All language subtitles for a.good.girls.guide.to.murder.s01e05.sub.ita.A7A

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,358 # A7A sottotitoli italiani # https://t.me/Addic7edAnonymous 2 00:00:09,905 --> 00:00:13,782 Cinque anni fa, a Capodanno, ero in giro con Max e Jake. 3 00:00:14,661 --> 00:00:16,012 Nove, otto. 4 00:00:16,226 --> 00:00:21,852 Sette, sei, cinque, quattro, tre, due, uno! 5 00:01:10,106 --> 00:01:11,925 Merda, merda, merda. 6 00:01:16,634 --> 00:01:18,034 Torna in macchina. 7 00:01:18,996 --> 00:01:20,197 Non si muove. 8 00:01:27,036 --> 00:01:30,855 Ho detto di tornare in macchina, cazzo. 9 00:01:46,684 --> 00:01:47,984 Chi hai chiamato? 10 00:01:49,711 --> 00:01:50,864 Un amico. 11 00:01:56,104 --> 00:01:57,590 Pochi giorni dopo... 12 00:01:57,746 --> 00:01:59,163 era sui giornali. 13 00:02:00,569 --> 00:02:04,519 C'era stato un incidente. Un uomo era gravemente ferito in ospedale. 14 00:02:05,088 --> 00:02:06,701 Non si parlava di noi. 15 00:02:07,212 --> 00:02:09,013 Non so con chi abbia parlato Max, 16 00:02:09,014 --> 00:02:11,914 ma ha praticamente cancellato il nostro coinvolgimento. 17 00:02:13,054 --> 00:02:14,765 Non l'abbiamo mai detto a nessuno. 18 00:02:15,029 --> 00:02:16,904 Poi, mesi dopo... 19 00:02:17,636 --> 00:02:19,348 dopo la scomparsa di Andie... 20 00:02:19,573 --> 00:02:22,259 subito dopo che la polizia ci interrogò su Sal... 21 00:02:22,651 --> 00:02:25,117 arrivò un bigliettino a casa di Max. 22 00:02:25,990 --> 00:02:27,560 C'erano delle istruzioni. 23 00:02:28,091 --> 00:02:30,278 Dovevamo dire alla polizia che avevamo mentito. 24 00:02:30,438 --> 00:02:33,092 Che Sal era andato via da casa di Max alle 22:30... 25 00:02:33,745 --> 00:02:36,544 e cancellare tutte le foto di Sal dopo quell'ora. 26 00:02:37,792 --> 00:02:39,340 E se non l'aveste fatto? 27 00:02:40,722 --> 00:02:43,375 Avrebbe detto a tutti che avevamo fatto un incidente... 28 00:02:45,524 --> 00:02:47,524 e che avevamo quasi ucciso un uomo. 29 00:02:51,056 --> 00:02:54,729 Per tutto questo tempo avete fatto credere che Sal fosse colpevole, 30 00:02:54,730 --> 00:02:56,367 quando non avrebbe potuto ucciderla! 31 00:02:56,577 --> 00:02:58,090 Non è stato facile. 32 00:03:00,321 --> 00:03:03,227 Il mio migliore amico si è suicidato per quello che ho fatto. 33 00:03:04,559 --> 00:03:08,420 Me lo sono tenuto dentro per cinque anni e mi ha quasi ucciso. 34 00:03:15,484 --> 00:03:16,664 Oh, cavolo. 35 00:03:17,897 --> 00:03:20,242 Sta avendo una delle sue solite crisi? 36 00:03:21,639 --> 00:03:23,187 Le ho detto tutto. 37 00:03:29,474 --> 00:03:30,924 Perché l'hai fatto? 38 00:03:32,113 --> 00:03:34,573 Un uomo è quasi morto per colpa nostra. 39 00:03:35,381 --> 00:03:39,645 E Sal è morto perché eri troppo codardo per ammetterlo. 40 00:03:45,759 --> 00:03:46,925 Mi dispiace. 41 00:03:51,137 --> 00:03:53,109 L'ho fatto per proteggere tutti noi. 42 00:04:05,892 --> 00:04:07,746 Non possiamo riportarlo in vita. 43 00:04:11,587 --> 00:04:13,767 Dai. Abbiamo fatto un patto. 44 00:04:17,124 --> 00:04:18,527 Non farlo, Nams. 45 00:04:21,215 --> 00:04:22,652 È già tutto fatto. 46 00:04:26,276 --> 00:04:27,557 Ho le prove. 47 00:04:37,311 --> 00:04:38,442 Che prove? 48 00:04:42,392 --> 00:04:43,892 Ti sei perso questa. 49 00:04:45,693 --> 00:04:47,772 Lo sapevo, ma non te l'ho detto 50 00:04:47,773 --> 00:04:50,206 perché speravo che un giorno avrei trovato il coraggio. 51 00:04:50,409 --> 00:04:52,591 È stata scattata alle 00:06... 52 00:04:53,037 --> 00:04:54,891 la sera della scomparsa di Andie. 53 00:04:55,309 --> 00:04:56,912 Sal ha scattato la foto. 54 00:05:03,849 --> 00:05:04,849 Cazzo! 55 00:05:05,400 --> 00:05:08,053 Che cos'hai fatto, stupida stronza? 56 00:05:10,864 --> 00:05:13,176 Non sarò solo io a pagarne le conseguenze! 57 00:05:16,639 --> 00:05:19,375 Le distruggerai la vita, ne sei consapevole? 58 00:05:34,394 --> 00:05:35,665 Dove vai? 59 00:05:38,403 --> 00:05:39,514 A ballare. 60 00:06:27,565 --> 00:06:28,842 Che succede? 61 00:06:29,889 --> 00:06:31,239 Dobbiamo parlare. 