58,261
Ei. Hän ei uskaltanut
katsoa kauhuleffaa yksin.
42
00:02:58,428 --> 00:03:00,389
Mitä leffaa?
-Näkymätön rakkaus.
43
00:03:00,555 --> 00:03:03,975
Sitäkö, jossa on se
seksikäs dreijakohtaus?
44
00:03:04,142 --> 00:03:05,727
Me ollaan ystäviä.
45
00:03:05,894 --> 00:03:09,022
Nojautuiko hän sinua vasten?
-Häntä palelsi.
46
00:03:09,189 --> 00:03:13,026
Ulkona on 24 astetta lämmintä.
Hän tykkää sinusta.
47
00:03:13,193 --> 00:03:15,487
Sana 'muffini' keksittiin, -
48
00:03:15,654 --> 00:03:17,989
että saisimme syödä
kakkua aamiaisella.
49
00:03:18,156 --> 00:03:21,243
En tiedä, mistä puhut.
-Sinähän pidät makeasta.
50
00:03:21,410 --> 00:03:23,203
Hyvää huomenta.
51
00:03:23,370 --> 00:03:26,206
Naomi ja Genzo Hirota.
Tapaamme Abigail Bianchin.
52
00:03:27,999 --> 00:03:31,336
Terapeuttini Lucy Svensson
suositteli meille sinua.
53
00:03:31,503 --> 00:03:35,465
Tarvitsemme apua
papereiden kanssa.
54
00:03:35,632 --> 00:03:39,594
Päivitättekö testamenttia
tai perustatteko rahastoa?
55
00:03:39,761 --> 00:03:42,681
Ei mitään sellaista.
Haluan kuolla.
56
00:04:16,757 --> 00:04:20,051
Naomilla diagnosoitiin
Alzheimer kaksi vuotta sitten.
57
00:04:21,762 --> 00:04:23,972
Otan osaa.
-Samoin.
58
00:04:24,139 --> 00:04:27,601
Haluan eutanasian,
kun olen valmis siihen.
59
00:04:27,768 --> 00:04:31,521
Hyvä on. Siihen tarvitaan
kirjallinen pyyntö.
60
00:04:31,688 --> 00:04:33,398
Tein sen.
61
00:04:33,565 --> 00:04:36,943
Sillä pitää olla kahden
riippumattoman lääkärin hyväksyntä.
62
00:04:37,110 --> 00:04:39,613
Naomi on jo hyväksytty.
63
00:04:39,780 --> 00:04:41,448
Mihin minua tarvitaan?
64
00:04:41,615 --> 00:04:45,535
Alzheimerin vuoksi Naomi
pyytää vielä yhtä mielipidettä.
65
00:04:45,702 --> 00:04:49,122
Haluan, että lakimies
katsoo sopimuksen läpi, -
66
00:04:49,289 --> 00:04:52,334
ettei tielle tule enää
mitään byrokratiaa, -
67
00:04:52,501 --> 00:04:55,170
kun olen valmis potkaisemaan tyhjää.
68
00:04:55,337 --> 00:04:59,633
Vaimoni nauttii epätavallisen paljon
asioiden järjestelystä.
69
00:04:59,800 --> 00:05:01,259
Poikamme tulee hulluksi.
70
00:05:01,426 --> 00:05:04,805
Asioiden ruksiminen listalta
on mitä puhtain ilo.
71
00:05:04,971 --> 00:05:07,808
Sen tietää,
jos on joskus tehnyt listoja.
72
00:05:07,974 --> 00:05:12,521
Käsittääkseni
hoitotestamentin avulla -
73
00:05:12,687 --> 00:05:17,484
esimerkiksi Alzheimeria sairastava
voi suunnitella kuolemansa -
74
00:05:17,651 --> 00:05:19,945
ollessaan kykenevä
tekemään päätöksiä.
75
00:05:20,111 --> 00:05:24,282
Luojan kiitos.
-Miksi odotatte?
76
00:05:24,449 --> 00:05:27,828
Allekirjoittaessa on
päätettävä kuolinpäivä.
77
00:05:27,994 --> 00:05:29,871
Naomi ei ole valmis siihen.
78
00:05:30,038 --> 00:05:33,208
Jos odotan liian pitkään,
enkä kykene päätöksiin, -
79
00:05:33,375 --> 00:05:36,127
enkä saa allekirjoittaa sopimusta.
80
00:05:36,294 --> 00:05:40,257
Edessäni on portaat
kidutuskammioon.
81
00:05:40,423 --> 00:05:45,136
Saan muuttaa mieleni
kammioon menosta milloin vain, -
82
00:05:45,303 --> 00:05:51,434
mutta jos astuu kammioon,
ei voi kääntyä takaisin.
83
00:05:55,438 --> 00:06:01,736
On etuoikeus tarkastaa paperit -
84
00:06:01,903 --> 00:06:04,030
ja edustaa teitä.
85
00:06:04,197 --> 00:06:07,826
Huijasit minut
hyväksymään eutanasian.
86
00:06:07,993 --> 00:06:09,369
Naomi on tuttu asiakas.
87
00:06:09,536 --> 00:06:12,539
Hän haluaa päättää päivänsä
ennen järkensä menetystä.
88
00:06:12,706 --> 00:06:15,292
Hän on terävä kuin partaveitsi.
89
00:06:15,458 --> 00:06:17,502
Hänen älynsä voi hämätä.
90
00:06:17,669 --> 00:06:19,921
Hänen tilansa huononee.
91
00:06:20,088 --> 00:06:23,008
Olen kuin viikatemies.
-Jos hän olisi notaari.
92
00:06:23,174 --> 00:06:27,262
Hienoa, että ihminen
voi päättää kuolemastaan.
93
00:06:27,429 --> 00:06:29,472
Ystäväni joutui vankilaan -
94
00:06:29,639 --> 00:06:32,225
autettuaan sairasta
miestään kuolemaan.
95
00:06:32,392 --> 00:06:35,228
Perheenjäsenen auttamisesta
voi saada syytteen.
96
00:06:35,395 --> 00:06:36,771
Hienoa.
97
00:06:36,938 --> 00:06:39,983
Minulla on liikaa sukua,
joka haluaa minut hautaan.
98
00:06:40,150 --> 00:06:42,569
Emme tappaisi sinua.
99
00:06:42,736 --> 00:06:45,280
Kummittelisit meille
kuin paha haju.
100
00:06:45,447 --> 00:06:49,576
Isän haamu kulkisi käytävillä
lapsiaan piinaten.
101
00:06:49,743 --> 00:06:51,661
Eli kuten nyt.
102
00:06:51,828 --> 00:06:54,539
Puhe kuolemasta
pilaa salaattini.
103
00:07:00,337 --> 00:07:02,339
Te kolme.
104
00:07:07,385 --> 00:07:11,431
Neiti Bianchi?
Herra Bianchi tuli tapaamaan teitä.
