All language subtitles for family.law.2021.s03e02.1080p.web.h264-cbfm_track5_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:02,878 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:03,045 --> 00:00:05,506 Kun etsin kotia... - Hän muuttaa luokseni. 3 00:00:05,672 --> 00:00:10,928 Kun eroatte, ja painotan sanaa "kun", ette pane minua valitsemaan puolta. 4 00:00:12,888 --> 00:00:16,767 Martina, mitä me teemme? - En tiedä. 5 00:00:16,934 --> 00:00:19,561 Tämä ei ole reilua. - Sinä olet kai Daniel. 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,855 Soveltavan psykologian konferenssi? 7 00:00:22,022 --> 00:00:23,690 Kyllä. Viime toukokuussa. 8 00:00:23,857 --> 00:00:27,027 Oletko kunnossa? - En tiedä, miten kiittää sinua. 9 00:00:27,194 --> 00:00:29,279 Tarjoa juomat tällä kertaa. 10 00:00:29,446 --> 00:00:33,700 Nina ehdotti kahveja ennen töitä. Kuka nyt näyttää hölmöltä? 11 00:00:33,867 --> 00:00:36,286 Moraaliseen inventaarioon kirjataan - 12 00:00:36,453 --> 00:00:38,789 heikkoudet, luonneviat... 13 00:00:38,956 --> 00:00:41,708 Se mahtuisi muistilapulle. - Niinkö? 14 00:00:49,216 --> 00:00:54,179 Onko väärin, että odotan lapsivapaata viikkoa? 15 00:00:54,346 --> 00:00:58,475 Kun Frank sai huoltajuuden, olin lähellä seota. 16 00:00:58,642 --> 00:01:03,939 Tiedät, että joka toinen viikko on sinun. Voit odottaa molempia. 17 00:01:04,106 --> 00:01:07,818 Se on omituista. Tuntuu kuin olisin kaksi eri ihmistä. 18 00:01:07,985 --> 00:01:10,112 Minä pidän teistä molemmista. 19 00:01:13,865 --> 00:01:17,744 Mitä ihmettä... - Säkkipilli. 20 00:01:17,911 --> 00:01:21,623 Devon liittyi skottipunkkibändiin. 21 00:01:21,790 --> 00:01:24,585 Voisimme viettää tämän viikon sinun asunnossasi. 22 00:01:24,751 --> 00:01:28,589 Se ei ole minun vaan Lucyn. Hän yrittää yhä päästä yli Maggiesta. 23 00:01:28,755 --> 00:01:31,842 Aivan. Onnellinen pari vierashuoneessa... 24 00:01:32,009 --> 00:01:33,802 Se olisi inhottava veto. 25 00:01:33,969 --> 00:01:36,305 Varataan huomiseksi hotelli. 26 00:01:36,471 --> 00:01:39,099 Palopelastajat saavat alennusta Holiday Innistä. 27 00:01:39,266 --> 00:01:42,728 Varaan sviitin Pan Pacificista. 28 00:01:42,894 --> 00:01:45,814 Seisoin etuovella. Quinn tuijotti minua silmiin. 29 00:01:45,981 --> 00:01:48,108 Olin varma, että hän tyrmää minut. 30 00:01:48,275 --> 00:01:50,569 Voi luoja. 31 00:01:50,736 --> 00:01:54,281 Hän sanoi: "Martina on kertonut sinusta kaiken." 32 00:01:54,448 --> 00:01:56,033 Hän pyysi minut sisään. - Ei! 33 00:01:56,199 --> 00:01:59,911 Istuin Quinnin vieressä ja tuijotin mattoa, jonka päällä - 34 00:02:00,078 --> 00:02:03,832 nain hänen tyttöystäväänsä, ja kuuntelin sukellusjuttuja. 35 00:02:03,999 --> 00:02:05,667 Eikö hän ole ruokatoimittaja? 36 00:02:05,834 --> 00:02:10,255 Hän neljä kuukautta Australiassa kirjoittamassa juttuja "takamaista". 37 00:02:10,422 --> 00:02:14,092 Missä Martina oli? - Sohvalla hänen vieressään. 38 00:02:14,259 --> 00:02:16,386 Miksi ihmeessä jäit? 39 00:02:16,553 --> 00:02:18,764 Tulin ovelle Martinan lempiruoan kanssa. 40 00:02:18,930 --> 00:02:21,308 Minun oli pakko syödä heidän kanssaan. 41 00:02:21,475 --> 00:02:23,352 Häivyin heti kun voin. 42 00:02:23,518 --> 00:02:25,437 Onneksi ei käynyt huonommin. 43 00:02:25,604 --> 00:02:27,814 Pysy jatkossa erossa Martinasta. 44 00:02:28,690 --> 00:02:31,276 Martina lähetti minulle aamulla viestin. 45 00:02:31,443 --> 00:02:35,447 Hän odottaa, että Quinn herää. Sitten he keskustelevat. 46 00:02:35,614 --> 00:02:40,786 Aikooko hän jättää Quinnin? - Minun käy Quinniä sääliksi. 47 00:02:40,952 --> 00:02:44,873 Hän vaikutti hyvältä tyypiltä, mutta meillä on jotain erityistä. 48 00:02:51,046 --> 00:02:54,675 Harry! Joko kuulit uutiset? 49 00:02:54,841 --> 00:02:58,136 Tuskin, en lue tabloideja. 50 00:02:59,346 --> 00:03:01,139 Minut on nimitetty tuomariksi. 51 00:03:03,100 --> 00:03:10,148 Niinkö? Se ilahduttaa minua suuresti. Hyvää työtä. 52 00:03:10,315 --> 00:03:15,070 Odotan, että saan nähdä sinut ja kumppanisi oikeussalissani. 53 00:03:21,993 --> 00:03:26,748 Pidin eniten Shikoku-metsän hohtavista sienistä. 54 00:03:26,915 --> 00:03:31,294 Nina! Miten matka meni? - Hyvin. 55 00:03:31,461 --> 00:03:34,047 Tuon lahjoja. Isä tapaa minut täällä. 56 00:03:34,214 --> 00:03:36,925 Onko meidän pakko odottaa? Rakastan lahjoja. 57 00:03:37,092 --> 00:03:39,886 Innostuin joka joulu niin, että vanhempieni - 58 00:03:40,053 --> 00:03:42,472 piti antaa lahja aattoiltana tai oksensin. 59 00:03:42,639 --> 00:03:44,266 Tässä. Sinä saat omasi. 60 00:03:50,313 --> 00:03:53,692 Pidät kaikenlaisesta tulisesta. 61 00:03:53,859 --> 00:03:57,404 Ajattelevaista. Kiitos. 62 00:03:57,571 --> 00:04:00,657 Hiyung-chili, Indonesian tulisin laji. 63 00:04:00,824 --> 00:04:02,701 Cecil, ei! - Ei kokonaista... 64 00:04:08,582 --> 00:04:12,669 Neiti Bianchi? Minäkin tein tärkeän päätöksen matkoillani. 65 00:04:12,836 --> 00:04:15,672 Seurasin, miten toimit tohtori Dougin tapauksessa, - 66 00:04:15,839 --> 00:04:18,133 ja päätin hakea lakikouluun. 67 00:04:18,300 --> 00:04:20,677 Sehän on hienoa. - Haluaisin jutella. 68 00:04:20,844 --> 00:04:24,139 Mennäänkö lounaalle tällä viikolla? - Käykö huomenna? 12.30. 69 00:04:24,306 --> 00:04:25,682 Oletko kunnossa, Cecil? 70 00:04:33,815 --> 00:04:37,402 En tiedä, missä isä viipyy. Hän oli kai yön Michellen luona. 71 00:04:37,569 --> 00:04:41,948 Uusi tyttöystävä? - He tapasivat netissä ennen lähtöä. 72 00:04:42,115 --> 00:04:45,494 Tekstaavat ja juttelevat jatkuvasti. 73 00:04:45,660 --> 00:04:48,705 Michelle yllätti hänet tulemalla Indonesiaan. 74 00:04:48,872 --> 00:04:52,459 Romanttista. Cecily kertoi kaiken. 75 00:04:52,626 --> 00:04:56,087 Etkö pidä hänestä? - Hän on ihan mukava. 76 00:04:56,254 --> 00:04:58,799 En ole nähnyt isää noin onnellisena sitten... 77 00:04:58,965 --> 00:05:03,053 Kaipaat kaksinoloa. - Olen hirviö. 78 00:05:03,220 --> 00:05:06,473 On vaikea nähdä isänsä jonkun muun kuin äidin kanssa. 