62 00:06:34,648 --> 00:06:38,598 A7A & The Disappeared presentano: A Good Girl's Guide to Murder 1x05 63 00:06:57,552 --> 00:07:01,103 Sottotitoli: Mark C, Fabiolita https:/t.me/Addic7edAnonymous 64 00:07:01,104 --> 00:07:04,633 Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com per tradurre con noi! 65 00:07:08,184 --> 00:07:10,833 Quindi chiunque li abbia ricattati ha ucciso Andie. 66 00:07:14,437 --> 00:07:17,506 Ora torna tutto. È sempre stata terrorizzata. 67 00:07:21,267 --> 00:07:22,940 Che cosa le succederà? 68 00:07:25,297 --> 00:07:26,997 Ha mentito alla polizia. 69 00:07:27,919 --> 00:07:29,703 Potrebbe andare in carcere. 70 00:07:34,806 --> 00:07:36,507 Perché non me l'ha detto? 71 00:07:37,654 --> 00:07:40,554 Forse era una parte di lei che teneva nascosta. 72 00:07:42,177 --> 00:07:44,177 Probabilmente si vergognava troppo. 73 00:07:45,632 --> 00:07:47,007 Dovrebbe vergognarsi. 74 00:07:51,340 --> 00:07:55,750 Anche se ha fatto questa cosa, non significa che non sia una brava persona. 75 00:07:59,004 --> 00:08:00,136 Non farlo. 76 00:08:03,298 --> 00:08:05,698 Non so se posso perdere qualcun altro. 77 00:08:11,150 --> 00:08:12,206 Aspetta. 78 00:08:13,670 --> 00:08:16,753 E se ci fosse un altro modo per dimostrare l'innocenza di Sal? 79 00:08:17,457 --> 00:08:18,457 E come? 80 00:08:20,031 --> 00:08:21,551 Non lo so ancora, ma... 81 00:08:22,810 --> 00:08:24,220 Lo faresti per noi? 82 00:08:26,469 --> 00:08:28,346 Farei qualunque cosa per voi. 83 00:08:37,444 --> 00:08:38,625 Chi va là? 84 00:08:42,152 --> 00:08:43,722 Aiutami a impacchettare. 85 00:08:48,044 --> 00:08:49,044 Ok. 86 00:08:56,029 --> 00:08:58,355 Tua madre ha detto che avete parlato. 87 00:09:01,591 --> 00:09:04,743 Da giovane sapevo benissimo quello che volevo. 88 00:09:06,025 --> 00:09:07,578 Volevo una famiglia... 89 00:09:08,207 --> 00:09:10,010 e volevo una stabilità. 90 00:09:10,829 --> 00:09:12,690 Una stabilità economica. 91 00:09:14,041 --> 00:09:15,374 Ma ce l'avevi. 92 00:09:16,783 --> 00:09:19,457 Sì. Avevo tutto. 93 00:09:20,523 --> 00:09:22,161 Ma aveva un prezzo. 94 00:09:24,434 --> 00:09:27,677 Ero sempre a lavorare e... 95 00:09:28,514 --> 00:09:31,521 anche se avevo la stabilità economica... 96 00:09:33,515 --> 00:09:35,792 non mi sembrava di avere stabilità. 97 00:09:40,284 --> 00:09:42,236 Non avevo un'amante. 98 00:09:47,111 --> 00:09:49,541 Me ne sono andato per rimettermi in sesto. 99 00:09:53,745 --> 00:09:55,169 Perché sei tornato? 100 00:09:55,791 --> 00:09:57,297 Perché, pulcino... 101 00:09:58,629 --> 00:10:02,671 ho capito che dovevo fare dei cambiamenti... 102 00:10:03,240 --> 00:10:05,879 e tu, tua madre e tuo fratello... 103 00:10:06,573 --> 00:10:08,442 non eravate il problema. 104 00:10:14,639 --> 00:10:16,090 E mi mancavate. 105 00:10:40,328 --> 00:10:43,040 00:06 SAL È INNOCENTE 106 00:10:49,198 --> 00:10:56,359 UOMO DEL POSTO COINVOLTO IN ORRIBILE SCHIANTO 107 00:10:56,360 --> 00:10:59,114 CHI HA RICATTATO GLI AMICI DI SAL? 108 00:11:00,728 --> 00:11:02,593 CHI HA RICATTATO GLI AMICI DI SAL? 109 00:11:45,846 --> 00:11:47,862 Ehi, Barnettino, che succede? 110 00:11:55,569 --> 00:11:56,645 Andiamo. 111 00:12:04,768 --> 00:12:06,327 SCONOSCIUTO MESSAGGIO 112 00:12:06,328 --> 00:12:08,757 {\an8}STUPIDA STRONZA. LASCIA PERDERE FINCHÉ PUOI. 113 00:12:06,328 --> 00:12:08,757 PERCHÉ NON MI HAI ASCOLTATO? 114 00:12:12,008 --> 00:12:13,300 PERCHÉ NON MI HAI ASCOLTATO? 115 00:12:13,301 --> 00:12:15,156 BEL PIGIAMA 116 00:12:51,935 --> 00:12:53,501 Barney, vieni qui. 117 00:12:58,553 --> 00:13:00,503 Sono qui. Vienimi a prendere. 118 00:13:11,918 --> 00:13:12,965 Andiamo. 119 00:13:13,681 --> 00:13:14,931 Barney, andiamo. 120 00:13:32,323 --> 00:13:33,323 Ciao. 121 00:13:34,013 --> 00:13:38,942 Mi chiamo Pip Fitz-Amobi e da qualche mese sto indagando sul caso di Andie Bell. 122 00:13:40,021 --> 00:13:42,875 Domani pubblicherò qui tutta la storia... 123 00:13:43,175 --> 00:13:44,612 quindi sintonizzatevi. 124 00:13:47,204 --> 00:13:48,755 Ah, e sappiatelo... 125 00:13:49,163 --> 00:13:51,183 hanno accusato la persona sbagliata. 