105
00:07:11,598 --> 00:07:13,725
Lähetä tänne.
106
00:07:16,353 --> 00:07:18,313
Hei. Mitä nyt?
107
00:07:18,480 --> 00:07:23,109
Olin alakerrassa,
joten ajattelin tulla käymään.
108
00:07:23,276 --> 00:07:26,571
Voisin viedä lapset
sirkukseen torstai-iltana.
109
00:07:26,738 --> 00:07:28,281
Nyt on minun viikkoni.
110
00:07:28,448 --> 00:07:30,951
Siksi kysynkin.
111
00:07:31,117 --> 00:07:34,829
Isabelle voitti liput. Sofia ja Nico
haluaisivat nähdä esityksen, -
112
00:07:34,996 --> 00:07:38,041
ja sinulla on varmaan
muutenkin kovasti töitä.
113
00:07:38,208 --> 00:07:40,502
Mistä sinä sen tiedät?
-No onko sinulla?
114
00:07:40,669 --> 00:07:42,629
Ei vielä.
115
00:07:42,796 --> 00:07:45,840
Ajattelin vaan kysyä.
116
00:07:47,801 --> 00:07:49,344
Hyvä on.
117
00:07:49,511 --> 00:07:51,221
Hienoa. Kiitos.
118
00:07:56,309 --> 00:07:59,437
Älä kerro lapsille.
Isabelle haluaa yllättää.
119
00:08:11,992 --> 00:08:13,618
MUKAUTUMINEN
120
00:08:18,623 --> 00:08:21,751
Ajatella, että lupauduit
menemään Martinan häihin.
121
00:08:21,918 --> 00:08:25,046
Vihaat itseäsi,
mutta tuo on jo sairasta.
122
00:08:25,213 --> 00:08:26,756
Tuletko seuralaisekseni?
123
00:08:26,923 --> 00:08:30,218
En halua eturivin paikkaa
itseaiheutettuun kidutukseesi.
124
00:08:30,385 --> 00:08:33,054
Viiden ruokalajin ateria
ja morsiusneitoja.
125
00:08:33,221 --> 00:08:35,265
Minä tulen. Olen hyvä ystävä.
126
00:08:42,230 --> 00:08:44,190
Pidätkö uudesta lämmittimestä?
127
00:08:44,357 --> 00:08:47,777
Kyllä, mutta lupaa,
että laitatat kaasut kunnolla.
128
00:08:47,944 --> 00:08:51,197
Kaatuminen on suurin syy se...
129
00:08:51,364 --> 00:08:58,455
Kehtaakin käyttää s-sanaa.
-Seksikkäiden aikuisten vammoihin.
130
00:08:59,706 --> 00:09:01,791
Hyvin pelastettu.
131
00:09:01,958 --> 00:09:06,546
En kadu montaakaan asiaa
elämässäni, -
132
00:09:06,713 --> 00:09:11,426
mutta suurin on se, miten monta
vuotta meni hukkaan ilman sinua.
133
00:09:11,593 --> 00:09:18,058
Sinun pitäisi juoda martineja
tyhjään vatsaan useamminkin.
134
00:09:18,224 --> 00:09:22,020
Pidän tunteellisuudestasi.
-Ajattelin huoneistoni myymistä.
135
00:09:22,187 --> 00:09:27,317
Minne muuttaisit?
-Olen muutenkin yleensä täällä.
136
00:09:27,484 --> 00:09:32,530
Pyydätkö yhteen muuttamista?
-Siinä olisi järkeä. Mitä sanot?
137
00:09:32,697 --> 00:09:37,619
Kun George tulee
katsomaan johtoja, -
138
00:09:37,786 --> 00:09:39,370
pyydän arvion kaapistosta, -
139
00:09:39,537 --> 00:09:42,290
koska minun vaatehuoneeseeni
sinulla ei ole asiaa.
140
00:09:52,383 --> 00:09:55,845
Sinulla on jo liikaa asiakkaita.
-Entä aamukahdeksan?
141
00:09:56,012 --> 00:09:58,306
Kallonkutistajilla bisnes kukoistaa.
142
00:09:58,473 --> 00:10:01,059
Menen Kellyn kanssa lomalle
ensi viikolla.
143
00:10:01,226 --> 00:10:04,729
Yritän siirtää tapaamisia.
-Veisipä Bowen minut risteilylle.
144
00:10:04,896 --> 00:10:07,899
Miksi kukaan haluaa maksaa siitä, -
145
00:10:08,066 --> 00:10:11,444
että on jumissa
bakteeripesäkkeessä keskellä merta.
146
00:10:11,611 --> 00:10:13,029
Se oli Kellyn yllätys.
147
00:10:13,196 --> 00:10:16,616
Frankin vanhemmat yllättivät
matkalla Italiaan.
148
00:10:16,783 --> 00:10:19,119
Heidän kanssaan.
149
00:10:19,285 --> 00:10:24,666
En vieläkään siedä gondoleita.
-Naomi. Tapaaminen on kolmelta.
150
00:10:24,833 --> 00:10:26,918
Emme tulleet sen takia.
151
00:10:27,085 --> 00:10:30,296
Poikani yrittää kieltää
minua kuolemasta.
152
00:10:35,218 --> 00:10:40,515
Asiakkaani on hakenut määräystä
äitinsä eutanasiaa vastaan.
153
00:10:40,682 --> 00:10:42,684
Miksi teet niin, August?
154
00:10:42,851 --> 00:10:45,395
Asiakkaani mielestä
äiti kiirehtii päätöstä.
155
00:10:45,562 --> 00:10:48,231
Sanoit, että tekisimme
tärkeät päätökset yhdessä.
156
00:10:48,398 --> 00:10:49,941
Jätit minut ulkopuolelle.
157
00:10:50,108 --> 00:10:52,569
Äidin kuolema
ei ole äänestysasia.
158
00:10:52,735 --> 00:10:54,988
Alzheimerin suhteen tulee
edistysaskelia.
159
00:10:55,155 --> 00:10:56,614
Hoitokeino voi löytyä.
160
00:10:56,781 --> 00:10:58,658
Marsiin perustetaan
siirtokunta, -
161
00:10:58,825 --> 00:11:01,161
mutta ei minun elinaikanani.
162
00:11:01,327 --> 00:11:05,999
Hoidat puutarhaa, nautit musiikista
ja käy kävelyillä ystäviesi kanssa.
163
00:11:06,166 --> 00:11:09,752
Elämänlaatusi on hyvä.
-Minä päätän siitä.
164
00:11:09,919 --> 00:11:12,797
Etkö halua tavata
tulevia lapsenlapsiasi?
165
00:11:12,964 --> 00:11:16,217
Asiakkaasi on huolestunut, -
166
00:11:16,384 --> 00:11:21,306
mutta asiakkaallani on oikeus
päättää omasta kuolemastaan.
167
00:11:27,145 --> 00:11:29,689
En ymmärrä.
168
00:11:30,815 --> 00:11:32,317
Tämä ei jää tähän.