79 00:05:06,640 --> 00:05:09,810 Minun isäni tapailee äitiäni eikä sekään helppoa ole. 80 00:05:09,976 --> 00:05:14,481 Sama juttu. Paitsi meidän äitimme ovat kuolleet. 81 00:05:14,648 --> 00:05:17,192 Oli miten oli. Matkaromanssit - 82 00:05:17,359 --> 00:05:20,237 harvoin kestävät arjen kylmää, ankaraa valoa. 83 00:05:20,403 --> 00:05:22,197 Annan sille aikaa kuukauden. 84 00:05:22,364 --> 00:05:26,243 Siinä on Svenssonien perhe. Tässä tulee Michelle! 85 00:05:26,409 --> 00:05:29,204 Hei, kaikki. - Anteeksi, että sait odottaa. 86 00:05:29,371 --> 00:05:35,418 Kuka omistaa kaksi peukkua ja kosi juuri? Tämä kaveri! 87 00:05:35,585 --> 00:05:41,633 Kuka sai sormuksen ja vastasi "kyllä"? Tämä pimu! 88 00:06:15,292 --> 00:06:17,794 Sanokaa "batiikki". 89 00:06:17,961 --> 00:06:20,922 Batiikki! 90 00:06:23,008 --> 00:06:26,386 Kuinka pitkään suunnittelit kosintaa, isä? 91 00:06:26,553 --> 00:06:29,639 En yhtään. Se oli spontaani teko. 92 00:06:29,806 --> 00:06:32,642 Voi näyttää siltä, että hätiköimme. 93 00:06:32,809 --> 00:06:34,352 Mutta elämä kiitää ohi 94 00:06:34,519 --> 00:06:37,606 Emme tiedä, kuinka paljon aikaa meillä on. 95 00:06:37,772 --> 00:06:41,902 Pitää ottaa ilo irti joka hetkestä. 96 00:06:42,068 --> 00:06:44,571 Mahtavaa. 97 00:06:44,738 --> 00:06:48,158 Siinä hän on! Itse Grande Nacho! 98 00:06:49,534 --> 00:06:55,665 Joko palasit, Bryan? - Tässä on morsiameni Michelle. 99 00:06:55,832 --> 00:06:59,252 Hei! Sinä olet kai Harry, Bryanin hyvä ystävä. 100 00:06:59,419 --> 00:07:00,879 Hei. - Hei. 101 00:07:01,046 --> 00:07:04,674 Suokaa anteeksi. Joillain meistä on töitä. 102 00:07:04,841 --> 00:07:09,971 Abigail ja Daniel, toimistoon. Nyt. Tervetuloa takaisin. 103 00:07:10,138 --> 00:07:13,934 Onko sinulla aikaa auttaa avioehdon kanssa? 104 00:07:14,100 --> 00:07:15,477 Tarvitsetteko sitä? 105 00:07:15,644 --> 00:07:19,689 Tiedän, että ilahduit sovittelusta, mutta 150 000 ei ole paljon. 106 00:07:19,856 --> 00:07:21,650 Ei ole kyse minusta. 107 00:07:21,816 --> 00:07:24,945 Michelle saa pian haltuunsa melkoisen tukun tuohta. 108 00:07:25,111 --> 00:07:27,572 Haluan näyttää, että nain hänet rakkaudesta. 109 00:07:27,739 --> 00:07:29,783 Kuinka isosta tukusta on kyse? 110 00:07:29,950 --> 00:07:31,534 Hänen Lyle-setänsä menehtyi. 111 00:07:31,701 --> 00:07:33,912 Hän jätti omaisuutensa Michellelle. 112 00:07:34,079 --> 00:07:36,206 Sen arvovoi olla 20 miljoonaa. 113 00:07:36,373 --> 00:07:38,208 Nähdään 10 minuutin päästä. 114 00:07:40,919 --> 00:07:42,295 Selvä! 115 00:07:44,005 --> 00:07:46,841 Tuomari Chip Crombie? Oletko tosissasi? 116 00:07:47,008 --> 00:07:50,220 Hän vannoo valan huomenna. Sitä seuraa juhlavastaanotto. 117 00:07:50,387 --> 00:07:53,264 Minun ei tarvitse kertoa, miten tärkeää - 118 00:07:53,431 --> 00:07:55,392 on imarrella sitä koppavaa rottaa. 119 00:07:55,558 --> 00:07:59,688 Onnistuu. Minä tulen. - Sinua ei tarvita. 120 00:07:59,854 --> 00:08:04,943 Meidän täytyy hyvitellä aiempia kärkkäitä lausuntoja. 121 00:08:05,110 --> 00:08:06,653 Minulla on suunnitelmia. 122 00:08:06,820 --> 00:08:09,531 Hänellä on kehno maine. Hän pahentaisi tilannetta. 123 00:08:11,282 --> 00:08:14,160 Harry, minä teen siitä rotasta kesyn lemmikin - 124 00:08:14,327 --> 00:08:17,872 ja ojennan sinulle hihnan juhlien loppuun mennessä. 125 00:08:23,044 --> 00:08:29,384 Winston, lähetä pullo viskiä Chip Crombielle. 126 00:08:29,551 --> 00:08:34,556 Komea uusi toimisto, neiti Bianchi! - Kiitos. 127 00:08:34,723 --> 00:08:38,184 Kerron vähän, mitä kannattaa huomioida avioehdossa. 128 00:08:38,351 --> 00:08:40,603 Jatkossa voin neuvoa vain toista teistä. 129 00:08:40,770 --> 00:08:43,106 Michelle, tarvitset oman asianajajan. 130 00:08:44,357 --> 00:08:46,276 Tämä ei ole tarpeen. 131 00:08:46,443 --> 00:08:50,447 En halua, että epäilet aikeideni vilpittömyyttä. 132 00:08:50,613 --> 00:08:55,452 En ikinä epäilisi sinua! Olet maissini paukku! 133 00:08:55,618 --> 00:08:57,996 Juusto leivälläni. - Sinä altaani poreet. 134 00:08:58,163 --> 00:09:02,000 Selvä! Puolet avioliitoista päättyy eroon... 135 00:09:02,167 --> 00:09:03,543 Sehän tarkoittaa... 136 00:09:03,710 --> 00:09:05,837 Että puolet liitoista ei pääty eroon. 137 00:09:07,005 --> 00:09:08,882 Kannattaa harkita esimerkiksi - 138 00:09:09,049 --> 00:09:11,593 aiotteko jakaa asuntosi omistajuuden. 139 00:09:11,760 --> 00:09:16,431 Kulta. Sinusta tulee mieheni. 140 00:09:16,598 --> 00:09:20,185 Mikä on minun, on sinun. Kunnes kuolema meidät erottaa. 141 00:09:20,351 --> 00:09:23,480 En aio pitää Lyle-sedän tilaa yksin. 142 00:09:23,646 --> 00:09:26,858 Entä jos käytätte liittoa ennen saamaasi omaisuutta - 143 00:09:27,025 --> 00:09:28,818 uuden yhteisen kodin ostamisen. 144 00:09:28,985 --> 00:09:32,197 Pitääkö maksavalle puolisolle tehdä hyvitys? 145 00:09:32,363 --> 00:09:35,617 Entä jos maksat suurimman osan? Ostatko Brianin ulos? 146 00:09:35,784 --> 00:09:37,285 Onko avioehdon edellytys, - 147 00:09:37,452 --> 00:09:40,205 että talo myydään ja jaatte tuotot. 148 00:09:50,256 --> 00:09:53,384 Oletko kuullut Martinasta? - En. 149 00:09:53,551 --> 00:09:58,932 Mikä tässä kestää? Quinilla on jetlagia, mutta kello on kohta 12. 150 00:09:59,099 --> 00:10:04,562 Kenelle tekstaat? - Kellylle nyrkkeilytunnilta. 151 00:10:04,729 --> 00:10:09,943 Kelly? Onko hän uusi ystävä vai... uusi ystävä? 152 00:10:10,110 --> 00:10:14,864 Suoraan sanottuna en tiedä. Yritin antaa merkkejä. 153 00:10:15,031 --> 00:10:17,617 Kerroin, että ex-vaimoni lähti lapsemme kanssa. 154 00:10:17,784 --> 00:10:19,160 Työstä flirttiäsi. 155 00:10:19,327 --> 00:10:22,580 Kelly mainitsi exänsä, "Alexin". 156 00:10:22,747 --> 00:10:25,333 Esittele meidät. Tiedän, onko hän kiinnostunut. 157 00:10:25,500 --> 00:10:28,169 Onko tutkasi parempi kuin minun? - Ei se huonompi voi olla. 158 00:10:28,336 --> 00:10:32,173 Hyvä on. Tule mukaan nyrkkeilytunnille. 