126 00:13:58,232 --> 00:13:59,232 Ciao. 127 00:14:00,028 --> 00:14:05,313 Mi chiamo Pip Fitz-Amobi e da qualche mese sto indagando sul caso di Andie Bell. 128 00:14:17,688 --> 00:14:20,554 Da Ravi: HO VISTO IL TUO POST. SONO FUORI, FAMMI ENTRARE. 129 00:14:24,618 --> 00:14:25,895 Avevi ragione. 130 00:14:26,588 --> 00:14:28,560 Non avrei dovuto dubitare di Sal. 131 00:14:28,974 --> 00:14:31,210 Se hai le prove dell'innocenza di Sal... 132 00:14:31,502 --> 00:14:34,837 perché sei qui a postare dei video, invece di mostrarle alla polizia? 133 00:14:36,419 --> 00:14:38,448 Non vuoi mettere nei guai Naomi. 134 00:14:39,330 --> 00:14:40,462 Pazzesco. 135 00:14:41,106 --> 00:14:43,216 Sappiamo che Sal è innocente, 136 00:14:43,217 --> 00:14:46,739 ma dubito che da sola la foto basti per dimostrarlo alla polizia. 137 00:14:47,719 --> 00:14:50,488 Possiamo provarci, ti chiedo solo qualche altra ora. 138 00:14:50,489 --> 00:14:54,338 - Per fare cosa? - Per vedere se il vero assassino si fa vivo. 139 00:14:54,888 --> 00:14:57,446 Se lo prendiamo, forse possiamo dimostrare l'innocenza di Sal 140 00:14:57,447 --> 00:15:00,002 senza che si scopra dell'incidente. 141 00:15:00,493 --> 00:15:01,846 Non è così stupido. 142 00:15:02,034 --> 00:15:06,011 È stato nascosto per cinque anni. Perché rischiare di esporsi proprio ora? 143 00:15:07,817 --> 00:15:09,956 C'è una cosa che non ti ho detto. 144 00:15:13,939 --> 00:15:17,074 Fin dall'inizio, sto ricevendo delle minacce. 145 00:15:17,682 --> 00:15:19,882 Prima un bigliettino, poi dei messaggi. 146 00:15:20,040 --> 00:15:22,037 Non te l'ho detto se no provavi a fermarmi. 147 00:15:20,832 --> 00:15:22,985 {\an8}SMETTILA DI SCAVARE, PIPPA 148 00:15:22,038 --> 00:15:23,102 Oddio. 149 00:15:23,893 --> 00:15:25,643 Ne ho ricevuto uno stasera. 150 00:15:27,429 --> 00:15:29,290 Era abbastanza vicino da vedermi. 151 00:15:29,415 --> 00:15:30,415 Merda. 152 00:15:31,895 --> 00:15:34,651 E hai postato il video per farlo uscire allo scoperto. 153 00:15:35,378 --> 00:15:37,019 Ma non hai tutte le prove. 154 00:15:37,020 --> 00:15:39,750 Se pensa che diffonderò tutta la storia... 155 00:15:40,163 --> 00:15:43,421 forse mi verrà a cercare e finalmente scopriremo chi è. 156 00:15:44,156 --> 00:15:46,285 È davvero una pessima idea. 157 00:15:54,617 --> 00:15:55,719 Ma ci sto. 158 00:15:59,346 --> 00:16:01,510 Vuoi che faccia la guardia mentre dormi? 159 00:16:01,824 --> 00:16:05,018 Grazie, ma forse dovremmo restare insieme. 160 00:16:28,056 --> 00:16:31,840 Non capisco come Max abbia occultato una cosa del genere. 161 00:16:32,443 --> 00:16:34,277 Un uomo è quasi morto. 162 00:16:34,552 --> 00:16:37,372 È ricco, bianco e il padre conosce tutti in città. 163 00:16:38,832 --> 00:16:41,179 M'interessa più scoprire chi è il ricattatore. 164 00:16:42,103 --> 00:16:45,214 Beh, non è quello che stiamo per scoprire? 165 00:16:52,062 --> 00:16:53,972 Sei una pessima vincitrice, lo sai? 166 00:16:54,288 --> 00:16:55,288 Sì. 167 00:17:15,890 --> 00:17:17,222 Ehi, orsetto. 168 00:17:17,531 --> 00:17:19,441 Ci hai fatto venire un infarto. 169 00:17:19,911 --> 00:17:23,152 Ho rotto una cosa. 170 00:17:23,153 --> 00:17:24,653 Sì, abbiamo sentito. 171 00:17:25,733 --> 00:17:26,733 Ciao. 172 00:17:26,734 --> 00:17:29,750 Ehi, sono Ravi. Auguri di buon compleanno, ora sei in doppia cifra. 173 00:17:29,751 --> 00:17:30,751 Grazie. 174 00:17:31,008 --> 00:17:32,410 Hai avuto bei regali? 175 00:17:32,729 --> 00:17:37,477 Due libri, un nuovo skateboard, e un X-Wing o un TIE fighter della Lego. 176 00:17:37,478 --> 00:17:40,863 - Non lo capisco dal rumore. - Belli. 177 00:17:41,786 --> 00:17:42,786 Letto. 178 00:17:42,966 --> 00:17:45,755 E magari non dire a mamma e papà che Ravi è stato qui, ok? 179 00:17:45,756 --> 00:17:47,002 Chi è Ravi? 180 00:17:48,590 --> 00:17:49,661 Andiamo. 181 00:17:56,359 --> 00:17:57,921 Ti ricordi tuo padre? 182 00:17:59,057 --> 00:18:00,542 Avevo solo un anno. 183 00:18:02,247 --> 00:18:03,580 Che cosa triste. 184 00:18:06,198 --> 00:18:09,246 Stranamente, non penso abbia avuto ripercussioni su di me. 185 00:18:09,970 --> 00:18:11,907 Io penso sia alla base di tutto. 