169
00:11:32,483 --> 00:11:34,819
Tämä on asiakkaani ajan tuhlausta.
170
00:11:34,986 --> 00:11:37,530
Hän on äiti.
171
00:11:41,242 --> 00:11:45,288
Kaiken tämän jälkeen -
172
00:11:45,455 --> 00:11:47,999
oma poikani yrittää
sabotoida suunnitelmani.
173
00:11:48,166 --> 00:11:51,294
Maailma ilman äitiä on pelottava.
174
00:11:53,796 --> 00:11:56,591
Kuolema on aina ollut
vaikea aihe Augustille.
175
00:11:56,758 --> 00:12:00,595
Hänen lemmikkisalamanterinsa
kuoli, kun hän oli 7-vuotias.
176
00:12:00,762 --> 00:12:02,889
Herra Mango
oli vuoden pakkasessa, -
177
00:12:03,056 --> 00:12:06,059
koska August
ei halunnut erota siitä.
178
00:12:06,226 --> 00:12:13,441
Mitä sanoisit hänelle,
jos hän olisi nyt tässä?
179
00:12:13,608 --> 00:12:15,652
Olit puhumassa Augustista.
180
00:12:17,153 --> 00:12:20,240
Aivan.
-Pojastasi.
181
00:12:23,201 --> 00:12:27,789
Hänen lemmikkisalamanterinsa kuoli,
kun hän oli 7-vuotias.
182
00:12:27,956 --> 00:12:31,668
Hän piti sitä vuoden pakkasessa.
183
00:12:36,506 --> 00:12:38,758
Luin lisäyksesi
kumppanuussopimukseen.
184
00:12:38,925 --> 00:12:45,223
Lisäsit lausekkeen, joka pakottaisi
minut eläkkeelle 3 vuodessa.
185
00:12:45,390 --> 00:12:48,685
Viisi vuotta niin hyväksyn sen.
186
00:12:48,851 --> 00:12:53,481
Joskus tajuat vielä, että elämässä
on tärkeämpiä asioita kuin työ.
187
00:12:53,648 --> 00:12:56,401
Jerri tarkistaa sopimuksen vielä.
188
00:12:58,444 --> 00:13:02,740
Olen menossa Joannen ja hänen
ystävänsä jahdille.
189
00:13:02,907 --> 00:13:05,535
Hän osti minulle
uuden takin sitä varten.
190
00:13:11,374 --> 00:13:13,793
Jerri?
-Niin.
191
00:13:13,960 --> 00:13:16,587
Sain inventaarion valmiiksi.
192
00:13:16,754 --> 00:13:20,174
Onnittelut.
Käykö perjantaina ennen töitä?
193
00:13:20,341 --> 00:13:21,843
Selvä.
194
00:13:24,178 --> 00:13:26,472
Hei, kultaseni.
195
00:13:28,683 --> 00:13:30,059
Tulin hakemaan Harrya.
196
00:13:30,226 --> 00:13:32,854
Voin yhtä hyvin samalla kertoa, -
197
00:13:33,021 --> 00:13:35,273
että isäsi muuttaa luokseni.
198
00:13:35,440 --> 00:13:36,858
Onnittelut.
199
00:13:37,025 --> 00:13:42,155
Ei kärkeviä kommentteja
tai varoittavia esimerkkejä?
200
00:13:42,322 --> 00:13:45,116
Ei. Ainakin hän on tuttu piru.
201
00:13:47,243 --> 00:13:48,703
Abby.
202
00:13:48,870 --> 00:13:53,207
Naomin tila huononee
oletettua nopeammin.
203
00:13:59,255 --> 00:14:03,217
Toivoin Augustin tulevan järkiinsä.
204
00:14:03,384 --> 00:14:06,637
Niin minäkin.
Istunto on huomenna kymmeneltä.
205
00:14:06,804 --> 00:14:10,641
Ette tulleet tänne asti sen takia.
206
00:14:13,186 --> 00:14:17,023
Naomi, huomasin kognitiivisten
toimintojen heikkenemistä.
207
00:14:17,190 --> 00:14:20,485
Näin sen silmistäsi tänään.
208
00:14:20,651 --> 00:14:24,238
Ajattelin, että en tainnut
olla pääkoppani valtias.
209
00:14:24,405 --> 00:14:28,659
Lopeta.
-Genzo, tämä on todellista.
210
00:14:28,826 --> 00:14:31,496
Ei sitä kannata silotella.
211
00:14:32,997 --> 00:14:37,377
Pelkään, että tilasi huononee
oletettua nopeammin.
212
00:14:41,297 --> 00:14:43,591
Mitä mieltä siskokset ovat?
213
00:14:46,010 --> 00:14:49,222
Mikäli saan Augustin vaateen
kumottua huomenna...
214
00:14:49,389 --> 00:14:53,643
Hoitotestamentti kannattaa
laittaa pian kuntoon.
215
00:14:55,686 --> 00:14:57,522
Käyn keittämässä lisää.
216
00:15:03,069 --> 00:15:05,279
Kun ostimme tämän talon, -
217
00:15:05,446 --> 00:15:08,783
vannoimme elävämme täällä
ihanaa elämää -
218
00:15:08,950 --> 00:15:12,370
ja kuolevamme kauniisti.
219
00:15:12,537 --> 00:15:15,289
Vitsailimme nauttivamme
lääkkeitä ja viskiä -
220
00:15:15,456 --> 00:15:20,962
pienessä puistikossa tontin perällä
Bachia kuunnellen.
221
00:15:21,129 --> 00:15:23,923
Silloin nuorena ajatus kuolemasta -
222
00:15:24,090 --> 00:15:27,635
oli niin abstrakti,
että se oli romanttista.
223
00:15:34,100 --> 00:15:35,935
Päätän sopivan päivän.
224
00:15:56,372 --> 00:16:00,293
Voidaanko ajaa Granvilleen
Lee's Donutiin?
225
00:16:00,460 --> 00:16:02,253
Aika tarkka toive.
226
00:16:02,420 --> 00:16:05,465
Teemme niin Isabellen kanssa.
227
00:16:06,591 --> 00:16:09,343
Minun on
valmistauduttava huomiseen.
228
00:16:09,510 --> 00:16:11,304
Millainen tapaus on?
229
00:16:12,638 --> 00:16:17,393
Asiakkaani on sairas ja kärsii siitä.
230
00:16:17,560 --> 00:16:22,899
Hän haluaa päättää päivänsä,
mutta poika ei ymmärrä sitä.
231
00:16:23,065 --> 00:16:26,527
Poika ei halua äidin kuolevan,
mutta äiti ei välitä siitä.
232
00:16:26,694 --> 00:16:28,613
Haluaako hän tappaa itsensä?
233
00:16:28,779 --> 00:16:32,575
Se on monimutkaista.
Korvaan pyöräreissun.
234
00:16:32,742 --> 00:16:37,413
Huomenna tehdään
jotain superspessua perheenä.