159 00:10:33,633 --> 00:10:38,304 Martina. Hän haluaa tavata nyt heti. 160 00:10:38,471 --> 00:10:40,056 Onnea matkaan. 161 00:10:52,986 --> 00:10:54,612 Hei. - Hei. 162 00:10:59,325 --> 00:11:03,663 Miten Quinnin kanssa meni? - Se oli rankkaa. 163 00:11:03,830 --> 00:11:07,208 Olimme lapsia, kun tapasimme. - 10 vuotta on pitkä aika. 164 00:11:07,375 --> 00:11:11,171 En tiedä, olisinko kokki ilman häntä. 165 00:11:11,337 --> 00:11:14,465 Hän sai minut jahtaamaan unelmiani. 166 00:11:14,632 --> 00:11:19,304 Hän tuki minua kokkikoulussa ja muutti tänne minun takiani. 167 00:11:20,930 --> 00:11:22,307 Et kertonut hänelle meistä. 168 00:11:25,185 --> 00:11:28,855 Minun täytyy yrittää saada suhteeni Quinniin kuntoon. 169 00:11:30,023 --> 00:11:32,901 Täytyy? - Minä haluan sitä. 170 00:11:34,485 --> 00:11:36,738 On ihanaa, että olet elämässäni. 171 00:11:36,905 --> 00:11:40,074 En halua menettää ystävyyttämme, mutta nyt... 172 00:11:40,241 --> 00:11:42,285 Ei. 173 00:11:43,912 --> 00:11:45,663 On parempi, jos me... 174 00:11:45,830 --> 00:11:49,834 Kunnes selvitän asiat Quinnin kanssa. 175 00:11:51,377 --> 00:11:53,004 Olen pahoillani. 176 00:11:57,842 --> 00:12:00,678 Siirränkö varauksen torstaille? 177 00:12:00,845 --> 00:12:04,849 Miksi? Mennään sinne. Ahmitaan ilmaisia alkupaloja - 178 00:12:05,016 --> 00:12:07,810 eikä puliteta kalliista ateriasta. 179 00:12:07,977 --> 00:12:12,315 Päädymme silti jättisänkyyn. Ilman säkkipillejä. 180 00:12:12,482 --> 00:12:14,984 On parempi, että menen yksin. 181 00:12:15,151 --> 00:12:22,075 Nolasinko sinut viimeksi? - Et tietenkään. Harry tulee sinne. 182 00:12:22,242 --> 00:12:24,994 Etkö halua minun tapaavan isääsi? 183 00:12:25,161 --> 00:12:29,457 En halua kenenkään tapaavan häntä. Totta puhuen tämä on toinen juttu. 184 00:12:29,624 --> 00:12:31,417 Ne ihmiset ovat vertaisiani. 185 00:12:31,584 --> 00:12:34,504 Enkö pärjää siinä porukassa? 186 00:12:34,671 --> 00:12:39,676 Tietenkin, mutta joudun edustamaan koko illan. 187 00:12:39,842 --> 00:12:42,720 Selvä, siirretään toiseen kertaan. 188 00:12:44,806 --> 00:12:48,434 Tiedätkö mitä? Unohda se. Mennään. 189 00:12:48,601 --> 00:12:53,189 Menemme sinne, minä nuoleskelen Chip Crombieta - 190 00:12:53,356 --> 00:12:55,149 ja häivymme tunnin päästä. 191 00:12:55,316 --> 00:12:59,320 Päädymme sanaan jättisänkyyn. Ilman säkkipillejä. 192 00:13:10,164 --> 00:13:12,417 Olen pahoillani, Danny. 193 00:13:12,583 --> 00:13:14,627 Heidän suhteessaan on ongelmia. 194 00:13:14,794 --> 00:13:16,963 Muuten hän ei olisi tarrannut sinuun. 195 00:13:17,130 --> 00:13:18,548 Se on totta. 196 00:13:18,715 --> 00:13:21,592 Ehkä he huomaavat, että se on tiensä päässä. 197 00:13:21,759 --> 00:13:23,594 Niin. 198 00:13:23,761 --> 00:13:27,307 Quinnin paluu ei pyyhi pois sitä, mitä minulla ja Martinalla on. 199 00:13:29,058 --> 00:13:32,770 Mitä? Oletteko nähneet Bryania ja Michelleä? 200 00:13:32,937 --> 00:13:35,440 Heidän piti tulla puoli tuntia sitten. 201 00:13:35,606 --> 00:13:37,442 Ei. 202 00:13:40,194 --> 00:13:44,657 Äiti, et kai käy hakemassa hänen pyykkejään? 203 00:13:44,824 --> 00:13:49,162 Tarjouduin tekemään sen itse. Isältäsi oli aamulla puhti pois. 204 00:13:49,329 --> 00:13:52,332 Ei. Me sovimme, ettet puhu minulle hänestä. 205 00:13:52,498 --> 00:13:53,875 Hän ei myöntäisi sitä, - 206 00:13:54,042 --> 00:13:58,087 mutta Chip Crombie todella järkytti hänet. 207 00:13:58,254 --> 00:14:01,674 Kun olen tänään hänen mukanaan... - Mitä? Et sinä tule. 208 00:14:01,841 --> 00:14:04,469 Pilailetko? En ole nähnyt niitä ihmisiä vuosiin. 209 00:14:04,635 --> 00:14:07,305 Haluan tietää, ketä on leikelty ja ketä ei. 210 00:14:07,472 --> 00:14:10,433 Ei! Minäkin olen kuullut sen martini sylissä -tarinan. 211 00:14:10,600 --> 00:14:13,936 Sehän tapahtui 40 vuotta sitten. 212 00:14:14,103 --> 00:14:17,357 Ja siitä puhutaan yhä. Meillä ei ole varaa kohtauksiin. 213 00:14:17,523 --> 00:14:20,610 Minun kohtaukseni ei päätynyt YouTubeen. 214 00:14:21,944 --> 00:14:23,696 Koska YouTubea ei vielä ollut. 215 00:14:23,863 --> 00:14:26,532 Chip Crombie tulee käsittelemään juttujamme. 216 00:14:26,699 --> 00:14:31,287 Tiedän, mitä tässä on pelissä. Tiedätkö sinä? 217 00:14:31,454 --> 00:14:32,830 Minä juuri kerroin! 218 00:14:32,997 --> 00:14:36,959 Niinkö? Mitä aiot pukea yllesi? - Tämän. 219 00:14:38,127 --> 00:14:39,504 Ei muuta lisättävää. 220 00:14:45,218 --> 00:14:46,594 Mitä? 221 00:14:51,682 --> 00:14:53,810 Mietin, näemmekö sinua tänään. 222 00:14:53,976 --> 00:14:55,853 Miten klinikalla meni? 223 00:14:56,020 --> 00:15:00,983 Tulinen ruoka ei aiheuta peräpukamia, mutta voi ärsyttää.... 224 00:15:01,150 --> 00:15:04,654 Hei, Nina! - Hei. 225 00:15:04,821 --> 00:15:07,573 Anteeksi, että livistin eilen. Minulla oli... 226 00:15:07,740 --> 00:15:10,743 Tulipalo sammutettavana. 227 00:15:11,994 --> 00:15:14,163 Mennäänkö kahville torstaina? - Nina! 228 00:15:14,330 --> 00:15:17,625 Oletko puhunut isän kanssa? Hän ja Michelle peruivat ajan. 229 00:15:17,792 --> 00:15:21,796 He eivät tarvitse avioehtoa. He menivät naimisiin. 230 00:15:21,963 --> 00:15:25,675 Mitä! Milloin? - Eilen. 231 00:15:25,842 --> 00:15:28,970 He eivät edes varoittaneet. Lähettivät vain tämän. 232 00:15:29,137 --> 00:15:33,641 Jos haluat tilata lounaaksi tuplavodkan, minä ymmärrän. 233 00:15:35,977 --> 00:15:38,104 Tämä on ollut mahtavaa. 234 00:15:38,271 --> 00:15:40,898 Aloitan LSAT-valmennuskurssin heti kun pääsen kotiin. 235 00:15:43,109 --> 00:15:44,986 Minä tarjoan. - Ei sinun tarvitse. 236 00:15:45,153 --> 00:15:48,406 Kyllä. Olet antanut minulle paljon. 237 00:15:48,573 --> 00:15:52,326 Annoit muuta ajateltavaa kuin isän naimisiinmeno. 238 00:15:52,493 --> 00:15:55,204 Jihuu. 239 00:15:57,623 --> 00:16:00,960 Anteeksi, tätä ei hyväksytty. - Outoa. 240 00:16:01,127 --> 00:16:02,962 En ole ylittänyt rajoitusta. 241 00:16:06,257 --> 00:16:08,426 Kokeiletko toista korttia? 242 00:16:10,011 --> 00:16:11,387 Selvä. Entä debit? 