186 00:18:13,047 --> 00:18:14,202 Che intendi? 187 00:18:15,187 --> 00:18:16,435 Sei come me. 188 00:18:17,243 --> 00:18:18,243 Come? 189 00:18:19,579 --> 00:18:21,843 Ti preoccupi sempre di fare la cosa giusta... 190 00:18:22,215 --> 00:18:23,944 di essere una brava persona. 191 00:18:29,679 --> 00:18:30,679 Perché? 192 00:18:32,758 --> 00:18:35,479 Perché non vuoi che i genitori siano di nuovo tristi. 193 00:18:37,389 --> 00:18:39,069 È inutile comunque. 194 00:18:40,351 --> 00:18:42,385 Non esistono le brave persone. 195 00:18:43,424 --> 00:18:45,574 Solo un miscuglio di bene e male. 196 00:18:46,674 --> 00:18:47,674 Sì. 197 00:18:49,959 --> 00:18:53,119 A volte mi chiedo come sarei se Sal non fosse morto. 198 00:19:28,140 --> 00:19:29,140 Ehi. 199 00:19:33,810 --> 00:19:36,228 Devi andare prima che i miei genitori si sveglino. 200 00:19:38,582 --> 00:19:40,888 - E se... sai... - Non preoccuparti. 201 00:19:41,809 --> 00:19:44,615 Non verrà alla festa di un bambino, giusto? 202 00:19:46,054 --> 00:19:48,331 Come hai detto tu, è un piano stupido. 203 00:20:00,383 --> 00:20:02,300 Chiamami se ti serve qualcosa, sergente. 204 00:20:54,632 --> 00:20:55,799 Vieni qui. 205 00:20:56,774 --> 00:21:00,010 - Prendo i bicchieri. - Va bene. Sei adorabile. 206 00:21:18,328 --> 00:21:19,593 SCONOSCIUTO MESSAGGIO 207 00:21:19,594 --> 00:21:23,292 TE NE PENTIRAI 208 00:21:23,293 --> 00:21:25,161 LASCIA PERDERE IL CASO SE VUOI RIVEDERLO 209 00:21:27,306 --> 00:21:28,528 Rivedere chi? 210 00:21:43,040 --> 00:21:45,190 Ehi, sergente. Va tutto bene? 211 00:21:45,666 --> 00:21:48,430 Sì, sto bene, volevo solo assicurarmi che tu stessi bene. 212 00:21:48,613 --> 00:21:49,765 Sì, sto bene. 213 00:21:57,359 --> 00:21:58,678 Hai visto Josh? 214 00:21:59,345 --> 00:22:00,776 Credo sia fuori. 215 00:22:01,387 --> 00:22:03,939 Mancano cinque minuti. Inizia a chiamare tutti. 216 00:22:15,525 --> 00:22:18,807 - Josh? - Chi vuole la torta? Tra pochissimo! 217 00:22:34,752 --> 00:22:35,752 Josh? 218 00:22:40,958 --> 00:22:42,178 Hai visto Josh? 219 00:22:44,269 --> 00:22:47,503 Non è nella tenda? Puoi dirgli che stiamo per servire la torta? 220 00:22:47,919 --> 00:22:49,106 Ecco qua. 221 00:23:05,333 --> 00:23:06,333 Josh? 222 00:23:08,777 --> 00:23:13,169 # Tanti auguri a Josh # 223 00:23:13,170 --> 00:23:17,621 # Tanti auguri a te! # 224 00:23:24,129 --> 00:23:25,372 Tanti auguri. 225 00:23:27,498 --> 00:23:28,984 Esprimi un desiderio. 226 00:23:30,989 --> 00:23:33,834 - Vic, hai dato da mangiare a Barney? - Non ancora. 227 00:23:34,810 --> 00:23:37,255 Vorrei che Barney potesse mangiare la torta. 228 00:23:49,589 --> 00:23:50,714 Barney! 229 00:23:53,998 --> 00:23:55,268 Dov'è Barney? 230 00:23:56,808 --> 00:23:59,130 - Credo possa essere scappato. - Barney? 231 00:24:00,241 --> 00:24:02,645 - Barney! Barney! - Ciao, sono Pip Fitz-Amobi. 232 00:24:02,646 --> 00:24:05,185 Vorrei chiedere scusa per il mio post di ieri. 233 00:24:06,077 --> 00:24:07,730 Era uno stupido scherzo. 234 00:24:09,018 --> 00:24:10,539 Non ho nessuna prova. 235 00:24:11,884 --> 00:24:13,468 Non c'era niente di vero. 236 00:24:31,109 --> 00:24:32,109 Pip! 237 00:24:35,764 --> 00:24:36,833 Barney! 238 00:24:39,599 --> 00:24:41,496 - Barney! - Ehi, piccolo! 239 00:24:41,690 --> 00:24:42,810 Barney! 240 00:24:43,591 --> 00:24:45,641 E se fosse stato investito da una macchina? 241 00:24:45,928 --> 00:24:47,430 È un cane da pastore. 242 00:24:47,707 --> 00:24:49,766 È il cane più intelligente al mondo. 243 00:24:49,767 --> 00:24:52,658 Ma aveva paura delle pecore, per questo l'abbiamo preso noi. 244 00:24:53,168 --> 00:24:54,362 Lo troveremo. 245 00:24:54,701 --> 00:24:58,834 Sarà a caccia di scoiattoli e avrà dimenticato l'ora e... 246 00:24:59,404 --> 00:25:00,466 Barney! 247 00:25:01,754 --> 00:25:04,010 - Barney! - Ehi, piccolo! 248 00:25:06,716 --> 00:25:10,329 Tesoro, porto Josh a casa, sperando che Barney sia tornato, ok? 249 00:25:10,330 --> 00:25:14,552 - Va bene. Continuo a cercare. - Anch'io. Ma forse dobbiamo dividerci. 