235
00:16:37,580 --> 00:16:41,083
Mitä?
-Se on yllätys.
236
00:16:41,250 --> 00:16:43,628
Eli hänellä ei ole hajuakaan.
237
00:16:54,972 --> 00:16:57,683
Winston, Cecil?
Menen istuntoon.
238
00:16:57,850 --> 00:17:00,269
Keksikää minulle
superspessu perhejuttu, -
239
00:17:00,436 --> 00:17:03,731
mitä tehdä lasten kanssa tänä iltana.
240
00:17:03,898 --> 00:17:07,318
Outoa, että kysyt meiltä,
vaikka meillä ei ole lapsia.
241
00:17:07,485 --> 00:17:09,153
Kasvitieteellinen puutarha?
242
00:17:09,320 --> 00:17:12,823
Teinit ne vasta tykkää perennoista.
243
00:17:12,990 --> 00:17:16,410
Capilanon riippusilta?
-Sillat ne vasta ovat suosittuja.
244
00:17:16,577 --> 00:17:18,955
Cirque de Lune?
-Se olisi hyvä, mutta...
245
00:17:19,121 --> 00:17:22,750
Ihan sama.
Sinne on enää VIP-lippuja, -
246
00:17:22,917 --> 00:17:26,379
jotka on 1 200 dollaria per nenä.
247
00:17:26,546 --> 00:17:28,464
Sitä iltaa ei unohtaisi ikinä.
248
00:17:33,177 --> 00:17:35,179
Varaa kolme paikkaa.
249
00:17:40,685 --> 00:17:45,356
Pyydämme hylkäämään
herra Hirotan pyynnön.
250
00:17:45,523 --> 00:17:48,526
Terveysviranomaisilla on
tarkistusprosessi, -
251
00:17:48,693 --> 00:17:50,611
jonka asiakkaani on läpäissyt.
252
00:17:50,778 --> 00:17:54,282
Kaksi riippumatonta lääkäriä on
hyväksynyt hänen hakemuksensa.
253
00:17:54,448 --> 00:17:56,867
Vaikuttaa selkeältä.
254
00:17:59,662 --> 00:18:02,498
Meillä on uusia todisteita
hakemuksemme tueksi.
255
00:18:02,665 --> 00:18:05,459
Neiti Bianchi
on jättänyt kertomatta, -
256
00:18:05,626 --> 00:18:07,878
että rouva Hirotan
hakemuksen hylkäsi -
257
00:18:08,045 --> 00:18:10,715
perhettä 23 vuotta hoitanut lääkäri.
258
00:18:10,881 --> 00:18:14,552
Sen hylkäsivät myös
toinen ja kolmas lääkäri.
259
00:18:14,719 --> 00:18:18,180
Neiti Hirota kierteli
lääkäreillä kuin kaupoissa.
260
00:18:18,347 --> 00:18:21,183
Hän räätälöi tarinansa -
261
00:18:21,350 --> 00:18:23,603
salatakseen masennuksensa.
262
00:18:23,769 --> 00:18:25,938
Hän sai haluamansa tuloksen.
263
00:18:26,105 --> 00:18:30,067
Haemme päätöstä, jonka nojalla -
264
00:18:30,234 --> 00:18:35,114
rouva Hirota ei täyttäisi
avustetun kuoleman vaatimuksia.
265
00:18:41,329 --> 00:18:43,414
Miksi perhelääkäri eväsi
suostumuksen?
266
00:18:43,581 --> 00:18:46,751
Hän sanoi, ettei eutanasia
sopinut Hippokrateen valaan.
267
00:18:46,917 --> 00:18:49,253
Entä toinen ja kolmas lääkäri?
268
00:18:49,420 --> 00:18:53,591
Hyvänä päivänä sanani ei riitä.
He haluavat nähdä minut huonona.
269
00:18:53,758 --> 00:18:58,554
Vaimoni on liian kaunopuheinen.
-Haluan toimia omilla ehdoillani.
270
00:18:58,721 --> 00:19:03,476
Lääkärit ovat vastahakoisia
etenkin uusien potilaiden suhteen.
271
00:19:05,394 --> 00:19:07,313
Oletko masentunut?
272
00:19:08,356 --> 00:19:11,567
Olin alakuloinen ennen diagnoosia, -
273
00:19:11,734 --> 00:19:14,737
mutta se ei liity tähän mitenkään.
274
00:19:14,904 --> 00:19:18,574
Valehtelitko siitä?
-Tietenkin.
275
00:19:18,741 --> 00:19:23,162
Oli inhottavaa, että oli pakko
tehdä niin, koska ventovieras -
276
00:19:23,329 --> 00:19:25,498
päättää omasta kehostani.
277
00:19:25,665 --> 00:19:30,503
Tämä mutkistaa tilannetta,
mutta pistämme hanttiin.
278
00:19:30,670 --> 00:19:32,672
Nopeasti.
279
00:19:39,512 --> 00:19:43,391
Heather haluaa
ottaa huoneiston listoilleen.
280
00:19:43,557 --> 00:19:46,268
Et ainakaan tuhlaa aikaa.
281
00:19:46,435 --> 00:19:50,606
Ajan tuhlaaminen riittää jo.
Seuraavalle elämänvaiheelle.
282
00:19:55,486 --> 00:20:00,574
Mitä ihmettä tämä on?
Kuohuviiniä?
283
00:20:00,741 --> 00:20:04,495
Joimme sitä, kun muutimme
ensimmäiseen asuntoomme.
284
00:20:04,662 --> 00:20:11,335
Se rantatönö. Olimme niin köyhiä.
285
00:20:11,502 --> 00:20:13,921
Meillä oli vain kaksi kulhoa.
286
00:20:14,088 --> 00:20:18,843
Söimme ruoaksi patonkia
ja mustaherukkahilloa.
287
00:20:19,009 --> 00:20:20,636
Se voi liittyä lähinnä -
288
00:20:20,803 --> 00:20:23,597
vastahakoisuuteesi kokata.
289
00:20:23,764 --> 00:20:26,726
Hella ei tainnut toimia.
-Kokeilitko edes?
290
00:20:26,892 --> 00:20:30,813
Muistatko ne upeat kesäjuhlat?
291
00:20:30,980 --> 00:20:35,568
Ne, jonne tuli puolet firmasta?
Oli niin hemmetin kuuma.
292
00:20:35,735 --> 00:20:38,571
Jossain vaiheessa
päätit luopua vaatteista.
293
00:20:38,738 --> 00:20:42,408
Olit kauhuissasi.
-Suurin osa seurasi esimerkkiäsi.
294
00:20:42,575 --> 00:20:45,286
Veneilijät luulivat
törmänneensä nudisteihin.
295
00:20:45,453 --> 00:20:47,997
Menimme viilentymään mereen.
296
00:20:48,164 --> 00:20:51,667
Auringon laskettua
teimme rannalle kokon.