243 00:16:12,889 --> 00:16:14,849 Oletko varma, ettet halua... 244 00:16:15,016 --> 00:16:17,268 Tässä on varmasti vain virhe. 245 00:16:20,104 --> 00:16:21,981 Tämäkin hylättiin. 246 00:16:22,148 --> 00:16:25,693 Tiedän, että tilillä on rahaa. - Kiitos. 247 00:16:25,860 --> 00:16:30,156 Isä ja minä avasimme yhteisen tilin sovittelurahoille. Minä... 248 00:16:30,323 --> 00:16:33,993 Kiitos. - Se on tyhjä. 249 00:16:35,912 --> 00:16:37,747 Nina? Tiedätkö, missä isäsi on? 250 00:16:40,500 --> 00:16:42,210 Ensin unohdamme tapaamisen. 251 00:16:42,376 --> 00:16:45,838 Sitten sen, että aiot viedä neiti Bianchin työlounaalle. 252 00:16:46,005 --> 00:16:50,259 Hääaivot! Kaikki on kunnossa. Michelle vain lainasi vähän rahaa. 253 00:16:50,426 --> 00:16:51,802 Mihin? 254 00:16:51,969 --> 00:16:54,764 Lyle-sedän tilan 15 vuoden maksamattomiin veroihin. 255 00:16:54,931 --> 00:16:58,476 Asianajajan mukaan hän saa perinnön viikon loppuun mennessä. 256 00:16:58,643 --> 00:17:00,728 Sitten hän voi maksaa antamani pienen lainan. 257 00:17:00,895 --> 00:17:03,940 Miten pienen? - Vain 100 000. 258 00:17:06,234 --> 00:17:10,029 Bryan, voimmeko soittaa Michellelle? 259 00:17:11,822 --> 00:17:14,617 Soita vaimolle. - Soitetaan vaimolle. 260 00:17:14,784 --> 00:17:17,203 Tavoittelemanne numero ei ole käytössä... 261 00:17:17,370 --> 00:17:20,831 Outoa. MInulla on vain yksi vaimo. 262 00:17:24,752 --> 00:17:28,881 Kuinka paljon tiedät Michellestä? - Kaiken. 263 00:17:29,048 --> 00:17:34,220 Olemme puhuneet jatkuvasti. - Netissä. 12 viikkoa. 264 00:17:34,387 --> 00:17:38,683 Meillä oli heti vahva yhteys. Kuin olisimme tunteneet aina. 265 00:17:38,849 --> 00:17:42,061 Missä vaiheessa mainitsit ryhmäkanteen sovittelun? 266 00:17:42,228 --> 00:17:47,233 Mainitsin profiilissa, että pidän vapaavuoden ja kierrän maailmaa. 267 00:17:47,400 --> 00:17:51,153 Hän sanoi, että rikastuminen todella muuttaa elämää. 268 00:17:51,320 --> 00:17:52,697 Ja sinä vastasit? 269 00:17:52,863 --> 00:17:56,367 Että minusta on tuntunut samalta sovittelusta asti. 270 00:17:59,412 --> 00:18:02,373 Ei! Michelle ei ole sellainen. 271 00:18:02,540 --> 00:18:04,500 Hän antaisi vaikka paidan päältään! 272 00:18:04,667 --> 00:18:06,877 Muistatko, kun hän yllätti meidät Indonesiassa? 273 00:18:07,044 --> 00:18:09,463 Hän ei antanut meidän maksaa edes hotellia. 274 00:18:09,630 --> 00:18:12,675 Hostellia. Hän käytti ehkä 300 dollaria. 275 00:18:12,842 --> 00:18:14,468 Hän väsytti sinua. 276 00:18:15,845 --> 00:18:18,347 Miksi hän pani uuden auton minun nimiini? 277 00:18:18,514 --> 00:18:20,266 Maksoiko hän sen? 278 00:18:21,726 --> 00:18:25,396 Minä maksoin käsirahan, hän maksaa loput. 279 00:18:27,148 --> 00:18:30,901 Teillä on yhä kotisi. 280 00:18:31,068 --> 00:18:36,324 Kiinteistöjen hinnat ovat pilvissä. Siinä on turvallinen pesämuna. 281 00:18:36,490 --> 00:18:38,451 Isä? 282 00:18:41,454 --> 00:18:46,250 Avioehtotapaaminen masensi meitä. 283 00:18:46,417 --> 00:18:50,087 Halusin näyttää Michellelle, että rakkautemme on ikuista. 284 00:18:50,254 --> 00:18:53,799 Ehdotin yhteensopivia tatuointeja, - 285 00:18:53,966 --> 00:19:00,056 mutta hän vei minut notaarin luo ja hänet lisättiin omistajiin. 286 00:19:00,222 --> 00:19:02,600 Se oli helppoa, koska minulla ei ole lainaa. 287 00:19:02,767 --> 00:19:09,857 Hän innostui heti. Aamulla saimme vahvistusviestin - 288 00:19:10,024 --> 00:19:12,193 vähän ennen kuin hän lähti. 289 00:19:20,159 --> 00:19:23,204 Hän aavisti tämän ajat sitten. 290 00:19:23,371 --> 00:19:25,956 Huijarit vetoavat tunteisiin, eivät älyyn. 291 00:19:26,123 --> 00:19:29,919 Hän esitti, että Bryan on kiinnostavin tapaamansa ihminen. 292 00:19:30,086 --> 00:19:33,881 Se oli ensimmäinen vihje. - Hän huomasi yksinäisyyden. 293 00:19:34,048 --> 00:19:36,592 Hän sai Bryanin puhumaan rahasta ja sen käyttämisestä. 294 00:19:36,759 --> 00:19:38,761 Hän väitti perivänsä omaisuuden - 295 00:19:38,928 --> 00:19:40,846 ja ettei ole tavannut sitä oikeaa. 296 00:19:41,013 --> 00:19:44,433 Bryan on kieltänyt tiettyjä asioita alusta asti. 297 00:19:44,600 --> 00:19:47,269 Hän kertoi Michellelle sovittelusta, ja yllätys. 298 00:19:47,436 --> 00:19:49,438 Michelle ilmestyy samalle saarelle. 299 00:19:49,605 --> 00:19:51,399 Totta puhuen sinäkin kiellät sen, - 300 00:19:51,565 --> 00:19:54,193 että suhde äitiini päättyy verenvuodatukseen. 301 00:19:54,360 --> 00:19:56,278 Soititko maankäyttövirastoon? 302 00:19:56,445 --> 00:19:59,532 Hän onnistui siirtämään ja rekisteröimään omistajuuden. 303 00:19:59,699 --> 00:20:02,326 Yritämme ensimmäiseksi mitätöidä avioliiton - 304 00:20:02,493 --> 00:20:04,161 ja vedota petokseen. 305 00:20:04,328 --> 00:20:07,206 Sen pitäisi onnistua. He menivät naimisiin eilen. 306 00:20:07,373 --> 00:20:11,502 Emme saa myöhästyä Chipin tilaisuudesta. Vaihda vaatteet. 307 00:20:11,669 --> 00:20:15,047 Mitä vikaa näissä on? - Tiedän, että vihaat ylitöitä. 308 00:20:15,214 --> 00:20:17,883 Kaiva kaikki mahdollinen esiin Michelle Fischeristä. 309 00:20:18,050 --> 00:20:19,593 Selvä. Olen täällä vaikka koko yön. 310 00:20:19,760 --> 00:20:23,097 Ihme. Motivointi voi sytyttää liekin takaliston alle. 311 00:20:23,264 --> 00:20:24,724 Liian pian. 312 00:20:24,890 --> 00:20:27,560 Meidän pitää lähteä nyrkkeilytunnille. 313 00:20:27,727 --> 00:20:29,311 Nähdään hisseillä. 314 00:20:32,273 --> 00:20:36,610 Haloo? Hei. 315 00:20:40,656 --> 00:20:44,660 Luce? Valitan. Minun pitää tavata Kelly toiste. 316 00:20:44,827 --> 00:20:47,246 Miksi? - Lupasin lähteä kaljalle. 317 00:20:47,413 --> 00:20:51,292 Voi luoja. Daniel! - En Martinan kanssa. 318 00:20:51,459 --> 00:20:53,461 Quinnin. - Mitä? 319 00:20:53,627 --> 00:20:56,380 Hän soitti ja kyseli paikallisista panimoista. 320 00:20:56,547 --> 00:20:59,258 Ja sanoit: "En ehdi. On menoa siskon kanssa." 321 00:20:59,425 --> 00:21:02,636 Hän ei tunne täältä ketään ja Martina on töissä. 322 00:21:02,803 --> 00:21:06,474 Mitä hyvää seuraa, jos pyöritte yhdessä? 