250 00:25:15,454 --> 00:25:17,957 Ti chiamo se lo trovo, tieni il cellulare acceso, ok? 251 00:25:17,958 --> 00:25:19,140 - Ok. - Ok. 252 00:25:21,963 --> 00:25:23,330 Barney! 253 00:25:27,391 --> 00:25:28,494 Barney! 254 00:25:37,323 --> 00:25:38,476 Barney? 255 00:25:49,648 --> 00:25:50,787 Barney! 256 00:26:34,503 --> 00:26:38,532 No, no, no, no, no, no! 257 00:26:38,936 --> 00:26:41,950 Barney! Barney, ti prego! Barney! 258 00:26:54,879 --> 00:26:57,850 Qualcuno deve averlo investito. Pip, mi dispiace tanto. 259 00:27:02,619 --> 00:27:04,785 Sessantaquattro palline da tennis. 260 00:27:05,841 --> 00:27:07,299 Le abbiamo contate. 261 00:27:09,077 --> 00:27:11,781 Tutte le palline che hai lasciato in casa e in giardino. 262 00:27:12,775 --> 00:27:16,011 Speriamo tu possa portarle con te, ovunque tu vada. 263 00:27:34,596 --> 00:27:36,290 Perché nessuno l'ha aiutato? 264 00:27:37,046 --> 00:27:38,837 Forse non c'era nessuno, tesoro. 265 00:27:38,838 --> 00:27:41,595 Chi l'ha investito c'era. Perché non si è fermato? 266 00:27:41,596 --> 00:27:43,141 Non lo so, ma... 267 00:27:43,961 --> 00:27:46,655 è illegale non denunciare di aver investito un cane. 268 00:27:47,372 --> 00:27:50,302 Dobbiamo assicurarci che la polizia indaghi per bene. 269 00:27:54,799 --> 00:27:57,152 {\an8}UOMO DEL POSTO COINVOLTO IN ORRIBILE SCHIANTO 270 00:27:54,799 --> 00:27:57,156 CHI HA RICATTATO GLI AMICI DI SAL? 271 00:27:59,928 --> 00:28:02,420 CHI HA RICATTATO GLI AMICI DI SAL? 272 00:28:03,471 --> 00:28:07,564 UN AGENTE FUORI SERVIZIO ERA SUL POSTO L'UOMO È IN TERAPIA INTENSIVA 273 00:28:16,512 --> 00:28:20,751 Salve, mi chiamo Pip Fitz-Amobi. Devo parlare con l'agente Dan da Silva, per favore. 274 00:28:20,752 --> 00:28:23,258 - Vedo se è disponibile. - Posso aspettare. 275 00:28:33,853 --> 00:28:34,853 Pippa? 276 00:28:36,271 --> 00:28:37,624 Che ci fai qui? 277 00:28:39,044 --> 00:28:45,010 Ho alcune informazioni su un incidente avvenuto il 1 gennaio del 2019. 278 00:28:47,662 --> 00:28:51,509 Se vuoi rilasciare una dichiarazione, dobbiamo trovare un posto tranquillo. 279 00:28:51,843 --> 00:28:53,065 Perfetto. 280 00:29:00,281 --> 00:29:01,753 Di cosa vuoi parlare? 281 00:29:03,583 --> 00:29:05,586 So chi guidava l'altra macchina. 282 00:29:06,273 --> 00:29:07,648 Non so di che parli. 283 00:29:08,439 --> 00:29:10,473 Ho parlato con Max e Naomi. 284 00:29:11,118 --> 00:29:14,575 So che quella sera Max ha chiamato te, chiedendoti d'insabbiare tutto. 285 00:29:14,576 --> 00:29:19,120 E so che in seguito li hai ricattati, chiedendogli di cambiare l'alibi di Sal. 286 00:29:19,343 --> 00:29:20,923 Devi essere stato tu per forza. 287 00:29:21,803 --> 00:29:23,740 Sei stato il primo ad arrivare sul posto. 288 00:29:25,139 --> 00:29:27,470 Ho solo spostato dei detriti sulla strada. 289 00:29:27,649 --> 00:29:28,813 Niente di che. 290 00:29:29,157 --> 00:29:32,379 In ogni caso, non c'entra niente con la morte di Andie. 291 00:29:35,923 --> 00:29:38,659 Credo che l'ispettore Hawkins non sarebbe d'accordo. 292 00:29:51,674 --> 00:29:53,975 Io ed Andie avevamo una relazione... 293 00:29:54,931 --> 00:29:57,055 due anni prima della sua scomparsa. 294 00:29:58,658 --> 00:30:00,202 Quanti anni aveva? 295 00:30:04,347 --> 00:30:05,947 È corruzione di minore. 296 00:30:06,239 --> 00:30:07,491 Aveva 15 anni! 297 00:30:07,492 --> 00:30:10,672 Sì, non è un bel precedente, se vuoi diventare un agente di polizia. 298 00:30:11,541 --> 00:30:14,548 Potrei dirti che ha mentito sull'età, dicendo di avere 16 anni, 299 00:30:14,549 --> 00:30:16,863 ma non so se mi crederesti, giusto? 300 00:30:20,278 --> 00:30:21,480 In ogni caso... 301 00:30:21,840 --> 00:30:25,643 Max ha scoperto la cosa e la usava ogni volta per ricattarmi. 302 00:30:26,889 --> 00:30:28,484 Sapeva che avrei perso il lavoro. 303 00:30:28,485 --> 00:30:31,634 Era Max che ricattava me, non viceversa. 304 00:30:32,384 --> 00:30:35,018 Quindi, se non eri tu a ricattarli, chi lo faceva? 305 00:30:35,493 --> 00:30:38,103 Era nel pieno della notte, in mezzo al nulla. 