297
00:20:51,834 --> 00:20:53,919
Al otti kitaran esiin.
298
00:20:54,086 --> 00:20:58,257
Lauloimme laulua
Dance Me to the End of Love.
299
00:20:58,424 --> 00:21:00,009
Se oli hieno ilta.
300
00:21:00,176 --> 00:21:02,094
Niin oli.
301
00:21:04,388 --> 00:21:09,226
Kunnes näin
sinut ja Lunan kylpyhuoneessa.
302
00:21:11,312 --> 00:21:13,105
Oliko se niissä juhlissa?
303
00:21:25,117 --> 00:21:29,163
Miten ihmeessä tulennielijältä
ei naama palanut?
304
00:21:29,330 --> 00:21:30,790
Oliko se suosikkisi?
-Oli.
305
00:21:30,956 --> 00:21:33,959
Ja kun akrobaatit tekivät voltteja
bambukepeillä.
306
00:21:34,126 --> 00:21:36,253
Ja klovni pieraisi ja syytti sinua.
307
00:21:36,420 --> 00:21:39,673
Se oli kyllä klovni.
Entä sinä, Sofia?
308
00:21:39,840 --> 00:21:44,136
Trapetsitaiteilijan tapaaminen.
-Tykkäsit sen muskeleista.
309
00:21:44,303 --> 00:21:47,890
Se oli elämäni paras show.
310
00:21:48,057 --> 00:21:50,476
Täytyy myöntää,
että onnistuit -
311
00:21:50,643 --> 00:21:52,603
järjestämään jotain superspessua.
312
00:21:57,274 --> 00:22:01,570
Mihinkähän me mennään
huomisiltana?
313
00:22:07,868 --> 00:22:12,122
Tohtori Svensson, kauanko rouva
Hirota on ollut asiakkaasi?
314
00:22:12,289 --> 00:22:15,167
Neljä vuotta.
-Miten kuvailisit häntä?
315
00:22:15,334 --> 00:22:19,964
Hän on älykäs,
itsetietoinen ja hauska.
316
00:22:20,130 --> 00:22:23,968
Milloin diagnosoit masennuksen?
-Kaksi vuotta sitten.
317
00:22:24,134 --> 00:22:25,719
Mistä se johtui?
318
00:22:25,886 --> 00:22:29,139
Vastalause. Hän ei ole
lääketieteen asiantuntija.
319
00:22:29,306 --> 00:22:31,267
Hänellä on kokemusta Alzheimerista.
320
00:22:31,433 --> 00:22:34,270
Hän on sopiva henkilö vastaamaan.
321
00:22:34,436 --> 00:22:36,313
Hylätty.
322
00:22:37,815 --> 00:22:41,443
Uskon, että se edelsi Alzheimeria.
323
00:22:41,610 --> 00:22:45,072
Eli sitä voidaan pitää
taudin ensioireena -
324
00:22:45,239 --> 00:22:47,741
eikä merkkinä mielentilasta.
325
00:22:47,908 --> 00:22:52,288
Pitäisikö Naomi Hirotalla olla
oikeus avustettuun kuolemaan?
326
00:22:52,454 --> 00:22:57,209
Kyllä.
-Kiitos, tohtori Svensson.
327
00:22:57,376 --> 00:23:01,881
Oikeus jatkaa kello neljä.
Kerron silloin päätökseni.
328
00:23:10,639 --> 00:23:15,561
Roz kysyi, haluanko tulla
katsomaan
9 1/2 viikkoa.
329
00:23:15,728 --> 00:23:18,522
Vautsi.
-Mitä minä teen?
330
00:23:18,689 --> 00:23:21,567
Mitä haluat?
-Rozia.
331
00:23:21,734 --> 00:23:24,153
Mikä on alushousutilanne?
332
00:23:27,865 --> 00:23:29,366
Niissä on karkkikeppejä.
333
00:23:29,533 --> 00:23:35,080
Sinun on ostettava heti uudet
alushousut. Miten meni sirkuksessa?
334
00:23:35,247 --> 00:23:39,293
Loistavasti. Olen sankari.
-Hyvä, että onnistui.
335
00:23:39,460 --> 00:23:40,836
Sofia tägäsi minut.
336
00:23:43,547 --> 00:23:46,175
Jos Frank soittaa,
en ole tavattavissa.
337
00:23:46,342 --> 00:23:50,596
Ole hyvä vaan!
-Vahdi hetki Craigia.
338
00:23:51,805 --> 00:23:56,936
Minua ei arvosteta.
Kai sinä arvostat minua?
339
00:23:57,102 --> 00:24:00,022
Kyllä vain.
340
00:24:01,315 --> 00:24:03,233
Häiden jälkeen on päivällinen.
341
00:24:03,400 --> 00:24:07,071
Saat esitellä Martinan perheen
ja sitten minun perheeni.
342
00:24:07,237 --> 00:24:10,950
Minulla olisi pari kysymystä
puhetta varten.
343
00:24:11,116 --> 00:24:14,578
Dan pistää parastaan.
-Aina.
344
00:24:14,745 --> 00:24:18,374
Miten te tapasitte?
-Baarissa.
345
00:24:18,540 --> 00:24:20,626
Montrealissa. Huomasin Martinan, -
346
00:24:20,793 --> 00:24:23,170
kun hän söi madon
tequilapullon pohjalta.
347
00:24:23,337 --> 00:24:24,838
Ällöä.
-Kiitos.
348
00:24:25,005 --> 00:24:27,549
Hän julisti, että se
maistui kännikanalta -
349
00:24:27,716 --> 00:24:30,844
ja alkoi tanssia tiputanssia.
350
00:24:31,011 --> 00:24:33,055
Juttelimme ja nauroimme koko illan.
351
00:24:33,222 --> 00:24:35,474
Sulkemisen jälkeen
kävelimme kaupungilla.
352
00:24:35,641 --> 00:24:39,436
Kun aurinko nousi,
tunsin olevani oma itseni -
353
00:24:39,603 --> 00:24:42,982
hassun matoja syövän naisen kanssa.
354
00:24:43,148 --> 00:24:45,776
Olin jo rakastunut häneen.
355
00:24:45,943 --> 00:24:48,862
Onnekseni saan viettää
loppuelämäni hänen kanssaan.
356
00:24:51,532 --> 00:24:53,325
Kauniisti sanottu.
357
00:24:56,495 --> 00:24:58,122
Seuraava kysymys.
358
00:24:59,581 --> 00:25:04,086
Neiti Bianchi?
Asiakas pyysi saada tavata sinut.
359
00:25:05,337 --> 00:25:07,464
Ohjaa hänet kokoustilaan.
360
00:25:15,514 --> 00:25:17,891
Hei, Abby.
361
00:25:21,770 --> 00:25:25,399
Mitä teet täällä?
-Halusin jutella kahden kesken.
362
00:25:25,566 --> 00:25:28,610
Välillämme on jotain kitkaa.