323 00:21:06,640 --> 00:21:08,267 Käymme vain oluella. 324 00:21:10,436 --> 00:21:12,938 Miten talojahti sujuu? 325 00:21:13,105 --> 00:21:16,609 Vielä ei ole löytynyt, mutta en kiirehdi. 326 00:21:16,776 --> 00:21:20,070 Isäsi kattohuoneisto on mukava. 327 00:21:21,405 --> 00:21:23,824 Oletko tahallasi sokea, vai... 328 00:21:23,991 --> 00:21:30,206 Joanna! Näytät upealta. - Kiitos, Veronica. Ihan a koru. 329 00:21:30,372 --> 00:21:31,916 Chip osti sen minulle. 330 00:21:32,082 --> 00:21:34,835 Voitko uskoa? Sinun Chipisi tuomarin paikalla. 331 00:21:35,002 --> 00:21:36,378 Olet varmasti ylpeä. 332 00:21:36,545 --> 00:21:40,174 Se on hieno kiitos vuosien raskaan työn jälkeen. 333 00:21:40,341 --> 00:21:43,677 Hän saa kiittää siitä sinua. - Puhuinkin itsestäni. 334 00:21:46,263 --> 00:21:50,351 Tämä lienee ansioitunut tyttäresi Abigail. Kiitos tulosta. 335 00:21:50,518 --> 00:21:53,062 Chipille on tärkeää, että te tulitte. 336 00:21:53,229 --> 00:21:55,940 Kiitos kutsusta. 337 00:21:56,106 --> 00:22:01,028 Anteeksi, joku kaipaa pelastajaa. 338 00:22:01,195 --> 00:22:03,030 En vie enempää aikaasi. 339 00:22:03,197 --> 00:22:07,243 Tuliteknologia? Onko se tutkinto-ohjelma? 340 00:22:07,409 --> 00:22:10,538 Tapasin Veronica Crombien. Hän on ihastuttava. 341 00:22:10,704 --> 00:22:12,665 Mitä ihmettä hän näkee Chipissä? 342 00:22:12,832 --> 00:22:15,042 Olen kysynyt sitä itseltäni monta kertaa. 343 00:22:15,209 --> 00:22:19,964 Haluatko karpalosoodan? - Mielelläni, kiitos. 344 00:22:22,716 --> 00:22:24,426 Kuinka vanha hän on? 345 00:22:24,593 --> 00:22:26,303 30. 346 00:22:26,470 --> 00:22:29,098 Et ihmettelisi, jos roolit olisivat toisin päin. 347 00:22:29,265 --> 00:22:31,892 Hän vaikuttaa mukavalta. - Hän onkin. 348 00:22:32,059 --> 00:22:35,855 Hän on hauska, ja... - Hyvä välipala. 349 00:22:36,021 --> 00:22:41,151 Jatka vain, Harry. Tällä kertaa minä kaadan martinin syliisi. 350 00:22:41,318 --> 00:22:44,780 Krokotiilit kiertelivät venettä, mutta päätin kiivetä kivelle. 351 00:22:44,947 --> 00:22:46,657 Silloin vuorovesi alkoi nousta. 352 00:22:46,824 --> 00:22:49,535 Se nosti krokotiilit ensimmäisten putousten yli. 353 00:22:49,702 --> 00:22:53,122 Toinen aalto olisi tehnyt minusta krokotiilinmurkinaa. 354 00:22:53,289 --> 00:22:54,665 Jösses. 355 00:22:54,832 --> 00:22:57,960 Muistin, että minulla oli laukussa kengurunlihaa. 356 00:22:58,127 --> 00:22:59,503 Alo9in heitellä sitä. 357 00:22:59,670 --> 00:23:01,881 Kun ne kävivät kiinni, hyppäsin. 358 00:23:02,047 --> 00:23:05,342 Sinähän olit kuuden metrin korkeudessa. 359 00:23:05,509 --> 00:23:07,678 Yritin päästä takaisin veneelle - 360 00:23:07,845 --> 00:23:11,265 ennen kuin krokotiili vie jalkani. 361 00:23:12,558 --> 00:23:16,312 Tarjoan toisen kierroksen siitä, että olet hengissä. 362 00:23:16,478 --> 00:23:21,066 Oli varmasti rankkaa olla poissa kuukausia - 363 00:23:21,233 --> 00:23:23,736 ja palata vieraaseen asuntoon. 364 00:23:23,903 --> 00:23:28,574 Minä ja Martina olemme tottuneet olemaan erossa. 365 00:23:28,741 --> 00:23:30,659 Ensimmäinen viikko on aina raskain. 366 00:23:30,826 --> 00:23:32,828 Jet lagin takia? - Seksin. 367 00:23:32,995 --> 00:23:36,332 Yritämme kuroa neljän kuukauden eron kiinni päivistä. 368 00:23:40,502 --> 00:23:44,089 Tilaanko laskun? - Ei, vielä yksi kierros. 369 00:23:44,256 --> 00:23:48,385 Onko sinua houkuteltu viihdeohjelmiin? 370 00:23:48,552 --> 00:23:51,805 Mitä? - "En ole mopsi!" 371 00:23:51,972 --> 00:23:54,892 Se video! Olen katsonut sen sata kertaa. 372 00:23:56,352 --> 00:23:58,354 Mistä... - Martina lähetti sen. 373 00:23:58,520 --> 00:24:00,481 Se on hillitön! 374 00:24:05,653 --> 00:24:07,196 Kippis. 375 00:24:09,949 --> 00:24:13,494 Anteeksi, pojat. 376 00:24:13,661 --> 00:24:16,830 Olet jututtanut kaikkia paitsi Chipiä. 377 00:24:18,499 --> 00:24:21,210 Hoida se pois alta. 378 00:24:24,338 --> 00:24:30,052 Tulta päin. Chip! Onnittelut vielä kerran. 379 00:24:30,219 --> 00:24:32,721 Hei, Harry. Sain lähettämäsi viskin. 380 00:24:32,888 --> 00:24:35,724 Se oli vain pieni ele. - Annoin sen siivoojalle. 381 00:24:35,891 --> 00:24:39,228 Minun on välteltävä kaikkea epäsopivaa. 382 00:24:39,395 --> 00:24:42,898 Vihjaatko... - Emme ajatelleetkaan! 383 00:24:43,065 --> 00:24:46,819 Kutsumme sinut ja Veronican sen sijaan illalliselle. 384 00:24:46,986 --> 00:24:50,114 On anteliasta lahjoittaa se siivoojalle. 385 00:24:50,280 --> 00:24:56,954 Miten sinusta tulee aina vain kuumempi? Neuvo vaimoanikin. 386 00:24:57,121 --> 00:25:00,958 Miksi olet palannut tämän vanhuksen luo? 387 00:25:01,125 --> 00:25:03,752 Sinä olit varattu. 388 00:25:03,919 --> 00:25:07,423 Hyvät juhlat. Soitan Veronicalle illallisista. 389 00:25:07,589 --> 00:25:09,508 Odotan sitä innolla. 390 00:25:10,592 --> 00:25:13,303 Olit uskomaton. - Kuten aina. 391 00:25:13,470 --> 00:25:15,180 Kuten aina. 392 00:25:18,642 --> 00:25:23,230 TacoFinon burritot ja salsa. 393 00:25:23,397 --> 00:25:25,315 Olet paras, Winston. 394 00:25:25,482 --> 00:25:27,818 Autanko tonkimaan lokaa Ninan äitipuolesta? 395 00:25:27,985 --> 00:25:30,195 En kieltäydy. 396 00:25:31,822 --> 00:25:36,744 Saanko sanoa jotain? Nina pitää sinusta. 397 00:25:36,910 --> 00:25:38,287 Eikö? - Ystävänä. 398 00:25:38,454 --> 00:25:40,748 Jos hän olisi kiinnostunut muusta, - 399 00:25:40,914 --> 00:25:43,042 eikö hän olisi jo tehnyt jotain? 400 00:25:43,208 --> 00:25:47,087 Hän suostui kahville. - Viisi päivää etukäteen. 401 00:25:47,254 --> 00:25:49,965 Hän kutsui Abbyn lounaalle päivän varoitusajalla. 402 00:25:50,132 --> 00:25:54,094 Liikelounaalle. 403 00:25:59,099 --> 00:26:03,103 Mielistelen hetken isäntää. Sitten voimme häipyä. 404 00:26:03,270 --> 00:26:07,232 Haen takkisi. - Kiitos. 405 00:26:07,399 --> 00:26:11,445 Hei. Hän on söpö. Mistä löysit hänet? Lelukaupasta? 