306 00:30:38,196 --> 00:30:40,595 - Non ha visto nessuno. - Qualcuno sì! 307 00:30:43,685 --> 00:30:45,617 Penso sia ora di mollare, Pip. 308 00:30:55,227 --> 00:30:56,862 Qual è la prossima mossa? 309 00:30:58,026 --> 00:30:59,580 Penso che dobbiamo fermarci. 310 00:30:59,845 --> 00:31:02,758 È venuto a casa tua. Ha ucciso il tuo cane. 311 00:31:03,132 --> 00:31:05,469 Ho già perso Sal, non voglio perdere anche te. 312 00:31:05,470 --> 00:31:08,186 Sì, ma non abbiamo finito quello che abbiamo cominciato. 313 00:31:09,216 --> 00:31:10,899 Le cose non vanno sempre lisce. 314 00:31:11,034 --> 00:31:12,922 Non ci sarà mai un lieto fine. 315 00:31:14,276 --> 00:31:17,006 Sal rimane morto e i suoi amici hanno mentito. 316 00:31:17,296 --> 00:31:19,811 - Ma la verità? - Cosa? 317 00:31:20,644 --> 00:31:22,177 È importante. 318 00:31:23,657 --> 00:31:25,498 Alla gente non importa la verità. 319 00:31:25,722 --> 00:31:27,776 Credono a quello che vogliono credere. 320 00:31:29,913 --> 00:31:31,113 A me importa. 321 00:31:33,580 --> 00:31:35,557 Lo so. Dai. 322 00:31:36,382 --> 00:31:38,436 Andrai a Cambridge il prossimo anno. 323 00:31:39,078 --> 00:31:41,183 E sarai Prima Ministra del mondo. 324 00:31:48,046 --> 00:31:49,687 Beh, e tu cosa farai? 325 00:31:51,097 --> 00:31:52,433 Cosa posso fare io? 326 00:31:53,854 --> 00:31:55,610 Non posso lasciare i miei genitori. 327 00:31:56,407 --> 00:31:57,757 Sono bloccato qui. 328 00:32:09,913 --> 00:32:11,113 Devo andare. 329 00:32:30,734 --> 00:32:32,410 A che ora è l'esame? 330 00:32:32,687 --> 00:32:33,887 Non ci vado. 331 00:32:34,980 --> 00:32:36,242 Ma cosa dici? 332 00:32:37,016 --> 00:32:38,216 Non mi va. 333 00:32:40,008 --> 00:32:42,919 - Barney vorrebbe che andassi. - No, non è vero. 334 00:32:43,197 --> 00:32:45,330 Era sempre triste quando andavo a scuola. 335 00:32:45,529 --> 00:32:47,733 Ok, la vecchia Pip vorrebbe che andassi. 336 00:32:48,662 --> 00:32:50,675 Sì, beh, chi è la vecchia Pip? 337 00:32:52,752 --> 00:32:55,497 La mia bambina brillante, schietta e intelligente... 338 00:32:55,498 --> 00:32:57,292 che amava gli esami. 339 00:33:23,831 --> 00:33:25,778 Barney era un vero gentiluomo. 340 00:33:26,780 --> 00:33:27,880 Lo era. 341 00:33:28,149 --> 00:33:29,149 Vero? 342 00:33:30,274 --> 00:33:31,708 Ho visto il tuo post. 343 00:33:33,758 --> 00:33:35,905 Sì, non uno dei miei momenti migliori. 344 00:33:37,185 --> 00:33:38,985 Sei andata virale, tesoro! 345 00:33:40,921 --> 00:33:43,500 Andiamo? Ok, ciao. 346 00:33:46,778 --> 00:33:47,978 In bocca al lupo! 347 00:33:48,753 --> 00:33:49,953 Vi voglio bene. 348 00:33:53,456 --> 00:33:54,821 Telefoni, prego. 349 00:34:00,085 --> 00:34:01,322 Tutto bene, Pip? 350 00:34:02,469 --> 00:34:04,584 Ce la farai, sicuro al 100%. 351 00:34:06,007 --> 00:34:07,007 Grazie. 352 00:34:09,119 --> 00:34:10,719 Aprite le cartellette. 353 00:34:38,884 --> 00:34:40,084 Com'è andata? 354 00:34:41,014 --> 00:34:42,014 Bene. 355 00:34:42,554 --> 00:34:44,759 Paragone tra testi sul male. 356 00:34:44,945 --> 00:34:46,525 Quali due hai scelto? 357 00:34:46,805 --> 00:34:48,398 Easton Ellis e Melville. 358 00:34:49,907 --> 00:34:51,007 Bravissima. 359 00:34:52,771 --> 00:34:53,971 Come sta Naomi? 360 00:34:54,953 --> 00:34:57,082 Sì, sembra stare meglio adesso. 361 00:34:58,495 --> 00:34:59,495 Bene. 362 00:35:01,306 --> 00:35:03,590 Lauren ha preparato una maratona di film horror. 363 00:35:03,591 --> 00:35:04,873 Io ho le pizze. 364 00:35:05,418 --> 00:35:06,859 E papà ci porta a casa. 365 00:35:07,236 --> 00:35:08,336 Andiamo. 366 00:35:09,121 --> 00:35:13,074 Non dirmelo. Hai scelto Melville e Easton Ellis. 367 00:35:13,665 --> 00:35:14,665 Sì. 368 00:35:15,018 --> 00:35:16,218 Ottima scelta. 369 00:35:19,312 --> 00:35:20,923 - Sto davanti io. - No. 370 00:35:21,513 --> 00:35:22,883 - Sto davanti io! - No! 371 00:35:22,884 --> 00:35:26,149 - Non puoi dirmi di no. - È mio padre! Ok? 372 00:35:27,740 --> 00:35:30,879 RAGAZZO SEGRETO PIÙ GRANDE? 373 00:35:37,040 --> 00:35:38,040 Pronto? 374 00:35:38,044 --> 00:35:40,191 Ehi, Pip. Sono Naomi. 375 00:35:40,192 --> 00:35:41,892 Cara mi ha detto di Barney. 376 00:35:42,043 --> 00:35:43,243 Mi spiace tanto. 