363
00:25:28,777 --> 00:25:30,988
Miten voisi olla?
364
00:25:31,155 --> 00:25:34,408
En edes tunne sinua.
-Sabotoit iltamme.
365
00:25:34,575 --> 00:25:36,744
Lapset ovat minun.
366
00:25:36,910 --> 00:25:40,205
Ymmärrän, että läsnäoloni
lasten elämässä -
367
00:25:40,372 --> 00:25:44,626
tekee olosi haavoittuvaksi,
mutta en halua korvata sinua.
368
00:25:44,793 --> 00:25:49,214
Haluan vain,
että välimme ovat paremmat.
369
00:25:51,842 --> 00:25:57,181
Todella röyhkeää olettaa, että tiedät
mitään siitä, miltä minusta tuntuu.
370
00:25:57,347 --> 00:25:59,308
En halunnut astua varpaille.
371
00:25:59,475 --> 00:26:01,727
Suo anteeksi,
mutta minun on mentävä.
372
00:26:01,894 --> 00:26:05,814
Voit maksaa
konsultaatiosta lähtiessäsi.
373
00:26:05,981 --> 00:26:09,860
Enkä muuten ole halpa.
374
00:26:15,866 --> 00:26:21,830
Olisiko rouva Hirotan
pitänyt valehdella? Ei.
375
00:26:21,997 --> 00:26:25,209
On naurettavaa ajatella, -
376
00:26:25,375 --> 00:26:29,755
että alakuloisuutta
käytettäisiin häntä vastaan.
377
00:26:29,922 --> 00:26:34,551
Iän karttuessa
tuntuu lohdulliselta, -
378
00:26:34,718 --> 00:26:39,056
ettei elämän loppumetreillä
tarvitse kärsiä tarpeettomasti.
379
00:26:39,223 --> 00:26:42,434
Et ehkä ymmärrä
äitisi valintaa, -
380
00:26:42,601 --> 00:26:46,772
mutta päätös on hänen.
381
00:26:46,939 --> 00:26:49,108
Hakemus on hylätty.
382
00:26:53,112 --> 00:26:54,822
Nouskaa.
383
00:26:58,534 --> 00:27:02,538
Nyt voitte laatia
lopullisen hoitotestamentin.
384
00:27:02,704 --> 00:27:04,414
Aika on varattu huomisaamuksi.
385
00:27:04,581 --> 00:27:07,459
Olit tosissasi
asioiden järjestämisestä.
386
00:27:07,626 --> 00:27:09,503
August?
387
00:27:10,754 --> 00:27:15,634
Tiedät, että haluaisin
tavata lapsenlapseni.
388
00:27:15,801 --> 00:27:18,637
Siinä vaiheessa en enää tietäisi,
ketä he ovat.
389
00:27:18,804 --> 00:27:20,556
En tunnistaisi edes sinua.
390
00:27:22,349 --> 00:27:23,767
Minä tunnistaisin sinut.
391
00:27:26,228 --> 00:27:28,105
August.
392
00:27:33,861 --> 00:27:35,279
Hän tarvitsee aikaa.
393
00:27:36,405 --> 00:27:38,365
Sitä minulla ei ole antaa.
394
00:27:46,290 --> 00:27:52,337
Olet sinäkin onnenpekka.
395
00:28:05,893 --> 00:28:07,853
No niin.
396
00:28:14,610 --> 00:28:16,612
Vihaanko itseäni?
397
00:28:20,949 --> 00:28:22,492
Mennään.
398
00:28:25,078 --> 00:28:27,581
Martina?
-Hei.
399
00:28:27,748 --> 00:28:31,376
Ehditkö jutella vähän?
-Toki.
400
00:28:33,212 --> 00:28:34,922
Mitä nyt?
-En pysty siihen.
401
00:28:35,088 --> 00:28:38,592
En voi olla seremoniamestari.
-Miksi sitten suostuit?
402
00:28:38,759 --> 00:28:41,386
Koska Quinn pyysi.
Oliko minulla vaihtoehtoja?
403
00:28:41,553 --> 00:28:43,680
Miksi ystävystyit
poikaystäväni kanssa?
404
00:28:46,850 --> 00:28:50,687
Anteeksi. Ymmärrän.
405
00:28:50,854 --> 00:28:54,691
Pitää vaan miettiä,
mitä sanon Quinnille.
406
00:28:54,858 --> 00:28:58,445
Ehkä sinun perheessäsi
tapahtui jotain.
407
00:28:58,612 --> 00:29:01,073
Entä jos törmään häneen?
408
00:29:01,240 --> 00:29:03,200
Sait noroviruksen.
409
00:29:03,367 --> 00:29:06,912
Hän ilmestyy limsan kera ovelleni,
koska on niin hyvä mies.
410
00:29:07,079 --> 00:29:11,375
Pelkäät puhua julkisissa
tilaisuuksissa.
411
00:29:11,541 --> 00:29:13,210
Olen lakimies.
412
00:29:16,630 --> 00:29:18,423
Antaa olla. Teen sen.
413
00:29:19,841 --> 00:29:23,845
Ei sinun ole pakko.
-Sitouduin siihen.
414
00:29:24,012 --> 00:29:25,764
Kestän kyllä yhden illan.
415
00:29:25,931 --> 00:29:28,600
Sen jälkeen meidän ei
tarvitse nähdä enää ikinä.
416
00:29:36,358 --> 00:29:38,777
Haluatko maistella hääkakkuja?
417
00:29:46,326 --> 00:29:48,954
Vakuutin äidin siitä,
että kylppärissä haisee, -
418
00:29:49,121 --> 00:29:51,581
koska haisunäätä
kiipesi ikkunalle.
419
00:29:51,748 --> 00:29:53,792
Hän soitti tuholaistorjujalle.
420
00:29:53,959 --> 00:29:55,377
Voi luoja!
421
00:29:55,544 --> 00:30:00,757
Yritin käyttäytyä normaalisti, vaikka
olin ihan pilvessä äidin kertoessa, -
422
00:30:00,924 --> 00:30:03,719
että haisunäätä ruiskautti
kylpyhuoneeseen, -
423
00:30:03,885 --> 00:30:05,679
vaikka haju oli jo häipynyt.
424
00:30:05,846 --> 00:30:07,931
Voi sinun äitiäsi.
425
00:30:08,098 --> 00:30:11,018
Tyyppi tuijotti minua.
426
00:30:11,184 --> 00:30:14,146
Hän ei paljastanut minua.
427
00:30:14,313 --> 00:30:18,317
Hän sai äidin uskomaan, että
se oli ihan pieni haisunäätä.
428
00:30:18,483 --> 00:30:21,778
Lähtiessään hän neuvoi minua
nauttimaan vastuullisesti.
429
00:30:28,452 --> 00:30:32,039
Craig, oletko kunnossa?
-Ei hyvältä näytä.
430
00:30:35,834 --> 00:30:38,378
Söiköhän se suklaakakkua?