406 00:26:13,906 --> 00:26:16,366 Halusin vain kertoa, miten iloinen olen. 407 00:26:16,533 --> 00:26:19,787 Pieni neuvo. Jos haluat tulla otetuksi vakavasti, - 408 00:26:19,953 --> 00:26:24,249 älä kiikuta poikaleluasi työtilaisuuteen isäsi kiusaksi. 409 00:26:25,667 --> 00:26:27,252 Mitä olit sanomassa? 410 00:26:27,419 --> 00:26:30,214 Miten mukavaa on nähdä jälleen yksi keksi-ikäien - 411 00:26:30,380 --> 00:26:34,510 keskinkertainen valkoinen mies ylenemässä ilman ansioita. 412 00:26:34,676 --> 00:26:38,889 Öitä. - Chip! Katso, kuka täällä on. 413 00:26:39,056 --> 00:26:41,642 Neiti Bianchi? - Winston? Mitä teet täällä? 414 00:26:41,809 --> 00:26:46,271 Cecil lähetti minut. Löysimme blogin, jossa varoitetaan Michellestä. 415 00:26:46,438 --> 00:26:48,190 Bryan ei ole ainoa. 416 00:26:48,357 --> 00:26:50,234 Ala tavoitella muita uhreja. 417 00:26:50,400 --> 00:26:52,778 Nähdään toimistolla puolen tunnin päästä. 418 00:27:03,163 --> 00:27:05,624 Bryan, olen pahoillani tästä, - 419 00:27:05,791 --> 00:27:09,211 mutta sinun täytyy kuulla, mitä heillä on sanottavaa. 420 00:27:20,013 --> 00:27:25,352 Tunsin hänet "Mimi Fullerina". Tapasimme netissä. 421 00:27:26,562 --> 00:27:30,023 Hän sanoi, että hänkin rakastaa tanssia salsaa. 422 00:27:30,190 --> 00:27:33,986 Ensitreffimme olivat kuubalaisella klubilla. 423 00:27:34,153 --> 00:27:38,866 Hän sai minut tuntemaan, että olen huoneen ainoa mies. 424 00:27:40,242 --> 00:27:45,706 "Mayan" kanssa minusta tuntui, että meillä on henkinen yhteys. 425 00:27:45,873 --> 00:27:49,334 Hän oli vegaani, joka harrasti joogaa ja qiogongia. 426 00:27:49,501 --> 00:27:51,461 Puhuimme tontin ostamisesta - 427 00:27:51,628 --> 00:27:56,425 ja hengellisen keskuksen perustamisesta perintörahoillani. 428 00:27:56,592 --> 00:28:00,137 Hän sanoi perineensä suuren summan rahaa Lily-tädiltä. 429 00:28:00,304 --> 00:28:03,849 Hänellä oli verovelkaa, - 430 00:28:04,016 --> 00:28:06,810 joten hän tarvitsi lainaa niiden maksamiseen. 431 00:28:13,400 --> 00:28:15,027 Nouskaa. 432 00:28:25,078 --> 00:28:28,081 Ennen kuin aloitamme, haluan onnitella herra tuomaria. 433 00:28:28,248 --> 00:28:31,251 Asiaan, herra Svensson. 434 00:28:31,418 --> 00:28:33,295 Ehdottomasti. 435 00:28:33,462 --> 00:28:35,005 Esitän vetoomuksen - 436 00:28:35,172 --> 00:28:39,551 Bryan Beasleyn ja Michelle Fischerin avioliiton mitätöinnistä. 437 00:28:39,718 --> 00:28:42,512 Michelle Fischer käyttää useita nimiä - 438 00:28:42,679 --> 00:28:45,766 tarkoituksenaan huijata uhrejaan. 439 00:28:45,933 --> 00:28:47,893 Hän huijasi asiakastani - 440 00:28:48,060 --> 00:28:52,648 eikä herra Beasley tiennyt, kenen kanssa menee naimisiin. 441 00:28:52,814 --> 00:28:55,525 Pyydämme avioliiton välitöntä mitätöintiä - 442 00:28:55,692 --> 00:28:57,069 petoksen perusteella. 443 00:28:57,236 --> 00:28:58,862 Kiitos. 444 00:29:00,989 --> 00:29:04,618 Herra Svensson, toivoin teiltä vakuuttavaa perustelua, - 445 00:29:04,785 --> 00:29:10,082 mutta tuo oli... Mikä se sana on? Keskinkertainen. 446 00:29:11,750 --> 00:29:13,794 Herra tuomari... - Vetoomus hylätty. 447 00:29:21,843 --> 00:29:25,764 Hän sanoi rakastavansa keilaamista ja Steve Martinin elokuvia. 448 00:29:26,181 --> 00:29:28,267 Se oli pelkkää valetta. 449 00:29:30,185 --> 00:29:32,479 Kaipaisin juttuseuraa. 450 00:29:32,646 --> 00:29:34,982 Totta kai. 451 00:29:36,984 --> 00:29:40,529 Minä tarjoan tämän istunnon. - Käy sisään, Bryan. 452 00:29:40,696 --> 00:29:42,781 Etkö sinä jää? 453 00:29:42,948 --> 00:29:46,285 Kun Paula kuoli... 454 00:29:47,828 --> 00:29:53,834 Luulin, että se osa elämästäni on ohi. 455 00:29:54,001 --> 00:29:58,213 Sitten pikkutyttöni kasvoi aikuiseksi. 456 00:29:58,380 --> 00:30:05,387 Ajattelin, että ehkä voisin löytää jonkun. 457 00:30:05,554 --> 00:30:10,475 Alku oli hankalaa. Kaipasin Paulaa entistä enemmän. 458 00:30:10,642 --> 00:30:16,023 Olin jo valmis luovuttamaan, kun törmäsin häneen. 459 00:30:18,025 --> 00:30:24,948 Hän oli fiksu, kaunis ja hauska. 460 00:30:25,115 --> 00:30:28,076 Hän sai minut nauramaan. 461 00:30:29,328 --> 00:30:31,538 Ja miten hän nauroi minun vitseilleni. 462 00:30:31,705 --> 00:30:34,583 Minä todella luulin olevani... 463 00:30:38,253 --> 00:30:39,629 Olisi pitänyt arvata. 464 00:30:39,796 --> 00:30:43,800 Uskon, että sait hänet nauramaan. 465 00:30:43,967 --> 00:30:47,387 Koska olen vitsi. - Ei! 466 00:30:47,554 --> 00:30:50,599 Koska seurassasi on mukava olla. 467 00:30:51,892 --> 00:30:57,314 Sinulla on positiivinen asenne. Olet hyvin antelias. 468 00:30:57,481 --> 00:30:59,232 Tiedätkö, mikä on kurjaa? 469 00:31:00,609 --> 00:31:03,403 En voi enää koskaan luottaa keneenkään. 470 00:31:05,364 --> 00:31:11,745 On vaikea avautua rakkaudelle, kun on satutettu. 471 00:31:11,912 --> 00:31:18,543 Se ottaa aikansa. Keskity siihen, mitä voit tehdä. 472 00:31:18,710 --> 00:31:23,048 Anna itsellesi anteeksi. Se helpottaa kyllä. 473 00:31:23,215 --> 00:31:27,177 Koeta ottaa päivä kerrallaan. 474 00:31:32,933 --> 00:31:37,312 Sen piti olla helppo nakki. Juttu vaikutti rangaistukselta. 475 00:31:37,479 --> 00:31:41,566 Hän painotti sanaa "keskinkertainen". 476 00:31:43,318 --> 00:31:45,570 Mitä Chipin juhlissa sattui? - Ei mitään! 477 00:31:45,737 --> 00:31:48,073 Parempi puoliskoni pelasti minut. 478 00:31:48,240 --> 00:31:51,535 Ehkä päätös johtuu siitä, että olet surkea juristi. 479 00:31:51,701 --> 00:31:54,121 Emme voi auttaa Bryania. 480 00:31:54,287 --> 00:31:58,834 Voimme hakea avioeroa ja pyytää varojen väliaikaista jäädyttämistä. 481 00:31:59,000 --> 00:32:02,963 Se vie vuoden. Kuka tietää, mitä Michelle siinä ajassa ehtii. 482 00:32:06,049 --> 00:32:09,761 Tämä on petos! Meidän on pakko keksiä keino auttaa Bryania. 483 00:32:09,928 --> 00:32:13,974 Puhu rikosasianajaja Ben Cohenille. Hän on kaupungin parhaita. 484 00:32:14,141 --> 00:32:18,353 Selvä. Kiitos. - Abigail? 485 00:32:18,520 --> 00:32:21,982 En tiedä, mitä sanoit Chipille. Sen täytyi olla jotain ikävää. 486 00:32:22,149 --> 00:32:27,112 Sinulla on tietty ilme, kun yrität olla näyttämättä syylliseltä. 