377 00:35:43,824 --> 00:35:45,421 Di chi è questo numero? 378 00:35:45,985 --> 00:35:47,640 Beh, Max mi ha distrutto il telefono, 379 00:35:47,641 --> 00:35:50,898 ho preso un rottame di mio padre che ho trovato in un cassetto. 380 00:35:53,108 --> 00:35:54,258 Di tuo padre? 381 00:35:54,837 --> 00:35:55,837 Sì. 382 00:35:55,884 --> 00:35:59,009 Comunque, volevo solo dirti che mi dispiace per Barney. 383 00:35:59,549 --> 00:36:00,549 Sì. 384 00:36:19,748 --> 00:36:20,948 Vieni da mammina. 385 00:36:23,516 --> 00:36:26,268 La dualità è super ovvia in "Jekyll e Hyde" di Stevenson, 386 00:36:26,269 --> 00:36:29,206 ma "Il Sosia" di Dostoevsky è stato un precursore. 387 00:36:29,687 --> 00:36:32,023 Solo per dire, non ho idea di cosa stiate dicendo. 388 00:36:32,024 --> 00:36:35,700 È l'idea che bene e male coesistano in una persona contemporaneamente. 389 00:36:35,701 --> 00:36:40,450 Non sono opposti, anzi componenti indissolubili della psiche umana. 390 00:36:41,035 --> 00:36:43,416 Vuoi guardare il film horror con noi stasera, papà? 391 00:36:43,733 --> 00:36:45,457 Cominiciamo con "Onibaba". 392 00:36:46,105 --> 00:36:50,181 Nemmeno per sogno. Sai cosa penso dei film horror. 393 00:36:52,048 --> 00:36:54,902 E ho ripetizioni stasera, quindi vi lascio e scappo. 394 00:36:55,166 --> 00:36:58,550 Perché dai così tante lezioni, ma non abbiamo soldi? 395 00:36:59,006 --> 00:37:01,096 Perché ho tante bocche da nutrire. 396 00:37:01,564 --> 00:37:03,898 Avete gusti costosi. 397 00:37:04,731 --> 00:37:05,731 Cosa? 398 00:37:24,145 --> 00:37:25,521 Grazie del passaggio. 399 00:37:25,732 --> 00:37:27,519 Nessun problema. A dopo. 400 00:37:43,653 --> 00:37:45,224 Quanto è pauroso il film? 401 00:38:03,038 --> 00:38:04,073 STAMPANTI E SCANNER 402 00:38:06,452 --> 00:38:08,684 STAMPE COMPLETATE 403 00:38:08,924 --> 00:38:10,716 Il compleanno di Cara. 404 00:38:12,098 --> 00:38:13,841 STAMPA 405 00:38:25,644 --> 00:38:29,477 SMETTILA DI SCAVARE, PIPPA 406 00:38:38,279 --> 00:38:39,479 Hai degli snack? 407 00:38:40,701 --> 00:38:43,308 Sì, credo ci siano dei Jammy Dodgers in cucina. 408 00:38:52,543 --> 00:38:53,720 Berners Lane. 409 00:38:54,908 --> 00:38:56,464 Non è dove abitavate prima? 410 00:38:57,378 --> 00:38:59,705 Sì, l'abbiamo venduta tempo fa. Perché? 411 00:39:02,405 --> 00:39:03,405 Così. 412 00:39:07,590 --> 00:39:09,024 La dispensa è vuota. 413 00:39:09,340 --> 00:39:11,574 - Non c'è nemmeno un Jammy Dodgers. - Cosa? 414 00:39:11,500 --> 00:39:15,405 {\an8}A Ravi: CREDO CHE ANDIE BELL SIA VIVA E PRIGIONIERA A BARNERS LANE 24. 415 00:39:11,575 --> 00:39:13,375 Giuro ce n'era una confezione intera. 416 00:39:18,615 --> 00:39:21,848 A Ravi: MAGARI CHIAMA LA POLIZIA. 417 00:39:23,696 --> 00:39:24,840 Da Ravi: CHE CAZZO? 418 00:39:28,065 --> 00:39:31,236 Da Ravi: NON STAI ANDANDO LÀ, VERO? 419 00:39:31,237 --> 00:39:32,756 Da Ravi: NON STAI ANDANDO LÀ, VERO? PIP? 420 00:39:46,366 --> 00:39:48,663 Staccati! Così mi strangoli! 421 00:39:49,767 --> 00:39:50,967 Devo andare. 422 00:39:51,684 --> 00:39:53,135 Ti voglio tantissimo bene. 423 00:39:53,622 --> 00:39:54,763 Ok, stramboide. 424 00:39:54,971 --> 00:39:56,013 Anch'io! 425 00:40:17,309 --> 00:40:19,347 Credo che tu sia abbastanza intelligente da capire 426 00:40:19,348 --> 00:40:23,482 perché pensavamo che non fosse l'argomento più appropriato. 427 00:40:23,937 --> 00:40:25,644 E se Andie non fosse morta davvero? 428 00:40:25,815 --> 00:40:28,986 Jason e Dawn Bell ancora non possono seppellire la figlia, 429 00:40:28,987 --> 00:40:31,722 mentre le ricerche del corpo di Andie proseguono. 430 00:41:33,217 --> 00:41:34,217 Merda. 431 00:41:36,772 --> 00:41:37,772 Pip? 432 00:41:38,854 --> 00:41:40,523 Che diavolo ci fai qui? 433 00:41:42,384 --> 00:41:43,842 Ho chiamato la polizia. 434 00:41:44,853 --> 00:41:46,232 Perché l'hai fatto? 435 00:41:46,304 --> 00:41:48,115 Perché lì dentro tiene Andie Bell. 436 00:41:50,161 --> 00:41:51,261 Lo ammetta. 437 00:41:51,826 --> 00:41:53,081 Andie Bell? 438 00:41:54,377 --> 00:41:55,862 Non essere assurda. 439 00:41:58,041 --> 00:41:59,041 Entra. 