431
00:30:38,545 --> 00:30:40,255
Suklaa on koirille myrkkyä.
432
00:30:42,341 --> 00:30:44,634
No niin.
433
00:30:57,105 --> 00:30:59,066
On kulunut tuntikausia.
434
00:31:00,317 --> 00:31:03,987
Onkohan se huono merkki?
-Ei.
435
00:31:06,990 --> 00:31:09,368
Miten se sai kakkua?
436
00:31:10,494 --> 00:31:12,913
Miksen huomannut?
437
00:31:13,080 --> 00:31:16,875
Daniel, vahinkoja sattuu.
438
00:31:17,042 --> 00:31:23,298
Olet hyvä koiraisä.
Craig pärjää kyllä.
439
00:31:23,465 --> 00:31:27,803
Hyvä on. Kiitos.
440
00:31:32,641 --> 00:31:36,103
Voit mennä.
-En mene mihinkään.
441
00:31:47,072 --> 00:31:54,162
Onko mahdollista rakastaa
kahta ihmistä yhtä aikaa?
442
00:32:01,169 --> 00:32:03,380
Valokuvaaja tulee huomenna.
443
00:32:03,547 --> 00:32:06,091
Huoneiston saa
markkinoille jo maanantaiksi.
444
00:32:06,258 --> 00:32:08,301
Hienoa.
445
00:32:09,511 --> 00:32:12,305
Kuka siellä?
-Daniel. Näen hänet toimistolla.
446
00:32:12,472 --> 00:32:15,016
Teen toisen kahvin. Otatko?
447
00:32:15,183 --> 00:32:16,643
Ei, kiitos.
448
00:32:53,221 --> 00:32:55,474
Miten Naomi voi?
-Häntä jännittää.
449
00:32:56,892 --> 00:32:59,144
Sinun pitäisi muistaa kolme sanaa.
450
00:32:59,311 --> 00:33:04,816
Ananas, auringonnousu, tuoli.
451
00:33:04,983 --> 00:33:07,235
Selvä.
452
00:33:07,402 --> 00:33:11,198
Piirrä tälle paperille kello.
453
00:33:17,787 --> 00:33:21,249
Laita viisarit
kymmentä yli yhdeksään.
454
00:33:28,798 --> 00:33:31,676
Voimme palata vielä kelloon.
455
00:33:31,843 --> 00:33:35,013
Muistatko ne kolme sanaa,
jotka kerroin?
456
00:33:37,432 --> 00:33:39,142
Tuoli.
457
00:33:55,075 --> 00:33:58,745
Hän olisi eilen läpäissyt
testin heittämällä.
458
00:33:58,912 --> 00:34:02,082
Tuoli, päärynä...
En minäkään muista niitä.
459
00:34:02,249 --> 00:34:05,544
Tuskin nukuimme viime yönä.
Hän ei ole ollut noin huonona.
460
00:34:05,710 --> 00:34:08,713
Naomi saattaa hourailla.
461
00:34:08,880 --> 00:34:10,298
Millä tavalla?
462
00:34:10,465 --> 00:34:14,844
Se on tietoisuuden nopea muutos.
Dementiapotilas on altis niille.
463
00:34:15,011 --> 00:34:19,266
Stressi voi aiheuttaa
akuuttia hämmennystä.
464
00:34:19,432 --> 00:34:22,018
Onko elämässä ollut stressitekijöitä?
465
00:34:22,185 --> 00:34:25,480
Hänen poikansa
haastoi hänet oikeuteen.
466
00:34:25,647 --> 00:34:27,816
Voiko sen ottaa huomioon?
467
00:34:29,568 --> 00:34:32,028
Hänen autonomiaansa ei saa viedä -
468
00:34:32,195 --> 00:34:34,614
yhden huonon päivän takia.
469
00:34:34,781 --> 00:34:37,325
Antakaa lupa.
470
00:34:37,492 --> 00:34:43,331
En voi tehdä sitä tänään.
Olen pahoillani.
471
00:34:43,498 --> 00:34:45,750
Tila on yleensä väliaikainen.
472
00:34:45,917 --> 00:34:49,963
Toivottavasti aiempi
kognitiivinen toiminta palaa, -
473
00:34:50,130 --> 00:34:55,176
jolloin voitte yrittää uudestaan.
474
00:35:03,184 --> 00:35:08,732
Vaimoni ei pelkää kuolemaa.
Hän pelkää jäävänsä vihannekseksi.
475
00:35:08,898 --> 00:35:12,777
Kaikki ne järjestelyt
ja tässä sitä silti ollaan.
476
00:35:24,122 --> 00:35:26,041
Luojan kiitos.
477
00:35:26,207 --> 00:35:27,959
Herra Craig voi hyvin.
478
00:35:28,126 --> 00:35:32,130
Se piti rauhoittaa,
joten se on vähän pökerryksissä.
479
00:35:32,297 --> 00:35:34,841
Kiitos.
480
00:35:35,008 --> 00:35:39,471
Pelästytit minut.
481
00:35:48,146 --> 00:35:53,610
Kiitos, että jäit kaveriksi.
-Missä muuallakaan olisin ollut?
482
00:35:59,658 --> 00:36:01,826
Nähdään häissä.
483
00:36:05,955 --> 00:36:07,707
Hei sitten.
484
00:36:09,709 --> 00:36:11,461
Heippa.
485
00:36:32,107 --> 00:36:34,234
Laittaisin varulta kolme tuntia.
486
00:36:34,401 --> 00:36:37,320
Vanhat lakimiehet tykkäävät
martinilounaista.
487
00:36:37,487 --> 00:36:40,657
Olet myöhässä.
-Pahoitteluni.
488
00:36:40,824 --> 00:36:44,953
Ilta venähti pitkäksi.
Olen pahoillani.
489
00:36:45,120 --> 00:36:49,833
Tuo rehvastelu ei kyllä
näytä häpeältä.
490
00:36:51,251 --> 00:36:56,423
Pahoittelen ryppyistä asuani.
Olin neitini luona yötä.
491
00:36:56,589 --> 00:37:01,344
Kukas se neiti on?
-Hei, Cecil. Unohdit purentakiskosi.
492
00:37:01,511 --> 00:37:04,305
Kiitoksia.
493
00:37:04,472 --> 00:37:06,474
Saanko tarjota mehupurkin?
494
00:37:06,641 --> 00:37:08,685
Voit.
-Tätä tietä.
495
00:37:08,852 --> 00:37:11,479
Hei, Roz.
496
00:37:14,065 --> 00:37:16,484
En voi puhua kanssasi
ilman lakimiestäsi.
497
00:37:16,651 --> 00:37:23,616
Äiti jätti ääniviestin tunti sitten.
Hän jätti jäähyväiset.
498
00:37:23,783 --> 00:37:28,913
En yritä estää häntä.
He eivät ole kotona.
499
00:37:29,080 --> 00:37:32,792
Hän ei saa kuolla tietämättä,
että rakastan häntä.