487 00:32:27,279 --> 00:32:30,323 Juuri tuo! Teit niin jo kaksivuotiaana. 488 00:32:41,376 --> 00:32:43,420 Ben Cohen? - Kyllä. 489 00:32:43,587 --> 00:32:47,424 Abigail Bianchi Svensson & Svenssonilta. Meillä oli tapaaminen. 490 00:32:47,591 --> 00:32:51,636 Sitä pitää siirtää. Tuli hätätapaus. 491 00:32:51,803 --> 00:32:54,514 Olisit voinut soittaa ja säästää minut vaivalta. 492 00:32:54,681 --> 00:32:57,476 Tarkasta vastaajasi. Assistenttini soitti. 493 00:32:57,642 --> 00:33:02,481 Jos en olisi googlannut kuvaasi, olisin ohittanut sinut kuin idiootti. 494 00:33:02,647 --> 00:33:04,399 Älä puhu itsestäsi noin. 495 00:33:04,566 --> 00:33:07,444 Olet varmasti normaaliälyinen. - Asialla on kiire! 496 00:33:07,611 --> 00:33:10,780 Lupasit varata tälle aikaa. Olisin soittanut muualle. 497 00:33:10,947 --> 00:33:13,450 Saat aikaa oikeustalolle asti. - Hyvä. 498 00:33:13,617 --> 00:33:15,535 Jos pysyt perässä. 499 00:33:20,040 --> 00:33:21,875 Tuosta ei saa juttua. 500 00:33:22,042 --> 00:33:24,544 Mutta naisella on valenimiä - 501 00:33:24,711 --> 00:33:27,339 ja hän huijaa uhreja perintöpetoksella. 502 00:33:27,506 --> 00:33:31,343 Siinä on rikollinen kaava. - Asiakkaasi on rikollisen hölmö. 503 00:33:31,510 --> 00:33:33,345 Kävelisitkö hiukan hitaammin? 504 00:33:33,512 --> 00:33:35,597 Lisää itse vauhtia. 505 00:33:37,849 --> 00:33:39,392 Tiedän. Se ei ole reilua. 506 00:33:39,559 --> 00:33:42,229 Hän saisi palauttaa rahat ja joutua vankilaan. 507 00:33:42,395 --> 00:33:45,023 Niin! - Sitä ei tapahdu. 508 00:33:45,190 --> 00:33:47,692 Meillä on seitsemän miehen todistus! 509 00:33:47,859 --> 00:33:50,987 Vaikka löytäisitte hänet, onnea syyttäjän löytämisessä. 510 00:33:51,154 --> 00:33:53,990 Tuomarit eivät ota rakkaushuijauksia vakavasti. 511 00:33:54,157 --> 00:33:56,660 Sinä voit olla kyynikko ja luovuttaja, - 512 00:33:56,826 --> 00:33:58,828 mutta en päästä häntä pälkähästä. 513 00:33:58,995 --> 00:34:02,082 Annan sinulle kaksi neuvoa. 514 00:34:02,249 --> 00:34:05,669 Yksi. Käske asiakkaan minimoida vahingot. 515 00:34:05,835 --> 00:34:10,298 Kaksi, hanki matalammat korot. 516 00:34:16,513 --> 00:34:20,600 Hän siis voi valehdella ja huijata isän kaltaisia kilttejä miehiä, - 517 00:34:20,767 --> 00:34:22,811 eikä kukaan voi asialle mitään? 518 00:34:22,978 --> 00:34:25,772 Olen pahoillani. Tämä on hevonkukkua. 519 00:34:26,856 --> 00:34:29,651 Saimme talon omistajuuden siirrettyä takaisin, - 520 00:34:29,818 --> 00:34:34,447 mutta hän ehti nostaa lainoja sitä vastaan... 521 00:34:36,658 --> 00:34:40,161 Isä sanoi, että raha ei säily hölmön taskussa. 522 00:34:40,328 --> 00:34:42,789 Kunpa ei olisi kyse myös sinun rahoistasi. 523 00:34:42,956 --> 00:34:46,876 Onkohan tohtori Svenssonilla aikaa puhua kanssani? 524 00:34:47,043 --> 00:34:48,962 Saatanko sinut? - Kyllä. 525 00:34:53,216 --> 00:34:55,760 Yksi Michellen valenimistä on "Mimi Fuller". 526 00:34:55,927 --> 00:34:58,013 Nimellä on pidätysmääräys Oregonissa. 527 00:34:58,179 --> 00:35:01,308 Jos löydämme hänet, voimme saada hänet pidätetyksi. 528 00:35:01,474 --> 00:35:03,685 Hän luultavasti etsii seuraavaa uhria. 529 00:35:07,147 --> 00:35:09,190 PROFIILI POISTETTU 530 00:35:09,357 --> 00:35:11,901 Hän poisti profiilinsa. - Täällä hän on. 531 00:35:12,068 --> 00:35:15,280 Hän siirtyi sivustolle nimeltä "Symmetry". 532 00:35:16,865 --> 00:35:19,618 Luodaan nettiprofiili. - Houkutellaan hänet esiin. 533 00:35:19,784 --> 00:35:22,370 Tarvitsemme kuvan hänelle vieraasta ihmisestä. 534 00:35:22,537 --> 00:35:26,458 Hän tuntee kaikki täällä. - Ei kaikkia. 535 00:35:28,668 --> 00:35:30,170 Pitää tehdä muodonmuutos. 536 00:35:30,337 --> 00:35:33,757 Hankitaan puku, jopa sopii. Uusi kampaus? 537 00:35:33,923 --> 00:35:35,342 Hyvä ajatus. 538 00:35:35,508 --> 00:35:38,094 Puhutteko te minusta? - Kuva riittää. 539 00:35:39,512 --> 00:35:42,057 Saanko pari uutta asua? 540 00:35:42,223 --> 00:35:46,603 Yksi oikeussaliin sopiva, rennon kasuaali? 541 00:35:46,770 --> 00:35:51,441 Yksi kunnon puku. Pitäkää kiirettä. 542 00:35:53,860 --> 00:35:56,988 Miten Quinnin kanssa meni? - Hän kertoo hyviä juttuja. 543 00:35:57,155 --> 00:35:59,699 Hänen moottoripyöränsä hajosi Australiassa... 544 00:35:59,866 --> 00:36:02,827 Olet ihastunut Martinan poikaystävään. 545 00:36:02,994 --> 00:36:07,082 Ymmärrän, miksi Martina valitsi hänet. Hän on hauskempi. 546 00:36:07,248 --> 00:36:09,042 Olet siis hyväksynyt asian - 547 00:36:09,209 --> 00:36:11,002 ja jätät heidät nyt rauhaan. 548 00:36:11,169 --> 00:36:13,546 Kyllä. 549 00:36:13,713 --> 00:36:17,300 Quinn kutsui minut patikoimaan heidän kanssaan. 550 00:36:17,467 --> 00:36:19,302 Tiedän! Ei tarvitse sanoa. 551 00:36:19,469 --> 00:36:21,930 Kiitos. - Kiitos. 552 00:36:22,097 --> 00:36:24,683 Miten sinulla ja Kellyllä menee? 553 00:36:24,849 --> 00:36:27,519 Menimme eilen kävelylle nyrkkeilyn jälkeen. 554 00:36:27,686 --> 00:36:29,354 Kuulostaa lupaavalta. 555 00:36:29,521 --> 00:36:31,356 Uskon, että hän pitää naisista. 556 00:36:31,523 --> 00:36:34,609 Se ei tarkoita, että hän olisi kiinnostunut minusta. 557 00:36:34,776 --> 00:36:39,155 Milloin seuraava tunti on? Lupaan, etten karkaa tällä kertaa. 558 00:36:39,322 --> 00:36:44,160 "Etsin erityistä ihmistä jakamaan kanssani loppuelämäni." 559 00:36:44,327 --> 00:36:47,330 Hyvältä näyttää, Cecil. - Kiitos! 560 00:36:47,497 --> 00:36:48,998 Voinko olla astronautti? 561 00:36:49,165 --> 00:36:53,586 Sanotaan, että teit onnistuneita Bitcoin-sijoituksia. 562 00:36:53,753 --> 00:36:56,840 Nyt hän haluaa "sijoittaa pitkäaikaisesti rakkauteen". 563 00:36:57,006 --> 00:36:58,925 Hyvä. Keksitään harrastus. 564 00:36:59,092 --> 00:37:01,428 Ajan Forumula 1-autoja? 565 00:37:01,594 --> 00:37:05,223 Michelleä kiinnostaa... - "Pienoisrautatiet ja kanelipullat." 566 00:37:05,390 --> 00:37:07,100 Vastustamatonta. 567 00:37:07,267 --> 00:37:10,103 Hän on kuullut nimen "Cecil". Pitää käyttää toista 568 00:37:10,270 --> 00:37:11,688 Voinko olla "Ace"? 