440 00:42:08,816 --> 00:42:10,162 Cos'è successo, Pip? 441 00:42:10,482 --> 00:42:11,682 Stai bene? 442 00:42:12,678 --> 00:42:14,191 Andava a letto con lei! 443 00:42:14,397 --> 00:42:15,520 Lo so! 444 00:42:16,118 --> 00:42:17,762 Cosa te lo fa dire? 445 00:42:17,763 --> 00:42:19,997 Jay Gatsby? Daisy Buchanan? 446 00:42:20,334 --> 00:42:23,974 Penso che ti sei fatta prendere la mano, Pip. 447 00:42:25,807 --> 00:42:26,807 Bene! 448 00:42:27,251 --> 00:42:28,251 Andie! 449 00:42:28,718 --> 00:42:30,254 Prego, vai pure su. 450 00:42:30,319 --> 00:42:33,842 Ti giuro che non c'è nessun altro qui oltre a noi. 451 00:42:36,190 --> 00:42:38,324 Ha messo questo nel mio sacco a pelo. 452 00:42:36,748 --> 00:42:38,312 {\an8}SMETTILA DI SCAVARE, PIPPA 453 00:42:38,826 --> 00:42:40,585 Temeva che avrei scoperto la verità 454 00:42:40,586 --> 00:42:43,867 e il povero Sal è stato accusato di un omicidio che ha commesso lei! 455 00:42:48,740 --> 00:42:49,740 Pip. 456 00:42:51,676 --> 00:42:53,183 Non l'ho uccisa. 457 00:42:56,162 --> 00:42:59,073 Ti prego, lascia che ti dica cos'è successo. 458 00:43:00,915 --> 00:43:02,215 Vieni a sederti. 459 00:43:19,484 --> 00:43:21,750 Andie andava male a scuola. 460 00:43:23,580 --> 00:43:26,506 La vita in casa non andava bene... 461 00:43:26,933 --> 00:43:29,546 e i voti avevano cominciato a peggiorare. 462 00:43:30,111 --> 00:43:31,965 È venuta da me a chiedere aiuto. 463 00:43:32,441 --> 00:43:33,849 Per delle ripetizioni. 464 00:43:36,602 --> 00:43:40,102 Non era passato molto dalla morte di Isabel e... 465 00:43:41,000 --> 00:43:43,046 stavo passando un brutto momento. 466 00:43:44,963 --> 00:43:47,665 Io ed Andie ci siamo avvicinati e... 467 00:43:49,923 --> 00:43:52,928 - abbiamo cominciato a vederci. - Lei mi fa schifo. 468 00:43:59,345 --> 00:44:03,332 È successo solo qualche volta e poi ha cominciato a frequentare Sal. 469 00:44:04,739 --> 00:44:07,564 Abbiamo tirato avanti un po', ma poi ha chiuso. 470 00:44:07,565 --> 00:44:09,540 Diceva di essere innamorata di lui. 471 00:44:10,917 --> 00:44:15,042 Siete stati all'Ivy House Hotel pochi giorni prima della scomparsa! 472 00:44:17,223 --> 00:44:18,650 Hai ragione, è così. 473 00:44:21,344 --> 00:44:23,203 Ha detto che voleva vedermi. 474 00:44:25,094 --> 00:44:29,088 All'inizio pensavo che avesse cambiato idea, ma... 475 00:44:30,576 --> 00:44:32,022 voleva dei soldi. 476 00:44:34,156 --> 00:44:37,528 - Per cosa? - Non lo so, ma le dissi di no. 477 00:44:39,077 --> 00:44:42,940 Poi se ne andò, ma qualche giorno dopo è venuta a casa mia. 478 00:44:43,254 --> 00:44:45,859 Mi disse che se non le avessi dato 5.000 sterline, 479 00:44:45,860 --> 00:44:49,242 avrebbe detto a tutti che mi ero approfittato di lei. 480 00:44:49,923 --> 00:44:52,944 Le ho detto di nuovo di no, non volevo essere ricattato. 481 00:44:53,593 --> 00:44:54,979 È impazzita. 482 00:44:55,355 --> 00:44:57,322 Urlava e mi tirava schiaffi. 483 00:44:58,664 --> 00:45:00,235 L'ho spinta via. 484 00:45:01,583 --> 00:45:03,716 È caduta, malamente. 485 00:45:04,784 --> 00:45:08,748 Ha sbattuto la testa contro il bancone. Era brutto. C'era sangue ovunque. 486 00:45:10,764 --> 00:45:14,428 Sono andato a prendere il telefono per chiamare un'ambulanza e al mio ritorno... 487 00:45:14,863 --> 00:45:16,063 non c'era più. 488 00:45:17,513 --> 00:45:19,005 Non l'ho più vista. 489 00:45:23,822 --> 00:45:25,234 Quindi non l'ha uccisa. 490 00:45:25,304 --> 00:45:26,974 Non l'ho uccisa. 491 00:45:28,598 --> 00:45:30,111 Tenevo a lei. 492 00:45:45,394 --> 00:45:47,159 Ti porto a casa, Pip. 493 00:45:47,891 --> 00:45:48,891 Ok? 494 00:45:54,967 --> 00:45:56,718 Non è niente, è solo... 495 00:46:17,546 --> 00:46:18,546 Andie! 496 00:46:20,517 --> 00:46:21,517 Andie? 497 00:46:25,468 --> 00:46:26,468 Andie? 498 00:46:37,615 --> 00:46:38,917 Non sono Andie. 499 00:46:40,878 --> 00:46:44,420 Sottotitoli: A7A https:/t.me/Addic7edAnonymous 500 00:46:44,421 --> 00:46:48,877 Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com per tradurre con noi! 33529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.