500
00:37:32,959 --> 00:37:35,003
Hän on uskomaton äiti.
501
00:37:35,170 --> 00:37:38,715
Tiedättekö, missä hän voisi olla?
502
00:37:40,216 --> 00:37:42,761
Haluan nähdä hänet vielä kerran.
503
00:37:53,188 --> 00:37:54,898
Äiti!
504
00:37:56,483 --> 00:37:59,402
August?
-Ei hätää.
505
00:38:00,820 --> 00:38:07,744
Anna anteeksi.
Halusin sanoa hyvästit.
506
00:38:07,911 --> 00:38:12,248
Hyvä, että olet täällä.
-Samoin.
507
00:38:19,047 --> 00:38:23,510
En nähnyt teitä täällä.
508
00:38:24,636 --> 00:38:29,015
Oli kunnia tuntea teidät.
509
00:38:29,182 --> 00:38:31,684
Samoin.
510
00:38:49,285 --> 00:38:51,454
Hei!
511
00:38:51,621 --> 00:38:53,289
Hei.
512
00:38:53,456 --> 00:38:57,877
Miten päiväsi meni?
-Pistin murhaajan kiven sisään.
513
00:38:58,044 --> 00:39:01,840
Minä autoin naista
tappamaan itsensä.
514
00:39:02,006 --> 00:39:05,718
Tapasin Isabellen eilen.
515
00:39:05,885 --> 00:39:10,473
Hän varasi konsultaation
narratakseen minut itkusessioon.
516
00:39:10,640 --> 00:39:12,851
Eikö olekin kieroa?
517
00:39:13,017 --> 00:39:18,690
Ei niin kieroa kuin
viedä lapset sirkukseen -
518
00:39:18,857 --> 00:39:22,777
päivää ennen kun
hän olisi tehnyt niin.
519
00:39:22,944 --> 00:39:24,904
En pidä näkökulmastasi.
520
00:39:25,071 --> 00:39:27,448
Et tajuakaan,
miten hyvin sinulla on asiat.
521
00:39:27,615 --> 00:39:30,785
Äitini vanhat seuralaiset
olivat... huh huh.
522
00:39:30,952 --> 00:39:34,122
Minäkin sanon, että huh huh.
-Ihan oikeasti.
523
00:39:34,289 --> 00:39:37,083
Eksäsi tapailee naista,
joka panostaa lapsiisi, -
524
00:39:37,250 --> 00:39:42,505
eikä toivo sinulle pahaa.
Sait jättipotin.
525
00:39:51,681 --> 00:39:53,266
Hei.
526
00:39:54,475 --> 00:39:57,437
Pitäisikö pelätä sinua?
Minulla on istutuslapio.
527
00:39:57,604 --> 00:40:03,860
Minulla ei ole pahat mielessä. Tämä
on sinulle. Palautus konsultaatiosta.
528
00:40:04,944 --> 00:40:07,113
Se ei vienyt koko tuntia.
529
00:40:07,280 --> 00:40:09,991
Kiitos. Olit tosissasi.
530
00:40:10,158 --> 00:40:15,496
Olet kallis.
Anteeksi, että ilmestyin.
531
00:40:15,663 --> 00:40:19,042
Ei olisi pitänyt tulla työpaikallesi.
532
00:40:19,208 --> 00:40:22,253
Voisitko olla olematta niin ylevä?
533
00:40:22,420 --> 00:40:23,880
Yritän tässä jotain.
534
00:40:26,132 --> 00:40:32,013
Tulin myöntämään, että sanoissasi
saattaa olla jotain perää.
535
00:40:33,348 --> 00:40:37,644
Saatan olla avoin
paremmille väleille.
536
00:40:38,811 --> 00:40:41,105
Keitänkö teetä?
537
00:40:41,272 --> 00:40:45,818
Se on ehkä liikaa yhdelle päivälle.
-Selvä.
538
00:40:49,656 --> 00:40:51,699
Mistä tiesit, missä asun?
539
00:40:54,243 --> 00:40:57,288
Heather sanoi,
että kuvat ovat loistavia.
540
00:40:57,455 --> 00:40:59,582
Hän odottaa ostoryntäystä.
541
00:40:59,749 --> 00:41:03,002
Mietitään,
miten käytämme rahat.
542
00:41:03,169 --> 00:41:06,881
Olen aina halunnut
matkata Idän pikajunalla.
543
00:41:08,883 --> 00:41:10,593
En taida pystyä tähän.
544
00:41:13,179 --> 00:41:16,557
Tarkoitatko Idän pikajunaa?
-En.
545
00:41:16,724 --> 00:41:19,102
Minun ei ole pakko
myydä huoneistoa.
546
00:41:19,268 --> 00:41:22,021
En pysty jatkamaan.
547
00:41:23,898 --> 00:41:28,152
Mitä tämä nyt on?
Kaikkihan on niin hyvin.
548
00:41:29,529 --> 00:41:31,406
Niin on.
549
00:41:33,074 --> 00:41:35,576
Odotan koko ajan,
milloin tuuli kääntyy.
550
00:41:35,743 --> 00:41:38,663
Että löydän sinut ja
jonkun Lunan kylpyhuoneesta.
551
00:41:38,830 --> 00:41:44,460
Siitä on jo ikuisuuksia.
Olen ollut täysin uskollinen.
552
00:41:53,261 --> 00:41:55,763
Uskon sinua.
553
00:41:55,930 --> 00:42:03,229
Se ei muuta sitä, että mitä
pidemmälle etenemme, -
554
00:42:03,396 --> 00:42:08,192
sitä enemmän pelkään,
että jätät minut.
555
00:42:08,359 --> 00:42:12,030
Tuo on katastrofiajattelua.
En ole menossa mihinkään.
556
00:42:12,196 --> 00:42:17,410
Kyse ei ole siitä.
Halveksun itseäni tällaisena.
557
00:42:17,577 --> 00:42:21,748
Olen nainen, joka on mustasukkainen
toimiston Zinasta -
558
00:42:21,914 --> 00:42:24,375
tai siitä, että juttelit
Lindan kanssa.
559
00:42:24,542 --> 00:42:26,586
Olin kohtelias ystävällesi.
560
00:42:26,753 --> 00:42:29,756
Luuletko,
että nautin siitä höpinästä?
561
00:42:29,922 --> 00:42:34,135
Vihasin sitä tunnetta silloin
ja vihaan sitä edelleen.
562
00:42:38,306 --> 00:42:43,311
En halua olla enää ikinä sellainen.
563
00:42:44,687 --> 00:42:48,316
Älä sitten ole.
564
00:42:53,279 --> 00:42:54,697
Rakastan sinua.
565
00:42:56,324 --> 00:43:01,496
Minun on päätettävä suhteemme
omilla ehdoillani.
566
00:43:33,319 --> 00:43:37,490
Suomennos: Päivi Liimatainen
Iyuno
43962