569 00:37:15,692 --> 00:37:17,694 Hän olisi hullu, jos iskisi taas. 570 00:37:17,861 --> 00:37:19,904 Hän lienee matkalla Cayman-saarille. 571 00:37:20,071 --> 00:37:22,824 On kulunut vasta muutama tunti. 572 00:37:22,991 --> 00:37:24,868 Hän tarttui syöttiin! - Näetkö? 573 00:37:25,034 --> 00:37:26,870 Se todella tapahtuu! 574 00:37:27,036 --> 00:37:29,456 Hän haluaa tavata huomenna. En voi mennä. 575 00:37:29,622 --> 00:37:32,167 Tietenkin menet. - Puhuitte vain kuvasta! 576 00:37:32,333 --> 00:37:34,294 En ole hänen tyyppiään! 577 00:37:34,461 --> 00:37:37,005 Hänen tyyppinsä on yksinäinen ja rikas. 578 00:37:37,172 --> 00:37:38,798 Ole kiltti, Cecil. 579 00:37:55,440 --> 00:37:57,609 Lloyd? - Monica! 580 00:37:58,777 --> 00:38:03,364 Se todella olet sinä. 581 00:38:03,531 --> 00:38:08,203 Ethän pettynyt? - En lainkaan. 582 00:38:08,369 --> 00:38:14,584 Olet vain erilainen kuin kuvittelin. Hyvällä tavalla. 583 00:38:16,085 --> 00:38:19,297 Pystyt siihen, Cecil. Pidä hänet äänessä. 584 00:38:19,464 --> 00:38:21,174 Upea solmio. 585 00:38:21,341 --> 00:38:23,927 Maksoi enemmän kuin vanha pukuni ja kenkäni. 586 00:38:26,262 --> 00:38:32,727 Ennen kuin rikastuin kryptovaluutoilla, olin rahaton. 587 00:38:32,894 --> 00:38:35,146 Ja nyt olen... 588 00:38:35,313 --> 00:38:38,274 Mietin, mitä ihmettä teen näillä rikkauksilla. 589 00:38:41,361 --> 00:38:46,491 Mikä täällä on hyvää? - En tiedä. 590 00:38:46,658 --> 00:38:51,371 Sinähän tätä paikkaa ehdotit. 591 00:39:01,506 --> 00:39:06,511 Pienoisrautatiet. 592 00:39:07,804 --> 00:39:09,222 Mistä saa hyviä kiskoja? 593 00:39:10,557 --> 00:39:14,060 Missä poliisit ovat? - Menetät hänet, Cecil. 594 00:39:14,227 --> 00:39:17,313 Oli tosi kiva tavata... - Hän karkaa! 595 00:39:17,480 --> 00:39:22,110 En tunne kipinää. - Anna rakkaudelle mahdollisuus! 596 00:39:22,277 --> 00:39:25,280 Michelle! - Olisi pitänyt arvata. 597 00:39:25,446 --> 00:39:28,157 Anna Bryanin auton avaimet. - Se oli häälahja. 598 00:39:28,324 --> 00:39:29,701 Se on hänen nimissään! 599 00:39:29,868 --> 00:39:32,620 Minä olen vakuutuksessa ensisijainen ajaja. 600 00:39:34,998 --> 00:39:36,791 Pois tieltä. 601 00:39:36,958 --> 00:39:40,587 Luulitko voivasi satuttaa isääni? - Kasva aikuiseksi. 602 00:39:42,171 --> 00:39:44,632 Hei! Päästä irti! 603 00:39:50,179 --> 00:39:51,723 Päästä minut ylös! 604 00:39:51,890 --> 00:39:55,810 Mimi Fuller, pidätämme sinut pidätysmääräyksen perusteella. 605 00:39:58,521 --> 00:40:00,565 Hyvää työtä! 606 00:40:08,698 --> 00:40:12,744 Selätit hänet tuosta vain! Se oli tosi siistiä. 607 00:40:12,911 --> 00:40:16,998 Kiitos. Olemme hyvä tiimi. - Aioin sanoa samaa. 608 00:40:18,207 --> 00:40:24,589 Saanko käyttää ottamaasi kuvaa deittiprofiilissani? 609 00:40:24,756 --> 00:40:28,343 Ajattelin jättää sen auki. - Toki, "Lloyd". 610 00:40:30,303 --> 00:40:32,347 Kai muutat tekstiä? 611 00:40:32,513 --> 00:40:35,016 Sinähän et sijoita kryptovaluuttoihin. 612 00:40:35,183 --> 00:40:37,685 Vielä. 613 00:40:37,852 --> 00:40:40,480 Saimme hänet kiinni, isä! 614 00:40:42,482 --> 00:40:44,359 En tiedä, miten kiittää sinua. 615 00:40:44,525 --> 00:40:47,445 Toimit fiksusti Ninan suhteen. 616 00:40:47,612 --> 00:40:49,739 Tiedän, että haluat pyytää häntä ulos. 617 00:40:49,906 --> 00:40:52,951 Kuuntelin niiden miesten kertomuksia Michellestä - 618 00:40:53,117 --> 00:40:56,120 ja siitä, miten he halusivat rakkautta. 619 00:40:56,287 --> 00:41:01,084 Ajattelin, että ehkä minullakin on laput silmillä. 620 00:41:01,250 --> 00:41:04,420 Ehkä Nina ei pidä minusta niin paljon kuin haluaisin. 621 00:41:05,755 --> 00:41:08,591 Lisäksi kolme naista on klikannut minua. 622 00:41:09,842 --> 00:41:14,055 Michellen lisäksi? - Klikkaus on klikkaus. 623 00:41:15,431 --> 00:41:17,725 Oletko lähdössä? 624 00:41:17,892 --> 00:41:23,022 Hoidan erään asian. Sitten lähden hotelliin Adrianin kanssa. 625 00:41:23,189 --> 00:41:27,443 Miten moraalinen inventaario sujuu? - Hyvin. 626 00:41:28,778 --> 00:41:32,240 Se on hautumassa. - Et ole aloittanut. 627 00:41:32,407 --> 00:41:37,245 Näissä asioissa ei voi hätäillä. - Ehkä saat tästä inspiraatiota. 628 00:41:39,789 --> 00:41:43,626 Ei sinun tarvinnut... - Kyllä tarvitsi. 629 00:41:54,012 --> 00:41:56,305 Ei ihan niin kuuma meno kuin viimeksi. 630 00:41:59,392 --> 00:42:00,977 Hyviä koukkuja. 631 00:42:02,603 --> 00:42:05,690 Olet tosi töpö. 632 00:42:05,857 --> 00:42:09,235 Ja sitten vaihto! - Selvä. 633 00:42:13,865 --> 00:42:18,953 Kuvittelenko kaiken? - Se on aitoa. 634 00:42:19,120 --> 00:42:22,498 Niinkö? - Kyllä. 635 00:42:22,665 --> 00:42:24,876 Anna tulla. - Selvä. 636 00:42:27,086 --> 00:42:28,629 Itse Jimmy Choo. 637 00:42:28,796 --> 00:42:32,925 Nämä ovat Michelle Fischerin uhrien todistukset. 638 00:42:33,092 --> 00:42:35,011 Seitsemän. Heitä lienee enemmänkin. 639 00:42:35,178 --> 00:42:37,138 Sanoin, etten voi tehdä mitään. 640 00:42:37,305 --> 00:42:40,141 Pidätimme hänet aiemman määräyksen perusteella. 641 00:42:40,308 --> 00:42:44,312 Hän odottaa siirtoa Yhdysvaltoihin vastaamaan muihin syytteisiin. 642 00:42:44,479 --> 00:42:50,526 Olet ensimmäinen perhejuristi, joka nappaa etsintäkuulutetun. 643 00:42:52,945 --> 00:42:57,158 Toivon, että voisit amerikkalaiskollegoidesi avulla - 644 00:42:57,325 --> 00:43:00,745 hakea oikeutta hänen uhreilleen. 645 00:43:00,912 --> 00:43:05,083 Se on vähintä, mitä voin tehdä. Saanko viedä sinut syömään? 646 00:43:05,249 --> 00:43:10,630 Voit kertoa, miten löysit hänet ja sait hänet pidätetyksi. 647 00:43:12,507 --> 00:43:14,801 Kiitos, mutta tapaan poikaystäväni. 648 00:43:16,469 --> 00:43:20,807 Hän on palomies, eikä mikään välipala. 649 00:43:20,973 --> 00:43:23,309 Olisit voinut vain kieltäytyä. 650 00:43:25,895 --> 00:43:29,357 Minun pitää mennä. - Nähdään taas. 651 00:43:33,194 --> 00:43:37,365 Suomennos: Paula Hyypiö Iyuno 52355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.